Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:09,260
I've got two dead people here.
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,460
If Ben was killed,
don't you want to know about it?
3
00:00:11,460 --> 00:00:14,260
Let's go. We need your help.
4
00:00:14,260 --> 00:00:16,260
Wellspring Mansions, room 331.
What is it?
5
00:00:16,260 --> 00:00:20,260
Hard drive.
Connected to the CCTV cameras.
6
00:00:20,260 --> 00:00:22,260
We need you to help find this man.
7
00:00:23,260 --> 00:00:25,260
RINGTONE
8
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
There's something weird
I need to tell you.
9
00:00:27,460 --> 00:00:30,260
What does this mean?
Traitor.
10
00:00:30,260 --> 00:00:33,300
I think he was involved
in Megan's murder.
11
00:00:36,100 --> 00:00:38,260
MEGAN: Jonah.
12
00:00:38,260 --> 00:00:41,260
Jonah, did you listen to my message?
13
00:00:42,260 --> 00:00:45,260
I was waiting for you.
14
00:00:45,260 --> 00:00:47,260
But you never came.
15
00:00:47,260 --> 00:00:49,260
He got me.
16
00:00:51,260 --> 00:00:53,260
He got me and now he'll get you.
17
00:00:55,260 --> 00:00:57,300
Everything I said...
18
00:00:57,300 --> 00:01:00,260
I meant everything I said, Jonah.
19
00:01:02,260 --> 00:01:04,260
Where the hell were you?
20
00:01:53,780 --> 00:01:55,940
PHONE RINGS
21
00:01:55,940 --> 00:01:58,100
HE EXHALES
22
00:02:10,260 --> 00:02:13,260
Hello.
'Mr Mulray, it's Arthur Bach here.
23
00:02:13,260 --> 00:02:16,260
'Apologies
this is such short notice,
24
00:02:16,260 --> 00:02:18,260
'but we'd like to pick you up
25
00:02:18,260 --> 00:02:21,260
'in about an hour's time
if that's OK?'
26
00:02:22,260 --> 00:02:24,300
It has to be today?
'Yes, I'm afraid so.'
27
00:02:24,300 --> 00:02:26,460
OK.
28
00:02:26,460 --> 00:02:28,620
I'll be ready.
29
00:02:38,260 --> 00:02:40,260
It must be odd, all this?
30
00:02:43,300 --> 00:02:45,260
That's one way of putting it.
31
00:02:46,260 --> 00:02:49,260
So, what is this opportunity?
32
00:02:49,260 --> 00:02:51,300
Oh, you'll have to wait
till we get there.
33
00:02:51,300 --> 00:02:55,260
But trust me,
it will get your story noticed.
34
00:02:57,100 --> 00:02:59,260
Well, as long as
it gets me the truth.
35
00:03:09,260 --> 00:03:11,260
PROTESTORS SHOUTING
36
00:03:39,260 --> 00:03:41,260
Ms Hargreaves.
Mr Bach.
37
00:03:41,260 --> 00:03:43,260
This is Jonah Mulray.
38
00:03:43,260 --> 00:03:46,780
Jonah, Rachel is the number two
here at Xo HKI.
39
00:03:46,780 --> 00:03:49,100
Some say
she actually runs the place.
40
00:03:49,100 --> 00:03:51,260
People say a lot of things
when they want a favour.
41
00:03:51,260 --> 00:03:53,260
Nice to meet you, Mr Mulray.
Hello.
42
00:03:53,260 --> 00:03:56,260
You seem familiar.
43
00:03:56,260 --> 00:03:59,260
Have we met before?
I don't believe we have.
44
00:04:00,260 --> 00:04:02,260
Would you care to follow me?
Mr Xo's waiting in my office.
45
00:04:10,260 --> 00:04:12,300
Ah, good morning.
Mr Bach, morning.
46
00:04:15,260 --> 00:04:16,620
Mr Mulray,
47
00:04:16,620 --> 00:04:19,260
I'm Xiaodong Xo.
48
00:04:19,260 --> 00:04:21,260
Nice to meet you.
Please.
49
00:04:26,260 --> 00:04:30,260
We have to be gone in 15 minutes.
Oh, of course, of course.
50
00:04:30,260 --> 00:04:32,260
I just wanted to introduce you
to Jonah Mulray,
51
00:04:32,260 --> 00:04:36,780
whose wife, very sadly, died in
a car accident here a few days ago.
52
00:04:36,780 --> 00:04:40,260
Sorry for your loss.
Thank you.
53
00:04:40,260 --> 00:04:44,620
Mr Mulray's wife
then disappeared from the morgue.
54
00:04:44,620 --> 00:04:48,260
Administrative error, apparently.
And they still haven't found her.
55
00:04:48,260 --> 00:04:49,940
How awful.
56
00:04:52,260 --> 00:04:55,260
The police have been a joke,
57
00:04:55,260 --> 00:04:58,100
to be honest, since we arrived.
58
00:04:58,100 --> 00:05:01,260
It's not just the body.
They took my phone.
59
00:05:01,260 --> 00:05:04,260
I thought you might allow
Mr Mulray a few moments
60
00:05:04,260 --> 00:05:08,260
to tell his story
while you're on the campaign trail.
61
00:05:08,260 --> 00:05:10,940
HE SPEAKS CANTONESE
62
00:05:10,940 --> 00:05:13,260
SHE SPEAKS CANTONESE
63
00:05:16,260 --> 00:05:19,260
My only concern here is for
people to know what's happened.
64
00:05:19,260 --> 00:05:21,300
Hopefully,
the Police Department of Hong Kong
65
00:05:21,300 --> 00:05:23,460
will then redouble its efforts.
66
00:05:29,260 --> 00:05:31,620
Whoa. Hang on, hang on.
67
00:05:31,620 --> 00:05:34,260
No, Mr Bach, the answer is no.
68
00:05:34,260 --> 00:05:37,260
What? I don't understand.
What's the problem?
69
00:05:37,260 --> 00:05:40,260
Sorry, could somebody please
explain to me what's happening?
70
00:05:40,260 --> 00:05:43,260
I'm sorry, Mr Mulray,
the consul general is mistaken.
71
00:05:43,260 --> 00:05:45,260
We are unable to help.
72
00:05:45,260 --> 00:05:48,780
Mr Xo is running for election
as Chief Executive of Hong Kong.
73
00:05:48,780 --> 00:05:50,260
His opponent, the current executive,
74
00:05:50,260 --> 00:05:52,260
is close friends
with the Chief of Police.
75
00:05:52,260 --> 00:05:55,100
If you were to stand up and talk
about your wife's disappearance,
76
00:05:55,100 --> 00:05:57,260
it would embarrass Mr Xo's opponent.
77
00:05:58,260 --> 00:06:00,780
That would help you
win the election.
78
00:06:00,780 --> 00:06:03,260
It is a sinister political ploy,
Mr Mulray.
79
00:06:03,260 --> 00:06:07,260
It is nothing to do with your wife.
It will not help us find her body,
80
00:06:07,260 --> 00:06:09,260
and it is not the kind of campaign
we wish to run.
81
00:06:09,260 --> 00:06:12,260
I'm bringing you an opportunity.
This is bullshit.
82
00:06:12,260 --> 00:06:14,260
I'm trying to bloody help you.
MR XO SPEAKS CANTONESE
83
00:06:28,260 --> 00:06:29,260
Mr Mulray?
84
00:06:31,260 --> 00:06:32,260
What?
85
00:06:32,260 --> 00:06:34,260
Changed your mind?
86
00:06:34,260 --> 00:06:36,940
Mr Mulray, I am sorry.
87
00:06:36,940 --> 00:06:39,260
I want to help you,
but not like that.
88
00:06:39,260 --> 00:06:42,260
What Mr Bach was suggesting
is cheap.
89
00:06:42,260 --> 00:06:44,260
It's not how we do things.
90
00:06:44,260 --> 00:06:46,460
When I heard you were in Hong Kong
I actually came to your hotel.
91
00:06:46,460 --> 00:06:48,620
I knew Megan.
92
00:06:48,620 --> 00:06:51,260
We both came out to Hong Kong
around the same time.
93
00:06:51,260 --> 00:06:53,260
I do know you.
94
00:06:54,260 --> 00:06:57,260
I have a photo
of you and Megan together.
95
00:06:58,260 --> 00:07:00,620
We were friends years ago.
96
00:07:00,620 --> 00:07:02,780
I didn't want
to bring it up in there.
97
00:07:02,780 --> 00:07:04,260
It didn't seem appropriate.
98
00:07:04,260 --> 00:07:06,260
It's strange, because...
99
00:07:06,260 --> 00:07:09,260
I don't remember
her ever talking about you.
100
00:07:09,260 --> 00:07:11,260
We drifted apart.
101
00:07:11,260 --> 00:07:14,260
Married men
who were jealous of our friendship.
102
00:07:14,260 --> 00:07:16,300
David was jealous?
103
00:07:16,300 --> 00:07:18,780
You know what he's like.
104
00:07:18,780 --> 00:07:20,940
No, I don't.
105
00:07:22,260 --> 00:07:23,260
Tell me.
106
00:07:25,260 --> 00:07:28,260
She was lucky to have you.
107
00:07:32,260 --> 00:07:33,260
Listen...
108
00:07:35,260 --> 00:07:37,260
Meet me here for lunch.
109
00:07:37,260 --> 00:07:39,780
I can grab an hour, I think.
110
00:07:41,260 --> 00:07:43,620
And in the meantime,
let me talk to the detectives
111
00:07:43,620 --> 00:07:45,260
in charge of your wife's case.
112
00:07:45,260 --> 00:07:48,260
Xo knows a lot of people
whose name means something.
113
00:07:48,260 --> 00:07:51,260
Especially with him on track
to becoming Chief Executive.
114
00:07:51,260 --> 00:07:54,260
I'll call the station
and give them a push.
115
00:07:54,260 --> 00:07:57,100
Maybe that'll help.
116
00:07:58,260 --> 00:08:01,260
Hope so. Thanks.
117
00:09:03,260 --> 00:09:05,100
It was on the table.
118
00:09:06,260 --> 00:09:08,260
Who's Robin Liu?
119
00:09:12,260 --> 00:09:13,260
Just tell me.
120
00:09:13,260 --> 00:09:16,300
He's a lawyer I'm interviewing
for a project at college.
121
00:09:16,300 --> 00:09:18,260
Oh, really?
122
00:09:19,260 --> 00:09:22,260
"Analyse how criminal enterprises
manipulated
123
00:09:22,260 --> 00:09:23,300
"the use of discretionary trusts
124
00:09:23,300 --> 00:09:26,940
"for money-laundering
and terrorist finances."
125
00:09:28,260 --> 00:09:30,260
SHE SPEAKS CANTONESE
126
00:10:08,260 --> 00:10:10,260
PHONE RINGS
127
00:10:10,260 --> 00:10:12,260
Hello.
128
00:10:12,260 --> 00:10:14,260
Hi, it's Jonah.
129
00:10:14,260 --> 00:10:16,100
I was just wondering if your friend
130
00:10:16,100 --> 00:10:18,260
had got back to you yet
with any more information.
131
00:10:18,260 --> 00:10:20,260
'I've not heard from him.
Don't worry.
132
00:10:20,260 --> 00:10:22,260
'I'll call you as soon as I do.
133
00:10:22,260 --> 00:10:24,260
'We need to talk about Kai Huang.
Where are you?
134
00:10:24,260 --> 00:10:27,260
'I know you're trying to avoid me.'
I'm doing a double shift.
135
00:10:27,260 --> 00:10:30,100
If I hear anything, I'll call you.
136
00:10:30,100 --> 00:10:32,260
So I will come to you.
Where do you work?
137
00:10:32,260 --> 00:10:34,260
Hello? David?
138
00:10:34,260 --> 00:10:36,100
Shit!
139
00:10:42,780 --> 00:10:44,940
PHONE RINGS
140
00:10:48,300 --> 00:10:51,300
'Hello.'
Hey, it's Michael Cohen.
141
00:10:54,260 --> 00:10:55,780
Have you found something?
142
00:10:55,780 --> 00:10:57,940
What is it?
143
00:10:57,940 --> 00:11:00,620
'Ben was mixing with some
dangerous people before he died.
144
00:11:00,620 --> 00:11:03,260
'I think I can prove
his death wasn't suicide.'
145
00:11:05,260 --> 00:11:07,260
'How can you prove that?'
I was just thinking
146
00:11:07,260 --> 00:11:09,260
maybe we can help each other?
147
00:11:09,260 --> 00:11:11,260
I can tell you everything I know
148
00:11:11,260 --> 00:11:13,260
and you could let me
into the apartment.
149
00:11:13,260 --> 00:11:15,260
Why the hell
would I let you do that?
150
00:11:16,620 --> 00:11:19,260
Cos we both want answers, don't we?
151
00:11:21,260 --> 00:11:24,260
'If I could see Ben's phone,
look through his stuff...
152
00:11:24,260 --> 00:11:26,260
'I just want to find out the truth.
Don't you?'
153
00:11:26,260 --> 00:11:27,620
You're fishing.
154
00:11:27,620 --> 00:11:29,260
Don't call me again.
155
00:11:39,260 --> 00:11:43,260
So, you have made
some powerful friends.
156
00:11:47,260 --> 00:11:49,260
I just want answers.
157
00:11:49,260 --> 00:11:52,260
Xiaodong Xo has many allies
in this department.
158
00:11:52,260 --> 00:11:55,260
I'll be happy to answer
whatever you wish to know.
159
00:12:01,260 --> 00:12:05,780
Mr Mulray, first you must know
that we are like everyone else.
160
00:12:05,780 --> 00:12:08,260
We outsource
to an independent contractor.
161
00:12:08,260 --> 00:12:10,260
They take the bodies
from the morgue.
162
00:12:10,260 --> 00:12:12,260
So how the hell
did she end up disappearing?
163
00:12:12,260 --> 00:12:16,260
That's what we are trying
to find out. We want to be open.
164
00:12:16,260 --> 00:12:19,260
Like you were
with my wife's voicemail.
165
00:12:20,260 --> 00:12:23,260
I can assure you
we are not hiding anything.
166
00:12:25,260 --> 00:12:27,260
Unlike your new friend, David Chen.
167
00:12:27,260 --> 00:12:29,260
What's that supposed to mean?
168
00:12:29,260 --> 00:12:31,260
You were seen drinking with him.
169
00:12:31,260 --> 00:12:34,260
Do you know
he was dismissed from the force?
170
00:12:35,780 --> 00:12:37,940
I am only concerned for you,
Mr Mulray.
171
00:12:47,260 --> 00:12:49,780
So you do know.
172
00:12:49,780 --> 00:12:51,940
I know he was corrupt.
173
00:12:53,260 --> 00:12:57,260
But I don't understand the picture
of him with this guy, Kai Huang.
174
00:12:57,260 --> 00:12:59,260
I can't find anything else
about it in English.
175
00:13:00,460 --> 00:13:02,620
Triad gangs in Hong Kong.
176
00:13:02,620 --> 00:13:04,780
Once it was drugs,
177
00:13:04,780 --> 00:13:07,260
guns, girls.
178
00:13:07,260 --> 00:13:09,460
You have seen the movies.
179
00:13:11,260 --> 00:13:13,260
Now you know the biggest business?
180
00:13:13,260 --> 00:13:14,620
Illegal fishing.
181
00:13:14,620 --> 00:13:18,260
Kai Huang comes from
a family of triads.
182
00:13:18,260 --> 00:13:21,260
They own most
of Wan Chai fish market.
183
00:13:21,260 --> 00:13:23,260
That's where
this photograph was taken.
184
00:13:23,260 --> 00:13:27,260
David Chen was taking bribes
from Kai Huang.
185
00:13:27,260 --> 00:13:29,260
So why didn't he go to prison?
186
00:13:30,260 --> 00:13:32,260
He co-operated.
187
00:13:32,260 --> 00:13:35,620
He was a different person
after that.
188
00:13:35,620 --> 00:13:39,260
He seemed more volatile,
more aggressive.
189
00:13:48,260 --> 00:13:50,620
Excuse me?
Hello. How can I help you?
190
00:13:50,620 --> 00:13:53,780
I'm here to see Robin Liu.
OK, can I take your name, please?
191
00:13:53,780 --> 00:13:55,940
It's Lau Chen.
Lau Chen.
192
00:13:57,260 --> 00:14:00,260
Your mother set up a joint account
with your name.
193
00:14:00,260 --> 00:14:02,260
She gave us instructions
194
00:14:02,260 --> 00:14:05,260
to give you access
in the circumstances such as these.
195
00:14:05,260 --> 00:14:07,300
But she never told me
about any of this.
196
00:14:09,260 --> 00:14:12,260
When did she open the account?
Does my dad know about this?
197
00:14:12,260 --> 00:14:14,260
I'm afraid I don't have
that information.
198
00:14:14,260 --> 00:14:16,300
All I can do
is make you aware of the account
199
00:14:16,300 --> 00:14:19,260
and to transfer it into your name.
200
00:14:21,460 --> 00:14:24,260
All you need to do now
is choose a password
201
00:14:24,260 --> 00:14:26,780
and the account is yours.
I'll give you a moment.
202
00:14:59,260 --> 00:15:01,260
We always had so much fun together.
203
00:15:02,260 --> 00:15:07,260
She was good at remembering
to just look up and enjoy life.
204
00:15:09,260 --> 00:15:11,260
She was.
205
00:15:18,260 --> 00:15:21,460
You said David was jealous
of your relationship.
206
00:15:21,460 --> 00:15:23,620
It isn't entirely fair.
207
00:15:23,620 --> 00:15:26,260
I mean, he's not here
to defend himself.
208
00:15:26,260 --> 00:15:27,620
I'm...
209
00:15:27,620 --> 00:15:29,940
I'm just trying to understand her,
that's all.
210
00:15:31,260 --> 00:15:33,260
Life's easier in your late 20s.
211
00:15:33,260 --> 00:15:35,260
No commitments.
212
00:15:35,260 --> 00:15:37,260
Career on track. Good money.
213
00:15:38,940 --> 00:15:42,260
I suppose we were just a bit wild
and he didn't like that.
214
00:15:44,100 --> 00:15:45,260
Did he try to stop her seeing you?
215
00:15:47,100 --> 00:15:48,780
He wanted her for himself.
216
00:15:48,780 --> 00:15:51,260
David can be charming when he tries.
217
00:15:51,260 --> 00:15:54,620
I think part of her wanted
stability, a strong man.
218
00:15:58,260 --> 00:16:02,260
David got lucky.
She was better than he deserved.
219
00:16:02,260 --> 00:16:05,100
And instead of it making him happy,
220
00:16:05,100 --> 00:16:07,260
it made him insecure.
221
00:16:08,940 --> 00:16:10,260
Angry?
222
00:16:13,260 --> 00:16:15,260
Was she frightened of him?
223
00:16:15,260 --> 00:16:17,780
Why are you asking me
these questions?
224
00:16:17,780 --> 00:16:20,260
I talked to the police.
225
00:16:20,260 --> 00:16:22,260
Thanks to you. Um...
226
00:16:24,260 --> 00:16:25,940
And the detective that I spoke to
227
00:16:25,940 --> 00:16:28,260
wasn't exactly effusive
in his praise for David.
228
00:16:28,260 --> 00:16:31,260
Basically, he's a bent cop.
229
00:16:31,260 --> 00:16:32,260
Gambler.
230
00:16:35,260 --> 00:16:38,260
I don't think Megan's death
was an accident.
231
00:16:41,260 --> 00:16:43,300
Do you think David killed Megan?
232
00:16:43,300 --> 00:16:45,460
I don't know.
233
00:16:47,620 --> 00:16:51,260
But the police, they're...
they're not saying it's a murder.
234
00:16:53,260 --> 00:16:56,260
Who knows how many friends
he's still got on the force?
235
00:17:00,460 --> 00:17:03,260
I think you should stay away
from David Chen.
236
00:17:04,260 --> 00:17:07,260
This could be dangerous for you,
Jonah.
237
00:17:40,620 --> 00:17:42,780
Oi!
238
00:17:50,260 --> 00:17:52,780
What? Mind your business.
239
00:17:57,260 --> 00:18:00,940
Here are my details.
Get me my travel documents.
240
00:18:00,940 --> 00:18:03,260
Tell me why you were following me?
241
00:18:03,260 --> 00:18:05,260
No. You promised me.
242
00:18:05,260 --> 00:18:08,100
I promised you nothing. You want my
help, you tell me what's going on.
243
00:18:08,100 --> 00:18:10,260
Get me to England and I tell you
where to find the man who pays me.
244
00:18:10,260 --> 00:18:12,300
It doesn't work like that.
245
00:18:12,300 --> 00:18:14,260
The husband...
246
00:18:14,260 --> 00:18:16,260
Ben.
247
00:18:17,260 --> 00:18:20,260
Tell me what you know.
He killed him.
248
00:18:20,260 --> 00:18:22,460
Like he kills me
if he finds out what I'm doing.
249
00:18:28,260 --> 00:18:30,260
I can get you on a plane.
250
00:18:30,260 --> 00:18:32,260
I can talk to the Home Office.
251
00:18:32,260 --> 00:18:35,100
But I need more
than what you're giving me.
252
00:18:35,100 --> 00:18:37,260
I need his name.
I don't know his name, OK?
253
00:18:37,260 --> 00:18:39,260
Record him.
I want to hear him say it
254
00:18:39,260 --> 00:18:41,260
and I want to hear him say
what he did to Ben.
255
00:18:41,260 --> 00:18:43,260
On that? Are you serious?
256
00:18:43,260 --> 00:18:45,300
He'll definitely...
You want a new life?
257
00:18:45,300 --> 00:18:48,260
I can help you.
But first, you do this for me.
258
00:19:03,100 --> 00:19:05,260
MAN SPEAKS CANTONESE
Sally Porter.
259
00:19:05,260 --> 00:19:07,260
We need to talk about her.
260
00:19:07,260 --> 00:19:09,260
'I go to Macau.
Meet you in a couple of hours.
261
00:19:09,260 --> 00:19:11,940
'Fisherman's Wharf. Aqua Luna.'
262
00:19:14,260 --> 00:19:16,260
PHONE BUZZES
263
00:19:20,260 --> 00:19:24,260
Didn't think I'd hear from you.
I wasn't going to call.
264
00:19:24,260 --> 00:19:26,260
But I've just heard something.
265
00:19:26,260 --> 00:19:28,940
Maybe we should meet.
If you know something about Ben,
266
00:19:28,940 --> 00:19:31,100
then I have to hear it.
267
00:19:31,100 --> 00:19:33,260
'You'll let me
into your apartment?'
268
00:19:34,300 --> 00:19:36,460
Yes.
269
00:19:36,460 --> 00:19:39,260
If you tell me what you know.
OK.
270
00:19:40,260 --> 00:19:42,260
Ben was in deep with the triads.
271
00:19:42,260 --> 00:19:45,260
'He was selling them information.'
Who's told you that?
272
00:19:45,260 --> 00:19:48,260
I can't say.
'Then why are we speaking?'
273
00:19:48,260 --> 00:19:50,260
Because I don't believe it.
274
00:19:50,260 --> 00:19:53,300
I know how it sounds, and that's how
I felt when I first heard it, too.
275
00:19:55,260 --> 00:19:58,260
But if you let me into your place,
I can look through Ben's stuff.
276
00:19:58,260 --> 00:20:01,260
We can find out
what's going on together, eh?
277
00:20:01,260 --> 00:20:04,260
'If you give me your source,
then I'll let you in.'
278
00:20:05,260 --> 00:20:07,260
'Let's talk about it later.'
279
00:20:07,260 --> 00:20:09,260
Do you have my address?
'No, I don't.
280
00:20:09,260 --> 00:20:11,300
'I don't, no.'
281
00:20:11,300 --> 00:20:14,260
I'll send it to you.
282
00:20:14,260 --> 00:20:15,260
Great.
283
00:20:19,260 --> 00:20:21,260
ROCK MUSIC PLAYING
284
00:20:30,260 --> 00:20:32,260
Who'd you steal that from?
285
00:20:32,260 --> 00:20:33,620
I bought it.
286
00:20:33,620 --> 00:20:35,260
You're kidding.
287
00:20:35,260 --> 00:20:36,620
How much?
288
00:20:36,620 --> 00:20:39,260
It's rude to ask
how much a gift cost.
289
00:20:39,260 --> 00:20:41,260
Gift?
290
00:20:41,260 --> 00:20:43,260
Stop it.
It's for you.
291
00:20:44,260 --> 00:20:46,260
As long as you document
what we're doing.
292
00:20:46,260 --> 00:20:48,260
This is...
This is way too generous.
293
00:20:50,260 --> 00:20:52,260
You couldn't even pay for dinner
the other night.
294
00:20:53,460 --> 00:20:56,260
Have you robbed a bank or something?
295
00:20:57,460 --> 00:20:59,260
"Thank you" is fine.
296
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
Thank you.
297
00:21:09,460 --> 00:21:12,260
Lau. I think
there is a guy waiting for you.
298
00:21:17,260 --> 00:21:19,260
Is that the guy?
299
00:21:19,260 --> 00:21:21,260
I'll be right back.
Do you want me to come with you?
300
00:21:21,260 --> 00:21:23,260
No. Just be a minute.
301
00:21:44,260 --> 00:21:46,260
How did you know where to find me?
302
00:21:46,260 --> 00:21:48,260
Well, I knew
the name of your school,
303
00:21:48,260 --> 00:21:50,260
so, you know, it wasn't difficult.
304
00:21:50,260 --> 00:21:52,260
I'm trying to find your dad.
305
00:21:52,260 --> 00:21:54,260
He doesn't go to the school.
306
00:21:54,260 --> 00:21:57,260
OK. Do you have any idea
where he might be?
307
00:21:58,940 --> 00:22:02,260
Work, probably. He's a security
guard at Wellington Mansions.
308
00:22:02,260 --> 00:22:04,260
Have you spoken to him at all
since last night?
309
00:22:04,260 --> 00:22:07,260
Did he seem...odd?
310
00:22:07,260 --> 00:22:09,260
He's always odd.
311
00:22:09,260 --> 00:22:11,260
Why do you want him, anyway?
312
00:22:11,260 --> 00:22:13,260
So you two can talk about her?
313
00:22:14,260 --> 00:22:16,260
She's gone.
314
00:22:16,260 --> 00:22:18,260
Don't you think the man who shot her
315
00:22:18,260 --> 00:22:20,460
deserves to be brought
to some kind of justice?
316
00:22:24,260 --> 00:22:27,260
Oh, God, you didn't know, did you?
317
00:22:27,260 --> 00:22:29,260
What do you mean, "shot her"?
318
00:22:29,260 --> 00:22:31,620
What are you talking about?
319
00:22:35,260 --> 00:22:38,260
You should talk to your dad.
You tell me.
320
00:22:39,260 --> 00:22:41,260
I think she was murdered.
321
00:22:45,260 --> 00:22:47,260
No. I listened to the message.
322
00:22:48,260 --> 00:22:51,260
That wasn't all of it.
She was still alive.
323
00:22:51,260 --> 00:22:55,260
After the crash, there was
a gunshot. The police edited it out.
324
00:22:55,260 --> 00:22:57,260
I didn't tell you this...
Why would they do that?
325
00:22:57,260 --> 00:23:00,260
This is what I'm trying to find out.
326
00:23:07,260 --> 00:23:09,260
Look, I'm so sorry. I...
327
00:23:12,260 --> 00:23:14,260
I thought your dad
would have told you.
328
00:23:16,100 --> 00:23:17,300
Why? He never tells me anything.
329
00:23:19,260 --> 00:23:21,260
I'm sure he was about to.
330
00:23:22,260 --> 00:23:24,260
It's not easy being a parent.
331
00:23:24,260 --> 00:23:28,260
He's a drunk and a gambling addict.
He hasn't been a parent.
332
00:23:28,260 --> 00:23:30,260
Can you tell me something?
333
00:23:32,260 --> 00:23:35,260
Did your mum and dad argue
the night before she died?
334
00:23:37,260 --> 00:23:39,260
What, you think my dad...
I'm just asking.
335
00:23:39,260 --> 00:23:40,260
You're a dick.
336
00:23:56,260 --> 00:23:57,940
Are you ready?
Yeah.
337
00:23:57,940 --> 00:23:59,260
SHOUTING
338
00:23:59,260 --> 00:24:02,260
This is one of many sites
that the government
339
00:24:02,260 --> 00:24:04,460
originally set aside
for affordable housing.
340
00:24:04,460 --> 00:24:09,260
But now it has become
overpriced luxury apartments
341
00:24:09,260 --> 00:24:12,780
that 95% of Hong Kong cannot afford.
342
00:24:14,260 --> 00:24:15,620
Lau, you're supposed
to be following me.
343
00:24:15,620 --> 00:24:18,260
Yeah, right.
Oh, shit. I didn't press record.
344
00:24:18,260 --> 00:24:20,260
You don't have to do this.
345
00:24:20,260 --> 00:24:21,460
I'm fine.
346
00:24:21,460 --> 00:24:24,260
Are you sure? Because, honestly,
it's really not a big deal.
347
00:24:24,260 --> 00:24:26,260
I'm here.
I bought you the camera, didn't I?
348
00:24:26,260 --> 00:24:29,260
Let's try it again.
Right. OK.
349
00:24:29,260 --> 00:24:31,260
Ready?
350
00:24:31,260 --> 00:24:34,100
This is one of many sites
351
00:24:34,100 --> 00:24:37,780
that the government originally
put aside for affordable housing.
352
00:24:37,780 --> 00:24:39,940
ELECTRONIC DANCE MUSIC
353
00:24:55,260 --> 00:24:57,260
THEY SPEAK IN CANTONESE
354
00:25:11,260 --> 00:25:14,260
HORN BLASTS
355
00:25:14,260 --> 00:25:16,260
WHOOPING
356
00:25:36,780 --> 00:25:38,940
What is wrong with you?
357
00:25:38,940 --> 00:25:41,100
What do you mean?
358
00:25:41,100 --> 00:25:43,460
A new camera for me,
drinks for everyone here.
359
00:25:45,260 --> 00:25:47,260
I robbed a bank.
360
00:25:54,260 --> 00:25:56,260
I got it from my mum, OK?
361
00:25:58,260 --> 00:26:01,260
Another surprise. A load of money
I had no idea existed.
362
00:26:01,260 --> 00:26:03,260
How much?
363
00:26:03,260 --> 00:26:04,940
Too much.
364
00:26:08,940 --> 00:26:11,100
Well, you must know something.
365
00:26:11,100 --> 00:26:13,260
Did you tell your dad?
366
00:26:14,260 --> 00:26:16,260
Barely seen him since Monday.
367
00:26:16,260 --> 00:26:19,260
We don't talk about anything,
so why try to talk to him now?
368
00:26:20,260 --> 00:26:22,260
I'm fine.
369
00:26:22,260 --> 00:26:24,260
Honestly.
370
00:26:24,260 --> 00:26:27,260
You know
you don't have to pretend with me.
371
00:26:36,260 --> 00:26:38,260
Mum's death.
372
00:26:39,460 --> 00:26:41,620
It wasn't an accident.
373
00:26:41,620 --> 00:26:43,780
What, you mean she was...
374
00:26:46,260 --> 00:26:48,260
How do you know?
375
00:26:48,260 --> 00:26:50,260
Jonah told me.
What?
376
00:26:50,260 --> 00:26:52,260
Jonah told me.
377
00:27:00,100 --> 00:27:02,260
You gotta be honest with your dad,
man, you gotta tell him.
378
00:27:06,260 --> 00:27:08,260
What I need is another drink.
379
00:27:14,260 --> 00:27:16,260
SHE SPEAKS CANTONESE
380
00:27:17,780 --> 00:27:20,260
PHONE RINGS
381
00:27:25,260 --> 00:27:27,260
What?
382
00:27:30,260 --> 00:27:32,260
Yeah, I'm with her now.
383
00:27:34,260 --> 00:27:35,260
No.
384
00:27:36,460 --> 00:27:38,260
No!
385
00:27:39,780 --> 00:27:41,940
I said I would, so I will.
386
00:27:41,940 --> 00:27:44,260
If you don't believe me,
find someone else.
387
00:27:50,260 --> 00:27:52,260
PHONE RINGS
388
00:27:52,260 --> 00:27:54,260
Hello.
'Hello.
389
00:27:54,260 --> 00:27:57,260
'I'm looking for David Chen.
390
00:27:57,260 --> 00:27:59,300
'Is he there?'
No, he's not.
391
00:27:59,300 --> 00:28:01,460
Oh, he told me
he was gonna be at work.
392
00:28:01,460 --> 00:28:04,260
Do you know when he'll be back?
393
00:28:04,260 --> 00:28:06,260
'He's not working today.'
394
00:28:07,260 --> 00:28:09,260
OK, thanks.
395
00:28:57,260 --> 00:28:59,260
THEY SPEAK IN CANTONESE
396
00:29:24,260 --> 00:29:26,260
THEY SPEAK CANTONESE
397
00:29:42,260 --> 00:29:44,260
SHE SPEAKS CANTONESE
398
00:29:55,260 --> 00:29:57,460
Thanks.
399
00:29:57,460 --> 00:29:59,260
For agreeing to see me.
400
00:29:59,260 --> 00:30:02,260
You sounded desperate on the phone.
401
00:30:02,260 --> 00:30:04,260
I know I offended you.
402
00:30:04,260 --> 00:30:07,260
Look, there's no excuse
for how I was earlier.
403
00:30:07,260 --> 00:30:09,260
That stuff about your dad...
404
00:30:09,260 --> 00:30:11,260
ignore me.
405
00:30:11,260 --> 00:30:13,260
I did.
406
00:30:17,260 --> 00:30:19,260
You remind me of her.
407
00:30:19,260 --> 00:30:21,260
She didn't take any shit either.
408
00:30:21,260 --> 00:30:24,260
Look, about your dad,
I'm worried that I've pushed him...
409
00:30:24,260 --> 00:30:26,260
I don't know if anyone
has ever told you this,
410
00:30:26,260 --> 00:30:28,260
but...you worry,
411
00:30:28,260 --> 00:30:30,260
like, way too much.
412
00:30:32,780 --> 00:30:35,260
Yeah. Yeah, maybe I do.
413
00:30:41,260 --> 00:30:43,260
Listen, Lau, could I ask a favour?
414
00:30:44,940 --> 00:30:47,100
Do you think
I could borrow your phone?
415
00:30:47,100 --> 00:30:49,260
My...battery has died.
416
00:30:49,260 --> 00:30:51,260
I just need
to make a very quick call.
417
00:30:54,940 --> 00:30:56,260
Thank you.
418
00:30:56,260 --> 00:30:58,260
I'll just be two minutes.
419
00:31:17,260 --> 00:31:19,300
PHONE BEEPS
420
00:31:51,260 --> 00:31:53,260
Hey.
Yeah.
421
00:31:53,260 --> 00:31:54,620
Done?
Thank you.
422
00:31:54,620 --> 00:31:57,940
Listen, I guess I'll...
I'll see you around.
423
00:31:59,100 --> 00:32:00,940
Thanks again.
Did you find my dad?
424
00:32:00,940 --> 00:32:02,260
No.
425
00:32:03,260 --> 00:32:04,460
No, no, I didn't.
426
00:32:04,460 --> 00:32:07,260
I'll tell him you were looking.
427
00:32:07,260 --> 00:32:08,620
Thanks.
428
00:32:45,260 --> 00:32:47,260
The Illusion Casino.
429
00:33:20,260 --> 00:33:22,260
What can I get you, sir?
430
00:33:22,260 --> 00:33:24,260
I...
431
00:33:24,260 --> 00:33:26,260
I wondered...
432
00:33:26,260 --> 00:33:28,260
if you'd seen this man?
433
00:33:28,260 --> 00:33:29,940
David Chen.
434
00:33:32,260 --> 00:33:34,260
You mean Mr Huang?
435
00:33:35,260 --> 00:33:37,260
Oh, you've seen this man?
436
00:33:37,260 --> 00:33:40,260
Kai Huang?
You're joking, right?
437
00:33:40,260 --> 00:33:43,260
Is he here?
I dunno.
438
00:33:43,260 --> 00:33:45,260
But he comes a lot.
439
00:33:45,260 --> 00:33:48,460
Does he have a favourite game?
Craps? Roulette?
440
00:33:53,260 --> 00:33:55,260
Oh. Oh, OK.
441
00:33:56,260 --> 00:33:59,940
In that case,
I will have a whisky, please.
442
00:34:01,300 --> 00:34:03,260
And...
443
00:34:05,260 --> 00:34:06,260
..this is for you.
444
00:34:15,260 --> 00:34:17,260
Poker.
445
00:35:16,620 --> 00:35:18,780
INDISTINCT
446
00:35:42,260 --> 00:35:44,260
You lied to me.
447
00:35:44,260 --> 00:35:46,260
Get out of here.
I saw the hard drive, by the way.
448
00:35:46,260 --> 00:35:49,260
THEY SPEAK CANTONESE
What are you gonna do?
449
00:35:49,260 --> 00:35:52,260
You're gonna have me thrown out.
Why did you do it?
450
00:35:52,260 --> 00:35:53,260
Because you were jealous?
451
00:35:53,260 --> 00:35:55,260
You couldn't bear
to see her with anyone else?
452
00:35:55,260 --> 00:35:57,260
I know what you did!
453
00:36:07,260 --> 00:36:09,260
I'm going.
454
00:36:17,260 --> 00:36:19,260
Argh!
455
00:36:24,260 --> 00:36:27,260
I need my jacket.
I left my jacket inside.
456
00:36:27,260 --> 00:36:29,260
Oh, come on, mate.
It's got all my things in it.
457
00:36:30,260 --> 00:36:32,260
Aww.
458
00:36:32,260 --> 00:36:34,260
HE GROANS
459
00:37:27,260 --> 00:37:29,260
You all right?
460
00:37:29,260 --> 00:37:31,260
I can go up there by myself.
461
00:37:31,260 --> 00:37:33,260
Who told you
Ben was working with the triads?
462
00:37:33,260 --> 00:37:35,260
I told you, I can't say.
463
00:37:35,260 --> 00:37:37,260
Then why are we here?
464
00:37:37,260 --> 00:37:38,460
I need to know.
465
00:37:38,460 --> 00:37:40,620
I never reveal my sources.
466
00:37:40,620 --> 00:37:42,780
You're not going to give me a name?
467
00:37:42,780 --> 00:37:44,260
No.
468
00:37:44,260 --> 00:37:46,260
Not before my story's been printed.
469
00:37:46,260 --> 00:37:49,260
Come on, you said you'd let me in,
we had a deal.
470
00:37:50,300 --> 00:37:53,260
What are you doing?
What do you think I'm doing?
471
00:37:53,260 --> 00:37:55,260
You were never going
to let me in there, were you?
472
00:37:56,780 --> 00:37:59,260
I can print what I've got!
473
00:37:59,260 --> 00:38:01,260
Doesn't exactly look well for you.
474
00:38:13,260 --> 00:38:15,260
HE SPEAKS CANTONESE
475
00:38:24,260 --> 00:38:26,940
No, I hate being away from you, too.
476
00:38:26,940 --> 00:38:30,260
No. I know, I really...
477
00:38:30,260 --> 00:38:32,260
Yeah, I miss you.
478
00:38:32,260 --> 00:38:34,260
Ten more days, OK?
479
00:38:34,260 --> 00:38:37,100
And I really love you.
Just give the kids a kiss, OK?
480
00:38:37,100 --> 00:38:38,260
See you. Bye.
481
00:38:38,260 --> 00:38:40,260
Gotta go. Bye.
482
00:38:40,260 --> 00:38:42,260
OK.
483
00:38:54,260 --> 00:38:56,300
Excuse me. That taxi,
that was my friend.
484
00:38:56,300 --> 00:38:58,780
We were supposed to go together.
I'll call you a taxi.
485
00:38:58,780 --> 00:39:00,940
Thank you.
486
00:39:00,940 --> 00:39:03,100
To the same destination, please.
487
00:39:24,260 --> 00:39:26,460
OK, slow down, slow down.
488
00:39:28,260 --> 00:39:30,260
Pull over. Pull over here.
489
00:39:36,100 --> 00:39:38,260
Thank you.
490
00:39:53,260 --> 00:39:55,300
PHONE RINGS
491
00:39:57,260 --> 00:39:59,260
Yeah.
492
00:39:59,260 --> 00:40:01,780
Mr Mulray, Detective Tsui.
493
00:40:01,780 --> 00:40:03,940
I wanted to let you know,
494
00:40:03,940 --> 00:40:07,260
your wife's remains
have been located.
495
00:40:07,260 --> 00:40:09,260
You've found her?
496
00:40:09,260 --> 00:40:11,260
Where... where is she?
497
00:40:11,260 --> 00:40:13,260
Um, she was...
498
00:40:13,260 --> 00:40:16,260
Mr Mulray, she was cremated.
499
00:40:16,260 --> 00:40:18,260
It is an unforgivable oversight.
500
00:40:18,260 --> 00:40:22,260
The company we outsource
the work to has only just admitted
501
00:40:22,260 --> 00:40:24,260
what they have done.
502
00:40:24,260 --> 00:40:27,260
On behalf of the department,
I can only apologise
503
00:40:27,260 --> 00:40:30,260
and assure you
there will be a full investigation.
504
00:40:30,260 --> 00:40:33,260
When can I take her home?
'That is why I called you.
505
00:40:33,260 --> 00:40:35,260
'Out of respect.
506
00:40:35,260 --> 00:40:38,260
'Her ashes will be released
to David Chen.
507
00:40:38,260 --> 00:40:40,260
'He and her daughter
are her surviving family.'
508
00:40:40,260 --> 00:40:42,260
Right, yeah, David, of course.
509
00:40:42,260 --> 00:40:45,260
I'm sorry, Mr Mulray.
510
00:41:50,260 --> 00:41:52,260
CLATTERING
511
00:42:50,260 --> 00:42:52,260
DOOR RATTLES
512
00:43:06,260 --> 00:43:08,260
DAVID: What the hell
are you doing here?
513
00:43:16,260 --> 00:43:19,100
Tell me about Kai Huang.
514
00:43:19,100 --> 00:43:22,260
You need to go.
Like I needed to leave the casino?
515
00:43:22,260 --> 00:43:24,780
Who did it, David?
516
00:43:24,780 --> 00:43:27,260
She was so frightened of you...
You have to go. Right.
517
00:43:27,260 --> 00:43:30,940
What is that? Is that blood?
518
00:43:38,940 --> 00:43:41,100
Oh, shit!
519
00:43:44,260 --> 00:43:46,260
Is he dead?
520
00:43:46,260 --> 00:43:48,260
Jonah, I didn't do it.
521
00:43:51,260 --> 00:43:54,260
No! Don't touch the gun.
Don't touch anything.
522
00:43:54,260 --> 00:43:56,260
What are you doing?
523
00:43:56,260 --> 00:43:58,260
Calling the police.
Put the phone down!
524
00:43:58,260 --> 00:44:00,780
It was Kai who set me up!
525
00:44:00,780 --> 00:44:03,260
Yeah, I need the police, please.
526
00:44:03,260 --> 00:44:05,260
Jonah, I can explain,
but you have to leave now.
527
00:44:05,260 --> 00:44:07,260
I'm at the marina.
There's been a murder.
528
00:44:07,260 --> 00:44:09,260
Please, just listen to me!
529
00:44:09,260 --> 00:44:12,100
I'm not sure.
I think it's called the Aqua Luna.
530
00:44:41,260 --> 00:44:43,260
Subtitles by TVT
37836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.