All language subtitles for Strangers S01E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:03,546 The police found you at the crime scene with blood on you. 2 00:00:03,553 --> 00:00:07,553 Tell them what really happened or they're going to send me to prison. 3 00:00:13,327 --> 00:00:16,007 She gave us instructions to give you access. 4 00:00:17,176 --> 00:00:19,175 What did he say? 5 00:00:19,176 --> 00:00:21,175 He said he was paid to kill her. 6 00:00:21,176 --> 00:00:22,176 By who? 7 00:00:25,176 --> 00:00:27,175 You said he could get us leverage. 8 00:00:27,176 --> 00:00:29,176 We've still got options. 9 00:00:30,176 --> 00:00:31,176 This is my mess. 10 00:00:32,176 --> 00:00:33,696 I'll clean it up. 11 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 12 00:00:44,176 --> 00:00:48,175 That's two croissants and a macaroon on the house. 13 00:00:48,176 --> 00:00:49,706 Have a good day. Thank you. 14 00:00:55,176 --> 00:00:56,176 Excuse me? 15 00:00:57,176 --> 00:00:59,175 I'll have one of those, please. 16 00:00:59,176 --> 00:01:01,176 And a filter coffee. Black. 17 00:01:15,176 --> 00:01:17,175 I need you to do something for me. 18 00:01:17,176 --> 00:01:21,176 No, look, I know I said I'd help you but I made a mistake. 19 00:01:22,176 --> 00:01:24,176 Yeah, you don't have a choice. 20 00:01:25,376 --> 00:01:27,176 You like her, don't you? 21 00:01:28,176 --> 00:01:31,175 It'd be a shame to have to ruin things. 22 00:01:31,176 --> 00:01:34,118 I'd hate to have to tell Lau about our arrangement. 23 00:01:35,176 --> 00:01:37,176 One more favour, then we're done. 24 00:01:39,176 --> 00:01:40,536 Wait here. 25 00:02:30,176 --> 00:02:33,015 What took you so long? 26 00:02:33,016 --> 00:02:35,175 I've been ironing out your deal. 27 00:02:35,176 --> 00:02:36,535 And? 28 00:02:36,536 --> 00:02:39,175 This morning, a payment of half a million dollars 29 00:02:39,176 --> 00:02:43,175 went into a bank account, a private bank account, that's in your name. 30 00:02:43,176 --> 00:02:45,175 The money will be waiting for you when you get out. 31 00:02:45,176 --> 00:02:47,535 How long? 32 00:02:47,536 --> 00:02:51,175 You give them a full confession, a guilty plea, 33 00:02:51,176 --> 00:02:53,175 I think you'll be looking at eight to ten. 34 00:02:53,176 --> 00:02:54,695 Good behaviour, you'll be out in six. 35 00:02:54,696 --> 00:02:56,176 I'm not doing six years. 36 00:02:58,176 --> 00:03:01,175 We've got a good relationship with the guards, 37 00:03:01,176 --> 00:03:02,176 you'll be well looked after. 38 00:03:02,177 --> 00:03:04,176 Not good enough, try again. 39 00:03:05,176 --> 00:03:08,175 You're lucky that we're even talking. 40 00:03:08,176 --> 00:03:13,176 500,000 for six years, that's 80,000 a year. 41 00:03:14,176 --> 00:03:16,647 The things I know are worth more than that. 42 00:03:22,016 --> 00:03:23,428 I know who you work for. 43 00:03:27,176 --> 00:03:29,235 Tell your boss I want a better deal. 44 00:03:45,176 --> 00:03:47,235 We've got a problem with Kai Huang. 45 00:03:50,176 --> 00:03:52,216 Do you want me to take care of it? 46 00:04:29,176 --> 00:04:32,856 Don't forget that. Thank you. Life-saver. 47 00:04:40,536 --> 00:04:41,856 What's this? 48 00:04:43,176 --> 00:04:46,175 That? That's for a colleague. 49 00:04:46,176 --> 00:04:48,175 His son's not been well 50 00:04:48,176 --> 00:04:51,412 so I just thought I'd get him something to cheer him up. 51 00:04:52,176 --> 00:04:54,176 Interesting choice. 52 00:04:55,176 --> 00:04:56,535 A rat. 53 00:04:56,536 --> 00:04:59,478 That's definitely not going to give him nightmares. 54 00:05:05,016 --> 00:05:06,176 Sorry. 55 00:05:09,176 --> 00:05:11,855 I'll give you a hundred quid if you stay. 56 00:05:11,856 --> 00:05:14,175 Pfft, no chance. 57 00:05:14,176 --> 00:05:15,176 £150? 58 00:05:16,696 --> 00:05:20,176 Mr Mulray, charges have been dropped, you are free to go. 59 00:05:22,176 --> 00:05:23,215 What about him? 60 00:05:23,216 --> 00:05:26,040 You better go now, before they change their mind. 61 00:06:03,176 --> 00:06:04,176 Who posted bail? 62 00:06:05,376 --> 00:06:09,175 Payment was made anonymously in cash. 63 00:06:09,176 --> 00:06:11,471 Kai confessed to the murder on the boat. 64 00:06:13,176 --> 00:06:15,175 And what about Megan? 65 00:06:15,176 --> 00:06:17,294 They're still calling it an accident. 66 00:06:18,856 --> 00:06:20,855 Well, we need to talk to Kai. 67 00:06:20,856 --> 00:06:24,092 And say what? Ask him nicely who paid him to kill Megan? 68 00:06:26,176 --> 00:06:28,175 We should at least try. 69 00:06:28,176 --> 00:06:30,235 He's in jail, we can't get near him. 70 00:06:41,176 --> 00:06:44,175 'This is Lau, I can't take your call right now...' 71 00:06:44,176 --> 00:06:45,353 Lau's not answering. 72 00:06:54,176 --> 00:06:56,376 Mr Chen, Mr Mulray, please? 73 00:07:00,176 --> 00:07:01,176 What is this? 74 00:07:03,176 --> 00:07:04,882 I'm here to pick you up, sir. 75 00:07:06,176 --> 00:07:08,176 Who sent you? Please? 76 00:07:10,176 --> 00:07:11,176 Please? 77 00:07:31,176 --> 00:07:33,175 I've been trying to get hold of you. 78 00:07:33,176 --> 00:07:35,175 He still on? Just finishing up. 79 00:07:35,176 --> 00:07:36,176 That's a list of approved questions. 80 00:07:36,177 --> 00:07:38,175 What's Michael doing on here? 81 00:07:38,176 --> 00:07:40,000 He said you'd given him the OK. 82 00:07:42,016 --> 00:07:43,176 Well, I didn't. 83 00:07:46,176 --> 00:07:49,176 Then, find new solutions, well... 84 00:07:51,176 --> 00:07:54,176 ...I hope everybody votes the right way. 85 00:07:56,176 --> 00:07:58,175 Over there. Thank you. 86 00:07:58,176 --> 00:08:01,175 I wondered if the candidate had anything to say 87 00:08:01,176 --> 00:08:03,175 about the allegations of police corruption 88 00:08:03,176 --> 00:08:04,855 under the current administration? 89 00:08:04,856 --> 00:08:07,175 What allegations? 90 00:08:07,176 --> 00:08:11,175 Well, for example, the recent case of Megan Harris, British national, 91 00:08:11,176 --> 00:08:14,215 and our claims that her death hasn't been properly investigated 92 00:08:14,216 --> 00:08:17,175 and her body disappearing from a police morgue. 93 00:08:17,176 --> 00:08:20,175 I'm sorry, I'm not sure how this is quite relevant. 94 00:08:20,176 --> 00:08:22,175 I've just got one more question to ask... 95 00:08:22,176 --> 00:08:24,855 I would like to address this issue. 96 00:08:24,856 --> 00:08:28,175 I have been made aware of Miss Harris's case, 97 00:08:28,176 --> 00:08:34,175 but sadly this is not an isolated example, the truth is, 98 00:08:34,176 --> 00:08:39,176 the police force is crippled by cuts and vulnerable to corruption. 99 00:08:41,176 --> 00:08:46,696 When we take shortcuts we put ourselves at risk. 100 00:08:48,176 --> 00:08:51,176 I've just got one more question... 101 00:08:52,176 --> 00:08:55,175 I'm sorry that's all we have time for, many thanks, no more questions. 102 00:08:55,176 --> 00:08:56,176 Thank you. Thank you. 103 00:08:56,177 --> 00:08:59,176 So, no answers then. Doesn't that bother anyone? 104 00:09:01,176 --> 00:09:02,824 Try and answer the question. 105 00:09:29,176 --> 00:09:33,176 Mr Chen, Mr Mulray, your host is waiting for you. 106 00:09:41,176 --> 00:09:43,175 Lau, what are you doing here? 107 00:09:43,176 --> 00:09:45,016 Thought I'd treat myself. 108 00:09:46,176 --> 00:09:47,176 Popcorn? 109 00:09:47,177 --> 00:09:49,175 Something to drink, Sirs? Some food? 110 00:09:49,176 --> 00:09:51,176 We're fine. 111 00:09:57,376 --> 00:10:00,175 What's going on? 112 00:10:00,176 --> 00:10:03,015 I got your letter. 113 00:10:03,016 --> 00:10:05,175 You did the right thing, handing yourself in. 114 00:10:05,176 --> 00:10:06,471 I paid the bail money. 115 00:10:08,176 --> 00:10:11,175 How? Mum. 116 00:10:11,176 --> 00:10:13,176 I don't understand. 117 00:10:15,176 --> 00:10:18,175 She left me money. A lot of money. 118 00:10:18,176 --> 00:10:20,176 Pfft, she didn't have any money. 119 00:10:24,176 --> 00:10:28,175 See for yourself. She had a secret account. 120 00:10:28,176 --> 00:10:29,941 Been trying to tell you but... 121 00:10:32,176 --> 00:10:33,176 Turn it down. 122 00:10:42,176 --> 00:10:44,353 It doesn't make any sense. What is it? 123 00:10:50,176 --> 00:10:52,000 Five million Hong Kong dollars. 124 00:10:53,176 --> 00:10:56,175 That's half a million pounds. 125 00:10:56,176 --> 00:10:57,176 From Carrad. 126 00:10:57,177 --> 00:10:59,354 Why would they pay her all that money? 127 00:11:02,176 --> 00:11:04,235 Paid the day before she was killed. 128 00:11:05,176 --> 00:11:06,176 Bonus, maybe? 129 00:11:06,177 --> 00:11:11,175 She gets five million, next day someone pays Kai Huang to kill her, 130 00:11:11,176 --> 00:11:12,856 it's not a coincidence. 131 00:12:23,773 --> 00:12:27,092 Michelle, get out of there. What are you doing at my desk? 132 00:12:27,093 --> 00:12:29,412 It's not yours any more. What? 133 00:12:29,413 --> 00:12:31,732 We're hot-desking now. 134 00:12:31,733 --> 00:12:33,772 But I've been here six years, this is my desk. 135 00:12:33,773 --> 00:12:35,413 They sent round an email. 136 00:12:36,733 --> 00:12:38,412 But I've got all my stuff here. 137 00:12:38,413 --> 00:12:39,825 You can take your stuff. 138 00:12:40,733 --> 00:12:42,733 For fuck's sake. 139 00:12:48,733 --> 00:12:49,733 Michael. 140 00:12:51,733 --> 00:12:53,732 Hot-desking now, this place has turned to shit. 141 00:12:53,733 --> 00:12:55,732 You get the brief I sent over? 142 00:12:55,733 --> 00:12:57,732 Get the kid to do it. 143 00:12:57,733 --> 00:13:00,732 It's a two-page spread, we're sending you. 144 00:13:00,733 --> 00:13:01,932 I don't want to do a fucking puff piece. 145 00:13:01,933 --> 00:13:04,092 I don't have time, I've got court this afternoon. 146 00:13:04,093 --> 00:13:06,772 It's priority. 35 cents a word. 147 00:13:06,773 --> 00:13:09,732 No, forget about it, I've got an important story to work on. 148 00:13:09,733 --> 00:13:12,732 Tell me you're not still stuck on Ben Torres. 149 00:13:12,733 --> 00:13:15,732 Ben Torres, Megan Harris, we've got two bodies, 150 00:13:15,733 --> 00:13:16,733 their deaths are connected... 151 00:13:16,733 --> 00:13:17,733 Michael, stop. 152 00:13:17,734 --> 00:13:20,732 ...and the police have made no press release, no coroner's report 153 00:13:20,733 --> 00:13:22,732 and you still think it's a conspiracy theory. 154 00:13:22,733 --> 00:13:26,413 Again, this Ben Torres thing, you've got nothing. 155 00:13:50,933 --> 00:13:52,732 This week's protests 156 00:13:52,733 --> 00:13:54,732 outside the offices of Xo HK International... 157 00:13:54,733 --> 00:13:58,733 OK, bye. 158 00:14:01,733 --> 00:14:05,732 What is it? Kai Huang is dead. 159 00:14:05,733 --> 00:14:08,732 What? How? Stabbed. 160 00:14:08,733 --> 00:14:10,733 In prison. 161 00:14:13,733 --> 00:14:14,910 Where are you going? 162 00:14:15,773 --> 00:14:17,732 I'm going to Carrad Investments, 163 00:14:17,733 --> 00:14:19,732 I'm gonna find out where this money came from. 164 00:14:19,733 --> 00:14:21,732 You coming? I'm on bail. 165 00:14:21,733 --> 00:14:24,732 Fine. I'll go on my own. 166 00:14:24,733 --> 00:14:25,733 I'm coming too. 167 00:14:25,734 --> 00:14:29,732 No, no, no! Go home, lock the door, don't open up to anybody. 168 00:14:29,733 --> 00:14:30,733 I'm coming with you! 169 00:14:30,734 --> 00:14:33,558 Dad, I'm not gonna go home... Just do what I say. 170 00:14:52,733 --> 00:14:54,732 Hi, I'm here to see Mr Letman. 171 00:14:54,733 --> 00:14:56,773 Your name? David Chen. 172 00:14:58,733 --> 00:15:00,573 You're Megan's husband. 173 00:15:01,733 --> 00:15:04,733 I'll let Mr Letman know you're here. Thank you. 174 00:15:07,733 --> 00:15:09,733 This is my brother-in-law. 175 00:15:12,733 --> 00:15:13,733 Very nice to see you again, 176 00:15:13,734 --> 00:15:16,499 I'm sorry it's under such unhappy circumstances. 177 00:15:18,733 --> 00:15:21,732 So, Megan was part of your residential team? 178 00:15:21,733 --> 00:15:24,732 Yes, she identified properties for purchase 179 00:15:24,733 --> 00:15:26,732 and got them ready for market. 180 00:15:26,733 --> 00:15:28,732 And sold them on at profit? 181 00:15:28,733 --> 00:15:30,252 Well, we're not a charity. 182 00:15:30,253 --> 00:15:32,732 What kind of commission did she make? 183 00:15:32,733 --> 00:15:33,733 Well, it depends on the property. 184 00:15:33,734 --> 00:15:36,252 Commercial deals can go into triple figures, 185 00:15:36,253 --> 00:15:38,732 residentials, small potatoes. 186 00:15:38,733 --> 00:15:44,093 Yeah, we found this statement amongst other things. 187 00:15:45,413 --> 00:15:50,412 Thank you. Right, there's the Carrad transaction reference, 188 00:15:50,413 --> 00:15:52,732 let's see what this property was, shall we? 189 00:15:52,733 --> 00:15:55,732 Yes, here it is. 190 00:15:55,733 --> 00:16:00,092 266 Craigmin Road, Five million dollars deposit. 191 00:16:00,093 --> 00:16:02,732 Five million, just for the deposit? 192 00:16:02,733 --> 00:16:04,732 Luxury condo in the peak. 193 00:16:04,733 --> 00:16:09,733 7,000 square feet, eight bedrooms, indoor pool, four-car garage. 194 00:16:11,733 --> 00:16:15,792 It looks like it was the last deal Megan brokered before the accident. 195 00:16:16,733 --> 00:16:20,093 The deposit was paid by a company called Third Empire. 196 00:16:21,733 --> 00:16:23,733 I've never heard of them. 197 00:16:27,733 --> 00:16:31,733 Well, we appreciate you taking the time to see us, Mr Letman. 198 00:17:00,253 --> 00:17:01,733 Hello? 199 00:17:54,093 --> 00:17:56,772 There's got to be something here on Third Empire. 200 00:17:56,773 --> 00:17:58,573 Check the laptop again. 201 00:17:59,733 --> 00:18:01,733 We've searched everywhere. 202 00:18:04,733 --> 00:18:06,732 You've got to let it go. 203 00:18:06,733 --> 00:18:11,932 She led me here, she told me, "Sunset over Por Toyo Bay." 204 00:18:11,933 --> 00:18:14,757 It's got to have something to do with this money. 205 00:18:17,733 --> 00:18:19,086 There must be a reason. 206 00:18:20,733 --> 00:18:23,732 There's no reason, it doesn't make sense. 207 00:18:23,733 --> 00:18:26,557 You have to move past this, I know it's not easy. 208 00:18:28,773 --> 00:18:31,656 Well, you don't seem to be having much difficulty. 209 00:18:34,733 --> 00:18:37,732 You are a widow, I'm still a father. 210 00:18:37,733 --> 00:18:41,263 Megan put Lau's life in danger, I can't forgive her for that. 211 00:18:41,733 --> 00:18:43,732 She was trying to help her. 212 00:18:43,733 --> 00:18:45,572 Who knows what she was doing? 213 00:18:45,573 --> 00:18:47,572 Whatever she was involved in got her killed. 214 00:18:47,573 --> 00:18:49,732 She was in trouble and she needed our help. 215 00:18:49,733 --> 00:18:52,145 She got herself killed, she will get us... 216 00:18:56,733 --> 00:18:58,732 Who else knows about this place? 217 00:18:58,733 --> 00:18:59,733 No-one. 218 00:19:00,733 --> 00:19:02,733 Wait! Wait! Wait! 219 00:19:14,933 --> 00:19:16,252 Who are you? 220 00:19:16,253 --> 00:19:19,573 My name's Michael Cohen, I'm a journalist. 221 00:19:21,733 --> 00:19:22,910 This is hers, right? 222 00:19:27,733 --> 00:19:29,733 Where did you get this? 223 00:19:34,733 --> 00:19:37,732 Get the fuck out of here. Hey. 224 00:19:37,733 --> 00:19:39,093 Get off me. David. 225 00:19:41,933 --> 00:19:43,732 David! David, where are you going? 226 00:19:43,733 --> 00:19:45,733 What the hell was all that about? 227 00:19:47,413 --> 00:19:48,733 Man. 228 00:20:06,733 --> 00:20:08,772 Yeah, I'm here. 229 00:20:08,773 --> 00:20:11,732 There's someone there. 230 00:20:11,733 --> 00:20:13,573 I'm going to wait till dark. 231 00:20:47,833 --> 00:20:49,490 Who's this guy? 232 00:20:49,492 --> 00:20:50,812 My mum gave it to me. 233 00:20:51,812 --> 00:20:53,812 This is Mr Bones. 234 00:20:55,492 --> 00:20:57,811 Should I be jealous? 235 00:20:57,812 --> 00:20:59,811 Maybe. 236 00:20:59,812 --> 00:21:00,812 He's protective. 237 00:21:01,812 --> 00:21:03,332 He's got his eye on you. 238 00:21:06,812 --> 00:21:09,811 I stink. You do. 239 00:21:09,812 --> 00:21:11,812 I'm gonna go for a shower. 240 00:21:19,652 --> 00:21:22,005 When's your dad getting back? Don't care. 241 00:21:30,812 --> 00:21:33,171 Hey, are you leaving? 242 00:21:33,172 --> 00:21:35,996 Yeah. Got to go to work. I thought you were done? 243 00:21:37,812 --> 00:21:38,812 Double shift. 244 00:21:59,172 --> 00:22:01,584 I thought I told you not to let anyone in. 245 00:22:03,812 --> 00:22:05,811 Who was that? 246 00:22:05,812 --> 00:22:06,812 A friend. 247 00:22:06,813 --> 00:22:08,811 You don't have to lie to me. 248 00:22:08,812 --> 00:22:10,811 What you talking about? 249 00:22:10,812 --> 00:22:13,852 I'm not daft. What's her name? 250 00:22:16,812 --> 00:22:17,812 Why do you care? 251 00:22:20,812 --> 00:22:21,812 You like her? 252 00:22:32,492 --> 00:22:33,904 That's all that matters. 253 00:22:56,812 --> 00:22:58,811 Glad you called. 254 00:22:58,812 --> 00:23:00,811 Thanks for meeting me at short notice. 255 00:23:00,812 --> 00:23:02,811 Sorry about the location, it's a bit morbid. 256 00:23:02,812 --> 00:23:05,342 It's close to the office, I don't have long. 257 00:23:05,812 --> 00:23:07,812 So what do you know about Megan? 258 00:23:09,812 --> 00:23:11,048 Seen this guy before? 259 00:23:13,812 --> 00:23:17,811 That's Ben Torres. I've been following him for about a month, 260 00:23:17,812 --> 00:23:20,811 he's a bottom feeder, makes a living stealing information 261 00:23:20,812 --> 00:23:22,811 and selling it to the highest bidder. 262 00:23:22,812 --> 00:23:24,812 What's he doing with my wife? 263 00:23:25,812 --> 00:23:27,811 Well, that's what I'm trying to find out. 264 00:23:27,812 --> 00:23:30,811 They meet, two days later they're both dead. 265 00:23:30,812 --> 00:23:31,871 Funny coincidence. 266 00:23:33,812 --> 00:23:36,811 Funny? I thought being a journalist, you might be able to come up with 267 00:23:36,812 --> 00:23:37,812 a better word than that. 268 00:23:37,813 --> 00:23:41,491 35 cents a pop, you can't be too picky. 269 00:23:41,492 --> 00:23:44,811 As far as I'm concerned, Torres's M.O was as clear as crystal. 270 00:23:44,812 --> 00:23:48,811 Construction contracts, gambling rings, insider trading. 271 00:23:48,812 --> 00:23:51,811 Somewhere in the Venn diagram of corrupt Hong Kong business deals, 272 00:23:51,812 --> 00:23:52,812 you usually find Ben Torres. 273 00:23:52,813 --> 00:23:56,811 But your wife is a real estate broker. 274 00:23:56,812 --> 00:23:59,811 No criminal record or known associates. 275 00:23:59,812 --> 00:24:00,812 I just don't get it. 276 00:24:00,813 --> 00:24:03,811 There's a company she dealt with called Third Empire, 277 00:24:03,812 --> 00:24:05,651 have you heard of them? 278 00:24:05,652 --> 00:24:08,491 No, never heard of them, why? 279 00:24:08,492 --> 00:24:10,904 Apparently, they bought property from her. 280 00:24:13,812 --> 00:24:16,811 So what happened between you and David? 281 00:24:16,812 --> 00:24:18,811 You'll have to ask him that, I've got to go. 282 00:24:18,812 --> 00:24:19,852 Stay in touch. 283 00:24:45,812 --> 00:24:47,812 What is it? She sleeps with it. 284 00:24:50,812 --> 00:24:53,811 Thanks for doing this. 285 00:24:53,812 --> 00:24:56,011 You're a terrible human being. 286 00:24:56,012 --> 00:24:58,012 And now you've made me one too. 287 00:24:59,812 --> 00:25:00,871 Fuck you for that. 288 00:25:30,812 --> 00:25:32,812 Nice of you to join us, Mr Cohen. 289 00:25:33,812 --> 00:25:35,812 Are you sure you want to proceed? 290 00:25:36,812 --> 00:25:38,811 Yeah. 291 00:25:38,812 --> 00:25:39,812 Thank you, Your Honour, 292 00:25:39,813 --> 00:25:43,811 and on behalf of Mr Cohen, thank you for granting this hearing 293 00:25:43,812 --> 00:25:47,811 to petition for the full and permanent custody 294 00:25:47,812 --> 00:25:49,812 of the child in question. 295 00:26:14,812 --> 00:26:16,812 I'm sorry. 296 00:26:18,812 --> 00:26:19,812 It's OK. 297 00:26:45,812 --> 00:26:46,812 Thanks. 298 00:27:24,812 --> 00:27:26,491 266 Craigmin Road. Yes. 299 00:27:26,492 --> 00:27:27,811 Are you sure? Yes, OK. 300 00:27:27,812 --> 00:27:31,171 Wait here, OK? OK. Wait here. 301 00:27:31,172 --> 00:27:35,812 Hey! Come on. 302 00:27:37,012 --> 00:27:38,852 Fuck's sake. 303 00:28:37,812 --> 00:28:39,812 Fuck. 304 00:28:40,812 --> 00:28:43,812 Argh. Fuck. 305 00:29:32,172 --> 00:29:35,492 OK, OK. 306 00:33:12,295 --> 00:33:13,295 Seatbelt. 307 00:33:31,787 --> 00:33:33,427 Thank you. 308 00:33:34,947 --> 00:33:37,786 This is an electricity bill. 309 00:33:37,787 --> 00:33:40,426 Same company, Third Empire. 310 00:33:40,427 --> 00:33:42,626 They bought the place from Carrad. 311 00:33:42,627 --> 00:33:47,426 Only it's not a luxury apartment, it's a garden shed. 312 00:33:47,427 --> 00:33:49,426 Which means what, exactly? 313 00:33:49,427 --> 00:33:52,946 It's a scam, the whole property deal is phony. 314 00:33:52,947 --> 00:33:55,426 It's just a way of covering a paper trail. 315 00:33:55,427 --> 00:33:58,426 So what? Third Empire paid Megan five million. 316 00:33:58,427 --> 00:34:00,946 Exactly. Why? 317 00:34:00,947 --> 00:34:03,595 I don't know, that's what we need to find out. 318 00:34:23,427 --> 00:34:26,786 So, this is all the company paperwork on Third Empire? 319 00:34:26,787 --> 00:34:28,427 That's everything. 320 00:34:29,427 --> 00:34:31,106 OK. 321 00:34:31,107 --> 00:34:32,267 Do you mind? 322 00:34:34,427 --> 00:34:35,957 This is Megan's signature. 323 00:34:37,107 --> 00:34:38,426 She witnessed this document. 324 00:34:38,427 --> 00:34:40,626 What does that mean? 325 00:34:40,627 --> 00:34:44,426 Well, look at the date of the incorporation. 326 00:34:44,427 --> 00:34:45,466 The next day the company was dissolved, 327 00:34:45,467 --> 00:34:48,626 which means it existed for just three days. 328 00:34:48,627 --> 00:34:50,426 One transaction only, 329 00:34:50,427 --> 00:34:52,426 to buy a worthless piece of property out in the sticks. 330 00:34:52,427 --> 00:34:57,946 So basically, on Wednesday, Megan purchases 266 Craigmin Road, 331 00:34:57,947 --> 00:34:59,426 and then the next morning, 332 00:34:59,427 --> 00:35:01,426 she witnesses the incorporation of a company 333 00:35:01,427 --> 00:35:04,466 under the name of this guy, Jack Benitez. 334 00:35:04,467 --> 00:35:07,426 He's listed as company director. 335 00:35:07,427 --> 00:35:09,426 Flips the money over to Third Empire, 336 00:35:09,427 --> 00:35:12,426 and banks the five million. 337 00:35:12,427 --> 00:35:16,426 So, it would seem Third Empire is just a shell company 338 00:35:16,427 --> 00:35:17,946 run by this guy, Jack Benitez. 339 00:35:17,947 --> 00:35:20,359 And all the money going straight to Megan? 340 00:35:21,427 --> 00:35:24,427 Well, it's a payment. So, why the secrecy? 341 00:35:26,467 --> 00:35:29,107 We better ask this guy, Jack Benitez. 342 00:35:53,427 --> 00:35:55,426 Yes? 343 00:35:55,427 --> 00:35:58,426 Er, I'm Detective Chen. 344 00:35:58,427 --> 00:36:01,426 We need to speak to Jack Benitez. 345 00:36:01,427 --> 00:36:04,427 Jack? Why? What's he done? 346 00:36:05,427 --> 00:36:08,106 We just want to ask him a few questions. 347 00:36:08,107 --> 00:36:10,427 Jack. What? 348 00:36:12,427 --> 00:36:13,722 What's this all about? 349 00:36:17,627 --> 00:36:19,426 This is Jack Benitez? 350 00:36:19,427 --> 00:36:21,427 Yes, my son. 351 00:36:24,427 --> 00:36:25,604 You know about this? 352 00:36:29,427 --> 00:36:31,426 Wait, just one second. 353 00:36:31,427 --> 00:36:34,266 Can you tell me who that is? 354 00:36:34,267 --> 00:36:37,427 That's my dad. He drives his car. 355 00:36:38,627 --> 00:36:40,427 For Xo. 356 00:36:42,427 --> 00:36:44,426 We need to go. 357 00:36:44,427 --> 00:36:46,427 Thank you. 358 00:36:52,427 --> 00:36:54,947 'I hope everybody votes the right way.' 359 00:37:00,427 --> 00:37:01,427 I met him. 360 00:37:04,467 --> 00:37:05,627 Xo. 361 00:37:10,147 --> 00:37:12,987 The English consul took me to see him, 362 00:37:14,427 --> 00:37:15,787 he shook my hand, 363 00:37:18,467 --> 00:37:20,427 he knew Megan. 364 00:37:26,207 --> 00:37:28,443 I think the five million came from him. 365 00:37:32,207 --> 00:37:36,207 Maybe he tried to use Megan to move the money. 366 00:37:40,207 --> 00:37:41,560 And she decided to run. 367 00:37:44,727 --> 00:37:46,207 And he had her killed. 368 00:37:49,727 --> 00:37:53,207 Xo, shut down the investigation. 369 00:38:06,207 --> 00:38:08,207 I need to get home. 370 00:38:59,207 --> 00:39:03,206 Sorry, I didn't know who else to talk to. Can I come in? 371 00:39:03,207 --> 00:39:05,206 Why couldn't you tell me on the phone? 372 00:39:05,207 --> 00:39:08,406 Xo had Megan killed. 373 00:39:08,407 --> 00:39:12,206 Xo? As in Xo HKI? 374 00:39:12,207 --> 00:39:14,206 Are you drunk? 375 00:39:14,207 --> 00:39:16,206 Third Empire Limited, 376 00:39:16,207 --> 00:39:19,206 a corporation set up three days before Megan died 377 00:39:19,207 --> 00:39:22,206 in the name of a six-year-old boy, Jack Benitez. 378 00:39:22,207 --> 00:39:25,206 His dad is a limo driver, guess who for? 379 00:39:25,207 --> 00:39:26,207 Xo Xiaodong. 380 00:39:26,208 --> 00:39:30,246 Next day, Third Empire acquires a luxury condo 381 00:39:30,247 --> 00:39:32,206 from Carrad Investments. 382 00:39:32,207 --> 00:39:33,406 Now, I checked this out, 383 00:39:33,407 --> 00:39:36,566 it's a clapped-out old shed in the arse end of nowhere. 384 00:39:36,567 --> 00:39:41,206 Megan fixes the deal, pockets five million, 385 00:39:41,207 --> 00:39:43,206 which is paid into a secret bank account. 386 00:39:43,207 --> 00:39:46,206 The money came from Xo. 387 00:39:46,207 --> 00:39:48,206 Although he did his very best to hide it. 388 00:39:48,207 --> 00:39:55,207 Next day, Megan meets up with this guy, Ben Torres. 389 00:39:57,207 --> 00:39:58,207 You heard of him? 390 00:40:01,207 --> 00:40:04,726 Two days later, they're both dead. 391 00:40:04,727 --> 00:40:05,887 Murdered. 392 00:40:07,207 --> 00:40:10,206 Megan was washing money for Xo, Torres found out about it, 393 00:40:10,207 --> 00:40:14,207 blackmailed her, Xo had them both killed to cover it up. 394 00:40:18,207 --> 00:40:20,206 So, what are we going to do with this? 395 00:40:20,207 --> 00:40:23,207 I'm sorry, can you just give me a sec. 396 00:40:32,207 --> 00:40:35,207 You OK? 397 00:41:04,207 --> 00:41:07,727 Lau, where are you? Out. 398 00:41:09,207 --> 00:41:12,206 I need you to go home, right now. 399 00:41:12,207 --> 00:41:17,207 I will explain when I get back. OK, yeah. 400 00:41:20,207 --> 00:41:22,206 What was that? 401 00:41:22,207 --> 00:41:25,207 Nothing. Dad's stressed. 402 00:41:36,207 --> 00:41:37,207 Well? 403 00:41:38,207 --> 00:41:39,325 You and Ben Torres? 404 00:41:41,207 --> 00:41:43,047 We were engaged. 405 00:41:44,207 --> 00:41:45,207 Why didn't you tell me? 406 00:41:45,208 --> 00:41:47,206 Didn't think it mattered. 407 00:41:47,207 --> 00:41:48,566 You didn't think it mattered! 408 00:41:48,567 --> 00:41:53,206 I just told you that your fiance was murdered 409 00:41:53,207 --> 00:41:55,737 and you said nothing, you didn't even react. 410 00:41:57,207 --> 00:42:00,207 So, you knew, you knew he was killed. 411 00:42:02,207 --> 00:42:04,046 Did you know about Ben and Megan? 412 00:42:04,047 --> 00:42:05,206 No. Stop fucking lying! 413 00:42:05,207 --> 00:42:07,560 I swear, I didn't know anything about it. 414 00:42:12,207 --> 00:42:14,207 What are you doing? 415 00:42:20,207 --> 00:42:22,206 Hello, is that The Hong Kong Chronicle? 416 00:42:22,207 --> 00:42:24,206 I'd like to speak to Michael Cohen, please. 417 00:42:24,207 --> 00:42:26,206 OK, you're right, I knew. 418 00:42:26,207 --> 00:42:28,206 I'm sorry, I should have told you. 419 00:42:28,207 --> 00:42:29,207 Why didn't you? 420 00:42:31,207 --> 00:42:34,046 Where did you get this photo? 421 00:42:34,047 --> 00:42:35,566 Michael Cohen, right? 422 00:42:35,567 --> 00:42:37,726 He showed it to me too. 423 00:42:37,727 --> 00:42:40,206 I only learnt that Ben and Megan were in contact 424 00:42:40,207 --> 00:42:41,619 after he was found dead. 425 00:42:44,887 --> 00:42:47,005 The police said that it was suicide. 426 00:42:48,207 --> 00:42:50,443 But I knew that he would never do that. 427 00:42:52,207 --> 00:42:54,206 He was murdered. 428 00:42:54,207 --> 00:42:57,796 And they covered it up, like they covered up Megan's accident. 429 00:43:00,247 --> 00:43:02,207 I was scared. 430 00:43:07,207 --> 00:43:11,887 Well, it's a bit late for that. 430 00:43:12,305 --> 00:43:18,282 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 31011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.