Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:02,974
Mr Mulray, there is no gunshot.
2
00:00:02,975 --> 00:00:04,975
What have you done?
3
00:00:08,878 --> 00:00:12,974
He's in the middle of it somehow.
We might be able to help each other.
4
00:00:12,975 --> 00:00:15,515
- Is this a threat?
- No, I just wanna talk.
5
00:00:15,517 --> 00:00:16,866
She sounded scared.
6
00:00:16,868 --> 00:00:18,668
She was a selfish bitch.
7
00:00:19,975 --> 00:00:24,175
She left me that message.
I'm trying to understand why.
8
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
9
00:00:34,975 --> 00:00:36,492
'Hey!'
10
00:00:36,494 --> 00:00:37,494
Hey.
11
00:00:37,976 --> 00:00:41,974
'I never thought I'd see the day.
Professor Jonah Mulray on Skype?
12
00:00:41,975 --> 00:00:43,974
'Welcome to the 21st century.'
13
00:00:43,975 --> 00:00:46,014
Come on, I'm not that bad.
14
00:00:46,015 --> 00:00:48,494
So, hang on,
let me get this straight.
15
00:00:48,495 --> 00:00:50,974
Erm... you're in Hong Kong,
16
00:00:50,975 --> 00:00:56,174
but there's also a small version
of you in this flickering box.
17
00:00:56,175 --> 00:01:00,814
'I... should have been born Amish
or something like that.'
18
00:01:00,815 --> 00:01:04,974
So, this is where you live, is it?
Sorry, just to change the subject.
19
00:01:04,975 --> 00:01:07,974
'Yeah, yeah. Wanna look?
It's very glamorous?
20
00:01:07,975 --> 00:01:10,174
Very nice.
'Thank you.
21
00:01:10,175 --> 00:01:13,974
'So did you, erm...
did you like my note?'
22
00:01:13,975 --> 00:01:17,974
Yeah, well, more of a... poem
than a note.
23
00:01:17,975 --> 00:01:19,974
'Well...
24
00:01:19,975 --> 00:01:22,974
'..what can I say?
I, er... I felt inspired.'
25
00:01:22,975 --> 00:01:25,974
Yeah, makes flowers
seem kind of lazy.
26
00:01:25,975 --> 00:01:28,974
'Well, that's because
I know how to be...
27
00:01:28,975 --> 00:01:31,974
'..you know, romantic
in this relationship.'
28
00:01:31,975 --> 00:01:34,974
Nice poster, by the way.
'Yeah.'
29
00:01:34,975 --> 00:01:38,974
Why, of all the things, have you got
that hanging over your bed?
30
00:01:38,975 --> 00:01:41,974
'Erm... because.'
31
00:01:41,975 --> 00:01:45,975
Because it was a good show.
'It was.'
32
00:02:24,990 --> 00:02:28,990
synchronized by Seligmann
33
00:03:08,975 --> 00:03:11,654
Shit.
34
00:03:11,655 --> 00:03:12,974
How did you find this place?
35
00:03:12,975 --> 00:03:14,975
Lau. She told me.
36
00:03:21,975 --> 00:03:24,974
How often do you think
she came here?
37
00:03:24,975 --> 00:03:27,334
How the hell should I know?
38
00:03:27,335 --> 00:03:29,975
I didn't even know about this place.
39
00:03:31,975 --> 00:03:35,975
She used to call me from here.
She told me it was where she lived.
40
00:03:39,975 --> 00:03:42,975
The police... gave me back
my phone...
41
00:03:44,655 --> 00:03:45,974
...with the voice mail.
42
00:03:45,975 --> 00:03:49,975
But the end was cut off. The sound
of the gunshot. They'd edited it.
43
00:03:51,975 --> 00:03:54,974
I spoke to the pathologist.
44
00:03:54,975 --> 00:03:57,974
He found a bullet wound
when he examined Megan.
45
00:03:57,975 --> 00:03:59,974
She was shot in the heart.
46
00:03:59,975 --> 00:04:02,175
He was paid to keep quiet.
47
00:04:08,015 --> 00:04:09,975
Why would they lie?
48
00:04:13,335 --> 00:04:15,015
There's a password.
49
00:04:19,015 --> 00:04:20,975
American passports.
50
00:04:28,975 --> 00:04:30,974
What was she running from?
51
00:04:30,975 --> 00:04:33,815
You think I'd be here if I knew?
52
00:04:39,815 --> 00:04:41,974
I'm just trying to make sense
of it all.
53
00:04:41,975 --> 00:04:47,494
There's a passport for Lau,
for Megan... and not for you.
54
00:04:47,495 --> 00:04:49,975
Don't you think that's strange?
55
00:04:51,975 --> 00:04:54,974
All this is strange.
56
00:04:54,975 --> 00:04:58,975
So things were fine
between the two of you, were they?
57
00:05:00,975 --> 00:05:03,814
There's something
you're not telling me.
58
00:05:03,815 --> 00:05:06,974
She wanted to leave you.
Why? What did you do?
59
00:05:06,975 --> 00:05:09,093
She was running from you,
wasn't she?
60
00:05:11,975 --> 00:05:16,975
Do not accuse me again. OK?
61
00:06:21,975 --> 00:06:23,974
Here, let me try.
62
00:06:23,975 --> 00:06:26,495
Leave it!
63
00:06:30,975 --> 00:06:34,974
7 7 0 5 1 9 6 1.
64
00:06:34,975 --> 00:06:37,975
What's that?
My birthday.
65
00:06:40,975 --> 00:06:43,654
Maybe mine?
66
00:06:43,655 --> 00:06:44,975
May I?
67
00:06:47,975 --> 00:06:51,975
..0 4 7 7 2
68
00:07:05,975 --> 00:07:08,654
How many more secrets?
69
00:07:08,655 --> 00:07:11,975
Try the name on the passport.
Walker.
70
00:07:36,975 --> 00:07:38,974
What?
71
00:07:38,975 --> 00:07:41,974
Any luck?
Photos. From her phone.
72
00:07:41,975 --> 00:07:45,974
They must have uploaded straight
to the Cloud. When were these taken?
73
00:07:45,975 --> 00:07:52,974
Image was last modified
on the 13th. 2:25pm.
74
00:07:52,975 --> 00:07:56,505
Half an hour before the crash,
she's taken them from her car.
75
00:07:58,975 --> 00:08:00,974
That's the rubbish truck.
76
00:08:00,975 --> 00:08:04,974
Is that the name
of the refuse centre?
77
00:08:04,975 --> 00:08:06,975
We need to find that truck.
78
00:08:08,335 --> 00:08:09,974
I'm gonna sleep here from now on.
79
00:08:09,975 --> 00:08:13,494
Why? You think you will
sleep better here?
80
00:08:13,495 --> 00:08:17,975
Why do you care so much
if I sleep here or not?
81
00:09:32,975 --> 00:09:34,975
And?
82
00:09:42,975 --> 00:09:45,093
Your mother was hiding
two passports.
83
00:09:46,975 --> 00:09:48,975
One in the name of Megan Walker.
84
00:09:49,975 --> 00:09:51,974
The other one is for you.
85
00:09:51,975 --> 00:09:53,975
As Lau Walker.
86
00:09:56,015 --> 00:09:57,975
Why?
87
00:10:01,975 --> 00:10:05,270
She never said anything?
Anything about going away or...?
88
00:10:06,975 --> 00:10:09,505
I don't understand, Dad.
What was she doing?
89
00:10:13,815 --> 00:10:15,175
I don't know.
90
00:10:23,495 --> 00:10:27,975
That message,
the one Mum left Jonah...
91
00:10:28,975 --> 00:10:31,175
...she sounded so scared.
92
00:10:32,975 --> 00:10:34,974
She knew what was gonna happen.
93
00:10:34,975 --> 00:10:36,974
She knew she was gonna die.
94
00:10:36,975 --> 00:10:38,975
And she called him.
95
00:10:41,975 --> 00:10:44,975
Doesn't that...?
Doesn't that piss you off?
96
00:10:46,975 --> 00:10:51,014
All these years we thought we knew
her but we didn't know anything.
97
00:10:51,015 --> 00:10:54,975
Before she died,
she wanted him not us. Why?
98
00:12:22,580 --> 00:12:24,579
Sally Porter, right?
99
00:12:24,580 --> 00:12:28,110
I looked you up on the Foreign
Office website. Michael Cohen.
100
00:12:30,780 --> 00:12:32,940
I didn't think you were gonna come.
101
00:12:35,580 --> 00:12:37,579
What do you want?
102
00:12:37,580 --> 00:12:40,580
I can't imagine how hard
this must be for you.
103
00:12:42,580 --> 00:12:44,579
But like I said on the phone,
104
00:12:44,580 --> 00:12:46,964
I'm not interested in writing
shit about Ben. I liked him.
105
00:12:46,966 --> 00:12:50,143
I just want to understand
what's going on. So you said.
106
00:12:56,580 --> 00:12:58,579
That's Ben with a woman
named Megan Harris.
107
00:12:58,580 --> 00:13:01,579
She died in a car crash
a few days ago.
108
00:13:01,580 --> 00:13:05,580
And then your fiance. Does it
seem like a coincidence to you?
109
00:13:06,580 --> 00:13:08,579
What does it mean?
110
00:13:08,580 --> 00:13:12,579
I dunno. But I'd lay odds
that Ben didn't kill himself.
111
00:13:12,580 --> 00:13:15,579
Is it so hard to make something
LOOK like a suicide?
112
00:13:15,580 --> 00:13:19,580
And so soon after Megan's car crash.
I'm just not buying it.
113
00:13:21,580 --> 00:13:24,345
Did Ben ever talk to you
about this Megan woman?
114
00:13:25,780 --> 00:13:29,580
First I heard of her
was a few days ago. I...
115
00:13:30,940 --> 00:13:32,999
...took her husband to ID her body.
116
00:13:35,940 --> 00:13:39,260
A few days later,
it went missing from the morgue.
117
00:13:41,780 --> 00:13:43,580
Jesus.
118
00:13:45,580 --> 00:13:49,579
You said you knew what Ben was
doing. What did you mean by that?
119
00:13:49,580 --> 00:13:54,580
Ben sold information to me from time
to time when no-one else would buy.
120
00:13:56,580 --> 00:14:00,286
The kind of information you'd find
in a Foreign Office briefing.
121
00:14:02,580 --> 00:14:04,580
I had no idea.
I believe you.
122
00:14:06,580 --> 00:14:09,419
I meant it, Miss Porter.
I'm not here to cause trouble.
123
00:14:09,420 --> 00:14:12,779
But I've got two dead people here
within days of each other.
124
00:14:12,780 --> 00:14:15,579
I think we're done.
125
00:14:15,580 --> 00:14:19,580
If Ben WAS killed,
don't you wanna know about it?
126
00:14:26,580 --> 00:14:28,579
Ring this number
if you find anything.
127
00:14:28,580 --> 00:14:30,580
Thanks.
128
00:16:25,580 --> 00:16:28,579
Stop it! Stop it!
129
00:16:28,580 --> 00:16:30,579
Listen. I will not hurt you.
130
00:16:30,580 --> 00:16:33,579
If I wanted to hurt you, I would.
131
00:16:33,580 --> 00:16:35,579
But I don't.
132
00:16:35,580 --> 00:16:39,579
I was sent to follow you,
to find out what you know.
133
00:16:39,580 --> 00:16:42,579
But I need your help. Please.
134
00:16:42,580 --> 00:16:45,579
Who sent you?
It does not matter.
135
00:16:45,580 --> 00:16:47,579
I don't understand.
136
00:16:47,580 --> 00:16:50,579
I found you on the Consulate
website. You can help me.
137
00:16:50,580 --> 00:16:53,579
You can get me to England.
You have to explain what's going on.
138
00:16:53,580 --> 00:16:57,579
I can tell you things.
I know about Ben.
139
00:16:57,580 --> 00:17:01,579
You can help me get papers,
a visa for UK.
140
00:17:01,580 --> 00:17:05,579
Well Spring Mansions, room 331,
tomorrow midday.
141
00:17:05,580 --> 00:17:08,259
You help me and I tell you.
142
00:17:08,260 --> 00:17:10,579
Wait!
Tomorrow. Midday.
143
00:17:10,580 --> 00:17:13,580
Fuck.
144
00:17:35,580 --> 00:17:39,580
Hi. I'd like to check out, please.
Jonah Mulray, room 108.
145
00:17:41,420 --> 00:17:43,580
Mr Mulray.
146
00:17:45,580 --> 00:17:47,580
There's a message here.
147
00:17:57,580 --> 00:17:59,579
Good morning, Mr Mulray.
148
00:17:59,580 --> 00:18:02,579
What am I doing here?
149
00:18:02,580 --> 00:18:05,579
I heard about your wife.
Her passing.
150
00:18:05,580 --> 00:18:07,579
About what happened to her body.
151
00:18:07,580 --> 00:18:10,259
You won't be getting any sense
out of the police.
152
00:18:10,260 --> 00:18:14,579
I've been here 20 years. This place
is as bent as the day I arrived.
153
00:18:14,580 --> 00:18:17,579
There's no way someone
walked into that morgue
154
00:18:17,581 --> 00:18:20,311
without the police knowing
and getting paid for their silence.
155
00:18:20,313 --> 00:18:22,579
So what do we do about it?
Go over their heads.
156
00:18:22,580 --> 00:18:24,779
Go to the man
who can do something about it.
157
00:18:24,780 --> 00:18:27,579
Trust me, it's the only way
this bloody city works.
158
00:18:27,580 --> 00:18:30,579
I was wondering,
would you go public with this?
159
00:18:30,580 --> 00:18:32,580
Me?
160
00:18:33,620 --> 00:18:37,579
About Megan? Er... and say what?
161
00:18:37,580 --> 00:18:39,579
Just tell people what's happened.
162
00:18:39,580 --> 00:18:42,939
Give a human face
to the indignity of it all.
163
00:18:42,940 --> 00:18:45,579
It might force the police
into action.
164
00:18:45,580 --> 00:18:47,580
And it might get you some answers.
165
00:18:49,580 --> 00:18:52,579
Of course. I... I'll try anything
if you think it'll help.
166
00:18:52,580 --> 00:18:56,579
It may take a day or two
to put it together, if that's OK.
167
00:18:56,580 --> 00:19:02,580
Sure. Thank you.
I... I appreciate it.
168
00:19:05,580 --> 00:19:09,579
...dropped out of the
election race, bowing to pressure
169
00:19:09,580 --> 00:19:12,228
made by the dossier
published just days ago...
170
00:19:13,580 --> 00:19:16,579
...has yet to make
a public statement,
171
00:19:16,580 --> 00:19:20,579
but in a campaign plagued with
uncertainty, it seems voter outcry...
172
00:19:20,580 --> 00:19:22,580
You don't need to listen to this.
173
00:19:37,940 --> 00:19:39,580
It's not that.
174
00:19:40,940 --> 00:19:42,780
Then what?
175
00:19:45,580 --> 00:19:47,099
I'm too old for this.
176
00:19:47,100 --> 00:19:53,580
This is what we've wanted
for so long. What you've worked for.
177
00:20:23,580 --> 00:20:24,939
Did you find anything?
178
00:20:24,940 --> 00:20:28,579
About the refuse truck?
You can't just turn up here...
179
00:20:28,580 --> 00:20:31,580
And you can't just get rid of me.
180
00:20:33,746 --> 00:20:36,536
I found out which depot
the truck come from.
181
00:20:36,538 --> 00:20:39,517
Let's go.
No. Yes.
182
00:21:33,580 --> 00:21:36,260
Look, that one's smashed.
183
00:21:52,580 --> 00:21:55,580
English. We need to talk about
this truck.
184
00:21:57,580 --> 00:21:59,580
You see the manager. Out! Out!
185
00:22:10,580 --> 00:22:15,579
Basically, this is the truck
we've been looking for.
186
00:22:15,580 --> 00:22:18,579
It's just that the number plate's
fallen off. It was LO...?
187
00:22:18,580 --> 00:22:20,579
1045.
Yeah.
188
00:22:20,580 --> 00:22:24,580
That truck had an incident on site.
It is not what you look for.
189
00:22:25,580 --> 00:22:27,579
Are you kidding me,
are you kidding me?
190
00:22:27,580 --> 00:22:30,579
The whole front of it is smashed in!
191
00:22:30,580 --> 00:22:32,579
This is not a minor incident!
192
00:22:32,580 --> 00:22:35,579
Jonah, Jonah...
No, no, listen to me.
193
00:22:35,580 --> 00:22:38,620
Whooh!
I did not come all this way just...
194
00:22:40,580 --> 00:22:42,580
I did not come all this...
195
00:22:44,580 --> 00:22:47,579
Fuck. I think I'm gonna throw up.
196
00:22:47,580 --> 00:22:49,579
Are you all right, Jonah?
No, no, no...
197
00:22:49,580 --> 00:22:51,228
I need to use your bathroom.
198
00:22:51,580 --> 00:22:54,580
Your bathroom!
I need to use your bathroom!
199
00:22:55,580 --> 00:22:59,580
Ohhhh!
200
00:24:23,580 --> 00:24:29,580
We need to go. I, er...
The fumes make me feel sick. Come.
201
00:24:44,580 --> 00:24:46,579
What is it?
Hard drive.
202
00:24:46,580 --> 00:24:48,579
Found it plugged in
to one of the computers
203
00:24:47,580 --> 00:24:49,698
that's connected
to the CCTV cameras.
204
00:24:52,260 --> 00:24:53,579
You can drop me at the flat.
205
00:24:53,580 --> 00:24:56,579
We'll watch it at my place.
It's closer.
206
00:24:56,080 --> 00:24:57,472
You're welcome, by the way.
207
00:24:57,474 --> 00:25:00,473
Yeah. James fucking Bond.
208
00:25:01,080 --> 00:25:03,279
Unbelievable. Unbelievable.
209
00:25:03,280 --> 00:25:07,079
So, what do you like
about Melody, then?
210
00:25:07,080 --> 00:25:08,439
Erm...
211
00:25:08,440 --> 00:25:11,617
Are you kind to her?
Cos you know you can be very kind.
212
00:25:15,080 --> 00:25:18,079
Daddy!
213
00:25:18,080 --> 00:25:21,079
Aaaaaah, my little bunny.
How are you?
214
00:25:21,080 --> 00:25:22,759
Good.
Good?
215
00:25:22,760 --> 00:25:25,919
Are you excited about tonight?
Yeah!
216
00:25:25,920 --> 00:25:28,439
What are we gonna do
that's exciting? Erm... I don't know.
217
00:25:28,440 --> 00:25:31,080
Doesn't sound very exciting,
does it?
218
00:25:32,080 --> 00:25:33,080
Hey, Mae.
219
00:25:38,080 --> 00:25:41,079
I'm gonna miss you. God,
she's only gone a few hours.
220
00:25:41,080 --> 00:25:43,080
Shut up.
221
00:25:45,080 --> 00:25:49,080
No more, er... fast food, OK?
222
00:25:49,618 --> 00:25:52,079
I think a burger every now and again
is not gonna kill her.
223
00:25:52,080 --> 00:25:56,079
At least when she's with me,
I actually spend some time with her.
224
00:25:56,080 --> 00:25:58,919
I'm in the middle of an election
campaign. Of course.
225
00:25:58,920 --> 00:26:00,357
You could always give ME custody.
226
00:26:00,359 --> 00:26:03,439
I could take the weight while
you run around after your boss.
227
00:26:03,440 --> 00:26:07,079
I don't need you to take the weight.
Mae needs both her parents.
228
00:26:07,080 --> 00:26:10,080
It's up to us to figure out
what works best for her.
229
00:26:12,080 --> 00:26:13,599
Anything on Megan Harris for me?
230
00:26:13,600 --> 00:26:15,919
You are unbelievable.
231
00:26:15,920 --> 00:26:17,919
That picture I showed you
of Megan and Ben.
232
00:26:17,920 --> 00:26:21,079
Did you ask around? You're friends.
You must have some idea.
233
00:26:21,080 --> 00:26:23,079
Only you could go from
custody of our daughter
234
00:26:23,080 --> 00:26:26,079
to information on a story.
235
00:26:26,080 --> 00:26:28,279
Daddy! Daddy! I'm hungry!
236
00:26:28,280 --> 00:26:32,079
What? That's good.
Cos you know what Mum just said?
237
00:26:32,080 --> 00:26:36,079
She wants us to have burgerrrrrrs!
238
00:26:36,080 --> 00:26:38,079
How many burgers are we gonna have?
Erm... 20.
239
00:26:38,080 --> 00:26:41,079
20 burgers! You hear that, Mum?
20 burgers!
240
00:26:41,080 --> 00:26:44,079
So, what do you think?
241
00:26:44,080 --> 00:26:45,080
It's amazing.
242
00:26:45,081 --> 00:26:47,120
It's... cool.
243
00:26:48,440 --> 00:26:52,079
Cool?
But... what am I gonna do with it?
244
00:26:52,080 --> 00:26:55,759
Barely allowed to leave the house,
let alone join another rally.
245
00:26:55,760 --> 00:27:00,080
Maybe it's time to take this flag
and go be daring.
246
00:27:01,080 --> 00:27:05,079
I need your help.
It's the size of a parachute.
247
00:27:05,080 --> 00:27:08,080
Then parachute. Dare you.
248
00:27:09,920 --> 00:27:11,803
I'll do it if you do it with me.
249
00:27:12,280 --> 00:27:16,119
Come on. This is how we protest
without getting caught.
250
00:27:16,120 --> 00:27:19,079
Please?
251
00:27:19,080 --> 00:27:22,079
Yeah. That's it.
252
00:27:22,080 --> 00:27:24,080
OK.
Yeah?
253
00:27:26,080 --> 00:27:29,760
If it's fake,
like an advertising board...
254
00:27:31,080 --> 00:27:33,079
...it's advertised.
255
00:27:33,080 --> 00:27:35,079
Yeah!
Another drink?
256
00:27:35,080 --> 00:27:38,080
Er, yes.
Then we break some laws.
257
00:28:21,080 --> 00:28:23,080
So...
258
00:28:24,080 --> 00:28:26,079
...where were we?
259
00:28:26,080 --> 00:28:28,080
Er... waiting for you.
260
00:28:30,080 --> 00:28:32,079
Are you OK?
261
00:28:32,080 --> 00:28:35,080
Yeah.
262
00:28:39,080 --> 00:28:41,257
How many hours of this stuff
is there?
263
00:28:48,080 --> 00:28:51,079
There's one odd thing, though.
What is it?
264
00:28:51,080 --> 00:28:54,079
That's the truck,
that's the number plate,
265
00:28:54,080 --> 00:28:56,316
early the same morning
of the accident.
266
00:28:57,920 --> 00:28:59,080
Who's that?
267
00:29:01,080 --> 00:29:03,728
Is that the guy that killed her,
do you think?
268
00:29:05,080 --> 00:29:09,079
Well, we can't go to the police
with this. Maybe... the Consulate?
269
00:29:09,080 --> 00:29:12,079
They can't do anything.
270
00:29:12,080 --> 00:29:14,080
What about your friend?
271
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
Wait here.
272
00:29:50,080 --> 00:29:51,599
We need your help.
273
00:29:51,600 --> 00:29:55,280
We need you to help find this man.
274
00:29:58,600 --> 00:30:01,659
He was driving the truck
that ran Megan off the road.
275
00:30:04,440 --> 00:30:06,280
Excuse me?
276
00:30:08,080 --> 00:30:13,080
His name is Kai Huang.
Low-level in the Yee Wo Xing.
277
00:30:15,080 --> 00:30:17,279
W... what is that?
278
00:30:17,280 --> 00:30:19,080
Yee Wo Xing?
279
00:30:21,080 --> 00:30:23,080
Bad news.
280
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
Can you help us find him?
281
00:30:28,081 --> 00:30:31,670
I can try. I'm not sure he's someone
you want to find, though.
282
00:30:35,080 --> 00:30:37,079
Thank you.
283
00:30:37,080 --> 00:30:39,080
Is that it? We're done?
284
00:30:41,080 --> 00:30:42,439
Jesus...!
285
00:30:42,440 --> 00:30:44,080
Hey.
286
00:31:05,239 --> 00:31:07,616
- What did he say?
- Nothing!
287
00:33:27,420 --> 00:33:28,580
Take her for me.
288
00:33:29,580 --> 00:33:31,580
Thank you.
289
00:33:32,580 --> 00:33:36,579
You got my messages, then?
Yeah, I got caught up in work.
290
00:33:36,580 --> 00:33:37,580
Thanks, Ruby.
291
00:33:39,580 --> 00:33:42,579
She hates me now, too. Nice work.
292
00:33:42,586 --> 00:33:45,199
If we're gonna make this work,
we have to stick to the rules.
293
00:33:45,201 --> 00:33:46,841
This Megan Harris stuff...
294
00:33:46,843 --> 00:33:49,579
I don't want to talk about her.
I hadn't seen her for years.
295
00:33:49,581 --> 00:33:51,828
But you know her friends.
You can reach out to them...
296
00:33:51,830 --> 00:33:54,579
Yes, I could make contact with them.
I'm not going to.
297
00:33:54,580 --> 00:33:57,579
- The election's round the corner...
- Is there an election
298
00:33:57,580 --> 00:33:59,579
My God. Is that with him?
299
00:33:59,580 --> 00:34:01,579
It's amazing how you're still
jealous of him.
300
00:34:01,580 --> 00:34:05,579
No. I'm just used to it. He always
came first before me, Mae...
301
00:34:05,580 --> 00:34:07,939
There is no you. We're divorced.
Don't be such a child.
302
00:34:07,940 --> 00:34:09,579
I owe that man...
303
00:34:09,580 --> 00:34:13,228
"I owe him everything." I know.
You've told me a million times.
304
00:34:25,580 --> 00:34:27,580
Give her a kiss goodnight for me.
305
00:34:29,580 --> 00:34:30,580
Michael.
306
00:34:32,580 --> 00:34:34,939
The photograph you gave me. Ben.
307
00:34:34,940 --> 00:34:36,579
I DID ask around.
308
00:34:36,580 --> 00:34:40,579
Hong Kong Police say
he was working with Triads.
309
00:34:40,580 --> 00:34:43,420
So be careful, please.
310
00:34:45,237 --> 00:34:46,580
See. You do still love me.
311
00:34:46,580 --> 00:34:47,580
Yeah Go home.
312
00:34:47,581 --> 00:34:51,580
If you hear anything else,
let me know. Just be careful.
313
00:34:57,580 --> 00:34:59,579
My God.
314
00:34:59,580 --> 00:35:02,579
Do you have any coins?
Come on.
315
00:35:02,580 --> 00:35:04,580
Ohhhh.
316
00:35:33,260 --> 00:35:35,260
Whoa.
317
00:35:41,580 --> 00:35:43,579
You got this for me?
318
00:35:43,580 --> 00:35:46,260
I've got connections.
319
00:35:49,580 --> 00:35:50,933
Come on, let's do this.
320
00:36:10,580 --> 00:36:12,580
Ready?
Yeah.
321
00:36:15,580 --> 00:36:17,579
Whaaaa!
322
00:36:17,580 --> 00:36:19,579
Fuck you, guys!
323
00:36:19,580 --> 00:36:21,620
You're fucking crazy.
324
00:37:02,580 --> 00:37:05,579
Yeah, I can find my way back
from here. OK.
325
00:37:05,580 --> 00:37:08,579
Erm... so when you hear from Felix...
326
00:37:08,580 --> 00:37:10,579
Yeah, I will call.
OK.
327
00:37:10,580 --> 00:37:12,579
Well, make sure you...
keep me informed, OK?
328
00:37:12,580 --> 00:37:15,579
If he finds Kai Huang,
you will know.
329
00:37:15,580 --> 00:37:17,580
Hey...
330
00:37:19,580 --> 00:37:22,099
...it's been a long day.
331
00:37:22,100 --> 00:37:23,579
So?
So...
332
00:37:23,580 --> 00:37:26,100
...shall we get a drink?
333
00:37:48,580 --> 00:37:50,580
Are you smiling?
334
00:37:52,580 --> 00:37:54,580
No.
335
00:37:56,580 --> 00:37:58,580
You!
336
00:37:59,580 --> 00:38:02,620
No...
337
00:38:10,620 --> 00:38:13,579
You need to get dressed
before my dad gets back.
338
00:38:13,580 --> 00:38:16,579
What, cos he doesn't like you
sleeping with anyone under his roof
339
00:38:16,580 --> 00:38:20,579
or... cos he doesn't like you
sleeping with girls?
340
00:38:20,580 --> 00:38:23,580
He'd be surprised, put it that way.
341
00:38:28,580 --> 00:38:32,619
OK, we're gonna make some tea.
You want something to eat?
342
00:38:32,620 --> 00:38:35,580
No, I'm cool. Tea's fine.
343
00:38:36,580 --> 00:38:38,940
Unless you have beer?
344
00:39:15,100 --> 00:39:18,580
Listen, there's something weird
I need to tell you.
345
00:39:20,580 --> 00:39:22,939
Earlier today at the bar this...
346
00:39:22,940 --> 00:39:24,580
Don't answer it. Please.
347
00:39:26,580 --> 00:39:29,580
Stay in there.
348
00:39:39,580 --> 00:39:40,939
Lau Chen?
349
00:39:40,940 --> 00:39:43,579
My name's Robin Liu.
I'm a solicitor.
350
00:39:43,580 --> 00:39:47,579
I'm sorry to disturb you
at such a late hour
351
00:39:47,580 --> 00:39:50,580
but I've been trying
to get in touch with you.
352
00:39:53,580 --> 00:39:56,580
I have something for you.
It's from your mother.
353
00:40:22,580 --> 00:40:26,939
You know, there's this thing
that people do in polite society.
354
00:40:26,940 --> 00:40:28,579
I heard about it recently.
355
00:40:28,580 --> 00:40:32,579
When they're at a social occasion,
356
00:40:32,580 --> 00:40:36,579
they... open their mouths
357
00:40:36,580 --> 00:40:41,579
and... speak words... out of them.
358
00:40:41,580 --> 00:40:43,580
It's called talking.
359
00:40:48,580 --> 00:40:50,580
Never heard of it.
360
00:40:54,580 --> 00:40:57,579
I've never been a talker.
361
00:40:57,580 --> 00:40:59,580
Megan said... it drove her crazy.
362
00:41:02,580 --> 00:41:04,580
She used to say I talked too much.
363
00:41:05,580 --> 00:41:07,780
Bored her shitless, probably.
364
00:41:11,580 --> 00:41:15,580
Maybe we each gave her something
the other couldn't.
365
00:41:16,780 --> 00:41:20,580
I don't think life is that simple.
I wish it was.
366
00:41:26,580 --> 00:41:29,580
Were you happy, the two of you?
367
00:41:30,580 --> 00:41:32,580
Honestly?
368
00:41:37,580 --> 00:41:41,639
The only thing that was wrong was
that she was away for half the year.
369
00:41:44,580 --> 00:41:50,580
I wish I didn't know about you.
I wish... I could just pretend.
370
00:41:52,420 --> 00:41:58,259
The perfect marriage is between
a blind wife and a deaf husband.
371
00:41:58,260 --> 00:42:00,579
Isn't that the... the saying?
372
00:42:00,580 --> 00:42:02,579
You know what?
373
00:42:02,580 --> 00:42:04,580
You DO talk too much.
374
00:42:28,580 --> 00:42:30,579
Who the hell's that?
375
00:42:30,580 --> 00:42:33,580
Off-duty cops.
376
00:42:35,580 --> 00:42:38,579
Well, that explains everything
377
00:42:38,580 --> 00:42:39,816
What are they saying?
378
00:42:41,580 --> 00:42:42,780
I should go.
379
00:42:44,620 --> 00:42:46,580
OK.
380
00:42:47,580 --> 00:42:53,580
I will call you when I hear
from Felix. Good evening.
381
00:43:10,780 --> 00:43:14,580
Hey... what does this mean?
382
00:43:15,580 --> 00:43:17,580
In Cantonese, it means "traitor".
383
00:43:32,580 --> 00:43:34,580
'Hello?'
'Sally, it's Jonah.
384
00:43:36,580 --> 00:43:40,579
'Everything Megan did
makes sense to me now.
385
00:43:40,580 --> 00:43:45,579
'Details in her life which,
at the time, didn't mean anything.'
386
00:43:45,580 --> 00:43:49,580
'Why, of all the things, have you
got that hanging over your bed?'
387
00:43:51,100 --> 00:43:53,579
'She put that poster up behind her
on the Skype calls
388
00:43:53,580 --> 00:43:56,259
'because she wanted to remind me
of that night.
389
00:43:56,260 --> 00:43:58,579
'She left me the message
on that phone
390
00:43:58,580 --> 00:44:01,579
'because she was trying to tell me
something.'
391
00:44:01,580 --> 00:44:03,579
Again, me, not David.
392
00:44:03,580 --> 00:44:06,579
'What are you saying?'
393
00:44:06,580 --> 00:44:10,579
'She had two fake passports,
one for her and one for Lau.
394
00:44:10,580 --> 00:44:11,580
'But not for him.
395
00:44:12,780 --> 00:44:15,580
'I thought we were the same,
me and David.
396
00:44:19,420 --> 00:44:21,009
'But now I know we're not.'
397
00:44:22,580 --> 00:44:24,579
'What do you know?'
398
00:44:24,580 --> 00:44:27,579
'He's been lying to me.
I think she was scared of him.'
399
00:44:27,580 --> 00:44:30,579
'What did he do?'
400
00:44:30,580 --> 00:44:32,992
I think he was involved
in Megan's murder.
400
00:44:33,305 --> 00:44:39,659
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
29866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.