All language subtitles for Strangers S01E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:30,210 --> 00:00:32,210 I've got myself into something. 3 00:00:34,210 --> 00:00:37,210 The way things are, I'm not sure I'm gonna see you again. 4 00:00:39,890 --> 00:00:42,209 I wish things had been different. 5 00:00:42,210 --> 00:00:44,210 That we could've had more time. 6 00:00:45,210 --> 00:00:48,570 That you came here, that you could've seen how... 7 00:00:50,210 --> 00:00:52,209 How beautiful it is, and... 8 00:00:52,210 --> 00:00:55,209 Seen the sunset over por toyo bay. 9 00:00:55,210 --> 00:00:57,209 Oh, God. 10 00:00:57,210 --> 00:00:58,730 Look, I have to go, I'm so sorry. 11 00:00:59,890 --> 00:01:02,210 Look, I... I love you. 12 00:01:07,410 --> 00:01:09,209 Go back. Turn around. 13 00:01:09,210 --> 00:01:10,210 Oh, come on. Go back. 14 00:01:59,210 --> 00:02:02,209 All right, settle down. Thank you, everybody. 15 00:02:02,210 --> 00:02:05,209 Now, as a special treat today, 16 00:02:05,210 --> 00:02:09,209 we will be delving into my own crime against humanity. 17 00:02:09,210 --> 00:02:12,209 And, yes, I do get paid for every copy sold, 18 00:02:12,210 --> 00:02:15,210 so I'm hoping that you all purchased it at full price. 19 00:02:18,210 --> 00:02:20,210 Do nations exist? 20 00:02:22,250 --> 00:02:24,209 Well, if they don't, 21 00:02:24,210 --> 00:02:27,209 then somebody should probably notify the un. 22 00:02:27,210 --> 00:02:29,210 Oh, they're awake! Welcome back, everybody. 23 00:02:30,210 --> 00:02:32,209 Nations are imagined. 24 00:02:32,210 --> 00:02:34,209 They only exist in our minds. 25 00:02:34,210 --> 00:02:36,209 Nations are imagined. 26 00:02:36,210 --> 00:02:40,209 Well, at least somebody has been reading the correct literature. 27 00:02:40,210 --> 00:02:41,210 Well done. 28 00:02:41,211 --> 00:02:45,209 I mean, surely a group of people claiming to be a cohesive whole... 29 00:02:45,210 --> 00:02:49,209 Is, at best, a lie agreed upon. 30 00:02:49,210 --> 00:02:52,209 Mr mulray, there's someone to see you. 31 00:02:52,210 --> 00:02:54,729 Tell them they'll have to wait. 32 00:02:54,730 --> 00:02:56,210 It's important. 33 00:03:04,210 --> 00:03:06,209 Mr mulray? 34 00:03:06,210 --> 00:03:07,210 Er, yes. 35 00:03:07,210 --> 00:03:08,450 Yeah, your wife's Megan Harris? 36 00:03:09,210 --> 00:03:11,209 That's right. Harris, that's her maiden name? 37 00:03:11,210 --> 00:03:13,210 Yes. What's this about? 38 00:03:14,210 --> 00:03:16,209 Would you like to sit down? 39 00:03:16,210 --> 00:03:17,210 No, thank you, I'm fine. 40 00:03:17,211 --> 00:03:19,209 Er, why don't you tell me why you're here? 41 00:03:19,210 --> 00:03:21,209 We've been talking to the consulate in Hong Kong... 42 00:03:21,210 --> 00:03:24,209 They've been trying to reach you on your mobile. 43 00:03:24,210 --> 00:03:26,209 Your wife, it seems... 44 00:03:26,210 --> 00:03:28,210 She's been in an accident. 45 00:03:31,210 --> 00:03:32,490 Accident? What kind of accident? 46 00:03:35,210 --> 00:03:36,370 She passed away this morning. 47 00:03:39,210 --> 00:03:40,210 I'm sorry. 48 00:03:51,210 --> 00:03:53,890 Sorry, you'll have to excuse me, I just need to, erm... 49 00:04:43,210 --> 00:04:45,209 Mum thinks I should go with you. 50 00:04:45,210 --> 00:04:46,970 There's gonna be a lot to organise out there. 51 00:04:48,210 --> 00:04:50,410 You do know what you've got to do, don't you? 52 00:04:52,210 --> 00:04:54,050 Jonah? 53 00:04:55,410 --> 00:04:58,049 Jonah? Yeah? Sorry. 54 00:04:58,050 --> 00:05:00,409 When you get there, you need to go to the consulate. 55 00:05:00,410 --> 00:05:02,209 Sally Porter. 56 00:05:02,210 --> 00:05:04,450 I've written the address down with your travel documents. 57 00:05:06,210 --> 00:05:10,049 I thought I was going straight to identify her? 58 00:05:10,050 --> 00:05:11,409 She'll take you. 59 00:05:11,410 --> 00:05:13,210 You need someone there, Jonah. 60 00:05:17,210 --> 00:05:19,210 I'm coming with you. No, no, no. 61 00:05:20,210 --> 00:05:22,569 You've got the kids. 62 00:05:22,570 --> 00:05:25,209 I'll be fine. What's that? 63 00:05:25,210 --> 00:05:26,210 Valium. 64 00:05:26,211 --> 00:05:28,209 For the flight. I just don't trust planes. 65 00:05:28,210 --> 00:05:30,210 Try not to worry. 66 00:05:31,210 --> 00:05:33,209 The safest way to travel... 67 00:05:33,210 --> 00:05:34,210 Mm. 68 00:05:39,210 --> 00:05:40,450 What am I gonna do without her? 69 00:06:14,210 --> 00:06:17,049 Er, I need to go to the consulate. 70 00:06:17,050 --> 00:06:18,249 Er, excuse me? 71 00:06:18,250 --> 00:06:19,889 Excuse me?! 72 00:06:19,890 --> 00:06:21,210 Hey! 73 00:06:47,730 --> 00:06:49,889 What's going on? 74 00:06:49,890 --> 00:06:54,049 The students are protesting against a big businessman here. 75 00:06:54,050 --> 00:06:56,210 He's running for chief executive. 76 00:07:38,210 --> 00:07:41,410 I've got a Jonah mulray waiting for you in reception. 77 00:07:44,250 --> 00:07:46,210 Are you sure you want to go? 78 00:07:48,730 --> 00:07:52,209 Er, yeah, it's fine. 79 00:07:52,210 --> 00:07:53,210 Excuse me. 80 00:07:53,211 --> 00:07:56,210 Yes, well, I do try to, like you. 81 00:08:03,730 --> 00:08:05,210 Mr mulray? 82 00:08:06,210 --> 00:08:08,209 Sally Porter, second secretary. So sorry I'm late. 83 00:08:08,210 --> 00:08:10,250 There should be a car waiting for us outside. 84 00:08:17,210 --> 00:08:20,210 I'm sorry you have to do this so soon after landing. 85 00:08:21,210 --> 00:08:24,209 I'm very sorry to put you out like this. 86 00:08:24,210 --> 00:08:26,049 It's my job, mr mulray. 87 00:08:26,050 --> 00:08:27,569 Hong Kong can be confusing. 88 00:08:27,570 --> 00:08:29,210 I've never been before. 89 00:08:30,730 --> 00:08:32,210 She spent half her life out here. 90 00:08:33,210 --> 00:08:35,210 More, probably. 91 00:08:38,210 --> 00:08:40,210 Every few weeks, she'd be gone. 92 00:08:45,210 --> 00:08:47,209 I always promised... 93 00:08:47,210 --> 00:08:49,570 I would come out and visit her, but... 94 00:08:54,210 --> 00:08:55,210 Never did. 95 00:09:01,210 --> 00:09:02,210 I'm very sorry. 96 00:09:15,210 --> 00:09:19,210 Hi, we're here for the formal identification of Megan Harris. 97 00:09:27,210 --> 00:09:29,209 Do you want me to come in with you? 98 00:09:29,210 --> 00:09:30,570 No, it's fine. 99 00:10:53,210 --> 00:10:56,209 Her car was discovered at tai po. 100 00:10:56,210 --> 00:10:58,209 It's a Mountain road. 101 00:10:58,210 --> 00:11:01,209 It's also an accident blackspot. 102 00:11:01,210 --> 00:11:06,050 It seems a vehicle came out of the junction too fast. 103 00:11:07,210 --> 00:11:09,210 She was blindsided by the collision. 104 00:11:10,210 --> 00:11:15,209 We'll be able to find out the details with the pathologists. 105 00:11:15,210 --> 00:11:17,569 It seems likely she was killed... 106 00:11:17,570 --> 00:11:19,209 On impact. 107 00:11:19,210 --> 00:11:20,410 It was instantaneous. 108 00:11:45,210 --> 00:11:47,050 Mr mulray? That's Megan. 109 00:11:48,210 --> 00:11:50,210 Who's that? Please, come in this way. 110 00:11:52,210 --> 00:11:53,890 Who was that? 111 00:11:55,730 --> 00:11:57,729 Why was that man looking at pictures of my wife? 112 00:11:57,730 --> 00:11:59,209 Please, mr mulray... Is he the driver? 113 00:11:59,210 --> 00:12:01,050 Is he the driver? Please... 114 00:12:05,250 --> 00:12:07,210 Calm down. 115 00:12:11,890 --> 00:12:14,209 Your wife's possessions... 116 00:12:14,210 --> 00:12:16,210 Everything from the car is inside. 117 00:12:18,210 --> 00:12:21,209 There's a purse, her keys, some make-up, 118 00:12:21,210 --> 00:12:23,209 two mobile phones. 119 00:12:23,210 --> 00:12:25,729 I suggest you go back to the hotel and get some rest. 120 00:12:25,730 --> 00:12:27,889 My contact details are on there. 121 00:12:27,890 --> 00:12:30,290 I'll call you when the pathologist releases your wife's body. 122 00:14:29,210 --> 00:14:30,890 Why are you following me? 123 00:14:32,210 --> 00:14:34,210 I saw you in the police station. 124 00:14:35,210 --> 00:14:37,050 They wouldn't tell me who you are. 125 00:14:38,210 --> 00:14:39,210 You're Jonah. 126 00:14:41,050 --> 00:14:42,210 How do you know my name? 127 00:14:45,210 --> 00:14:47,050 Who are you? 128 00:14:47,890 --> 00:14:50,049 My name is David chen. 129 00:14:50,050 --> 00:14:52,210 I'm Megan's husband. 130 00:15:10,410 --> 00:15:12,209 Hey... 131 00:15:12,210 --> 00:15:15,210 Hey! 132 00:15:16,410 --> 00:15:18,210 This is fucking... 133 00:15:20,210 --> 00:15:21,250 You're a... you're a liar. 134 00:15:27,210 --> 00:15:28,210 See for yourself. 135 00:15:34,410 --> 00:15:36,210 Am I lying? 136 00:15:58,210 --> 00:16:00,210 I don't... I don't understand. This is... 137 00:16:05,050 --> 00:16:06,250 Why did they give this to me? 138 00:16:08,210 --> 00:16:09,570 Because I didn't want them. 139 00:16:16,570 --> 00:16:18,209 We were married! 140 00:16:18,210 --> 00:16:19,210 You were married? 141 00:16:19,211 --> 00:16:21,209 How long you were married? 142 00:16:21,210 --> 00:16:23,050 Three years. 143 00:16:24,210 --> 00:16:26,049 Then, she wasn't your wife. 144 00:16:26,050 --> 00:16:27,890 20 years this April. 145 00:16:58,210 --> 00:17:00,210 Smoke? 146 00:17:06,210 --> 00:17:07,210 So I was... 147 00:17:09,410 --> 00:17:14,209 When I first met her, she had been married to you for... 148 00:17:14,210 --> 00:17:15,210 15 years? 149 00:17:21,210 --> 00:17:23,210 Why? Why would she...? 150 00:17:26,210 --> 00:17:27,210 I don't know. 151 00:17:28,210 --> 00:17:30,050 Hey, wait, wait, wait, wait... 152 00:17:31,210 --> 00:17:33,250 How long have you known? How long? 153 00:17:35,210 --> 00:17:36,210 Megan's dead. 154 00:17:36,211 --> 00:17:38,209 Why do you want us to talk about this? 155 00:17:38,210 --> 00:17:41,209 I'm just trying to understand. You know, you've just told me my wife 156 00:17:41,210 --> 00:17:44,209 has been married to you for 20 years. I'm trying... 157 00:17:44,210 --> 00:17:46,210 Trying to understand. 158 00:17:53,210 --> 00:17:56,209 After her company started sending her to england every few weeks, 159 00:17:56,210 --> 00:17:58,209 she changed. 160 00:17:58,210 --> 00:18:02,209 A few months ago, she came back from London, fell asleep on the sofa, 161 00:18:02,210 --> 00:18:06,209 and when I unpacked her suitcase, I found a book... 162 00:18:06,210 --> 00:18:07,210 Jane eyre. 163 00:18:07,211 --> 00:18:10,210 It was signed, "always, Jonah." 164 00:18:11,210 --> 00:18:13,729 I put the book back. 165 00:18:13,730 --> 00:18:15,210 She never knew I saw it. 166 00:18:25,210 --> 00:18:27,210 I feel... I just feel... 167 00:18:30,250 --> 00:18:32,210 Why aren't you angry? 168 00:18:35,210 --> 00:18:37,209 What's the point? 169 00:18:37,210 --> 00:18:39,050 She's gone. 170 00:18:52,210 --> 00:18:53,210 I'm sorry, I have to go. 171 00:18:55,210 --> 00:18:56,210 You have a phone? 172 00:18:59,210 --> 00:19:02,210 Yeah, but the battery's dead. It's... 173 00:19:19,210 --> 00:19:21,210 Here's my details, just in case. 174 00:19:24,210 --> 00:19:26,210 In case we need to talk about... 175 00:19:27,210 --> 00:19:28,210 Arrangements. 176 00:22:29,210 --> 00:22:31,209 Is this a first edition? It is indeed. 177 00:22:31,210 --> 00:22:34,209 You got me a first edition? I did. I couldn't resist it. 178 00:22:34,210 --> 00:22:37,209 I saw it and I thought of you. Oh, my God. It's so beautiful. 179 00:22:37,210 --> 00:22:38,210 Look at it. 180 00:22:46,210 --> 00:22:47,249 Thank you. 181 00:22:47,250 --> 00:22:48,890 It's my pleasure. 182 00:23:13,210 --> 00:23:15,050 You... 183 00:23:16,730 --> 00:23:17,890 I know you. 184 00:23:19,210 --> 00:23:20,210 I've seen you before. 185 00:23:21,210 --> 00:23:23,209 At the protest today. 186 00:23:23,210 --> 00:23:24,410 Right... 187 00:23:26,210 --> 00:23:28,210 I would not have picked you as a graffer. 188 00:23:31,210 --> 00:23:32,210 Becky. 189 00:23:35,210 --> 00:23:37,049 Take it from a pro... 190 00:23:37,050 --> 00:23:38,210 Wear gloves. 191 00:23:39,570 --> 00:23:41,209 If you're such a pro, what you doing in here? 192 00:23:41,210 --> 00:23:42,569 Ooh, ouch! 193 00:23:42,570 --> 00:23:46,210 The cops grabbed a bunch of us after you threw the paint bomb. 194 00:23:49,210 --> 00:23:51,290 Where'd you learn to speak like that, a fancy school? 195 00:23:53,210 --> 00:23:54,210 My mum's British. 196 00:23:56,210 --> 00:23:59,209 I take it you've been in here before? 197 00:23:59,210 --> 00:24:01,210 You guessed right. Mm. 198 00:24:03,210 --> 00:24:05,210 Hey, hey, have you heard of the lay club? 199 00:24:07,210 --> 00:24:10,050 Yeah. Never been there. 200 00:24:13,210 --> 00:24:14,210 Good luck... 201 00:24:16,210 --> 00:24:20,209 Hey, the lay club, that's an invitation. 202 00:24:20,210 --> 00:24:22,210 If I ever get out of here, that's where I'll be. 203 00:24:23,210 --> 00:24:24,570 I'll see you there! 204 00:24:41,410 --> 00:24:43,209 What were you thinking? 205 00:24:43,210 --> 00:24:45,210 I had to pull a lot of favours to get you out. 206 00:24:46,570 --> 00:24:48,209 This is the last time I do that. 207 00:24:48,210 --> 00:24:49,729 Why aren't you angry? 208 00:24:49,730 --> 00:24:54,209 Because of people like xo, you've been renting for years. 209 00:24:54,210 --> 00:24:56,209 You have to do it now, after your mother just died? 210 00:24:56,210 --> 00:24:58,210 Or maybe you just don't care. 211 00:25:01,210 --> 00:25:02,250 Sorry. 212 00:25:27,210 --> 00:25:28,250 Can I have a beer, please? 213 00:25:54,210 --> 00:25:55,210 Banging 214 00:25:56,210 --> 00:25:58,889 hey, enough, enough! 215 00:25:58,890 --> 00:26:00,050 Enough. 216 00:26:16,210 --> 00:26:17,210 Oh, come on. 217 00:26:19,570 --> 00:26:21,209 Hey, sorry, er, 218 00:26:21,210 --> 00:26:23,409 look, you don't have a charger for one of these, do you? 219 00:26:23,410 --> 00:26:25,209 I left mine... I, er... 220 00:26:25,210 --> 00:26:26,210 No. 221 00:27:22,890 --> 00:27:24,209 Mr mulray? 222 00:27:24,210 --> 00:27:27,209 You didn't say on the phone that you'd been attacked. 223 00:27:27,210 --> 00:27:28,210 You need a doctor? 224 00:27:29,210 --> 00:27:31,209 No, no, I'm fine. It's fine. What happened? 225 00:27:31,210 --> 00:27:34,209 Er, when I got back, the guy was in my room, 226 00:27:34,210 --> 00:27:36,209 he was going through my stuff. 227 00:27:36,210 --> 00:27:37,210 A robbery? 228 00:27:37,211 --> 00:27:40,210 Well, he took my laptop and my passport. 229 00:27:41,210 --> 00:27:43,209 Mr mulray, this is not my department. 230 00:27:43,210 --> 00:27:46,209 Sadly, robberies that target tourism are not uncommon. 231 00:27:46,210 --> 00:27:48,209 We can go... Apparently, he asked for me by name. 232 00:27:48,210 --> 00:27:50,409 He must have known I was staying here. 233 00:27:50,410 --> 00:27:52,210 He knew who I was. How? 234 00:27:53,210 --> 00:27:56,209 If he knew my name, it can't be random, can it? 235 00:27:56,210 --> 00:27:57,889 So, you think somebody targeted you? 236 00:27:57,890 --> 00:27:59,210 Why? 237 00:28:00,210 --> 00:28:01,210 I don't know, I don't know. 238 00:28:01,211 --> 00:28:02,890 But that's what it looks like, no? 239 00:28:04,210 --> 00:28:06,890 Give me a description and I can pass it on to my colleagues. 240 00:28:22,210 --> 00:28:23,730 I thought you wouldn't show up tonight. 241 00:28:24,210 --> 00:28:26,210 I said I would, didn't I? 242 00:28:28,210 --> 00:28:30,209 There you go. 243 00:28:30,210 --> 00:28:31,210 Any problems? 244 00:28:32,210 --> 00:28:33,210 No. 245 00:28:33,211 --> 00:28:35,210 This is for tonight. 246 00:28:37,210 --> 00:28:38,210 Thank you. 247 00:28:45,210 --> 00:28:47,210 Look at you, so pleased with so little. 248 00:28:49,210 --> 00:28:51,209 Soon, I'll have enough to get me to the uk. 249 00:28:51,210 --> 00:28:52,890 Some of the men I work with... 250 00:28:54,210 --> 00:28:56,209 We are paying a man who can help us. 251 00:28:56,210 --> 00:28:58,210 Why go all the way to the uk? 252 00:28:59,210 --> 00:29:01,210 You can make a better future here. 253 00:29:04,210 --> 00:29:05,210 I don't understand. 254 00:29:07,210 --> 00:29:08,210 I need your help, Reza. 255 00:29:18,890 --> 00:29:21,249 'The tension escalates between voters and candidates 256 00:29:21,250 --> 00:29:23,209 'for Hong Kong's chief executive. 257 00:29:23,210 --> 00:29:25,209 'Frustration and outcries have been heard 258 00:29:25,210 --> 00:29:27,209 'in response to recent announcements 259 00:29:27,210 --> 00:29:31,209 'that indicate a flippant stance toward the needs of the population. 260 00:29:31,210 --> 00:29:33,209 'This adds further fuel to a fire 261 00:29:33,210 --> 00:29:36,209 'where politicians seem to stand passive to the needs of the people. 262 00:29:36,210 --> 00:29:39,570 'Sources commented that the situation will likely worsen...' 263 00:29:42,210 --> 00:29:43,570 mr mulray. 264 00:29:45,210 --> 00:29:46,210 What happened? 265 00:29:47,210 --> 00:29:49,210 Oh, I, er... 266 00:29:50,210 --> 00:29:53,209 Someone broke into my hotel room and stole my passport. 267 00:29:53,210 --> 00:29:55,569 I'm just here trying to sort out a new one. 268 00:29:55,570 --> 00:29:57,209 Oh, mr mulray, I'm so sorry. 269 00:29:57,210 --> 00:29:59,409 Jonah, please, call me Jonah. Sorry, Jonah. 270 00:29:59,410 --> 00:30:01,209 Did they get away? 271 00:30:01,210 --> 00:30:02,210 Yeah. 272 00:30:02,211 --> 00:30:04,209 Did you see what they look like? 273 00:30:04,210 --> 00:30:06,209 Not really, it happened so fast. 274 00:30:06,210 --> 00:30:09,049 He was Indian, maybe Pakistani. 275 00:30:09,050 --> 00:30:12,210 Honestly, this whole trip is turning into a nightmare. 276 00:30:13,210 --> 00:30:15,209 You know, I always used to ask myself, 277 00:30:15,210 --> 00:30:18,050 why does my wife like it there so much? 278 00:30:19,210 --> 00:30:21,209 Here, I mean... 279 00:30:21,210 --> 00:30:22,210 Hong Kong. 280 00:30:22,211 --> 00:30:23,250 But now, of course... 281 00:30:25,210 --> 00:30:26,210 It all makes sense. 282 00:30:28,210 --> 00:30:29,210 I heard. 283 00:30:30,210 --> 00:30:31,409 Course you did. 284 00:30:31,410 --> 00:30:34,210 It seems everyone knew, apart from me. 285 00:30:40,730 --> 00:30:43,210 Lau, turn that crap down, please! 286 00:30:50,210 --> 00:30:51,210 Are you ok? 287 00:30:54,410 --> 00:30:55,730 That's not funny. 288 00:30:58,210 --> 00:30:59,210 I'm going to work. 289 00:30:59,211 --> 00:31:01,409 Today? Seriously? 290 00:31:01,410 --> 00:31:03,210 Mum's just died. 291 00:31:05,210 --> 00:31:07,210 I'm aware of that, la... 292 00:31:17,410 --> 00:31:19,210 Emergency travel documents. 293 00:31:21,210 --> 00:31:22,210 Thank you. 294 00:31:22,211 --> 00:31:24,210 And this is all I'll need to get home? Yeah. 295 00:31:25,210 --> 00:31:27,530 Would you like me to see if I can pull your flight forward? 296 00:31:29,210 --> 00:31:31,209 No, it's fine, it's only one more day. 297 00:31:31,210 --> 00:31:33,209 Listen, 298 00:31:33,210 --> 00:31:35,209 I don't suppose you know where I could get a charger 299 00:31:35,210 --> 00:31:36,210 for one of these, do you? 300 00:31:36,211 --> 00:31:38,210 Oh, you'll get one in the market. 301 00:31:40,210 --> 00:31:41,210 Plenty of them. 302 00:33:38,210 --> 00:33:39,569 Lau chen... 303 00:33:39,570 --> 00:33:42,569 This is, er, Michael, Michael Cohen. I'm a journalist. 304 00:33:42,570 --> 00:33:44,209 I know who you are. 305 00:33:44,210 --> 00:33:45,569 Right, then you know I'm just doing my job. 306 00:33:45,570 --> 00:33:48,209 'You just doing your job cost my dad his.' 307 00:33:48,210 --> 00:33:49,210 how did you get my number? 308 00:33:49,211 --> 00:33:51,249 'Listen, I wanna ask you about your mum.' 309 00:33:51,250 --> 00:33:54,049 maybe it's best we meet in person. I can... 310 00:33:54,050 --> 00:33:55,209 Tell you everything I know. 311 00:33:55,210 --> 00:33:56,210 Piss off. 312 00:34:21,210 --> 00:34:23,209 Hey. Mm-hm... 313 00:34:23,210 --> 00:34:24,409 I made you a cup of tea. 314 00:34:24,410 --> 00:34:27,210 Mm! Thank you. 315 00:34:28,730 --> 00:34:30,209 Can I get in? 316 00:34:30,210 --> 00:34:32,209 Yeah. 317 00:34:32,210 --> 00:34:33,210 When did you get out? 318 00:34:33,211 --> 00:34:35,209 Oh, hours ago. I couldn't sleep. 319 00:34:35,210 --> 00:34:38,210 Oh! Are you still jet-lagged? 320 00:34:42,210 --> 00:34:44,210 Oh, that's better. 321 00:34:50,210 --> 00:34:51,890 Don't go tomorrow. 322 00:34:56,210 --> 00:34:57,210 Stay here with me. 323 00:35:02,210 --> 00:35:04,409 Sally, hi, it's Jonah. 324 00:35:04,410 --> 00:35:06,209 Listen, can we meet up later? 325 00:35:06,210 --> 00:35:07,730 There's something I wanna talk through. 326 00:35:40,410 --> 00:35:41,570 Out. 327 00:36:03,210 --> 00:36:04,410 Erm... 328 00:36:06,250 --> 00:36:09,209 If you want to talk about your mother... 329 00:36:09,210 --> 00:36:10,890 There's nothing to say. 330 00:36:20,210 --> 00:36:22,889 I got a call from Michael Cohen, asking about her. 331 00:36:22,890 --> 00:36:24,730 Michael Cohen? 332 00:36:26,210 --> 00:36:27,210 Did he say why? 333 00:36:27,211 --> 00:36:29,209 I assumed you'd know. 334 00:36:29,210 --> 00:36:30,490 What, with your history and all. 335 00:36:38,210 --> 00:36:40,210 I'll be back later. 336 00:36:57,210 --> 00:36:59,210 Two of those, please. Yes, of course. 337 00:37:01,210 --> 00:37:04,890 Originally distilled by Scottish monks, apparently. 338 00:37:07,210 --> 00:37:10,050 So... how can I help? 339 00:37:11,210 --> 00:37:14,210 I know it's not your department... 340 00:37:15,210 --> 00:37:16,770 You're the only person I know here... 341 00:37:17,570 --> 00:37:19,209 Not that we know each other. 342 00:37:19,210 --> 00:37:23,209 If there's something I can help you with, just ask. 343 00:37:23,210 --> 00:37:25,210 I need to extend my stay. 344 00:37:26,210 --> 00:37:27,210 It's Megan. 345 00:37:28,210 --> 00:37:30,210 Every memory I have of her... 346 00:37:33,210 --> 00:37:34,210 Is a lie. 347 00:37:35,210 --> 00:37:36,210 You don't know that. 348 00:37:39,570 --> 00:37:42,049 I thought I'd be taking her home. 349 00:37:42,050 --> 00:37:43,209 Of course. 350 00:37:43,210 --> 00:37:45,050 But I haven't got a clue, really. 351 00:37:46,210 --> 00:37:48,209 I mean... 352 00:37:48,210 --> 00:37:51,249 I suppose her funeral will be here. 353 00:37:51,250 --> 00:37:54,410 Well, I can try to find out. 354 00:37:57,210 --> 00:37:58,210 It's just... 355 00:38:01,250 --> 00:38:03,210 I'm not ready to leave. 356 00:38:04,210 --> 00:38:05,210 Of course. 357 00:38:07,210 --> 00:38:08,210 Your drinks. 358 00:38:08,211 --> 00:38:09,410 Thanks. 359 00:38:15,210 --> 00:38:16,210 Thank you. Enjoy. 360 00:38:20,410 --> 00:38:23,209 To Scottish monks. 361 00:38:23,210 --> 00:38:24,250 To Scottish monks. 362 00:38:35,210 --> 00:38:37,209 You, fatso! How'd you get in here? 363 00:38:37,210 --> 00:38:39,209 What are you doing, calling lau about my wife? 364 00:38:39,210 --> 00:38:40,889 Her name came up, that's all. 365 00:38:40,890 --> 00:38:43,209 Her name came up? What does that mean? 366 00:38:43,210 --> 00:38:45,209 I can't tell you what I'm writing, not until I finish. 367 00:38:45,210 --> 00:38:46,890 Bullshit, you owe me that. 368 00:38:47,890 --> 00:38:49,210 I don't owe you anything. 369 00:38:50,210 --> 00:38:51,210 My wife has gone. 370 00:38:53,210 --> 00:38:54,210 Yeah, I know. 371 00:38:54,210 --> 00:38:55,210 Car crash, right? 372 00:38:55,211 --> 00:38:58,210 Or maybe you pissed off some of your old friends. 373 00:39:02,210 --> 00:39:04,210 Whatever you're writing about, I suggest you stop. 374 00:39:05,210 --> 00:39:06,210 That's enough, now. 375 00:39:06,211 --> 00:39:09,210 Get out of here, or I'll call the police. 376 00:39:40,210 --> 00:39:42,569 Excuse me. 377 00:39:42,570 --> 00:39:45,209 I need a charger that fits this. 378 00:39:45,210 --> 00:39:46,210 A charger. 379 00:39:47,210 --> 00:39:48,210 Oh, fuck's sake. 380 00:39:49,410 --> 00:39:51,210 Wait, wait... 381 00:40:05,210 --> 00:40:07,410 We've got pink. You mind? No, it's fine. 382 00:40:09,210 --> 00:40:11,210 Thank you, thank you. 383 00:40:43,570 --> 00:40:46,210 'You have one new voice-mail.' 384 00:40:47,410 --> 00:40:52,049 'hi, it's me. Erm... 385 00:40:52,050 --> 00:40:53,250 'I don't have much time. 386 00:40:55,210 --> 00:40:57,209 'I don't know where to start. 387 00:40:57,210 --> 00:40:59,209 'Look, I'm sorry, I'm just... 388 00:40:59,210 --> 00:41:01,210 'I'm sorry for what you're gonna find out. 389 00:41:04,250 --> 00:41:07,210 'There's no easy way to break the truth. 390 00:41:09,210 --> 00:41:12,209 'Please believe me, Jonah, the last thing I wanted to do 391 00:41:12,210 --> 00:41:13,210 'was to hurt you. 392 00:41:15,210 --> 00:41:17,210 'Meet her, and you'll understand. 393 00:41:20,210 --> 00:41:22,210 'I've got myself into something. 394 00:41:23,730 --> 00:41:26,210 'The way things are, I'm not sure I'll see you again. 395 00:41:27,730 --> 00:41:30,209 'I wish things had been different. 396 00:41:30,210 --> 00:41:32,210 'That we could've had more time. 397 00:41:33,210 --> 00:41:36,210 'That you came here, that you could've seen how... 398 00:41:38,210 --> 00:41:40,209 '..How beautiful it is, and... 399 00:41:40,210 --> 00:41:42,210 'Seen the sunset over por toyo bay. 400 00:41:43,210 --> 00:41:44,889 'Oh, God. 401 00:41:44,890 --> 00:41:47,209 'Look, I have to go, I'm so sorry. 402 00:41:47,210 --> 00:41:48,250 'Look, I... 403 00:41:50,210 --> 00:41:51,890 '..I love you.' 404 00:41:58,210 --> 00:41:59,210 'oh, come on!' 404 00:42:00,305 --> 00:42:06,912 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 27811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.