All language subtitles for Strange.Angel.S01E08..WEBRip-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,251 --> 00:01:32,718 - It was no - Gone with the Wind. 2 00:01:32,753 --> 00:01:34,320 That's for sure. 3 00:01:34,354 --> 00:01:36,289 People need a little romance. 4 00:01:36,323 --> 00:01:38,391 Am I right? 5 00:01:39,857 --> 00:01:41,054 Richie? 6 00:01:41,079 --> 00:01:42,746 I-I didn't see it. 7 00:01:43,030 --> 00:01:44,664 You're kidding. No. 8 00:01:45,075 --> 00:01:46,475 Everyone saw that one. 9 00:01:48,774 --> 00:01:51,104 You ask me, Dorothy was playing all of them guys. 10 00:01:51,693 --> 00:01:52,993 Especially the lion. 11 00:01:53,576 --> 00:01:55,156 I know girls like that. 12 00:01:55,229 --> 00:01:56,700 They get three, four guys 13 00:01:56,725 --> 00:01:58,980 wrapped around their fingers at a time. 14 00:01:59,287 --> 00:02:02,323 My roommates the type. Angie. 15 00:02:03,094 --> 00:02:05,098 She's not home. 16 00:02:05,345 --> 00:02:07,381 She works nights. 17 00:02:12,944 --> 00:02:14,915 Meters running, buddy. 18 00:02:17,465 --> 00:02:19,026 I should be getting home. 19 00:02:19,325 --> 00:02:23,194 I fly to Washington D.C. tomorrow. 20 00:02:23,231 --> 00:02:26,366 I have to pack and prepare. 21 00:02:30,430 --> 00:02:32,139 Hmm, well, all right. 22 00:02:32,286 --> 00:02:34,655 You give my regards to Mr. Roosevelt. 23 00:02:53,147 --> 00:02:55,007 Good night. 24 00:03:06,418 --> 00:03:09,088 Nice move, Casanova. 25 00:03:21,775 --> 00:03:24,477 Where the hell have you been all night? 26 00:03:31,263 --> 00:03:32,966 What are you doing here? 27 00:03:33,630 --> 00:03:34,936 I came by... 28 00:03:35,455 --> 00:03:37,097 Goddamn it. 29 00:03:37,229 --> 00:03:38,863 Are you okay? 30 00:03:38,958 --> 00:03:41,660 - Do you want to just... - Let me. 31 00:03:45,829 --> 00:03:47,831 You were using the wrong key. 32 00:03:52,239 --> 00:03:54,672 I stayed up late last night thinking 33 00:03:54,785 --> 00:03:57,246 about why Mesulam would've sent you instead of me. 34 00:03:57,271 --> 00:03:59,508 I have security clearance from the propeller team. 35 00:03:59,810 --> 00:04:01,983 Doesn't matter what the reason is. 36 00:04:02,293 --> 00:04:04,463 Fortunately, I have a solution. 37 00:04:06,475 --> 00:04:07,901 - What is this? - The proposal. 38 00:04:07,988 --> 00:04:09,043 Our proposal. 39 00:04:09,068 --> 00:04:10,389 Everything you would ever need to know 40 00:04:10,421 --> 00:04:13,026 about the potential of rocketry is in those pages. 41 00:04:13,112 --> 00:04:14,392 Take it, study it. 42 00:04:14,417 --> 00:04:15,939 It'll be just like I'm right there with you. 43 00:04:15,964 --> 00:04:17,572 Mesulam said that they were interested 44 00:04:17,603 --> 00:04:20,472 - in a more practical appli... - Mesulam is limited. 45 00:04:20,744 --> 00:04:22,768 Okay? His vision, I mean. 46 00:04:22,800 --> 00:04:24,072 Don't forget, he was about to let you 47 00:04:24,097 --> 00:04:25,172 trade in your entire future 48 00:04:25,197 --> 00:04:26,897 - for fucking propellers. - All I'm saying 49 00:04:26,922 --> 00:04:28,326 Is maybe we should hear what they want, 50 00:04:28,351 --> 00:04:30,020 before we start talking talking about moon colonies. 51 00:04:30,044 --> 00:04:31,434 I told you what they want. 52 00:04:31,484 --> 00:04:33,434 Christ, I told them what they want. 53 00:04:33,459 --> 00:04:34,792 If you'd been there, you would have seen 54 00:04:34,817 --> 00:04:36,706 Braxtons face light up. 55 00:04:39,112 --> 00:04:41,554 Look, I understand, you're in a difficult situation. 56 00:04:41,625 --> 00:04:43,486 It's not fair. 57 00:04:43,959 --> 00:04:45,402 You're a gifted scientist, Richard, 58 00:04:45,427 --> 00:04:47,112 and I'll have words with anyone who says otherwise. 59 00:04:47,136 --> 00:04:49,335 But lets face it: talking to people... 60 00:04:49,427 --> 00:04:51,129 is not your strong suit. 61 00:04:52,328 --> 00:04:54,249 That's not a criticism, it's a fact. 62 00:04:54,351 --> 00:04:55,921 But that's why you have me. 63 00:04:56,334 --> 00:04:59,030 And I promise you, this proposal 64 00:04:59,124 --> 00:05:00,893 is gonna get you through this. 65 00:05:01,179 --> 00:05:03,046 These are not men of imagination. 66 00:05:03,074 --> 00:05:05,752 They're soldiers, bureaucrats. 67 00:05:05,777 --> 00:05:08,675 Exactly, which is why it's not enough to explain rocketry. 68 00:05:08,700 --> 00:05:10,848 You have to bend them to your will. 69 00:05:11,061 --> 00:05:12,988 You can do it, you just have to believe you can. 70 00:05:13,013 --> 00:05:14,454 Belief has nothing to do with it. 71 00:05:14,508 --> 00:05:16,381 The-the data speaks for itself. 72 00:05:16,433 --> 00:05:17,620 Oh, boy. 73 00:05:17,752 --> 00:05:19,227 You think it's too late for me to buy a ticket 74 00:05:19,252 --> 00:05:21,021 and come with you? 75 00:05:21,099 --> 00:05:23,949 I'm kidding. You think I have that kind of dough? 76 00:05:25,041 --> 00:05:27,577 At least I'll be with you in spirit. 77 00:05:30,252 --> 00:05:32,852 It's hard to believe you're actually gonna fly. 78 00:05:35,533 --> 00:05:37,876 I can't very well drive to D.C. 79 00:05:38,021 --> 00:05:39,541 I don't even own a car. 80 00:05:53,918 --> 00:05:57,445 Well, I think it's... fantastic. 81 00:05:59,572 --> 00:06:03,092 In fact, it's a hell of a thing. 82 00:08:54,431 --> 00:08:58,136 Here we go. Omelet de Parsons. 83 00:09:00,132 --> 00:09:01,504 You should try it. 84 00:09:01,587 --> 00:09:04,022 It tastes better than it looks. 85 00:09:04,474 --> 00:09:06,906 I'm not hungry. 86 00:09:07,992 --> 00:09:10,222 Are you gonna keep this up forever? 87 00:09:10,319 --> 00:09:12,452 - Please don't do that. - Do what? 88 00:09:12,999 --> 00:09:15,286 Act like I'm the one who's being unreasonable. 89 00:09:15,340 --> 00:09:18,310 You can't ask me to stop going, not now. 90 00:09:18,937 --> 00:09:20,540 Not when our dreams are so close 91 00:09:20,565 --> 00:09:22,988 to finally becoming a reality. 92 00:09:25,777 --> 00:09:27,405 You know, if Richard succeeds, 93 00:09:27,430 --> 00:09:29,062 you'll be under more scrutiny. 94 00:09:29,160 --> 00:09:30,795 I'm told the military is very careful 95 00:09:30,820 --> 00:09:32,587 about what sort of people they work with. 96 00:09:32,669 --> 00:09:33,829 I'm not entirely sure 97 00:09:33,854 --> 00:09:35,556 I understand what you mean by that. 98 00:09:35,581 --> 00:09:37,682 I think you understand perfectly. 99 00:09:42,304 --> 00:09:44,957 What do I have to do for you to forgive me? 100 00:09:45,591 --> 00:09:48,177 There are some things you can't forgive. 101 00:09:55,733 --> 00:09:57,935 That could be Richard. I have to take it. 102 00:09:58,224 --> 00:10:00,944 Don't go. Okay? Please. 103 00:10:02,794 --> 00:10:04,384 Hello? 104 00:10:06,893 --> 00:10:08,881 No, I can hear you. 105 00:10:10,569 --> 00:10:12,712 I understand. One moment. 106 00:10:15,314 --> 00:10:16,741 It's Murphy. His cars broke down. 107 00:10:16,766 --> 00:10:18,869 He needs a ride to work. 108 00:10:19,202 --> 00:10:21,325 Should I tell him no? 109 00:10:22,579 --> 00:10:25,063 No, you should go. 110 00:10:25,563 --> 00:10:26,880 They've got me working a double shift. 111 00:10:26,905 --> 00:10:28,940 I'm gonna be home late. 112 00:10:29,332 --> 00:10:30,753 Okay. 113 00:10:41,025 --> 00:10:42,518 Where the hell have you been? 114 00:10:42,648 --> 00:10:45,783 I don't know, but there's a shitload of water. 115 00:10:46,497 --> 00:10:48,150 Jack... 116 00:10:48,292 --> 00:10:49,777 Jack, are you with me? 117 00:10:50,205 --> 00:10:51,689 I'm right here. 118 00:10:53,468 --> 00:10:55,780 I-I think I might... 119 00:10:56,807 --> 00:10:58,635 I was thinking maybe I ought to take a swim. 120 00:10:58,660 --> 00:11:00,529 No. Now, you listen to me. 121 00:11:01,810 --> 00:11:03,367 Hey. 122 00:11:03,401 --> 00:11:05,871 Ernest, are you still there? 123 00:11:06,502 --> 00:11:08,189 Can-can you bring a light? 124 00:11:08,239 --> 00:11:09,574 What? 125 00:11:10,364 --> 00:11:12,132 Ernest. 126 00:11:12,944 --> 00:11:15,175 I'm at Point Dume. 127 00:11:16,995 --> 00:11:19,917 Ernest. Ernest. 128 00:11:25,502 --> 00:11:26,824 - Here you go. - Thanks, sweetheart. 129 00:11:26,857 --> 00:11:28,359 You're welcome. 130 00:11:32,118 --> 00:11:33,723 First time? 131 00:11:33,951 --> 00:11:35,067 No. 132 00:11:35,092 --> 00:11:36,750 It's all right, son. 133 00:11:36,899 --> 00:11:39,135 I can always spot a greenhorn. 134 00:11:39,160 --> 00:11:41,729 If you ask me, this whole enterprise is unnatural. 135 00:11:41,825 --> 00:11:44,095 Were thumbing our noses at the Almighty himself. 136 00:11:44,222 --> 00:11:46,174 Hurtling through the sky in tin coffins. 137 00:11:46,218 --> 00:11:47,886 Black magic's what it is. 138 00:11:49,996 --> 00:11:53,514 Actually, there's nothing magical about it. 139 00:11:53,819 --> 00:11:56,454 A propeller creates lift, in a forward direction... 140 00:11:56,487 --> 00:11:58,025 We call this thrust. 141 00:11:58,116 --> 00:12:00,095 The rotary motion through the air 142 00:12:00,120 --> 00:12:02,402 creates a difference in pressure between the 143 00:12:02,427 --> 00:12:04,463 front and back surfaces of the blades and... 144 00:12:08,845 --> 00:12:11,548 I thought I was scared my first time! 145 00:12:14,305 --> 00:12:16,141 Son, they're gonna identify your body 146 00:12:16,174 --> 00:12:18,209 by the shit in your britches! 147 00:12:59,216 --> 00:13:02,896 Hi, uh, Pueblo Powder Company, Saugus, please? 148 00:13:06,696 --> 00:13:08,396 Hi. This is Susan Parsons. 149 00:13:08,421 --> 00:13:11,124 I need to speak to my husband, Jack Parsons. 150 00:13:11,261 --> 00:13:13,330 It's an emergency. 151 00:13:18,429 --> 00:13:20,104 I see. 152 00:13:20,872 --> 00:13:23,474 Uh, um, yes. 153 00:13:24,116 --> 00:13:26,681 Uh, his mother is-is quite ill. 154 00:13:26,706 --> 00:13:30,058 It's... it's possible he went to the hospital to see her. 155 00:13:34,204 --> 00:13:36,170 Yes, uh, so am I. 156 00:13:36,240 --> 00:13:38,580 He should've called to inform you. 157 00:13:39,263 --> 00:13:40,431 Please don't hold it against him, 158 00:13:40,456 --> 00:13:42,460 she really is quite sick. 159 00:14:14,092 --> 00:14:15,260 Come in. 160 00:14:21,577 --> 00:14:23,200 What is it? 161 00:14:26,289 --> 00:14:29,293 Well, you look as if you've seen the devil himself. 162 00:14:31,520 --> 00:14:32,910 It's Jack. 163 00:14:32,944 --> 00:14:34,378 What's he done now? 164 00:14:37,293 --> 00:14:39,022 Susan? 165 00:14:47,966 --> 00:14:50,587 He's hurt himself at work. 166 00:14:50,612 --> 00:14:52,066 I need to go collect him. 167 00:14:52,188 --> 00:14:54,159 Well, why didn't you just say so? 168 00:14:54,212 --> 00:14:57,274 You had me worried it was something far worse. 169 00:14:57,413 --> 00:15:00,184 Go, if you must. 170 00:15:02,637 --> 00:15:04,409 Thank you for understanding. 171 00:15:16,154 --> 00:15:17,927 Ernest? 172 00:15:22,993 --> 00:15:24,793 Ernest?! 173 00:15:45,916 --> 00:15:47,385 Ernest?! 174 00:15:50,327 --> 00:15:51,929 Ernest?! 175 00:16:00,736 --> 00:16:02,633 Ernest?! 176 00:16:06,670 --> 00:16:08,022 Jack Parsons! 177 00:16:08,279 --> 00:16:11,415 Come, brother, be baptized with me! 178 00:16:25,116 --> 00:16:27,103 I need your help. 179 00:16:27,432 --> 00:16:29,534 Button me up? 180 00:16:34,035 --> 00:16:36,267 Id ask if you felt it too, but I don't have to ask. 181 00:16:36,861 --> 00:16:38,169 It's remarkable. 182 00:16:38,748 --> 00:16:41,935 I dare say there's a potency in you now 183 00:16:41,960 --> 00:16:43,407 that wasn't there before. 184 00:16:43,915 --> 00:16:45,377 There is. 185 00:16:45,502 --> 00:16:47,118 I take it you're making progress 186 00:16:47,143 --> 00:16:50,012 with Frater J.P.s scientist friend? 187 00:16:52,817 --> 00:16:55,756 You know what it is to be adored, don't you? 188 00:16:55,910 --> 00:16:57,533 How it feels. 189 00:16:57,640 --> 00:16:59,497 You of all people must know. 190 00:16:59,583 --> 00:17:01,374 Love is the essential 191 00:17:01,399 --> 00:17:04,254 - companion to our will... - No, not love. 192 00:17:04,376 --> 00:17:06,244 I'm not talking about love. 193 00:17:06,476 --> 00:17:08,468 I'm talking about... 194 00:17:10,487 --> 00:17:12,156 worship. 195 00:17:13,804 --> 00:17:17,003 To look in the eyes of another and see their... 196 00:17:18,088 --> 00:17:21,053 it's... fear, isn't it? 197 00:17:21,104 --> 00:17:22,507 MARISOL... 198 00:17:22,626 --> 00:17:25,063 You don't know your power until you see it reflected. 199 00:17:25,114 --> 00:17:28,584 Do not be misled by this illumination. 200 00:17:29,593 --> 00:17:33,157 Pursue your will unfettered. 201 00:17:33,498 --> 00:17:35,371 Help our friend discover his. 202 00:17:35,396 --> 00:17:40,435 But... do... not interfere with the will of another. 203 00:17:41,332 --> 00:17:43,335 As our Master reminds us, 204 00:17:43,367 --> 00:17:48,339 collision is the only crime in the cosmos. 205 00:17:49,303 --> 00:17:50,508 You're preaching again. 206 00:17:50,541 --> 00:17:53,324 I am telling you to be careful. 207 00:17:54,479 --> 00:17:55,859 Why? 208 00:17:55,971 --> 00:17:57,974 Who was ever careful with me? 209 00:17:59,143 --> 00:18:02,136 - Magus... - I am in session. 210 00:18:02,161 --> 00:18:03,630 You'd better come now. 211 00:18:19,455 --> 00:18:21,188 - Ma'am, please calm down. - Don't you dare touch me. 212 00:18:21,213 --> 00:18:22,807 - Please. - Where's my husband? 213 00:18:22,949 --> 00:18:24,815 Jack! Jack! 214 00:18:24,982 --> 00:18:28,146 I tried to stop her, but she pushed right past me. 215 00:18:28,652 --> 00:18:30,607 Where is he? Where's Jack? 216 00:18:30,654 --> 00:18:32,923 I assure you, Mrs. Parsons, Jack isn't here. 217 00:18:33,031 --> 00:18:35,332 You can save your assurances for these lemmings. 218 00:18:35,833 --> 00:18:38,238 These rats, crawling into peoples homes, 219 00:18:38,263 --> 00:18:40,240 poisoning husbands and wives against each other. 220 00:18:40,265 --> 00:18:41,400 Would you excuse us? 221 00:18:41,431 --> 00:18:44,233 Mrs. Parsons and I require some privacy. 222 00:18:52,916 --> 00:18:54,505 I'm not afraid of you. 223 00:18:54,749 --> 00:18:56,069 Clearly. 224 00:18:56,132 --> 00:18:57,368 I came here for my husband. 225 00:18:57,393 --> 00:18:59,028 I told you, he isn't here. 226 00:18:59,440 --> 00:19:00,677 I don't believe you. 227 00:19:00,946 --> 00:19:03,147 I'm not leaving without him. 228 00:19:04,108 --> 00:19:06,717 Are you certain he's the reason you're here? 229 00:19:07,731 --> 00:19:09,374 Jack! 230 00:19:10,370 --> 00:19:11,770 Are you in pain, Susan? 231 00:19:11,795 --> 00:19:13,714 No, I'm not in pain. I'm upset. 232 00:19:13,791 --> 00:19:15,882 And I'm going to call the police this instant if you don't... 233 00:19:15,989 --> 00:19:17,295 What... don't touch me. 234 00:19:17,328 --> 00:19:19,302 Don't... let go. 235 00:19:26,697 --> 00:19:30,068 Here, yes? 236 00:19:33,695 --> 00:19:35,433 I said let me go. 237 00:19:42,551 --> 00:19:44,784 The ocean doesn't care who you are. 238 00:19:45,085 --> 00:19:48,225 It just holds you down. 239 00:19:48,878 --> 00:19:52,015 Shows you how meaningless you are. 240 00:19:53,531 --> 00:19:55,265 My eyes are open now. 241 00:19:55,424 --> 00:19:57,212 We don't spin the wheel. The wheel spins us. 242 00:19:57,237 --> 00:19:59,104 Anybody tells you different is selling something. 243 00:19:59,149 --> 00:20:00,664 What the hell are you talking about? 244 00:20:00,711 --> 00:20:03,569 You really think the Grand Magus's hocus pocus 245 00:20:03,594 --> 00:20:06,347 is gonna make all your wishes come true? 246 00:20:07,573 --> 00:20:09,880 Well, where's mine? 247 00:20:10,167 --> 00:20:12,916 I did everything that was asked of me. 248 00:20:13,158 --> 00:20:14,652 Where's my hearts desire? 249 00:20:14,685 --> 00:20:16,753 My destiny, my will? 250 00:20:19,873 --> 00:20:21,933 Look at me. 251 00:20:22,652 --> 00:20:24,340 Look. 252 00:20:28,229 --> 00:20:30,734 What do you see? 253 00:20:37,228 --> 00:20:39,745 I see a man who misses his wife. 254 00:21:00,076 --> 00:21:01,832 You see a fool. 255 00:21:02,285 --> 00:21:04,286 And I see one, too. 256 00:21:05,770 --> 00:21:07,672 This'll pass. 257 00:21:08,196 --> 00:21:09,313 All right? 258 00:21:09,577 --> 00:21:11,437 You'll get back on your feet. 259 00:21:11,489 --> 00:21:13,290 Your path is waiting for you. 260 00:21:18,378 --> 00:21:20,212 Richard got to fly up there. 261 00:21:20,276 --> 00:21:22,412 Above the clouds. 262 00:21:22,967 --> 00:21:25,719 Closer to the stars than I've ever been. 263 00:21:26,906 --> 00:21:29,394 And it should have been me on that plane. 264 00:21:30,296 --> 00:21:31,863 But I'll tell you this much. 265 00:21:32,009 --> 00:21:35,471 Not for one second do I doubt the power of my will, 266 00:21:35,496 --> 00:21:36,885 because I know what's coming. 267 00:21:36,910 --> 00:21:38,077 I've seen the future. 268 00:21:38,102 --> 00:21:39,598 Well, bully for you, Jack. 269 00:21:39,776 --> 00:21:41,813 And maybe it's not the future I pictured. 270 00:21:42,072 --> 00:21:44,097 Maybe it doesn't feel the way it's supposed to feel. 271 00:21:44,122 --> 00:21:46,018 Maybe it doesn't even feel like it's mine at all. 272 00:21:46,043 --> 00:21:48,063 - Then maybe it aint. - Maybe you should let me finish. 273 00:21:48,104 --> 00:21:51,108 I'm not the enemy, Jack. 274 00:21:52,220 --> 00:21:55,621 Tomorrow, he'll be standing in D.C. saying your words, 275 00:21:55,646 --> 00:21:57,165 occupying your shoes. 276 00:21:57,190 --> 00:21:58,927 Richards not my enemy, either. 277 00:21:59,017 --> 00:22:00,884 You keep telling yourself that. 278 00:22:08,125 --> 00:22:09,306 I wish I knew what to say 279 00:22:09,331 --> 00:22:10,845 to make it all better. 280 00:22:10,969 --> 00:22:12,458 But I don't have the answers. 281 00:22:12,524 --> 00:22:14,271 Nobody does. 282 00:22:14,450 --> 00:22:16,285 Not Alfred. 283 00:22:16,441 --> 00:22:18,594 Not the Agape. 284 00:22:19,834 --> 00:22:23,047 Not even the Great Beast himself. 285 00:22:33,428 --> 00:22:35,693 Truth is, Jack, were all alone. 286 00:22:35,779 --> 00:22:37,547 No, were not. 287 00:22:39,090 --> 00:22:42,343 It was you, Ernest. You showed me my true path. 288 00:22:42,653 --> 00:22:45,938 And now, I'm standing on the edge of my destiny. 289 00:22:51,841 --> 00:22:54,269 Means a lot that you came, Jack. 290 00:23:07,510 --> 00:23:09,277 Welcome, sir. 291 00:23:28,866 --> 00:23:30,706 - Good luck today. - Thank you. 292 00:23:30,855 --> 00:23:32,582 Have a nice day. 293 00:23:34,770 --> 00:23:36,337 Good morning and welcome to the Mayflower. 294 00:23:36,362 --> 00:23:37,404 How can I help you? 295 00:23:37,429 --> 00:23:39,765 Um, hi, yes. My name is Richard Onsted. 296 00:23:39,883 --> 00:23:42,533 I believe there is a reservation here under my name. 297 00:23:42,585 --> 00:23:44,488 Institution? 298 00:23:44,694 --> 00:23:46,197 Institution? 299 00:23:47,127 --> 00:23:48,510 You are one of the scientists, 300 00:23:48,535 --> 00:23:49,892 come to talk with the Department of War? 301 00:23:49,917 --> 00:23:51,179 - Yes. - The reservations 302 00:23:51,204 --> 00:23:53,106 have been put under your institutions name. 303 00:23:53,497 --> 00:23:55,865 Oh. Um, Caltech. 304 00:23:55,959 --> 00:23:56,987 What? 305 00:23:57,026 --> 00:23:59,997 Or, the California Institute of Technology. 306 00:24:00,023 --> 00:24:01,506 Haven't heard of that one. 307 00:24:01,632 --> 00:24:04,535 Well, it's relatively new, but very well-respected. 308 00:24:04,915 --> 00:24:06,983 I'm sure. 309 00:24:09,881 --> 00:24:12,744 Oh. There you are. 310 00:24:27,036 --> 00:24:28,283 It's a very nice room. 311 00:24:28,308 --> 00:24:30,593 It's completely up to my standards. 312 00:24:34,873 --> 00:24:36,346 Oh. 313 00:24:49,360 --> 00:24:50,613 Thank you very much. 314 00:24:50,638 --> 00:24:52,148 It's much appreciated. 315 00:25:27,565 --> 00:25:29,512 Susans gonna let me have it with both barrels 316 00:25:29,537 --> 00:25:32,078 - when I get back. - Oh, no, right now all we have 317 00:25:32,103 --> 00:25:34,282 Is the open road, the good music, 318 00:25:34,307 --> 00:25:36,843 the good booze, and no earthly obligations. 319 00:25:36,933 --> 00:25:39,804 - Don't start on all that bullshit. - She wouldn't leave me. 320 00:25:40,258 --> 00:25:41,697 - What - if - She leaves me? 321 00:25:41,722 --> 00:25:44,184 Then you'll apologize and she'll forgive you, 322 00:25:44,209 --> 00:25:45,304 and you'll both go on. 323 00:25:45,329 --> 00:25:46,763 I sleep in the garage, Ernest. 324 00:25:46,930 --> 00:25:49,632 Whew! She says I can't come back to my own bed 325 00:25:49,657 --> 00:25:51,358 until I give up Thelema. 326 00:25:51,441 --> 00:25:53,707 Even now, after all it's done for us. 327 00:25:53,978 --> 00:25:58,279 There is no way to live honestly with a woman. 328 00:25:58,337 --> 00:26:01,168 In fact, I reject the entire institution. 329 00:26:01,338 --> 00:26:02,828 Marriage is false. 330 00:26:03,021 --> 00:26:05,935 Tyranny of this so-called free society. 331 00:26:06,069 --> 00:26:07,710 There's the Ernest I know. 332 00:26:07,812 --> 00:26:09,383 Seemed like you were done with all that. 333 00:26:09,408 --> 00:26:11,278 - Hell does that mean? - Nothin'. 334 00:26:11,303 --> 00:26:12,403 Just last night you were... 335 00:26:12,428 --> 00:26:14,131 You never had a moment of doubt? 336 00:26:14,164 --> 00:26:16,967 - Settle down. - I was tested, Jack. It was a test. 337 00:26:17,086 --> 00:26:19,336 Do we shrink from our destiny and became small 338 00:26:19,368 --> 00:26:21,003 like other men, or do we ascend? 339 00:26:21,028 --> 00:26:22,217 I ascend! 340 00:26:22,305 --> 00:26:24,340 I'm goddamn ascending right now! 341 00:26:24,449 --> 00:26:27,151 Can you keep your eyes on the road while you're ascending? 342 00:26:27,791 --> 00:26:29,702 Yes! 343 00:26:36,934 --> 00:26:39,636 Hey, wake me up when we get there, all right? 344 00:28:17,171 --> 00:28:19,073 Gentlemen, I have come here 345 00:28:19,106 --> 00:28:21,683 to show you something that you haven't seen... 346 00:28:21,859 --> 00:28:23,683 before today: 347 00:28:24,908 --> 00:28:26,637 The future. 348 00:28:31,868 --> 00:28:33,803 "Future." 349 00:28:46,428 --> 00:28:48,497 Long distance, please. 350 00:28:49,693 --> 00:28:50,942 To Los Angeles. 351 00:28:50,967 --> 00:28:52,985 Glenview 7537. 352 00:28:54,251 --> 00:28:57,605 And, um, exactly how much... will that cost? 353 00:29:00,176 --> 00:29:01,749 Per minute? 354 00:29:03,246 --> 00:29:04,948 I see. 355 00:29:05,969 --> 00:29:07,286 Yes, Id like to connect. 356 00:29:14,492 --> 00:29:16,426 Connecting from Washington, D.C. 357 00:29:16,859 --> 00:29:18,095 Well, hello there, Richie. 358 00:29:18,128 --> 00:29:21,365 Yes, I'm calling from Washington, long distance. 359 00:29:21,607 --> 00:29:22,970 Look, we need to be brief. 360 00:29:23,032 --> 00:29:25,125 You wouldn't believe how much they charge per minute, 361 00:29:25,150 --> 00:29:27,649 and I've got my presentation in an hour. 362 00:29:29,279 --> 00:29:32,203 Um, I-I'm calling because... 363 00:29:33,176 --> 00:29:35,267 I want you to know that... 364 00:29:42,386 --> 00:29:44,811 I'm not a great man, MARISOL. 365 00:29:45,108 --> 00:29:48,913 I'm not... Washington or Lincoln. 366 00:29:49,292 --> 00:29:50,809 I'm just trying very hard 367 00:29:50,834 --> 00:29:52,803 to be a scientist of some... 368 00:29:52,828 --> 00:29:54,504 of any significance, 369 00:29:54,529 --> 00:29:56,085 and that is gonna come to an end today, 370 00:29:56,110 --> 00:29:58,171 because I-I don't know how to talk to these people. 371 00:29:58,196 --> 00:29:59,325 You mean the Army people? 372 00:29:59,350 --> 00:30:00,619 The Army people... 373 00:30:00,997 --> 00:30:03,839 other people, any people, MARISOL. 374 00:30:03,947 --> 00:30:05,853 Jack, he's the one, he's the salesman. I... 375 00:30:05,878 --> 00:30:07,613 Don't be silly, Richie. 376 00:30:07,684 --> 00:30:09,520 You make quite an impression. 377 00:30:09,719 --> 00:30:11,956 You certainly did on me. 378 00:30:14,350 --> 00:30:16,694 The other night in the taxi... 379 00:30:17,959 --> 00:30:19,827 I didn't know what to say. 380 00:30:20,676 --> 00:30:22,107 I didn't know the... 381 00:30:22,191 --> 00:30:24,527 the right words. 382 00:30:25,418 --> 00:30:27,625 But I-I knew that you wanted me to say something 383 00:30:27,650 --> 00:30:29,419 or-or do something. 384 00:30:29,620 --> 00:30:31,288 Settle down, darling. 385 00:30:31,313 --> 00:30:33,750 Just listen to my voice. 386 00:30:33,902 --> 00:30:35,407 You know what I was thinking 387 00:30:35,533 --> 00:30:38,057 when it was just you and me in that taxi? 388 00:30:38,475 --> 00:30:40,045 I was thinking: 389 00:30:40,179 --> 00:30:43,173 this Richard, he's so smart. 390 00:30:43,352 --> 00:30:44,805 That great big brain of his 391 00:30:44,830 --> 00:30:46,796 is gonna change the world someday. 392 00:30:47,143 --> 00:30:49,049 Anything I can imagine, 393 00:30:49,074 --> 00:30:50,499 he could make real. 394 00:30:50,593 --> 00:30:52,562 Like that guy in the movie. 395 00:30:52,729 --> 00:30:53,997 The Wizard. 396 00:30:54,050 --> 00:30:55,385 But... 397 00:30:55,559 --> 00:30:57,191 the Wizard is a fraud. 398 00:30:57,321 --> 00:30:59,184 You know what else I was thinking? 399 00:30:59,442 --> 00:31:01,010 No. 400 00:31:01,272 --> 00:31:03,239 I was thinking: 401 00:31:03,353 --> 00:31:06,768 if he wanted to take me inside, right now, 402 00:31:06,883 --> 00:31:09,543 I wouldn't be able to behave myself. 403 00:31:14,024 --> 00:31:15,350 Oh. 404 00:31:15,445 --> 00:31:16,947 Well... 405 00:31:17,314 --> 00:31:19,590 good luck, Mr. Wizard. 406 00:31:40,971 --> 00:31:42,217 Found it. 407 00:31:42,306 --> 00:31:43,630 Here's the one. 408 00:31:44,650 --> 00:31:46,609 I haven't any cake. 409 00:31:46,837 --> 00:31:49,180 - If Id known you were coming... - It's all right. 410 00:31:49,297 --> 00:31:52,102 I haven't been to market because of my back. 411 00:31:52,221 --> 00:31:55,419 I tripped on the walkway... the stones are broken, and... 412 00:31:55,652 --> 00:31:59,013 these people, they can't be bothered to fix it. 413 00:31:59,121 --> 00:32:01,868 Oh, look at that face. 414 00:32:02,055 --> 00:32:03,954 Handsome. 415 00:32:04,060 --> 00:32:06,459 Such a serious boy. 416 00:32:06,764 --> 00:32:09,921 He wasn't one to smile, not even for his mother. 417 00:32:10,073 --> 00:32:12,176 He's alone in most of these. 418 00:32:12,369 --> 00:32:15,761 Jack kept to himself... he was always independent, 419 00:32:15,786 --> 00:32:18,123 save for his friend Richard. 420 00:32:19,195 --> 00:32:23,066 I'm so pleased you've finally taken an interest. 421 00:32:25,235 --> 00:32:27,356 This was my father, Walter H. 422 00:32:27,381 --> 00:32:30,977 He was president of the Allis-Chalmers mining company. 423 00:32:32,121 --> 00:32:35,048 My mother was a Bayes. 424 00:32:36,326 --> 00:32:37,620 That name... 425 00:32:37,688 --> 00:32:39,955 means something in Ohio. 426 00:32:40,130 --> 00:32:43,150 Uh, slow down, slow down, dear. 427 00:32:45,876 --> 00:32:48,707 Father always loved his harvest parties. 428 00:32:48,792 --> 00:32:50,994 He invited everyone, even the domestics. 429 00:32:51,680 --> 00:32:53,157 There I am. 430 00:32:53,371 --> 00:32:55,682 Don't ever be pregnant in August. 431 00:32:58,407 --> 00:32:59,983 Is that...? 432 00:33:00,434 --> 00:33:02,239 I just realized... 433 00:33:02,412 --> 00:33:04,246 I do have some shortbread. 434 00:33:04,287 --> 00:33:06,127 This is Jacks father, isn't it? 435 00:33:06,310 --> 00:33:07,479 Marvel? 436 00:33:07,697 --> 00:33:09,084 Ruth, please. 437 00:33:09,139 --> 00:33:10,808 I found this in the garage. 438 00:33:11,400 --> 00:33:13,669 Jack hardly ever talks about him. 439 00:33:15,453 --> 00:33:17,121 For good reason. 440 00:33:18,432 --> 00:33:20,376 Please, I don't mean to pry. I... 441 00:33:20,907 --> 00:33:23,108 I'm just worried about Jack. 442 00:33:23,373 --> 00:33:24,830 I think maybe he's gotten himself 443 00:33:24,855 --> 00:33:26,163 in with the wrong sort of people and... 444 00:33:26,188 --> 00:33:27,489 What is this talk? 445 00:33:27,985 --> 00:33:29,986 Jack didn't come home last night. 446 00:33:30,427 --> 00:33:32,962 I don't know where he's gone, and I thought, I... 447 00:33:33,069 --> 00:33:34,905 I know his father... 448 00:33:36,461 --> 00:33:38,341 - Was there any sign? I mean... - Oh. 449 00:33:38,395 --> 00:33:40,230 - ...before he left? - They're not the same. 450 00:33:40,255 --> 00:33:43,499 Marvel Parsons was born with the devil inside him. 451 00:33:44,519 --> 00:33:46,450 Jack is an angel. 452 00:33:46,536 --> 00:33:50,207 All he's ever wanted is to travel among the stars. 453 00:33:51,368 --> 00:33:53,165 I'm at my wits end. 454 00:33:53,798 --> 00:33:56,167 I don't know what to do. 455 00:33:57,880 --> 00:33:59,679 You're a woman, aren't you? 456 00:34:00,925 --> 00:34:02,792 Give him a bed to be in. 457 00:34:03,364 --> 00:34:05,593 And for heavens sakes, the first thing a wife ought to know 458 00:34:05,618 --> 00:34:07,654 is where her husband goes at night. 459 00:34:14,263 --> 00:34:16,850 They let the fruit fall from the tree, to rot. 460 00:34:16,939 --> 00:34:18,908 Rot, do you see? 461 00:34:19,362 --> 00:34:21,350 Brings the vermin. 462 00:34:22,578 --> 00:34:25,160 Truth is, not everyone deserves property. 463 00:34:26,330 --> 00:34:28,245 There's a basket in the garden shed... 464 00:34:28,270 --> 00:34:30,039 Would you be a dear? 465 00:34:34,016 --> 00:34:35,599 Of course. 466 00:35:57,000 --> 00:35:58,362 Sign in. 467 00:35:58,721 --> 00:36:01,766 I'm Richard Onsted, from Caltech. 468 00:36:02,986 --> 00:36:04,780 Sign in. 469 00:36:16,699 --> 00:36:18,726 Atkins, they're ready for you. 470 00:36:18,863 --> 00:36:20,332 Right here, sir. 471 00:36:24,019 --> 00:36:25,489 Gentlemen... 472 00:36:37,367 --> 00:36:40,404 But then the third... the third presentation... 473 00:36:52,434 --> 00:36:54,860 - Ready when you are, Mr. Onsted. - Yes, sir. 474 00:36:54,938 --> 00:36:56,306 I'll be using the projector. 475 00:36:56,474 --> 00:36:58,389 Well, be quick about it. I'm hungry enough 476 00:36:58,414 --> 00:37:00,550 to eat the balls off a low-flying duck. 477 00:37:14,837 --> 00:37:17,206 I am the Wizard. 478 00:37:18,775 --> 00:37:20,812 Gentlemen, I have come here to show you something 479 00:37:20,837 --> 00:37:22,871 you haven't seen before today: 480 00:37:24,247 --> 00:37:25,913 The future. 481 00:37:37,479 --> 00:37:39,960 There's been a great deal of sensation 482 00:37:39,985 --> 00:37:41,466 and some confusion 483 00:37:41,491 --> 00:37:44,980 as to what my team does at GALCIT. 484 00:37:45,768 --> 00:37:48,282 I assure you I have spent plenty of time 485 00:37:48,339 --> 00:37:50,007 explaining to people that we do not deal 486 00:37:50,032 --> 00:37:52,188 in science fiction at Caltech. 487 00:37:52,323 --> 00:37:56,560 We deal in the practical application of technology, 488 00:37:57,054 --> 00:37:59,353 which, when done right, 489 00:37:59,537 --> 00:38:03,330 can appear equally miraculous. 490 00:38:04,722 --> 00:38:05,953 Which is why, gentlemen, 491 00:38:05,978 --> 00:38:08,581 I have not come here to talk about rockets. 492 00:38:10,292 --> 00:38:14,404 I've come here to talk about jet propulsion. 493 00:38:29,567 --> 00:38:31,100 Jack. 494 00:38:33,803 --> 00:38:34,997 How long was I out? 495 00:38:35,022 --> 00:38:36,224 Awhile. I took a detour. 496 00:38:36,249 --> 00:38:38,316 Come on, you got to see this. 497 00:38:40,744 --> 00:38:42,278 Come on. 498 00:38:52,755 --> 00:38:54,035 Almost there. 499 00:38:54,243 --> 00:38:56,649 - Where? - Come on. 500 00:39:02,478 --> 00:39:04,291 You're gonna get us both shot. 501 00:39:04,341 --> 00:39:07,151 Are you on your true path or not? 502 00:39:07,718 --> 00:39:10,397 It's a beautiful bird, Jack. 503 00:39:18,380 --> 00:39:20,650 Faster, Jack. Hustle! 504 00:39:23,899 --> 00:39:25,768 Come on now! 505 00:39:27,951 --> 00:39:30,186 Come on, come on, come on. 506 00:39:35,947 --> 00:39:37,754 Wow. 507 00:39:37,935 --> 00:39:40,337 Here, put your foot here. 508 00:39:40,577 --> 00:39:42,215 No, no, I don't need to get in. 509 00:39:42,300 --> 00:39:43,921 Ah, come on. Don't be a sissy. 510 00:39:43,946 --> 00:39:45,898 See what it feels like. 511 00:39:46,383 --> 00:39:48,149 I'm not leaving till you do. 512 00:39:49,299 --> 00:39:51,780 All right, just one minute and then we leave, okay? 513 00:39:53,429 --> 00:39:54,669 Wow. 514 00:39:54,735 --> 00:39:56,719 Keep your head down. 515 00:40:01,409 --> 00:40:02,896 - Okay, thanks. Can we go? - Lets see here. 516 00:40:02,921 --> 00:40:05,160 You got throttles, elevators, bags. 517 00:40:07,127 --> 00:40:09,329 - Stop screwing around. - I can drive a stock car. 518 00:40:09,354 --> 00:40:10,906 How hard can this be? 519 00:40:11,035 --> 00:40:12,348 What the hell are you doing? 520 00:40:12,373 --> 00:40:15,612 Richards not the only one who's gonna get to fly. 521 00:40:17,047 --> 00:40:18,347 Shit. 522 00:40:18,487 --> 00:40:19,819 Ernest. 523 00:40:20,782 --> 00:40:22,409 Hold on to your britches! 524 00:40:23,667 --> 00:40:25,219 Ernest, stop, stop! 525 00:40:25,668 --> 00:40:27,369 Oh, my God. 526 00:40:32,902 --> 00:40:34,503 No, no, no, no! 527 00:40:35,992 --> 00:40:38,894 Yeah, Jack! Were going up there! 528 00:40:44,627 --> 00:40:47,697 Oh, my God! Whoo! 529 00:40:48,217 --> 00:40:49,786 Yeah! 530 00:41:19,074 --> 00:41:20,750 Thanks again for the lift. 531 00:41:20,784 --> 00:41:23,348 Are you kidding? Thank you. 532 00:41:23,720 --> 00:41:25,158 You're not sore I didn't tell you? 533 00:41:25,183 --> 00:41:27,320 What, that you'd flown one before? 534 00:41:27,411 --> 00:41:30,658 No, that would've taken some of the fun out of it. 535 00:41:36,131 --> 00:41:37,700 You gonna be all right? 536 00:41:37,841 --> 00:41:39,950 Maybe we should've just kept on flying. 537 00:41:40,043 --> 00:41:43,347 Would've run out of gas and crash-landed eventually. 538 00:41:44,119 --> 00:41:46,354 We did, anyway. 539 00:41:55,189 --> 00:41:56,424 What happened? 540 00:41:56,509 --> 00:41:57,603 Come on, spit it out. 541 00:41:57,628 --> 00:41:58,831 Did they bite or didn't they? 542 00:41:58,874 --> 00:42:00,542 Well, yes, in a sense. 543 00:42:03,593 --> 00:42:06,396 I knew it! What did they say? 544 00:42:20,136 --> 00:42:22,743 What the hell are you talking about, an alternate proposal? 545 00:42:22,812 --> 00:42:24,376 I told you exactly what to say. 546 00:42:24,401 --> 00:42:26,263 This was the only way, Jack. 547 00:42:26,503 --> 00:42:27,710 They didn't want rockets. 548 00:42:27,735 --> 00:42:29,003 They wanted a way for planes 549 00:42:29,028 --> 00:42:30,247 to take off from shorter runways. 550 00:42:30,272 --> 00:42:32,174 I don't give a damn what they wanted. 551 00:42:32,647 --> 00:42:34,432 I saw the Moon, Richard, 552 00:42:34,489 --> 00:42:35,849 with my own two eyes 553 00:42:35,874 --> 00:42:37,869 and I saw that our work was gonna get us there. 554 00:42:37,894 --> 00:42:41,726 And you traded that for "solid fuel propellant canisters" 555 00:42:41,751 --> 00:42:43,103 for fixed-wing attachment"? 556 00:42:43,128 --> 00:42:44,240 See, this is exactly why 557 00:42:44,265 --> 00:42:45,868 I didn't say anything to you before. 558 00:42:45,921 --> 00:42:48,859 You can't see past your own obsessions. 559 00:42:49,045 --> 00:42:52,222 Having a vision of going up to the Moon 560 00:42:52,247 --> 00:42:53,849 doesn't make it any less impossible, 561 00:42:53,874 --> 00:42:57,025 but this is something that we can actually achieve right now. 562 00:42:57,266 --> 00:42:59,571 Look. Look. 563 00:43:00,449 --> 00:43:02,008 Look at this. 564 00:43:08,609 --> 00:43:10,850 Okay, we can still fix this. 565 00:43:11,662 --> 00:43:13,664 We can put some of this money towards our... 566 00:43:14,185 --> 00:43:16,171 - real goal. - No, Jack. 567 00:43:16,243 --> 00:43:17,433 For the first time ever, 568 00:43:17,458 --> 00:43:19,663 someone other than us believes in our work. 569 00:43:19,688 --> 00:43:22,574 - We can't betray that... - I was the one who believed. 570 00:43:23,166 --> 00:43:25,701 I was the one who never wavered. 571 00:43:25,960 --> 00:43:27,402 And what do you do with that belief? 572 00:43:27,427 --> 00:43:30,342 You... sold it to the highest bidder! 573 00:43:30,414 --> 00:43:32,548 Are you out of your goddamn mind?! 574 00:43:32,722 --> 00:43:34,182 I've never been clearer, Richard. 575 00:43:34,207 --> 00:43:35,942 I see you for what you really are. 576 00:43:35,992 --> 00:43:38,752 They were never gonna go for your preposterous ideas, Jack. 577 00:43:38,821 --> 00:43:42,042 Why is it you think Braxton and Mesulam sent me to D.C.? 578 00:43:42,371 --> 00:43:45,989 Hmm? They needed someone they could trust 579 00:43:46,014 --> 00:43:47,716 to give a sensible presentation 580 00:43:47,791 --> 00:43:50,086 that was relevant to the state of the world. 581 00:43:50,172 --> 00:43:52,923 An actual scientist, not someone who believes 582 00:43:52,948 --> 00:43:55,251 that they can will things into existence. 583 00:43:55,312 --> 00:43:57,620 I don't expect you to understand. 584 00:43:59,377 --> 00:44:02,047 You can't. It's just not in you. 585 00:44:02,104 --> 00:44:04,039 You sound like a lunatic. 586 00:44:04,147 --> 00:44:06,512 Y-You've been spending too much time with that lunatic. 587 00:44:06,537 --> 00:44:08,136 Don't bring him into this! 588 00:44:08,243 --> 00:44:10,298 He's done more for me in the last 24 hours 589 00:44:10,323 --> 00:44:11,857 than you've done in the last 15 years. 590 00:44:11,888 --> 00:44:14,492 You're delusional. Everyone sees it but you. 591 00:44:14,597 --> 00:44:16,899 Who sees it? Huh? 592 00:44:17,576 --> 00:44:19,468 Hmm? Who sees it? 593 00:44:20,323 --> 00:44:22,228 Your esteemed colleagues? 594 00:44:22,965 --> 00:44:25,437 You crunch numbers, Richard, and call them ideas. 595 00:44:25,515 --> 00:44:28,851 You're not a visionary. You're a fucking calculator. 596 00:44:35,979 --> 00:44:37,829 You know what I think, Jack? 597 00:44:39,662 --> 00:44:42,052 I think you're pissed about the money 598 00:44:42,661 --> 00:44:44,954 because I'm the one who got it. 599 00:44:45,532 --> 00:44:48,455 It happened in spite of you, not because of you. 600 00:44:49,392 --> 00:44:51,795 And after all this time and... 601 00:44:52,452 --> 00:44:54,807 after all of your grandstanding 602 00:44:55,079 --> 00:44:57,414 and your flailing in the dark, 603 00:44:58,067 --> 00:45:00,076 I am the one who made it real, 604 00:45:00,101 --> 00:45:02,276 not you. Me. 605 00:45:04,061 --> 00:45:06,481 You didn't make it real. 606 00:45:07,612 --> 00:45:09,833 You made it small. 607 00:46:15,945 --> 00:46:18,958 A ka... 608 00:46:19,424 --> 00:46:22,426 dua. 609 00:46:23,345 --> 00:46:26,389 A ka... 610 00:47:02,826 --> 00:47:04,293 Hello, Mrs. Parsons. 611 00:47:04,326 --> 00:47:06,128 How did you know about my wrist? 612 00:47:06,305 --> 00:47:07,751 Did Jack tell you? 613 00:47:07,998 --> 00:47:09,318 No. 614 00:47:10,139 --> 00:47:12,141 I merely paid attention. 615 00:47:12,702 --> 00:47:15,304 You don't even know when you're doing it, do you? 616 00:47:15,418 --> 00:47:17,486 I notice when a person is uncomfortable, 617 00:47:17,511 --> 00:47:19,348 holding something inside. 618 00:47:19,668 --> 00:47:23,872 Memories, desires, regrets. 619 00:47:24,849 --> 00:47:26,668 These things manifest in our body. 620 00:47:26,693 --> 00:47:30,063 They live in our bones. They make us restless. 621 00:47:30,261 --> 00:47:32,151 They cause us pain. 622 00:47:32,621 --> 00:47:34,175 I don't believe in any of that. 623 00:47:34,282 --> 00:47:36,199 The truth doesn't care if you believe in it. 624 00:47:36,379 --> 00:47:39,107 It simply exists whether we want it to or not. 625 00:47:39,316 --> 00:47:41,785 Most of the time, we don't. 626 00:47:42,350 --> 00:47:44,250 Yesterday you held my wrist and... 627 00:47:44,327 --> 00:47:46,333 Please, sit down. 628 00:47:53,990 --> 00:47:56,136 Are you in pain right now? 629 00:47:57,079 --> 00:47:59,382 Pain? No. 630 00:48:00,549 --> 00:48:02,384 Hmm. 631 00:48:07,982 --> 00:48:09,784 Are you in pain? 632 00:48:12,535 --> 00:48:14,376 I don't know. 633 00:48:15,502 --> 00:48:17,000 I suppose I was. 634 00:48:17,259 --> 00:48:18,943 My wrist was. 635 00:48:20,309 --> 00:48:22,271 I type a lot at my job. 636 00:48:22,384 --> 00:48:24,474 At times it's bad. 637 00:48:25,664 --> 00:48:27,576 Excruciating, in fact. 638 00:48:29,824 --> 00:48:31,730 It was yesterday, but... 639 00:48:32,549 --> 00:48:35,127 but then you put your hands on me and... 640 00:48:37,318 --> 00:48:38,587 Yes? 641 00:48:39,815 --> 00:48:41,891 It went away. 642 00:48:50,298 --> 00:48:51,379 What exactly are you doing? 643 00:48:51,404 --> 00:48:53,079 Did you come here for your husband? 644 00:48:53,149 --> 00:48:55,289 Yes, I told you I was looking for Jack. 645 00:48:55,361 --> 00:48:57,129 Did you come here for your husband? 646 00:48:57,180 --> 00:48:58,293 He didn't come home last night. 647 00:48:58,318 --> 00:48:59,987 I have no idea where he is. 648 00:49:00,012 --> 00:49:01,370 He's not here. You know that. 649 00:49:01,426 --> 00:49:03,551 I do know that, but I thought that maybe you might... 650 00:49:03,583 --> 00:49:07,442 Did... you come here for your husband? 651 00:49:23,967 --> 00:49:26,436 Did you come here for your husband? 652 00:49:32,976 --> 00:49:34,610 No. 653 00:49:34,916 --> 00:49:37,318 Why are you here, Susan? 654 00:49:39,422 --> 00:49:41,083 I think... 655 00:49:45,054 --> 00:49:49,491 I think... something might be wrong with me. 656 00:49:52,395 --> 00:49:54,522 I need to be fixed. 657 00:49:56,699 --> 00:49:58,712 Can you do that? 658 00:50:00,961 --> 00:50:02,419 No. 659 00:50:10,704 --> 00:50:14,651 Because you are not broken. 660 00:50:19,822 --> 00:50:23,822 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 45606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.