All language subtitles for Station.19.S02E05.Do.a.Little.Harm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,459 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,619 You were a prime candidate for a promotion. 3 00:00:04,620 --> 00:00:06,829 I just submitted my Lieutenant's application. 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,579 You're my kid. That means something to me. 5 00:00:08,580 --> 00:00:09,959 Sure. Okay. 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,419 If you want to talk, you can reach me here. 7 00:00:11,420 --> 00:00:12,999 The night of the skyscraper. 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,539 If I was part of making that incident harder on you, 9 00:00:14,540 --> 00:00:15,460 I'm sorry. 10 00:00:15,461 --> 00:00:16,709 I appreciate that, Hughes. 11 00:00:16,710 --> 00:00:19,829 Let's not talk so much about the danger part. 12 00:00:19,830 --> 00:00:21,379 Everything okay? 13 00:00:21,380 --> 00:00:22,789 Miranda. She's been stressed lately, 14 00:00:22,790 --> 00:00:24,329 so now I'm getting stressed. 15 00:00:24,330 --> 00:00:25,879 Just ask already. To move in. 16 00:00:25,880 --> 00:00:27,919 Isn't that what you've been angling at for weeks now? 17 00:00:27,920 --> 00:00:29,170 You know me too well. 18 00:00:31,330 --> 00:00:34,539 Sometimes we set fires on purpose. 19 00:00:34,540 --> 00:00:36,579 It's called a controlled burn. 20 00:00:36,580 --> 00:00:38,329 Why you up so early? 21 00:00:38,330 --> 00:00:42,289 And more importantly, why are you up out here without me? 22 00:00:42,290 --> 00:00:43,789 It's your day off. 23 00:00:43,790 --> 00:00:45,079 You should sleep in. 24 00:00:45,080 --> 00:00:47,539 It's our day off, 25 00:00:47,540 --> 00:00:49,919 and we should spend it doing anything but sleeping. 26 00:00:49,920 --> 00:00:53,169 You light the match, then let the fire ignite and build... 27 00:00:53,170 --> 00:00:54,539 Now that we have the time, 28 00:00:54,540 --> 00:00:57,669 we should talk, right, like we planned? 29 00:00:57,670 --> 00:00:58,959 Yeah, we should talk. Okay. 30 00:00:58,960 --> 00:01:00,539 Talking is good. 31 00:01:00,540 --> 00:01:03,709 But wouldn't talking be a lot more fun... 32 00:01:03,710 --> 00:01:05,789 after some not talking? 33 00:01:05,790 --> 00:01:07,669 Bigger and brighter. 34 00:01:07,670 --> 00:01:09,329 And then we could follow the not talking 35 00:01:09,330 --> 00:01:11,749 with maybe a little... more... 36 00:01:11,750 --> 00:01:13,959 not talking. 37 00:01:13,960 --> 00:01:15,880 And then... 38 00:01:17,330 --> 00:01:18,919 I'm thinking maybe waffles. 39 00:01:18,920 --> 00:01:20,079 Yeah? 40 00:01:20,080 --> 00:01:21,620 I mean, if you're up for it. 41 00:01:23,710 --> 00:01:26,669 And even though we could put it out, we don't. 42 00:01:26,670 --> 00:01:28,749 We wait. 43 00:01:28,750 --> 00:01:31,880 We let the heat devour everything in its path... 44 00:01:38,710 --> 00:01:40,419 because sometimes 45 00:01:40,420 --> 00:01:42,620 you just have to burn all the trees to the ground... 46 00:01:47,170 --> 00:01:48,879 if you want them to grow again. 47 00:01:48,880 --> 00:01:50,960 That table looks wrong. 48 00:01:51,960 --> 00:01:54,039 Morning. 49 00:01:54,040 --> 00:01:55,959 You like the couch there? 50 00:01:55,960 --> 00:01:57,959 I tried it here, too, but I-I can move it back if you want. 51 00:01:57,960 --> 00:01:59,249 What do you think? 52 00:01:59,250 --> 00:02:01,919 So many words so early in the morning. 53 00:02:01,920 --> 00:02:04,249 I woke up totally wired... 54 00:02:04,250 --> 00:02:06,249 Had to do something to burn off this energy, you know? 55 00:02:06,250 --> 00:02:09,289 Do you sleep, like, ever? 56 00:02:09,290 --> 00:02:10,459 Happy birthday, by the way. 57 00:02:10,460 --> 00:02:11,709 Yeah, thanks. 58 00:02:11,710 --> 00:02:13,419 Wait. What? 59 00:02:13,420 --> 00:02:15,999 Came for you about an hour ago. 60 00:02:16,000 --> 00:02:17,600 I did not know they delivered that early. 61 00:02:18,750 --> 00:02:21,459 Yeah. You know, when you're living with someone, 62 00:02:21,460 --> 00:02:22,499 there's a general rule 63 00:02:22,500 --> 00:02:23,999 you don't rearrange the furniture 64 00:02:24,000 --> 00:02:25,579 and you don't open their mail. 65 00:02:25,580 --> 00:02:27,289 We need to have a talk about boundaries. 66 00:02:27,290 --> 00:02:29,790 I'm gonna move the couch back. 67 00:02:31,290 --> 00:02:33,170 You're not gonna open it? Looks pretty nice. 68 00:02:35,420 --> 00:02:36,829 You want bacon? Like, really nice. 69 00:02:36,830 --> 00:02:38,669 Aren't you even curious? Nope. 70 00:02:38,670 --> 00:02:40,590 Who do you think it's from? I know who it's from. 71 00:02:41,920 --> 00:02:44,330 Hey, man, bound... boundaries. 72 00:02:49,210 --> 00:02:52,119 "Lost time is never found again." 73 00:02:52,120 --> 00:02:53,120 That's dark. 74 00:02:53,121 --> 00:02:54,539 What's that all about? Nothing. 75 00:02:54,540 --> 00:02:55,540 For real, who's it from? 76 00:02:57,210 --> 00:02:59,619 My birthday is not a thing. 77 00:02:59,620 --> 00:03:02,210 So please, just don't make it a thing. 78 00:03:05,250 --> 00:03:07,459 What about the bacon? I'll eat at the station. 79 00:03:07,460 --> 00:03:09,540 Happy birthday. 80 00:03:16,460 --> 00:03:20,039 Okay, so, you have two options for your eggs. 81 00:03:20,040 --> 00:03:23,379 Frittata'd or... 82 00:03:23,380 --> 00:03:25,209 cold. 83 00:03:25,210 --> 00:03:26,669 Because it'll be later because it'll be after... 84 00:03:26,670 --> 00:03:28,379 How about to go? I'm sorry. 85 00:03:28,380 --> 00:03:30,619 I have to prep for a meeting with that restaurant investor. 86 00:03:30,620 --> 00:03:33,329 Hey, where is the, dry cleaning that you picked up? 87 00:03:33,330 --> 00:03:35,419 I kind of forgot it at the station. 88 00:03:35,420 --> 00:03:37,919 I will swing by on break and grab it. 89 00:03:37,920 --> 00:03:39,079 If you don't have time to eat, 90 00:03:39,080 --> 00:03:41,960 maybe you have time for, you know... 91 00:03:45,460 --> 00:03:47,379 Spontaneous morning sex is what I'm getting at. 92 00:03:47,380 --> 00:03:49,119 That's what I'm... I'm really sorry. 93 00:03:49,120 --> 00:03:52,079 - I'm really late. - Okay, sure. Yep. 94 00:03:52,080 --> 00:03:53,750 Okay. 95 00:03:55,080 --> 00:03:56,749 I need advice. 96 00:03:56,750 --> 00:03:59,289 Um, hi, good morning. Thanks. 97 00:03:59,290 --> 00:04:01,709 So, Ryan will be at the station today 98 00:04:01,710 --> 00:04:04,169 for that annual life-saving training we do with P.D. 99 00:04:04,170 --> 00:04:05,379 That's today, right? I don't know. 100 00:04:05,380 --> 00:04:06,619 I haven't thought about it. 101 00:04:06,620 --> 00:04:08,499 I'm literally mid-shampoo. 102 00:04:08,500 --> 00:04:10,829 Well, Ryan and I agreed we needed to talk, 103 00:04:10,830 --> 00:04:12,579 but then Handsome Brad called, 104 00:04:12,580 --> 00:04:14,169 and I started talking to him when I don't even 105 00:04:14,170 --> 00:04:15,499 care about Handsome Brad. 106 00:04:15,500 --> 00:04:16,710 But you care about Ryan? 107 00:04:18,210 --> 00:04:19,669 He broke things off. 108 00:04:19,670 --> 00:04:21,669 He stopped talking to me. 109 00:04:21,670 --> 00:04:25,959 But, yeah, I kind of hate how much I care about him. 110 00:04:25,960 --> 00:04:27,379 And his dad's here. 111 00:04:27,380 --> 00:04:28,499 I know their history. 112 00:04:28,500 --> 00:04:30,329 I should check in about that, right? 113 00:04:30,330 --> 00:04:32,459 Or no. I'm not even his girlfriend. 114 00:04:32,460 --> 00:04:34,749 You're way better at this kind of stuff. 115 00:04:34,750 --> 00:04:35,830 Advice? 116 00:04:38,000 --> 00:04:40,619 Maybe Ryan needs a little space... 117 00:04:40,620 --> 00:04:42,669 Alone, to process everything 118 00:04:42,670 --> 00:04:44,959 in the comfort of his own bathroom long enough 119 00:04:44,960 --> 00:04:46,539 to rinse the conditioner out of his hair 120 00:04:46,540 --> 00:04:48,669 before getting bombarded with Herrera problems. 121 00:04:48,670 --> 00:04:50,669 So, you're saying you need a couple more minutes 122 00:04:50,670 --> 00:04:53,210 for conditioner, and then you'll answer my questions? Go! 123 00:04:57,500 --> 00:05:02,579 So, you were trying to spice things back up with a frittata. 124 00:05:02,580 --> 00:05:04,959 Okay, isn't that the universal equation? 125 00:05:04,960 --> 00:05:06,579 Is it? Breakfast plus bed 126 00:05:06,580 --> 00:05:08,419 equals sex in that bed, yes. 127 00:05:08,420 --> 00:05:10,329 You know, in your house maybe. 128 00:05:10,330 --> 00:05:12,879 Besides, there's nothing to spice back up. 129 00:05:12,880 --> 00:05:15,789 We were taking things slow, and then I got hurt, 130 00:05:15,790 --> 00:05:20,289 and we kind of skipped spice. 131 00:05:20,290 --> 00:05:21,669 You skipped spice? 132 00:05:21,670 --> 00:05:23,289 You can't skip beginning-of-relationship spice. 133 00:05:23,290 --> 00:05:24,879 It's the best of the spices. 134 00:05:24,880 --> 00:05:26,379 Okay, see, this is what happens 135 00:05:26,380 --> 00:05:28,079 when I'm out of your life for too long. 136 00:05:28,080 --> 00:05:31,169 You do crazy things like not have hot, round-the-clock sex 137 00:05:31,170 --> 00:05:32,000 with your gorgeous boyfriend. 138 00:05:32,001 --> 00:05:33,289 It's a c... It's a crime. 139 00:05:33,290 --> 00:05:35,120 Stop it. You stop it. 140 00:05:55,880 --> 00:05:58,379 Yeah, baby. 141 00:05:58,380 --> 00:05:59,579 But you got to work on that hook. 142 00:05:59,580 --> 00:06:02,419 Ain't nothin' wrong with my hook. 143 00:06:02,420 --> 00:06:04,419 You keep dropping your right arm every time you throw it. 144 00:06:04,420 --> 00:06:05,669 That's how you wind up face-down in the ring. 145 00:06:05,670 --> 00:06:07,079 What?! 146 00:06:07,080 --> 00:06:09,289 If anyone was gonna end up face-down, 147 00:06:09,290 --> 00:06:11,170 I figured it was gonna be you last night. 148 00:06:12,670 --> 00:06:14,379 I've never seen you close down Joe's before. 149 00:06:14,380 --> 00:06:16,379 Yeah, well, I'm still feeling the rush, baby. 150 00:06:16,380 --> 00:06:17,579 Yeah, I hear that. 151 00:06:17,580 --> 00:06:19,459 If we can walk out of a three-alarm blaze 152 00:06:19,460 --> 00:06:21,039 with just a few scratches, 153 00:06:21,040 --> 00:06:22,789 that's cause for celebration. 154 00:06:22,790 --> 00:06:24,999 Explain that to Eva sometime. 155 00:06:25,000 --> 00:06:26,579 Six months into marriage number two, 156 00:06:26,580 --> 00:06:28,780 and I'm already sleeping on the couch every other night. 157 00:06:30,750 --> 00:06:32,289 I'm sorry, man. 158 00:06:32,290 --> 00:06:33,539 You know... You know what I don't get? 159 00:06:33,540 --> 00:06:35,619 You can stay out all night and still end your day 160 00:06:35,620 --> 00:06:37,539 so damn happily married. 161 00:06:37,540 --> 00:06:40,209 It's not about how you end your day, Rip. 162 00:06:40,210 --> 00:06:42,380 It's all about how you start it. 163 00:06:48,920 --> 00:06:50,379 Word of advice, you may want to give Sullivan 164 00:06:50,380 --> 00:06:52,169 a little extra space, as in all the space. 165 00:06:52,170 --> 00:06:54,169 He's in a mood. When isn't he in a mood? 166 00:06:54,170 --> 00:06:55,579 Cranky's kind of his baseline. 167 00:06:55,580 --> 00:06:58,039 No, it's worse than usual. Just ask the punching bag. 168 00:06:58,040 --> 00:07:00,249 - I wonder what's up. - Guys, quick. Come on. 169 00:07:00,250 --> 00:07:01,459 Come on! 170 00:07:01,460 --> 00:07:03,249 Why? 171 00:07:03,250 --> 00:07:04,289 Only have a couple of seconds. 172 00:07:04,290 --> 00:07:06,249 For what? 173 00:07:06,250 --> 00:07:09,619 Throwing a party after shift for Dean. Our place. 174 00:07:09,620 --> 00:07:11,579 It's his birthday. Miller hates his birthday. 175 00:07:11,580 --> 00:07:13,209 I want to do something nice. 176 00:07:13,210 --> 00:07:15,879 By throwing him a party that he won't want at his own house. 177 00:07:15,880 --> 00:07:18,119 Totally. People who say they don't like birthdays 178 00:07:18,120 --> 00:07:19,789 are the ones who usually actually 179 00:07:19,790 --> 00:07:21,619 want something special, right? 180 00:07:21,620 --> 00:07:23,619 That has not been my experience. Nope, okay. 181 00:07:23,620 --> 00:07:25,169 Nope, nope. Not hearing this. What? 182 00:07:25,170 --> 00:07:26,379 Come on. Actively un-hearing this. 183 00:07:26,380 --> 00:07:27,250 Why not? No, I'm really sort of 184 00:07:27,251 --> 00:07:30,000 extremely terribly bad at secrets, so... 185 00:07:32,500 --> 00:07:34,620 Vic's got a secret. 186 00:07:35,830 --> 00:07:38,040 I give it about five minutes. 187 00:07:40,250 --> 00:07:42,210 All right, yeah. 188 00:07:54,210 --> 00:07:55,619 Happy birthday, Miller. What?! 189 00:07:55,620 --> 00:07:56,959 Jack's throwing a surprise birthday party to celebrate. 190 00:07:56,960 --> 00:07:58,249 Vic! I'm sorry! I'm sorry! 191 00:07:58,250 --> 00:08:00,619 Come on, man. Like, I thought I was clear. 192 00:08:00,620 --> 00:08:02,919 Look, guys, I don't want to make my birthday a thing, okay? 193 00:08:02,920 --> 00:08:03,920 - Okay. - Okay? Can we... 194 00:08:03,921 --> 00:08:05,209 - Miller. - Yeah. 195 00:08:05,210 --> 00:08:06,789 I had no idea. Happy birthday. 196 00:08:06,790 --> 00:08:08,619 Thank you, sir. 197 00:08:08,620 --> 00:08:09,710 Chief Ripley, hello. 198 00:08:10,960 --> 00:08:12,749 I was, - I was looking for Sullivan. 199 00:08:12,750 --> 00:08:14,209 I figured he'd be in here for breakfast. 200 00:08:14,210 --> 00:08:15,879 He doesn't eat with us, Chief. 201 00:08:15,880 --> 00:08:17,830 No? No. 202 00:08:20,040 --> 00:08:22,249 Okay, thank you all. I'll try his office. 203 00:08:22,250 --> 00:08:24,499 And, Bishop, I was pleased to see 204 00:08:24,500 --> 00:08:25,999 your Lieutenant application come through. 205 00:08:26,000 --> 00:08:28,079 Looking forward to our interview. 206 00:08:28,080 --> 00:08:29,710 Yes, sir. Thank you, sir. 207 00:08:30,710 --> 00:08:32,419 Wow. 208 00:08:32,420 --> 00:08:34,079 Low-key throwing your hat in the ring, Bishop. 209 00:08:34,080 --> 00:08:36,039 I like it. It's nothing. 210 00:08:36,040 --> 00:08:37,829 I applied for a lieutenant position. 211 00:08:37,830 --> 00:08:40,039 That's it. It's not nothing. 212 00:08:40,040 --> 00:08:41,329 It's just an application. 213 00:08:41,330 --> 00:08:42,959 Application and an interview. 214 00:08:42,960 --> 00:08:44,919 This is a big deal. 215 00:08:44,920 --> 00:08:46,579 I mean, I-I'm in your bathroom 216 00:08:46,580 --> 00:08:48,039 oversharing every morning, 217 00:08:48,040 --> 00:08:50,669 and y-you kept something this big a secret? 218 00:08:50,670 --> 00:08:51,749 It's not a secret. 219 00:08:51,750 --> 00:08:54,119 It's just one application. That's it. 220 00:08:54,120 --> 00:08:55,539 And I didn't mention it because I don't want 221 00:08:55,540 --> 00:08:57,210 to talk about it yet. 222 00:09:05,790 --> 00:09:08,959 We already have two lieutenants in our station. 223 00:09:08,960 --> 00:09:11,249 Never heard of a station having three. 224 00:09:11,250 --> 00:09:13,079 I don't want to talk about this, Gibson. 225 00:09:13,080 --> 00:09:14,600 Actually, I just came to wish you luck. 226 00:09:16,580 --> 00:09:18,459 I'm not your best friend. 227 00:09:18,460 --> 00:09:19,829 I'm not your roommate. 228 00:09:19,830 --> 00:09:21,419 It's not personal to me. 229 00:09:21,420 --> 00:09:22,999 So, if it gets real, 230 00:09:23,000 --> 00:09:26,289 and you're trying to take my job, good luck. 231 00:09:26,290 --> 00:09:27,420 You'll need it. 232 00:09:28,580 --> 00:09:32,249 I see how it is, Mr. Zen. 233 00:09:32,250 --> 00:09:33,619 Now you want me to think you're all. 234 00:09:33,620 --> 00:09:35,789 "'Namaste' out of your business, Maya," but I see you. 235 00:09:35,790 --> 00:09:39,209 You want to go head to head with me. 236 00:09:39,210 --> 00:09:40,539 You know, it is kind of strange 237 00:09:40,540 --> 00:09:43,329 that you didn't tell anyone, but I get it. 238 00:09:43,330 --> 00:09:44,419 You're scared to lose. 239 00:09:44,420 --> 00:09:46,329 I'm not scared to lose. No? 240 00:09:46,330 --> 00:09:48,919 You do realize you've never seen me really compete, right? 241 00:09:48,920 --> 00:09:51,079 I mean, I had to put Competitor Maya in storage 242 00:09:51,080 --> 00:09:52,459 after the gold medal, but... 243 00:09:52,460 --> 00:09:53,919 Man, were you in the Olympics? 244 00:09:53,920 --> 00:09:55,959 That... whoa, really? 245 00:09:55,960 --> 00:09:57,709 Gibson, I'll destroy you. 246 00:09:57,710 --> 00:09:59,169 Not worried. 247 00:09:59,170 --> 00:10:00,580 Maybe you should be. 248 00:10:03,620 --> 00:10:04,959 Hey. 249 00:10:04,960 --> 00:10:07,419 Once we recovered the liver, 250 00:10:07,420 --> 00:10:10,919 we immediately started it on warm perfusion, 251 00:10:10,920 --> 00:10:12,829 brought it right back to life. 252 00:10:12,830 --> 00:10:15,119 An actual zombie liver. 253 00:10:15,120 --> 00:10:17,169 That's unbelievable. 254 00:10:17,170 --> 00:10:20,419 Believe it, 'cause I did it. 255 00:10:20,420 --> 00:10:22,709 And you, - you also somehow managed to convince Jo 256 00:10:22,710 --> 00:10:25,670 to go for this behind Alex's back. 257 00:10:27,420 --> 00:10:28,579 Damn. 258 00:10:28,580 --> 00:10:30,669 I know it's hard when your spouse 259 00:10:30,670 --> 00:10:32,879 is the chief of the hospital. 260 00:10:32,880 --> 00:10:34,789 I miss that. 261 00:10:34,790 --> 00:10:37,119 You miss me breaking protocol behind your back? 262 00:10:37,120 --> 00:10:38,379 No. 263 00:10:38,380 --> 00:10:40,539 I just... 264 00:10:40,540 --> 00:10:44,379 Like, even though Alex and Jo disagree, 265 00:10:44,380 --> 00:10:46,539 just seeing them working together 266 00:10:46,540 --> 00:10:48,749 reminded me of what it used to be like with us. 267 00:10:48,750 --> 00:10:51,999 I know, and it... it's been harder since I started at 19. 268 00:10:52,000 --> 00:10:53,579 It really has. 269 00:10:53,580 --> 00:10:56,749 Ben... But that's what today is for, right? 270 00:10:56,750 --> 00:10:59,619 For us to reconnect, even if we don't see each other as much. 271 00:10:59,620 --> 00:11:02,540 Starting with fresh coffee. 272 00:11:21,000 --> 00:11:23,749 Chief, what can I do for you? 273 00:11:23,750 --> 00:11:26,329 Six-week evaluation of your team's stats. 274 00:11:26,330 --> 00:11:29,169 And you're bringing it in person? 275 00:11:29,170 --> 00:11:31,419 Should I be worried? 276 00:11:31,420 --> 00:11:33,829 I noticed your crew was having breakfast a few minutes ago. 277 00:11:33,830 --> 00:11:35,289 Didn't see you in there. 278 00:11:35,290 --> 00:11:37,420 Yeah, I like to maintain a professional distance. 279 00:11:39,460 --> 00:11:41,119 All right, well, 280 00:11:41,120 --> 00:11:43,119 response times are good, call times down, 281 00:11:43,120 --> 00:11:45,669 patient recovery rates up. 282 00:11:45,670 --> 00:11:47,499 Seems like the team at 19 is doing well. 283 00:11:47,500 --> 00:11:49,289 Yeah, well, I think they're getting adjusted 284 00:11:49,290 --> 00:11:51,329 to having me around. 285 00:11:51,330 --> 00:11:52,790 And how are you adjusting? 286 00:11:54,120 --> 00:11:55,669 I'm not sure what you mean. 287 00:11:55,670 --> 00:11:57,579 Well, you've been away from Seattle a long time, 288 00:11:57,580 --> 00:12:00,169 and it took some convincing to get you back here. 289 00:12:00,170 --> 00:12:01,669 I know you had reservations. 290 00:12:01,670 --> 00:12:04,249 It's time I focus on the future, not the past. 291 00:12:04,250 --> 00:12:07,419 Today's date is not lost on me. 292 00:12:07,420 --> 00:12:11,420 I'm aware of the date, and I'm fine. 293 00:12:14,120 --> 00:12:16,169 All the same, I thought I'd stay a while, 294 00:12:16,170 --> 00:12:19,169 watch a little of the training today. 295 00:12:19,170 --> 00:12:20,790 See you out there. 296 00:12:24,500 --> 00:12:25,709 All right, here we go. 297 00:12:25,710 --> 00:12:27,379 All right, take it easy, man. 298 00:12:27,380 --> 00:12:29,879 Stick to the right lane. No, we got sirens, okay? 299 00:12:29,880 --> 00:12:30,999 We can drive in whatever lane we want. 300 00:12:31,000 --> 00:12:33,169 Cars move for us. 301 00:12:33,170 --> 00:12:35,879 Perks of the job. Yeah, yeah, I'm glad you're having a good time right now, 302 00:12:35,880 --> 00:12:37,119 but you do remember I'm interviewing 303 00:12:37,120 --> 00:12:38,829 for Captain next week. Ooh. 304 00:12:38,830 --> 00:12:40,289 So I kind of want to live to see it. 305 00:12:40,290 --> 00:12:41,999 You know what your problem is? What's my problem? 306 00:12:42,000 --> 00:12:44,539 You don't embrace or enjoy enough. 307 00:12:44,540 --> 00:12:46,289 You got to embrace and enjoy, man. 308 00:12:46,290 --> 00:12:48,459 Embrace and enjoy? Yes, embrace and enjoy. 309 00:12:48,460 --> 00:12:50,039 You're never gonna get ahead in the department 310 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 if you keep acting like this. 311 00:12:51,041 --> 00:12:53,249 Like what, like I enjoy my job? 312 00:12:53,250 --> 00:12:55,329 Maybe I don't want to get ahead. Sully, you're so good. 313 00:12:55,330 --> 00:12:57,169 You could move up to the Battalion Chief in no time. 314 00:12:57,170 --> 00:12:59,169 Yeah, which requires pushing pencils, 315 00:12:59,170 --> 00:13:01,709 inspecting uniforms, keeping people in line. 316 00:13:01,710 --> 00:13:03,499 Man. Those don't sound like perks to me. 317 00:13:03,500 --> 00:13:04,789 There's more to it than that. 318 00:13:04,790 --> 00:13:07,289 I got into this to fight fires, to save lives. 319 00:13:07,290 --> 00:13:09,669 Not to be a drill sergeant. No offense. 320 00:13:09,670 --> 00:13:11,999 I'm offended. 321 00:13:12,000 --> 00:13:14,879 Nah, I'm good where I'm at. 322 00:13:14,880 --> 00:13:17,669 Welcome to basic life-saving training. 323 00:13:17,670 --> 00:13:19,709 We'll be working in groups. 324 00:13:19,710 --> 00:13:22,539 Officers, you're here today to be more effective in the field. 325 00:13:22,540 --> 00:13:25,329 Sometimes P.D. arrives first on the scene. 326 00:13:25,330 --> 00:13:29,249 When a victim is severely injured, every second matters. 327 00:13:29,250 --> 00:13:33,169 Today, you learn how to make those seconds count. 328 00:13:33,170 --> 00:13:35,209 Just to be clear, if Jack asks you to buy balloons... 329 00:13:35,210 --> 00:13:36,249 Saving lives is about synergy. 330 00:13:36,250 --> 00:13:37,919 The correct answer is no. 331 00:13:37,920 --> 00:13:39,749 You have the P.D. working with the Fire Department. You got it. 332 00:13:39,750 --> 00:13:41,289 Streamers are more eco-friendly anyway. 333 00:13:41,290 --> 00:13:43,829 Again, as a team, collaborating. 334 00:13:43,830 --> 00:13:45,499 I want two firefighters on every dummy 335 00:13:45,500 --> 00:13:47,830 with four or five officers each. 336 00:13:48,750 --> 00:13:52,169 For some of you, this will be a refresher... Did Ripley just wave at you? 337 00:13:52,170 --> 00:13:53,289 But for others, this is brand-new. Yeah, so? 338 00:13:53,290 --> 00:13:54,579 It's a traditional form of greeting. 339 00:13:54,580 --> 00:13:55,709 Don't get scared. People wave. 340 00:13:55,710 --> 00:13:56,710 They do. Work together. 341 00:13:56,711 --> 00:13:58,329 I just didn't realize 342 00:13:58,330 --> 00:14:00,119 you and Ripley were waving buddies. 343 00:14:00,120 --> 00:14:02,919 It's about assistance... But I guess, 344 00:14:02,920 --> 00:14:04,209 about work... today's a day full of surprises, so... 345 00:14:04,210 --> 00:14:05,499 and observing. 346 00:14:05,500 --> 00:14:07,289 Don't look now, but Tanner's trying to catch your eye. 347 00:14:07,290 --> 00:14:08,419 What kind of buddies are you two these days? 348 00:14:08,420 --> 00:14:10,419 Today, you cease to be an individual. 349 00:14:10,420 --> 00:14:12,539 Buddy buddies who don't talk or see each other... If you want to save lives... 350 00:14:12,540 --> 00:14:14,079 Right... you have to do it together. 351 00:14:14,080 --> 00:14:15,749 Or know how to act around each other, actually. 352 00:14:15,750 --> 00:14:17,169 Have you tried waving? 353 00:14:17,170 --> 00:14:18,499 Today you'll learn basic techniques 354 00:14:18,500 --> 00:14:20,119 to save victims in the field. It works. 355 00:14:20,120 --> 00:14:21,959 Basics. 356 00:14:21,960 --> 00:14:23,619 That's your foundation. 357 00:14:23,620 --> 00:14:25,000 That's the core of your training. 358 00:14:26,500 --> 00:14:27,920 Let's get to it. 359 00:14:31,250 --> 00:14:34,289 So, we got the whole day ahead of us. 360 00:14:34,290 --> 00:14:36,039 What's next? 361 00:14:36,040 --> 00:14:37,669 We... We could, go to the movies. 362 00:14:37,670 --> 00:14:39,579 When's the last time we did that? 363 00:14:39,580 --> 00:14:42,749 Or, if you'd rather, we could just stay home, binge a movie. 364 00:14:42,750 --> 00:14:44,619 We... We said we would talk today. 365 00:14:44,620 --> 00:14:47,539 Now, I know it's too early to start thinking about lunch. 366 00:14:47,540 --> 00:14:49,539 But we should talk. 367 00:14:49,540 --> 00:14:51,329 I-I wish we didn't... 368 00:14:51,330 --> 00:14:55,619 No, I wish I could put it off, 369 00:14:55,620 --> 00:15:00,789 but I-I can't sit here or go to the movies with you 370 00:15:00,790 --> 00:15:04,209 and pretend like I don't have something I need to say. 371 00:15:04,210 --> 00:15:08,080 Okay. Just, sit with me, please? 372 00:15:09,290 --> 00:15:10,709 What's going on? 373 00:15:10,710 --> 00:15:13,829 A-Are you all right? 374 00:15:13,830 --> 00:15:14,710 Is... Is it your heart again? 375 00:15:14,711 --> 00:15:16,079 Did something change? 376 00:15:16,080 --> 00:15:18,619 Miranda, I'm starting to get worried here. 377 00:15:18,620 --> 00:15:20,459 No, it's... okay. 378 00:15:20,460 --> 00:15:23,459 Lately, I've been trying to lower my stress level. 379 00:15:23,460 --> 00:15:26,789 I know that. And I thought, 380 00:15:26,790 --> 00:15:30,459 if I cut back on my workload, that that would help, 381 00:15:30,460 --> 00:15:34,709 and then I thought it was the pressure of being chief, 382 00:15:34,710 --> 00:15:37,539 so I stepped down, 383 00:15:37,540 --> 00:15:41,169 but even after all of those changes, I'm still stressed. 384 00:15:41,170 --> 00:15:43,289 Do you want to try and get help, or... 385 00:15:43,290 --> 00:15:49,249 I love you so much, Benjamin Warren. 386 00:15:49,250 --> 00:15:50,959 I-I've felt like... 387 00:15:50,960 --> 00:15:55,419 I feel like the... the two of us are so strong, right? Yeah. 388 00:15:55,420 --> 00:15:57,539 We've gotten through so much together, 389 00:15:57,540 --> 00:15:59,289 and I know that we can get through this, too. 390 00:15:59,290 --> 00:16:02,959 Get through what, exactly? 391 00:16:02,960 --> 00:16:06,039 I need a sabbatical. 392 00:16:06,040 --> 00:16:08,209 I need to lower my stress. 393 00:16:08,210 --> 00:16:09,539 And I love you, 394 00:16:09,540 --> 00:16:14,619 but I can't spend every day wondering if you're okay 395 00:16:14,620 --> 00:16:17,919 or if you're gonna make it home anymore, 396 00:16:17,920 --> 00:16:20,459 and I-I feel like 397 00:16:20,460 --> 00:16:24,619 I can maybe get myself together 398 00:16:24,620 --> 00:16:28,789 if you and I can... 399 00:16:28,790 --> 00:16:30,920 take a break... 400 00:16:33,210 --> 00:16:34,920 from our marriage. 401 00:16:47,380 --> 00:16:48,619 Hey, did I, um... 402 00:16:48,620 --> 00:16:51,079 Did I tell you that Ripley was at that therapy thing 403 00:16:51,080 --> 00:16:52,789 I went to after last shift? 404 00:16:52,790 --> 00:16:55,499 He's very different outside of work. 405 00:16:55,500 --> 00:16:56,959 More sweaters. I never saw him as a sweater guy. 406 00:16:56,960 --> 00:16:59,209 - You'll be over there. Um. - Blazers for sure, but... 407 00:16:59,210 --> 00:17:02,249 Do you think he's here to talk to Sullivan about Maya, 408 00:17:02,250 --> 00:17:04,709 about promoting her? 409 00:17:04,710 --> 00:17:07,169 He's not here to brush up on his CPR certification. 410 00:17:07,170 --> 00:17:08,709 You happy with Herrera? 411 00:17:08,710 --> 00:17:11,619 And of course Ryan's being assigned to us. 412 00:17:11,620 --> 00:17:12,749 If... If it gets weird, 413 00:17:12,750 --> 00:17:14,829 can you just run interference or something? 414 00:17:14,830 --> 00:17:17,209 Yeah, probably not. 415 00:17:17,210 --> 00:17:19,419 What? I'm teaching CPR all day. 416 00:17:19,420 --> 00:17:20,669 I need something fun to keep me distracted. 417 00:17:20,670 --> 00:17:22,879 Hi. 418 00:17:22,880 --> 00:17:24,079 We still need to talk. 419 00:17:24,080 --> 00:17:25,209 Yeah. 420 00:17:25,210 --> 00:17:26,329 About CPR. 421 00:17:26,330 --> 00:17:28,209 So we're gonna start by showing you all 422 00:17:28,210 --> 00:17:31,209 how to correctly administer chest compressions. 423 00:17:31,210 --> 00:17:34,079 You'll know if you've successfully completed CPR, 424 00:17:34,080 --> 00:17:35,999 because your dummy will beep back to life. 425 00:17:36,000 --> 00:17:37,789 And beep, Tanner's up first. 426 00:17:37,790 --> 00:17:39,459 Everyone else, let's talk ABCs... 427 00:17:39,460 --> 00:17:41,119 Airwaves, breathing, circulation. 428 00:17:41,120 --> 00:17:43,170 Or anyone else can go first. I'll go. 429 00:17:44,750 --> 00:17:46,170 Great. 430 00:17:47,710 --> 00:17:49,329 You need anything before we get started? 431 00:17:49,330 --> 00:17:50,959 Some water, cup of coffee? 432 00:17:50,960 --> 00:17:52,329 No, I am already coffeed up. 433 00:17:52,330 --> 00:17:54,289 My day starts at 400 a.m. 434 00:17:54,290 --> 00:17:56,209 Mine did too, today. You must work the early shift. 435 00:17:56,210 --> 00:17:58,289 I get the best runs in before 600 a.m. 436 00:17:58,290 --> 00:18:01,419 Hi, Officer Kingsley? Maya Bishop. 437 00:18:01,420 --> 00:18:03,169 I get my best runs in early, too. 438 00:18:03,170 --> 00:18:04,919 Yeah, gold medalist Maya Bishop? 439 00:18:04,920 --> 00:18:06,999 Yeah, I'd recognize you anywhere. 440 00:18:07,000 --> 00:18:08,879 Man, I was hoping I might meet you today. 441 00:18:08,880 --> 00:18:10,209 - You were? - Yeah. 442 00:18:10,210 --> 00:18:12,499 I run, too. Since when? 443 00:18:12,500 --> 00:18:14,119 Since I moved into the houseboat. 444 00:18:14,120 --> 00:18:15,209 You have a houseboat? 445 00:18:15,210 --> 00:18:16,749 My God. You are so lucky. 446 00:18:16,750 --> 00:18:18,209 I love being on the water. 447 00:18:18,210 --> 00:18:20,829 Kingsley, we need your badge number on the sign-in sheet. 448 00:18:20,830 --> 00:18:22,079 Yeah, yeah, sorry. 449 00:18:22,080 --> 00:18:24,829 I'll be right back. 450 00:18:24,830 --> 00:18:27,669 So, you really meant it 451 00:18:27,670 --> 00:18:31,539 about competing with me over everything, apparently. 452 00:18:31,540 --> 00:18:32,709 You can try and edge in there, 453 00:18:32,710 --> 00:18:34,039 but she and I already hit it off. 454 00:18:34,040 --> 00:18:35,119 You missed your window. 455 00:18:35,120 --> 00:18:37,919 Please. She's obviously into me. 456 00:18:37,920 --> 00:18:39,829 Plus, we already have more in common. 457 00:18:39,830 --> 00:18:40,919 Like what? 458 00:18:40,920 --> 00:18:42,169 Like running. 459 00:18:42,170 --> 00:18:43,669 And boobs. 460 00:18:43,670 --> 00:18:45,830 What do you have? My charm. 461 00:18:47,170 --> 00:18:49,499 And this. 462 00:18:49,500 --> 00:18:51,960 You're gonna have to try harder than that. 463 00:18:56,380 --> 00:18:59,040 Good, now begin your compressions. 464 00:19:00,790 --> 00:19:02,959 How's, Brian? 465 00:19:02,960 --> 00:19:04,379 Brady? Brad. 466 00:19:04,380 --> 00:19:06,039 Brad. 467 00:19:06,040 --> 00:19:08,080 Move your hands over to the right a bit. 468 00:19:09,420 --> 00:19:11,579 He's great. Cool, good. 469 00:19:11,580 --> 00:19:13,619 Listen, there's something I need to ask you. 470 00:19:13,620 --> 00:19:15,539 Apply more pressure to your compressions. 471 00:19:15,540 --> 00:19:16,669 It won't feel natural. 472 00:19:16,670 --> 00:19:18,329 Nothing feels all that natural right now. 473 00:19:18,330 --> 00:19:20,499 Just be careful not to push too hard. 474 00:19:20,500 --> 00:19:21,919 You may cause more damage than you realize. 475 00:19:21,920 --> 00:19:22,920 We do classes every year. 476 00:19:22,921 --> 00:19:24,079 I know how to perform CPR. 477 00:19:24,080 --> 00:19:25,750 And I know how to teach it. 478 00:19:28,080 --> 00:19:30,119 So, that's one-person CPR. 479 00:19:30,120 --> 00:19:33,459 Now we'll dive into two-person CPR. 480 00:19:33,460 --> 00:19:35,499 I heard it's your birthday. 481 00:19:35,500 --> 00:19:36,579 If it's all the same to you, sir, 482 00:19:36,580 --> 00:19:38,080 I'd rather not talk about it. 483 00:19:39,250 --> 00:19:41,959 - Not a fan? - He's so, so not. 484 00:19:41,960 --> 00:19:43,579 It's just another day, 485 00:19:43,580 --> 00:19:46,539 no different than the day before or the day after. 486 00:19:46,540 --> 00:19:48,919 That's right. 487 00:19:48,920 --> 00:19:52,879 I mean, it doesn't make sense to try to make it a big deal. 488 00:19:52,880 --> 00:19:54,959 To remember one specific day. 489 00:19:54,960 --> 00:19:57,829 For what? 490 00:19:57,830 --> 00:20:00,619 There's no reason. 491 00:20:00,620 --> 00:20:02,000 Screw your birthday. 492 00:20:03,710 --> 00:20:05,039 Right, o-okay. 493 00:20:05,040 --> 00:20:06,290 That's cool. 494 00:20:08,420 --> 00:20:10,619 Got plans after shift? Round two at Joe's, baby. 495 00:20:10,620 --> 00:20:12,419 You're gonna have to hit that without me. 496 00:20:12,420 --> 00:20:13,539 It's Claire's birthday. 497 00:20:13,540 --> 00:20:14,999 I haven't figured out what I'm gonna yet. 498 00:20:15,000 --> 00:20:16,499 I have to get on that A.S.A.P. 499 00:20:16,500 --> 00:20:18,289 Favorite restaurant and a bracelet from Tiffany's. 500 00:20:18,290 --> 00:20:19,829 Boom, you're done. Yeah, that's why you sleep on the couch. 501 00:20:19,830 --> 00:20:21,459 You want another one of these? Hey, you two! 502 00:20:21,460 --> 00:20:22,959 88 was the first one called to this scene, 503 00:20:22,960 --> 00:20:24,249 you're just now showing up? 504 00:20:24,250 --> 00:20:25,289 We got here as fast as we could. 505 00:20:25,290 --> 00:20:26,749 Trust me. Not fast enough. 506 00:20:26,750 --> 00:20:28,539 Apologies, Captain. Don't apologize to me. 507 00:20:28,540 --> 00:20:30,249 Hustle. Get in there. Do better. 508 00:20:30,250 --> 00:20:31,379 My team will handle that first van 509 00:20:31,380 --> 00:20:32,789 before the damn thing explodes. 510 00:20:32,790 --> 00:20:33,999 You guys cover the other car. 511 00:20:34,000 --> 00:20:35,879 Two civilians, minor injuries, both alive. 512 00:20:35,880 --> 00:20:36,790 Keep them that way. 513 00:20:36,791 --> 00:20:38,749 Move! 514 00:20:38,750 --> 00:20:40,460 Man, Herrera is tough. 515 00:20:42,330 --> 00:20:43,579 What is it? You okay? 516 00:20:43,580 --> 00:20:47,079 That's her car. That's my wife's car! 517 00:20:47,080 --> 00:20:48,879 Hey, you, get off her! 518 00:20:48,880 --> 00:20:50,999 You'll break her ribs! Get... Get off my wife! 519 00:20:51,000 --> 00:20:53,289 Sorry, I was just trying to help. Let us take care of that... 520 00:20:53,290 --> 00:20:54,709 You could be doing more harm than good. 521 00:20:54,710 --> 00:20:56,249 The car came out of nowhere. I swerved out of the way. 522 00:20:56,250 --> 00:20:58,709 Next thing I know, she got out, and she dropped to the ground. 523 00:20:58,710 --> 00:21:01,290 I-I ran to help. I just wanted to help. 524 00:21:03,250 --> 00:21:05,959 No pulse. 525 00:21:05,960 --> 00:21:08,039 You're gonna be fine. 526 00:21:08,040 --> 00:21:10,329 It's okay, baby. 527 00:21:10,330 --> 00:21:11,330 You're gonna be fine. 528 00:21:16,670 --> 00:21:17,749 Remember, one of the greatest threats to your victim 529 00:21:17,750 --> 00:21:18,879 after a traumatic injury is blood loss, 530 00:21:18,880 --> 00:21:20,709 so hemorrhage control is gonna be key. 531 00:21:20,710 --> 00:21:22,579 That's why we're training you to apply these dressings 532 00:21:22,580 --> 00:21:24,539 in this manner... To effectively cut down 533 00:21:24,540 --> 00:21:29,000 on fatalities due to field-related exsanguination. 534 00:21:31,000 --> 00:21:33,960 Just press real hard to keep them from bleeding out. 535 00:21:35,290 --> 00:21:36,579 Hey, Trav. 536 00:21:36,580 --> 00:21:37,619 Can I ask you a personal question? 537 00:21:37,620 --> 00:21:38,920 You don't have to answer. 538 00:21:41,960 --> 00:21:43,249 Have you been having any trouble 539 00:21:43,250 --> 00:21:45,709 these past six weeks or so, 540 00:21:45,710 --> 00:21:47,959 you know, at... at night? What? 541 00:21:47,960 --> 00:21:49,539 Like, when it's time for bed, 542 00:21:49,540 --> 00:21:51,500 have you been having any No, of course not, man. 543 00:21:52,290 --> 00:21:55,079 You know, it's normal to schedule sex. 544 00:21:55,080 --> 00:21:56,789 People get busy, okay? 545 00:21:56,790 --> 00:21:58,459 Spontaneity... Not always practical. 546 00:21:58,460 --> 00:22:00,419 It's not a big deal. I meant sleeping. 547 00:22:00,420 --> 00:22:02,580 You know, actual sleeping at night. 548 00:22:03,790 --> 00:22:06,039 I... I... Yeah. Yeah, yeah. 549 00:22:06,040 --> 00:22:07,789 No, I meant no. Yeah. 550 00:22:07,790 --> 00:22:09,959 I haven't had trouble there, either.- 551 00:22:09,960 --> 00:22:12,119 I sleep like a baby. Okay. 552 00:22:12,120 --> 00:22:13,919 Look, Jack's up at all weird hours, 553 00:22:13,920 --> 00:22:15,919 and he's really full of energy, 554 00:22:15,920 --> 00:22:17,879 and he's been doing a lot of weird things, you know, 555 00:22:17,880 --> 00:22:18,999 making weird decisions. 556 00:22:19,000 --> 00:22:20,039 Like dangerous decisions? 557 00:22:20,040 --> 00:22:21,999 It could be dangerous. 558 00:22:22,000 --> 00:22:24,539 He's redecorating my house at 300 a.m. 559 00:22:24,540 --> 00:22:26,619 without my permission, 560 00:22:26,620 --> 00:22:30,209 and I think your day-planner lover just arrived. 561 00:22:30,210 --> 00:22:31,459 Did you have a noon-er scheduled? 562 00:22:31,460 --> 00:22:33,789 Afternoon delight! 563 00:22:33,790 --> 00:22:36,959 It's respect, man. 564 00:22:36,960 --> 00:22:39,169 All right. 565 00:22:39,170 --> 00:22:41,080 Hey, let me grab your shirt. 566 00:22:42,380 --> 00:22:43,380 Morning. 567 00:22:43,381 --> 00:22:44,879 Hi. 568 00:22:44,880 --> 00:22:47,169 - Sorry. Hello. - Hello. 569 00:22:47,170 --> 00:22:49,789 I'm Gravis, Trant's... Nope, that's not right. 570 00:22:49,790 --> 00:22:53,169 Wow. I am Grant, Travis' boyfriend. 571 00:22:53,170 --> 00:22:54,919 Grant, right, you work at that. 572 00:22:54,920 --> 00:22:57,249 Fusion restaurant downtown, right? 573 00:22:57,250 --> 00:22:58,709 It has good food. Sorry, sir. 574 00:22:58,710 --> 00:22:59,959 I'm just, grabbing something for him real quick, 575 00:22:59,960 --> 00:23:01,169 and I'm gonna get back to my station. 576 00:23:01,170 --> 00:23:04,829 Hurry up. 577 00:23:04,830 --> 00:23:07,379 That's Sullivan? Yeah? 578 00:23:07,380 --> 00:23:10,329 You never mentioned your new mean boss also looked like that. 579 00:23:10,330 --> 00:23:12,539 How did this never come up? Yeah, dude's fine. 580 00:23:12,540 --> 00:23:13,709 Anybody with working eyeballs can see that. 581 00:23:13,710 --> 00:23:15,959 Dean! 582 00:23:15,960 --> 00:23:17,749 I can't believe you're reacting like this. 583 00:23:17,750 --> 00:23:19,079 Are you blushing? 584 00:23:19,080 --> 00:23:21,329 You're not? Okay, all right. 585 00:23:21,330 --> 00:23:23,750 Okay. Let's go get your dry cleaning. 586 00:23:25,210 --> 00:23:27,709 Nicely done. 587 00:23:27,710 --> 00:23:29,289 Thank you. 588 00:23:29,290 --> 00:23:31,459 Yo, Bishop here's going out for a Lieutenant position soon. 589 00:23:31,460 --> 00:23:33,119 She's a really great candidate. 590 00:23:33,120 --> 00:23:35,329 Yeah? I don't doubt that. 591 00:23:35,330 --> 00:23:37,499 I would know since, you know, I already am a Lieutenant. 592 00:23:37,500 --> 00:23:39,999 All right, folks. Heimlich 101. 593 00:23:40,000 --> 00:23:41,539 Now, let's say Lieutenant Gibson 594 00:23:41,540 --> 00:23:43,579 is choking on a slice of Hawaiian pizza, 595 00:23:43,580 --> 00:23:45,419 which he loves because he's a monster. 596 00:23:45,420 --> 00:23:47,039 Now, I want to save his life, 597 00:23:47,040 --> 00:23:49,709 not because I support him eating pineapple on pizza, 598 00:23:49,710 --> 00:23:52,539 but because it's my duty, and lucky for Gibson, 599 00:23:52,540 --> 00:23:55,249 I am great at my job. 600 00:23:55,250 --> 00:23:57,879 So I wrap my arms around him, 601 00:23:57,880 --> 00:23:59,999 and I apply pressure here! Wait. 602 00:24:00,000 --> 00:24:02,079 Starting to regret that ab workout earlier this morning. 603 00:24:02,080 --> 00:24:04,709 Wow! It is really lodged in there, Gibson. 604 00:24:04,710 --> 00:24:06,289 I think it's out. I don't think so. 605 00:24:06,290 --> 00:24:08,290 I think we might... I see this is funny to you two. 606 00:24:10,120 --> 00:24:12,039 I was just trying to keep things light, sir. 607 00:24:12,040 --> 00:24:14,789 I expected more from you, Bishop. 608 00:24:14,790 --> 00:24:17,379 It's not funny when you're treating a victim in the field. 609 00:24:17,380 --> 00:24:18,460 It's their life. 610 00:24:20,460 --> 00:24:21,539 It's not a joke. 611 00:24:21,540 --> 00:24:22,710 Clear. 612 00:24:24,040 --> 00:24:25,459 Shock delivered. Still V-fib. 613 00:24:25,460 --> 00:24:27,039 The blunt-force trauma must be severe. 614 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 Baby, come on. Can you hear me? 615 00:24:28,041 --> 00:24:29,329 It's Bobby. 616 00:24:29,330 --> 00:24:30,879 Was she talking when you got here? 617 00:24:30,880 --> 00:24:31,999 Was she complaining about pain or... 618 00:24:32,000 --> 00:24:33,329 I don't, really know. 619 00:24:33,330 --> 00:24:34,829 My bike wiped out, and I just... 620 00:24:34,830 --> 00:24:36,879 You fell off your bike, hit your head? 621 00:24:36,880 --> 00:24:37,999 Yeah, but not too bad. 622 00:24:38,000 --> 00:24:39,669 Okay, she... she needs epi right now. 623 00:24:39,670 --> 00:24:41,579 No, that's not the protocol. 624 00:24:41,580 --> 00:24:42,789 It's two minutes of CPR, then check her pulse. 625 00:24:42,790 --> 00:24:43,999 To hell with protocol! 626 00:24:44,000 --> 00:24:45,499 Hey, stand down! 627 00:24:45,500 --> 00:24:46,829 This is Rescue Team 88. 628 00:24:46,830 --> 00:24:48,119 I need another pair of hands over here 629 00:24:48,120 --> 00:24:49,289 and a gurney and a backboard. Copy. 630 00:24:49,290 --> 00:24:50,879 Medic en route. That's my wife. 631 00:24:50,880 --> 00:24:52,329 That's Claire. Not right now, she isn't. 632 00:24:52,330 --> 00:24:53,749 Right now, she's a patient... My patient. 633 00:24:53,750 --> 00:24:55,209 You're my best friend. You're not gonna bench me now. 634 00:24:55,210 --> 00:24:57,379 You're too close on this. You can't be objective. 635 00:24:57,380 --> 00:24:58,579 No, no, no. The cyclist could have a head trauma. 636 00:24:58,580 --> 00:25:00,499 Get him back to the Aid Car. Do a full neural assessment. 637 00:25:00,500 --> 00:25:02,669 Screw you! I'm not going anywhere! Sullivan! 638 00:25:02,670 --> 00:25:04,459 You've been given an order by your commanding officer. 639 00:25:04,460 --> 00:25:05,499 That means you follow it. 640 00:25:05,500 --> 00:25:07,419 He has his victim. You have yours. 641 00:25:07,420 --> 00:25:08,579 Back to the Aid Car, now. 642 00:25:08,580 --> 00:25:09,710 Move! 643 00:25:10,960 --> 00:25:12,289 I don't want to lose you, Miranda. 644 00:25:12,290 --> 00:25:14,169 You're not gonna lose me. 645 00:25:14,170 --> 00:25:16,039 That's not what this is about. 646 00:25:16,040 --> 00:25:19,669 This is about m-me trying to get myself into better shape. 647 00:25:19,670 --> 00:25:21,329 This is my fault. 648 00:25:21,330 --> 00:25:22,959 I-I haven't held up my end of things. 649 00:25:22,960 --> 00:25:25,879 No, it's not. I never built you your tree house. 650 00:25:25,880 --> 00:25:28,169 Ben. I-I promised you, after your heart attack, 651 00:25:28,170 --> 00:25:30,789 you told me you wanted a tree house. 652 00:25:30,790 --> 00:25:33,169 And... And I promised I'd build one, and I haven't. 653 00:25:33,170 --> 00:25:34,619 I've... I've been busy, 654 00:25:34,620 --> 00:25:36,379 and... and when I get home, I'm always tired, 655 00:25:36,380 --> 00:25:39,079 but I-I should have prioritized it. 656 00:25:39,080 --> 00:25:40,619 Tired or not, it doesn't matter. 657 00:25:40,620 --> 00:25:44,169 It was for you. It was... It was to help you. 658 00:25:44,170 --> 00:25:45,419 It... 659 00:25:45,420 --> 00:25:46,879 No. 660 00:25:46,880 --> 00:25:48,500 Mnh. 661 00:25:53,670 --> 00:25:55,959 What are you doing? I'm gonna build that damn tree house. 662 00:25:55,960 --> 00:25:57,419 I got all day. Ben, no. 663 00:25:57,420 --> 00:25:59,249 I can get supplies. I can do this right now. 664 00:25:59,250 --> 00:26:02,039 It's not the tree house. That's not gonna fix this. 665 00:26:02,040 --> 00:26:04,169 I need to go. I need you to hear me. 666 00:26:04,170 --> 00:26:06,879 I need you to understand. No, okay, I can't! 667 00:26:06,880 --> 00:26:09,499 I can't understand this, Miranda. 668 00:26:09,500 --> 00:26:11,749 It is the first step on the road to divorce. 669 00:26:11,750 --> 00:26:13,289 No, no. 670 00:26:13,290 --> 00:26:15,119 It's a sabbatical. 671 00:26:15,120 --> 00:26:17,079 Call it whatever you want. It's a separation. 672 00:26:17,080 --> 00:26:18,499 I-I'm not trying to see other people. 673 00:26:18,500 --> 00:26:20,169 I'm not going to keep you from Tuck. 674 00:26:20,170 --> 00:26:25,709 I... This is about me taking the time for myself to get well. 675 00:26:25,710 --> 00:26:27,619 A-A-And you don't want me staying here? 676 00:26:27,620 --> 00:26:30,539 How is that supposed to help anything? 677 00:26:30,540 --> 00:26:32,789 If I already know you're not coming home, 678 00:26:32,790 --> 00:26:35,879 then I won't stay up worrying about whether or not you will be 679 00:26:35,880 --> 00:26:38,749 or what state you'll be in if you do. 680 00:26:38,750 --> 00:26:42,919 You're gonna magically stop thinking about me or how I am? 681 00:26:42,920 --> 00:26:45,379 I have to try something. Because I sure as hell 682 00:26:45,380 --> 00:26:47,039 am not gonna stop thinking about you. 683 00:26:47,040 --> 00:26:49,499 160/95. 684 00:26:49,500 --> 00:26:52,919 What? 160/95. 685 00:26:52,920 --> 00:26:56,209 Or 140/85 or 150/90. 686 00:26:56,210 --> 00:26:58,419 That's what my BP looks like. 687 00:26:58,420 --> 00:26:59,999 I've been checking it, keeping track. 688 00:27:00,000 --> 00:27:02,999 Miranda, those... those numbers are too high. I can't breathe! 689 00:27:03,000 --> 00:27:04,830 Baby... 690 00:27:08,380 --> 00:27:11,749 Every time I... think about 691 00:27:11,750 --> 00:27:15,249 signing your life's benefits paperwork 692 00:27:15,250 --> 00:27:17,249 or think about you in a fire or... 693 00:27:17,250 --> 00:27:18,959 Or wait for you to come home, 694 00:27:18,960 --> 00:27:21,579 I-I can't breathe. 695 00:27:21,580 --> 00:27:25,329 My heart races, and I-I don't feel like myself, 696 00:27:25,330 --> 00:27:30,879 and I'm afraid being married to you 697 00:27:30,880 --> 00:27:34,419 when you put your life on the line every single day... 698 00:27:34,420 --> 00:27:37,459 I'm scared it could kill me. 699 00:27:37,460 --> 00:27:39,119 See, that's why I need the sabbatical, 700 00:27:39,120 --> 00:27:40,619 for my health, for my life. 701 00:27:40,620 --> 00:27:42,499 I love you, 702 00:27:42,500 --> 00:27:44,289 but worrying about you, 703 00:27:44,290 --> 00:27:47,710 you are literally breaking my heart. 704 00:28:32,920 --> 00:28:33,790 Shouldn't this thing have beeped by now? 705 00:28:33,791 --> 00:28:36,119 Just keep pumping, Tanner. 706 00:28:36,120 --> 00:28:38,039 What's going on over there? 707 00:28:38,040 --> 00:28:39,999 Well, when two people that attractive 708 00:28:40,000 --> 00:28:41,079 want to get sweaty together, 709 00:28:41,080 --> 00:28:42,879 sometimes they simply can't be stopped. 710 00:28:42,880 --> 00:28:46,289 You think Jack wants to get sweaty with that girl? 711 00:28:46,290 --> 00:28:48,039 I thought Bishop wanted to get sweaty. 712 00:28:48,040 --> 00:28:49,879 5 bucks on Bishop. 713 00:28:49,880 --> 00:28:50,790 Actually, 10 bucks. 714 00:28:50,791 --> 00:28:52,249 Did your dummy beep? 715 00:28:52,250 --> 00:28:53,459 No, see, that is a tough call. 716 00:28:53,460 --> 00:28:57,289 Jack's got the hair, but Maya reads books. 717 00:28:57,290 --> 00:28:59,459 Can you show me the...? Do you want to go to the...? Yeah, I'll... I'll do that. 718 00:28:59,460 --> 00:29:01,379 Nope, got a hair flip. 10 bucks on Gibson. 719 00:29:01,380 --> 00:29:02,789 You stopped your compression. 720 00:29:02,790 --> 00:29:03,959 You're just letting your dummy die. 721 00:29:03,960 --> 00:29:05,290 I think the thing's broken. 722 00:29:08,250 --> 00:29:10,039 Hey, hey. We got a pool going 723 00:29:10,040 --> 00:29:11,789 over who's gonna win that girl, Bishop or Gibson. 724 00:29:11,790 --> 00:29:13,579 You guys want in? 725 00:29:13,580 --> 00:29:15,079 I think Grant has a thing for Sullivan now. 726 00:29:15,080 --> 00:29:16,539 Nah, he just got caught up for a minute 727 00:29:16,540 --> 00:29:18,499 in the tall, handsome firefighter thing. 728 00:29:18,500 --> 00:29:19,879 Yeah, exactly, that's Sullivan. 729 00:29:19,880 --> 00:29:21,209 Give me 20 on Gibson. 730 00:29:21,210 --> 00:29:23,119 Look, stop selling yourself short. 731 00:29:23,120 --> 00:29:24,539 You got it goin' on. 732 00:29:24,540 --> 00:29:26,379 You just got to show him. 733 00:29:26,380 --> 00:29:27,829 Yeah, just give him some... 734 00:29:27,830 --> 00:29:29,459 some firefighter spice. 735 00:29:29,460 --> 00:29:32,039 Pshhh. Whee. What do you... 736 00:29:32,040 --> 00:29:34,039 What do you mean, like role-play? 737 00:29:34,040 --> 00:29:37,039 $20 on Bishop, and... 738 00:29:37,040 --> 00:29:38,420 can you spot me some cash? 739 00:29:39,710 --> 00:29:41,209 What? You know I'm good for it. 740 00:29:41,210 --> 00:29:42,249 I don't know that, actually. 741 00:29:42,250 --> 00:29:43,419 I don't know that. 742 00:29:43,420 --> 00:29:45,040 It's his birthday, man. 743 00:29:47,960 --> 00:29:49,459 Great. 744 00:29:49,460 --> 00:29:50,789 Thank you, thank you. 745 00:29:50,790 --> 00:29:52,579 We still haven't talked. 746 00:29:52,580 --> 00:29:55,169 I'm not sure what to talk about, Ry. 747 00:29:55,170 --> 00:29:56,999 I think we just need more time. 748 00:29:57,000 --> 00:29:58,619 I need you. What? 749 00:29:58,620 --> 00:30:00,579 Your help. 750 00:30:00,580 --> 00:30:02,669 Can we put all the weird stuff aside? 751 00:30:02,670 --> 00:30:04,079 I need you. 752 00:30:04,080 --> 00:30:06,079 My friend who's known me for 500 years. 753 00:30:06,080 --> 00:30:07,209 My dad's back, and... I know. 754 00:30:07,210 --> 00:30:08,829 And he wants to hash things out 755 00:30:08,830 --> 00:30:11,210 with me one-on-one, but... 756 00:30:12,620 --> 00:30:15,329 I can't see straight with him. 757 00:30:15,330 --> 00:30:17,330 He says he's changed, but I can't... 758 00:30:19,710 --> 00:30:21,539 I need someone that I can trust 759 00:30:21,540 --> 00:30:22,959 to tell me if I should trust him. 760 00:30:22,960 --> 00:30:25,829 You want me to sit down with your dad with you. 761 00:30:25,830 --> 00:30:27,709 I mean, I did, 762 00:30:27,710 --> 00:30:29,749 but then you made me do about a million compressions 763 00:30:29,750 --> 00:30:31,080 and my arms are falling off, so... 764 00:30:37,790 --> 00:30:39,539 What the hell is going on here? 765 00:30:39,540 --> 00:30:43,249 We were just... You're treating this day like a damn field trip! 766 00:30:43,250 --> 00:30:46,329 Your vic's life depends on you and you alone. 767 00:30:46,330 --> 00:30:48,459 Sir, we finished the exer... We're the first up on the scene. 768 00:30:48,460 --> 00:30:51,039 Our job isn't supposed to be fun or funny. 769 00:30:51,040 --> 00:30:52,209 It's about responsibility. 770 00:30:52,210 --> 00:30:53,789 We don't have time for mistakes. 771 00:30:53,790 --> 00:30:56,209 Every moment counts. 772 00:30:56,210 --> 00:30:57,210 We're two minutes out. 773 00:30:57,211 --> 00:30:58,330 Clear! 774 00:30:59,500 --> 00:31:00,789 Shock administered. Anything? 775 00:31:00,790 --> 00:31:01,879 We're still V-fib. Shock's not working. 776 00:31:01,880 --> 00:31:03,419 Prepping amiodarone. 777 00:31:03,420 --> 00:31:04,999 Wait, what? Her heart needs a restart. 778 00:31:05,000 --> 00:31:06,379 It'll buy us enough time 779 00:31:06,380 --> 00:31:07,749 to get her to the hospital and into an OR. 780 00:31:07,750 --> 00:31:09,669 You'll kill her. What? 781 00:31:09,670 --> 00:31:11,249 She's allergic to iodine. 782 00:31:11,250 --> 00:31:12,959 Amiodarone is made from it, Luke. 783 00:31:12,960 --> 00:31:14,789 We'll let the hospital know she has the allergy. 784 00:31:14,790 --> 00:31:16,289 They'll be ready when we arrive. 785 00:31:16,290 --> 00:31:17,919 No, you can't give it to her. We have to risk it. 786 00:31:17,920 --> 00:31:19,539 If we don't do something right now, she'll die. 787 00:31:19,540 --> 00:31:21,459 Her brain needs oxygen. Look, we're almost there. 788 00:31:21,460 --> 00:31:22,749 The hospital can save her without it. 789 00:31:22,750 --> 00:31:24,289 They can't save her if she's already gone. 790 00:31:24,290 --> 00:31:26,669 She is my wife, Luke. It's my call. 791 00:31:26,670 --> 00:31:28,540 No, you're too close to this. The call is mine. 792 00:31:29,830 --> 00:31:31,789 You son of a bitch. 793 00:31:31,790 --> 00:31:33,499 I didn't do anything wrong. 794 00:31:33,500 --> 00:31:35,249 Anything wrong? 795 00:31:35,250 --> 00:31:37,879 You're unprofessional. You're unfocused. 796 00:31:37,880 --> 00:31:39,709 I expect my team to listen to me. 797 00:31:39,710 --> 00:31:40,620 I expect you to listen to me. 798 00:31:40,621 --> 00:31:42,119 We heard you, Captain. 799 00:31:42,120 --> 00:31:43,209 Herrera, this doesn't concern you and... 800 00:31:43,210 --> 00:31:44,919 It does, actually. 801 00:31:44,920 --> 00:31:47,379 We're teaching the basics on dummies today. 802 00:31:47,380 --> 00:31:49,329 This is an exercise. It doesn't count. 803 00:31:49,330 --> 00:31:50,789 Not enough to be singling Bishop out 804 00:31:50,790 --> 00:31:52,459 all day in front of the Chief. 805 00:31:52,460 --> 00:31:55,379 Herrera, I'm... You want to yell at me, go ahead. I deserve it. 806 00:31:55,380 --> 00:31:57,169 I'm picking a fight with my commanding officer right now, 807 00:31:57,170 --> 00:31:59,039 but don't kick Bishop around, 808 00:31:59,040 --> 00:32:01,079 not when she doesn't deserve it, 809 00:32:01,080 --> 00:32:03,119 not when she's one of the very best people you've got, 810 00:32:03,120 --> 00:32:05,539 and you have no business making it look otherwise. 811 00:32:05,540 --> 00:32:08,749 You have some nerve telling Sullivan, that's enough. 812 00:32:08,750 --> 00:32:10,580 Stand down. 813 00:32:30,790 --> 00:32:33,789 It was the best choice in the moment. 814 00:32:33,790 --> 00:32:37,249 I think, deep down, you know that. 815 00:32:37,250 --> 00:32:39,619 You should have listened to me. Sully. 816 00:32:39,620 --> 00:32:43,289 I had to foll... You're my best friend, Luke, 817 00:32:43,290 --> 00:32:46,330 but she's my world, not yours. 818 00:32:48,330 --> 00:32:50,250 It wasn't your decision to make. 819 00:32:53,210 --> 00:32:54,669 I stand by my decision. 820 00:32:54,670 --> 00:32:55,999 You w... You would have done the same thing. 821 00:32:56,000 --> 00:32:57,750 Stop talking now. 822 00:33:04,620 --> 00:33:06,620 I don't need you to talk to me ever again. 823 00:33:20,380 --> 00:33:22,500 Are you... you're going? 824 00:33:23,710 --> 00:33:25,379 Yeah, Chief Ripley thought it'd be best 825 00:33:25,380 --> 00:33:27,999 if I took off the rest of the shift. 826 00:33:28,000 --> 00:33:29,920 He's on duty if you need anything. 827 00:33:34,120 --> 00:33:35,709 Hang onto it. 828 00:33:35,710 --> 00:33:38,539 What? You and Bishop. 829 00:33:38,540 --> 00:33:41,249 The bond you have. 830 00:33:41,250 --> 00:33:43,040 You know, this place can break it. 831 00:33:44,420 --> 00:33:46,380 Don't let it. 832 00:33:57,330 --> 00:33:59,120 Hi, Chief. 833 00:34:02,420 --> 00:34:04,170 Try not to hold today against him. 834 00:34:05,790 --> 00:34:07,040 Sullivan. 835 00:34:08,380 --> 00:34:11,039 He was off base earlier, but today is... 836 00:34:11,040 --> 00:34:13,000 Today is not a great day for him. 837 00:34:14,460 --> 00:34:16,209 I'm surprised you stuck around for the, um... 838 00:34:16,210 --> 00:34:17,879 The whole training session. 839 00:34:17,880 --> 00:34:19,460 You just like it that much here? 840 00:34:20,580 --> 00:34:23,709 I mean, o-overall, we are pretty likeable. 841 00:34:23,710 --> 00:34:25,249 No. 842 00:34:25,250 --> 00:34:27,249 It's my job to visit all the stations. 843 00:34:27,250 --> 00:34:29,289 So it's more... 844 00:34:29,290 --> 00:34:30,499 It's more that I like my job. 845 00:34:30,500 --> 00:34:33,040 Right, duh, obviously. 846 00:34:34,250 --> 00:34:36,459 I do like 19, though. 847 00:34:36,460 --> 00:34:38,169 I like the energy here. 848 00:34:38,170 --> 00:34:40,709 Of course, I... 849 00:34:40,710 --> 00:34:42,380 I like the people. 850 00:34:45,580 --> 00:34:46,789 Spice. 851 00:34:46,790 --> 00:34:47,790 Excuse me? What? 852 00:34:47,791 --> 00:34:49,539 No. 853 00:34:49,540 --> 00:34:50,709 Nothing. 854 00:34:50,710 --> 00:34:51,789 No, I wasn't... 855 00:34:51,790 --> 00:34:53,459 Just, - what'd you say? 856 00:34:53,460 --> 00:34:55,169 I didn't say anything. Me neither. 857 00:34:55,170 --> 00:34:56,620 No? No. 858 00:34:58,250 --> 00:34:59,579 Yeah. 859 00:34:59,580 --> 00:35:01,459 Okay. 860 00:35:01,460 --> 00:35:02,540 Okay. 861 00:35:09,080 --> 00:35:11,079 You actually came. 862 00:35:11,080 --> 00:35:12,539 Well, that's what happens when you text me... 863 00:35:12,540 --> 00:35:13,619 "Come to the roof." 864 00:35:13,620 --> 00:35:16,709 I come to the roof. 865 00:35:16,710 --> 00:35:19,289 I wanted quiet. Figured you might, too. 866 00:35:19,290 --> 00:35:22,499 So nobody's gonna jump out and scream things at me? 867 00:35:22,500 --> 00:35:25,829 The last thing I want is to make your birthday worse. 868 00:35:25,830 --> 00:35:27,749 We don't even have to talk. 869 00:35:27,750 --> 00:35:29,880 Just sit. 870 00:35:33,920 --> 00:35:35,080 All right. 871 00:35:47,750 --> 00:35:49,789 Listen, I'm sorry. 872 00:35:49,790 --> 00:35:52,119 I didn't mean to overstep today. 873 00:35:52,120 --> 00:35:54,080 I wasn't serious about keeping it. 874 00:36:04,540 --> 00:36:06,919 The watch is from my father, and that inscription... 875 00:36:06,920 --> 00:36:08,080 It's a threat. 876 00:36:10,080 --> 00:36:12,209 I'm 30 years old. 877 00:36:12,210 --> 00:36:13,879 Time to join the family business, 878 00:36:13,880 --> 00:36:15,749 to contribute to the Miller legacy. 879 00:36:15,750 --> 00:36:17,459 He wants me to hang up my turnouts 880 00:36:17,460 --> 00:36:19,709 and put on a business suit. 881 00:36:19,710 --> 00:36:21,709 Yeah, but you're 30. 882 00:36:21,710 --> 00:36:23,579 Your folks can't expect you to do whatever they say. 883 00:36:23,580 --> 00:36:25,459 They'll cut me off from everything. 884 00:36:25,460 --> 00:36:27,999 Money, holidays. 885 00:36:28,000 --> 00:36:29,329 We don't have the best dynamic, 886 00:36:29,330 --> 00:36:31,249 but to be cut off entirely... 887 00:36:31,250 --> 00:36:34,329 Just for being a firefighter? 888 00:36:34,330 --> 00:36:35,539 Think they'd be proud. 889 00:36:35,540 --> 00:36:37,579 They think me risking my life on the daily 890 00:36:37,580 --> 00:36:39,709 is disrespectful to them 891 00:36:39,710 --> 00:36:43,789 because they worked so hard to make another way for me, 892 00:36:43,790 --> 00:36:46,459 yet they're willing to completely destroy 893 00:36:46,460 --> 00:36:49,499 our relationship because of what? 894 00:36:49,500 --> 00:36:50,879 A job? 895 00:36:50,880 --> 00:36:52,879 My job. 896 00:36:52,880 --> 00:36:54,420 That's disrespectful. 897 00:36:56,040 --> 00:36:58,789 So I guess I'm cut off. 898 00:36:58,790 --> 00:37:00,829 Does that mean no more fancy houseboat? 899 00:37:00,830 --> 00:37:03,210 It means you're gonna have to start paying rent. 900 00:37:04,500 --> 00:37:06,420 We could pawn the watch. 901 00:37:12,040 --> 00:37:13,249 All right. 902 00:37:13,250 --> 00:37:15,669 Tell them to come out already. 903 00:37:15,670 --> 00:37:16,999 What do you mean? 904 00:37:17,000 --> 00:37:19,329 I saw the cake in the fridge. 905 00:37:19,330 --> 00:37:21,210 Let's get this over with. 906 00:37:26,500 --> 00:37:28,420 No. Unh-unh, unh-unh. No, no, no, no. 907 00:37:29,620 --> 00:37:31,289 No, no singing. No singing. 908 00:37:31,290 --> 00:37:32,709 We're not celebrating my birthday. 909 00:37:32,710 --> 00:37:35,879 We're celebrating, the fact that we have cake. 910 00:37:35,880 --> 00:37:37,960 Chocolate cake day, or whatever. 911 00:37:39,670 --> 00:37:40,709 I'll cut, you serve? 912 00:37:40,710 --> 00:37:42,379 Okay. 913 00:37:42,380 --> 00:37:44,289 Sure, happy to. 914 00:37:44,290 --> 00:37:46,249 What... you thought I was gonna invite you up here 915 00:37:46,250 --> 00:37:47,959 and not put you to work? 916 00:37:47,960 --> 00:37:49,749 You got to work for your cake. 917 00:37:49,750 --> 00:37:51,540 Like I said, happy to. 918 00:37:56,170 --> 00:37:58,250 Thanks. Thank you. 919 00:38:02,040 --> 00:38:05,329 I'm sorry I didn't tell you about the Lieutenant thing. 920 00:38:05,330 --> 00:38:08,669 I'm sorry you didn't feel like you could tell me. 921 00:38:08,670 --> 00:38:11,039 I mean, you know you can barge into my bathroom 922 00:38:11,040 --> 00:38:13,619 and bombard me with all your stuff, right? 923 00:38:13,620 --> 00:38:15,079 Any time. 924 00:38:15,080 --> 00:38:18,329 Because you are my friend. 925 00:38:18,330 --> 00:38:21,209 You're awesome and tough, and... 926 00:38:21,210 --> 00:38:23,499 I'm a beast. 927 00:38:23,500 --> 00:38:26,039 I mean, when I compete, I just... I tend to change. 928 00:38:26,040 --> 00:38:27,669 I get these blinders up, 929 00:38:27,670 --> 00:38:29,419 and I think I didn't want to say anything 930 00:38:29,420 --> 00:38:32,749 because I didn't want to wake the beast 931 00:38:32,750 --> 00:38:34,329 or something. 932 00:38:34,330 --> 00:38:35,539 I don't know. 933 00:38:35,540 --> 00:38:37,329 I sound crazy. 934 00:38:37,330 --> 00:38:39,709 It doesn't make sense. 935 00:38:39,710 --> 00:38:43,119 I just didn't want you and me to get all competitive or... 936 00:38:43,120 --> 00:38:45,119 You think I can't handle the beast? 937 00:38:45,120 --> 00:38:46,959 I can handle the beast. 938 00:38:46,960 --> 00:38:50,119 I... I will beast out right with you. 939 00:38:50,120 --> 00:38:53,579 You can't scare me off, Maya Bishop. 940 00:38:53,580 --> 00:38:55,999 You know that, right? Don't even try. 941 00:38:56,000 --> 00:38:58,250 Well, be careful what you wish for. 942 00:39:04,210 --> 00:39:05,250 Hey, Gibson. 943 00:39:07,830 --> 00:39:09,539 Guess who got her number. 944 00:39:09,540 --> 00:39:10,579 Damn. I knew it! She wins. 945 00:39:10,580 --> 00:39:11,919 All right, Vic, pay up. 946 00:39:11,920 --> 00:39:13,249 I also got her number. 947 00:39:13,250 --> 00:39:14,000 - Yes! - What? 948 00:39:14,001 --> 00:39:15,379 - What? - Yes! 949 00:39:15,380 --> 00:39:16,709 What's the over/under on this? 950 00:39:16,710 --> 00:39:17,999 Okay, who wants to go double or nothing 951 00:39:18,000 --> 00:39:19,119 on who gets the first date? 952 00:39:19,120 --> 00:39:20,379 Chief, you want in on this? Mnh-mnh. 953 00:39:20,380 --> 00:39:21,999 Anyone else? 954 00:39:22,000 --> 00:39:26,289 Some fires are harder to put out than others... 955 00:39:26,290 --> 00:39:28,500 even when we're the ones who've started them. 956 00:39:33,080 --> 00:39:34,169 I guess this is it. 957 00:39:34,170 --> 00:39:36,169 Don't say it like that. 958 00:39:36,170 --> 00:39:39,919 It's just a little break. 959 00:39:39,920 --> 00:39:41,039 I don't even know how to leave. 960 00:39:41,040 --> 00:39:43,499 I... want to kiss you goodbye, 961 00:39:43,500 --> 00:39:46,079 but, I mean, do I do that or... or not? 962 00:39:46,080 --> 00:39:48,669 I... 963 00:39:48,670 --> 00:39:50,120 Should I just leave? 964 00:39:53,210 --> 00:39:54,540 Yeah, I-I guess I'll just go. 965 00:40:35,040 --> 00:40:37,919 We can light the match. 966 00:40:37,920 --> 00:40:39,669 We can fan the flames. 967 00:40:39,670 --> 00:40:42,709 What's going on? 968 00:40:42,710 --> 00:40:43,999 You're right. I'm sorry. 969 00:40:44,000 --> 00:40:45,999 This is... This is weird. Never mind. 970 00:40:46,000 --> 00:40:50,749 I thought maybe I would try to spice it up a bit. 971 00:40:50,750 --> 00:40:52,499 It just... it feels like 972 00:40:52,500 --> 00:40:55,749 there's this big annoying thing hanging over us. 973 00:40:55,750 --> 00:40:58,039 I-I don't know how to get past it, 974 00:40:58,040 --> 00:41:00,539 and I can't just, you know, walk in here 975 00:41:00,540 --> 00:41:02,419 and rip your clothes off out of the blue, 976 00:41:02,420 --> 00:41:03,960 so I figured... Can't you? 977 00:41:16,420 --> 00:41:19,829 But we can't always control what the fire does, 978 00:41:19,830 --> 00:41:20,830 where the fire goes. 979 00:41:30,790 --> 00:41:33,420 Or how damn hot it's gonna burn. 70958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.