Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,994 --> 00:00:08,529
(wind whistling)
2
00:00:14,135 --> 00:00:16,704
♪ ♪
3
00:00:19,140 --> 00:00:21,709
(wind continues whistling)
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
5
00:00:41,773 --> 00:00:46,773
Subtitles by explosiveskull
6
00:00:47,635 --> 00:00:50,038
♪ ♪
7
00:01:02,050 --> 00:01:04,483
WOMAN (over radio): Attention
all units, attention all units.
8
00:01:04,485 --> 00:01:08,154
Probable domestic disturbance
with hostage situation.
9
00:01:08,156 --> 00:01:10,823
10-24, officer down.
10
00:01:10,825 --> 00:01:13,860
Perp is a Caucasian male,
no known priors.
11
00:01:13,862 --> 00:01:16,529
Considered extremely dangerous.
Proceed with caution.
12
00:01:16,531 --> 00:01:18,097
MAN (over radio): Unit 16.
Suspect is Ray Hutchinson,
13
00:01:18,099 --> 00:01:21,567
38, six foot two, white male,
medium build, ex-wife...
14
00:01:21,569 --> 00:01:22,869
(indistinct chatter)
15
00:01:22,871 --> 00:01:24,470
MAN 2 (over radio):
We've got three hostages...
16
00:01:24,472 --> 00:01:25,905
ex-wife and two kids.
17
00:01:25,907 --> 00:01:27,506
Situation is
extremely unstable.
18
00:01:27,508 --> 00:01:29,076
WOMAN: Suspect is wanted
in connection with the murder
19
00:01:29,078 --> 00:01:30,077
of a police officer.
20
00:01:30,079 --> 00:01:32,212
He should be considered armed
and dangerous.
21
00:01:32,214 --> 00:01:34,181
RAY (over phone): I'm not
coming out, you hear me?
22
00:01:34,183 --> 00:01:35,581
I'm not coming out.
23
00:01:35,583 --> 00:01:39,452
I want everyone gone... you,
your men, snipers, everyone.
24
00:01:39,454 --> 00:01:41,922
If I don't see taillights
in the next five minutes,
25
00:01:41,924 --> 00:01:44,191
you're not gonna like
what happens next.
26
00:01:44,193 --> 00:01:46,794
- (line clicks)
- Ray?
27
00:01:48,630 --> 00:01:50,197
Can you get him back
on the phone?
28
00:01:50,199 --> 00:01:51,967
He's done talking.
29
00:01:53,568 --> 00:01:54,700
Do it.
30
00:01:54,702 --> 00:01:56,704
Yes, sir.
31
00:02:09,218 --> 00:02:11,153
♪ ♪
32
00:02:19,595 --> 00:02:22,131
(whimpering softly)
33
00:02:27,736 --> 00:02:29,569
COMMANDER (over radio):
Gold Unit, this is HR1.
34
00:02:29,571 --> 00:02:31,073
Move to green.
35
00:02:37,746 --> 00:02:40,847
(woman and children screaming)
36
00:02:40,849 --> 00:02:43,218
Ma'am, come with me.
37
00:02:45,287 --> 00:02:48,155
FBI, show me your hands!
38
00:02:48,157 --> 00:02:50,524
Hands!
39
00:02:50,526 --> 00:02:51,727
Turn around!
40
00:02:54,730 --> 00:02:56,098
Oh, shit.
41
00:02:59,034 --> 00:03:02,236
- Got him clean, boss.
- Ben, no.
42
00:03:02,238 --> 00:03:03,639
He's not carrying.
43
00:03:09,212 --> 00:03:11,312
Ray. Ray, look at me.
44
00:03:11,314 --> 00:03:15,183
- (crying)
- It's all over.
45
00:03:15,185 --> 00:03:18,186
I didn't want it
to end like this.
46
00:03:18,188 --> 00:03:20,021
It's not supposed
to end like this.
47
00:03:20,023 --> 00:03:23,659
Put your son down
and step away.
48
00:03:25,561 --> 00:03:27,594
I'm sorry.
49
00:03:27,596 --> 00:03:29,232
It's okay.
50
00:03:35,205 --> 00:03:37,874
Good.
(exhales)
51
00:03:39,209 --> 00:03:41,641
- No!
- (explosion)
52
00:03:41,643 --> 00:03:43,246
(explosion reverberates)
53
00:03:45,248 --> 00:03:47,882
PILOT: Command, this is Navy
Alpha two-one-niner
54
00:03:47,884 --> 00:03:50,318
en route
to Beaufort Naval Hospital.
55
00:03:50,320 --> 00:03:53,154
(monitor beeping rhythmically)
56
00:03:53,156 --> 00:03:55,892
DOCTOR:
I need more saline over here!
57
00:03:58,161 --> 00:04:00,828
WOMAN (over P.A.):
Dr. McCullen, Surgery, please.
58
00:04:00,830 --> 00:04:03,266
NURSE:
Three, two, one, lift.
59
00:04:06,803 --> 00:04:09,103
NURSE 2:
He's ready for you, Lieutenant.
60
00:04:09,105 --> 00:04:11,041
♪ ♪
61
00:04:15,745 --> 00:04:17,747
You're gonna be okay.
62
00:04:29,225 --> 00:04:31,161
(bird screeching)
63
00:04:33,863 --> 00:04:35,997
NEWSMAN:
From the Great Pyramid of Giza
64
00:04:35,999 --> 00:04:38,066
to the Tower of Babel,
65
00:04:38,068 --> 00:04:40,134
brick by brick
and stone by stone,
66
00:04:40,136 --> 00:04:43,871
mankind has been consumed
by one singular desire:
67
00:04:43,873 --> 00:04:46,009
to touch the sky.
68
00:04:48,978 --> 00:04:50,279
NEWSWOMAN: Perhaps finally,
we've done it.
69
00:04:50,281 --> 00:04:52,680
(speaking Cantonese)
70
00:04:52,682 --> 00:04:53,748
NEWSMAN 2:
The brainchild
71
00:04:53,750 --> 00:04:54,882
of former tech magnate,
Zhao Long Ji.
72
00:04:54,884 --> 00:04:57,186
- WOMAN: Zhao Long Ji.
- MAN: Zhao Long Ji.
73
00:04:57,188 --> 00:04:59,421
Visionary entrepreneur,
Zhao Long Ji.
74
00:04:59,423 --> 00:05:01,356
NEWSMAN: ...who has
spared no expense creating
75
00:05:01,358 --> 00:05:02,623
this city in the sky,
76
00:05:02,625 --> 00:05:05,827
going so far as to build
a 30-story vertical park
77
00:05:05,829 --> 00:05:07,162
at the building's center.
78
00:05:07,164 --> 00:05:08,297
The Pearl speaks
to what we can achieve
79
00:05:08,299 --> 00:05:10,731
when we don't accept
limitations.
80
00:05:10,733 --> 00:05:12,334
NEWSMAN 3: This isn't just
another building.
81
00:05:12,336 --> 00:05:14,802
NEWSWOMAN 2:
Tallest building on Earth.
82
00:05:14,804 --> 00:05:16,205
NEWSMAN:
This high-tech high-rise
83
00:05:16,207 --> 00:05:17,573
generates all
of its energy needs
84
00:05:17,575 --> 00:05:20,808
from a massive double helix
wind turbine near its top.
85
00:05:20,810 --> 00:05:22,377
NEWSWOMAN:
Dwarfing the Burj Khalifa
86
00:05:22,379 --> 00:05:23,445
and tripling the height
87
00:05:23,447 --> 00:05:24,612
of the venerable
Empire State Building.
88
00:05:24,614 --> 00:05:27,216
- Over 3,000 feet.
- (speaks Cantonese) - The Pearl.
89
00:05:27,218 --> 00:05:28,317
NEWSWOMAN:
The Pearl's lower half
90
00:05:28,319 --> 00:05:30,052
has delighted the public
for six months.
91
00:05:30,054 --> 00:05:31,686
NEWSMAN 4:
It's residential upper half
92
00:05:31,688 --> 00:05:33,856
has yet to open its doors.
93
00:05:33,858 --> 00:05:36,158
NEWSMAN:
Buildings shape our society.
94
00:05:36,160 --> 00:05:38,060
- Better buildings...
- NEWSWOMAN: ...better cities.
95
00:05:38,062 --> 00:05:39,228
NEWSMAN:
A better world.
96
00:05:39,230 --> 00:05:41,196
NEWSWOMAN 2: But it's
the mysterious sphere
97
00:05:41,198 --> 00:05:42,764
that has the world buzzing.
98
00:05:42,766 --> 00:05:44,166
NEWSMAN:
In a statement released today,
99
00:05:44,168 --> 00:05:46,468
the secretive billionaire
confirmed that despite rumors
100
00:05:46,470 --> 00:05:49,938
of an inability to fully insure
a structure this size,
101
00:05:49,940 --> 00:05:53,075
plans to open the building's
upper half remain on track.
102
00:05:53,077 --> 00:05:54,309
NEWSWOMAN 3: He promises that
the sphere will be
103
00:05:54,311 --> 00:05:56,712
the number one tourist
attraction in the world,
104
00:05:56,714 --> 00:05:58,113
with views of Hong Kong...
105
00:05:58,115 --> 00:06:00,215
The screens go off,
shoes go on.
106
00:06:00,217 --> 00:06:01,450
It's panda time.
107
00:06:01,452 --> 00:06:04,119
Where's your dad? I need him
to fix my phone before we go.
108
00:06:04,121 --> 00:06:05,854
- Bathroom.
- Okay.
109
00:06:05,856 --> 00:06:08,092
GEORGIA:
He's talking to himself again.
110
00:06:09,026 --> 00:06:11,128
(speaking Mandarin)
111
00:06:18,503 --> 00:06:21,837
(repeats phrase in Mandarin)
112
00:06:21,839 --> 00:06:23,338
(clicks)
113
00:06:23,340 --> 00:06:25,874
(sighs)
114
00:06:25,876 --> 00:06:27,142
(exhales)
115
00:06:27,144 --> 00:06:29,880
(repeats phrase in Mandarin)
116
00:06:32,883 --> 00:06:35,518
(repeats phrase in Mandarin)
117
00:06:35,520 --> 00:06:38,456
Ah, screw it. I'm just gonna
high-five the guy.
118
00:06:42,360 --> 00:06:44,159
You okay?
119
00:06:44,161 --> 00:06:45,428
Yeah.
120
00:06:45,430 --> 00:06:48,864
- Yeah, just some leg stuff, you know.
- Mm.
121
00:06:48,866 --> 00:06:51,334
Well, you look very handsome.
122
00:06:51,336 --> 00:06:52,402
You think so?
123
00:06:52,404 --> 00:06:54,470
- Mm-hmm.
- Does it look like I'm trying too hard?
124
00:06:54,472 --> 00:06:57,005
No, it looks respectful.
125
00:06:57,007 --> 00:06:59,007
Maybe I lose the tie?
126
00:06:59,009 --> 00:07:01,277
No, but you should learn
to tie one. Come here.
127
00:07:01,279 --> 00:07:03,415
(Sarah sighs)
128
00:07:06,051 --> 00:07:08,486
I can hear your gears turning.
What's going on?
129
00:07:10,355 --> 00:07:12,555
I just don't want to
screw it up, you know.
130
00:07:12,557 --> 00:07:14,424
You're not gonna screw it up.
131
00:07:14,426 --> 00:07:17,460
I don't know.
What if I missed something?
132
00:07:17,462 --> 00:07:20,430
Baby, there's no way
you've missed something.
133
00:07:20,432 --> 00:07:22,532
You've been preparing for
this meeting for six months.
134
00:07:22,534 --> 00:07:24,500
I've never seen you
work harder on anything.
135
00:07:24,502 --> 00:07:25,535
You're ready for this.
136
00:07:25,537 --> 00:07:27,170
You know this place
better than the architect.
137
00:07:27,172 --> 00:07:28,404
You're gonna do great.
138
00:07:28,406 --> 00:07:30,173
They flew you out here
for a reason.
139
00:07:30,175 --> 00:07:32,008
They want to hear
what you have to say.
140
00:07:32,010 --> 00:07:33,409
Yeah, hope so.
141
00:07:33,411 --> 00:07:36,079
Ben stuck his neck out for me
and then, you know,
142
00:07:36,081 --> 00:07:37,547
this could be a real
game-changer for us.
143
00:07:37,549 --> 00:07:39,282
They give stuff like this
to big companies.
144
00:07:39,284 --> 00:07:40,883
I work out of our garage.
145
00:07:40,885 --> 00:07:42,552
Yeah, it's a good garage.
146
00:07:42,554 --> 00:07:45,922
Okay, look, just because
you're a smaller company
147
00:07:45,924 --> 00:07:47,323
does not mean
that you don't belong
148
00:07:47,325 --> 00:07:50,326
and, for the record,
Ben stuck his neck out for you
149
00:07:50,328 --> 00:07:54,931
because he's your friend
and that's what friends do.
150
00:07:54,933 --> 00:07:58,935
Hey. Look at me.
Look at me.
151
00:07:58,937 --> 00:08:01,072
You've got this.
152
00:08:03,074 --> 00:08:04,240
I love you.
153
00:08:04,242 --> 00:08:06,276
- You better.
- (both chuckle)
154
00:08:06,278 --> 00:08:09,548
- Come here.
- My phone isn't working.
155
00:08:11,450 --> 00:08:14,350
- (laughs)
- Oh, so was all the, uh,
156
00:08:14,352 --> 00:08:15,486
"Hey, look at me,
you've got this,
157
00:08:15,488 --> 00:08:17,186
you look so handsome,"
just a way
158
00:08:17,188 --> 00:08:19,055
of buttering me up
to fix your phone again?
159
00:08:19,057 --> 00:08:21,224
It's a distinct possibility.
160
00:08:21,226 --> 00:08:22,459
(chuckles):
Okay.
161
00:08:22,461 --> 00:08:23,394
All right, well,
what do I tell you to do
162
00:08:23,396 --> 00:08:24,961
any time something's wrong
with your phone?
163
00:08:24,963 --> 00:08:26,229
Try turning it off
and on again.
164
00:08:26,231 --> 00:08:27,631
WILL: Try turning it
off and on again.
165
00:08:27,633 --> 00:08:29,300
90% of the time,
166
00:08:29,302 --> 00:08:32,369
you can fix a problem by
turning it off and on again.
167
00:08:32,371 --> 00:08:35,138
So, did you, uh, try
turning it off and on again?
168
00:08:35,140 --> 00:08:37,073
Nope. I like it better
when you do it.
169
00:08:37,075 --> 00:08:38,342
It gives you a sense
of accomplishment.
170
00:08:38,344 --> 00:08:42,146
Oh, I see. So you're asking me
to fix your phone for-for me?
171
00:08:42,148 --> 00:08:44,348
(chuckles)
You're welcome.
172
00:08:44,350 --> 00:08:46,949
(giggles)
173
00:08:46,951 --> 00:08:48,951
Put your coats in your bags.
174
00:08:48,953 --> 00:08:51,221
WILL: All right, kids. You guys
are gonna go see pandas.
175
00:08:51,223 --> 00:08:52,389
SARAH (gasps):
Pandas.
176
00:08:52,391 --> 00:08:54,124
Daddy's gonna go make
that bacon.
177
00:08:54,126 --> 00:08:56,126
- (children laugh)
- Let me ask you a question.
178
00:08:56,128 --> 00:08:57,161
- Daddy loves who?
- Me.
179
00:08:57,163 --> 00:08:58,028
- Daddy loves who?
- Me.
180
00:08:58,030 --> 00:09:01,065
- Daddy loves who?
- Me! Me! - Me! Me!
181
00:09:01,067 --> 00:09:02,132
- Can't hear you. Can't hear you.
- Me! - Me!
182
00:09:02,134 --> 00:09:02,933
- Confidence. Not confident.
- Me! Me!
183
00:09:02,935 --> 00:09:04,368
- Daddy loves who?
- Me! Me! - Me!
184
00:09:04,370 --> 00:09:06,070
Okay, okay, you know what?
You're both right
185
00:09:06,072 --> 00:09:09,640
- because Daddy loves you both.
- Aw...
186
00:09:09,642 --> 00:09:11,275
I got to get a chant.
187
00:09:11,277 --> 00:09:12,276
(sighs)
188
00:09:12,278 --> 00:09:13,477
- You fixed it?
- As always.
189
00:09:13,479 --> 00:09:15,446
(gasps)
You really do love me.
190
00:09:15,448 --> 00:09:17,648
- Eh, kinda.
- (laughs): Come here.
191
00:09:17,650 --> 00:09:19,316
Mmm.
192
00:09:19,318 --> 00:09:21,118
- Gross.
- (elevator bell chimes)
193
00:09:21,120 --> 00:09:24,655
AUTOMATED VOICE:
Floor 98. (speaks Cantonese)
194
00:09:24,657 --> 00:09:26,290
My brother.
195
00:09:26,292 --> 00:09:27,691
Brother.
196
00:09:27,693 --> 00:09:29,226
Get in here.
197
00:09:29,228 --> 00:09:32,029
- Oh, Jesus Christ.
- (laughs)
198
00:09:32,031 --> 00:09:33,364
Sarah, you look beautiful.
199
00:09:33,366 --> 00:09:35,999
Mm, thank you.
It's so good to see you.
200
00:09:36,001 --> 00:09:38,135
- Come on.
- Right?
201
00:09:38,137 --> 00:09:39,269
- You're kidding me.
- I know.
202
00:09:39,271 --> 00:09:40,237
These are the twins?
203
00:09:40,239 --> 00:09:42,573
They're so big now.
What are you guys up to?
204
00:09:42,575 --> 00:09:44,576
- We're going to see the pandas.
- I heard.
205
00:09:44,578 --> 00:09:47,444
This'll get you in to see
the nighttime panda feeding.
206
00:09:47,446 --> 00:09:49,346
- Oh... (laughs)
- After everybody's left.
207
00:09:49,348 --> 00:09:50,314
Very hard to come by.
208
00:09:50,316 --> 00:09:52,449
- Thank you.
- But I know a lot of pandas, so.
209
00:09:52,451 --> 00:09:54,519
- (all laugh)
- There you go.
210
00:09:54,521 --> 00:09:56,253
Some gear,
just to look the part.
211
00:09:56,255 --> 00:09:58,055
- SARAH: What do you guys say?
- BOTH: Thank you.
212
00:09:58,057 --> 00:10:00,124
Get out of here, go have fun.
I'll see you tonight, honey.
213
00:10:00,126 --> 00:10:01,693
Good luck.
214
00:10:01,695 --> 00:10:04,061
- Love you.
- See you guys.
215
00:10:04,063 --> 00:10:05,262
- SARAH: Bye.
- GEORGIA: Bye.
216
00:10:05,264 --> 00:10:06,498
(elevator bell chimes)
217
00:10:06,500 --> 00:10:09,166
- (grunts) What's up?
- (laughs)
218
00:10:09,168 --> 00:10:10,470
Good to see you.
219
00:10:22,047 --> 00:10:24,083
Wow.
220
00:10:27,621 --> 00:10:29,556
(birds chirping)
221
00:10:35,228 --> 00:10:37,330
(turbines whirring)
222
00:10:43,103 --> 00:10:44,369
WILL:
Hey, look.
223
00:10:44,371 --> 00:10:46,271
Thanks for putting in
a good word.
224
00:10:46,273 --> 00:10:48,573
I know my company's small
for something this size.
225
00:10:48,575 --> 00:10:50,175
Come on.
226
00:10:50,177 --> 00:10:51,342
It's nothing.
227
00:10:51,344 --> 00:10:53,278
Just doing my job.
228
00:10:53,280 --> 00:10:55,180
They're dying
to open the upper half.
229
00:10:55,182 --> 00:10:56,448
And they needed somebody
to check the math
230
00:10:56,450 --> 00:10:58,383
on their safety
and security systems.
231
00:10:58,385 --> 00:11:01,186
Plus, you were cheaper
than anyone else.
232
00:11:01,188 --> 00:11:03,254
A lot... cheaper.
Like half.
233
00:11:03,256 --> 00:11:05,190
(chuckles)
234
00:11:05,192 --> 00:11:09,262
AUTOMATED VOICE:
Floor 220. (speaks Cantonese)
235
00:11:11,465 --> 00:11:12,730
Oh.
236
00:11:12,732 --> 00:11:15,166
(water trickling nearby)
237
00:11:15,168 --> 00:11:16,301
So subtle?
238
00:11:16,303 --> 00:11:18,369
Yep. Solid titanium.
239
00:11:18,371 --> 00:11:20,405
Nothing says, "Welcome to
my penthouse panic room"
240
00:11:20,407 --> 00:11:23,210
like ten inches of
military-grade super alloy.
241
00:11:24,611 --> 00:11:25,778
(door chimes)
242
00:11:25,780 --> 00:11:27,312
Ready to meet Oz?
243
00:11:27,314 --> 00:11:29,182
Well, I think so.
244
00:11:34,254 --> 00:11:36,689
WILL:
Wow.
245
00:11:36,691 --> 00:11:39,558
I mean, I guess
if you got to live somewhere...
246
00:11:39,560 --> 00:11:40,759
Right?
247
00:11:40,761 --> 00:11:43,061
(chuckles)
248
00:11:43,063 --> 00:11:44,431
ZHAO:
Mr. Sawyer.
249
00:11:47,635 --> 00:11:50,168
It's a pleasure
to finally meet you.
250
00:11:50,170 --> 00:11:53,572
(speaks Mandarin)
251
00:11:53,574 --> 00:11:55,106
Oh.
252
00:11:55,108 --> 00:11:57,277
(speaking Mandarin)
253
00:12:00,213 --> 00:12:02,280
(laughs)
You know, I, um...
254
00:12:02,282 --> 00:12:04,182
(laughs)
I'm kidding.
255
00:12:04,184 --> 00:12:06,318
Oh. (laughs) Thank God.
256
00:12:06,320 --> 00:12:07,853
My, uh, my wife
only taught me one phrase.
257
00:12:07,855 --> 00:12:11,222
Sarah, right? She's a Naval
surgeon, isn't she?
258
00:12:11,224 --> 00:12:14,460
She is. She also minored in
language and East Asian studies
259
00:12:14,462 --> 00:12:15,861
- at Annapolis.
- And your twins,
260
00:12:15,863 --> 00:12:17,128
Henry and Georgia.
261
00:12:17,130 --> 00:12:18,597
You know your stuff.
262
00:12:18,599 --> 00:12:20,733
You are the very first family
263
00:12:20,735 --> 00:12:23,435
we have had in the residential
section of The Pearl.
264
00:12:23,437 --> 00:12:25,471
I thought it might be
a good test for us.
265
00:12:25,473 --> 00:12:27,373
Well, they absolutely love it.
266
00:12:27,375 --> 00:12:30,142
It's their first visit
to Hong Kong.
267
00:12:30,144 --> 00:12:31,510
ZHAO:
Ah, here they are.
268
00:12:31,512 --> 00:12:34,446
Allow me to introduce my head
of personal security,
269
00:12:34,448 --> 00:12:36,448
Ajani Okeke,
and Mr. Pierce,
270
00:12:36,450 --> 00:12:38,350
from the Hawthorne-Stone
Insurance Group.
271
00:12:38,352 --> 00:12:39,885
A pleasure.
272
00:12:39,887 --> 00:12:42,588
- Very nice to meet you, Mr. Sawyer.
- Likewise.
273
00:12:42,590 --> 00:12:45,691
After your independent third-
party assessment is approved,
274
00:12:45,693 --> 00:12:47,560
they will confirm full coverage
of The Pearl,
275
00:12:47,562 --> 00:12:50,696
which I'm told will carry
the most expensive premium
276
00:12:50,698 --> 00:12:53,799
for a single structure
in underwriting history.
277
00:12:53,801 --> 00:12:56,870
So, shall we begin?
278
00:12:56,872 --> 00:12:58,737
Can't wait.
279
00:12:58,739 --> 00:12:59,873
WILL:
The Pearl's anti-fire measures
280
00:12:59,875 --> 00:13:03,676
employ a one-of-a-kind
self-sealing ventilation system
281
00:13:03,678 --> 00:13:06,145
and a robust sprinkler
and CO2 array
282
00:13:06,147 --> 00:13:08,647
which can put out a fire
in a fraction of the time.
283
00:13:08,649 --> 00:13:11,216
All monitored
by a control facility
284
00:13:11,218 --> 00:13:12,786
located over a mile away.
285
00:13:12,788 --> 00:13:15,789
You hired me to assess your
safety and security systems
286
00:13:15,791 --> 00:13:18,725
and after a complete analysis,
I can say that it's the safest
287
00:13:18,727 --> 00:13:21,293
supertall structure
in the world.
288
00:13:21,295 --> 00:13:23,162
It's Fort Knox,
a mile in the sky.
289
00:13:23,164 --> 00:13:26,532
Once I inspect the security
at the off-site facility,
290
00:13:26,534 --> 00:13:28,802
my job will be done,
291
00:13:28,804 --> 00:13:31,771
and you can open
the residential upper half.
292
00:13:31,773 --> 00:13:33,773
Thank you.
293
00:13:33,775 --> 00:13:36,275
You were the right man
for the job.
294
00:13:36,277 --> 00:13:38,712
Just like Ben said.
295
00:13:38,714 --> 00:13:41,180
This tablet will give you
administrative access
296
00:13:41,182 --> 00:13:44,684
to The Pearl's fire
and safety control measures.
297
00:13:44,686 --> 00:13:47,520
Once linked
to your biometric data,
298
00:13:47,522 --> 00:13:49,689
you'll be the only one
who can access it.
299
00:13:49,691 --> 00:13:53,493
Ben will take you
to our off-site facility
300
00:13:53,495 --> 00:13:55,664
so you can make sure
everything checks out.
301
00:13:57,299 --> 00:13:58,531
Thank you.
302
00:13:58,533 --> 00:14:00,302
ZHAO: If we hurry,
there's still time.
303
00:14:01,637 --> 00:14:03,472
WILL:
Time for what?
304
00:14:04,406 --> 00:14:05,874
For you to see it.
305
00:14:08,510 --> 00:14:10,312
- Go.
- Yeah.
306
00:14:25,961 --> 00:14:27,663
(sighs)
307
00:14:30,966 --> 00:14:34,469
This... is the real pearl.
308
00:14:37,739 --> 00:14:39,708
♪ ♪
309
00:14:52,354 --> 00:14:55,288
317 motion-sensitive
projection panels
310
00:14:55,290 --> 00:14:57,925
make this sphere the eighth
wonder of the world.
311
00:14:57,927 --> 00:15:00,995
(chiming, whooshing)
312
00:15:00,997 --> 00:15:03,565
♪ ♪
313
00:15:09,939 --> 00:15:11,371
Wow.
314
00:15:11,373 --> 00:15:12,773
(echoes):
It's incredible.
315
00:15:12,775 --> 00:15:15,510
(echoes):
I'm over there.
316
00:15:16,713 --> 00:15:18,646
(chuckles)
317
00:15:18,648 --> 00:15:19,345
(laughs)
318
00:15:19,347 --> 00:15:22,917
In here, anything is possible.
319
00:15:22,919 --> 00:15:24,453
(whirring)
320
00:15:29,492 --> 00:15:33,494
The sphere is comprised
of nearly 25,000
321
00:15:33,496 --> 00:15:35,796
ultra high-definition panels
322
00:15:35,798 --> 00:15:39,066
with embedded 8K microcameras
on both sides.
323
00:15:39,068 --> 00:15:41,471
Both sides?
Why is that?
324
00:15:44,974 --> 00:15:47,908
Whoa.
325
00:15:47,910 --> 00:15:50,613
(wind gusting)
326
00:15:53,382 --> 00:15:54,515
(gasps softly)
327
00:15:54,517 --> 00:15:57,787
Welcome to heaven, Mr. Sawyer.
328
00:16:13,035 --> 00:16:17,038
(boat horn blows)
329
00:16:17,040 --> 00:16:20,474
Oh, God. "Welcome to heaven"?
330
00:16:20,476 --> 00:16:23,644
- He really said that?
- Yeah.
331
00:16:23,646 --> 00:16:27,448
- But, like, cool or creepy?
- Uh, little of both.
332
00:16:27,450 --> 00:16:28,849
(both chuckle)
333
00:16:28,851 --> 00:16:30,451
God, rich guys.
334
00:16:30,453 --> 00:16:32,453
- You work for them though.
- Eh.
335
00:16:32,455 --> 00:16:34,555
(laughs)
336
00:16:34,557 --> 00:16:36,026
You ever miss it?
337
00:16:37,460 --> 00:16:38,996
The team?
338
00:16:43,466 --> 00:16:44,933
Yeah, sure.
339
00:16:44,935 --> 00:16:47,434
Yeah, but things are
a lot different now.
340
00:16:47,436 --> 00:16:49,871
I-I... I got a wife and kids,
341
00:16:49,873 --> 00:16:52,606
and I haven't touched a gun
in ten years.
342
00:16:52,608 --> 00:16:54,910
- You're kidding.
- No.
343
00:16:54,912 --> 00:16:56,510
What's that about?
344
00:16:56,512 --> 00:16:59,016
Well, after what happened...
345
00:17:01,718 --> 00:17:05,889
...I just... kind of
put my sword down, you know?
346
00:17:08,391 --> 00:17:13,762
I laid it down, and... I'm just
never gonna pick it up again.
347
00:17:13,764 --> 00:17:16,998
Come on. He was unarmed.
348
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
You know,
he was wearing a vest.
349
00:17:19,002 --> 00:17:21,102
There's no way
you could've known that.
350
00:17:21,104 --> 00:17:24,875
Just bad luck, that's all.
351
00:17:26,076 --> 00:17:27,644
Maybe.
352
00:17:28,912 --> 00:17:32,113
You know, the funny thing is,
without that bad luck, I, uh...
353
00:17:32,115 --> 00:17:35,917
I never would've met Sarah.
354
00:17:35,919 --> 00:17:39,020
I never would've had my kids.
355
00:17:39,022 --> 00:17:41,523
I don't know who I'd be
without my family.
356
00:17:41,525 --> 00:17:43,892
I'd be... I'd be lost,
357
00:17:43,894 --> 00:17:46,061
- and I'd be...
- Me.
358
00:17:46,063 --> 00:17:49,564
Come on, man, I'm sorry.
I didn't mean it like that.
359
00:17:49,566 --> 00:17:50,999
Come on.
360
00:17:51,001 --> 00:17:53,735
Relax. I'm kidding.
361
00:17:53,737 --> 00:17:55,637
(electronic bell chimes)
362
00:17:55,639 --> 00:17:57,873
Oh. We're here. Come on.
363
00:17:57,875 --> 00:17:59,977
(woman speaking Cantonese
over P.A.)
364
00:18:02,512 --> 00:18:04,615
(boat horn blows in distance)
365
00:18:11,588 --> 00:18:13,957
♪ ♪
366
00:18:15,726 --> 00:18:18,096
(overlapping chatter)
367
00:18:22,633 --> 00:18:24,799
The kids are really excited
about the nighttime feeding.
368
00:18:24,801 --> 00:18:27,870
BEN: Yeah, it's a blast.
They'll be there all night.
369
00:18:27,872 --> 00:18:29,872
- Thanks for taking me to the off-site.
- No worries.
370
00:18:29,874 --> 00:18:31,843
I mean, dinner's on you,
of course.
371
00:18:33,477 --> 00:18:34,844
Hey.
372
00:18:34,846 --> 00:18:35,744
(yells)
373
00:18:35,746 --> 00:18:37,646
He's got my bag!
374
00:18:37,648 --> 00:18:40,682
(people screaming)
375
00:18:40,684 --> 00:18:42,719
(people screaming, clamoring)
376
00:18:54,498 --> 00:18:56,132
- You all right?
- Yeah.
377
00:18:56,134 --> 00:18:57,833
(Will groans)
378
00:18:57,835 --> 00:18:59,969
Oh, man. It's nasty.
379
00:18:59,971 --> 00:19:03,041
- Yeah.
- Better get that cleaned up, huh?
380
00:19:07,745 --> 00:19:09,847
(machines humming quietly)
381
00:19:14,852 --> 00:19:17,789
(quiet crackling)
382
00:19:20,558 --> 00:19:23,292
(crackling continues)
383
00:19:23,294 --> 00:19:25,229
(steam hissing softly)
384
00:20:03,135 --> 00:20:04,736
(grunting)
385
00:20:08,140 --> 00:20:10,242
- (choking)
- (filtered breathing)
386
00:20:22,254 --> 00:20:24,223
♪ ♪
387
00:20:32,297 --> 00:20:34,164
- Well, this feels familiar.
- WILL: Yeah. (laughs)
388
00:20:34,166 --> 00:20:36,166
You're gonna need some stitches
for that though, man.
389
00:20:36,168 --> 00:20:38,935
- That's a nasty cut, bro.
- Uh-huh.
390
00:20:38,937 --> 00:20:40,906
- I'm gonna call Sarah.
- Yeah.
391
00:20:43,842 --> 00:20:45,375
Is that Zhao's tablet?
392
00:20:45,377 --> 00:20:47,377
Yeah, I put it in my jacket
before we left.
393
00:20:47,379 --> 00:20:49,312
How's that for luck, huh?
394
00:20:49,314 --> 00:20:51,982
Yeah, man. Nice one.
395
00:20:51,984 --> 00:20:54,219
Thought we were both
gonna get fired for that.
396
00:21:02,161 --> 00:21:04,129
(sighs)
397
00:21:15,908 --> 00:21:17,876
(sirens wailing in distance)
398
00:21:19,778 --> 00:21:22,012
WILL:
Hey. How are the pandas?
399
00:21:22,014 --> 00:21:23,280
- (elevator bell chimes)
- AUTOMATED VOICE: Floor 98.
400
00:21:23,282 --> 00:21:25,316
Well, we didn't really
get to see them
401
00:21:25,318 --> 00:21:27,017
because Henry ate a weird candy
402
00:21:27,019 --> 00:21:29,019
and started throwing up,
so we came back.
403
00:21:29,021 --> 00:21:31,021
Is he okay?
Did he have an attack?
404
00:21:31,023 --> 00:21:32,323
No, he's breathing fine.
405
00:21:32,325 --> 00:21:35,293
Just, you know, no pandas,
which sucks.
406
00:21:35,295 --> 00:21:37,361
- HENRY: It sucks.
- Don't say "sucks," honey.
407
00:21:37,363 --> 00:21:39,963
I'll take you there tomorrow,
okay, if you're feeling better.
408
00:21:39,965 --> 00:21:42,067
- I'll see you soon.
- Okay. Bye.
409
00:21:44,170 --> 00:21:46,002
Oh, sorry, miss.
410
00:21:46,004 --> 00:21:47,338
Building maintenance.
411
00:21:47,340 --> 00:21:49,773
W-We thought
this floor was empty.
412
00:21:49,775 --> 00:21:52,008
Uh... yeah, me, too.
413
00:21:52,010 --> 00:21:54,312
- Everything okay?
- Everything's fine.
414
00:21:54,314 --> 00:21:56,813
We're just checking
the phone lines.
415
00:21:56,815 --> 00:21:59,350
I didn't know
they were active yet.
416
00:21:59,352 --> 00:22:01,852
Well, they will be
when we finish with them.
417
00:22:01,854 --> 00:22:04,055
Ah.
418
00:22:04,057 --> 00:22:07,959
Well, look at
this precious little pair.
419
00:22:07,961 --> 00:22:09,693
(chuckles)
Are you having fun?
420
00:22:09,695 --> 00:22:12,762
You got the run of the castle
on this floor.
421
00:22:12,764 --> 00:22:15,933
Not too bad
for a big strong knight
422
00:22:15,935 --> 00:22:17,701
and a beautiful
little princess.
423
00:22:17,703 --> 00:22:19,339
I'm a king.
424
00:22:21,274 --> 00:22:25,078
A thousand apologies,
Your Majesty.
425
00:22:27,013 --> 00:22:29,983
Come on, guys.
426
00:22:41,461 --> 00:22:43,327
They were supposed to be gone.
427
00:22:43,329 --> 00:22:45,932
- I know.
- Want me to clean that up?
428
00:22:46,966 --> 00:22:49,467
No. Leave it.
429
00:22:49,469 --> 00:22:52,238
- It'll take care of itself.
- (door closes)
430
00:22:54,440 --> 00:22:56,407
(Will grunts softly)
431
00:22:56,409 --> 00:22:59,177
- What's up? Where you going?
- Ah, I got to go.
432
00:22:59,179 --> 00:23:01,446
Henry's not feeling well.
They went back to The Pearl.
433
00:23:01,448 --> 00:23:03,281
- They went back to The Pearl?
- Yeah.
434
00:23:03,283 --> 00:23:05,283
All right.
I'll call you tonight.
435
00:23:05,285 --> 00:23:06,851
What a day, huh?
436
00:23:06,853 --> 00:23:09,354
You're not gonna make it
in time.
437
00:23:09,356 --> 00:23:12,190
What?
438
00:23:12,192 --> 00:23:14,258
Why'd you take it
out of the bag?
439
00:23:14,260 --> 00:23:18,297
You should've just
left it in the bag.
440
00:23:18,299 --> 00:23:20,467
Ben, what are you
talking about?
441
00:23:23,002 --> 00:23:25,770
Give me the tablet, Will.
442
00:23:25,772 --> 00:23:27,104
Whoa, whoa, whoa, whoa.
443
00:23:27,106 --> 00:23:29,073
- What's going on?
- What's going on?
444
00:23:29,075 --> 00:23:31,842
You screw up,
you get a whole new life.
445
00:23:31,844 --> 00:23:34,379
What do I get?
Hmm? Medical discharge?
446
00:23:34,381 --> 00:23:35,913
Working for thugs?
447
00:23:35,915 --> 00:23:37,549
You don't know
these people, Will.
448
00:23:37,551 --> 00:23:41,186
I don't have a choice,
'cause you messed it up.
449
00:23:41,188 --> 00:23:44,423
I know you're hurting, brother,
but you don't want to do this.
450
00:23:44,425 --> 00:23:46,026
We're not brothers.
451
00:23:48,495 --> 00:23:49,496
(both grunting)
452
00:23:54,101 --> 00:23:56,437
- (metallic clank)
- (Will groans)
453
00:24:15,856 --> 00:24:16,991
(panting)
454
00:24:24,598 --> 00:24:27,201
Ben. Stop! Stop!
455
00:24:28,369 --> 00:24:30,337
(both straining)
456
00:24:57,898 --> 00:25:00,132
- Stop! - (gunshot)
- (Ben grunts)
457
00:25:00,134 --> 00:25:02,402
(shell clatters on floor)
458
00:25:02,404 --> 00:25:05,070
(panting)
459
00:25:05,072 --> 00:25:07,440
Come here.
460
00:25:07,442 --> 00:25:09,241
Here, stay with me.
461
00:25:09,243 --> 00:25:11,076
- Let's get you up. Come on, let's go. Sit up.
- (groans)
462
00:25:11,078 --> 00:25:12,245
- There we go.
- (groaning)
463
00:25:12,247 --> 00:25:15,216
Let's get you over here.
464
00:25:17,051 --> 00:25:18,651
Okay, here, stay with me.
465
00:25:18,653 --> 00:25:19,818
Hold this here. Hold it tight.
466
00:25:19,820 --> 00:25:21,920
- I need you to tell me what happened, okay?
- (mumbles)
467
00:25:21,922 --> 00:25:25,224
All right? I can help you
if you tell me what happened.
468
00:25:25,226 --> 00:25:27,993
They weren't supposed
to go back, Will.
469
00:25:27,995 --> 00:25:30,363
They weren't
supposed to be there.
470
00:25:30,365 --> 00:25:32,998
Who wasn't supposed
to be there?
471
00:25:33,000 --> 00:25:36,135
Sarah... and the kids.
472
00:25:36,137 --> 00:25:38,206
What did you do?
473
00:25:41,109 --> 00:25:43,211
♪ ♪
474
00:25:54,022 --> 00:25:56,157
(filtered breathing)
475
00:26:06,634 --> 00:26:10,036
Light a man's house on fire...
476
00:26:10,038 --> 00:26:13,039
and you find out
what he truly loves.
477
00:26:13,041 --> 00:26:15,176
(smoke alarm beeping)
478
00:26:17,145 --> 00:26:19,514
(rapid beeping)
479
00:26:37,399 --> 00:26:38,998
AUTOMATED VOICE:
Shelter in place.
480
00:26:39,000 --> 00:26:41,334
- Mom? What's going on?
- (alarm wailing in distance)
481
00:26:41,336 --> 00:26:43,069
AUTOMATED VOICE:
Anti-fire measures activated.
482
00:26:43,071 --> 00:26:44,505
I don't know. Let me go check.
483
00:26:44,507 --> 00:26:47,306
(automated voice
speaking Cantonese)
484
00:26:47,308 --> 00:26:50,744
AUTOMATED VOICE: Shelter
in place. (speaking Cantonese)
485
00:26:50,746 --> 00:26:52,479
Anti-fire measures activated.
486
00:26:52,481 --> 00:26:55,416
- (speaking Cantonese)
- Stay on the couch.
487
00:26:55,418 --> 00:26:57,651
- Should we evacuate?
- (alarm beeping)
488
00:26:57,653 --> 00:27:00,219
Evacuate?
489
00:27:00,221 --> 00:27:02,689
Yes, take a helicopter.
490
00:27:02,691 --> 00:27:04,291
Why would we do that?
491
00:27:04,293 --> 00:27:06,427
Well, the building's on fire.
492
00:27:06,429 --> 00:27:10,330
The building isn't on fire.
The 96th floor is on fire.
493
00:27:10,332 --> 00:27:12,299
We're more than
a hundred stories above that,
494
00:27:12,301 --> 00:27:15,371
and the anti-fire measures
will keep it there.
495
00:27:17,306 --> 00:27:21,275
We're perfectly safe here,
I assure you.
496
00:27:21,277 --> 00:27:23,477
(Ben panting)
497
00:27:23,479 --> 00:27:25,312
What did you do?
498
00:27:25,314 --> 00:27:27,681
I set you up.
499
00:27:27,683 --> 00:27:29,683
They need the tablet.
500
00:27:29,685 --> 00:27:31,318
Run.
501
00:27:31,320 --> 00:27:34,321
They're coming, Will.
They're gonna kill you.
502
00:27:34,323 --> 00:27:36,657
Who's coming? Who?
503
00:27:36,659 --> 00:27:38,627
- Run.
- Ben?
504
00:27:43,098 --> 00:27:45,098
Ben?
505
00:27:45,100 --> 00:27:47,203
(sirens wailing in distance)
506
00:27:53,142 --> 00:27:55,311
- (leg clicks)
- (grunts)
507
00:28:05,120 --> 00:28:07,223
♪ ♪
508
00:28:11,594 --> 00:28:13,429
(gasps) Shit!
509
00:28:32,147 --> 00:28:34,250
(groaning)
510
00:28:40,089 --> 00:28:41,591
Hello, Will.
511
00:28:43,460 --> 00:28:44,661
- (Taser crackling)
- (grunting)
512
00:28:53,837 --> 00:28:55,803
(coughs)
513
00:28:55,805 --> 00:28:57,574
(tablet beeping)
514
00:29:02,879 --> 00:29:04,548
Thank you.
515
00:29:05,615 --> 00:29:06,716
(siren whoops)
516
00:29:14,624 --> 00:29:16,359
(officers shouting
in Cantonese)
517
00:29:23,133 --> 00:29:24,634
Go!
518
00:29:30,340 --> 00:29:32,642
(siren wailing)
519
00:29:34,778 --> 00:29:36,813
(tires screeching)
520
00:29:41,785 --> 00:29:43,320
(officers shouting)
521
00:29:54,932 --> 00:29:56,867
(horns honking)
522
00:30:01,404 --> 00:30:04,405
- (alarm wailing)
- (people murmuring)
523
00:30:04,407 --> 00:30:07,408
(man speaking Cantonese
over P.A.)
524
00:30:07,410 --> 00:30:09,444
(emergency horn honks
in distance)
525
00:30:09,446 --> 00:30:11,212
(camera clicks)
526
00:30:11,214 --> 00:30:13,584
(people speaking Cantonese)
527
00:30:14,719 --> 00:30:17,454
(siren whoops,
emergency horn honks)
528
00:30:19,189 --> 00:30:21,356
- (sirens wailing)
- (explosions in distance)
529
00:30:21,358 --> 00:30:23,461
(indistinct
police radio chatter)
530
00:30:51,455 --> 00:30:53,658
(alarm continues wailing)
531
00:30:58,996 --> 00:31:02,598
AUTOMATED VOICE:
Anti-fire measures activated.
532
00:31:02,600 --> 00:31:03,999
(automated voice
speaking Cantonese)
533
00:31:04,001 --> 00:31:05,834
Okay, guys, in the bathroom.
534
00:31:05,836 --> 00:31:07,569
- Shelter in place.
- SARAH: Come on.
535
00:31:07,571 --> 00:31:08,704
(automated voice
speaking Cantonese)
536
00:31:08,706 --> 00:31:11,940
- Anti-fire measures activated.
- SARAH: Come here, bud.
537
00:31:11,942 --> 00:31:14,243
I'm fine, Mom. I don't need it.
538
00:31:14,245 --> 00:31:16,612
You're fine now, honey, but
we're about to go out there,
539
00:31:16,614 --> 00:31:18,948
and there's a lot of smoke
and a lot of bad air,
540
00:31:18,950 --> 00:31:21,417
and we don't want you
to have an attack, okay?
541
00:31:21,419 --> 00:31:22,618
Georgia, dunk them all the way.
542
00:31:22,620 --> 00:31:23,786
Make sure they get
completely wet,
543
00:31:23,788 --> 00:31:25,554
- the hand towels, too.
- Okay.
544
00:31:25,556 --> 00:31:27,356
Two quick inhales please.
545
00:31:27,358 --> 00:31:29,291
(Henry sighs)
546
00:31:29,293 --> 00:31:31,293
(inhaler pumps)
547
00:31:31,295 --> 00:31:32,795
GEORGIA:
Mom?
548
00:31:32,797 --> 00:31:35,597
- (inhaler pumps)
- Are we gonna die?
549
00:31:35,599 --> 00:31:37,499
(automated voice
speaking Cantonese)
550
00:31:37,501 --> 00:31:39,971
AUTOMATED VOICE:
Anti-fire measures activated.
551
00:31:41,706 --> 00:31:45,775
No. Baby, we are not gonna die.
We are gonna be just fine.
552
00:31:45,777 --> 00:31:47,478
I promise.
553
00:31:50,716 --> 00:31:53,384
- (guns clicking)
- (alarm continues wailing)
554
00:31:57,455 --> 00:31:59,288
XIA (over radio):
We're in position
555
00:31:59,290 --> 00:32:00,790
at the off-site
control facility.
556
00:32:00,792 --> 00:32:02,458
Do it.
557
00:32:02,460 --> 00:32:03,829
- (silenced gunshot)
- (man grunts)
558
00:32:16,775 --> 00:32:18,710
(quiet chatter)
559
00:32:26,785 --> 00:32:28,017
(whistles)
560
00:32:28,019 --> 00:32:29,788
(chatter stops)
561
00:32:45,070 --> 00:32:47,005
(gunshot)
562
00:32:48,707 --> 00:32:50,842
(crowd chatter, horns honking)
563
00:32:56,648 --> 00:32:58,750
(people speaking Cantonese)
564
00:33:00,585 --> 00:33:03,453
(phone ringing)
565
00:33:03,455 --> 00:33:06,356
There you are. Baby, there's
a-a fire in the building.
566
00:33:06,358 --> 00:33:07,724
I know.
567
00:33:07,726 --> 00:33:09,392
All right, look,
I can't get to you.
568
00:33:09,394 --> 00:33:11,728
The police have the entire
building locked down.
569
00:33:11,730 --> 00:33:12,930
I want you to get
out of there right now.
570
00:33:12,932 --> 00:33:15,132
Go inside the hallway; there
should be a logistics panel.
571
00:33:15,134 --> 00:33:17,700
If you show it to me, I can
tell you where it's safe to go.
572
00:33:17,702 --> 00:33:19,904
Take the kids with you.
I'm gonna stay on the phone.
573
00:33:19,906 --> 00:33:21,571
Okay.
574
00:33:21,573 --> 00:33:22,873
(alarm wailing)
575
00:33:22,875 --> 00:33:25,109
Hand me those towels.
Come on.
576
00:33:25,111 --> 00:33:28,045
AUTOMATED VOICE:
Occupancy warning on floor 98.
577
00:33:28,047 --> 00:33:31,017
(speaks Cantonese)
578
00:33:32,717 --> 00:33:34,484
Will Sawyer's family
unlocked their apartment door
579
00:33:34,486 --> 00:33:35,753
an hour ago.
580
00:33:35,755 --> 00:33:38,388
They're in the building.
Send two men.
581
00:33:38,390 --> 00:33:41,624
Use the manual override code
on the elevators.
582
00:33:41,626 --> 00:33:43,894
- Bring them here.
- Yes, sir.
583
00:33:43,896 --> 00:33:44,895
You two, go.
584
00:33:44,897 --> 00:33:48,599
What? Listen, the fire
isn't just gonna go out.
585
00:33:48,601 --> 00:33:51,401
We need to leave now.
586
00:33:51,403 --> 00:33:55,541
AUTOMATED VOICE: Security
alert. (speaks Cantonese)
587
00:34:01,446 --> 00:34:03,781
I can only access
nominal control.
588
00:34:03,783 --> 00:34:05,950
I can't lock out
the on-site functions
589
00:34:05,952 --> 00:34:06,919
without the...
590
00:34:09,055 --> 00:34:10,821
...root access.
591
00:34:10,823 --> 00:34:12,658
Okay.
592
00:34:18,097 --> 00:34:20,533
(computer trilling)
593
00:34:27,907 --> 00:34:29,909
We're in.
594
00:34:34,214 --> 00:34:36,714
The entire system
has been compromised.
595
00:34:36,716 --> 00:34:38,549
I'm completely locked out.
596
00:34:38,551 --> 00:34:40,117
What do you mean
you're locked out?
597
00:34:40,119 --> 00:34:41,685
I thought that couldn't happen.
598
00:34:41,687 --> 00:34:42,920
XIA (over radio):
We have full control
599
00:34:42,922 --> 00:34:44,822
of the anti-fire systems.
600
00:34:44,824 --> 00:34:46,690
Seal all the fire doors
601
00:34:46,692 --> 00:34:47,858
from 95 to the ground.
602
00:34:47,860 --> 00:34:52,698
And disable all anti-fire
measures from 96 to the top.
603
00:35:05,946 --> 00:35:07,711
WILL (over phone):
Everything's gonna be okay.
604
00:35:07,713 --> 00:35:10,916
The logistics panel
should be to your left.
605
00:35:10,918 --> 00:35:12,716
- (Sarah coughs)
- Tell me what you see.
606
00:35:12,718 --> 00:35:15,086
Okay, hon.
607
00:35:15,088 --> 00:35:17,554
All the floors above us are
yellow. What does that mean?
608
00:35:17,556 --> 00:35:19,858
It means the entire fire system
above you is offline.
609
00:35:19,860 --> 00:35:21,993
Sarah, listen to me.
The fire is not gonna stop.
610
00:35:21,995 --> 00:35:24,561
I want you to get outta there
right now and go up.
611
00:35:24,563 --> 00:35:26,932
- Go up, keep going up, don't stop, don't look back.
- Okay.
612
00:35:26,934 --> 00:35:28,733
BOTHA (over radio):
Now force the fire up.
613
00:35:28,735 --> 00:35:29,868
Open the elevator shaft
air vents
614
00:35:29,870 --> 00:35:32,771
and feed it with fresh oxygen.
615
00:35:32,773 --> 00:35:35,506
Let it burn.
616
00:35:35,508 --> 00:35:36,675
Ladies and gentlemen,
617
00:35:36,677 --> 00:35:42,013
I give you
a $6.5 billion chimney.
618
00:35:42,015 --> 00:35:44,017
(beeps)
619
00:35:50,524 --> 00:35:51,756
(elevator bell chimes)
620
00:35:51,758 --> 00:35:53,591
(coughs)
Mrs. Sawyer?
621
00:35:53,593 --> 00:35:55,226
We're with
the building security.
622
00:35:55,228 --> 00:35:56,196
Come with us, please.
623
00:35:59,099 --> 00:36:01,001
- No! Get back!
- SARAH: Run!
624
00:36:02,169 --> 00:36:04,638
(men scream)
625
00:36:05,906 --> 00:36:08,041
- No! No!
- (crowd exclaims)
626
00:36:10,610 --> 00:36:12,646
(newswoman speaking
Cantonese)
627
00:36:17,718 --> 00:36:20,787
AJANI:
What is your status? Report.
628
00:36:22,689 --> 00:36:24,191
Do you copy?
629
00:36:25,859 --> 00:36:28,093
No one could survive that.
They're gone.
630
00:36:28,095 --> 00:36:29,661
BOTHA:
We're moving into position.
631
00:36:29,663 --> 00:36:32,063
You know what to do next.
632
00:36:32,065 --> 00:36:33,598
SARAH:
Go, hurry, up the stairs.
633
00:36:33,600 --> 00:36:34,799
WILL:
Sarah.
634
00:36:34,801 --> 00:36:37,336
(newswoman speaking Cantonese)
635
00:36:37,338 --> 00:36:38,937
...Will Sawyer.
636
00:36:38,939 --> 00:36:41,175
(newswoman continues speaking
Cantonese)
637
00:36:48,715 --> 00:36:50,116
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
638
00:36:50,118 --> 00:36:51,816
Whoa, please.
You don't understand.
639
00:36:51,818 --> 00:36:54,286
My family's inside.
Listen to me.
640
00:36:54,288 --> 00:36:56,690
I have to get to them.
641
00:37:06,100 --> 00:37:08,069
♪ ♪
642
00:37:20,982 --> 00:37:22,984
- (gunshot)
- (people screaming)
643
00:37:27,388 --> 00:37:30,189
So, you have full systems
control from the tablet.
644
00:37:30,191 --> 00:37:32,858
There's no
facial recognition needed.
645
00:37:32,860 --> 00:37:34,727
All other access points
to The Pearl mainframe
646
00:37:34,729 --> 00:37:36,262
have been encrypted.
647
00:37:36,264 --> 00:37:38,998
The entire building now,
it's locked out.
648
00:37:39,000 --> 00:37:41,700
I used my own logarithmic
base cipher to encrypt it
649
00:37:41,702 --> 00:37:44,203
so I am literally the only
human on the planet Earth
650
00:37:44,205 --> 00:37:46,639
that can crack this.
651
00:37:46,641 --> 00:37:48,109
Yeah, it's pretty smart, right?
652
00:37:49,911 --> 00:37:51,977
Not that smart.
653
00:37:51,979 --> 00:37:53,245
AJANI:
If the fire continues to climb,
654
00:37:53,247 --> 00:37:55,415
it will superheat the air
around the helipad,
655
00:37:55,417 --> 00:37:56,949
making liftoff impossible.
656
00:37:56,951 --> 00:37:59,018
Our departure window
is closing, sir.
657
00:37:59,020 --> 00:38:01,220
I hate to say it,
but it is now or never.
658
00:38:01,222 --> 00:38:02,955
AUTOMATED VOICE: Warning.
Anti-fire measures offline.
659
00:38:02,957 --> 00:38:05,425
Happy?
You got to play the hero,
660
00:38:05,427 --> 00:38:07,893
it didn't work,
it's time to go.
661
00:38:07,895 --> 00:38:10,729
All right, Mr. Pierce.
You'll get your wish.
662
00:38:10,731 --> 00:38:13,433
Get the helo ready.
663
00:38:13,435 --> 00:38:15,134
Prep the bird.
664
00:38:15,136 --> 00:38:18,973
(alarm blaring)
665
00:38:39,428 --> 00:38:41,461
(beeps)
666
00:38:41,463 --> 00:38:44,032
♪ ♪
667
00:39:08,390 --> 00:39:10,092
♪ ♪
668
00:39:15,397 --> 00:39:16,999
(helicopter blades whirring)
669
00:39:22,371 --> 00:39:25,739
(grunting)
670
00:39:25,741 --> 00:39:27,109
(gunshot, people screaming)
671
00:39:58,874 --> 00:40:00,006
Yes, sir.
672
00:40:00,008 --> 00:40:01,442
(newswoman speaking Cantonese)
673
00:40:01,444 --> 00:40:03,979
Sir?
674
00:40:12,854 --> 00:40:14,957
(grunts)
675
00:40:25,301 --> 00:40:27,168
Yes, sir.
676
00:40:27,170 --> 00:40:29,503
(newsman speaking Cantonese)
677
00:40:29,505 --> 00:40:31,172
(women gasping)
678
00:40:31,174 --> 00:40:33,309
(newsman continues)
679
00:40:40,149 --> 00:40:43,052
(officers shouting
in Cantonese)
680
00:40:47,857 --> 00:40:49,957
Shit.
681
00:40:49,959 --> 00:40:52,462
- (grunting)
- (wind whistling)
682
00:41:11,214 --> 00:41:14,083
(officer speaking Cantonese)
683
00:41:18,354 --> 00:41:19,489
(grunting)
684
00:41:23,860 --> 00:41:25,962
(grunts, panting)
685
00:41:39,976 --> 00:41:42,446
(distant sirens wailing)
686
00:41:44,581 --> 00:41:47,150
(wind whistling)
687
00:41:53,089 --> 00:41:54,456
(crowd scream)
688
00:41:54,458 --> 00:41:57,259
(newswoman speaking
Cantonese)
689
00:41:57,261 --> 00:41:59,263
(metallic creaking)
690
00:42:03,500 --> 00:42:06,403
(grunting)
691
00:42:22,553 --> 00:42:24,021
(groans)
692
00:42:26,290 --> 00:42:27,458
(yells)
693
00:42:28,692 --> 00:42:31,460
(grunting)
694
00:42:31,462 --> 00:42:33,430
♪ ♪
695
00:42:44,441 --> 00:42:47,144
(guns clicking)
696
00:43:07,665 --> 00:43:08,600
(crane whirring)
697
00:43:25,750 --> 00:43:28,150
(speaking Cantonese)
698
00:43:28,152 --> 00:43:29,351
(gasps)
699
00:43:29,353 --> 00:43:31,587
Sir, I can't protect you
700
00:43:31,589 --> 00:43:33,623
if you don't tell me
what's going on.
701
00:43:33,625 --> 00:43:36,426
This isn't just a fire.
It's a plot.
702
00:43:36,428 --> 00:43:39,695
- I can't say for sure.
- I don't need facts.
703
00:43:39,697 --> 00:43:43,165
What is your gut telling you?
Who's behind this?
704
00:43:43,167 --> 00:43:45,202
Kores Botha.
705
00:43:46,237 --> 00:43:48,237
I don't understand.
706
00:43:48,239 --> 00:43:50,373
If a man like Botha
wanted you dead,
707
00:43:50,375 --> 00:43:52,241
- there are easier ways.
- (scoffs)
708
00:43:52,243 --> 00:43:56,145
He doesn't want me dead.
At least not yet.
709
00:43:56,147 --> 00:43:58,781
He wants this.
710
00:43:58,783 --> 00:44:02,351
And lighting The Pearl on fire
is the only way he can get it.
711
00:44:02,353 --> 00:44:05,388
Is there something
I should know?
712
00:44:05,390 --> 00:44:08,526
Yes. The helicopter is ready.
713
00:44:11,129 --> 00:44:13,396
(sirens wailing)
714
00:44:13,398 --> 00:44:15,097
(pilot speaks Cantonese)
715
00:44:15,099 --> 00:44:18,536
(newswoman speaking Cantonese)
716
00:44:25,543 --> 00:44:27,679
(rapid beeping)
717
00:44:30,748 --> 00:44:32,617
(rapid beeping continues)
718
00:45:12,190 --> 00:45:14,593
(officers speaking Cantonese)
719
00:45:17,228 --> 00:45:18,564
Sorry, boys.
720
00:45:25,337 --> 00:45:26,805
(metallic creaking)
721
00:45:28,807 --> 00:45:30,241
(grunts)
722
00:45:37,550 --> 00:45:39,418
(gasping)
723
00:45:44,290 --> 00:45:45,691
Oh.
724
00:45:47,326 --> 00:45:48,827
Shit.
725
00:45:51,196 --> 00:45:52,796
(shouting in Cantonese)
Go!
726
00:45:52,798 --> 00:45:54,266
Go, go, go!
727
00:45:56,769 --> 00:45:58,669
- Hands up!
- Okay.
728
00:45:58,671 --> 00:46:01,271
Don't shoot.
729
00:46:01,273 --> 00:46:03,240
Turn around.
730
00:46:03,242 --> 00:46:04,510
(helicopter blades whirring)
731
00:46:09,381 --> 00:46:13,385
(officer shouting in Cantonese)
732
00:46:20,259 --> 00:46:21,527
(grunting)
733
00:46:38,243 --> 00:46:40,312
(groaning)
734
00:46:42,816 --> 00:46:46,283
(shouts)
735
00:46:46,285 --> 00:46:48,287
(newsman speaking Cantonese)
736
00:46:57,229 --> 00:46:59,833
(crowd cheering)
737
00:47:00,934 --> 00:47:03,302
Yes.
738
00:47:04,838 --> 00:47:06,773
(panting)
739
00:47:22,856 --> 00:47:25,725
- SARAH: This way.
- (Henry coughing)
740
00:47:27,594 --> 00:47:29,460
You're doing great.
Wait, hold on.
741
00:47:29,462 --> 00:47:30,862
- Come here.
- (coughing continues)
742
00:47:30,864 --> 00:47:32,997
- Baby, we're gonna wet these again, okay?
- Okay, Mommy.
743
00:47:32,999 --> 00:47:34,999
- (gasps, coughs)
- Okay, baby.
744
00:47:35,001 --> 00:47:37,602
Calm down. Calm down.
745
00:47:37,604 --> 00:47:39,804
- (coughing)
- Okay, one second.
746
00:47:39,806 --> 00:47:41,539
- (metallic thumping)
- What's that sound?
747
00:47:41,541 --> 00:47:43,007
It's the fire, baby.
748
00:47:43,009 --> 00:47:45,510
(inhales, coughs)
749
00:47:45,512 --> 00:47:47,679
- Where are we gonna go?
- I don't know.
750
00:47:47,681 --> 00:47:49,914
That's the bridge
to the waterfall.
751
00:47:49,916 --> 00:47:51,249
We'll keep heading up.
752
00:47:51,251 --> 00:47:52,884
(gasps)
753
00:47:52,886 --> 00:47:55,622
Run! Go!
754
00:48:00,627 --> 00:48:02,593
(Georgia screams)
755
00:48:02,595 --> 00:48:04,595
Come on. Up the stairs.
756
00:48:04,597 --> 00:48:06,864
- (coughing)
- Okay.
757
00:48:06,866 --> 00:48:09,300
Keep going.
758
00:48:09,302 --> 00:48:11,671
Don't stop.
759
00:48:14,507 --> 00:48:15,506
(watch beeps)
760
00:48:15,508 --> 00:48:18,378
(chiming)
761
00:48:28,723 --> 00:48:31,692
(helicopter blades whirring)
762
00:48:41,736 --> 00:48:43,367
Wait.
763
00:48:43,369 --> 00:48:44,739
What is it?
764
00:48:46,674 --> 00:48:48,774
That is not our pilot.
765
00:48:48,776 --> 00:48:50,075
Botha.
766
00:48:50,077 --> 00:48:51,846
AJANI:
Get down!
767
00:48:58,085 --> 00:48:59,420
Go, go!
768
00:49:09,363 --> 00:49:10,965
(groans)
769
00:49:21,475 --> 00:49:22,975
Long time, Botha.
770
00:49:22,977 --> 00:49:25,377
Yeah. Did you miss me?
771
00:49:25,379 --> 00:49:27,412
I see you met my associate.
772
00:49:27,414 --> 00:49:29,581
Surprise, surprise.
773
00:49:29,583 --> 00:49:32,484
Why don't you just shoot me
and take it?
774
00:49:32,486 --> 00:49:35,121
You think I'm stupid? Huh?
775
00:49:35,123 --> 00:49:36,488
You know I can't do that.
776
00:49:36,490 --> 00:49:37,890
'Cause the men I work for
777
00:49:37,892 --> 00:49:40,659
will kill me if I don't get it
back for them.
778
00:49:40,661 --> 00:49:43,662
You should've paid me
and been done with it. But no.
779
00:49:43,664 --> 00:49:45,597
Clever boys like you always
think you can be clever.
780
00:49:45,599 --> 00:49:49,468
So how's this for clever?
781
00:49:49,470 --> 00:49:52,972
I'm gonna take you
and your drive
782
00:49:52,974 --> 00:49:54,240
and your helicopter.
783
00:49:54,242 --> 00:49:58,011
And I'm going to make you watch
as your building burns to ash
784
00:49:58,013 --> 00:50:00,015
and there's nothing
you can do about it.
785
00:50:05,619 --> 00:50:07,621
(helicopter engine whining)
786
00:50:09,925 --> 00:50:11,860
Look out!
787
00:50:12,928 --> 00:50:13,929
(yells)
788
00:50:14,863 --> 00:50:16,062
(grunting)
789
00:50:16,064 --> 00:50:18,033
(crowd exclaiming)
790
00:50:20,836 --> 00:50:23,637
- (alarm blaring)
- (men groaning)
791
00:50:40,021 --> 00:50:41,521
(watch beeps)
792
00:50:41,523 --> 00:50:43,892
(chiming)
793
00:50:47,929 --> 00:50:48,897
Zhao!
794
00:50:52,200 --> 00:50:53,935
Zhao! Zhao!
795
00:50:59,875 --> 00:51:02,642
Yes.
796
00:51:02,644 --> 00:51:04,677
He sealed himself
in the penthouse.
797
00:51:04,679 --> 00:51:06,081
Open the doors.
798
00:51:07,649 --> 00:51:10,817
The penthouse floor
has its own subroutine.
799
00:51:10,819 --> 00:51:13,620
Zhao must have
isolated that system.
800
00:51:13,622 --> 00:51:15,855
I can't open the doors
with this tablet.
801
00:51:15,857 --> 00:51:19,626
Wait. It looks like
Will Sawyer's in the building.
802
00:51:19,628 --> 00:51:21,594
And I've got a movement alert.
803
00:51:21,596 --> 00:51:23,730
It's his family.
804
00:51:23,732 --> 00:51:25,798
XIA:
They're still alive.
805
00:51:25,800 --> 00:51:28,102
BOTHA:
Zhao!
806
00:51:28,104 --> 00:51:30,038
(panting)
807
00:51:32,941 --> 00:51:35,044
(alarm continues wailing
in distance)
808
00:51:46,855 --> 00:51:49,589
(groans)
809
00:51:49,591 --> 00:51:52,725
You're not gonna get in
using force.
810
00:51:52,727 --> 00:51:55,762
You need someone
who knows the system.
811
00:51:55,764 --> 00:51:59,033
And I know just the man
for the job.
812
00:51:59,035 --> 00:52:00,700
Sawyer.
813
00:52:00,702 --> 00:52:02,803
If anyone can get in, it's him.
814
00:52:02,805 --> 00:52:07,507
He's in the building.
Just need to find him.
815
00:52:07,509 --> 00:52:10,144
We don't need to find him.
816
00:52:10,146 --> 00:52:13,615
We know what he wants.
817
00:52:26,562 --> 00:52:28,664
(panting)
818
00:52:35,037 --> 00:52:36,806
(groans)
819
00:52:38,741 --> 00:52:40,242
(metal clinks on floor)
820
00:52:44,246 --> 00:52:46,182
(groans, shouts)
821
00:52:50,853 --> 00:52:52,221
(tosses bottle on floor)
822
00:52:56,258 --> 00:52:58,225
(grunts)
823
00:52:58,227 --> 00:53:01,163
If you can't fix it
with duct tape...
824
00:53:03,666 --> 00:53:05,935
...then you ain't using
enough duct tape.
825
00:53:11,140 --> 00:53:13,075
♪ ♪
826
00:53:20,816 --> 00:53:23,719
(newswoman speaking Cantonese
over TV)
827
00:53:28,325 --> 00:53:30,791
All right, you were
on the 98th floor,
828
00:53:30,793 --> 00:53:32,893
east side stairwell.
829
00:53:32,895 --> 00:53:35,363
Means you would've had to go
through the park.
830
00:53:35,365 --> 00:53:37,332
I'll find you.
831
00:53:37,334 --> 00:53:38,866
Hang on. I'll find you.
832
00:53:38,868 --> 00:53:40,634
(alarm continues wailing)
833
00:53:40,636 --> 00:53:42,105
(coughing)
834
00:53:49,846 --> 00:53:51,948
(sirens wailing in distance)
835
00:53:57,387 --> 00:54:00,621
- Stay with me, baby. Okay? Okay.
- (Henry coughing)
836
00:54:00,623 --> 00:54:02,390
Come on. Almost there.
837
00:54:02,392 --> 00:54:03,827
(explosion rumbles)
838
00:54:07,164 --> 00:54:10,000
- (debris crashes)
- (coughing)
839
00:54:13,370 --> 00:54:15,837
- Mrs. Sawyer.
- Yes.
840
00:54:15,839 --> 00:54:18,041
Nice to meet you.
841
00:54:19,876 --> 00:54:21,643
I got them.
They're in the park.
842
00:54:21,645 --> 00:54:23,211
- (gasps)
- Come on.
843
00:54:23,213 --> 00:54:25,747
- Kids, too.
- Do what he says. Okay?
844
00:54:25,749 --> 00:54:28,917
That's right.
Listen to your mummy.
845
00:54:28,919 --> 00:54:32,720
SARAH: It's okay, guys.
Everything's gonna be okay.
846
00:54:32,722 --> 00:54:34,889
Just do exactly what I say.
847
00:54:34,891 --> 00:54:36,893
- Run! Run!
- (Pierce screams)
848
00:54:39,896 --> 00:54:41,865
- Mom!
- Come on!
849
00:54:45,035 --> 00:54:46,903
(groans)
850
00:54:51,174 --> 00:54:52,175
(screams)
851
00:55:07,924 --> 00:55:11,260
(coughing)
852
00:55:11,262 --> 00:55:13,329
Okay. Come on.
853
00:55:13,331 --> 00:55:15,331
Just have to go up
a little bit farther.
854
00:55:15,333 --> 00:55:16,465
(coughing)
855
00:55:16,467 --> 00:55:18,269
(trees crackling, rumbling)
856
00:55:21,305 --> 00:55:23,205
(Georgia screams)
857
00:55:23,207 --> 00:55:25,407
Georgia!
858
00:55:25,409 --> 00:55:27,343
Henry!
859
00:55:27,345 --> 00:55:29,311
I'll find another way up.
860
00:55:29,313 --> 00:55:31,981
Keep going. Go all the way
up to the waterfall.
861
00:55:31,983 --> 00:55:33,249
I'll go around
to the other side.
862
00:55:33,251 --> 00:55:35,920
- I'll meet you there. (coughs)
- Okay.
863
00:55:46,364 --> 00:55:48,197
PIERCE:
I'm not supposed to kill you,
864
00:55:48,199 --> 00:55:50,799
but I think your kids
will be enough.
865
00:55:50,801 --> 00:55:52,103
WILL:
Sarah!
866
00:55:52,970 --> 00:55:54,205
Hmm? (grunts)
867
00:55:55,973 --> 00:55:58,307
- (Pierce screams)
- (body thuds)
868
00:55:58,309 --> 00:56:00,910
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
869
00:56:00,912 --> 00:56:03,012
- Come here.
- (panting)
870
00:56:03,014 --> 00:56:05,080
How did you get
in the building?
871
00:56:05,082 --> 00:56:06,982
It's a long story.
Where are the kids?
872
00:56:06,984 --> 00:56:09,051
- Mom! Dad!
- SARAH: Oh, God, are you okay?
873
00:56:09,053 --> 00:56:11,086
- Don't move, all right?
- Where's your sister?
874
00:56:11,088 --> 00:56:14,857
She's at the top of the park
by the waterfall.
875
00:56:14,859 --> 00:56:16,458
Dad!
876
00:56:16,460 --> 00:56:19,263
- Honey, stay right there. Daddy's coming for you.
- Okay.
877
00:56:20,499 --> 00:56:22,298
- How do we get across the bridge?
- (coughing)
878
00:56:22,300 --> 00:56:24,033
WILL:
Let's figure this out.
879
00:56:24,035 --> 00:56:26,904
It's gonna be okay, baby.
880
00:56:27,872 --> 00:56:29,240
- (grunts)
- (board snaps)
881
00:56:30,875 --> 00:56:32,276
- (grunts) Okay.
- (nail clatters)
882
00:56:36,548 --> 00:56:38,348
Shit.
883
00:56:38,350 --> 00:56:40,317
The bridge is unstable.
884
00:56:40,319 --> 00:56:42,552
- All right, we got to do this together.
- Okay.
885
00:56:42,554 --> 00:56:44,354
When I tell you to,
walk it out, drop it,
886
00:56:44,356 --> 00:56:46,155
- and go get him, okay? All right.
- Okay.
887
00:56:46,157 --> 00:56:48,291
What are you gonna do? Will?
888
00:56:48,293 --> 00:56:49,526
I'm gonna hold
the bridge steady.
889
00:56:49,528 --> 00:56:52,027
Hold on, baby.
890
00:56:52,029 --> 00:56:53,398
(grunting)
891
00:56:54,399 --> 00:56:55,500
- Okay.
- Go!
892
00:57:00,172 --> 00:57:02,274
SARAH:
Okay, baby, here I come.
893
00:57:03,941 --> 00:57:06,409
Here I come.
894
00:57:06,411 --> 00:57:08,513
- (board creaking)
- (Henry coughing)
895
00:57:17,189 --> 00:57:19,091
Okay.
896
00:57:20,325 --> 00:57:22,192
(exhaling)
897
00:57:22,194 --> 00:57:25,228
Oh, I got you. I got you.
898
00:57:25,230 --> 00:57:27,530
WILL:
Okay. Come back, hurry!
899
00:57:27,532 --> 00:57:30,100
That's it. That's it.
900
00:57:30,102 --> 00:57:31,601
Come back. Come on.
901
00:57:31,603 --> 00:57:35,374
- Okay. As still as you can.
- (board creaking)
902
00:57:39,111 --> 00:57:41,213
(flames whooshing)
903
00:57:44,316 --> 00:57:45,984
(grunting)
904
00:57:47,919 --> 00:57:49,886
Okay, we're almost there.
905
00:57:49,888 --> 00:57:52,224
- (bridge rumbling)
- (yelling)
906
00:57:53,558 --> 00:57:55,961
- No!
- Mom!
907
00:57:58,096 --> 00:58:00,098
(straining):
You can do it. You can do it.
908
00:58:03,468 --> 00:58:05,135
(bridge creaking)
909
00:58:05,137 --> 00:58:07,237
That's it. Get up.
910
00:58:07,239 --> 00:58:08,238
(gasps)
911
00:58:08,240 --> 00:58:10,476
I can't hold it anymore!
Jump!
912
00:58:15,213 --> 00:58:17,314
(sighs):
Okay.
913
00:58:17,316 --> 00:58:19,650
- SARAH: (panting) Oh, my God.
- (Henry coughing)
914
00:58:19,652 --> 00:58:21,519
Come on. Will,
what the hell is going on?
915
00:58:21,521 --> 00:58:24,154
I don't know, but I got to get
you guys out of this building.
916
00:58:24,156 --> 00:58:25,922
- Henry can't breathe.
- I know.
917
00:58:25,924 --> 00:58:28,994
- It's okay.
- (coughing)
918
00:58:30,262 --> 00:58:33,331
- Georgia, I'll be right there!
- Okay, Dad.
919
00:58:33,333 --> 00:58:35,067
(grunts)
920
00:58:36,636 --> 00:58:40,138
(distant explosion, glass
shatters, metallic groaning)
921
00:58:41,441 --> 00:58:42,239
Okay.
922
00:58:42,241 --> 00:58:44,375
All right,
these elevators operate
923
00:58:44,377 --> 00:58:46,109
on electromagnetic induction.
924
00:58:46,111 --> 00:58:47,478
When there's a fire,
925
00:58:47,480 --> 00:58:49,547
they're held in place
by a fail-safe brake.
926
00:58:49,549 --> 00:58:51,682
When I cut this cable,
you're gonna fall.
927
00:58:51,684 --> 00:58:53,651
- What? Will?
- It's all right.
928
00:58:53,653 --> 00:58:56,019
Just listen to me. You're gonna
fall through the fire.
929
00:58:56,021 --> 00:58:58,589
The magnets are gonna kick back
on once you pass the fire line.
930
00:58:58,591 --> 00:59:01,125
But I need you
to pull this handle
931
00:59:01,127 --> 00:59:02,560
in order to engage
the braking system.
932
00:59:02,562 --> 00:59:05,929
It's about 500 feet
from here until the fire line.
933
00:59:05,931 --> 00:59:08,432
I want you to count to five
and pull the handle.
934
00:59:08,434 --> 00:59:11,502
- This is crazy.
- Trust me.
935
00:59:11,504 --> 00:59:14,038
(sighs):
Okay.
936
00:59:14,040 --> 00:59:15,706
WILL:
How you doing, buddy?
937
00:59:15,708 --> 00:59:17,041
I'm scared.
938
00:59:17,043 --> 00:59:18,442
It's okay to be scared.
939
00:59:18,444 --> 00:59:20,578
In order to be brave,
we got to be a little scared.
940
00:59:20,580 --> 00:59:23,214
All right? Now I need you
to be brave right now.
941
00:59:23,216 --> 00:59:25,182
- Can you do that for me?
- Yeah.
942
00:59:25,184 --> 00:59:27,184
I want you to hold on
to your mom.
943
00:59:27,186 --> 00:59:29,487
- Daddy loves who?
- Me.
944
00:59:29,489 --> 00:59:31,088
That's right.
945
00:59:31,090 --> 00:59:33,493
Come here. Okay.
946
00:59:39,065 --> 00:59:40,433
Okay.
947
00:59:42,468 --> 00:59:43,668
- (elevator bell chimes)
- Okay, baby.
948
00:59:43,670 --> 00:59:44,568
We're gonna sit down.
949
00:59:44,570 --> 00:59:46,605
We're gonna brace ourselves,
all right?
950
00:59:46,607 --> 00:59:47,674
Okay.
951
00:59:49,610 --> 00:59:51,175
I love you.
952
00:59:51,177 --> 00:59:53,647
You better.
953
00:59:58,619 --> 01:00:00,420
(grunts)
954
01:00:05,626 --> 01:00:08,629
SARAH:
Count with me, baby. Five...
955
01:00:10,263 --> 01:00:11,398
BOTH:
...four...
956
01:00:12,699 --> 01:00:14,100
...three...
957
01:00:15,268 --> 01:00:18,068
...two... one!
958
01:00:18,070 --> 01:00:19,404
Mom!
959
01:00:19,406 --> 01:00:20,374
Okay.
960
01:00:24,243 --> 01:00:27,414
(brakes squealing)
961
01:00:30,484 --> 01:00:32,586
- Hey!
- (gasps) Oh, God.
962
01:00:35,389 --> 01:00:38,256
Hey, hey. It's okay.
963
01:00:38,258 --> 01:00:39,691
It's okay.
964
01:00:39,693 --> 01:00:42,194
We're the good guys.
965
01:00:42,196 --> 01:00:44,296
You're safe. Come with us.
966
01:00:44,298 --> 01:00:46,698
Daddy! Daddy!
967
01:00:46,700 --> 01:00:49,403
- (panting)
- (alarm continues wailing)
968
01:00:52,773 --> 01:00:54,508
(door slams shut)
969
01:00:59,680 --> 01:01:01,648
(steam hissing softly)
970
01:01:22,503 --> 01:01:24,438
♪ ♪
971
01:01:39,186 --> 01:01:40,853
- (gasps)
- Found you.
972
01:01:40,855 --> 01:01:42,354
You little shit.
973
01:01:42,356 --> 01:01:43,856
(Will yells)
974
01:01:43,858 --> 01:01:45,192
(grunts)
975
01:01:47,862 --> 01:01:49,695
Georgia!
976
01:01:49,697 --> 01:01:51,129
Come on.
977
01:01:51,131 --> 01:01:52,865
- Okay.
- (gun racks)
978
01:01:52,867 --> 01:01:55,503
Just the man I was looking for.
979
01:01:59,339 --> 01:02:01,474
Your Majesty.
980
01:02:01,476 --> 01:02:02,608
(gasps)
981
01:02:02,610 --> 01:02:06,211
I hear your dad knows
everything about this building.
982
01:02:06,213 --> 01:02:08,315
♪ ♪
983
01:02:32,173 --> 01:02:34,307
BOTHA:
All I care about is
984
01:02:34,309 --> 01:02:37,476
what my business partner
is holding behind those doors.
985
01:02:37,478 --> 01:02:39,378
And you're going
to get it for me.
986
01:02:39,380 --> 01:02:40,513
Listen to me.
987
01:02:40,515 --> 01:02:42,782
The only way those doors open
is from the inside,
988
01:02:42,784 --> 01:02:44,884
or the fire alarm
on this floor triggers it,
989
01:02:44,886 --> 01:02:46,152
but that can't happen because
990
01:02:46,154 --> 01:02:47,553
you took
the entire system offline.
991
01:02:47,555 --> 01:02:49,889
Is that so? Well, let me
tell you something.
992
01:02:49,891 --> 01:02:52,358
Every man has a weakness.
993
01:02:52,360 --> 01:02:54,427
It's easy to find.
994
01:02:54,429 --> 01:02:56,897
Once you know what he loves,
you have it.
995
01:02:56,899 --> 01:02:58,764
Zhao, he loves this building.
996
01:02:58,766 --> 01:03:04,203
And you, your weakness
is your family.
997
01:03:04,205 --> 01:03:06,305
So now we're going to find out
998
01:03:06,307 --> 01:03:09,342
how much you love
your family, Will.
999
01:03:09,344 --> 01:03:10,443
Listen to me.
1000
01:03:10,445 --> 01:03:13,546
Opening those doors
from this floor can't be done.
1001
01:03:13,548 --> 01:03:18,317
Anything can be done
with the proper motivation.
1002
01:03:18,319 --> 01:03:19,652
(snaps fingers)
1003
01:03:19,654 --> 01:03:21,822
- No, no, no, no! No, no...
- Daddy!
1004
01:03:21,824 --> 01:03:24,190
Don't hurt him! Stop!
1005
01:03:24,192 --> 01:03:26,561
(Will panting)
1006
01:03:30,231 --> 01:03:32,766
Okay, cuzzie.
1007
01:03:32,768 --> 01:03:33,834
You're gonna bring Zhao
1008
01:03:33,836 --> 01:03:37,505
and what he's holding
behind those doors to me.
1009
01:03:39,541 --> 01:03:42,645
Or I'm gonna throw your
daughter off the fucking roof.
1010
01:03:49,985 --> 01:03:52,588
I hear it's like
heaven up there.
1011
01:03:55,524 --> 01:03:58,427
- No, no, no! Daddy! No!
- No. Georgia! Georgia! No!
1012
01:04:00,963 --> 01:04:03,732
(groaning, coughing)
1013
01:04:05,734 --> 01:04:07,501
BOTHA:
Straight to the roof, boys.
1014
01:04:07,503 --> 01:04:09,403
We're not gonna
wait around here to burn.
1015
01:04:09,405 --> 01:04:10,737
GEORGIA:
No!
1016
01:04:10,739 --> 01:04:12,005
Daddy!
1017
01:04:12,007 --> 01:04:14,508
Daddy! Let me go!
1018
01:04:14,510 --> 01:04:16,879
- Daddy, help me!
- (shushing)
1019
01:04:19,882 --> 01:04:21,348
Daddy!
1020
01:04:21,350 --> 01:04:23,350
Georgia!
1021
01:04:23,352 --> 01:04:25,454
(panting)
1022
01:04:29,358 --> 01:04:31,493
(groaning softly)
1023
01:04:42,604 --> 01:04:44,304
NEWSMAN (over TV):
...into the destruction
1024
01:04:44,306 --> 01:04:46,807
of Zhao Long Ji's Pearl tower.
1025
01:04:46,809 --> 01:04:48,809
We're getting reports
of activity
1026
01:04:48,811 --> 01:04:51,712
on the ground floor
of the building.
1027
01:04:51,714 --> 01:04:53,547
We're going to go live
to Kowloon Plaza,
1028
01:04:53,549 --> 01:04:54,781
where we may have
some survivors
1029
01:04:54,783 --> 01:04:56,450
coming out of the building.
1030
01:04:56,452 --> 01:04:59,787
It's difficult to imagine
how anyone could have survived
1031
01:04:59,789 --> 01:05:02,859
- the raging fire on the upper floors.
- (grunting)
1032
01:05:04,426 --> 01:05:06,794
HENRY:
My dad's inside. He saved us.
1033
01:05:06,796 --> 01:05:08,996
- He-He's still inside.
- Is there any other news?
1034
01:05:08,998 --> 01:05:10,397
He's a good guy!
1035
01:05:10,399 --> 01:05:13,901
NEWSMAN: It appears this may be
the family of William Sawyer,
1036
01:05:13,903 --> 01:05:15,672
the American
security consultant...
1037
01:05:17,606 --> 01:05:20,074
Okay. There's got to be
a way to open these doors.
1038
01:05:20,076 --> 01:05:22,043
Where did you put
the subroutine panels
1039
01:05:22,045 --> 01:05:23,343
that controls them?
1040
01:05:23,345 --> 01:05:24,681
Where did you hide it, Zhao?
1041
01:05:28,585 --> 01:05:30,417
Behind the turbines?
1042
01:05:30,419 --> 01:05:32,820
Oh, come on, man.
1043
01:05:32,822 --> 01:05:34,791
♪ ♪
1044
01:05:41,498 --> 01:05:43,731
Shit.
1045
01:05:43,733 --> 01:05:44,899
(reporters clamoring)
1046
01:05:44,901 --> 01:05:46,601
How did you get
out of the building?
1047
01:05:46,603 --> 01:05:47,602
Can you comment?
1048
01:05:47,604 --> 01:05:49,706
(urgent chatter)
1049
01:05:51,608 --> 01:05:52,909
(speaks Cantonese)
1050
01:05:56,746 --> 01:05:59,714
HAN: And you claim
your husband isn't involved?
1051
01:05:59,716 --> 01:06:01,849
It's not a claim.
He's not involved.
1052
01:06:01,851 --> 01:06:05,586
How many of them
did you say you saw?
1053
01:06:05,588 --> 01:06:07,755
One in a suit,
two others in coveralls.
1054
01:06:07,757 --> 01:06:10,658
The one that I spoke to,
he had an accent.
1055
01:06:10,660 --> 01:06:12,660
Scandinavian, I think.
1056
01:06:12,662 --> 01:06:14,864
Six-foot, white, muscular.
1057
01:06:17,801 --> 01:06:21,669
There. Top row.
Second from the right.
1058
01:06:21,671 --> 01:06:24,839
- Is this the man you saw?
- That's him. Who is he?
1059
01:06:24,841 --> 01:06:28,476
Kores Botha. Ex-military.
1060
01:06:28,478 --> 01:06:30,378
Has a nasty crew with him, too.
1061
01:06:30,380 --> 01:06:33,550
High-end muscle for three
different crime syndicates.
1062
01:06:50,500 --> 01:06:52,667
Excuse me?
1063
01:06:52,669 --> 01:06:54,102
One of them was
carrying a container,
1064
01:06:54,104 --> 01:06:59,174
and it had a logo with wings
on it, and the word "Sirin."
1065
01:06:59,176 --> 01:07:01,111
Look it up.
1066
01:07:19,964 --> 01:07:21,098
(grunts)
1067
01:07:26,537 --> 01:07:28,072
(grunts)
1068
01:07:37,147 --> 01:07:38,849
(wind whistling)
1069
01:07:40,217 --> 01:07:42,553
(panting)
1070
01:07:49,093 --> 01:07:50,959
(grunts)
1071
01:07:50,961 --> 01:07:52,897
♪ ♪
1072
01:08:07,145 --> 01:08:09,114
♪ ♪
1073
01:08:20,958 --> 01:08:22,893
(wind whistling)
1074
01:08:27,631 --> 01:08:29,733
This is stupid.
1075
01:08:42,881 --> 01:08:45,214
This is The Pearl.
1076
01:08:45,216 --> 01:08:48,151
A BASE jump from 1,000 meters
up gives you roughly
1077
01:08:48,153 --> 01:08:50,253
about two kilometers
descent distance.
1078
01:08:50,255 --> 01:08:51,220
Now, if you're right,
1079
01:08:51,222 --> 01:08:54,556
they will land somewhere
within this circle.
1080
01:08:54,558 --> 01:08:57,293
Somewhere open and flat,
secluded.
1081
01:08:57,295 --> 01:08:59,128
Now, they wouldn't
go for Victoria Park.
1082
01:08:59,130 --> 01:09:01,064
There's too many trees
to get hung up on.
1083
01:09:01,066 --> 01:09:03,232
South, they wouldn't
clear the peak.
1084
01:09:03,234 --> 01:09:08,237
North, maybe, but it's
a longer haul to an open spot.
1085
01:09:08,239 --> 01:09:10,106
What about this? What's that?
1086
01:09:10,108 --> 01:09:12,175
That's nothing.
It's a construction site.
1087
01:09:12,177 --> 01:09:14,112
Bay Dredge.
1088
01:09:24,689 --> 01:09:25,788
You think I would
willingly trap
1089
01:09:25,790 --> 01:09:27,023
my own children
in a burning building?
1090
01:09:27,025 --> 01:09:29,092
I think you could be
playing a role.
1091
01:09:29,094 --> 01:09:32,695
This could all be
part of your husband's plan.
1092
01:09:32,697 --> 01:09:34,163
Take me there.
1093
01:09:34,165 --> 01:09:36,966
If I am wrong and it's empty,
then what have you lost?
1094
01:09:36,968 --> 01:09:39,202
But if I am right,
this might be your only chance
1095
01:09:39,204 --> 01:09:42,839
to catch the people responsible
for this whole thing.
1096
01:09:42,841 --> 01:09:46,676
My family is in there.
1097
01:09:46,678 --> 01:09:48,212
Please.
1098
01:09:48,214 --> 01:09:51,215
(crowd murmuring outside)
1099
01:09:51,217 --> 01:09:54,085
(newswoman speaking Cantonese
urgently over TV)
1100
01:10:02,261 --> 01:10:05,764
(newsman speaking rapidly
in Cantonese)
1101
01:10:09,667 --> 01:10:12,704
SARAH:
Oh, my God.
1102
01:10:15,374 --> 01:10:17,241
(wind whistling)
1103
01:10:17,243 --> 01:10:18,244
(grunts)
1104
01:10:22,982 --> 01:10:25,084
(distant sirens wailing)
1105
01:10:31,390 --> 01:10:32,858
(grunts)
1106
01:10:36,628 --> 01:10:39,129
Come on, baby. Come on.
1107
01:10:39,131 --> 01:10:40,199
(grunts)
1108
01:10:44,003 --> 01:10:45,971
(newsman continues
in Cantonese)
1109
01:10:59,051 --> 01:11:00,152
Come on.
1110
01:11:17,437 --> 01:11:19,038
(exhales)
1111
01:11:24,310 --> 01:11:26,178
(panting)
1112
01:11:31,318 --> 01:11:33,119
(metallic creaking)
1113
01:11:37,457 --> 01:11:39,024
♪ ♪
1114
01:11:41,194 --> 01:11:42,793
(grunts)
1115
01:11:42,795 --> 01:11:44,761
(creaking continues)
1116
01:11:44,763 --> 01:11:46,299
(turbines whirring loudly)
1117
01:12:07,154 --> 01:12:08,821
(exhales)
1118
01:12:13,792 --> 01:12:15,759
(softly):
Two, three.
1119
01:12:15,761 --> 01:12:18,829
One, two, three.
1120
01:12:18,831 --> 01:12:20,400
(yells)
1121
01:12:26,239 --> 01:12:27,272
Okay, easy.
1122
01:12:27,274 --> 01:12:29,340
Just cut the wire,
doors will open,
1123
01:12:29,342 --> 01:12:30,911
climb back up there.
1124
01:12:35,782 --> 01:12:37,851
Okay.
1125
01:12:39,819 --> 01:12:41,121
(grunts)
1126
01:12:41,888 --> 01:12:43,821
(whirring)
1127
01:12:43,823 --> 01:12:45,025
(beeps)
1128
01:12:46,326 --> 01:12:48,760
(chiming)
1129
01:12:48,762 --> 01:12:50,330
(rapid beeping)
1130
01:12:55,368 --> 01:12:57,869
Shit!
1131
01:12:57,871 --> 01:12:59,837
- (crowd screaming)
- (Sarah gasps)
1132
01:12:59,839 --> 01:13:00,905
(yells)
1133
01:13:00,907 --> 01:13:02,476
(grunting)
1134
01:13:03,810 --> 01:13:05,544
Oh, come on.
1135
01:13:05,546 --> 01:13:07,948
(grunts, screams)
1136
01:13:11,151 --> 01:13:13,019
(grunts)
1137
01:13:16,823 --> 01:13:18,156
- (gasps)
- (crowd exclaims)
1138
01:13:18,158 --> 01:13:21,061
(newsman speaking Cantonese)
1139
01:13:29,370 --> 01:13:31,537
(leg clicks)
1140
01:13:31,539 --> 01:13:33,173
(straining)
1141
01:13:38,579 --> 01:13:41,813
(yells)
1142
01:13:41,815 --> 01:13:44,483
(grunts, pants)
1143
01:13:44,485 --> 01:13:46,320
(glass breaks)
1144
01:13:47,421 --> 01:13:49,022
(grunts)
1145
01:13:51,459 --> 01:13:54,462
(newsman continues
in Cantonese)
1146
01:13:59,467 --> 01:14:01,934
(grunts)
1147
01:14:01,936 --> 01:14:04,203
(takes deep breath)
1148
01:14:04,205 --> 01:14:06,407
(grunts)
1149
01:14:09,310 --> 01:14:10,478
(grunts)
1150
01:14:14,482 --> 01:14:16,949
(cheering)
1151
01:14:16,951 --> 01:14:18,584
MAN:
Yeah!
1152
01:14:18,586 --> 01:14:22,388
(exhales)
1153
01:14:22,390 --> 01:14:24,558
(grunts, pants)
1154
01:14:28,896 --> 01:14:31,964
Does that look like someone
with a plan to you?
1155
01:14:31,966 --> 01:14:34,502
Now do you believe me?
1156
01:14:45,346 --> 01:14:47,014
(grunts)
1157
01:14:51,018 --> 01:14:52,652
(yells)
1158
01:14:52,654 --> 01:14:56,922
(gears whirring)
1159
01:14:56,924 --> 01:14:59,024
(yells, pants)
1160
01:14:59,026 --> 01:15:01,126
(doors close)
1161
01:15:01,128 --> 01:15:04,129
(gasping)
1162
01:15:04,131 --> 01:15:05,931
(chuckles)
1163
01:15:05,933 --> 01:15:07,600
(kisses)
1164
01:15:07,602 --> 01:15:08,901
(clicks)
1165
01:15:08,903 --> 01:15:11,404
(gasps)
1166
01:15:11,406 --> 01:15:13,542
Don't move.
1167
01:15:20,081 --> 01:15:22,451
- You're too close.
- What?
1168
01:15:27,522 --> 01:15:31,025
- (groans)
- We need to talk.
1169
01:15:32,227 --> 01:15:35,462
(duct tape ripping)
1170
01:15:35,464 --> 01:15:37,397
All right, if we're gonna
get outta here,
1171
01:15:37,399 --> 01:15:39,299
you're gonna have
to tell me the truth.
1172
01:15:39,301 --> 01:15:42,502
How does a man like that
call you his business partner?
1173
01:15:42,504 --> 01:15:43,703
His name is Kores Botha.
1174
01:15:43,705 --> 01:15:46,706
He handles extortion for three
powerful crime syndicates.
1175
01:15:46,708 --> 01:15:50,410
And when I began construction
on The Pearl, Botha came to me.
1176
01:15:50,412 --> 01:15:51,711
He said that
if I didn't pay him,
1177
01:15:51,713 --> 01:15:52,679
he'll cripple my labor force,
1178
01:15:52,681 --> 01:15:55,215
and keep me from
ever completing this place.
1179
01:15:55,217 --> 01:15:57,050
- You paid him.
- Yes.
1180
01:15:57,052 --> 01:15:58,218
But what he didn't know
was that I hid
1181
01:15:58,220 --> 01:16:01,221
tracking software
inside my wire transfer.
1182
01:16:01,223 --> 01:16:03,456
As Botha laundered my payments
1183
01:16:03,458 --> 01:16:04,991
through their
offshore accounts,
1184
01:16:04,993 --> 01:16:07,193
I was able to trace
every transaction,
1185
01:16:07,195 --> 01:16:08,561
giving me their bank accounts,
1186
01:16:08,563 --> 01:16:11,164
their names,
their identities.
1187
01:16:11,166 --> 01:16:12,365
This was my insurance policy.
1188
01:16:12,367 --> 01:16:15,468
Botha would never be able
to extort money from me again.
1189
01:16:15,470 --> 01:16:18,138
But when the syndicates
found out
1190
01:16:18,140 --> 01:16:20,073
that they were compromised,
1191
01:16:20,075 --> 01:16:21,074
they threatened
to destroy Botha
1192
01:16:21,076 --> 01:16:23,276
if he didn't clean up
his mess.
1193
01:16:23,278 --> 01:16:24,544
If he kills me,
the copies I've made
1194
01:16:24,546 --> 01:16:26,647
will be sent
to the authorities.
1195
01:16:26,649 --> 01:16:29,617
But if he gets his hands
on this, the original,
1196
01:16:29,619 --> 01:16:31,217
he can reverse engineer
my tracking software
1197
01:16:31,219 --> 01:16:34,521
and hide the identities
before anyone's the wiser.
1198
01:16:34,523 --> 01:16:36,489
So he lit this entire building
on fire
1199
01:16:36,491 --> 01:16:38,224
knowing that you would take
the most valuable thing
1200
01:16:38,226 --> 01:16:39,192
in this world to you and run.
1201
01:16:39,194 --> 01:16:42,364
- And his plan worked.
- Not yet, it hasn't.
1202
01:16:44,634 --> 01:16:46,667
We're gonna give Botha
what he came here for.
1203
01:16:46,669 --> 01:16:49,337
As soon as he has the drive,
he'll kill us both.
1204
01:16:52,508 --> 01:16:54,775
Maybe.
1205
01:16:54,777 --> 01:16:56,444
But he has my daughter.
1206
01:16:56,446 --> 01:16:59,680
And her life is what matters
to me, not mine.
1207
01:16:59,682 --> 01:17:02,282
Now, I'm taking that drive
to the roof.
1208
01:17:02,284 --> 01:17:05,151
You could either be
attached to it or not.
1209
01:17:05,153 --> 01:17:08,689
It's your choice, Zhao.
1210
01:17:08,691 --> 01:17:10,791
All right.
1211
01:17:10,793 --> 01:17:12,428
So, what's the plan?
1212
01:17:17,098 --> 01:17:20,135
You got any duct tape?
1213
01:17:21,537 --> 01:17:23,473
♪ ♪
1214
01:17:40,690 --> 01:17:42,625
♪ ♪
1215
01:18:00,109 --> 01:18:01,778
- Daddy!
- BOTHA: Hey!
1216
01:18:03,579 --> 01:18:08,682
Mr. Sawyer, see,
I knew you'd find a way.
1217
01:18:08,684 --> 01:18:09,851
You have what's mine,
1218
01:18:09,853 --> 01:18:13,722
- and I have what's yours.
- (whimpering)
1219
01:18:13,724 --> 01:18:15,256
Give me the drive.
1220
01:18:15,258 --> 01:18:18,092
- And bring Zhao.
- No.
1221
01:18:18,094 --> 01:18:19,628
My daughter first.
1222
01:18:19,630 --> 01:18:22,664
- I can't let you do this.
- Hey, what are you doing?
1223
01:18:22,666 --> 01:18:24,431
- This is not in the plan.
- Turn around.
1224
01:18:24,433 --> 01:18:27,268
He's got my daughter.
Please, don't do this to me.
1225
01:18:27,270 --> 01:18:29,336
ZHAO:
Turn around!
1226
01:18:29,338 --> 01:18:31,673
I want a parachute!
1227
01:18:31,675 --> 01:18:33,842
You need me alive.
1228
01:18:33,844 --> 01:18:34,643
A parachute or you get nothing.
1229
01:18:34,645 --> 01:18:36,778
- Give him your parachute.
- Huh?
1230
01:18:36,780 --> 01:18:40,349
Give him your parachute.
1231
01:18:46,490 --> 01:18:47,689
ZHAO:
Bring it here.
1232
01:18:47,691 --> 01:18:50,427
Stop. Drop it there.
1233
01:18:54,498 --> 01:18:56,431
Come. Bring the drive.
1234
01:18:56,433 --> 01:18:57,668
Here's what you want?
1235
01:19:00,136 --> 01:19:02,202
Go get it.
1236
01:19:02,204 --> 01:19:03,540
Run!
1237
01:19:04,508 --> 01:19:06,743
(yells)
1238
01:19:16,219 --> 01:19:17,521
Doors! Come on!
1239
01:19:46,316 --> 01:19:47,484
Georgia.
1240
01:19:48,418 --> 01:19:51,419
(echoes):
Daddy!
1241
01:19:51,421 --> 01:19:52,689
(gunshot)
1242
01:19:59,797 --> 01:20:00,898
(man yells)
1243
01:20:03,968 --> 01:20:05,569
(grunts)
1244
01:20:26,356 --> 01:20:28,891
(sirens wailing)
1245
01:20:28,893 --> 01:20:30,325
WU:
It looks like you were right.
1246
01:20:30,327 --> 01:20:32,563
We've got armed suspects
up ahead.
1247
01:20:33,965 --> 01:20:35,965
(man speaks Cantonese)
1248
01:20:35,967 --> 01:20:39,404
(sirens approaching)
1249
01:20:45,877 --> 01:20:47,309
(tires screech)
1250
01:20:47,311 --> 01:20:48,878
Stay down, don't leave the car.
1251
01:20:48,880 --> 01:20:50,615
(gasps)
1252
01:20:59,323 --> 01:21:00,925
(gasps)
1253
01:21:09,000 --> 01:21:10,935
(both grunting)
1254
01:21:16,274 --> 01:21:18,543
(both grunting)
1255
01:21:25,283 --> 01:21:26,884
(man yells)
1256
01:21:28,319 --> 01:21:29,922
(screams)
1257
01:21:43,568 --> 01:21:45,035
(sighs)
Thanks.
1258
01:21:45,037 --> 01:21:47,369
You almost had me convinced
out there.
1259
01:21:47,371 --> 01:21:48,539
Let's go find your daughter.
1260
01:21:54,747 --> 01:21:55,848
- (gun cocks)
- (Georgia panting)
1261
01:21:59,383 --> 01:22:01,985
(automatic gunfire)
1262
01:22:01,987 --> 01:22:03,620
Go, go, go!
1263
01:22:03,622 --> 01:22:06,024
(Han speaking Cantonese)
1264
01:22:08,093 --> 01:22:09,595
(men grunting)
1265
01:22:26,845 --> 01:22:28,981
(officers shouting
in Cantonese)
1266
01:22:43,095 --> 01:22:45,063
(grunting)
1267
01:22:49,835 --> 01:22:50,903
(groans)
1268
01:22:59,145 --> 01:23:00,877
(yells)
1269
01:23:00,879 --> 01:23:02,879
(horn honking)
1270
01:23:02,881 --> 01:23:04,016
(yells)
1271
01:23:06,985 --> 01:23:09,755
(choking)
1272
01:23:13,993 --> 01:23:15,028
(Wu speaks Cantonese)
1273
01:23:17,629 --> 01:23:20,932
(coughing)
1274
01:23:20,934 --> 01:23:22,035
SARAH:
Hey.
1275
01:23:26,105 --> 01:23:27,841
(groans softly)
1276
01:23:36,515 --> 01:23:38,548
Easy, easy. Easy.
1277
01:23:38,550 --> 01:23:41,152
(Georgia screams)
1278
01:23:41,154 --> 01:23:44,789
ZHAO:
Go. Go get her.
1279
01:23:44,791 --> 01:23:46,960
I'm coming back for you.
1280
01:23:48,527 --> 01:23:50,629
(grunts)
1281
01:23:57,203 --> 01:23:58,738
(coughs)
1282
01:24:07,547 --> 01:24:09,983
(coughing)
1283
01:24:13,553 --> 01:24:16,053
Turn around.
1284
01:24:16,055 --> 01:24:18,558
Turn around now!
1285
01:24:24,931 --> 01:24:29,669
You shoot me,
I drop this and the girl.
1286
01:24:30,970 --> 01:24:33,072
Daddy!
1287
01:24:36,976 --> 01:24:38,075
Disarm now!
1288
01:24:38,077 --> 01:24:40,780
No, please! Daddy!
1289
01:24:43,549 --> 01:24:46,218
All right.
1290
01:24:46,220 --> 01:24:47,687
You win.
1291
01:24:53,826 --> 01:24:55,726
It's gonna be okay, honey.
1292
01:24:55,728 --> 01:24:58,263
It's gonna be okay.
1293
01:24:58,265 --> 01:24:59,997
Now toss me the drive.
1294
01:24:59,999 --> 01:25:02,000
All right.
1295
01:25:02,002 --> 01:25:04,202
But there's one thing
you should know first.
1296
01:25:04,204 --> 01:25:05,872
What?
1297
01:25:06,974 --> 01:25:08,808
I'm behind you.
1298
01:25:12,745 --> 01:25:14,081
- (yells)
- (Georgia screams)
1299
01:25:15,182 --> 01:25:16,716
(screaming)
1300
01:25:17,784 --> 01:25:20,651
(sighs heavily)
I got you.
1301
01:25:20,653 --> 01:25:22,586
I got you. I got you.
1302
01:25:22,588 --> 01:25:24,858
- Daddy's got you.
- (coughs)
1303
01:25:27,593 --> 01:25:28,860
- (tablet beeps)
- What's that?
1304
01:25:28,862 --> 01:25:30,963
I don't know,
she had it on her.
1305
01:25:30,965 --> 01:25:34,066
(beeps)
1306
01:25:34,068 --> 01:25:36,234
It looks like
it controls the building.
1307
01:25:36,236 --> 01:25:38,303
Hey, let's wait for someone
who knows what they're doing.
1308
01:25:38,305 --> 01:25:40,105
My husband and daughter
are in that building,
1309
01:25:40,107 --> 01:25:41,006
it's on fire right now.
1310
01:25:41,008 --> 01:25:42,641
I'm not gonna wait
another damn second.
1311
01:25:42,643 --> 01:25:45,646
- Yes, sir.
- (tablet beeping)
1312
01:25:51,885 --> 01:25:54,753
Come here.
Stay down, stay low.
1313
01:25:54,755 --> 01:25:55,921
I'm gonna find us
a way outta here.
1314
01:25:55,923 --> 01:25:58,192
GEORGIA:
Okay.
1315
01:26:03,263 --> 01:26:04,396
What are you doing?
1316
01:26:04,398 --> 01:26:07,099
I'm trying to bring
the fire systems back online.
1317
01:26:07,101 --> 01:26:08,200
Is it working?
1318
01:26:08,202 --> 01:26:09,837
(sighs)
Not yet.
1319
01:26:22,750 --> 01:26:23,782
Daddy!
1320
01:26:23,784 --> 01:26:25,617
Come here, come here.
Come here.
1321
01:26:25,619 --> 01:26:29,988
Come on. Come on.
1322
01:26:29,990 --> 01:26:33,091
- (Georgia whimpers)
- Daddy's got you.
1323
01:26:33,093 --> 01:26:37,363
(panting): Daddy's got you.
Daddy's got you.
1324
01:26:37,365 --> 01:26:40,199
I got you.
(kisses)
1325
01:26:40,201 --> 01:26:43,668
I got you.
Look at me. Look at me.
1326
01:26:43,670 --> 01:26:45,971
- Daddy loves who?
- Me.
1327
01:26:45,973 --> 01:26:49,210
Daddy loves you.
Daddy, Daddy loves you.
1328
01:26:52,646 --> 01:26:54,813
- I'm sorry.
- No.
1329
01:26:54,815 --> 01:26:57,383
I'm so sorry.
1330
01:26:57,385 --> 01:26:59,820
- (sniffles)
- (whimpers)
1331
01:27:13,334 --> 01:27:17,138
(power winding down)
1332
01:27:28,283 --> 01:27:31,084
(crowd murmuring)
1333
01:27:31,086 --> 01:27:33,188
(indistinct radio transmission)
1334
01:27:35,423 --> 01:27:38,026
(power whirring)
1335
01:27:41,896 --> 01:27:45,200
(electronic chiming)
1336
01:28:09,290 --> 01:28:11,458
(Will coughs)
1337
01:28:11,460 --> 01:28:13,395
♪ ♪
1338
01:28:39,721 --> 01:28:43,157
(exhales, laughs)
1339
01:28:43,159 --> 01:28:45,758
It worked.
How the hell did you do that?
1340
01:28:45,760 --> 01:28:49,298
I rebooted the control systems
for the entire building.
1341
01:28:51,200 --> 01:28:52,865
I turned it off and on again.
1342
01:28:52,867 --> 01:28:54,434
(laughs softly)
1343
01:28:54,436 --> 01:28:57,239
(laughs)
1344
01:29:02,744 --> 01:29:04,878
Zhao! Zhao, let's go.
1345
01:29:04,880 --> 01:29:08,482
Let's go. Come on.
(grunts)
1346
01:29:08,484 --> 01:29:10,050
(Zhao coughs)
1347
01:29:10,052 --> 01:29:12,388
(helicopter blades whirring)
1348
01:29:19,495 --> 01:29:22,329
♪ ♪
1349
01:29:22,331 --> 01:29:24,266
(coughs)
1350
01:29:47,890 --> 01:29:49,992
Here.
1351
01:29:56,865 --> 01:29:59,001
What are you gonna do now?
1352
01:30:02,439 --> 01:30:04,441
Rebuild.
1353
01:30:07,577 --> 01:30:09,912
(crowd cheering)
1354
01:30:26,496 --> 01:30:28,465
(speaking Cantonese)
1355
01:30:33,169 --> 01:30:34,935
(reporters clamoring)
1356
01:30:34,937 --> 01:30:36,104
- REPORTER: One question.
- Sarah.
1357
01:30:36,106 --> 01:30:37,505
Has anyone seen my wife?
1358
01:30:37,507 --> 01:30:41,075
- (clamoring continues)
- What about my son?
1359
01:30:41,077 --> 01:30:43,947
- REPORTER: Mr. Sawyer...
- Henry!
1360
01:30:45,881 --> 01:30:47,582
Sarah!
1361
01:30:47,584 --> 01:30:49,519
♪ ♪
1362
01:30:59,195 --> 01:31:02,297
(distantly):
Henry!
1363
01:31:02,299 --> 01:31:05,001
Sarah!
1364
01:31:09,039 --> 01:31:11,374
(speaks Cantonese)
1365
01:31:14,878 --> 01:31:17,512
Mom!
1366
01:31:17,514 --> 01:31:19,482
(camera shutters clicking)
1367
01:31:22,052 --> 01:31:23,386
Dad!
1368
01:31:30,126 --> 01:31:32,093
You okay? You okay?
Are you hurt?
1369
01:31:32,095 --> 01:31:35,664
- No, no, we're okay.
- I'm okay, Dad.
1370
01:31:35,666 --> 01:31:37,468
SARAH:
We're fine. We're fine.
1371
01:31:40,671 --> 01:31:43,004
I love you.
1372
01:31:43,006 --> 01:31:45,407
I love you, too.
1373
01:31:45,409 --> 01:31:48,379
(crowd cheering)
1374
01:31:51,682 --> 01:31:54,683
You really need a shower.
1375
01:31:54,685 --> 01:31:57,419
(both laugh)
1376
01:31:57,421 --> 01:31:59,189
- Yes, I do.
- (laughs)
1377
01:32:00,924 --> 01:32:03,157
- Let's go home.
- Oh, yeah.
1378
01:32:03,159 --> 01:32:06,160
WU:
Will Sawyer.
1379
01:32:06,162 --> 01:32:08,430
Nice to finally meet you.
1380
01:32:08,432 --> 01:32:11,235
You've got
quite a family there.
1381
01:32:14,171 --> 01:32:16,540
I'm a lucky man.
1382
01:32:25,583 --> 01:32:29,053
("Walls" by Jamie N Commons
playing)
1383
01:32:31,122 --> 01:32:33,457
♪ ♪
1384
01:32:36,460 --> 01:32:41,063
♪ And I know, oh, oh ♪
1385
01:32:41,065 --> 01:32:44,068
♪ It's been a hard time,
my dear ♪
1386
01:32:47,338 --> 01:32:52,174
♪ And I know, oh, oh ♪
1387
01:32:52,176 --> 01:32:56,080
♪ It's been a long time,
my dear ♪
1388
01:32:56,082 --> 01:32:58,147
Subtitles by explosiveskull
1389
01:32:58,149 --> 01:33:00,717
♪ But I will be your savior ♪
1390
01:33:00,719 --> 01:33:02,719
♪ Fighting through
the flames, yeah ♪
1391
01:33:02,721 --> 01:33:07,222
♪ When the walls
come falling down ♪
1392
01:33:07,224 --> 01:33:09,324
♪ When the walls come
falling down ♪
1393
01:33:09,326 --> 01:33:12,361
♪ I will be your savior ♪
1394
01:33:12,363 --> 01:33:14,697
♪ Fighting through
the flames, yeah ♪
1395
01:33:14,699 --> 01:33:17,466
♪ When the walls
come falling down ♪
1396
01:33:17,468 --> 01:33:20,469
♪ When the walls come
falling down ♪
1397
01:33:20,471 --> 01:33:23,005
♪ When the walls
come falling down ♪
1398
01:33:23,007 --> 01:33:26,141
♪ Down, down, down, down ♪
1399
01:33:26,143 --> 01:33:28,277
♪ When the walls
come falling down ♪
1400
01:33:28,279 --> 01:33:31,548
♪ Down, down, down, down ♪
1401
01:33:31,550 --> 01:33:34,451
♪ When the walls
come falling down ♪
1402
01:33:34,453 --> 01:33:37,620
♪ Down, down, down, down ♪
1403
01:33:37,622 --> 01:33:39,389
♪ When the walls
come falling down ♪
1404
01:33:39,391 --> 01:33:42,659
♪ Down, down, down, down ♪
1405
01:33:42,661 --> 01:33:47,630
♪ When the walls
come falling down ♪
1406
01:33:47,632 --> 01:33:51,401
♪ Oh, my love ♪
1407
01:33:51,403 --> 01:33:54,539
♪ Won't you take my hand? ♪
1408
01:33:57,576 --> 01:34:03,146
♪ Oh, my love ♪
1409
01:34:03,148 --> 01:34:07,152
♪ Won't you understand? ♪
1410
01:34:09,053 --> 01:34:10,687
♪ That I will be your savior ♪
1411
01:34:10,689 --> 01:34:13,690
♪ Fighting through
the flames, yeah ♪
1412
01:34:13,692 --> 01:34:16,759
♪ When the walls
come falling down ♪
1413
01:34:16,761 --> 01:34:20,430
♪ When the walls come
falling down ♪
1414
01:34:20,432 --> 01:34:23,466
♪ I will be your savior ♪
1415
01:34:23,468 --> 01:34:25,635
♪ Fighting through
the flames, yeah ♪
1416
01:34:25,637 --> 01:34:27,570
♪ When the walls
come falling down ♪
1417
01:34:27,572 --> 01:34:31,641
♪ When the walls come
falling down ♪
1418
01:34:31,643 --> 01:34:33,576
♪ When the walls
come falling down ♪
1419
01:34:33,578 --> 01:34:36,312
♪ Down, down, down, down ♪
1420
01:34:36,314 --> 01:34:39,315
♪ When the walls
come falling down ♪
1421
01:34:39,317 --> 01:34:42,318
♪ Down, down, down, down ♪
1422
01:34:42,320 --> 01:34:44,621
♪ When the walls
come falling down ♪
1423
01:34:44,623 --> 01:34:48,391
♪ Down, down, down, down ♪
1424
01:34:48,393 --> 01:34:50,593
♪ When the walls
come falling down ♪
1425
01:34:50,595 --> 01:34:53,663
♪ Down, down, down, down ♪
1426
01:34:53,665 --> 01:34:56,736
♪ When the walls
come falling down. ♪
1427
01:34:59,672 --> 01:35:02,775
("Break in the Clouds"
by Frightened Rabbit playing)
1428
01:35:27,500 --> 01:35:30,568
♪ Been sitting on a feeling ♪
1429
01:35:30,570 --> 01:35:33,539
♪ Trying to figure it out ♪
1430
01:35:38,644 --> 01:35:45,418
♪ It's difficult to see it
through those clouds ♪
1431
01:35:49,522 --> 01:35:52,389
♪ Hold on, hold on ♪
1432
01:35:52,391 --> 01:35:55,259
♪ You're not done yet ♪
1433
01:35:55,261 --> 01:35:58,262
♪ Hold on, hold on ♪
1434
01:35:58,264 --> 01:35:59,897
♪ The sun is not set ♪
1435
01:35:59,899 --> 01:36:06,270
♪ I will not sit and wait
for a break in the clouds ♪
1436
01:36:06,272 --> 01:36:10,808
♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪
1437
01:36:10,810 --> 01:36:14,545
♪ I'll carry on through
the rainstorm ♪
1438
01:36:14,547 --> 01:36:16,614
♪ Without you now ♪
1439
01:36:16,616 --> 01:36:21,854
♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪
1440
01:36:24,190 --> 01:36:27,326
♪ Ooh, ooh ♪
1441
01:36:33,432 --> 01:36:36,400
♪ What do I believe in? ♪
1442
01:36:36,402 --> 01:36:39,305
♪ Where is the truth? ♪
1443
01:36:41,674 --> 01:36:43,808
♪ 'Cause I thought ♪
1444
01:36:43,810 --> 01:36:50,416
♪ The weather I needed
revolved around you ♪
1445
01:36:52,385 --> 01:36:54,686
♪ The voice said ♪
1446
01:36:54,688 --> 01:36:57,454
♪ Hold on, hold on ♪
1447
01:36:57,456 --> 01:37:00,224
♪ You're not done yet ♪
1448
01:37:00,226 --> 01:37:03,360
♪ Hold on, hold on ♪
1449
01:37:03,362 --> 01:37:05,362
♪ The sun is not set ♪
1450
01:37:05,364 --> 01:37:11,268
♪ I will not sit and wait
for a break in the clouds ♪
1451
01:37:11,270 --> 01:37:15,874
♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪
1452
01:37:15,876 --> 01:37:19,678
♪ I'll carry on through
the rainstorm ♪
1453
01:37:19,680 --> 01:37:22,279
♪ Without you now ♪
1454
01:37:22,281 --> 01:37:27,354
♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪
1455
01:37:28,555 --> 01:37:34,359
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1456
01:37:34,361 --> 01:37:39,397
♪ Ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh ♪
1457
01:37:39,399 --> 01:37:43,737
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1458
01:37:48,842 --> 01:37:54,646
♪ I will not sit and wait
for a break in the clouds ♪
1459
01:37:54,648 --> 01:37:59,684
♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪
1460
01:37:59,686 --> 01:38:02,754
♪ I'll carry on through
the rainstorm ♪
1461
01:38:02,756 --> 01:38:05,557
♪ Without you now ♪
1462
01:38:05,559 --> 01:38:10,029
♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪
1463
01:38:10,031 --> 01:38:16,501
♪ I will not sit and wait
for a break in the clouds ♪
1464
01:38:16,503 --> 01:38:21,040
♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪
1465
01:38:21,042 --> 01:38:24,576
♪ And I'll carry on through
the rainstorm ♪
1466
01:38:24,578 --> 01:38:27,512
♪ And dry me out ♪
1467
01:38:27,514 --> 01:38:30,550
♪ Ah-ah, ah-ah. ♪
1468
01:38:33,921 --> 01:38:36,856
(song ends)
1469
01:38:36,858 --> 01:38:38,826
♪ ♪
1470
01:39:08,890 --> 01:39:10,858
♪ ♪
1471
01:39:40,922 --> 01:39:42,890
♪ ♪
1472
01:40:12,955 --> 01:40:14,923
♪ ♪
1473
01:40:44,987 --> 01:40:46,955
♪ ♪
1474
01:41:17,019 --> 01:41:18,987
♪ ♪
1475
01:41:49,052 --> 01:41:51,020
♪ ♪
1476
01:42:11,074 --> 01:42:13,042
♪ ♪
1477
01:42:20,615 --> 01:42:22,986
(music fades)
1478
01:42:23,305 --> 01:42:29,828
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
101050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.