Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,147 --> 00:00:23,982
That flower
seen as I went down
2
00:00:24,107 --> 00:00:26,025
-as I was coming up
3
00:00:26,068 --> 00:00:27,944
I couldn't see it
4
00:00:28,153 --> 00:00:31,573
flowers of a moment by k0 un
5
00:01:01,853 --> 00:01:03,646
watch your step, Jin-woo!
6
00:01:18,954 --> 00:01:21,373
- They're selling the subsidiaries.
- I heard.
7
00:01:21,790 --> 00:01:24,751
Like that will do anything
to solve this mess.
8
00:01:24,960 --> 00:01:27,337
Half the management
already got sacked.
9
00:01:27,671 --> 00:01:29,381
You think we're next?
10
00:01:35,178 --> 00:01:36,971
Router securities corp.
11
00:01:47,149 --> 00:01:48,775
That's all you have to say?
12
00:01:49,151 --> 00:01:52,320
Give us an explanation
for this disaster!
13
00:01:54,072 --> 00:01:56,574
We were only following
company guidelines!
14
00:01:56,783 --> 00:01:59,076
Let's try to be rational here.
15
00:01:59,286 --> 00:02:02,831
What was the risk management
department doing?
16
00:02:03,373 --> 00:02:05,792
How could they sit around
and let this happen?
17
00:02:06,251 --> 00:02:08,294
What have you people
made us do?
18
00:02:08,295 --> 00:02:12,048
- You pressured us into this!
- That's ridiculous!
19
00:02:13,592 --> 00:02:15,844
How do you expect us to
repair the damages?
20
00:02:21,391 --> 00:02:23,393
Why aren't you going in, kang?
21
00:02:24,686 --> 00:02:28,481
- The company has a plan...
- The president told me himself.
22
00:02:29,358 --> 00:02:31,068
That we won't file for bankruptcy.
23
00:02:31,693 --> 00:02:33,778
I assured my clients...
24
00:02:33,862 --> 00:02:37,490
- I know, I know.
- Even my friends and relatives...
25
00:02:37,574 --> 00:02:39,200
I've heard enough!
26
00:02:39,868 --> 00:02:42,078
I know you put in your own money
to rack up sales.
27
00:02:43,080 --> 00:02:44,998
We're doing everything we can.
28
00:02:45,707 --> 00:02:48,584
- It's 1.3 trillion dollars!
- Mr. kang!
29
00:02:48,752 --> 00:02:50,253
What's gotten into you?
30
00:02:51,546 --> 00:02:53,839
Don't act like you didn't know.
31
00:02:54,383 --> 00:02:58,883
Are you suggesting we deliberately
tried to trick you brokers?
32
00:03:02,766 --> 00:03:05,977
You knew all along.
You just didn't believe it.
33
00:03:07,312 --> 00:03:09,355
I expected more from a
smart kid like you.
34
00:03:51,648 --> 00:03:53,149
Stock fraud
35
00:04:03,493 --> 00:04:04,994
kang jae-hoon!
36
00:04:05,162 --> 00:04:09,662
My money made you head manager.
Step up and do something!
37
00:04:10,834 --> 00:04:11,751
Come on!
38
00:04:12,377 --> 00:04:14,462
Don't you have anything to say?
39
00:04:14,546 --> 00:04:19,046
- How are you gonna fix this?
- This is what you meant by โhigh yieldโ?
40
00:04:19,509 --> 00:04:21,010
Look, it's on the news!
41
00:04:21,511 --> 00:04:22,970
Turn up the volume.
42
00:04:23,847 --> 00:04:28,347
Router securities ceo indicted
for selling bad loans
43
00:04:32,105 --> 00:04:33,856
goddamn crooks!
44
00:04:38,236 --> 00:04:39,987
They tricked us all!
45
00:04:53,710 --> 00:04:55,378
You said it was safe.
46
00:04:57,005 --> 00:04:59,632
You said they wouldn't
file for bankruptcy.
47
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
It was a scam, lady!
48
00:05:02,302 --> 00:05:04,304
I take full responsibility.
49
00:05:05,806 --> 00:05:10,306
You're the manager.
You can fix this, can't you?
50
00:05:11,895 --> 00:05:16,395
Help me, please.
I know you can.
51
00:05:17,692 --> 00:05:19,068
I apologize.
52
00:05:29,329 --> 00:05:30,997
On behalf of all our employees...
53
00:05:31,039 --> 00:05:32,081
Shut up!
54
00:05:33,041 --> 00:05:36,085
- Please, don't do this.
- The nerve of you...
55
00:05:38,547 --> 00:05:39,839
Spitting out excuses.
56
00:05:41,216 --> 00:05:42,467
Are you all right, sir?
57
00:06:15,876 --> 00:06:17,711
You've been taking
your medication?
58
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
Yes.
59
00:06:20,672 --> 00:06:23,007
And how did you feel these
past two mornings?
60
00:06:24,009 --> 00:06:26,011
L'm just getting by.
61
00:06:58,251 --> 00:07:02,338
Happy birthday daddy
i miss you
62
00:08:11,282 --> 00:08:13,909
from soo-Jin
Jin-woo and I will go a week later.
63
00:08:13,910 --> 00:08:15,912
That's okay, right?
64
00:08:33,763 --> 00:08:35,431
- Hi, honey.
- What's the matter?
65
00:08:35,765 --> 00:08:38,476
I'm just asking what you think.
66
00:08:38,518 --> 00:08:41,521
Don't ask me when you've
already decided.
67
00:08:42,439 --> 00:08:46,939
I'm waiting on some results
coming in next week and...
68
00:08:47,068 --> 00:08:49,945
Never mind.
Do what you have to do.
69
00:09:06,671 --> 00:09:09,674
Corporate bond
one hundred thousand dollars
70
00:10:13,947 --> 00:10:18,447
I apologize for betraying the trust of
my clients, friends, and family.
71
00:10:23,665 --> 00:10:26,250
Prescription drugs
areum psychiatric clinic
72
00:11:12,297 --> 00:11:16,797
head manager of hannam branch
kang jae-hoon
73
00:12:45,890 --> 00:12:49,143
international flight booking
Sydney, Australia
74
00:12:57,777 --> 00:13:01,238
November 25th departure to
Sydney, Australia
75
00:14:22,653 --> 00:14:25,447
incoming call
head office director
76
00:14:26,032 --> 00:14:28,784
four missed calls
head office, soo-Jin
77
00:16:01,711 --> 00:16:04,171
this stop is bondi junction.
78
00:19:45,434 --> 00:19:47,894
What's wrong, chichi?
Come back!
79
00:22:39,900 --> 00:22:41,234
Welcome.
80
00:23:05,676 --> 00:23:06,885
Hello?
81
00:23:07,094 --> 00:23:08,220
Yeah.
82
00:23:08,554 --> 00:23:11,348
I waited for thirty minutes,
but no one came.
83
00:23:11,849 --> 00:23:12,975
I see.
84
00:23:13,309 --> 00:23:15,769
L'm at the restaurant in front of
backpacker inn.
85
00:23:16,395 --> 00:23:18,021
That's right.
86
00:23:18,480 --> 00:23:20,815
So you have the money ready?
87
00:23:21,609 --> 00:23:24,111
It's just my first time doing
private currency exchange.
88
00:23:24,737 --> 00:23:26,739
I have the money ready.
89
00:23:27,406 --> 00:23:28,490
Sure.
90
00:23:28,949 --> 00:23:30,283
Right now?
91
00:23:30,409 --> 00:23:33,954
Then I'll wait outside.
Okay.
92
00:24:20,250 --> 00:24:21,709
- Hey.
- Hello.
93
00:24:29,969 --> 00:24:33,180
I don't think we're understanding
each other very well.
94
00:24:34,264 --> 00:24:37,642
You need to sign in to access
your bank account.
95
00:24:38,143 --> 00:24:42,643
Then can't we meet again
when I can get online?
96
00:24:43,440 --> 00:24:47,940
But why would you wait when
we can get you online at my house?
97
00:24:50,030 --> 00:24:53,033
It's just that I expected you to be
bringing cash.
98
00:24:53,367 --> 00:24:55,243
Damn working holiday losers.
99
00:24:56,078 --> 00:24:57,204
Let's just go.
100
00:24:57,287 --> 00:24:59,497
Are you gonna do this or not?
101
00:25:01,125 --> 00:25:03,127
It's your decision.
102
00:25:08,507 --> 00:25:10,717
- Fine.
- Then get in.
103
00:25:23,188 --> 00:25:24,189
Hey-
104
00:25:25,024 --> 00:25:28,944
you two plan to keep this up,
without a valid visa?
105
00:25:30,904 --> 00:25:33,948
L'm not going back to Korea,
that's for sure.
106
00:25:34,033 --> 00:25:37,578
Don't you have any goals or dreams?
107
00:25:37,703 --> 00:25:39,246
Come on, man.
108
00:25:39,496 --> 00:25:42,874
Dreams are worth shit.
I'm here to enjoy life.
109
00:25:42,916 --> 00:25:46,628
Stop nagging us, jackass.
110
00:25:47,212 --> 00:25:51,382
You talk big for someone that
practically lives at the casino.
111
00:25:51,759 --> 00:25:54,470
- Excuse me?
- Big man with his extended visa.
112
00:25:55,137 --> 00:25:57,597
- Stop with that attitude!
- What?
113
00:25:57,723 --> 00:26:01,017
She didn't offend you, did she?
114
00:26:02,394 --> 00:26:05,772
In-ho isn't upset.
He was just born uptight.
115
00:26:07,566 --> 00:26:09,192
Have you lost your mind?
116
00:26:10,611 --> 00:26:12,904
Yeah, I think she has.
117
00:26:12,946 --> 00:26:14,948
Snap out of it.
118
00:26:16,033 --> 00:26:20,037
- She's fucking losing it.
- Get yourself together!
119
00:26:21,080 --> 00:26:22,748
He's freaking out too.
120
00:26:22,956 --> 00:26:25,166
- Come on, in-ho.
- Just shut her up.
121
00:26:29,505 --> 00:26:31,590
There's nothing but crap in her bag.
122
00:26:32,091 --> 00:26:35,344
- Broke-ass bitch.
- She must have a rich heart.
123
00:26:36,345 --> 00:26:39,473
How's that gonna help me, huh?
124
00:27:33,193 --> 00:27:35,778
Do you think you can walk?
125
00:27:36,822 --> 00:27:41,322
I just need to get to
that building up ahead.
126
00:28:07,895 --> 00:28:10,397
You're Korean, aren't you?
127
00:28:11,899 --> 00:28:14,067
My name is yoo gin-ah.
128
00:28:15,068 --> 00:28:17,111
They call me Gina here.
129
00:28:19,990 --> 00:28:22,909
I was having a pretty bad day...
130
00:28:25,370 --> 00:28:27,705
Thank you for helping me.
131
00:30:25,574 --> 00:30:28,034
Install this on the inside,
but with no keyhole?
132
00:30:28,160 --> 00:30:31,788
We'll just use it to lock up
from the inside.
133
00:30:31,955 --> 00:30:35,917
- What for?
- No one can see the second lock.
134
00:30:36,209 --> 00:30:38,419
So no one besides us
can get inside.
135
00:30:38,587 --> 00:30:43,087
- What if Jin-woo locks it?
- Install it up beyond his reach.
136
00:30:45,218 --> 00:30:49,639
- Isn't this a bit much?
- I get scared when you're not home.
137
00:30:49,806 --> 00:30:52,266
It's a scary world out there.
138
00:31:39,022 --> 00:31:41,357
I know your name.
Chichi.
139
00:33:46,608 --> 00:33:51,108
Soo-Jin Lee
the Sydney orchestra application
140
00:34:00,372 --> 00:34:02,624
- you're really selling it?
- Yeah.
141
00:34:04,626 --> 00:34:06,294
You can just play it as a hobby.
142
00:34:06,419 --> 00:34:10,919
Working at something every day
is too exhausting.
143
00:35:26,666 --> 00:35:27,667
Australia?
144
00:35:27,709 --> 00:35:29,335
You said the states last time.
145
00:35:29,753 --> 00:35:34,253
It's in the same time zone and
they have better weather.
146
00:35:35,634 --> 00:35:37,844
Not to mention better exchange rates.
147
00:35:38,803 --> 00:35:42,014
- There's no time difference?
- Sydney is an hour faster.
148
00:35:43,266 --> 00:35:46,602
But Jin-woo will learn English
in kindergarten...
149
00:35:46,603 --> 00:35:47,395
Soo-Jin!
150
00:35:47,479 --> 00:35:50,315
You and Jin-woo both need to
learn to speak English.
151
00:35:50,815 --> 00:35:55,315
People fluent in English are in a
whole other economic sector.
152
00:35:57,197 --> 00:36:00,158
- For how long?
- Let's start with two years.
153
00:36:00,450 --> 00:36:01,534
See you tonight.
154
00:36:03,286 --> 00:36:04,537
Mommy!
155
00:36:05,372 --> 00:36:07,290
Chichi is pooping!
156
00:36:18,301 --> 00:36:19,302
Where?
157
00:36:20,178 --> 00:36:24,098
Don't poop here again,
or I'll really punish you!
158
00:36:25,350 --> 00:36:28,853
Stop that!
You'll lose all your eyebrows!
159
00:36:40,949 --> 00:36:42,408
No, that's wrong.
160
00:36:45,120 --> 00:36:47,664
Shouldn't you be getting ready
for the beach?
161
00:36:52,877 --> 00:36:54,587
Just four more answers to go.
162
00:36:54,629 --> 00:36:56,255
But that's too many.
163
00:36:56,297 --> 00:36:58,549
Business news
router securities crisis escalates
164
00:37:01,302 --> 00:37:02,970
what else can you think of?
165
00:37:04,013 --> 00:37:05,681
That's right. Kangaroo.
166
00:37:07,851 --> 00:37:09,936
That starts with k, doesn't it?
167
00:37:14,023 --> 00:37:15,149
- Calling husband
- what comes next?
168
00:37:21,281 --> 00:37:23,116
Keep going.
What else?
169
00:38:01,112 --> 00:38:02,113
Let's go.
170
00:38:04,073 --> 00:38:05,908
Be careful, Jin-woo!
171
00:38:23,134 --> 00:38:24,343
Jin-woo!
172
00:38:25,261 --> 00:38:26,470
Careful!
173
00:38:45,490 --> 00:38:49,535
General skilled
migration program
174
00:40:26,507 --> 00:40:27,883
you know what they say?
175
00:40:27,967 --> 00:40:31,762
Peeling oranges for someone is caring,
but peeling shrimp is true love.
176
00:40:45,485 --> 00:40:46,652
Mister.
177
00:40:48,696 --> 00:40:52,908
- What are you doing here?
- I was meeting someone nearby.
178
00:40:53,826 --> 00:40:57,746
- Are you feeling better?
- Yes. Thank you.
179
00:40:58,081 --> 00:40:59,332
That's good.
180
00:41:00,208 --> 00:41:03,628
I normally wouldn't ask for
something like this...
181
00:41:03,628 --> 00:41:05,921
I'm sorry, but I...
182
00:41:07,423 --> 00:41:11,176
- There's nothing I can do here.
- Can't you help me once?
183
00:41:11,594 --> 00:41:14,722
I came here on working holiday
two years ago.
184
00:41:14,847 --> 00:41:17,766
L'm very sorry,
but I have to be going.
185
00:41:18,017 --> 00:41:20,602
You just have to go with me.
186
00:41:21,020 --> 00:41:25,107
L'm afraid to go alone...
And I don't know anyone.
187
00:41:27,068 --> 00:41:30,029
I can't go back to Korea
without that money.
188
00:41:30,655 --> 00:41:35,155
These people were supposed to
help me exchange Australian dollars...
189
00:41:36,703 --> 00:41:38,705
Why didn't you just go to
the bank?
190
00:41:39,497 --> 00:41:41,457
They offered me a better
exchange rate.
191
00:41:42,250 --> 00:41:45,711
It was 1,300 won when I came.
Now it's less than 900.
192
00:41:47,463 --> 00:41:48,755
How much were you changing?
193
00:41:50,591 --> 00:41:51,967
19,000 Australian dollars.
194
00:41:53,136 --> 00:41:57,636
- You just gave them all that money?
- No, I didn't give...
195
00:42:00,435 --> 00:42:01,811
They took it from you?
196
00:42:02,603 --> 00:42:03,604
Yes.
197
00:42:05,356 --> 00:42:09,856
I can't go to the police because
I've overstayed my visa.
198
00:42:12,196 --> 00:42:15,949
I'm sorry to say this,
but you won't get it back.
199
00:42:16,159 --> 00:42:20,659
But I saved that money for two years,
working ten hours a day.
200
00:42:21,164 --> 00:42:24,458
- Can't you please help me?
- I'm really sorry.
201
00:42:30,256 --> 00:42:32,424
Please help me, mister!
202
00:42:51,694 --> 00:42:53,696
It was somewhere around here...
203
00:42:57,283 --> 00:43:00,452
I think we passed this street before.
204
00:43:01,329 --> 00:43:03,581
I should've checked the street name.
205
00:43:03,748 --> 00:43:06,208
L'm sorry.
I was so distraught.
206
00:43:07,085 --> 00:43:09,337
- You said their house was white?
- Yes.
207
00:43:45,456 --> 00:43:48,041
I get up at four in the morning.
208
00:43:49,877 --> 00:43:51,879
Then I wash up.
209
00:43:52,630 --> 00:43:54,673
I don't, really.
210
00:43:54,674 --> 00:43:57,176
I just go and get on the Van.
211
00:43:58,594 --> 00:44:03,094
They drop us off at a farm
about thirty minutes away.
212
00:44:07,395 --> 00:44:09,188
Are you mad?
213
00:44:12,024 --> 00:44:14,026
No, it's nothing.
214
00:44:22,160 --> 00:44:25,163
- Did I do something wrong?
- Not at all.
215
00:44:26,455 --> 00:44:29,541
It's not you, Gina.
I'm just having some issues.
216
00:44:36,841 --> 00:44:41,341
What does it mean if someone
starts looking for a job
217
00:44:41,512 --> 00:44:43,805
when their visa is expiring
in three months?
218
00:44:44,056 --> 00:44:48,556
They can get a new visa
and won't have to go back to Korea.
219
00:44:57,069 --> 00:45:01,569
I sent my wife and child here two years ago,
but I was never that curious.
220
00:45:05,286 --> 00:45:08,914
I just heard their voices
over the phone.
221
00:45:09,916 --> 00:45:12,960
Just assumed they were doing fine.
222
00:45:13,586 --> 00:45:14,461
Oh.
223
00:45:15,588 --> 00:45:17,214
So you're living apart?
224
00:45:22,136 --> 00:45:26,636
I don't know how their lives
have been here,
225
00:45:29,143 --> 00:45:31,812
and why she's suddenly
looking for a job.
226
00:45:42,240 --> 00:45:46,740
Should we pick up on the street
of that last house tomorrow?
227
00:45:48,496 --> 00:45:51,457
No, I'll look ahead of time.
228
00:45:51,457 --> 00:45:54,918
- L'll find the house first and...
- Can you go by yourself?
229
00:45:55,419 --> 00:45:56,461
Sure.
230
00:53:24,952 --> 00:53:26,370
Hi, Mr. Kim.
231
00:53:26,453 --> 00:53:28,872
It's Jin-woo's morn, apartment 201.
232
00:53:29,540 --> 00:53:32,584
Yes, we're good.
I'm sorry to call so late.
233
00:53:34,753 --> 00:53:39,253
It's just that I can't seem to
reach my husband.
234
00:53:40,551 --> 00:53:42,928
Could you go up and check, please?
235
00:53:44,638 --> 00:53:47,474
Press 0-1-2-7 and star.
236
00:53:48,225 --> 00:53:49,309
0-1-2...
237
00:53:49,476 --> 00:53:51,603
2-7 and star.
238
00:53:51,854 --> 00:53:55,107
Yes, please. Thank you.
239
00:54:04,074 --> 00:54:06,117
Hello?
Anyone home?
240
00:55:45,217 --> 00:55:46,843
Why did you come
all the way here?
241
00:55:47,344 --> 00:55:48,636
Stop following me.
242
00:55:48,846 --> 00:55:50,848
Hurry back home!
243
00:56:11,535 --> 00:56:13,161
You're here so soon.
244
00:56:15,330 --> 00:56:17,623
- Did you find the house?
- I did.
245
00:56:17,833 --> 00:56:19,501
Where did he come from?
246
00:56:20,294 --> 00:56:21,962
What's your name?
247
00:56:22,254 --> 00:56:24,256
- It's chichi.
- Chichi?
248
00:56:24,923 --> 00:56:27,634
You're so adorable, chichi!
249
00:56:27,843 --> 00:56:29,761
- Shall we?
- Sure.
250
00:56:30,929 --> 00:56:35,429
Turns out we were going in the
opposite direction last night.
251
00:56:38,020 --> 00:56:41,314
You got into a car
at the restaurant, right?
252
00:56:41,690 --> 00:56:43,358
How did you know?
253
00:56:43,901 --> 00:56:46,194
I rode that car here.
254
00:56:47,905 --> 00:56:51,325
They didn't just take your money,
did they?
255
00:56:54,077 --> 00:56:55,995
How did you meet them?
256
00:56:56,955 --> 00:56:58,748
An online community.
257
00:56:59,416 --> 00:57:01,751
I trusted them because
they were Korean.
258
00:57:02,461 --> 00:57:04,838
They were on working holiday too.
259
00:57:07,925 --> 00:57:11,845
No one was home when I came by
this afternoon.
260
00:57:12,930 --> 00:57:14,890
It's this house.
261
00:57:18,310 --> 00:57:19,686
What's this?
262
00:57:22,689 --> 00:57:24,482
This wasn't here earlier.
263
00:57:36,411 --> 00:57:38,663
Hey! Excuse me!
264
00:57:44,378 --> 00:57:45,295
Open up!
265
00:57:50,050 --> 00:57:52,927
This can't be happening...
266
00:57:56,890 --> 00:57:58,892
Anybody in there?
267
00:58:01,645 --> 00:58:03,813
Hey!
Ls anybody in there?
268
00:58:44,563 --> 00:58:49,063
If a deal is too good to be true,
it always is.
269
00:58:50,902 --> 00:58:55,402
I've never had any doubts in
the work that I do.
270
00:58:58,368 --> 00:59:02,868
But I got promoted by selling
bad loans to my clients.
271
00:59:05,333 --> 00:59:08,210
That's how I sent my wife and child here.
272
00:59:09,254 --> 00:59:13,754
But it cost me my entire fortune
and the trust of my clients.
273
00:59:15,469 --> 00:59:17,721
I lost my family and friends.
274
00:59:18,847 --> 00:59:21,140
And I lost myself in the end.
275
00:59:23,101 --> 00:59:27,313
When you get on the bus
at five in the morning,
276
00:59:31,359 --> 00:59:35,859
you realize that no one is poor
because they're lazy.
277
00:59:41,828 --> 00:59:42,703
That's true.
278
00:59:46,166 --> 00:59:50,666
I was so proud of all my success,
but it meant nothing in the end.
279
00:59:59,471 --> 01:00:03,971
Looks like I've come too far
to turn it all around.
280
01:00:20,075 --> 01:00:21,284
See you later.
281
01:00:21,952 --> 01:00:23,578
Wish me luck.
282
01:06:44,000 --> 01:06:45,835
Jin-woo kang
acute pancreatitis
283
01:07:09,359 --> 01:07:10,443
son.
284
01:07:11,319 --> 01:07:14,864
- Are you okay, son?
- Lt's really you, dad?
285
01:07:47,855 --> 01:07:49,731
Go to sleep, sweetie.
286
01:11:05,094 --> 01:11:07,387
Application for permanent
residency in Australia
287
01:11:15,730 --> 01:11:18,858
name of applicant
soo-Jin Lee
288
01:11:18,941 --> 01:11:23,153
family member
jae-hoon kang, Jin-woo kang
289
01:12:32,390 --> 01:12:36,890
all I want is for you to be happy
every single day.
290
01:12:43,150 --> 01:12:44,651
And mommy...
291
01:12:51,033 --> 01:12:53,285
I want her to be happy too.
292
01:15:10,548 --> 01:15:12,800
You were watching all along.
293
01:15:51,255 --> 01:15:54,549
I saw dad at the hospital yesterday.
294
01:15:55,092 --> 01:15:58,804
Let's skip school today and
stay at home with mommy.
295
01:16:03,684 --> 01:16:07,562
Maybe you dreamt of daddy since
you're excited to go to Korea.
296
01:16:11,025 --> 01:16:12,860
You couldn't have seen daddy.
297
01:16:13,152 --> 01:16:16,613
But he asked me if I was okay.
298
01:16:25,247 --> 01:16:26,206
Gina.
299
01:16:26,665 --> 01:16:27,707
Gina.
300
01:16:30,127 --> 01:16:33,672
- You have to come with me somewhere.
- Right now?
301
01:16:34,715 --> 01:16:35,799
Where?
302
01:16:36,342 --> 01:16:40,842
I think it'd be better for you
to see for yourself.
303
01:16:46,102 --> 01:16:47,103
Jin-woo.
304
01:16:47,311 --> 01:16:48,812
How many days are in a month?
305
01:16:49,814 --> 01:16:53,526
That's how long we'll stay in Korea
when we go next week.
306
01:16:56,195 --> 01:16:59,531
But if mommy passes her audition,
307
01:16:59,532 --> 01:17:03,369
then we're gonna ask daddy
to come live with us.
308
01:17:06,580 --> 01:17:07,956
- Would you like that?
- Yeah!
309
01:17:08,124 --> 01:17:09,667
But mommy...
310
01:17:15,840 --> 01:17:18,300
Isn't this the same neighborhood?
311
01:17:24,265 --> 01:17:25,808
What's going on?
312
01:17:28,394 --> 01:17:29,686
Gina.
313
01:17:31,105 --> 01:17:32,064
Gina.
314
01:20:08,971 --> 01:20:11,556
Tell them I didn't do it!
315
01:20:11,724 --> 01:20:13,475
Just shut up!
316
01:20:56,226 --> 01:20:57,268
Calling husband
317
01:21:51,573 --> 01:21:53,283
hi, Mr. Kim.
318
01:21:53,659 --> 01:21:58,159
You said you tried pressing 0127
and it didn't work, right?
319
01:22:00,582 --> 01:22:01,583
I see.
320
01:22:02,459 --> 01:22:06,959
I just want to double-check
something.
321
01:22:08,632 --> 01:22:13,132
You said the lock was disabled
but the door wouldn't open.
322
01:22:14,888 --> 01:22:19,388
I forgot to tell you about the lock
we installed on the inside of the door.
323
01:22:22,938 --> 01:22:24,022
That's right.
324
01:22:26,358 --> 01:22:28,777
I think there's someone inside.
325
01:23:08,317 --> 01:23:11,528
2015 best sales performance
head manager kang jae-hoon
326
01:23:25,042 --> 01:23:29,046
Lexapro, Xanax
kang jae-hoon, 2 tablets a day
327
01:24:10,003 --> 01:24:11,212
yes, Mr. Kim.
328
01:24:15,676 --> 01:24:16,885
What?
329
01:24:25,644 --> 01:24:27,771
What are you talking about?
330
01:24:29,731 --> 01:24:31,274
But how...
331
01:24:32,859 --> 01:24:34,694
How could he...
332
01:24:42,494 --> 01:24:43,745
Jae-hoon.
333
01:25:00,637 --> 01:25:02,805
Male, forty-one.
Kang jae-hoon.
334
01:25:03,515 --> 01:25:07,435
Looks like suicide caused by
prescription overdose.
335
01:25:07,644 --> 01:25:11,147
Body kept in good condition
due to low room temperatures.
336
01:25:11,440 --> 01:25:13,233
We're transferring him to
the hospital now.
337
01:25:16,069 --> 01:25:18,529
You're really going to tasmania?
338
01:25:19,406 --> 01:25:21,741
Yes.
Would you like to come?
339
01:25:25,162 --> 01:25:29,040
I don't think I'm ready
to let go yet.
340
01:25:33,587 --> 01:25:38,087
I thought it would be easier,
since it was my choice.
341
01:25:41,178 --> 01:25:45,307
But it just makes me more sad
and more angry.
342
01:25:47,559 --> 01:25:49,561
It left me confused every time.
343
01:25:53,690 --> 01:25:58,190
I still can't believe it,
to be honest.
344
01:26:00,572 --> 01:26:04,826
I only came to terms with it
this morning.
345
01:26:08,080 --> 01:26:09,998
It was hard to take in.
346
01:26:19,508 --> 01:26:20,717
Gina.
347
01:26:23,470 --> 01:26:26,931
Maybe we're just meant to
pass through,
348
01:26:30,519 --> 01:26:34,439
as quiet and unseen as
the way we first came.
349
01:26:42,948 --> 01:26:47,160
But why tasmania?
350
01:26:49,913 --> 01:26:54,413
I lived life not even knowing it existed,
so I thought I'd go.
351
01:27:00,132 --> 01:27:04,632
My morn will come for me
if I wait here a while.
352
01:27:09,683 --> 01:27:11,142
Bye, chichi.
353
01:27:21,528 --> 01:27:23,530
Thank you, mister.
354
01:28:22,464 --> 01:28:24,757
I have to pee, mommy.
355
01:28:25,133 --> 01:28:26,968
Okay, let's go.
356
01:28:44,653 --> 01:28:46,655
Wash your hands.
357
01:30:42,604 --> 01:30:43,813
Jin-woo.
358
01:30:44,814 --> 01:30:47,107
How did dad seem at the hospital?
359
01:30:47,901 --> 01:30:49,694
What did he say to you?
360
01:30:50,946 --> 01:30:52,489
But you don't believe me.
361
01:30:52,781 --> 01:30:54,407
No, I believe.
362
01:30:54,491 --> 01:30:56,493
Tell me what dad said.
363
01:30:56,576 --> 01:31:00,288
He said he came to see
you and me.
364
01:31:02,916 --> 01:31:05,043
I can't really remember.
365
01:31:23,979 --> 01:31:26,898
I wish you were here too, dad.
366
01:31:28,441 --> 01:31:32,027
But since you're not,
I'll show you instead.
26619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.