Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,233 --> 00:02:13,379
P� tis�c dol�rov odmena,
za Rhiannona, psanca,
2
00:02:13,459 --> 00:02:16,695
50 tis�c americk�ch dol�rov,
za prezradenie jeho �krytu.
3
00:02:16,775 --> 00:02:20,605
Zd� sa podivn�, nie?
Pon�ka� desa�kr�t viac,
4
00:02:20,685 --> 00:02:23,448
za �kryt, ne� za banditu?
5
00:02:23,748 --> 00:02:27,660
Ale je to naozaj dobr� obchod,
preto v �kryte
6
00:02:27,740 --> 00:02:30,855
m� viac ako mili�n dol�rov,
v ukradnutom zlate.
7
00:02:31,493 --> 00:02:33,157
Jeho poloha ...
8
00:02:33,358 --> 00:02:36,061
je niekde
hore v Katovej Hore.
9
00:02:36,461 --> 00:02:38,062
Ale kde presne?
10
00:02:38,276 --> 00:02:40,517
Mnoho mu�ov h�adalo v tejto hore,
11
00:02:40,597 --> 00:02:42,267
bez zistenia odpovede.
12
00:02:42,642 --> 00:02:44,369
Kto je to Rhiannon?
13
00:02:44,569 --> 00:02:46,971
�o urob� s t�m zlatom?
14
00:02:47,355 --> 00:02:50,475
Ko�ko e�te bude kradn��,
pred t�m, ne� sa zastav�?
15
00:02:51,375 --> 00:02:53,197
V tom dostavn�ku tam dolu,
16
00:02:53,277 --> 00:02:55,480
je mu� s odhodlan�m to zisti�.
17
00:02:56,180 --> 00:02:58,482
�erif Jim Caradac.
18
00:03:04,677 --> 00:03:07,890
Pre�o ste si tak ist�,
�e dareb�k sa objav�, �erif?
19
00:03:09,683 --> 00:03:10,795
Pane,
20
00:03:11,895 --> 00:03:14,597
ako je to Rhiannon,
zac�ti z�pach trezora,
21
00:03:14,677 --> 00:03:16,119
ako vy z�pach skunka...
22
00:03:16,199 --> 00:03:19,601
a nejedn� sa o pivn� sud,
kde str�ny d� nohy.
23
00:03:20,290 --> 00:03:22,907
No, v tom pr�pade
�e je lep�ie ako vy, Jim.
24
00:03:23,707 --> 00:03:25,308
D�fam, �e ste gentleman.
25
00:03:27,811 --> 00:03:30,714
To je dobr� sp�sob,
ma� svoju banku, madam.
26
00:03:31,014 --> 00:03:33,016
�o tak ulo�i� tam aj moje
peniaze,
27
00:03:33,096 --> 00:03:34,618
ne� sa dostaneme do mesta?
28
00:03:35,184 --> 00:03:37,921
Je to s�kromn� banka, pane,
a som trochu vyberav�,
29
00:03:38,001 --> 00:03:39,323
na mojich vkladate�ov.
30
00:03:40,323 --> 00:03:42,225
Bol by som skvel� klient.
31
00:03:44,528 --> 00:03:47,030
Ste ten typ z�kazn�ka,
�o by chcel v�dy odkr�va�.
32
00:03:48,331 --> 00:03:49,332
Inteligentn� diev�a!
33
00:03:49,432 --> 00:03:50,734
To bolo nie�o ako, dr� hubu.
34
00:03:50,834 --> 00:03:52,435
Ak to neurob�te, ja to urob�m.
35
00:03:55,939 --> 00:03:56,940
Pozrit sa!
36
00:03:57,040 --> 00:03:58,441
Stoj!
37
00:04:05,677 --> 00:04:06,849
�o sa stalo?
38
00:04:06,929 --> 00:04:07,950
Ste v poriadku, madam?
39
00:04:08,030 --> 00:04:09,252
Pijem dobr� siln� n�poj.
40
00:04:09,332 --> 00:04:10,253
Ja tie�!
41
00:04:10,333 --> 00:04:12,155
Blesk zasiahol ten strom?
42
00:04:12,583 --> 00:04:14,957
Bol narezan�.
43
00:04:15,558 --> 00:04:16,759
Rhiannon!
44
00:04:16,839 --> 00:04:18,676
Je e�te niekto v dostavn�ku?
45
00:04:18,756 --> 00:04:20,163
Nie, nikto.
46
00:04:20,463 --> 00:04:21,664
Ste si ist�?
47
00:04:21,744 --> 00:04:22,865
Samozrejme, �e som si ist�!
48
00:04:22,945 --> 00:04:24,768
Ja viem, kto cestoval.
49
00:04:25,185 --> 00:04:26,171
Dobre.
50
00:04:26,791 --> 00:04:29,236
Lady, vezmite ich zbrane ...
a odho�te ich!
51
00:04:35,011 --> 00:04:36,679
Teraz vy, str�ca a ko�i�,
52
00:04:36,759 --> 00:04:39,881
pozbierajte nejak� drevo
a dajte ho k dostavn�ku.
53
00:04:50,730 --> 00:04:52,487
Teraz drevo zap�te.
54
00:04:52,995 --> 00:04:54,416
Zap�li� drevo?
55
00:04:54,496 --> 00:04:55,718
To dostavn�k zhor�!
56
00:04:55,798 --> 00:04:56,799
Pohnite sa!
57
00:04:56,879 --> 00:04:58,101
Zap�te ho!
58
00:05:08,410 --> 00:05:09,712
Lep�ie vyjs� von, Jim.
59
00:05:10,211 --> 00:05:11,934
Bude tam trochu teplo.
60
00:05:12,014 --> 00:05:13,715
Vyjdite so zdvihnut�mi rukami!
61
00:05:13,795 --> 00:05:15,417
A o ni� sa nepok��ajte!
62
00:05:22,058 --> 00:05:23,154
Oto�te sa!
63
00:05:26,358 --> 00:05:29,131
Teraz odho�te jeho zbra� k ostatn�m.
64
00:05:40,542 --> 00:05:42,344
Vy dvaja, str�ca a ko�i�,
65
00:05:42,424 --> 00:05:43,545
vyberte trezor.
66
00:05:45,281 --> 00:05:47,049
Zvy�ok z v�s, zosta�te, kde ste.
67
00:05:55,272 --> 00:05:58,332
Ak m�te pop�len� prsty,
�iadala ste si o to.
68
00:05:58,412 --> 00:06:01,483
D�fam, �e budem v bl�zkosti,
ke� n�jdete, �o h�ad�te.
69
00:06:01,563 --> 00:06:02,369
�akujem.
70
00:06:02,750 --> 00:06:05,167
Nemal som pekn� diev�a napriek tomu,
�e trv� tak ve�k� z�ujem o m�a,
71
00:06:05,247 --> 00:06:06,668
po dlh� dobu.
72
00:06:09,172 --> 00:06:11,674
Va�e meno je Caradac, �e jo?
73
00:06:12,274 --> 00:06:13,047
�no.
74
00:06:13,238 --> 00:06:15,637
Po�ul som, �e ste pri�iel
a� z El Paso
75
00:06:15,717 --> 00:06:16,878
len kv�li mne.
76
00:06:17,713 --> 00:06:18,925
Nepo�ul ste zle.
77
00:06:22,160 --> 00:06:23,886
M�te k��� od toho?
78
00:06:24,486 --> 00:06:25,190
Nie.
79
00:06:25,270 --> 00:06:27,589
M�m iba jeden k���, od va�ej cely.
80
00:06:36,176 --> 00:06:37,122
Napl�te to!
81
00:06:38,736 --> 00:06:41,222
Viete, �e som zvedav�.
82
00:06:42,458 --> 00:06:45,207
�o budete robi� s t�m v�etk�m zlatom,
�o ste nakradol?
83
00:06:45,287 --> 00:06:48,430
Nech�m ho dobre skryt� a st�le si mysl�m,
�e mi dlhuje viac.
84
00:06:48,510 --> 00:06:49,691
Dlhuje?
Kto?
85
00:06:50,011 --> 00:06:51,613
Ve�k� z�padn� bansk�?
86
00:06:51,693 --> 00:06:52,716
To je pravda!
87
00:06:53,816 --> 00:06:55,918
Pre�o si mysl�te, �e by mali?
88
00:06:55,998 --> 00:06:57,639
Je to dlh� pr�beh, �erif.
89
00:06:57,719 --> 00:06:59,726
Raz budem ma� viac �asu.
90
00:07:17,341 --> 00:07:18,315
Piesok!
91
00:07:34,455 --> 00:07:36,257
Zd� sa, �e ste zvrhol strom pre ni� za ni�,
92
00:07:36,357 --> 00:07:37,358
nie je tak?
93
00:07:37,803 --> 00:07:38,960
Smie�ne, �o?
94
00:07:39,040 --> 00:07:40,330
Mysl�m, �e je.
95
00:07:40,410 --> 00:07:42,663
No, uvid�me, ako dlho
vydr��te so smiechom.
96
00:07:42,763 --> 00:07:44,265
Vr�time sa sp� do Goldville.
97
00:07:44,345 --> 00:07:46,067
Pozrieme sa, �o �udia povedia.
98
00:07:55,133 --> 00:07:56,993
V poriadku, vyjdi von, Caradac!
99
00:07:57,073 --> 00:07:58,779
Varujem �a,
Rhiannon.
100
00:07:58,859 --> 00:08:00,180
Nerob mi to.
101
00:08:00,260 --> 00:08:01,281
Vypadni!
102
00:08:09,189 --> 00:08:10,711
Ak �a raz dostanem ...
103
00:08:10,791 --> 00:08:12,713
Teraz cho� rovno dole,
po ulici.
104
00:08:12,793 --> 00:08:14,094
A zosta� v strede.
105
00:08:14,174 --> 00:08:16,973
Dostanem �a, aj keby som mal
zjes� ka�d� kame� ...
106
00:08:17,053 --> 00:08:18,398
na Katovej hore.
107
00:08:18,478 --> 00:08:20,500
Pr�� kedyko�vek,
budem na teba pripraven�.
108
00:08:31,253 --> 00:08:33,012
Tak som povedal chlap�kovi ...
109
00:08:33,875 --> 00:08:35,215
Hej, pozrite!
110
00:08:41,397 --> 00:08:42,466
�erif Caradac!
111
00:08:47,322 --> 00:08:49,229
Nos� nohavice ako s� tvoje.
112
00:08:49,736 --> 00:08:50,526
Ticho!
113
00:08:50,606 --> 00:08:52,903
Tvoje �sta s� tak ve�k�,
ako tvoje o�i.
114
00:09:24,464 --> 00:09:26,486
Nie�o mi hovor�, �e
budete �utova�,
115
00:09:26,566 --> 00:09:27,868
ne� to skon��.
116
00:09:28,045 --> 00:09:29,817
V�aka za zapo�i�iavanie nohavi�iek.
117
00:09:29,897 --> 00:09:31,505
D�fam, �e ich neroz�ahal.
118
00:09:37,077 --> 00:09:38,398
�o sa stalo, �erif?
119
00:09:38,478 --> 00:09:39,779
Je to Rhiannon!
120
00:12:41,669 --> 00:12:42,473
Stoj!
121
00:12:51,228 --> 00:12:53,470
Vystriedali sme sa vo
v�smechu, je tak?
122
00:12:56,213 --> 00:12:58,575
P�d z ko�a,
ke� vystrel� zo zbrane,
123
00:12:58,655 --> 00:13:00,277
tento star� trik
som sa nau�il v Texase.
124
00:13:00,885 --> 00:13:02,793
Ale neo�ak�val som,
�e zastav�,
125
00:13:02,873 --> 00:13:05,005
aby si ma pochoval.
126
00:13:05,085 --> 00:13:07,248
Predstieral som,
�akaj�c na �ancu,
127
00:13:07,328 --> 00:13:08,985
pozoroval som �a v k�ude.
128
00:13:10,644 --> 00:13:12,381
Pozri, Rhiannon,
129
00:13:13,831 --> 00:13:16,413
m��e� sa
zbavi� ve�k�ho probl�mu,
130
00:13:16,712 --> 00:13:19,334
iba mi povie�,
kde m� ukryt� zlato.
131
00:13:59,741 --> 00:14:00,728
Vojdite!
132
00:14:03,941 --> 00:14:05,541
- Vy ste doktor?
- Presne tak.
133
00:14:05,621 --> 00:14:08,364
�pecializujem sa na zlomen� kosti,
bolesti brucha a diery po gu�k�ch.
134
00:14:08,444 --> 00:14:09,650
�o tam m�te?
135
00:14:09,730 --> 00:14:10,712
Priestrel.
136
00:14:10,792 --> 00:14:12,202
Prineste ho sem!
137
00:14:17,797 --> 00:14:19,207
Dajte to sem!
138
00:14:35,571 --> 00:14:36,572
Caradac!
139
00:14:36,672 --> 00:14:37,994
Kde ste ho na�iel?
140
00:14:38,074 --> 00:14:40,075
Na ceste.
Bl�zko, ale mimo mesto.
141
00:14:43,579 --> 00:14:45,501
Vyzer� to ako
rozpor medzi mnou
142
00:14:45,581 --> 00:14:46,983
a z�v�zkom z hry.
143
00:14:47,351 --> 00:14:50,451
Ak by sme to dostali von,
potrebuje r�chla transf�ziu!
144
00:14:50,531 --> 00:14:52,064
Nepozerajte sa na m�a!
145
00:14:52,302 --> 00:14:55,691
Ak strat�me ve�a �asu,
bude pr�li� neskoro.
146
00:14:55,912 --> 00:14:57,694
Vyzle�te si kab�t a odlo�te klob�k!
147
00:14:59,094 --> 00:15:01,597
Prep��te, ale pon�h�am sa.
148
00:15:01,677 --> 00:15:03,098
Len chv��ku, synu.
149
00:15:08,103 --> 00:15:10,606
V�m nevad�,
�i �ije, alebo zomrie?
150
00:15:11,000 --> 00:15:13,065
Nezabalil by som ho
a neprisniesol.
151
00:15:13,145 --> 00:15:15,530
Tak pre�o op���ate pr�cu
v polovici?
152
00:15:15,610 --> 00:15:17,417
Teraz po�te, zlo�te si kab�t!
153
00:15:17,497 --> 00:15:19,295
Ja potrebujem va�u pomoc.
154
00:15:28,329 --> 00:15:29,624
Sadnite si!
155
00:15:31,380 --> 00:15:33,128
Potrv� to len nieko�ko min�t.
156
00:15:39,975 --> 00:15:42,032
Nikdy som v�s nevidel v meste.
157
00:15:42,366 --> 00:15:43,939
Ste cudzinec?
158
00:15:44,639 --> 00:15:46,582
�no, len prech�dzam.
159
00:15:48,216 --> 00:15:50,144
Ak� je va�e meno?
160
00:15:52,146 --> 00:15:53,167
M��e to by� ...
161
00:15:53,247 --> 00:15:54,298
John Gwynn.
162
00:15:57,390 --> 00:15:58,853
John Gwynn, jo.
163
00:16:00,373 --> 00:16:02,492
Pite, to v�m pom��e.
164
00:16:05,740 --> 00:16:08,662
�no, bude to siln�
a zauj�mav� sk�senos�.
165
00:16:09,513 --> 00:16:11,665
Nikdy som nerobil transf�ziu.
166
00:16:11,765 --> 00:16:13,266
Ale ��tal som ve�a o tom.
167
00:16:14,263 --> 00:16:16,070
Nemus�te ma� z nej strach.
168
00:16:16,538 --> 00:16:18,513
Je to nakoniec mal� st�vka.
169
00:16:20,441 --> 00:16:22,867
V�etko z�le�� na tom,
�i je va�a krv dobr�.
170
00:16:22,947 --> 00:16:24,513
Pre m�a je dobr� dos�.
171
00:16:24,593 --> 00:16:26,727
Ide o to, �i bude v s�lade s jeho.
172
00:16:27,738 --> 00:16:29,277
Ak tomu tak nie je pre to,
173
00:16:29,683 --> 00:16:32,049
Je to ako sna�i� sa naplni�
vn�tro re�aze.
174
00:16:33,687 --> 00:16:36,830
Mal� �anca na to,
ale nie ak to m�te v pl�ne.
175
00:16:38,553 --> 00:16:39,431
�no, pane,
176
00:16:40,405 --> 00:16:42,755
bude to ve�k�
a zauj�mav� experiment.
177
00:16:44,498 --> 00:16:46,700
Doc ... moje o�i ...
178
00:16:47,597 --> 00:16:49,461
nem��em ich udr�a� otvoren�.
179
00:16:50,755 --> 00:16:52,206
Potom ich zavrite.
180
00:16:52,348 --> 00:16:53,855
Nem��em ich zavrie�.
181
00:16:53,935 --> 00:16:55,468
Mus�m ich ma� otvoren�.
182
00:17:01,951 --> 00:17:03,919
Nebojte sa, neurob�m v�m ni�.
183
00:17:05,533 --> 00:17:08,021
Je to len prirodzen� reakcia
na ten n�poj, �o som v�m dal.
184
00:17:09,477 --> 00:17:10,532
N�poj?
185
00:17:17,332 --> 00:17:18,572
�o to bolo?
186
00:17:20,016 --> 00:17:22,352
No tak, hovorte.
187
00:18:24,940 --> 00:18:27,000
Prem���al som,
�i v�s zobudi�.
188
00:18:27,929 --> 00:18:29,702
Spal ste v��inu d�a.
189
00:18:30,395 --> 00:18:32,603
Zamkol som dvere,
aby v�s nik neob�a�oval.
190
00:18:34,430 --> 00:18:35,889
Kde je moja zbra�?
191
00:18:35,969 --> 00:18:36,650
Zbra�?
192
00:18:36,827 --> 00:18:38,360
Je tam v z�suvke.
193
00:18:43,403 --> 00:18:47,217
Spr�vate sa, ako keby zbra� a vy
boli neoddelite�n� s��as�.
194
00:18:47,850 --> 00:18:51,555
�lovek nem��e �i�
s hmotnos�ou, �o mu vis� v p�se.
195
00:18:51,635 --> 00:18:53,401
Teraz nieko�ko ot�zok.
196
00:18:54,225 --> 00:18:56,996
Ak� opojn� n�poj
ste mi dal v�era v noci?
197
00:18:57,629 --> 00:19:00,926
Ach, nebolo �ahk� zaspa�,
po transf�zii.
198
00:19:01,232 --> 00:19:03,634
Pon�h�al ste
sa odtia�to dosta�.
199
00:19:03,714 --> 00:19:07,137
Tak som si uvedomil,
bolo to najjednoduch�� sp�sob v�s zdr�a� ...
200
00:19:08,366 --> 00:19:09,538
a bezpe�nej��.
201
00:19:09,618 --> 00:19:10,942
Kde s� moje �aty?
202
00:19:11,042 --> 00:19:12,044
Va�e �aty?
203
00:19:13,344 --> 00:19:15,877
Viete, �e to nie je dobr�,
klama� niekomu in�mu.
204
00:19:15,957 --> 00:19:18,669
Va�e �aty boli mokr�,
tak som myslel, �e ich pre v�s vysu��m.
205
00:19:18,749 --> 00:19:21,700
Alebo neboli tak mokr�,
ako som si myslel,
206
00:19:21,780 --> 00:19:23,575
alebo ohe� bol pr�li� hor�ci.
207
00:19:23,655 --> 00:19:26,478
Mimochodom,
s� k�pka popola, tamto.
208
00:19:26,558 --> 00:19:29,361
Tie, ktor� pou��vate,
patrili pacientovi.
209
00:19:29,598 --> 00:19:31,463
Nemohol som viac pre neho urobi�.
210
00:19:31,663 --> 00:19:32,664
A �o toto?
211
00:19:36,506 --> 00:19:38,189
Viete,
zdalo sa, �e v�s ve�mi svrb�,
212
00:19:38,269 --> 00:19:39,641
ke� ste sem pri�iel minul� noc.
213
00:19:39,721 --> 00:19:43,294
V�dy som si myslel, �e by� hladko
oholen� je to dobr� pre du�u mu�a.
214
00:19:43,374 --> 00:19:46,172
Myslel som, �e va�a pr�ca je,
stara� o ich tela.
215
00:19:46,252 --> 00:19:47,655
V skuto�nosti, �no.
216
00:19:48,579 --> 00:19:50,950
�es� dn� pracujem na org�noch,
217
00:19:51,030 --> 00:19:52,616
siedmy, na ich du�iach.
218
00:19:52,783 --> 00:19:55,776
Dobr� kombin�cia, lek�r a kazate�.
219
00:19:56,560 --> 00:19:59,073
�no, ale mysl�m, �e id� spolu.
220
00:20:01,259 --> 00:20:04,107
ڞasn�, ako jednoduch� to je,
aby �lovek urobil pok�nie,
221
00:20:04,187 --> 00:20:06,593
ke� viete,
kde treba stla�i� ruku P�na.
222
00:20:06,673 --> 00:20:09,091
Tu je klob�k,
ktor� zodpoved� �at�m.
223
00:20:14,526 --> 00:20:15,556
Sed�.
224
00:20:15,636 --> 00:20:16,907
Teraz sako.
225
00:20:24,588 --> 00:20:27,096
Nikto vo v�s nespozn�
drevoruba�a, ktor� sem pri�iel
226
00:20:27,176 --> 00:20:28,313
minul� noc.
227
00:20:28,749 --> 00:20:30,937
Teraz chcem, aby ste pozrel,
mu�a, ktor�ho ste priniesol.
228
00:20:31,017 --> 00:20:32,250
P�tal sa na v�s.
229
00:20:43,198 --> 00:20:44,335
Tu je, Dack.
230
00:20:46,603 --> 00:20:48,639
John Gwynn ...
�erif Caradac.
231
00:20:56,097 --> 00:20:56,975
Zdrav�m.
232
00:20:58,099 --> 00:20:58,949
Zdrav�m.
233
00:21:00,951 --> 00:21:02,353
Doktor mi povedal, ...
234
00:21:03,350 --> 00:21:05,672
�eby som ne�il,
keby nebolo v�s.
235
00:21:08,294 --> 00:21:09,687
Mysl�m, �e m� pravdu.
236
00:21:12,758 --> 00:21:13,965
Povedzte mi,
237
00:21:14,720 --> 00:21:16,967
kde ste ma na�iel?
238
00:21:18,799 --> 00:21:21,047
Asi jeden kilometer
mimo mesto.
239
00:21:22,177 --> 00:21:23,165
Zvl�tne.
240
00:21:26,117 --> 00:21:28,616
Zauj�malo by ma, ako som sa tam dostal.
241
00:21:29,148 --> 00:21:31,354
Ten chlap urobil do m�a dieru,
242
00:21:31,954 --> 00:21:34,084
na Katovej Hore.
243
00:21:35,727 --> 00:21:37,407
Dobr� popoludnie, sudca!
244
00:21:37,487 --> 00:21:39,002
Dobr� popoludnie, Dr Mark!
245
00:21:39,489 --> 00:21:41,091
Ako sa c�tite, �erif?
246
00:21:41,679 --> 00:21:43,194
C�tim sa lep�ie.
247
00:21:43,668 --> 00:21:45,792
M�m ��astie, �e ni� nec�tim.
248
00:21:46,099 --> 00:21:48,074
Va�a oper�cia dopadla dobre.
249
00:21:48,244 --> 00:21:49,765
To je ten mu�?
250
00:21:49,845 --> 00:21:51,002
�no, to je.
251
00:21:54,275 --> 00:21:55,678
M��e by�,
252
00:21:56,672 --> 00:21:58,109
vyzer� dobre.
253
00:21:58,811 --> 00:21:59,710
Mlad�k ...
254
00:21:59,910 --> 00:22:01,358
Pozor, za vami!
255
00:22:06,387 --> 00:22:07,225
�o je?
256
00:22:07,688 --> 00:22:08,505
Ni�.
257
00:22:08,996 --> 00:22:11,529
Len som chcel vidie�,
ako pou��vate zbra�.
258
00:22:12,380 --> 00:22:13,633
Urobil ste to.
259
00:22:17,026 --> 00:22:18,248
Urobil �o?
260
00:22:18,328 --> 00:22:19,329
Gwynn,
261
00:22:19,429 --> 00:22:22,279
po�ul ste u� o psancovi
menom Rhiannon?
262
00:22:22,858 --> 00:22:24,033
�no, trochu.
263
00:22:24,513 --> 00:22:27,913
No, ten bandita m� vo zvyku
robi� z na�ich �erifov ...
264
00:22:27,993 --> 00:22:28,811
idiotov.
265
00:22:29,219 --> 00:22:31,051
Prep��te mi, Caradac.
266
00:22:31,541 --> 00:22:33,784
A op�,
sme ponechan� bez,
267
00:22:33,864 --> 00:22:35,696
z�stupcu pr�va a poriadku.
268
00:22:36,045 --> 00:22:37,967
Tak�e Dr. Mark mi urobil n�vrh,
269
00:22:38,047 --> 00:22:39,700
vy ste jeho priate�,
270
00:22:39,780 --> 00:22:42,990
vyplni� to pracovn� miesto
a vymenova� v�s.
271
00:22:44,692 --> 00:22:46,559
Ja?
Z�stupca pr�va?
272
00:22:46,639 --> 00:22:49,126
Je to �a�k�,
ale mzda je dobr�.
273
00:22:49,330 --> 00:22:52,640
A Great Western pripl�ca,
kv�li svojim zlat�m z�sielk�m.
274
00:22:53,056 --> 00:22:53,964
�o poviete?
275
00:22:54,387 --> 00:22:55,765
Ste ochotn� n�m pom�c�?
276
00:22:58,746 --> 00:23:00,886
Dobre, vezmem t� pr�cu.
277
00:23:00,966 --> 00:23:02,572
Zdvihnite prav� ruku.
278
00:23:03,670 --> 00:23:06,511
Prisah�te chr�ni�
z�kony tohto �zemia
279
00:23:06,591 --> 00:23:07,749
pod�a svojich najlep��ch schopnost�?
280
00:23:09,078 --> 00:23:10,080
Samozrejme ...
281
00:23:10,599 --> 00:23:12,528
pod�a svojich najlep��ch
schopnost�.
282
00:23:12,608 --> 00:23:13,673
Tu m�te.
283
00:23:13,753 --> 00:23:16,706
M��ete n�js� svoju kancel�riu,
na rovnakej ulici, ved�a budovy.
284
00:23:16,786 --> 00:23:19,502
A jes� m��ete,
v mestskom Grub House of Charlie,
285
00:23:19,582 --> 00:23:20,767
cez ulicu.
286
00:23:20,847 --> 00:23:23,417
No, tam ma n�jdete v nasleduj�cej hodine.
287
00:23:23,497 --> 00:23:25,938
Doktor, m��em na chv��u s
vami hovori�?
288
00:23:26,018 --> 00:23:26,697
Iste.
289
00:23:36,908 --> 00:23:38,007
�o to rob�te?
290
00:23:38,087 --> 00:23:39,108
Ako �o?
291
00:23:39,188 --> 00:23:41,030
Neviem, �o t�m mysl�te, synu.
292
00:23:41,110 --> 00:23:43,293
Povedal ste im,
�e som v� priate�.
293
00:23:43,613 --> 00:23:44,715
No, vy ste.
294
00:23:46,255 --> 00:23:47,417
To je lo�!
295
00:23:47,617 --> 00:23:50,301
Pred minulou nocou ste ma
nikdy nevidel.
296
00:23:50,454 --> 00:23:51,821
�o na tom z�le��?
297
00:23:51,901 --> 00:23:53,990
Biblia hovor�,
�e ka�d� �lovek by mal ma� priate�a,
298
00:23:54,070 --> 00:23:55,596
a to je, �omu ver�m.
299
00:23:56,386 --> 00:23:57,210
Oh.
300
00:23:58,443 --> 00:24:00,038
No, uvid�me sa nesk�r ...
301
00:24:00,118 --> 00:24:01,231
Priate�.
302
00:24:13,643 --> 00:24:14,644
Zdrav�m.
303
00:24:15,234 --> 00:24:16,145
Zdrav�m.
304
00:24:18,147 --> 00:24:19,170
Povedzte,
305
00:24:20,641 --> 00:24:23,163
vy ... vy ste John Gwynn, je tak?
306
00:24:23,243 --> 00:24:24,053
�no.
307
00:24:24,133 --> 00:24:26,961
Sudca pri�iel pred chv��ou
a povedal mi o v�s.
308
00:24:27,041 --> 00:24:29,078
Zoberiete Caradacove miesto, �o?
309
00:24:29,158 --> 00:24:31,661
�no, k�m nebude schopn�
op� jazdi�.
310
00:24:32,464 --> 00:24:34,583
Vina Rhiannona,
311
00:24:34,663 --> 00:24:38,234
dal n�m viac probl�mov,
v�menou za slamn�k.
312
00:24:38,314 --> 00:24:40,911
Ale nemohol ukradn��
posledn� z�sielku zlata.
313
00:24:40,991 --> 00:24:43,179
Nie, pane, je to tam st�le.
314
00:24:43,259 --> 00:24:45,683
No, o tom chcem hovori�.
315
00:24:46,074 --> 00:24:47,996
Ke� si mysl�te, �e ho odo�lete?
316
00:24:48,076 --> 00:24:50,105
Nebude a� pred 24 ..
317
00:24:50,185 --> 00:24:51,309
24, �o?
318
00:24:52,281 --> 00:24:54,031
Pre�o �aka� tak dlho?
319
00:24:54,111 --> 00:24:56,953
Preto�e Great Western,
�ak� �a��iu r�chlu z�sielku,
320
00:24:57,033 --> 00:24:58,914
potom to urob�me dohromady.
321
00:24:58,994 --> 00:25:00,755
Ve�k� z�sielka, �o?
322
00:25:01,988 --> 00:25:03,462
�no, je to najlep�ie.
323
00:25:03,823 --> 00:25:05,773
Pokia� d�jde k zmene,
ozn�mte mi to.
324
00:25:05,853 --> 00:25:07,616
Oh, samozrejme,
�e budem, �erif.
325
00:25:07,696 --> 00:25:09,117
�akujem, dobr� noc!
326
00:25:09,197 --> 00:25:10,699
Dobr� noc.
327
00:25:58,569 --> 00:26:00,249
Vy ste John Gwynn, nie?
328
00:26:01,249 --> 00:26:03,622
Spr�vy sa tu ��ria r�chlo.
329
00:26:07,821 --> 00:26:09,837
Pr�ve som v�s videla s dr Markom.
330
00:26:13,412 --> 00:26:14,359
Povedzte,
331
00:26:15,047 --> 00:26:17,355
nepozn�m v�s odnekia�?
332
00:26:17,665 --> 00:26:19,242
Pre�o si to mysl�te?
333
00:26:19,950 --> 00:26:21,069
Va�e o�i.
334
00:26:23,056 --> 00:26:24,997
�o s t�m maj� moje o�i?
335
00:26:25,773 --> 00:26:28,164
Hr�m ve�a poker, pane,
336
00:26:28,244 --> 00:26:30,847
a v�dy d�vam osobitn� pozornos� o�iam.
337
00:26:32,175 --> 00:26:34,862
No, d�ma,
nikdy som nehral s vami poker,
338
00:26:34,942 --> 00:26:37,887
bol by som pam�tal viac vec�,
ako va�e o�i.
339
00:26:42,050 --> 00:26:45,550
Pri�iel som v�m poveda�,
�e ak m�te sm�d,
340
00:26:45,630 --> 00:26:47,809
n�poje s� na Silver Queen,
341
00:26:48,550 --> 00:26:51,840
na ulici Goldville,
nov� pal�c pre pote�enie.
342
00:26:52,399 --> 00:26:53,401
V�aka.
343
00:26:53,620 --> 00:26:56,604
Ako �erif,
zd� sa, �e m�m svoje v�sady.
344
00:26:57,553 --> 00:26:59,727
Nie to�ko, ako si mysl�te.
345
00:26:59,807 --> 00:27:02,941
Caradac bol m�j �peci�lny kamar�t.
346
00:27:04,150 --> 00:27:08,356
Rovnako tak by som sa aj ja
mohol sta� najlep��m priate�om na nejak� �as.
347
00:27:10,317 --> 00:27:11,819
Pomaly, �erif,
348
00:27:13,821 --> 00:27:17,047
m��ete d�js� �alej,
v kluse ne� v trysku.
349
00:27:19,346 --> 00:27:21,829
Nem�m �as na klus.
350
00:27:28,834 --> 00:27:30,925
Ke� ste nehradil Caradaca,
351
00:27:31,005 --> 00:27:33,797
to neznamen�, �e
dostanete v�etky jeho pr�ce.
352
00:28:03,369 --> 00:28:05,087
Odpo��va� tak skoro?
353
00:28:05,371 --> 00:28:07,028
Lep�ie n�vrhy?
354
00:28:07,674 --> 00:28:08,517
Iste.
355
00:28:09,318 --> 00:28:11,078
Pr��te do Silver Queen.
356
00:28:11,735 --> 00:28:14,298
Pred min�tou,
ste ma zranila.
357
00:28:16,605 --> 00:28:18,384
To bolo pred min�tou.
358
00:28:25,509 --> 00:28:26,994
Oh, presta�, Miku.
359
00:28:27,842 --> 00:28:31,317
Caradac tu nie je,
aby sa o teba postaral.
360
00:28:31,397 --> 00:28:33,620
No tak, vy stra�iaci kur�iet.
361
00:28:33,700 --> 00:28:36,684
Sud piva pre mu�a, ktor�
vy�enie Mike Murphyho!
362
00:28:36,764 --> 00:28:38,114
No tak, teraz!
363
00:28:38,194 --> 00:28:41,006
To nem� ni� spolo�n�,
s pozv�nkou, �o?
364
00:28:42,408 --> 00:28:44,465
Ak ste tak dobr� s d�mami,
365
00:28:44,545 --> 00:28:46,988
chcela som vidie�,
ako je to s mu�mi.
366
00:28:52,641 --> 00:28:54,701
Som nov� �erif, Mike!
367
00:28:54,781 --> 00:28:57,043
Mysl�m, �e sme mali dos� srandy,
dnes ve�er.
368
00:28:57,123 --> 00:28:59,289
A kto ti dal ten n�pad?
369
00:29:02,116 --> 00:29:03,861
Tak to je nov� �erif, �o?
370
00:29:04,729 --> 00:29:07,964
Mo�no je lep�ie vr�ti�
sa do postele, �erif!
371
00:29:16,728 --> 00:29:18,864
Si tvrd� mu�,
hovor�, Mike.
372
00:29:18,944 --> 00:29:21,367
Jasn� a to je rodin� slabos�!
373
00:29:21,447 --> 00:29:23,990
Samozrejme, a to je slabos�,
�o mus� ovl�da�.
374
00:29:36,381 --> 00:29:38,909
Ako Mike, st�le sm�d?
375
00:29:40,450 --> 00:29:42,888
Teraz je naozaj tvoj nos mokr�, Mike.
376
00:29:42,968 --> 00:29:43,969
�o sa deje?
377
00:29:44,049 --> 00:29:46,538
Pr�ve si prehral
sud piva, Mike.
378
00:29:46,618 --> 00:29:49,195
Ach, m�j bo�e,
ak� �koda, ak� �koda.
379
00:29:49,275 --> 00:29:52,117
M��ete ho vy�isti�
a prinies� mi ho r�no.
380
00:29:57,280 --> 00:30:00,385
Vie�, �e si prv� �lovek,
ktor� dal Mike Murphymu,
381
00:30:00,465 --> 00:30:01,987
boles� hlavy, brucha,
382
00:30:02,067 --> 00:30:03,889
a boles� v�etk�ho,
383
00:30:03,969 --> 00:30:06,411
a som hrd� na to by� tebou zatknut�.
384
00:30:06,491 --> 00:30:08,614
Dobre, Miku, pospi si trochu,
385
00:30:08,694 --> 00:30:09,915
urob�m to ist�.
386
00:30:09,995 --> 00:30:11,016
�akujem, �erif.
387
00:30:11,096 --> 00:30:13,919
A sny,
pln� kr�snych �ien.
388
00:30:13,999 --> 00:30:16,686
Uspokoj�m som len s jednou.
389
00:30:20,010 --> 00:30:22,507
Dobr� ve�er, p�n Richards!
390
00:30:25,101 --> 00:30:26,612
Vy ste �erif?
391
00:30:27,391 --> 00:30:29,133
To je to, �o tento odznak hovor�.
392
00:30:29,213 --> 00:30:32,120
Mike je jedn�m z mojich mu�ov.
Pri�iel som, aby ste ho pustil.
393
00:30:32,200 --> 00:30:34,325
Som Richards,
pred�k Great Western.
394
00:30:34,405 --> 00:30:35,968
Great Western, �o?
395
00:30:36,189 --> 00:30:38,391
Po�ul som o tej spolo�nosti,
396
00:30:38,471 --> 00:30:40,446
ale ni� svetoborn�.
397
00:30:42,753 --> 00:30:45,431
Mo�no ste nepo�ul,
�e prepravujeme ve�k� z�sielky,
398
00:30:45,511 --> 00:30:46,558
pre toto mesto.
399
00:30:47,205 --> 00:30:48,729
Nie, nehovor�m, �o m�te.
400
00:30:50,695 --> 00:30:53,564
Nem�me radi,
aby na�i mu�i boli zatknut�.
401
00:30:56,854 --> 00:30:59,740
Medzi nami,
nezauj�ma ma, �o sa v�m p��i.
402
00:31:01,256 --> 00:31:04,286
Alebo ho pust�te z cely,
alebo to urob�m ja.
403
00:31:07,653 --> 00:31:10,375
Ohrozujete rameno z�kona,
p�n Richards.
404
00:31:10,455 --> 00:31:12,877
Mohol by som v�s za to zatkn��.
405
00:31:12,957 --> 00:31:14,479
Chcem to vidie�!
406
00:31:14,559 --> 00:31:17,457
Ak neod�dete,
za 10 sek�nd, uk�em v�m.
407
00:31:17,537 --> 00:31:18,976
Ve�mi dobre!
408
00:31:22,466 --> 00:31:24,489
Ste sa u� zozn�mili, �o?
409
00:31:24,569 --> 00:31:25,670
No, to je dobre.
410
00:31:26,070 --> 00:31:28,591
D�fam, �e v�m to nevad�, �e som
sa zamie�al.
411
00:31:29,073 --> 00:31:31,396
Chcel som v�s vidie�, Richards.
412
00:31:31,476 --> 00:31:34,189
Rob�m nejak� zlep�enie v kostole
zauj�malo by ma,
413
00:31:34,269 --> 00:31:36,091
�i prispejete?
414
00:31:36,580 --> 00:31:38,824
V� �as vypr�al, Richards!
415
00:31:48,759 --> 00:31:51,095
Zd� sa, �e nem��em pochopi� tohto mu�a.
416
00:31:51,175 --> 00:31:53,931
V�dy sa na niekho povy�uje.
417
00:31:54,011 --> 00:31:56,460
Nenechajte si ru�i� v� sp�nok, doktor.
418
00:31:56,540 --> 00:31:58,378
Nenech�m si ru�i� m�j.
419
00:32:00,003 --> 00:32:01,583
Idete do postele?
420
00:32:01,663 --> 00:32:02,835
Pre�o nie?
421
00:32:02,915 --> 00:32:05,419
�erif nikdy nejde do postele
v sobotu ve�er,
422
00:32:05,499 --> 00:32:06,330
v Goldville.
423
00:32:06,410 --> 00:32:09,066
No, tu je to �erif, ktor� bude.
424
00:32:13,600 --> 00:32:15,558
Kde je tu nov� �erif?
425
00:32:17,120 --> 00:32:18,222
Oh, �erif ...
426
00:32:18,912 --> 00:32:20,624
Sladk� sny.
427
00:33:00,911 --> 00:33:02,230
�o je?
428
00:33:04,167 --> 00:33:05,806
Oh, to ste vy, doktor.
429
00:33:06,683 --> 00:33:08,680
No, mysl�m, �e som sa nem�lil.
430
00:33:08,760 --> 00:33:10,493
Ste unaven�, v�ak?
431
00:33:10,573 --> 00:33:13,311
Samozrejme,
posledn�ho z t�ch pouli�n�ch zvierat,
432
00:33:13,391 --> 00:33:15,286
som zatkol
asi pred hodinou.
433
00:33:15,366 --> 00:33:17,951
Niet divu, �e �udia,
ktor� poznaj� toto mesto,
434
00:33:18,031 --> 00:33:19,458
nechc� t�to pr�cu.
435
00:33:19,538 --> 00:33:21,589
No, nedovol�te, aby v�s
vystra�ili?
436
00:33:22,184 --> 00:33:24,267
Nie, ja zostanem tu,
na chv��u.
437
00:33:24,347 --> 00:33:25,488
Dobre.
438
00:33:27,391 --> 00:33:29,111
No, je �as na kostol.
439
00:33:29,191 --> 00:33:30,745
�o tak �s� spolu?
440
00:33:31,477 --> 00:33:32,487
Nie, v�aka.
441
00:33:32,567 --> 00:33:35,631
Mal som v�etky tresty,
�o m��em, na jeden de�.
442
00:33:36,330 --> 00:33:38,100
Ale ja viem, �o urob�m.
443
00:33:40,535 --> 00:33:42,204
OK, v�etci hore!
444
00:33:42,704 --> 00:33:44,520
No tak, vst�vajte!
445
00:33:44,600 --> 00:33:45,707
Po�me!
446
00:33:45,787 --> 00:33:47,937
Hej, po�, vst�vaj, ideme!
447
00:33:50,287 --> 00:33:53,479
Ka�d�, kto chce �s� do kostola,
je vo�n�.
448
00:33:55,220 --> 00:33:57,541
T�, ktor� tu zostan�,
bud� pokutovan�,
449
00:33:57,621 --> 00:33:58,480
... desatimi dol�rmi.
450
00:33:58,560 --> 00:34:01,486
Kostoln� zvony,
mi nikdy nezneli tak sladko!
451
00:34:01,566 --> 00:34:03,725
Pustite ma odtia�to, chlapi!
452
00:34:17,739 --> 00:34:18,912
Tu, doktor,
453
00:34:19,240 --> 00:34:21,442
skupina hrie�nikov,
ktor�m treba
454
00:34:21,522 --> 00:34:23,259
uk�za� omyly na ich cest�ch.
455
00:34:23,339 --> 00:34:24,910
�o viac si pria�?
456
00:34:24,990 --> 00:34:26,020
V�s!
457
00:34:42,633 --> 00:34:44,766
Priklad�m p�desiat.
458
00:34:48,950 --> 00:34:51,513
Ak ma chcete chyti�, budem hra�,
459
00:34:53,249 --> 00:34:55,077
a p�desiat naviac.
460
00:35:14,410 --> 00:35:16,297
Blufujete, Richards.
461
00:35:17,492 --> 00:35:19,262
Dvojica �ol�kov.
462
00:35:24,902 --> 00:35:26,299
Whisky!
463
00:35:38,651 --> 00:35:40,737
Vezmite to za m�a, Jesse!
464
00:35:46,827 --> 00:35:49,588
N�poje s� na podnik,
�erif, pam�t�te?
465
00:35:50,405 --> 00:35:53,554
Iste, ale myslel som, �e
ste zmenila n�zor.
466
00:35:53,634 --> 00:35:56,795
Nemen�m �ahko svoj n�zor,
na �oko�vek.
467
00:35:56,875 --> 00:35:58,067
Ja tie� nie.
468
00:35:58,739 --> 00:36:01,375
Mimochodom,
kde je m�j kab�t?
469
00:36:01,455 --> 00:36:02,763
Oh, �no,
470
00:36:02,843 --> 00:36:03,944
v� kab�t!
471
00:36:18,008 --> 00:36:20,681
Mala ste mi ho prinies�,
ako som �iadal.
472
00:36:22,112 --> 00:36:24,722
Ne�akal ste naozaj, �e ho
prinesiem, �e?
473
00:36:24,802 --> 00:36:25,883
�no, d�fal som.
474
00:36:25,963 --> 00:36:28,692
Ale teraz som ��astn�, �e ste ho nepriniesla,
475
00:36:28,772 --> 00:36:32,608
preto�e najlep�� k��,
�o som kedy mal bolo naj�a��ie skroti�.
476
00:36:32,881 --> 00:36:35,095
Byt vami, zostenem s ko�mi.
477
00:36:35,175 --> 00:36:38,278
Srandovn�,
m�m t��bu diverzifikova�.
478
00:36:43,518 --> 00:36:45,185
�o si �el�te, pane?
479
00:36:45,586 --> 00:36:47,473
Zahrajte "��fkinu" piese�.
480
00:36:47,553 --> 00:36:49,060
"N�vrat domov"
481
00:37:05,664 --> 00:37:07,891
No, to je nie�o, na �om sa zhodneme.
482
00:37:07,971 --> 00:37:09,929
Tie� je moja ob��ben�.
483
00:37:20,310 --> 00:37:22,491
Presta� s t�mi nezmyslami!
484
00:37:22,571 --> 00:37:24,739
Nem��em vyst� tento druh hudby!
485
00:37:24,819 --> 00:37:26,345
Ale to je pre ��fku!
486
00:37:26,425 --> 00:37:28,301
Nezauj�ma ma, pre koho.
487
00:37:28,381 --> 00:37:31,344
Otvor pusu znova
a strelou ti ju zavrem.
488
00:37:32,231 --> 00:37:33,733
Za�ni znovu, Smitty.
489
00:37:34,698 --> 00:37:35,592
Ale ...
490
00:37:39,189 --> 00:37:40,866
Len do toho, hraj!
491
00:39:51,345 --> 00:39:54,087
Ve�a piesku vo va�ich
slov�ch, �love�e.
492
00:39:54,271 --> 00:39:55,272
Pre v�s!
493
00:39:55,372 --> 00:39:56,373
�akujem!
494
00:39:59,165 --> 00:40:00,478
V poriadku.
495
00:40:36,192 --> 00:40:37,571
Zdrav�m, John.
496
00:40:38,515 --> 00:40:41,152
Neo�ak�val som, �e v�s uvid�m tak skoro.
497
00:40:41,232 --> 00:40:42,126
Skoro?
498
00:40:42,449 --> 00:40:44,369
Mne sa to nezd� skoro.
499
00:40:44,556 --> 00:40:47,515
M�m pocit, ako by to bolo takmer rok.
500
00:40:47,595 --> 00:40:48,425
Vy...
501
00:40:48,787 --> 00:40:50,614
pri�iel ste to prevzia�?
502
00:40:50,694 --> 00:40:53,410
S moj�m ramenom st�le v z�vese?
503
00:40:53,490 --> 00:40:56,224
�lovek mus� ma� dve ruky,
zvl�dnu� t�to pr�cu,
504
00:40:56,304 --> 00:40:58,259
pravdepodobne ste to u� zistil.
505
00:40:58,339 --> 00:41:00,136
To nie je sranda.
506
00:41:00,336 --> 00:41:01,537
M�te cigaretu?
507
00:41:01,617 --> 00:41:02,739
Iste.
508
00:41:03,139 --> 00:41:04,961
John odviedol ste dobr� pr�cu,
509
00:41:05,041 --> 00:41:06,642
nosi� moje top�nky.
510
00:41:06,861 --> 00:41:10,339
V skuto�nosti som ve�mi ��astn�,
�e ste bol bl�zko, aby ste mi pomohol.
511
00:41:10,419 --> 00:41:13,445
A nikto in� ako star� doktor,
na po�akovanie.
512
00:41:29,665 --> 00:41:31,616
Je to kr�sna zbra�, John.
513
00:41:37,184 --> 00:41:40,087
Nem��em to pos�di�
z �stie hlavne.
514
00:41:44,480 --> 00:41:46,736
To sa jav� ako dobr� pr�ca.
515
00:41:53,997 --> 00:41:56,956
Chytil som zlodeja ...
Banka v Texase.
516
00:41:57,036 --> 00:41:58,799
M�m spolo�n�ka pre �u, tu.
517
00:41:59,846 --> 00:42:01,290
M� dobr� rovnov�hu.
518
00:42:01,370 --> 00:42:03,920
Nie, nechajte si ju, Johnny.
519
00:42:04,000 --> 00:42:05,021
Je va�a.
520
00:42:05,101 --> 00:42:06,102
Moja?
521
00:42:06,494 --> 00:42:07,303
�no.
522
00:42:07,822 --> 00:42:10,101
Je to dokon�enie transakcie.
523
00:42:10,181 --> 00:42:11,764
M�m va�u krvi.
524
00:42:12,454 --> 00:42:14,531
Vy jednu z mojich zbran�.
525
00:42:16,414 --> 00:42:18,728
Viete ... nie ste zl� �lovek.
526
00:42:20,073 --> 00:42:22,082
Kde ste vzal tento n�pad?
527
00:42:22,495 --> 00:42:26,019
Oh, len v�eobecn� n�zor,
�o maj� �erifovia.
528
00:42:26,470 --> 00:42:28,560
V�aka, raz ho pou�ijem.
529
00:42:28,640 --> 00:42:31,328
Teraz John,
nie�o ma tr�pi.
530
00:42:32,451 --> 00:42:33,229
�no?
531
00:42:33,309 --> 00:42:35,120
�o takto sa so mnou prejs�?
532
00:42:35,200 --> 00:42:36,231
Iste ... kde?
533
00:42:37,082 --> 00:42:39,235
Katova hora.
534
00:42:40,236 --> 00:42:41,238
V poriadku.
535
00:42:42,769 --> 00:42:43,782
Iste.
536
00:43:06,762 --> 00:43:08,364
Som si ist�, �e to bolo tu,
kde som v�s na�iel.
537
00:43:08,564 --> 00:43:09,865
No tu, �o?
538
00:43:10,594 --> 00:43:11,766
No, pozrime sa,
539
00:43:12,768 --> 00:43:15,170
trvalo hodinu a dvadsa� min�t,
ne� sme sa dostali,
540
00:43:15,270 --> 00:43:17,073
ko�mi z Katovej hory.
541
00:43:17,773 --> 00:43:20,668
Ako dlho by ste povedal, �e
by to trvalo mu�ovi pe�o?
542
00:43:20,748 --> 00:43:22,197
Dve hodiny, mo�no.
543
00:43:22,277 --> 00:43:23,679
To je to, �o som si myslel.
544
00:43:24,358 --> 00:43:26,755
Keby som bol zranen� gu�kou,
545
00:43:27,182 --> 00:43:29,084
trvalo by to dlh�ie, nie?
546
00:43:29,164 --> 00:43:30,285
�no, to by trvalo.
547
00:43:30,365 --> 00:43:31,386
No, tu je �ol�k.
548
00:43:31,486 --> 00:43:33,508
Rhiannon ma zranil o �smej.
549
00:43:33,588 --> 00:43:37,297
Pod�a pozn�mky od lek�ra,
urobil mi transf�ziu o desiatej.
550
00:43:37,447 --> 00:43:39,294
Je to len
rozdiel dvoch hod�n,
551
00:43:39,613 --> 00:43:42,887
�o znamen�, �e som musel
�s� r�chlej�ie,
552
00:43:42,967 --> 00:43:44,219
ne� zdrav� �lovek.
553
00:43:44,299 --> 00:43:45,788
To ned�va zmysel, John.
554
00:43:45,868 --> 00:43:47,489
To ned�va zmysel.
555
00:43:47,569 --> 00:43:50,229
Sna��te sa poveda�,
�e som v�s nena�iel tu?
556
00:43:50,309 --> 00:43:51,003
Nie.
557
00:43:51,398 --> 00:43:54,143
Ja len hovor�m,
�e je tu nie�o viac, ne� sa zd�.
558
00:43:57,312 --> 00:43:58,371
�o to znamen�?
559
00:43:58,451 --> 00:44:00,115
Je tam nejak� probl�m.
560
00:44:00,195 --> 00:44:02,517
Rad�ej cho�te popredu, nem��em
�s� r�chlo.
561
00:44:20,335 --> 00:44:21,356
�o sa deje?
562
00:44:21,436 --> 00:44:23,638
Ba�a Great Western
je v plame�och!
563
00:44:46,328 --> 00:44:47,549
V�etci s� von?
564
00:44:47,629 --> 00:44:50,191
Nie, e�te dvaja mu�i
s� uv�znen� dnu.
565
00:44:50,271 --> 00:44:51,940
Jedn�m z nich je m�j otec!
566
00:44:52,566 --> 00:44:53,942
To je Mike Murphy.
567
00:45:06,919 --> 00:45:08,603
Ohe� sa ��ri na mu�ov?
568
00:45:08,683 --> 00:45:10,726
V� odhad je rovnako dobr� ako m�j.
569
00:45:22,280 --> 00:45:24,053
Po�kajte!
�o to rob�te?
570
00:45:24,133 --> 00:45:25,720
Prineste plachtu.
571
00:45:25,800 --> 00:45:27,810
Pripojte k�bel k tomuto voz�ku.
572
00:45:44,207 --> 00:45:45,419
Budem to potrebova�.
573
00:45:45,499 --> 00:45:48,218
Ak budem ma� ��astie,
jk�pim v�m zajtra nov�.
574
00:45:55,573 --> 00:45:58,932
Ke� voz�k na ceste,
nehcjate k�bel vo�ne.
575
00:45:59,012 --> 00:46:01,662
Ke� budeme pripraven� na odchod,
zatiahnem za�.
576
00:46:07,464 --> 00:46:10,781
Dajte t� plachtu na m�a,
dostastato�ne ju navlh�ite.
577
00:47:07,500 --> 00:47:09,601
Zastal!
Dajte k�bel na vo�no!
578
00:47:28,035 --> 00:47:29,847
To je znamenie, �ahajte!
579
00:48:34,294 --> 00:48:36,957
Pomaly chlapci,
trochu ho to bol�.
580
00:48:51,102 --> 00:48:54,105
Tati ... tati!
581
00:49:17,493 --> 00:49:18,977
Rhiannon...
582
00:49:20,469 --> 00:49:21,511
Rhiannon!
583
00:49:22,314 --> 00:49:23,634
Ste si ist�?
584
00:49:26,288 --> 00:49:28,651
Stav�m na to svoj podiel,
v Silver Queen.
585
00:49:28,972 --> 00:49:30,241
Kde je teraz?
586
00:49:30,541 --> 00:49:32,404
Vo�iel do bane s Mikeom.
587
00:49:32,690 --> 00:49:34,044
Str�i tam mzdy.
588
00:49:34,144 --> 00:49:34,835
On �o!
589
00:49:34,915 --> 00:49:37,247
Dack, nie je to skvel�,
aby v�s to zauj�malo.
590
00:49:39,149 --> 00:49:40,151
Rhiannon.
591
00:49:40,951 --> 00:49:42,661
Viete,
�e by mohol o nie�o pok�si�.
592
00:49:43,354 --> 00:49:46,056
Nie, nem��em poveda�,
�e neviem.
593
00:49:47,157 --> 00:49:47,973
Hej,
594
00:49:50,506 --> 00:49:52,808
vedel ste o tom
po cel� dobu?
595
00:49:54,034 --> 00:49:55,665
�no, vedel.
596
00:49:56,952 --> 00:49:59,489
Ale som si ist�,
�e som nemal �iadne pochybnosti,
597
00:49:59,569 --> 00:50:01,271
predt�m, ne� som mal �ancu,
ho spozna� lep�ie.
598
00:50:01,371 --> 00:50:02,272
Vie�, Dack,
599
00:50:02,572 --> 00:50:04,395
po tom, �o pre v�s urobil,
uvedomil som si,
600
00:50:04,475 --> 00:50:06,096
�e je v �om nie�o dobr�.
601
00:50:06,176 --> 00:50:08,198
No, m�te to�ko odvahy,
ako m� on!
602
00:50:08,278 --> 00:50:11,399
Mohol ste mi da� aspo� vedie�,
�o sa tu deje!
603
00:50:11,479 --> 00:50:14,183
Mal ... mal som strach,
�e by ste ma zastavil.
604
00:50:16,740 --> 00:50:17,877
No...
605
00:50:18,885 --> 00:50:21,392
Aj napriek tomu, �e ma
priniesol na chrbte,
606
00:50:22,219 --> 00:50:24,393
st�le mi dlhuje krk, mysl�m.
607
00:50:26,696 --> 00:50:29,119
Da� mu �ancu, pr�s� na okraj plota,
608
00:50:29,199 --> 00:50:30,502
na druh� stranu,
609
00:50:32,002 --> 00:50:34,004
tak c�tim, �e som splatil dlh
610
00:50:34,325 --> 00:50:36,107
vo�i nemu, mysl�m.
611
00:50:37,699 --> 00:50:38,988
M�m r�d Johna,
612
00:50:39,068 --> 00:50:40,410
p��i sa mi.
613
00:50:40,610 --> 00:50:41,632
Ale pam�t�m si,
614
00:50:41,712 --> 00:50:43,433
�e m� st�le skryt� mili�n
v zlate,
615
00:50:43,513 --> 00:50:45,123
ktor� patr� niekomu in�mu.
616
00:50:46,316 --> 00:50:49,138
D�vam v�m �ancu
z�ska� ho od neho po va�om.
617
00:50:49,365 --> 00:50:50,162
Ak nie,
618
00:50:50,242 --> 00:50:52,121
mus�m to urobi� ja po mojom.
619
00:50:53,104 --> 00:50:54,201
To je f�r.
620
00:50:54,281 --> 00:50:56,146
D�le�it� je,
�e je to potrebn� vyrie�i�,
621
00:50:56,226 --> 00:50:58,228
pred ve�kou z�sielkou 24.
622
00:50:59,228 --> 00:51:00,230
Vyrie�im to.
623
00:51:02,231 --> 00:51:03,807
No, a� do 24.
624
00:51:03,887 --> 00:51:05,734
D�fam, �e vyhr�te, doktor.
625
00:51:06,463 --> 00:51:08,638
Nevynechali ste ma,
chlapci?
626
00:51:10,951 --> 00:51:12,641
Mysl�m, �e som trochu mimo charakter,
sna�� sa by�
627
00:51:13,219 --> 00:51:14,243
fair v tomto.
628
00:51:14,643 --> 00:51:16,653
Ale teraz,
�e ste to vy,
629
00:51:16,733 --> 00:51:18,395
po�me na to tromi sp�sobmi.
630
00:51:19,148 --> 00:51:20,854
Jima chcete pre z�kon.
631
00:51:21,357 --> 00:51:23,504
Doktor ho chce pre kostol,
632
00:51:23,584 --> 00:51:26,556
a ja v�hradne pre peniaze.
633
00:51:27,156 --> 00:51:29,653
P�desiat tis�c odmena,
v hotovosti.
634
00:51:30,892 --> 00:51:33,262
A� do 24., p�ni?
635
00:51:42,913 --> 00:51:44,084
Hyj�! Hyj�!
636
00:52:11,384 --> 00:52:12,432
Hyj�! Hyj�!
637
00:53:31,553 --> 00:53:32,281
Hyj�!
638
00:53:50,159 --> 00:53:51,611
No, uvid�me sa nesk�r, Miku.
639
00:53:51,691 --> 00:53:52,503
Vie�, kde.
640
00:53:52,583 --> 00:53:54,463
Ten prach ma vysm�dil.
641
00:53:54,901 --> 00:53:55,655
Hyj�!
642
00:54:01,408 --> 00:54:02,409
Zdrav�m!
643
00:54:02,909 --> 00:54:04,231
Dobr� de�, aj v�m.
644
00:54:04,311 --> 00:54:05,911
�akala som na v�m.
645
00:54:07,267 --> 00:54:09,818
Nemohol som si vybra� lep�ie,
kto by ma �alak.
646
00:54:10,479 --> 00:54:12,565
M�te trochu �asu,
�o m��ete strati�?
647
00:54:12,645 --> 00:54:13,441
Pre�o?
648
00:54:14,470 --> 00:54:15,322
Ja!
649
00:54:19,213 --> 00:54:21,331
To je to, �o som urobil,
nie je tak?
650
00:54:23,007 --> 00:54:24,205
Ok, v poriadku.
651
00:54:24,607 --> 00:54:26,623
D�me to na obchodn� z�klad.
652
00:54:30,018 --> 00:54:33,764
Chcem, aby ste so mnou �iel do Junction City.
653
00:54:35,442 --> 00:54:37,443
M��em potrebova� nejak� ochranu.
654
00:54:37,523 --> 00:54:38,445
Pred k�m?
655
00:54:39,028 --> 00:54:39,947
Rhiannon,
656
00:54:40,349 --> 00:54:41,174
bandita.
657
00:54:42,573 --> 00:54:45,645
M�m trochu zlata,
chcem ho vymeni� za striebro.
658
00:54:45,725 --> 00:54:47,729
V �om je probl�m s bankou tu?
659
00:54:49,118 --> 00:54:51,013
Nemali dos�, aby mi vyhoveli.
660
00:54:51,093 --> 00:54:52,158
Naozaj?
661
00:54:52,458 --> 00:54:54,861
Ke� som tam bol dnes r�no,
mali dos� striebra.
662
00:54:54,941 --> 00:54:56,793
Pr�ve ho pripravovali na odoslanie.
663
00:54:58,094 --> 00:55:00,253
Musela som by� nepochopen�.
664
00:55:02,228 --> 00:55:03,871
Tie� som nepochopil.
665
00:55:05,160 --> 00:55:07,591
M��ete vedie� ve�a o kroten� kon�, John,
666
00:55:08,102 --> 00:55:09,776
ale neviete ve�a o �en�ch.
667
00:55:10,476 --> 00:55:12,476
Mysl�m, �e je to bola len ...
668
00:55:12,556 --> 00:55:14,443
�no, len v�hovorka,
str�vi� de� s vami.
669
00:55:14,980 --> 00:55:16,402
Nebude v�m to vadi�?
670
00:55:16,482 --> 00:55:17,483
Pre�o ...
671
00:55:18,161 --> 00:55:19,625
Po�kaj chv��u, zlato.
672
00:55:20,095 --> 00:55:21,648
Nie som doteraz zlomen�.
673
00:55:22,785 --> 00:55:25,545
Bude� musie� so mnou str�vi�,
aspo� to�ko �asu, ko�ko
674
00:55:25,625 --> 00:55:27,015
pri kroten� koni.
675
00:55:35,780 --> 00:55:37,422
Cel� t� dobu je s n�m!
676
00:55:37,502 --> 00:55:38,523
Cel� dobu!
677
00:55:38,603 --> 00:55:41,635
Nevidel som ju ani min�t,
odkedy som sa prebral.
678
00:55:41,715 --> 00:55:43,986
K�m nem� odmenu p�desiat tis�c dol�rov,
679
00:55:44,066 --> 00:55:45,022
bude sa ho dr�a�.
680
00:55:45,102 --> 00:55:46,484
No, nep��i sa mi to!
681
00:55:46,912 --> 00:55:48,214
Mne sa to tie� nep��i, Dack.
682
00:55:48,614 --> 00:55:50,756
Uva�ujem o nej.
Mysl�m na �u.
683
00:55:50,836 --> 00:55:51,892
Ona je moje diev�a.
684
00:55:52,417 --> 00:55:54,405
Tak pre�o ju nezastav�te?
685
00:55:54,720 --> 00:55:57,503
Ako zastavi� Nan ke� ona
zovrie niekho v zuboch?
686
00:55:58,382 --> 00:56:00,282
Ale ja ho m��em zastavi� jeho.
687
00:56:00,616 --> 00:56:02,407
Nie, a� do 24, Dack.
688
00:56:04,137 --> 00:56:07,583
Musel som by� �ialen�,
urobi� t� hl�pos�,
689
00:57:47,130 --> 00:57:49,120
Rob�te dobr� tie�, d�ma.
690
00:57:50,264 --> 00:57:52,402
A vy spievate pekn� pesni�ku, pane.
691
00:57:57,641 --> 00:58:00,074
Kde sa nau�il hra� na klav�r?
692
00:58:01,137 --> 00:58:03,091
Bola rusovl�ska v El Paso raz.
693
00:58:03,786 --> 00:58:05,863
Zar�bala si t�m, �e d�vala lekcie.
694
00:58:07,137 --> 00:58:09,720
Utratil som sto dol�rov,
ne� som zistil,
695
00:58:09,800 --> 00:58:10,854
�e je vydat�.
696
00:58:10,934 --> 00:58:12,871
No, aspo� ste sa nie�o nau�il.
697
00:58:15,241 --> 00:58:17,162
Bol by tam dobr� in� n�poj?
698
00:58:18,469 --> 00:58:19,852
M�m lep�ie, ne� to.
699
00:58:37,680 --> 00:58:40,535
Mo�no by bolo lep�ie,
hra� trochu viac.
700
00:58:42,185 --> 00:58:44,015
Som unaven� z hrania.
701
00:58:47,189 --> 00:58:48,893
Dobre teda, John.
702
00:58:50,540 --> 00:58:51,894
Po�me v�ne.
703
00:58:52,910 --> 00:58:55,166
�o bude� robi�,
ke� sa Caradac rozhodne,
704
00:58:55,246 --> 00:58:56,730
vzia� si svoju pr�cu sp�?
705
00:58:58,200 --> 00:59:00,646
Vr�tim sa k svojej starej pr�ci, mysl�m.
706
00:59:02,431 --> 00:59:03,616
Robi� �o?
707
00:59:05,284 --> 00:59:06,910
Robi� veci jednoducho.
708
00:59:08,210 --> 00:59:10,222
Ale mus� nie�o robi�.
709
00:59:11,359 --> 00:59:12,715
�o si robil?
710
00:59:15,343 --> 00:59:16,487
�oko�vek.
711
00:59:18,120 --> 00:59:19,221
V�etko.
712
00:59:23,880 --> 00:59:25,727
�o s t�m pit�m?
713
00:59:28,230 --> 00:59:29,022
Iste.
714
00:59:35,833 --> 00:59:39,102
Zaka�d�m, ke� sa �a nie�o
o tebe p�tam, vykr�ti� sa.
715
00:59:43,245 --> 00:59:44,472
Vie�, John,
716
00:59:45,221 --> 00:59:47,248
Ke� �ena miluje mu�a,
717
00:59:47,348 --> 00:59:48,750
chce o �om vedie� v�etko.
718
00:59:50,008 --> 00:59:52,079
Nie je v tom �iadny rozdiel,
719
00:59:53,216 --> 00:59:54,956
ona to proste chce vedie�.
720
00:59:57,885 --> 00:59:59,560
M��e� mi veri�, John.
721
01:00:02,263 --> 01:00:04,265
�no, ver�m, �e m��em.
722
01:00:11,172 --> 01:00:13,774
Nechajme veci tak, ako s�.
723
01:00:16,389 --> 01:00:18,984
Ke� r�no od�dem, Nan,
u� sa nevr�tim.
724
01:00:21,960 --> 01:00:23,914
�o t�m mysl�, nevr�tim?
725
01:00:24,185 --> 01:00:26,487
Po zkroten� ko�a, nech� ho tak?
726
01:00:28,150 --> 01:00:29,839
Bude to v prav� �as,
727
01:00:30,291 --> 01:00:33,025
preto�e k�� je pr�li� dobr�,
by� konfrontovan�
728
01:00:33,105 --> 01:00:34,631
s niek�m, ako som ja.
729
01:00:47,808 --> 01:00:49,932
Ve�mi dobre,
co si urobila, Nan.
730
01:00:50,012 --> 01:00:51,095
�o tu rob�?
731
01:00:52,813 --> 01:00:54,335
Len n�v�teva.
732
01:00:54,415 --> 01:00:56,918
Ochra�ujem trochu
moje z�ujmy.
733
01:00:57,926 --> 01:01:00,321
�no, pane, iste,
�e si sa zdala presved�iv�.
734
01:01:01,253 --> 01:01:05,082
Za chv��u som si myslel, �e by si
dokonca, urobila z neho bl�zna.
735
01:01:05,162 --> 01:01:08,348
Hej, uh ... nem�
nejak� z t�ch pekn�ch
736
01:01:08,428 --> 01:01:10,104
a mal�ch tie�ov pre m�a?
737
01:01:10,184 --> 01:01:11,432
Oh, sklapni!
738
01:01:13,508 --> 01:01:14,359
Vie�,
739
01:01:15,176 --> 01:01:17,349
mal som bl�zniv� n�pad,
740
01:01:18,391 --> 01:01:20,380
aspon d�fam, �e je bl�zniv�.
741
01:01:21,842 --> 01:01:24,564
Zauj�malo by ma,
ak by som zabudol na odmenu,
742
01:01:24,644 --> 01:01:25,891
preto�e ho nen�vid�,
743
01:01:25,971 --> 01:01:27,612
alebo preto, �e strat�.
744
01:01:32,260 --> 01:01:33,173
Tak �o?
745
01:01:34,167 --> 01:01:36,356
Nechaj ma �s�, Jim.
746
01:01:36,517 --> 01:01:38,363
Nie, k�m som si to ujasn�me.
747
01:01:39,973 --> 01:01:41,792
Chr�nim svoje z�ujmy!
748
01:01:42,200 --> 01:01:44,048
Rad�ej sa uisti, �i sa m�
749
01:01:44,128 --> 01:01:45,728
o �o b�, aby si chr�nil!
750
01:01:48,650 --> 01:01:50,039
Tak je to.
751
01:01:52,470 --> 01:01:55,409
Mysl�m si, �e sa o v�etko zajtra
m��em postra�.
752
01:01:56,472 --> 01:01:57,878
Hovor� nezmysly, Jim!
753
01:01:57,978 --> 01:02:00,919
Nehovor�m ni�,
o tom, �e som sa do neho zamilovala.
754
01:02:02,063 --> 01:02:04,885
Ak som ti dal ten n�pad, nechcela som.
755
01:02:09,132 --> 01:02:11,230
Je mi ��to, odsekla som.
756
01:02:12,892 --> 01:02:14,928
Mysl�m, �e som len unaven�.
757
01:02:18,589 --> 01:02:19,899
To je lep�ie.
758
01:02:33,064 --> 01:02:35,266
Ste si ist�, �e nechcete
�a��ie str�e,
759
01:02:35,346 --> 01:02:36,757
aby v�m pomohli, �erif?
760
01:02:36,837 --> 01:02:38,902
Viac str�� pri�ahuje viac pozornosti.
761
01:02:38,982 --> 01:02:39,939
Mo�no.
762
01:02:40,019 --> 01:02:42,742
No, ona je cel� va�a,
pr�de za desa� min�t.
763
01:02:42,822 --> 01:02:44,356
��m sk�r, t�m lep�ie.
764
01:02:48,738 --> 01:02:49,929
Oh, �erif, ja chcem,
765
01:02:50,029 --> 01:02:52,348
aby ste prehovoril s Albertom, �erif.
766
01:02:52,573 --> 01:02:54,440
Povedz mu, �o si urobil, Albert.
767
01:02:54,520 --> 01:02:55,612
Ah, m�j bo�e, mama.
768
01:02:55,692 --> 01:02:56,761
Len do toho!
769
01:02:57,040 --> 01:02:58,437
Ukradol som kur�a.
770
01:03:00,544 --> 01:03:02,548
Tak�e, ukradol si kura?
771
01:03:02,628 --> 01:03:05,375
Zd� sa ti, �e drobnos� je ni�, �e jo?
772
01:03:05,455 --> 01:03:06,246
Samozrejme.
773
01:03:06,762 --> 01:03:08,117
Dobre, po� sem.
774
01:03:10,314 --> 01:03:12,872
Nie je to to, �oho sa
tvoja matka sa ob�va, Al.
775
01:03:12,952 --> 01:03:14,490
Pozer� sa do bud�cnosti,
776
01:03:14,570 --> 01:03:15,555
Vzdualenej.
777
01:03:15,855 --> 01:03:17,577
Ak za�ne� teraz kradn��,
778
01:03:17,657 --> 01:03:19,974
si zrel� kradn�� aj ke� vyrastie.
779
01:03:20,363 --> 01:03:21,888
A to nielen kur�at�.
780
01:03:22,515 --> 01:03:23,713
Dobytok,
781
01:03:23,965 --> 01:03:25,934
kone, mo�no aj zlato.
782
01:03:26,014 --> 01:03:28,668
Tak bude� psanec, s odmenou za teba.
783
01:03:29,271 --> 01:03:31,527
P��ilo by sa ti schov�va�
sa ako kojot,
784
01:03:31,607 --> 01:03:33,720
trha� sa, ke� praskne vetvi�ka,
785
01:03:33,800 --> 01:03:35,584
uskakova� ka�d�mu tie�u,
786
01:03:35,874 --> 01:03:37,396
alebo nekone�n� noci
787
01:03:37,476 --> 01:03:38,955
a osamel� noci,
788
01:03:39,197 --> 01:03:40,899
pozorova� svetl� v meste
789
01:03:40,979 --> 01:03:43,202
a len t��i� si s niekym
prehovori�?
790
01:03:43,282 --> 01:03:44,729
To by sa mi nep��ilo.
791
01:03:44,809 --> 01:03:46,316
Stav�m sa, �e nie!
792
01:03:46,396 --> 01:03:48,071
Je to osamel� cesta, Allen,
793
01:03:48,151 --> 01:03:50,318
a akon�hle za�ne�, je �a�k� vyk�znu�.
794
01:03:53,492 --> 01:03:56,315
Nabud�ce na to pam�taj,
ke� bude� ma� nutkanie kradn��.
795
01:03:56,395 --> 01:03:57,396
Samozrejme!
796
01:03:57,496 --> 01:03:58,995
Ve�k� v�aka, �erif.
797
01:04:02,315 --> 01:04:03,772
Dobr� de�, John.
798
01:04:04,181 --> 01:04:05,380
Zdrav�m, doktor.
799
01:04:08,097 --> 01:04:11,330
Po�ul som, �o ste povedal Albert.
Nepovedal by som ni� in�,
800
01:04:11,410 --> 01:04:13,632
ale pravdepodobne nie tak dobre.
801
01:04:13,712 --> 01:04:15,350
Iba �as� pr�ce.
802
01:04:17,107 --> 01:04:18,316
Akej pr�ce?
803
01:04:18,396 --> 01:04:19,348
�erifa,
804
01:04:19,545 --> 01:04:20,620
alebo Rhiannona?
805
01:04:22,520 --> 01:04:24,010
Ako dlho to viete?
806
01:04:24,823 --> 01:04:26,224
Od sam�ho za�iatku.
807
01:04:26,825 --> 01:04:28,988
Pre�o ste to nepovedal Caradacovi?
808
01:04:30,193 --> 01:04:33,051
Nemal som z�ujem
zatkn�� banditu,
809
01:04:33,131 --> 01:04:34,850
ke� som mohol
zachr�ni� �loveka.
810
01:04:34,930 --> 01:04:36,463
Zachra�ova� du�e, �no.
811
01:04:37,035 --> 01:04:38,136
To je pravda.
812
01:04:38,540 --> 01:04:40,338
V� bo�n� d�ob, �e jo?
813
01:04:41,203 --> 01:04:43,035
Medic�na je m�j bo�n�.
814
01:04:43,716 --> 01:04:45,443
Sp�sa du�� je m�j biznis.
815
01:04:45,697 --> 01:04:47,666
No, nie je to ve�mi dobr� biznis.
816
01:04:47,746 --> 01:04:49,148
Ja si mysl�m in�.
817
01:04:50,192 --> 01:04:52,794
John, dal som v�m odznak,
818
01:04:52,874 --> 01:04:55,073
tak�e m�te �ancu,
819
01:04:55,153 --> 01:04:56,846
urobi� mal� porovnanie,
820
01:04:56,926 --> 01:05:00,558
a nehovorte mi,
sa v�m nep��i zmena.
821
01:05:00,638 --> 01:05:02,960
Tak pre�o sa chcete vr�ti� k �ivotu
822
01:05:03,040 --> 01:05:04,167
ako kojot?
823
01:05:04,862 --> 01:05:07,259
Vraciate mi moje slov� sp�, doktor?
824
01:05:07,465 --> 01:05:08,886
Nebu�te tvrdohlav�, synak.
825
01:05:08,966 --> 01:05:10,788
Vieme, �o je to za �ivot,
�o by ste mal vies�,
826
01:05:10,868 --> 01:05:12,444
tak pre�o neodovzd�te zlato.
827
01:05:12,524 --> 01:05:13,471
Odovzda�?
828
01:05:13,771 --> 01:05:14,533
Iste.
829
01:05:14,613 --> 01:05:17,216
Mu� nem��e by� pod dvoma klob�kami v rovnakom �ase...
830
01:05:17,296 --> 01:05:21,052
zatia� �o jeden udr�uje, druh� skr�va,
vy nie ste �iadne m�so alebo ryby.....
831
01:05:21,132 --> 01:05:23,489
Tak�e aj kazate� mysl�
na moju odmenu.
832
01:05:24,285 --> 01:05:26,504
Je mi fuk va�a odmena.
833
01:05:26,584 --> 01:05:28,506
Prem���am o v�s zlatu
834
01:05:28,586 --> 01:05:31,411
Za�iel ste �aleko, bi� sa zo z�konom,
835
01:05:31,491 --> 01:05:33,571
ale dokonca m��ete dosta� milos�.
836
01:05:33,749 --> 01:05:35,819
T�to situ�cia m��e nasta�, viete.
837
01:05:37,324 --> 01:05:40,382
Nespoliehal by som sa na z�kon,
nako�ko ma len op�ul.
838
01:05:41,098 --> 01:05:43,331
Nikdy ste neh�adal zlato, �o, doktor?
839
01:05:43,678 --> 01:05:44,700
No, ja �no!
840
01:05:45,272 --> 01:05:46,831
Kopete, kopete,
841
01:05:46,911 --> 01:05:49,407
a� v�m pot a �pina
stekaj� po tv�ri,
842
01:05:49,487 --> 01:05:50,511
a� ste slep�.
843
01:05:50,734 --> 01:05:52,278
Ale pokra�ujete.
844
01:05:52,358 --> 01:05:55,200
V polosp�nku,
s polovice hladn�,
845
01:05:55,280 --> 01:05:56,501
ale v�dy kopete.
846
01:05:56,581 --> 01:05:58,578
A potom pr�de jedno ve�k� zviera
847
01:05:58,658 --> 01:06:00,163
a skon�� s va�ou snahou.
848
01:06:00,708 --> 01:06:03,420
Ner�d by som hovoril o Great Western.
849
01:06:03,500 --> 01:06:04,522
ja by som r�d.
850
01:06:04,739 --> 01:06:08,008
Tak�e po�adujete pomoc z�kona,
ktor� podporuje ve�k� spolo�nosti...
851
01:06:08,088 --> 01:06:10,510
preto�e niektor� pr�vnici, vedia ob�s� z�kon.
852
01:06:10,590 --> 01:06:12,103
No, aj z�kon rob� chyby.
853
01:06:12,183 --> 01:06:13,084
Samozrejme!
854
01:06:13,164 --> 01:06:14,960
To je to, �o som si povedal,
855
01:06:15,040 --> 01:06:16,704
tak som sa obr�til svoju tv�r,
856
01:06:16,784 --> 01:06:18,256
preto�e Biblia hovor�,
857
01:06:18,336 --> 01:06:19,757
odi�iel a �iel do in�ho procesu.
858
01:06:19,837 --> 01:06:21,358
A to ist� sa stalo.
859
01:06:21,438 --> 01:06:24,095
No, doktor, musel som si chr�ni� tv�r.
860
01:06:26,274 --> 01:06:27,145
John,
861
01:06:27,946 --> 01:06:29,746
musel som sa
postavi� �elom ve�akr�t.
862
01:06:30,647 --> 01:06:32,858
Mu�e je zatvrdnut� pre jeho ne�spechy,
863
01:06:32,938 --> 01:06:35,029
nie ore jeho v�azstvo, viete to.
864
01:06:35,829 --> 01:06:37,225
Nie, nie je, doktor!
865
01:06:37,454 --> 01:06:39,677
Neprikovete na kr� tohto rebela.
866
01:06:53,670 --> 01:06:54,972
Ako je doktor?
867
01:06:55,821 --> 01:06:59,397
Len keby bolo viac �asu,
len trochu viac �asu.
868
01:07:00,262 --> 01:07:02,379
Je mi ��to, doktor.
�as vypr�al.
869
01:07:04,556 --> 01:07:06,344
V�etko je pripraven�, �erif.
870
01:07:06,424 --> 01:07:07,914
No, rad�ej nasadnite.
871
01:07:26,486 --> 01:07:28,529
V�etko pripraven�?
- V�etko pripraven�.
872
01:07:29,864 --> 01:07:31,975
Nasadni na ko� a cho�te.
873
01:07:37,206 --> 01:07:38,367
Po�me, chlapi!
874
01:07:48,548 --> 01:07:50,326
Musel ste ma zle pochopi�,
Dack.
875
01:07:50,406 --> 01:07:51,908
Nie, po�ul som dobre.
876
01:07:51,988 --> 01:07:53,576
Ale nechal ste ho �s�...
877
01:07:53,656 --> 01:07:55,032
To sa len zd�, Doc.
878
01:08:00,875 --> 01:08:02,646
Odi�iel r�no na koni,
879
01:08:02,726 --> 01:08:04,301
do presmyku Jones Creek,
880
01:08:04,381 --> 01:08:07,061
kde chce urobi� svoj �ah,
a to je miesto, kde budeme,
881
01:08:07,141 --> 01:08:08,859
v tej dobe, ke� tam bude voz.
882
01:08:08,939 --> 01:08:10,447
Pre�o ho nezatknte teraz?
883
01:08:10,527 --> 01:08:13,709
Doktor,
budem ho sledova� do jeho �krytu,
884
01:08:13,789 --> 01:08:14,751
viete?
885
01:08:34,270 --> 01:08:35,772
To je jeho k��!
886
01:08:40,776 --> 01:08:42,886
Po�me hore a
vyberme si miesto.
887
01:09:23,619 --> 01:09:24,695
Bl�i sa.
888
01:09:38,915 --> 01:09:41,124
Majte na pam�ti,
nechcem �iadny v�strel,
889
01:09:41,204 --> 01:09:43,031
iba�e by boli chlapci ohrozen�.
890
01:09:43,111 --> 01:09:45,092
Chcem ho sledova� do jeho �krytu.
891
01:09:54,349 --> 01:09:55,451
V�etci von!
892
01:09:55,651 --> 01:09:58,485
Toto je posledn� bod na
umytie po Junction City.
893
01:10:01,284 --> 01:10:02,954
P�ni, je ur�ite hor�co.
894
01:10:03,034 --> 01:10:04,839
Mysl�m, �e si nie�o zo�eniem.
895
01:10:07,362 --> 01:10:09,865
Nem��e�, len vodu na um�vanie.
896
01:10:37,655 --> 01:10:39,594
Som r�d, �e som v�s dostihol.
897
01:10:39,746 --> 01:10:41,916
Chcel by som, aby ste tento recept,
898
01:10:41,996 --> 01:10:44,105
vybral, ke� budete v Junction City.
899
01:10:44,977 --> 01:10:47,401
Zabudol som ho da� pred opusten�m mesta.
900
01:10:54,256 --> 01:10:55,910
No tak, po�me �alej.
901
01:11:03,338 --> 01:11:05,769
Zd� sa, �e doktor veci zamotal, �e jo?
902
01:11:06,736 --> 01:11:08,922
Je to presne to, �o sa zd�.
903
01:11:13,359 --> 01:11:14,326
Oh, Doc!
904
01:11:14,674 --> 01:11:15,933
Zdrav�m, Nan.
905
01:11:22,121 --> 01:11:24,382
Videla som v�s opusti� mesto.
Kde s�.
906
01:11:24,462 --> 01:11:25,383
Kde s�?
907
01:11:25,639 --> 01:11:28,020
No, John �iel do Junction City.
908
01:11:28,100 --> 01:11:30,915
A Dack, mysl�m, �e je,
na spiato�nej ceste do mesta.
909
01:11:30,995 --> 01:11:33,267
Viete, c�tim trochu teplo v
tom golieri.
910
01:11:33,347 --> 01:11:34,788
Som trochu stvrdnut�,
911
01:11:34,868 --> 01:11:37,671
ale nie pod golierom.
Nejadzil som dlh�iu dobu.
912
01:11:37,751 --> 01:11:38,956
John sa vr�ti?
913
01:11:39,753 --> 01:11:41,674
Nech�pem, pre�o by sa nevr�til.
914
01:11:42,756 --> 01:11:45,178
Povedzte ... m�te z�ujem o neho,
915
01:11:45,258 --> 01:11:46,860
alebo o odmenu?
916
01:11:49,022 --> 01:11:51,605
Doktor, mal by ste vedie�,
ako dobr� hr�� pokru,
917
01:11:51,685 --> 01:11:53,428
�e sa nikdy neodhalia tromfi.
918
01:12:17,490 --> 01:12:18,830
�o sa stalo, �erif?
919
01:12:18,910 --> 01:12:19,812
Rhiannon.
920
01:12:19,892 --> 01:12:22,051
Pok�sil sa vyadn�� dostavn�k,
v Jones Creek.
921
01:12:22,131 --> 01:12:23,461
Sem s n�m chlapci!
922
01:12:23,541 --> 01:12:24,397
Rhiannon, �o?
923
01:12:26,231 --> 01:12:28,021
To je John Gwynn, �erif!
924
01:12:28,101 --> 01:12:29,325
Dobre, dobre!
925
01:12:29,405 --> 01:12:30,295
�o je to?
926
01:12:30,375 --> 01:12:31,834
To je pravda, �udkovia.
927
01:12:31,914 --> 01:12:34,368
John Gwynn a Rhiannon,
s� to t� ist� osoba.
928
01:12:34,448 --> 01:12:36,479
Vedel som to nejak� dobu.
929
01:12:36,559 --> 01:12:38,631
Nemohol som ni� robi�,
bez d�kazu.
930
01:12:38,711 --> 01:12:40,117
Nem��em tomu uveri�!
931
01:12:40,197 --> 01:12:41,227
Ja tie� nie.
932
01:12:42,344 --> 01:12:44,748
Teraz, dr�te jazyk za zubami,
banda mul�c!
933
01:12:44,828 --> 01:12:47,411
Ke� niekto povie nie�o
proti Johnovi Gwynnovi,
934
01:12:47,491 --> 01:12:49,884
bude ma� �o do�inenia s Mikom Murphym.
935
01:12:51,171 --> 01:12:53,541
Nerobte si starosti, chlapci.
936
01:12:54,527 --> 01:12:57,692
Rad�ej sa vr�te k svojej pr�ci,
ja sa o neho postara�.
937
01:13:03,467 --> 01:13:05,156
Tu s� k���e, �erif.
V�aka.
938
01:13:14,956 --> 01:13:16,549
Je mi to ��to, synu.
939
01:13:16,986 --> 01:13:18,586
Len keby ste ma po��val.
940
01:13:18,831 --> 01:13:21,351
Doc, pam�t�te,
�o som povedal o z�kone dnes?
941
01:13:21,712 --> 01:13:23,701
No, to je len jeden pr�klad toho.
942
01:13:24,056 --> 01:13:26,193
Nepok�sil som sa vykradn�� dostavn�k.
943
01:13:27,971 --> 01:13:30,362
Doc,
urobil si to�ko priate�ov v meste,
944
01:13:30,899 --> 01:13:33,160
bolo by �a�k�,
presved�i� ich, kto bol,
945
01:13:33,240 --> 01:13:35,313
takto m�m nie�o pevn�,
pre podporu.
946
01:13:36,048 --> 01:13:38,073
Tak�e ste klamal, �e jo?
947
01:13:38,153 --> 01:13:40,073
No, nie je to lo�,
�e je Rhiannon.
948
01:13:40,153 --> 01:13:42,538
�o je to o jeden dostavn�k
viac alebo menej?
949
01:13:42,618 --> 01:13:43,907
Vykradol ich ve�a.
950
01:13:47,568 --> 01:13:49,982
Nie je to pre m�a pote�enie, John.
951
01:13:50,382 --> 01:13:51,647
Je to moja pr�ca.
952
01:13:51,727 --> 01:13:53,554
Mus�m to urobi� tak, ako viem.
953
01:13:54,406 --> 01:13:55,604
Teraz, po�kajte,
954
01:13:56,262 --> 01:13:58,577
�s� po zlato, ktor� m�te
na Katovej Hore,
955
01:13:58,657 --> 01:14:00,151
to je tie� moja pr�ca.
956
01:14:01,315 --> 01:14:03,501
Neviem,
�o ste si za to chcel k�pi�,
957
01:14:03,733 --> 01:14:04,652
ale viem,
958
01:14:05,006 --> 01:14:07,714
�e nikdy nedostanete lep�iu
ponuku na k�pu ako t�,
959
01:14:07,794 --> 01:14:09,641
ktor� v�m pon�knem pr�ve teraz.
960
01:14:10,036 --> 01:14:11,002
To zlato,
961
01:14:11,405 --> 01:14:13,182
za tento k���, od va�ej cely.
962
01:14:14,796 --> 01:14:16,714
Po na�vrate dnes do
Jones Creek
963
01:14:16,794 --> 01:14:18,620
mal som v �mysle vr�ti� zlato.
964
01:14:20,309 --> 01:14:22,169
Ale n�vrat sp� v�etko zmenil.
965
01:14:23,113 --> 01:14:24,523
Je mi to ��to, John.
966
01:14:24,603 --> 01:14:26,129
Nemohol som to vedie�.
967
01:14:28,465 --> 01:14:30,841
Ale toto je
voda pod mostom, teraz.
968
01:14:30,921 --> 01:14:34,044
D�vam v�m dobr� d�vod,
aby ste znovu zmenil n�zor.
969
01:14:34,124 --> 01:14:35,228
�o hovor�te?
970
01:14:40,631 --> 01:14:41,833
V poriadku, John.
971
01:14:42,733 --> 01:14:45,185
To rob� to, �o rob�m,
ove�a jednoduch�ie.
972
01:14:57,848 --> 01:14:59,040
Po�kajte chv��u.
973
01:14:59,120 --> 01:15:00,620
Len chv��u, Richards.
974
01:15:00,700 --> 01:15:03,542
Vieme, �o budete hovori�, doktor,
nem�me z�ujem.
975
01:15:22,672 --> 01:15:23,681
Otvorte!
976
01:15:30,580 --> 01:15:31,891
Zdrav�m, Richards.
977
01:15:32,490 --> 01:15:35,972
Po�ul som, �e vy a niektor� z va�ich chlapcov,
ma idete nav�t�vi�.
978
01:15:36,052 --> 01:15:38,619
Potom viete, �o chceme.
�no, viem, �o chcete.
979
01:15:38,936 --> 01:15:40,332
Ale nedostanete ho.
980
01:15:40,496 --> 01:15:42,823
Rhiannon bude tu,
k�m ho sudca po�le
981
01:15:42,903 --> 01:15:43,945
niekde inde.
982
01:15:44,025 --> 01:15:46,050
My mu zaplat�me
rovnako ako sudca,
983
01:15:46,130 --> 01:15:48,244
ale nebudeme �aka�
na �iadny proces.
984
01:15:48,324 --> 01:15:49,999
Proste u�etr�me n�klady.
985
01:15:50,079 --> 01:15:52,402
Neu�tr�te ni�,
nie va�imi re�ami.
986
01:15:53,002 --> 01:15:54,414
A teraz vypadnite!
987
01:15:54,494 --> 01:15:56,027
Bu�te �ikovn�, �erif.
988
01:15:56,107 --> 01:15:58,072
Chcete vedie�, kde je zlato, nie?
989
01:15:58,152 --> 01:16:00,113
Dobre, dajte n�m ho,
zist�me to.
990
01:16:01,471 --> 01:16:03,212
Vypadnite! V�etci!
991
01:16:12,438 --> 01:16:14,768
Teraz, ak to chce niekto in�
vysk��a�,
992
01:16:14,848 --> 01:16:16,646
tie� od�de s rozbitou lebkou.
993
01:16:16,726 --> 01:16:19,048
Vypadnite odtia�to!
Cho�te si po svojom!
994
01:16:19,128 --> 01:16:22,074
Nechcem nikoho vidie�,
v prednej �asti tejto budovy.
995
01:16:28,237 --> 01:16:30,360
Kde si vzala k���?
Nez�le�� na tom.
996
01:16:30,440 --> 01:16:32,127
Neboj sa, je to cesta von.
997
01:16:32,433 --> 01:16:34,687
Po�me, r�chlo!
Tvoj k�� je tam vonku.
998
01:16:47,780 --> 01:16:48,529
Mike!
999
01:16:48,609 --> 01:16:50,479
Iste, �e ja, prajem ve�a ��astia.
1000
01:16:50,559 --> 01:16:51,821
Pre�o dva kone?
1001
01:16:51,901 --> 01:16:53,108
P�jdem s tebou.
1002
01:16:53,188 --> 01:16:54,375
Oh, nep�jde�.
1003
01:16:54,455 --> 01:16:55,558
Oh, p�jdem.
1004
01:19:20,099 --> 01:19:21,591
Tak tu si sa skr�val?
1005
01:19:21,671 --> 01:19:22,825
Presne tu.
1006
01:19:22,905 --> 01:19:24,424
Tam je such� oble�enie.
1007
01:19:24,778 --> 01:19:26,889
P�jdem hore
a pozriem sa, �o robia.
1008
01:20:19,465 --> 01:20:20,944
Vracaj� sa do mesta.
1009
01:20:22,585 --> 01:20:24,928
Akon�hle bude� v bezpe��,
zalo��m po�iar.
1010
01:20:37,752 --> 01:20:39,073
Zdrav�m, doktor.
1011
01:20:41,028 --> 01:20:42,335
Nechytil ste to?
1012
01:20:42,487 --> 01:20:44,052
Nie. Nechcel som.
1013
01:20:45,169 --> 01:20:46,122
Nechcel?
1014
01:20:46,491 --> 01:20:47,334
Nie!
1015
01:20:47,729 --> 01:20:49,820
Ja som dal Nan k���, aby ho pustila.
1016
01:20:50,595 --> 01:20:52,098
- Vy ste to?
- �no.
1017
01:20:52,418 --> 01:20:55,183
A teraz tu budem sedie�
a �aka�, �e sa uk�e ...
1018
01:20:55,263 --> 01:20:56,954
s mili�nom dol�rov v zlate.
1019
01:20:59,579 --> 01:21:02,733
Je to skvel� pocit, doktor,
ke� kone�ne n�jdete t� skr��.
1020
01:21:03,128 --> 01:21:06,036
Ch�pem, �o m�te na mysli,
Dack, ale nem��em poveda�,
1021
01:21:06,116 --> 01:21:07,732
�e zdielam va�e nad�enie.
1022
01:21:22,248 --> 01:21:24,679
Doktor, povedzte mi,
pokazilo sa nie�o!
1023
01:21:26,641 --> 01:21:27,499
Zrejme.
1024
01:21:30,380 --> 01:21:32,409
Nemysl�te si, �e to zistil, �e jo?
1025
01:21:34,091 --> 01:21:35,930
Nie, ona je pr�li� �ikovn�.
1026
01:21:39,564 --> 01:21:42,839
Ak s n�m spala, m� mili�nov dol�rov.
1027
01:21:43,447 --> 01:21:45,940
To je to, �o urobila!
Ona sa na neho vrhla.
1028
01:21:46,020 --> 01:21:48,948
Videl som to v t� noc,
povedala mi, aby som bol ticho.
1029
01:21:53,760 --> 01:21:55,823
Nevyzer�te,
pr�li� ustarostene.
1030
01:21:58,217 --> 01:21:59,818
Je to va�a p�rty, Dack.
1031
01:22:01,786 --> 01:22:04,774
Po�me nie�o zjes� a obaja sa
budeme c�ti� lep�ie, �o?
1032
01:22:04,854 --> 01:22:06,548
�o potrebujem, je n�poj.
1033
01:22:21,995 --> 01:22:25,920
Dack, u� tu pijete dva dni.
1034
01:22:26,116 --> 01:22:28,108
Nikdy predt�m som to nevidel.
1035
01:22:28,592 --> 01:22:30,474
Nechajte ma na pokoji, doktor.
1036
01:22:31,495 --> 01:22:34,841
Ni� nevyrie�ite zvieran�m f�a�e whisky.
1037
01:22:36,322 --> 01:22:37,701
Nie som opit�,
1038
01:22:38,084 --> 01:22:39,603
nem��em sa ani opi�.
1039
01:22:40,003 --> 01:22:43,593
Pre�o sa neprestanete sna�i�
a vr�tite sa do svojej kancel�rie?
1040
01:22:43,673 --> 01:22:45,146
Ste st�le �erif.
1041
01:23:00,001 --> 01:23:00,963
Kde je?
1042
01:23:02,768 --> 01:23:04,227
Hovor�m s tebou.
1043
01:23:04,683 --> 01:23:06,182
Povedz, kde je?
1044
01:23:07,101 --> 01:23:09,533
Naposledy sme ju
videli uteka� s vami.
1045
01:23:10,533 --> 01:23:13,503
Uvedomil som si, �e vy
a ona ste spolupracovali.
1046
01:23:14,048 --> 01:23:16,057
�no, to sme. Mali sme.
1047
01:23:18,041 --> 01:23:19,871
Tak�e v�s podviedla tie�.
1048
01:23:20,424 --> 01:23:22,546
V �om je probl�m?
Z�skala zlato?
1049
01:23:23,442 --> 01:23:24,489
Ka�d� cent.
1050
01:23:25,093 --> 01:23:26,728
Odviezla ho vozom.
1051
01:23:26,808 --> 01:23:27,886
Vozom?
1052
01:23:28,286 --> 01:23:29,980
Tak�e musela ma� pomoc.
1053
01:23:31,154 --> 01:23:34,978
Sna�il som sa sledova� jeho stopy,
ale d�� v noci ich zni�il.
1054
01:23:35,058 --> 01:23:38,081
Vyzer� to, �e vy a ja
sme v rovnakej ohrade.
1055
01:23:38,161 --> 01:23:40,459
Ale len jeden z n�s vyjde.
1056
01:23:41,030 --> 01:23:42,665
Dajte svoju zbra� na st�l.
1057
01:23:56,464 --> 01:23:57,826
Teraz krok sp�.
1058
01:24:05,688 --> 01:24:08,085
To je doba,
kedy v�etko vyrie�ime.
1059
01:24:08,165 --> 01:24:10,413
Doktor, r�d sa do v�etk�ho mie�ate.
1060
01:24:10,493 --> 01:24:12,200
Ke� d�te sign�l,
1061
01:24:12,481 --> 01:24:14,363
vytiahneme na�e zbrane.
1062
01:24:17,699 --> 01:24:19,135
Pokra�ujte, Doc.
1063
01:24:19,215 --> 01:24:20,773
Nebudem sa podiela�.
1064
01:24:22,127 --> 01:24:23,906
Tak�e pou�ijeme nie�o in�.
1065
01:24:23,986 --> 01:24:25,549
Teraz John, po��vajte ...
1066
01:24:26,928 --> 01:24:28,928
Po��val som v�s pr�li�.
1067
01:24:35,428 --> 01:24:36,969
Pozrite na dvere.
1068
01:24:37,412 --> 01:24:39,148
Pri �al�om otvoren�,
1069
01:24:39,761 --> 01:24:41,140
vytiahneme zbrane.
1070
01:25:36,445 --> 01:25:39,451
Nemyslite si,
�e neviem, ako ich pou��va�.
1071
01:25:41,545 --> 01:25:43,707
Sadnite si na tie stoli�ky, obaja.
1072
01:25:47,913 --> 01:25:49,053
Sadnite si!
1073
01:25:56,409 --> 01:25:58,699
Nikdy som nek�zal
s pi�to�ou v ruke,
1074
01:25:58,799 --> 01:26:01,389
ale vy dve tvrd� hlavy
ma budete po��va�.
1075
01:26:02,649 --> 01:26:06,531
John, pri�iel ste sem, obvi�ova�
Caradaca pre v�etky va�e probl�my.
1076
01:26:06,611 --> 01:26:09,246
Namiesto toho, aby ste obvi�oval s�m seba.
1077
01:26:10,038 --> 01:26:12,589
Ak by ste nezi�iel na zlu stopu
na za�iatku,
1078
01:26:12,669 --> 01:26:14,470
na konci by toto nikdy nestalo.
1079
01:26:14,550 --> 01:26:16,874
A tie� si nezasl��ime �iadnu modr� stuhu,
1080
01:26:16,954 --> 01:26:18,839
pre sp�sob, ak�m ste to robil.
1081
01:26:18,919 --> 01:26:22,569
A vy Dack, pou��val ste odznak,
tak dlho, �e ste z toho chor�.
1082
01:26:22,649 --> 01:26:25,549
Dobre, po�me da�
tieto zbrane �aleko,
1083
01:26:25,881 --> 01:26:28,426
a pou�ime mozog, ktor�
n�m boh dal.
1084
01:26:28,506 --> 01:26:31,363
A to funguje na prospech
v�etk�ch z��astnen�ch str�n.
1085
01:26:31,443 --> 01:26:33,934
Nemus�te sa b�, Doc.
Vyrie�im to za v�s.
1086
01:26:35,466 --> 01:26:36,948
Vezmite mu zbrane.
1087
01:26:44,554 --> 01:26:45,755
Cho�te tam.
1088
01:26:52,853 --> 01:26:54,191
Chcem to zlato.
1089
01:26:54,991 --> 01:26:56,457
Pri�iel ste neskoro.
1090
01:26:56,857 --> 01:26:58,158
Nem�m ho.
1091
01:26:58,238 --> 01:27:00,359
Nehovorte mi, �e
ste ho dal jemu.
1092
01:27:00,784 --> 01:27:01,525
Nie.
1093
01:27:02,146 --> 01:27:03,684
Nan Morgan ho vzala.
1094
01:27:03,764 --> 01:27:04,964
Kde ho odviezla?
1095
01:27:05,044 --> 01:27:07,782
To je ot�zka, na ktor�
by sme radi vedeli odpove�.
1096
01:27:08,140 --> 01:27:09,876
Dobr�, mal� int�mna skupina.
1097
01:27:09,956 --> 01:27:11,902
Ka�d� mu� podporuje hru in�ch.
1098
01:27:12,788 --> 01:27:15,892
Teraz po�me za�a� znova.
Dostanem to zlato, alebo nie?
1099
01:27:15,972 --> 01:27:16,806
Mo�no,
1100
01:27:17,877 --> 01:27:19,079
ak n�jdete Nan.
1101
01:27:19,981 --> 01:27:20,980
Klamete.
1102
01:27:21,081 --> 01:27:22,280
Nie, neklame.
1103
01:27:22,360 --> 01:27:24,808
U� dlho, udr�iavate t�to fra�ku, doktor,
1104
01:27:24,888 --> 01:27:26,008
never�m v�m.
1105
01:27:27,285 --> 01:27:30,035
Po�ul ste
o �ahan� mu�a na konci lana?
1106
01:27:30,197 --> 01:27:32,756
Prehral svoj �kryt,
prehral svoj jazyk.
1107
01:27:32,836 --> 01:27:34,314
Nie, nie vy, Richards.
1108
01:27:34,394 --> 01:27:36,417
Tento mu� je st�le m�j v�ze�.
1109
01:27:36,497 --> 01:27:37,688
Nemysl�m si.
1110
01:27:38,191 --> 01:27:39,085
Pohyb!
1111
01:27:42,202 --> 01:27:44,418
Aj vy �erif,
aby to bolo leg�lne.
1112
01:27:44,905 --> 01:27:48,045
Ak v� jazyk neklesne,
k�m sa dostaneme do Hangman hora...
1113
01:27:48,125 --> 01:27:51,186
dostaneme p� tis�c dol�rov,
za va�u m�tvolu, tak ako tak.
1114
01:27:51,266 --> 01:27:52,233
Pohyb!
1115
01:28:29,614 --> 01:28:32,053
Predpoklad�m, �e ma chcete zatkn��.
1116
01:28:33,709 --> 01:28:35,454
To je moja pr�ca, John.
1117
01:28:39,131 --> 01:28:40,672
No, bude to �ah�ie.
1118
01:28:46,116 --> 01:28:47,529
�akujem, John.
1119
01:28:56,976 --> 01:28:59,529
Ne�akala som,
�e �a tu n�jdem, John.
1120
01:29:00,073 --> 01:29:02,083
Tu je �al�ia vec,
�o si ne�akala.
1121
01:29:06,663 --> 01:29:09,353
Povedzme,
�e som musela pr�s�.
1122
01:29:09,506 --> 01:29:12,499
Ale nem�m tvoje zlato, John.
Vr�tila som ho guvern�rovi.
1123
01:29:12,579 --> 01:29:13,771
Tu m� ��tenku.
1124
01:29:14,563 --> 01:29:18,104
Ak nerob si �a�k� hlavu
zisti�, pre�o som to urobila.
1125
01:29:23,502 --> 01:29:25,306
Jedn� sa o pr�jem, v poriadku.
1126
01:29:25,386 --> 01:29:27,227
�o guvern�r povedal, Mike?
1127
01:29:27,307 --> 01:29:30,533
Nemal �ancu nie�o poveda�.
Hovorila tak r�chlo.
1128
01:29:30,925 --> 01:29:32,812
Ach, to je ve�k� diev�a.
1129
01:29:33,112 --> 01:29:35,964
Najlep�ie je sa t�m riadi�, John
a tr�nova� trochu,
1130
01:29:36,044 --> 01:29:37,599
hovori� r�chlo s�m.
1131
01:29:43,192 --> 01:29:45,210
Mysl�, �e dostane milos�, Miku?
1132
01:29:45,524 --> 01:29:48,147
Samozrejme, ak nie, nikdy
nevypijem ani kvapku,
1133
01:29:48,227 --> 01:29:49,386
pokia� �ijem.
1134
01:29:49,466 --> 01:29:52,127
Nikdy by som ni� tak�
nes��bil, ak by existovala mo�nos�,
1135
01:29:52,207 --> 01:29:53,881
�e budem musie� �i� bez toho.
1136
01:29:53,961 --> 01:29:55,885
Nalej jeden, �a�n�k.
1137
01:29:59,037 --> 01:30:01,768
Vyzer� to, �e ste stratil
svojho v�z�a, Dack.
1138
01:30:02,140 --> 01:30:04,807
Zd� sa, �e som tie� stratil
moje diev�a.
1139
01:30:05,444 --> 01:30:07,386
Nalej dva, �a�n�k!
1140
01:30:32,548 --> 01:30:38,625
Vo�n� preklad z portugalsk�ch
titulkov gogo
81467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.