All language subtitles for Scrubs - 1x01 - My First Day.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,167 I've always been able to sleep through anything. 2 00:00:08,383 --> 00:00:12,137 Storms, sirens, you name it. Last night, I didn't sleep. 3 00:00:14,889 --> 00:00:17,767 I guess I get a little goofy when I'm nervous. 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,212 You see, today isn't just any other day. 5 00:00:23,398 --> 00:00:24,672 It's my first day. 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,135 I'm the man. 7 00:00:35,577 --> 00:00:38,614 Three years of pre-med and four years of med school 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,707 have made me realise one thing... 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,911 Could you drop an NG tube on the patient in 234 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,924 and then call the attending? 11 00:00:46,087 --> 00:00:47,918 ...I don't know Jack. 12 00:01:05,106 --> 00:01:06,619 So this is my story. 13 00:01:06,775 --> 00:01:10,450 - I'm supposed to be in intensive care. - We just turfed him there. 14 00:01:10,695 --> 00:01:14,324 I became a doctor to help people, but orientation yesterday 15 00:01:14,574 --> 00:01:17,134 didn't really focus on patient care. 16 00:01:17,327 --> 00:01:19,158 The hospital doesn't wanna be sued. 17 00:01:19,329 --> 00:01:21,365 Being sued is not a good thing. 18 00:01:21,539 --> 00:01:23,370 - Hey, Turk? - What's up? 19 00:01:23,541 --> 00:01:25,771 You know how I'm down with the rap music? 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,951 Dude, be whiter. 21 00:01:29,756 --> 00:01:34,068 Chris Turk's my best friend. We roomed together in college and med school. 22 00:01:34,344 --> 00:01:36,733 We even got accepted by the same hospital. 23 00:01:38,973 --> 00:01:41,487 Here's the thing. Tupac, DMX, Dr Dre, 24 00:01:41,685 --> 00:01:45,564 in most of their songs, they use an extremely volatile racial slur. 25 00:01:45,814 --> 00:01:47,532 - The ''N'' word. - I got it. 26 00:01:47,691 --> 00:01:50,683 My question is this: if we're both singing along, 27 00:01:50,902 --> 00:01:53,336 and I would never use the word otherwise, 28 00:01:53,530 --> 00:01:55,646 - am I allowed to say... - No. 29 00:01:55,824 --> 00:01:58,019 That's good for me to know. 30 00:01:58,201 --> 00:02:03,594 Finally, doctors, if there is a mistake, don't admit it to the patient. 31 00:02:03,915 --> 00:02:08,943 Of course, if the patient is deceased, and you're sure, 32 00:02:09,254 --> 00:02:13,964 you can feel free to tell him or her anything. 33 00:02:18,304 --> 00:02:19,783 I found us an apartment. 34 00:02:19,931 --> 00:02:24,846 OK, gang, I'm Dr Bob Kelso, and I'm your Chief of Medicine, 35 00:02:25,145 --> 00:02:29,297 so I just want to encourage you all to think of me as your safety net. 36 00:02:29,566 --> 00:02:33,354 Because I promise you, we're a family here. 37 00:02:33,611 --> 00:02:36,728 Now, then, go get 'em, doctors. 38 00:02:36,948 --> 00:02:39,621 The surgical interns are gonna go grab a beer. 39 00:02:39,826 --> 00:02:44,342 The medical interns are having a Pac-Man tournament. We're all twelve. 40 00:02:44,622 --> 00:02:46,101 I love Pac-Man. 41 00:02:46,249 --> 00:02:51,277 Me, too. I love watching it, I love playing it, I love all of it. 42 00:02:51,588 --> 00:02:54,148 - I'm Elliot. - Ell-i-ot. 43 00:02:54,341 --> 00:02:55,774 Don't do that. 44 00:02:55,925 --> 00:02:58,120 I'm JD. This is Turk. 45 00:02:58,303 --> 00:03:00,294 Are you medical or surgical? 46 00:03:00,472 --> 00:03:01,507 Medical. 47 00:03:02,891 --> 00:03:04,563 Hello. 48 00:03:04,726 --> 00:03:08,924 Every male in my family is a doctor. That's why Dad gave me a guy's name, 49 00:03:09,189 --> 00:03:11,544 made me play sports, date girls. Joking. 50 00:03:11,733 --> 00:03:14,247 I know. I would've laughed if you'd paused. 51 00:03:15,487 --> 00:03:17,000 I know what you're thinking. 52 00:03:17,155 --> 00:03:19,874 Your butt looks like two Pringles hugging. 53 00:03:20,075 --> 00:03:22,908 - No, you don't. - I'm Miss ''Hyper-Competitive.'' 54 00:03:23,119 --> 00:03:26,828 It used to be a big problem for me. Used to. Past tense. 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,174 Are we racing? 56 00:03:32,337 --> 00:03:33,656 Yes! 57 00:03:33,797 --> 00:03:35,867 I'm not that desperate. 58 00:03:40,136 --> 00:03:41,330 No! 59 00:04:00,073 --> 00:04:01,552 You do a lot of cardio? 60 00:04:01,700 --> 00:04:03,099 Oh, yes. 61 00:04:03,243 --> 00:04:05,199 Elliot Reid? John Dorian? Great. 62 00:04:05,370 --> 00:04:08,521 One, I am your resident, Dr Jeffrey Steadman. Not ''Jeff'. 63 00:04:08,748 --> 00:04:10,386 Two, here are your manuals. 64 00:04:10,542 --> 00:04:12,976 Notice how quickly people make an impression? 65 00:04:13,169 --> 00:04:15,808 I am a tool. I am a tool. I am a tool, tool, tool. 66 00:04:16,006 --> 00:04:18,520 - An unbelievably annoying tool. - Yeah. 67 00:04:18,717 --> 00:04:22,266 These are your beepers. From now on, they control your life. 68 00:04:22,512 --> 00:04:23,865 Thanks. Move it. 69 00:04:24,014 --> 00:04:25,527 Back to today. 70 00:04:26,016 --> 00:04:28,610 - I was paged. - First day, Bambi? 71 00:04:29,436 --> 00:04:31,904 Don't look at me when we're moving someone. 72 00:04:32,105 --> 00:04:33,333 Why? 73 00:04:34,899 --> 00:04:37,367 - We're waiting for Dr Cox. - Hi, doctor... 74 00:04:37,569 --> 00:04:39,878 - Place an IV for me. - We'll talk later. 75 00:04:40,071 --> 00:04:44,701 Carla, do you spray the perfume on or fill your bathtub up 76 00:04:44,993 --> 00:04:47,461 - and splash around in it? - I smell nice. 77 00:04:47,662 --> 00:04:50,176 You've done this to cadavers. He's alive. 78 00:04:50,373 --> 00:04:52,250 Poke it through his skin. Now! 79 00:04:52,417 --> 00:04:55,807 Time's up. Carla, will you do it for him? 80 00:04:56,046 --> 00:04:57,877 - Why tell her? - Shut up and watch. 81 00:04:58,048 --> 00:04:59,276 Be nice to Bambi. 82 00:04:59,424 --> 00:05:02,655 Why's he got to try and die every day during my lunch? 83 00:05:02,886 --> 00:05:05,002 That's insensitive. 84 00:05:05,180 --> 00:05:06,579 Mistake. 85 00:05:06,723 --> 00:05:09,521 Man's 92, has dementia, doesn't know we're here. 86 00:05:09,726 --> 00:05:12,479 He is inches from Carla's rack and hasn't flinched. 87 00:05:12,687 --> 00:05:15,565 - That is so sweet. - Yeah, it is. 88 00:05:15,774 --> 00:05:17,685 What about his subconscious? 89 00:05:18,902 --> 00:05:21,097 Eisenhower was a sissy. 90 00:05:23,990 --> 00:05:26,299 I think we're gonna be OK. 91 00:05:26,493 --> 00:05:29,326 From now on, whenever I'm in the room, 92 00:05:29,537 --> 00:05:31,846 you're definitely not allowed to talk. 93 00:05:34,542 --> 00:05:38,421 Dr Dorian, can you tell me what ailment most often... 94 00:05:38,672 --> 00:05:41,470 Rounds is like being on a game show. 95 00:05:42,008 --> 00:05:42,997 What is uraemia? 96 00:05:43,134 --> 00:05:48,367 That's my boy. Nice clean job on the Foley catheter. 97 00:05:48,682 --> 00:05:52,118 I had a nurse do it. I'm still afraid to touch anybody. 98 00:05:53,895 --> 00:05:56,773 I've been thinking a lot about Elliot. A whole lot. 99 00:05:56,981 --> 00:05:59,211 Dr Reid, you're late. 100 00:05:59,401 --> 00:06:01,153 I got puked on. 101 00:06:01,319 --> 00:06:05,597 You're off the hook if you can tell me what to look for in a uraemic patient. 102 00:06:05,865 --> 00:06:07,503 Anyway, I'm going for it. 103 00:06:07,659 --> 00:06:09,695 - Infection. - Infection? 104 00:06:09,869 --> 00:06:11,587 That's my girl. 105 00:06:12,872 --> 00:06:14,430 Moving on. 106 00:06:14,582 --> 00:06:16,459 - I knew the answer. - I'm sure you did. 107 00:06:16,626 --> 00:06:19,220 - I'm just frazzled. - How could you not be? 108 00:06:19,421 --> 00:06:21,616 If there's anything I can do for you... 109 00:06:21,798 --> 00:06:25,313 You could let me take you to dinner tomorrow night. 110 00:06:25,552 --> 00:06:27,543 Around seven? 111 00:06:27,721 --> 00:06:28,995 Or eight? 112 00:06:29,139 --> 00:06:31,016 Why not? 113 00:06:31,182 --> 00:06:32,456 Nice! 114 00:06:32,600 --> 00:06:35,433 ''Why not?'' That's what she said. 115 00:06:35,645 --> 00:06:37,397 ''Why not?'' 116 00:06:37,564 --> 00:06:39,634 Daddy, why did you marry Mommy? 117 00:06:39,816 --> 00:06:42,376 Tiger, I gave her an answer during rounds 118 00:06:42,569 --> 00:06:44,241 and she screwed my brains out. 119 00:06:45,697 --> 00:06:47,210 You're the man. 120 00:06:58,084 --> 00:07:00,882 What the hell are you doing? 121 00:07:02,005 --> 00:07:03,757 Did you actually just page me 122 00:07:03,923 --> 00:07:06,960 to find out how much Tylenol to give to Mrs Lenzer? 123 00:07:07,177 --> 00:07:09,247 I was worried it could exacerbate... 124 00:07:09,429 --> 00:07:13,183 It's regular-strength Tylenol. Here's what you do. 125 00:07:13,433 --> 00:07:16,550 Open her mouth, take a handful and throw it at her. 126 00:07:16,770 --> 00:07:19,364 Whatever sticks, that's the correct dosage. 127 00:07:19,564 --> 00:07:23,523 Under no circumstances are you to compromise our no-talking agreement. 128 00:07:23,777 --> 00:07:26,132 Dr Kelso is always saying... 129 00:07:26,321 --> 00:07:29,313 I'm gonna say this as carefully as possible, 130 00:07:29,532 --> 00:07:31,045 so I don't overstate it. 131 00:07:31,201 --> 00:07:34,955 Dr Kelso is the most evil human being on the planet 132 00:07:35,205 --> 00:07:38,595 and may in fact be Satan himself. 133 00:07:38,833 --> 00:07:41,427 It's just that this isn't what I expected. 134 00:07:41,628 --> 00:07:43,778 Most of my patients are... 135 00:07:45,340 --> 00:07:49,413 older and sorta checked-out, mentally. 136 00:07:49,678 --> 00:07:52,670 Pumpkin, that's modern medicine. 137 00:07:52,889 --> 00:07:57,644 Advances that keep people alive who should've died a long time ago. 138 00:07:57,936 --> 00:08:00,325 Back when they lost what made them people. 139 00:08:00,522 --> 00:08:04,754 Your job is to stay sane enough so when someone does come in that you can help, 140 00:08:05,026 --> 00:08:07,381 you're not so braindead you can't function. 141 00:08:07,570 --> 00:08:10,642 For the love of God, what? 142 00:08:10,865 --> 00:08:13,777 Should we be talking about this in front of... 143 00:08:13,993 --> 00:08:15,984 Her? She's dead. 144 00:08:16,162 --> 00:08:18,722 Write this down. If you push around a stiff, 145 00:08:18,915 --> 00:08:21,873 nobody'll ask you to do anything. 146 00:08:22,085 --> 00:08:23,882 You've been like a father to me. 147 00:08:24,045 --> 00:08:27,560 If they find out nurses are doing your procedures, 148 00:08:27,799 --> 00:08:30,632 you'll be kicked out so quick, your head'll spin. 149 00:08:30,844 --> 00:08:32,072 And there it is. 150 00:08:32,220 --> 00:08:34,017 Have a terrific day. 151 00:08:38,601 --> 00:08:40,796 I'm not really dead. 152 00:08:40,979 --> 00:08:43,413 Bambi, here's Mrs Lenzer's tox screen. 153 00:08:43,606 --> 00:08:46,040 Is Turk having the same experience I am? 154 00:08:46,234 --> 00:08:48,464 - I am such a stud. - Probably not. 155 00:08:48,653 --> 00:08:51,372 I had my hands inside of a guy's chest. 156 00:08:51,573 --> 00:08:55,646 I couldn't even see them. I should not be allowed to do stuff like that. 157 00:08:56,077 --> 00:08:57,669 Wassup? 158 00:08:57,829 --> 00:09:00,138 - You weren't scared? - One way or another, 159 00:09:00,332 --> 00:09:01,811 everyone stops bleeding. 160 00:09:01,958 --> 00:09:04,153 - That is so deep. - No, it isn't. 161 00:09:04,336 --> 00:09:05,530 It's a little deep. 162 00:09:05,670 --> 00:09:08,104 - About the apartment... - T-Man! 163 00:09:10,967 --> 00:09:12,480 Word up, boy, how you doing? 164 00:09:12,635 --> 00:09:14,114 - All right. - Todd, JD. 165 00:09:14,262 --> 00:09:16,822 - JD, this is my man Todd. - What's goin'... 166 00:09:18,391 --> 00:09:20,621 I was back in high school. 167 00:09:20,810 --> 00:09:23,563 Surgical interns are all slice 'em and dice 'em. 168 00:09:23,772 --> 00:09:26,445 Medical interns are trained to think about the body. 169 00:09:26,649 --> 00:09:28,685 Diagnose, test. Medical interns... 170 00:09:28,860 --> 00:09:30,657 You got a stain. 171 00:09:32,155 --> 00:09:33,508 ...we're the chess club. 172 00:09:36,493 --> 00:09:40,532 I just have bad gas. What are you testing me for? 173 00:09:40,789 --> 00:09:43,542 To see if your gas could be harmful to others. 174 00:09:46,336 --> 00:09:48,645 He's just scared. Talk to him. 175 00:09:48,838 --> 00:09:52,831 Look, Mr Burski, I heard a systolic murmur in your heart, 176 00:09:53,093 --> 00:09:56,324 which is most likely nothing, but if I don't check you out, 177 00:09:56,554 --> 00:09:59,864 - I'll worry about you all day. - Then I'll do it. For you. 178 00:10:00,100 --> 00:10:01,692 You're a good man. 179 00:10:08,692 --> 00:10:11,286 I'm waiting for someone. 180 00:10:11,486 --> 00:10:15,479 The door is broke. Probably the fifth time or so it don't open. 181 00:10:15,740 --> 00:10:17,458 Maybe a penny's stuck in there. 182 00:10:17,617 --> 00:10:19,733 - Why a penny? - I don't know. 183 00:10:20,370 --> 00:10:23,601 - Did you stick a penny in there? - No, I was making small talk. 184 00:10:23,832 --> 00:10:27,791 If I find a penny in there, I'm taking you down. 185 00:10:29,212 --> 00:10:31,043 Welcome to rounds, kids. 186 00:10:31,214 --> 00:10:34,126 Elliot is the only thing keeping me from losing my mind. 187 00:10:34,342 --> 00:10:36,014 She is my dream girl. 188 00:10:36,177 --> 00:10:40,853 The necrosis and infected stool most likely indicate what, Dr Dorian? 189 00:10:46,104 --> 00:10:48,299 I don't know. 190 00:10:48,481 --> 00:10:50,199 Sir, I have no idea. 191 00:10:50,358 --> 00:10:52,314 Dr Reid, can you help him out? 192 00:10:52,485 --> 00:10:54,919 Superior mesenteric insufficiency. 193 00:10:58,241 --> 00:11:01,438 That's my girl. Patient number two. 194 00:11:03,038 --> 00:11:05,757 ''Superior mesenteric...'' 195 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 Draining stomach fluid will get my spirits up. 196 00:11:12,130 --> 00:11:15,008 - Circles for you. - Shut up and do it. 197 00:11:15,216 --> 00:11:19,892 Fantastic. Now just suck out the fluid with the giant needle. 198 00:11:20,180 --> 00:11:22,171 Needle's too big. I'm gonna get a nurse. 199 00:11:22,349 --> 00:11:24,658 Come on, man. Learn by doing. 200 00:11:26,686 --> 00:11:30,122 Why couldn't I do that? I hated him at that moment. 201 00:11:32,776 --> 00:11:35,244 OK, maybe the needle was a little too big. 202 00:11:35,445 --> 00:11:37,640 - You think? - What's going on? 203 00:11:37,822 --> 00:11:39,938 Nothing. This is totally normal. 204 00:11:41,326 --> 00:11:43,396 So are you gonna move your stuff in? 205 00:11:43,578 --> 00:11:47,207 That's why I came by. I think it's better if we both branched out. 206 00:11:47,457 --> 00:11:50,176 Tell him that's stupid. Tell him you need him. 207 00:11:50,377 --> 00:11:52,971 I feel the same way. 208 00:11:59,469 --> 00:12:02,222 What's it like being a young hotshot doctor? 209 00:12:02,430 --> 00:12:05,627 Did you ever go see a movie everyone told you was great 210 00:12:05,850 --> 00:12:09,479 and because of all the expectations, you were disappointed? 211 00:12:09,729 --> 00:12:12,562 Movies nowadays have too many special effects. 212 00:12:12,774 --> 00:12:14,526 That was my point. 213 00:12:15,443 --> 00:12:19,118 My first code. Someone's heart fails, they beep everyone. 214 00:12:19,364 --> 00:12:21,673 The first doctor in has to run the room, 215 00:12:21,866 --> 00:12:24,141 decides if a patient lives or dies. 216 00:12:24,327 --> 00:12:26,318 What, am I crazy? 217 00:12:28,873 --> 00:12:30,864 You chicken. 218 00:12:31,042 --> 00:12:34,193 Don't worry. Turk was there, ''learning by doing''. 219 00:12:34,421 --> 00:12:36,093 - Charged. - Clear. 220 00:12:38,675 --> 00:12:41,792 The guy was just sleeping, attached to a faulty monitor. 221 00:12:42,012 --> 00:12:43,843 I thought we cared for each other. 222 00:12:44,014 --> 00:12:46,164 You just wanna sleep with me. 223 00:12:46,349 --> 00:12:49,466 I don't wanna sleep with you now. 224 00:12:50,937 --> 00:12:53,246 Do me right here. 225 00:12:53,440 --> 00:12:54,793 See? 226 00:12:57,110 --> 00:12:59,066 Right. Pass me a trach kit. 227 00:13:01,197 --> 00:13:02,676 Thanks. 228 00:13:04,242 --> 00:13:06,312 Our date is totally cancelled. 229 00:13:11,124 --> 00:13:13,513 I was sitting on the floor for two reasons. 230 00:13:13,710 --> 00:13:17,749 One, I tried to lock Elliot in that supply closet and she kicked me. Hard. 231 00:13:18,006 --> 00:13:20,281 And two, the on-call room was locked. 232 00:13:21,551 --> 00:13:23,940 Come on, I got ten minutes to sleep. 233 00:13:24,888 --> 00:13:25,877 Wait. 234 00:13:26,014 --> 00:13:28,084 Tell me if I'm going too fast, OK? 235 00:13:28,266 --> 00:13:29,415 Lose the clothes. 236 00:13:33,021 --> 00:13:35,216 I heard Turk was gonna move in with Todd. 237 00:13:35,398 --> 00:13:38,310 I'm surprised that freak isn't in there with him. 238 00:13:38,526 --> 00:13:40,084 Damn, this is hot. 239 00:13:41,821 --> 00:13:43,049 Nice. 240 00:13:43,198 --> 00:13:44,517 Your turn. 241 00:13:44,657 --> 00:13:47,091 No, I gotta get back, but very nice. 242 00:13:49,245 --> 00:13:51,236 Hey, Bambi. 243 00:13:51,831 --> 00:13:54,425 I'll call you, OK? 244 00:13:54,626 --> 00:13:56,218 Give me a big ''ahh''. 245 00:13:56,378 --> 00:13:58,334 A big-boy ''ahh''. 246 00:13:58,505 --> 00:14:00,621 Turk almost had sex in the on-call room. 247 00:14:00,799 --> 00:14:03,871 You realise, of course, I have no idea who Turk is, 248 00:14:04,094 --> 00:14:06,244 but good for him. 249 00:14:06,429 --> 00:14:10,900 You see, Billy, it turns out that sex is life-affirming. 250 00:14:11,184 --> 00:14:13,698 What do you say? Got a urine sample for me? 251 00:14:13,895 --> 00:14:15,613 I just did five minutes ago. 252 00:14:15,772 --> 00:14:17,569 But here's the thing. 253 00:14:17,732 --> 00:14:22,362 Take this, put it on the ground, close your eyes and go nuts. What do you say? 254 00:14:22,654 --> 00:14:24,929 - Cool! - Attaboy. Go get 'em. 255 00:14:26,324 --> 00:14:28,792 - Why are you here? - Seems like a good kid. 256 00:14:28,994 --> 00:14:31,508 You're worried about being on call tonight. 257 00:14:31,705 --> 00:14:33,024 Yeah. 258 00:14:33,623 --> 00:14:36,820 Look, worst-case scenario, 259 00:14:37,043 --> 00:14:38,476 you kill somebody, 260 00:14:38,628 --> 00:14:40,983 and it's with you the rest of your life. 261 00:14:41,172 --> 00:14:44,005 But that is the absolute worst-case scenario. 262 00:14:44,217 --> 00:14:47,368 Just have the nurses do the stuff you're too chicken to do, 263 00:14:47,595 --> 00:14:51,110 which is everything, and if you have a really rough admission... 264 00:14:51,349 --> 00:14:52,418 Call you? 265 00:14:52,559 --> 00:14:54,629 No! Hide in the closet again. 266 00:14:56,062 --> 00:14:57,461 This is fun. 267 00:14:57,605 --> 00:14:59,561 - Nurse? - I'm a doctor. 268 00:14:59,733 --> 00:15:02,611 The stethoscope, the beeper, a doctor, got it? 269 00:15:02,819 --> 00:15:03,934 Relax. 270 00:15:04,070 --> 00:15:06,459 I hate the ''darlings'', the ''sweethearts''. 271 00:15:06,656 --> 00:15:09,728 No need to tell me how hard it is being a woman here. 272 00:15:09,951 --> 00:15:13,864 You're helping by wearing a thong and hooking up in the on-call room. 273 00:15:15,915 --> 00:15:17,030 Word gets around. 274 00:15:17,167 --> 00:15:19,522 You talk like that, do you even know my name? 275 00:15:19,711 --> 00:15:23,420 I spend every second of my life either here or taking care of my mom, 276 00:15:23,673 --> 00:15:26,392 so, yeah, maybe I needed a little closeness. 277 00:15:26,593 --> 00:15:28,868 You never had a quickie at the club, right? 278 00:15:29,054 --> 00:15:32,410 Or snuck some skinny college boy up to your sorority room. 279 00:15:32,640 --> 00:15:35,552 And my thong? I think it makes my ass look good. 280 00:15:35,769 --> 00:15:38,408 And some days, I need to feel good about something. 281 00:15:38,605 --> 00:15:40,960 And you judge me? Well, guess what? 282 00:15:41,149 --> 00:15:43,743 Word does get around, Ms Out-For-Herself. 283 00:15:43,943 --> 00:15:48,459 So you can dump on everyone here if you want, but you will not hurt me. 284 00:15:52,911 --> 00:15:55,789 Her name's Carla, by the way. 285 00:16:11,680 --> 00:16:16,151 Hey, champ. First night on call starts soon, huh? 286 00:16:16,434 --> 00:16:17,867 You must be excited. 287 00:16:19,354 --> 00:16:20,582 You betcha. 288 00:16:20,730 --> 00:16:24,200 About Mrs Pratt. 289 00:16:24,442 --> 00:16:28,151 I heard you wanted to put her on the hospital's transplant list. 290 00:16:28,405 --> 00:16:31,715 I'd recommend keeping her on dialysis a little longer. 291 00:16:31,950 --> 00:16:34,259 - Maybe we'll get lucky. - No problem, sir. 292 00:16:34,452 --> 00:16:36,249 Great. Have a ball. 293 00:16:36,413 --> 00:16:38,051 On call. 294 00:16:38,206 --> 00:16:40,242 Little poem for ya. 295 00:17:26,755 --> 00:17:28,791 Bambi, let's go. 296 00:17:36,681 --> 00:17:40,071 I'll check on you every ten minutes, Mrs Marino, OK? 297 00:17:40,310 --> 00:17:42,301 I need to see you in Mr Burski's room. 298 00:17:42,479 --> 00:17:44,435 Are you flirting with me? 299 00:17:45,565 --> 00:17:47,157 You are, aren't you? 300 00:17:49,277 --> 00:17:52,952 He crashed. The attending thinks it was a pulmonary embolism. 301 00:17:53,198 --> 00:17:55,314 No way anyone could've caught it. 302 00:17:55,492 --> 00:17:58,564 - You have to pronounce him. - Why didn't anybody page me? 303 00:17:58,787 --> 00:18:01,301 Could you just pronounce him so I can go home? 304 00:18:02,332 --> 00:18:04,641 I'll never forget that moment. 305 00:18:04,834 --> 00:18:07,348 The way he looked exactly the same, 306 00:18:07,545 --> 00:18:09,501 only completely different. 307 00:18:11,007 --> 00:18:14,636 The shame that all I could think about was how hard this was for me. 308 00:18:18,765 --> 00:18:20,164 Time of death 0200. 309 00:18:24,771 --> 00:18:26,602 I just wanted to help people. 310 00:18:27,607 --> 00:18:30,519 The hardest part is how quickly you have to move on. 311 00:18:30,735 --> 00:18:32,930 Don't worry, you're gonna be fine. 312 00:18:35,490 --> 00:18:38,323 I lied before. I'm scared every second. 313 00:18:38,535 --> 00:18:40,651 Really? 314 00:18:40,829 --> 00:18:43,980 It's a good thing they make surgical masks. If they didn't, 315 00:18:44,207 --> 00:18:47,802 everyone would know my face was like this the whole time. 316 00:18:49,045 --> 00:18:51,923 I think it's OK to be scared. 317 00:18:52,132 --> 00:18:54,202 I need you to tell me that. 318 00:18:54,384 --> 00:18:55,737 He needs me? 319 00:18:55,885 --> 00:18:59,480 I just came to check up on you, see how you're doing. 320 00:18:59,723 --> 00:19:01,315 Ask him to move in again. 321 00:19:01,474 --> 00:19:04,034 Turk, the offer still stands... 322 00:19:04,227 --> 00:19:06,616 I already took the keys out your bag. 323 00:19:08,732 --> 00:19:10,450 I love you. 324 00:19:14,154 --> 00:19:16,429 And like that, I got a second wind. 325 00:19:20,827 --> 00:19:22,897 I'm watching you. 326 00:19:29,836 --> 00:19:32,953 - How you holding up? - There he is. My safety net. 327 00:19:33,173 --> 00:19:37,849 I saw that you're still pushing to put Mrs Pratt on the transplant list. 328 00:19:38,136 --> 00:19:42,334 Bad news, though. She doesn't have the insurance to cover it. 329 00:19:42,599 --> 00:19:45,636 But she's a second away from total renal failure. 330 00:19:45,852 --> 00:19:47,604 OK... 331 00:19:47,771 --> 00:19:51,730 Did you ask the Burski family for permission to do an autopsy? 332 00:19:51,983 --> 00:19:53,496 They're still with him. 333 00:19:53,651 --> 00:19:56,802 It's a teaching hospital, you gotta ask. 334 00:19:57,030 --> 00:20:00,147 Tell him you can't see Mr Burski again, he'll understand. 335 00:20:00,367 --> 00:20:03,086 Sir, do you think I could skip just this one? 336 00:20:03,286 --> 00:20:05,595 Why, sure, sport. 337 00:20:05,789 --> 00:20:08,940 See? Every story needs a good guy. 338 00:20:09,167 --> 00:20:13,001 In fact, why don't you just head on home? 339 00:20:13,254 --> 00:20:15,165 You look kinda tired. 340 00:20:15,340 --> 00:20:17,490 I am pretty tired. 341 00:20:17,676 --> 00:20:20,952 Dr Dorian, do you not realise 342 00:20:21,179 --> 00:20:24,808 that you're nothing but a large pair of scrubs to me? 343 00:20:25,809 --> 00:20:28,118 The only reason I carry this chart around 344 00:20:28,311 --> 00:20:30,700 is so I can pretend to remember your names. 345 00:20:30,897 --> 00:20:33,889 If the patient has insurance, you treat them. 346 00:20:34,109 --> 00:20:36,464 If they don't, you show them the door. 347 00:20:36,653 --> 00:20:39,292 And if somebody dies, you get the autopsy. 348 00:20:39,489 --> 00:20:44,005 Get it by rounds tomorrow or I'll scratch your name off my chart. Clear? 349 00:20:44,285 --> 00:20:46,355 Answer me! 350 00:20:46,538 --> 00:20:48,608 Crystal clear. 351 00:20:48,790 --> 00:20:50,269 Great, sport. 352 00:20:53,420 --> 00:20:55,012 If he's the jerk... 353 00:20:56,673 --> 00:20:59,506 ...then who's the good guy? 354 00:20:59,718 --> 00:21:02,186 Car accident. Crashed on the way up. 355 00:21:02,387 --> 00:21:04,855 Relieve the pressure on his chest. JD, do it. 356 00:21:05,056 --> 00:21:06,284 God, no. 357 00:21:06,433 --> 00:21:08,264 Look at me. You can do this. 358 00:21:08,435 --> 00:21:11,393 - And I believed him. - Chest tube tray. 359 00:21:11,604 --> 00:21:12,832 You know, kind of. 360 00:21:12,981 --> 00:21:14,972 Come on, baby, let's go. 361 00:21:15,150 --> 00:21:18,108 You can do this. You have to do this. 362 00:21:18,319 --> 00:21:20,708 JD, cut him or lose him. 363 00:21:20,905 --> 00:21:22,782 Give me the tube. 364 00:21:26,411 --> 00:21:28,083 I can't get through the pleura. 365 00:21:28,246 --> 00:21:30,282 Don't be gentle, get it in there. 366 00:21:31,583 --> 00:21:33,494 Connect it, please, Carla. 367 00:21:37,297 --> 00:21:39,447 - Normal rhythm. - No way! 368 00:21:39,632 --> 00:21:42,704 It's a piece of cake. It's your patient. 369 00:21:42,927 --> 00:21:44,963 You're leaving? 370 00:21:45,930 --> 00:21:47,841 That's your patient, doctor. 371 00:21:52,520 --> 00:21:53,873 Good. 372 00:21:54,022 --> 00:21:56,013 - That's enough. - Sorry. 373 00:21:56,191 --> 00:21:58,182 It's a very big moment for me. 374 00:21:58,360 --> 00:22:02,638 I guess that's it for now. 31 hours, 12 minutes, and I am... 375 00:22:02,906 --> 00:22:04,498 You finally off? 376 00:22:04,658 --> 00:22:07,536 Almost. I have one more annoying thing I gotta do. 377 00:22:07,744 --> 00:22:10,497 If it's the Burski autopsy, I called the family 378 00:22:10,705 --> 00:22:13,617 and they said fine, and to thank you, and I'm sorry. 379 00:22:13,833 --> 00:22:16,028 They didn't say that last part, I did. 380 00:22:16,211 --> 00:22:19,567 The worst part was knowing I could never forgive her. 381 00:22:20,840 --> 00:22:22,831 I forgive her. 382 00:22:23,009 --> 00:22:25,125 You see, I can't survive on my own. 383 00:22:25,303 --> 00:22:28,181 I'm a dork. A dork. I'm a dork. 384 00:22:28,390 --> 00:22:30,381 Even now, when I get to go home, 385 00:22:30,558 --> 00:22:33,356 I'll know the hospital's still here, wide awake. 386 00:22:33,561 --> 00:22:35,836 Get out while you still can. 387 00:22:37,190 --> 00:22:38,623 But what the hell. 388 00:22:38,775 --> 00:22:41,653 The important thing is I got through my first three days 389 00:22:41,861 --> 00:22:43,977 without looking like a complete idiot. 390 00:22:47,742 --> 00:22:49,494 I'm the man. 391 00:22:55,000 --> 00:23:00,000 < French Team > www.V2.Frigorifix.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.