Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,375 --> 00:00:26,822
Turn from the light.
2
00:00:32,696 --> 00:00:34,902
Your breast bare.
3
00:00:46,256 --> 00:00:48,266
Look into the dark.
4
00:01:36,217 --> 00:01:37,539
To my mind,
5
00:01:37,657 --> 00:01:41,098
there are some paintings that
impress one with a conviction
6
00:01:41,218 --> 00:01:44,986
that they represent not merely
the imagined shapes and characters
7
00:01:45,097 --> 00:01:46,823
conceived in the mind of the artist,
8
00:01:46,938 --> 00:01:52,661
but scenes or faces or situations
that have actually existed.
9
00:01:52,818 --> 00:01:57,548
There is in one strange picture
that intangible something
10
00:01:57,658 --> 00:02:01,546
which stamps it as just such
a representation of reality.
11
00:02:01,658 --> 00:02:05,143
It's a remarkable work
by the Dutch painter Schalcken.
12
00:02:05,258 --> 00:02:06,984
He was a pupil of Gerrit Dou,
13
00:02:07,098 --> 00:02:10,659
who had been in his turn a student
under Rembrandt van Rijn.
14
00:02:10,818 --> 00:02:13,899
Schalcken worked in the city
of Leiden in the 1670s,
15
00:02:14,018 --> 00:02:15,427
and this example of his work
16
00:02:15,539 --> 00:02:18,707
is in a remarkably
good state of preservation.
17
00:02:18,859 --> 00:02:23,829
You see a chamber in what might be
some antique religious building.
18
00:02:23,939 --> 00:02:28,582
The foreground occupied by
a female figure in a white robe.
19
00:02:28,699 --> 00:02:33,582
In her hand, a candle, by which
alone her figure and face are illuminated,
20
00:02:33,699 --> 00:02:36,429
and her features wear
such an arch smile
21
00:02:36,539 --> 00:02:37,905
as well becomes a pretty woman
22
00:02:38,019 --> 00:02:42,628
when she is' engaged in some
charming trickery of her own device.
23
00:02:42,739 --> 00:02:46,027
In the background,
the figure of a man
24
00:02:46,140 --> 00:02:48,226
dressed in the old Flemish fashion,
25
00:02:48,339 --> 00:02:50,305
in an attitude of alarm,
26
00:02:50,420 --> 00:02:52,746
his hand placed
on the hilt of his sword
27
00:02:52,899 --> 00:02:54,910
which he seems to be
in the act of drawing.
28
00:02:55,020 --> 00:02:57,871
The rest, total shadow,
29
00:02:57,980 --> 00:03:02,863
except that the dim light
seems to define in the darkness
30
00:03:02,980 --> 00:03:05,547
some form.
31
00:03:07,260 --> 00:03:09,828
My great-grandfather
knew the painter well,
32
00:03:09,940 --> 00:03:11,262
and from Schalcken himself
33
00:03:11,380 --> 00:03:14,504
he learned the terrible story
behind the picture.
34
00:03:15,820 --> 00:03:19,305
You will observe from the first the
distinction between this painting,
35
00:03:19,501 --> 00:03:21,631
typical of the later work of Schalcken,
36
00:03:21,741 --> 00:03:25,301
and the cool, measured and exactly
balanced style of Flemish art,
37
00:03:25,501 --> 00:03:28,865
for which he must have been prepared
as a student under Gerrit Dou.
38
00:03:28,981 --> 00:03:33,889
And it is in his studio in Leiden
in the year 1665 that our story begins.
39
00:03:57,182 --> 00:03:58,187
Gerrit Dou's
40
00:03:58,301 --> 00:04:01,665
exquisitely detailed
and minutely executed paintings
41
00:04:01,822 --> 00:04:04,749
had justly earned him
his great reputation.
42
00:04:04,902 --> 00:04:07,829
They had also
all but destroyed his sight.
43
00:04:07,942 --> 00:04:12,147
From the age of 30, we know
that he had gone progressively blind.
44
00:04:42,343 --> 00:04:44,353
Perhaps the mantle of romance
45
00:04:44,543 --> 00:04:48,071
does hang a little ungracefully
on the form of Godfried Schalcken.
46
00:04:48,184 --> 00:04:50,347
History records him,
in his later years,
47
00:04:50,543 --> 00:04:55,273
as a boorish man of great ambition,
foul temper and few manners.
48
00:04:55,384 --> 00:04:57,547
Eventually, he was to fade
into obscurity,
49
00:04:57,664 --> 00:04:59,586
under the shadow
of his more famous master.
50
00:05:01,344 --> 00:05:05,505
His education under Dou was
traditionally formal and academic.
51
00:05:05,584 --> 00:05:09,549
But his later work, which I promise
you will see and remember,
52
00:05:09,624 --> 00:05:13,512
seems to have its roots
in some private world of dreams,
53
00:05:13,584 --> 00:05:15,386
perhaps never otherwise expressed.
54
00:05:54,546 --> 00:05:57,866
The niece and ward
of the wealthy Master Dou
55
00:05:57,985 --> 00:05:59,667
was not yet betrothed.
56
00:05:59,826 --> 00:06:01,672
Although if tradition speaks truth,
57
00:06:01,826 --> 00:06:05,266
she had all the charm of the fair
light-skinned Flemish maidens.
58
00:06:06,506 --> 00:06:09,149
This was Rose Velderkaust.
59
00:06:13,026 --> 00:06:15,549
Miss Velderkaust, I...
60
00:07:42,989 --> 00:07:45,239
Er... still-life drawing.
61
00:07:46,669 --> 00:07:49,191
One hour. Begin.
62
00:08:08,230 --> 00:08:11,354
Of course, at this time,
Godfried Schalcken was a poor student,
63
00:08:11,550 --> 00:08:13,876
with no advantage of position or birth.
64
00:08:13,990 --> 00:08:14,995
Nothing, in short,
65
00:08:15,109 --> 00:08:18,550
that could possibly induce
Gerrit Dou to look favourably
66
00:08:18,670 --> 00:08:20,996
on any love match with his niece.
67
00:09:27,992 --> 00:09:29,914
The temptation of St Anthony.
68
00:09:30,032 --> 00:09:32,282
St Anthony. Temptation.
69
00:09:32,392 --> 00:09:34,882
Devils. You will imagine the devils.
70
00:09:34,993 --> 00:09:36,642
Begin.
71
00:11:07,555 --> 00:11:09,161
Mm.
72
00:11:10,315 --> 00:11:12,685
Stop.
73
00:11:12,835 --> 00:11:14,845
Tomorrow morning.
74
00:11:47,276 --> 00:11:48,958
Miss Velderkaust, I have no money
75
00:11:49,076 --> 00:11:51,686
but I can work to a competence
and a reputation.
76
00:11:55,277 --> 00:11:57,724
Miss Velderkaust,
77
00:11:57,877 --> 00:12:00,924
I have to tell you that I have
thought of little else but you...
78
00:12:03,837 --> 00:12:06,917
Forgive me, but I must know if...
79
00:12:07,917 --> 00:12:10,768
if you could...
80
00:12:10,917 --> 00:12:13,877
if you could come to...
81
00:12:13,998 --> 00:12:15,527
If you also might...
82
00:12:15,597 --> 00:12:18,404
In short,
Godfried Schalcken was in love.
83
00:12:18,558 --> 00:12:20,568
As much as a Dutchman can be.
84
00:12:20,637 --> 00:12:22,963
Schalcken, you may stay this evening.
85
00:12:23,077 --> 00:12:25,360
We dine at seven.
86
00:12:32,478 --> 00:12:34,488
Mm.
87
00:12:56,199 --> 00:12:58,962
I believe I know your intentions,
Schalcken,
88
00:12:59,079 --> 00:13:02,847
and I pride myself
I can well understand them.
89
00:13:04,879 --> 00:13:08,320
Next week you shall
begin to paint in oils.
90
00:13:08,519 --> 00:13:12,287
Your drawing is quite adequate.
91
00:13:13,159 --> 00:13:15,049
Thank you, Master Dou.
92
00:13:19,319 --> 00:13:21,329
Good night to you, Schalcken.
93
00:16:14,565 --> 00:16:16,575
God damn it.
94
00:16:17,885 --> 00:16:21,926
Damn the picture,
damn the devils, damn the saints.
95
00:16:23,285 --> 00:16:25,852
Damn the lot of them to hell.
96
00:16:25,965 --> 00:16:28,575
Mm.
97
00:16:42,725 --> 00:16:44,135
Tell Gerrit Dou
98
00:16:44,246 --> 00:16:46,572
that Minjheer Vanderhausen
of Rotterdam
99
00:16:46,685 --> 00:16:50,727
desires to speak with him
tomorrow evening at this same hour,
100
00:16:50,886 --> 00:16:53,616
and, if it pleases him,
here in this house.
101
00:16:53,726 --> 00:16:54,851
May I say what...
102
00:16:54,966 --> 00:16:57,730
A matter of some weight! That is all.
103
00:17:43,408 --> 00:17:45,418
Vanderhausen.
104
00:17:48,328 --> 00:17:50,414
Vanderhausen.
105
00:17:50,527 --> 00:17:52,374
Of where?
106
00:17:52,488 --> 00:17:54,454
Rotterdam.
107
00:17:54,568 --> 00:17:58,773
Vanderhausen of Rotterdam.
Never heard of him.
108
00:18:02,288 --> 00:18:04,898
Did he say a portrait?
109
00:18:05,009 --> 00:18:07,335
He said only a matter of some weight.
110
00:18:07,529 --> 00:18:12,411
Mm. A portrait. Or one of those
poor relations to be apprenticed.
111
00:18:12,528 --> 00:18:16,450
Well, there's no one in Rotterdam
to leave me a legacy.
112
00:18:16,568 --> 00:18:18,490
Mm.
113
00:18:28,729 --> 00:18:31,613
- He said at seven?
- By the clock of the Stadhouse.
114
00:18:31,729 --> 00:18:34,689
It had just struck seven
when I saw him.
115
00:18:45,249 --> 00:18:46,538
Vandergeldt...
116
00:18:47,409 --> 00:18:49,420
Vanderhausen.
117
00:18:50,769 --> 00:18:52,539
Well, there's
no one in Rotterdam...
118
00:18:52,610 --> 00:18:55,494
...to leave me any money.
119
00:18:58,170 --> 00:19:03,002
Ah. We'll have His Worship presently,
if he means to keep his hour.
120
00:19:36,171 --> 00:19:40,959
Ah. I have the honour to address
Minjheer Vanderhausen of Rotterdam?
121
00:19:42,131 --> 00:19:43,693
- The same.
- Mm.
122
00:19:43,851 --> 00:19:47,576
I await the command of Your Lordship.
Bid Your Lordship welcome.
123
00:19:47,691 --> 00:19:50,182
- Is this a man of trust?
- Hm?
124
00:19:50,291 --> 00:19:52,334
Oh, most certainly.
My pupil Godfried Schalcken.
125
00:19:52,451 --> 00:19:53,861
Then let him take this box
126
00:19:53,972 --> 00:19:56,932
and ask a goldsmith
to value its contents.
127
00:20:08,652 --> 00:20:10,301
Mm.
128
00:20:14,572 --> 00:20:18,013
You visited the town
of Rotterdam four months ago.
129
00:20:18,132 --> 00:20:22,741
In the church of St Laurence
I saw your niece Rose Velderkaust.
130
00:20:22,893 --> 00:20:25,853
I desire to marry her,
131
00:20:25,973 --> 00:20:29,141
when you are satisfied that I am
wealthier than any husband
132
00:20:29,253 --> 00:20:30,902
you could imagine for her,
133
00:20:31,013 --> 00:20:35,414
you will close this proposal
here and now.
134
00:20:36,573 --> 00:20:39,620
I wait for no calculation or delay.
135
00:20:41,733 --> 00:20:44,256
Sir, I...
136
00:20:44,373 --> 00:20:46,416
I... I do not doubt your position.
137
00:20:48,613 --> 00:20:51,223
However you must be aware
that the girl has a mind of her own.
138
00:20:51,334 --> 00:20:53,584
I mean, she may not agree
to what we design for her,
139
00:20:53,693 --> 00:20:56,424
even something so much
to her advantage.
140
00:20:56,574 --> 00:20:58,343
Do not seek
to deceive me, painter.
141
00:20:58,453 --> 00:20:59,698
She is your property.
142
00:20:59,854 --> 00:21:01,940
She will become mine
if you like to make her so.
143
00:21:02,053 --> 00:21:03,703
She has no choice.
144
00:21:03,853 --> 00:21:06,661
Well, you are
a testy old' gentleman lo be sure,
145
00:21:06,774 --> 00:21:08,740
but you may be as rich as you say.
146
00:21:08,894 --> 00:21:11,898
I'll not pledge myself unnecessarily,
however.
147
00:21:12,014 --> 00:21:15,694
You will not pledge yourself
unnecessarily, Gerrit Dou,
148
00:21:15,854 --> 00:21:20,016
but you will do so
when you find it is necessary.
149
00:21:20,135 --> 00:21:24,701
When you are satisfied
as to the value of my gold,
150
00:21:24,854 --> 00:21:30,261
you will here and now sign
your name to this engagement.
151
00:22:09,016 --> 00:22:11,146
The heavy box
was filled to the brim
152
00:22:11,256 --> 00:22:14,664
with gold coin of an antiquity
and of a probable value
153
00:22:14,776 --> 00:22:19,778
that Schalcken could never have
conceived in his wildest imaginings.
154
00:23:49,299 --> 00:23:50,905
Perfect.
155
00:23:51,019 --> 00:23:52,985
Not one grain of alloy.
156
00:23:54,019 --> 00:23:56,029
Perfect.
157
00:24:18,500 --> 00:24:21,668
Are you content, Gerrit Dou?
158
00:24:23,060 --> 00:24:25,386
I... I would have a day, sir.
159
00:24:25,580 --> 00:24:27,983
- Not an hour.
- Oh.
160
00:24:30,180 --> 00:24:31,665
I am content.
161
00:24:31,781 --> 00:24:34,905
Then sign, for I am weary.
162
00:24:51,581 --> 00:24:54,945
Let the boy
write his name in witness.
163
00:25:05,701 --> 00:25:09,623
I will visit you tomorrow night,
Gerrit Dou,
164
00:25:10,261 --> 00:25:13,505
to see the object of our contract.
165
00:25:56,663 --> 00:25:57,952
Of course Dou knew nothing
166
00:25:58,063 --> 00:26:01,187
of the attachment between
Rose and his best pupil.
167
00:26:01,303 --> 00:26:04,155
Even if he had, it is doubtful
whether he would have regarded it
168
00:26:04,263 --> 00:26:05,913
as any serious obstruction.
169
00:26:06,023 --> 00:26:08,633
Marriages were matters
of traffic and calculation.
170
00:26:08,744 --> 00:26:12,873
The unfortunate girl was simply
the object of a contract.
171
00:26:15,064 --> 00:26:18,111
My eyes aren't
what they used to be, Rose,
172
00:26:18,224 --> 00:26:22,112
but they're good enough to see
173
00:26:24,263 --> 00:26:28,974
that pretty face of yours
will make your fortune.
174
00:26:33,184 --> 00:26:34,953
No. Ha-ha.
175
00:26:35,064 --> 00:26:39,313
Believe me, girl, you will
soon be standing at the altar.
176
00:26:49,344 --> 00:26:50,513
Hm.
177
00:26:50,585 --> 00:26:53,392
Now, make the large room ready
by seven o'clock.
178
00:26:53,585 --> 00:26:56,905
Tell Frans supper on the hour.
179
00:26:57,025 --> 00:26:59,035
I expect a friend,
180
00:27:00,105 --> 00:27:02,596
a very rich friend,
181
00:27:02,705 --> 00:27:05,752
so do you trick yourself out
handsomely now.
182
00:27:53,027 --> 00:27:55,670
The painter, however,
did not communicate to his niece
183
00:27:55,787 --> 00:27:58,190
the important step
he had taken on her behalf.
184
00:27:58,387 --> 00:28:00,397
Not that he anticipated opposition,
185
00:28:00,587 --> 00:28:04,596
but rather that, if she had made any
enquiry about her destined bridegroom,
186
00:28:04,707 --> 00:28:09,589
Dou would have had to admit that
he hadn't yet clearly seen his face.
187
00:28:37,548 --> 00:28:40,595
Ah, welcome, Minjheer, welcome.
188
00:28:40,668 --> 00:28:45,398
I have the honour to present
my niece, Rose Velderkaust.
189
00:28:45,589 --> 00:28:48,036
You know my pupil,
Godfried Schalcken.
190
00:28:48,148 --> 00:28:50,758
Minjheer Vanderhausen of Rotterdam.
191
00:28:50,908 --> 00:28:53,311
Ha-ha. Er... please be seated.
192
00:29:01,189 --> 00:29:04,193
Ah, we are most honoured.
193
00:29:06,909 --> 00:29:09,115
This is most, um...
194
00:29:09,229 --> 00:29:12,310
Hm. Ha-ha.
195
00:29:12,429 --> 00:29:13,991
Ah.
196
00:30:45,152 --> 00:30:46,878
Ah, Rotterdam...
197
00:30:49,352 --> 00:30:50,641
Yes.
198
00:32:39,635 --> 00:32:42,487
Oh, Uncle, what a terrible creature!
199
00:32:42,596 --> 00:32:45,326
I could never look on that face again
for all the wealth of the states.
200
00:32:45,436 --> 00:32:47,238
You're a foolish child!
201
00:32:47,356 --> 00:32:49,879
A man may be as ugly as the devil
but if his heart is good
202
00:32:50,036 --> 00:32:53,357
he's worth all the perfumed puppies
that walk the Mall.
203
00:32:53,556 --> 00:32:55,642
Uncle, he is hideous.
204
00:33:00,676 --> 00:33:04,564
Do you remember that old wooden
figure in the church of St Laurence,
205
00:33:04,636 --> 00:33:07,367
when I was a child
and we went to Rotterdam,
206
00:33:07,557 --> 00:33:11,205
and I was so afraid of that face
I could not take my eyes from it?
207
00:33:11,316 --> 00:33:14,560
It was really him.
Did you see his hands?
208
00:33:14,637 --> 00:33:18,242
Oh, be quiet!
I've signed the contract.
209
00:33:18,357 --> 00:33:21,361
I have
no sentimental scenes to describe,
210
00:33:21,557 --> 00:33:24,200
no exquisite details
of the cruelty of a guardian,
211
00:33:24,317 --> 00:33:26,720
no agonies
or transports of lovers.
212
00:33:26,877 --> 00:33:31,607
The record I have to make is one
of heartlessness, nothing more.
213
00:33:31,717 --> 00:33:33,159
The contract was signed,
214
00:33:33,277 --> 00:33:37,439
and settlements made even more
splendid than Dou ever dreamed of.
215
00:33:56,878 --> 00:34:00,439
Godfried, it must be soon.
We have less than a week.
216
00:34:03,719 --> 00:34:04,887
Soon?
217
00:34:05,118 --> 00:34:08,439
There is nowhere in Leiden.
They would know where to find us.
218
00:34:09,678 --> 00:34:11,765
Perhaps it will not happen.
219
00:34:12,038 --> 00:34:16,407
You have seen the contract.
My uncle will keep faith.
220
00:34:16,519 --> 00:34:20,244
Then it will be his doing.
I have nothing to keep us.
221
00:34:21,799 --> 00:34:24,563
You will not let me go to that creature?
222
00:34:28,239 --> 00:34:30,609
I will work, Rose.
223
00:34:30,719 --> 00:34:33,090
In the future
I will buy back the contract.
224
00:34:33,319 --> 00:34:35,405
I will buy it back double.
225
00:35:09,320 --> 00:35:11,451
And so the wedding day dawned
226
00:35:11,560 --> 00:35:16,683
and Godfried Schalcken saw the prize
carried off by his monstrous rival.
227
00:35:44,162 --> 00:35:45,768
For two or three days,
228
00:35:45,921 --> 00:35:48,489
Schalcken absented himself
from the school.
229
00:35:48,602 --> 00:35:51,169
Then he returned to work,
if with less cheerfulness,
230
00:35:51,281 --> 00:35:54,045
with far more dogged
resolution than before.
231
00:35:54,161 --> 00:35:58,924
And bit by bit, the impulse of love
gave place to that of ambition.
232
00:36:44,764 --> 00:36:48,925
The months passed and, contrary
to expectation and agreement,
233
00:36:49,043 --> 00:36:53,609
Gerrit Dou heard nothing of his niece
or her worshipful husband.
234
00:36:53,683 --> 00:36:55,048
He had grown so uneasy
235
00:36:55,164 --> 00:36:57,611
that he sent Schalcken
to journey to Rotterdam
236
00:36:57,724 --> 00:37:01,612
and to satisfy himself as to
the comfort and safety of Rose.
237
00:37:01,723 --> 00:37:05,765
Schalcken had left not a house
in the Boomquay untried,
238
00:37:05,924 --> 00:37:11,090
but no one had ever heard
of the rich Minjheer Vanderhausen.
239
00:37:12,324 --> 00:37:16,289
'Eventually he tired of what now
seemed an impossible commission. '
240
00:37:27,044 --> 00:37:31,129
Now, you need not pledge
yourself unnecessarily, Minjheer,
241
00:37:31,244 --> 00:37:35,012
but you will do so
when you find it is necessary.
242
00:37:36,085 --> 00:37:37,691
Hendrijke!
243
00:38:35,806 --> 00:38:37,728
One carriage
is much like another,
244
00:38:37,887 --> 00:38:40,454
and yet, even in the darkness,
this one,
245
00:38:40,567 --> 00:38:44,095
most strangely encountered outside
the church of St Laurence itself,
246
00:38:44,207 --> 00:38:46,697
recalled for Schalcken
the fateful morning
247
00:38:46,807 --> 00:38:49,735
when Rose had left her home forever.
248
00:38:49,887 --> 00:38:53,208
Did you carry a wedding party from
the home of Gerrit Dou in Leiden?
249
00:38:54,287 --> 00:38:57,138
Yes, Minjheer,
in the early summer.
250
00:38:57,248 --> 00:39:00,012
And after the ceremony?
251
00:39:00,128 --> 00:39:03,088
The old man came out
and took a carriage back to Leiden.
252
00:39:03,208 --> 00:39:07,052
I waited an hour
and no one else left the church.
253
00:39:08,368 --> 00:39:11,132
The light was failing,
mist coming down.
254
00:39:11,248 --> 00:39:13,978
So, I went into the church to find them.
255
00:39:14,088 --> 00:39:16,054
There was no one inside.
256
00:39:16,168 --> 00:39:17,697
No one?
257
00:39:17,808 --> 00:39:21,969
When I came back out
to the carriage, I looked inside.
258
00:39:25,929 --> 00:39:29,217
I found this... on the seat.
259
00:39:29,328 --> 00:39:32,179
There's enough silver in it
to pay for the fare ten times over.
260
00:39:32,289 --> 00:39:35,610
And you had no impression
where they might have gone?
261
00:39:35,688 --> 00:39:38,692
None, sir. I've never seen them since.
262
00:39:39,888 --> 00:39:44,137
- Can I carry you somewhere, sir?
- No, I'll walk.
263
00:42:07,694 --> 00:42:11,134
I have myself seen
this curious little painting.
264
00:42:11,253 --> 00:42:13,896
It has already passed
through several private hands.
265
00:42:14,014 --> 00:42:16,056
Like other small canvases
by Schalcken,
266
00:42:16,174 --> 00:42:20,379
it seems to draw upon elements
of a peculiarly personal nature,
267
00:42:20,534 --> 00:42:25,100
and yet with no apparent foundation in
what we know of the life of the painter.
268
00:42:26,054 --> 00:42:29,375
In all the paintings I have seen,
I have remarked a strange distance
269
00:42:29,574 --> 00:42:32,578
in the relationship
of the human figures therein.
270
00:42:32,654 --> 00:42:36,095
Contacts made only perhaps
by the expected conventions
271
00:42:36,214 --> 00:42:38,377
and courtesies of polite society,
272
00:42:39,174 --> 00:42:41,096
or by commercial transaction.
273
00:42:43,054 --> 00:42:46,899
Sensuality without warmth,
without passion.
274
00:42:47,015 --> 00:42:49,341
Trappings that are ornate and lovely,
275
00:42:49,455 --> 00:42:51,421
and yet set in a darkness
276
00:42:51,534 --> 00:42:53,982
that the faltering lamplight
or candle flame
277
00:42:54,095 --> 00:42:56,782
never seems capable of penetrating.
278
00:42:58,735 --> 00:43:00,701
Vandenberg.
279
00:43:00,815 --> 00:43:02,901
180 guilders.
280
00:43:05,095 --> 00:43:08,263
The vanishing of Rose
Velderkaust those many years ago
281
00:43:08,375 --> 00:43:10,942
was a continuing grief to the aged Dou.
282
00:43:11,056 --> 00:43:13,743
He felt most strongly
that he had been defrauded,
283
00:43:13,895 --> 00:43:15,697
and he did not know why.
284
00:43:15,815 --> 00:43:18,699
In order to dispel his loneliness,
for he could no longer work,
285
00:43:18,816 --> 00:43:23,698
he continued to keep close company
with his now famous pupil.
286
00:43:23,815 --> 00:43:26,775
Vanboger.
287
00:43:26,976 --> 00:43:28,986
Vanboger?
288
00:43:31,696 --> 00:43:34,820
120 guilders.
289
00:43:34,976 --> 00:43:38,144
120 guilders.
290
00:43:38,256 --> 00:43:42,221
They ask for the work of Gerrit Dou
and they pay 120 guilders?
291
00:43:42,336 --> 00:43:44,347
More than they pay for mine.
292
00:43:44,456 --> 00:43:47,340
Rightly so.
293
00:43:47,456 --> 00:43:50,657
It's a matter of reputation
and experience.
294
00:43:51,656 --> 00:43:54,103
I'm known in England now!
295
00:43:54,217 --> 00:43:56,620
They should pay more.
296
00:44:11,697 --> 00:44:13,226
Oh!
297
00:44:13,458 --> 00:44:15,140
Rose!
298
00:44:15,258 --> 00:44:18,578
Rose? Is it Rose?
299
00:44:18,697 --> 00:44:22,346
Wine! Give me wine, quickly,
for God's sake.
300
00:44:25,218 --> 00:44:27,261
Oh!
301
00:44:28,418 --> 00:44:31,269
Oh! Food! Give me food!
302
00:44:47,419 --> 00:44:49,582
Find me a minister of God.
303
00:44:49,658 --> 00:44:52,106
I'm not safe till he comes.
304
00:44:52,219 --> 00:44:54,709
Send for him quickly!
305
00:44:54,819 --> 00:44:57,429
Oh, God, that he were here now!
306
00:44:59,578 --> 00:45:01,741
I must never be left alone.
307
00:45:01,899 --> 00:45:04,346
I am lost forever if you leave me.
308
00:45:04,459 --> 00:45:07,343
The dead and the living
can never be one.
309
00:45:07,459 --> 00:45:09,185
It is forbidden.
310
00:45:09,299 --> 00:45:11,909
The dead and the living
can never be one.
311
00:45:12,899 --> 00:45:15,466
No, he is here already!
312
00:45:15,699 --> 00:45:18,342
Look! Look where he goes!
313
00:45:34,700 --> 00:45:36,382
Oh, please.
314
00:45:36,620 --> 00:45:39,471
Please do not leave me.
315
00:45:39,580 --> 00:45:43,261
If you would save me,
never leave me alone, not for a moment.
316
00:45:48,660 --> 00:45:50,626
He is here.
317
00:45:55,941 --> 00:46:01,253
Rest to the wakeful,
sleep to the sleepwalkers.
318
00:46:02,460 --> 00:46:04,623
Oh.
319
00:46:04,740 --> 00:46:08,629
It is dark. The darkness is unsafe.
320
00:46:09,821 --> 00:46:12,945
Give me light.
321
00:46:13,061 --> 00:46:14,907
Bring light!
322
00:46:20,821 --> 00:46:22,263
Bring light!
323
00:50:44,630 --> 00:50:46,596
What is it?
324
00:50:49,989 --> 00:50:54,777
It is Lesbia weighing in the balance
her jewellery against her pet sparrow.
325
00:50:58,070 --> 00:51:00,036
What's it mean?
326
00:51:00,150 --> 00:51:03,318
It's only a story.
327
00:51:18,631 --> 00:51:19,756
May I suggest a new introduction
328
00:51:19,911 --> 00:51:22,074
which I am convinced
will please Minjheer.
329
00:51:22,191 --> 00:51:23,993
No. Hendrijke.
330
00:51:24,111 --> 00:51:26,317
I would like you only
to see the new girl.
331
00:51:26,431 --> 00:51:27,960
A lovely unspoilt creature,
332
00:51:28,071 --> 00:51:31,435
whose family have regrettably
fallen on hard times,
333
00:51:31,591 --> 00:51:32,716
and to whom I have promised
334
00:51:32,831 --> 00:51:36,119
I will introduce only the most
cultivated of our visitors.
335
00:51:36,231 --> 00:51:39,038
- Hendrijke.
- Very good, Minjheer.
336
00:51:40,712 --> 00:51:43,792
So fond of you, Minjheer,
our Hendrijke.
337
00:51:44,831 --> 00:51:48,753
And perhaps next time you will meet
the lovely Rose from Rotterdam.
338
00:51:53,432 --> 00:51:54,917
Madame?
339
00:51:57,632 --> 00:52:00,035
- The new girl...
- Ah.
340
00:52:00,152 --> 00:52:02,675
I knew Minjheer could not resist.
341
00:52:06,312 --> 00:52:08,322
Rose?
342
00:52:23,633 --> 00:52:25,719
What is it today, Minjheer?
343
00:52:26,673 --> 00:52:28,803
Mary Magdalene.
344
00:52:32,033 --> 00:52:33,999
She's in the Bible.
345
00:53:00,474 --> 00:53:02,276
And the artist Pygmalion,
346
00:53:02,394 --> 00:53:06,075
when he saw how the women around
him seemed to be made of stone,
347
00:53:06,194 --> 00:53:07,603
hard like flint,
348
00:53:07,674 --> 00:53:10,755
determined he would
fashion for himself a statue
349
00:53:10,914 --> 00:53:13,361
lovelier than any woman born.
350
00:53:15,635 --> 00:53:20,365
He stood at the altar at the feast
of Venus, praying, 'I ask for... '
351
00:53:20,555 --> 00:53:23,165
He didn't dare to say the ivory maiden.
352
00:53:23,274 --> 00:53:25,917
'One like the ivory maiden. '
353
00:53:26,755 --> 00:53:30,283
And when he returned,
he went straight to the statue.
354
00:53:34,795 --> 00:53:38,280
She seemed warm.
355
00:53:38,395 --> 00:53:43,922
The ivory lost its hardness as he
touched her breast with his fingers.
356
00:54:04,755 --> 00:54:06,677
Mary Magdalene?
357
00:54:09,596 --> 00:54:11,442
Pandora.
358
00:54:23,197 --> 00:54:25,283
Who's Ceres?
359
00:54:56,438 --> 00:54:59,682
The face of the artist here
becomes the gloating satyr
360
00:54:59,798 --> 00:55:03,326
who spies on beauty
but does not possess it.
361
00:55:03,518 --> 00:55:05,561
The classical and mythological subjects
362
00:55:05,638 --> 00:55:07,768
in which Schalcken
at this time indulged himself
363
00:55:07,877 --> 00:55:09,647
and, I presume, his rich patrons,
364
00:55:09,758 --> 00:55:13,319
seem to me characterised
by mawkish sentiments
365
00:55:13,438 --> 00:55:17,480
or a calculated eroticism
that often verges on the absurd.
366
00:55:18,838 --> 00:55:22,803
And yet, at the same time,
and perhaps privately,
367
00:55:22,959 --> 00:55:27,448
he created a series of female figures
by lamp and candlelight
368
00:55:27,558 --> 00:55:28,683
who confront the viewer
369
00:55:28,798 --> 00:55:33,750
in a direct, sometimes
coquettish, attitude of invitation,
370
00:55:34,959 --> 00:55:37,285
perhaps even of challenge.
371
00:55:43,799 --> 00:55:46,289
I've never before
fully understood this obsession
372
00:55:46,399 --> 00:55:50,965
until I became acquainted with the
narrative I am now passing on to you.
373
00:55:53,039 --> 00:55:54,361
In his late 30s,
374
00:55:54,479 --> 00:55:58,367
Schalcken married a girl
from a rich merchant's family.
375
00:55:58,480 --> 00:56:02,325
Her name was
Francoise van Dimen de Breda.
376
00:56:02,519 --> 00:56:04,441
She was several years his junior.
377
00:56:25,080 --> 00:56:28,685
Although her social position
did not perhaps fully realise
378
00:56:28,800 --> 00:56:30,931
Schalcken's expectations -
379
00:56:31,040 --> 00:56:32,809
by now his own reputation
was considerable -
380
00:56:32,960 --> 00:56:35,123
still, she was a reasonable match,
381
00:56:35,240 --> 00:56:37,643
not untutored
in the manners of polite society,
382
00:56:37,760 --> 00:56:40,371
and adequately trained
in the household arts.
383
00:57:05,041 --> 00:57:06,363
Yes?
384
00:57:06,481 --> 00:57:10,851
Do I have the honour
to address Godfried Schalcken?
385
00:57:11,001 --> 00:57:14,322
Yes, Minjheer, I am Schalcken.
386
00:57:15,402 --> 00:57:17,652
It is a great pleasure,
Godfried Schalcken.
387
00:57:17,721 --> 00:57:21,010
I have seen your work in the house
of the Burgomeister of Rotterdam.
388
00:57:21,122 --> 00:57:23,285
I compliment you upon it.
389
00:57:30,242 --> 00:57:34,087
I have come to ask if you will
paint a portrait of my daughter.
390
00:57:34,202 --> 00:57:37,009
I had conceived it
with my daughter at play,
391
00:57:37,123 --> 00:57:40,323
on the eve of her birthday,
before entering into womanhood.
392
00:57:40,443 --> 00:57:44,243
A pleasing background,
perhaps my own drawing room,
393
00:57:44,362 --> 00:57:47,486
and in the foreground
her favourite doll.
394
00:57:49,123 --> 00:57:50,128
Doll?
395
00:57:50,363 --> 00:57:53,246
She is very attached to the doll.
396
00:57:53,363 --> 00:57:56,247
I no longer paint portraits
to commission, sir.
397
00:57:56,363 --> 00:57:57,608
Perhaps in the future,
398
00:57:57,683 --> 00:58:01,364
but I have work on another theme
at present, one of my own.
399
00:58:01,523 --> 00:58:02,725
I know it, sir.
400
00:58:02,843 --> 00:58:05,126
I should be honoured
to speak with you about it.
401
00:58:05,204 --> 00:58:07,727
I have seen few more haunting scenes
402
00:58:07,844 --> 00:58:11,765
outside the work of Rembrandt van Rijn,
and Gerrit Dou.
403
00:58:11,924 --> 00:58:13,213
Dou no longer paints.
404
00:58:13,444 --> 00:58:15,727
You were his pupil?
405
00:58:15,844 --> 00:58:17,646
I'm my own man, Minjheer.
406
00:58:17,764 --> 00:58:21,128
I do not copy Dou.
Nor do I paint portraits to order.
407
00:58:21,364 --> 00:58:25,810
Ah, you need not pledge yourself
unnecessarily, Godfried Schalcken,
408
00:58:25,964 --> 00:58:28,695
but when you see the value
of my commission
409
00:58:28,804 --> 00:58:32,452
I think you will find it is necessary.
410
00:59:23,926 --> 00:59:25,335
Hm.
411
00:59:39,686 --> 00:59:42,613
Schalcken.
412
00:59:44,207 --> 00:59:46,697
Godfried Schalcken.
413
00:59:50,006 --> 00:59:53,087
Gerrit Dou
later faded into obscurity,
414
00:59:53,207 --> 00:59:56,254
under the shadow
of his more famous pupil.
415
01:00:26,648 --> 01:00:30,689
Gerrit Dou had died in 1675.
416
01:00:30,768 --> 01:00:32,854
Schalcken went alone to the funeral,
417
01:00:33,008 --> 01:00:36,329
which, in spite of Dou's celebrity,
was not well attended.
418
01:00:36,448 --> 01:00:38,895
He returned from
the church of St Laurence
419
01:00:39,048 --> 01:00:41,932
far later than expected that night,
420
01:00:42,088 --> 01:00:47,211
and with a demeanour that seemed
to reflect some inexpressible anguish,
421
01:00:47,329 --> 01:00:50,136
spoke not a single word
to his household,
422
01:00:50,248 --> 01:00:55,895
but went straightaway to his studio,
where he remained until the morning.
423
01:01:15,129 --> 01:01:19,815
It was only years later that Schalcken
first spoke of the events of that night.
424
01:01:19,929 --> 01:01:21,295
He'd been left alone
425
01:01:21,410 --> 01:01:26,019
in the church of St Laurence,
after the funeral party had dispersed.
426
01:01:27,850 --> 01:01:29,456
As he walked quietly,
427
01:01:29,570 --> 01:01:32,060
alone with his thoughts
in the darkened building,
428
01:01:32,170 --> 01:01:36,058
he'd been overtaken
by the drowsiness of intense cold
429
01:01:36,170 --> 01:01:39,022
in that vast and empty chapel of stone.
430
01:01:44,770 --> 01:01:48,538
Some impulse;
stronger than mere curiosity,
431
01:01:48,651 --> 01:01:52,059
led him to the door
of the church vaults.
432
01:06:05,778 --> 01:06:07,068
To his dying day,
433
01:06:07,178 --> 01:06:10,826
Schalcken was convinced of the
reality of the vision he had witnessed,
434
01:06:10,939 --> 01:06:14,379
and he left behind this picture
as testimony to it.
435
01:06:14,498 --> 01:06:16,028
But look more closely,
436
01:06:16,139 --> 01:06:20,268
and remember his last terrible meeting
with Rose Velderkaust.
437
01:06:20,378 --> 01:06:23,819
If you recall, the painter
had fainted dead away
438
01:06:23,939 --> 01:06:27,347
at whatever apparition
she had presented to him.
439
01:06:27,459 --> 01:06:30,146
Here he has painted
the observer, himself,
440
01:06:30,259 --> 01:06:32,269
in the act of drawing his sword
441
01:06:32,379 --> 01:06:36,267
as if to defend himself against
the powers that were threatening him.
442
01:06:36,379 --> 01:06:38,826
A self-portrait, perhaps?
443
01:06:38,899 --> 01:06:41,751
Perhaps also a little self-deception?
444
01:06:42,540 --> 01:06:48,024
Godfried Schalcken went to his grave
in November 1706,
445
01:06:48,140 --> 01:06:51,144
and, apart from the story I have
told you, which was passed down
446
01:06:51,260 --> 01:06:54,067
through the mouths of my father
and his father's father,
447
01:06:54,180 --> 01:06:58,582
there is no other record
of this mysterious romance
448
01:06:58,700 --> 01:07:02,021
in the life of Schalcken the painter.
36487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.