Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:23.850 --> 00:05:25.789
Agreed, you can put it
in it's place now
2
00:05:25.824 --> 00:05:27.476
Gentlemen, if you please
3
00:05:48.673 --> 00:05:52.561
Santo
vs
Dr. Death
4
00:07:35.750 --> 00:07:38.176
How is it possible?
What could have happened?
5
00:07:38.553 --> 00:07:40.542
You saw the perfect condition
6
00:07:40.543 --> 00:07:42.550
the painting was in
before it was shipped here
7
00:07:42.560 --> 00:07:43.510
- Naturally
- of course,
8
00:07:43.511 --> 00:07:45.557
it must have happened
while it was being shipped
9
00:07:45.558 --> 00:07:48.358
Inspector, what do you think?
10
00:07:48.359 --> 00:07:49.794
I can only assure you
11
00:07:49.795 --> 00:07:52.609
That between now and the moment
the painting was handed over in Mexico
12
00:07:52.610 --> 00:07:53.981
no one has had access to it
13
00:07:53.982 --> 00:07:56.154
We followed the shipping van
the whole way,
14
00:07:56.155 --> 00:07:59.109
we didn't lose sight of it,
even for a second
15
00:07:59.110 --> 00:08:01.795
This isn't a random accident,
16
00:08:01.796 --> 00:08:04.315
it has to have been caused
by a madman
17
00:08:04.316 --> 00:08:06.372
Gentlemen, I think we
shouldn't waste any time
18
00:08:06.373 --> 00:08:08.360
Of course
19
00:08:08.703 --> 00:08:11.187
Inspector, you have
total liberty to proceed
20
00:08:11.188 --> 00:08:12.789
in any manner you find
most convenient
21
00:08:12.790 --> 00:08:18.136
I'd appreciate it if all of
you can keep quiet about this
22
00:08:18.660 --> 00:08:21.448
We should speak with the director
of the Mexican National Art Gallery
23
00:08:21.449 --> 00:08:23.401
- as soon as possible
- Very well
24
00:10:11.910 --> 00:10:12.241
What do you want?
25
00:10:12.242 --> 00:10:14.522
If you're with the press
then wait out there,
26
00:10:14.523 --> 00:10:15.446
we'll let you know
when we're ready
27
00:10:15.447 --> 00:10:17.615
- And if I'm not?
- Same thing applies,
28
00:10:17.616 --> 00:10:18.996
Santo's busy
29
00:10:20.352 --> 00:10:22.911
Tell Santo I bring news
from a friend
30
00:10:22.912 --> 00:10:25.300
Rudy, let that man in
31
00:10:25.400 --> 00:10:27.469
and watch the door from the
outside so we aren't bothered
32
00:10:29.906 --> 00:10:32.851
Interpol, you've been assigned
to a mission
33
00:10:32.852 --> 00:10:34.324
I have contracts to fulfil,
34
00:10:34.325 --> 00:10:37.126
I'm going to Spain for a
world title match in Madrid
35
00:10:37.127 --> 00:10:39.649
That's one of the reasons
you were chosen,
36
00:10:39.650 --> 00:10:40.681
because you'll be working there
37
00:10:40.690 --> 00:10:44.309
That way your presence in that
country would have a good excuse
38
00:10:44.310 --> 00:10:45.318
What's this about?
39
00:10:45.319 --> 00:10:48.200
The Velasquez painting
that came from Prague
40
00:10:48.201 --> 00:10:49.975
and was displayed
in our country
41
00:10:49.976 --> 00:10:52.351
has suffered great damage
42
00:10:52.352 --> 00:10:53.476
Here?
43
00:10:53.477 --> 00:10:56.930
That's one of the things
you have to find out,
44
00:10:56.940 --> 00:10:57.478
we don't know anything else
45
00:10:57.979 --> 00:10:59.918
I have to be in Madrid
in a few days,
46
00:10:59.919 --> 00:11:02.166
it'd be good to start
investigating here first
47
00:11:02.670 --> 00:11:05.591
There are many people
working on the case in Mexico
48
00:11:06.402 --> 00:11:09.749
You must travel to Spain as
soon as possible, it's urgent
49
00:11:17.495 --> 00:11:19.620
I'm sorry friend
50
00:11:22.656 --> 00:11:25.554
Yes, Santo the Man
in the Silver Mask
51
00:11:26.588 --> 00:11:30.990
Let him leave Mexico,
we'll take care of him here
52
00:11:30.991 --> 00:11:35.172
Follow him and watch
everything he does
53
00:11:35.173 --> 00:11:36.474
Understood
54
00:11:40.161 --> 00:11:42.340
It's the work of a madman
55
00:11:42.350 --> 00:11:44.830
Do you think
it can be restored?
56
00:11:45.501 --> 00:11:46.794
Yes,
57
00:11:46.795 --> 00:11:50.915
fortunately the acid
or product they used
58
00:11:50.916 --> 00:11:53.449
didn't penetrate deeply
into the canvas
59
00:11:53.450 --> 00:11:56.608
To be exact it's acid,
formic acid
60
00:11:58.331 --> 00:12:01.432
along with something else that
we haven't been able to identify
61
00:12:02.478 --> 00:12:06.200
Here's a copy of the report
from the chemical science faculty
62
00:12:10.369 --> 00:12:13.265
Do they say that it
won't keep spreading?
63
00:12:13.266 --> 00:12:17.184
Yes, in that very paper, it
reflects the chemist's opinions
64
00:12:17.185 --> 00:12:20.870
Keep us informed of
anything that happens
65
00:12:20.880 --> 00:12:23.145
Of course, being the custodian
of that painting
66
00:12:23.146 --> 00:12:26.580
is a great responsibility
and honour
67
00:12:26.590 --> 00:12:29.173
If you consider police
surveillance necessary...
68
00:12:29.174 --> 00:12:31.434
This castle is well guarded
69
00:12:32.900 --> 00:12:33.203
- Goodbye
- Goodbye
70
00:12:34.363 --> 00:12:37.783
I'm convinced that in your
hands the painting will be saved
71
00:12:37.784 --> 00:12:38.848
Thank you
72
00:12:40.870 --> 00:12:41.535
Have a good trip gentlemen
73
00:13:01.359 --> 00:13:02.863
We're alone Peter
74
00:13:04.637 --> 00:13:06.150
I congratulate you Peter,
75
00:13:07.970 --> 00:13:09.104
your work has been admirable
76
00:13:09.105 --> 00:13:10.424
Thank you Doctor
77
00:13:11.762 --> 00:13:14.319
Be sure to prepare
everything for tonight,
78
00:13:14.320 --> 00:13:16.289
I'm going to make a copy
of the painting
79
00:13:16.290 --> 00:13:17.904
But first it has to be cleaned
80
00:13:17.905 --> 00:13:21.552
No, I'll make a copy of the painting
in it's current state
81
00:13:21.553 --> 00:13:23.608
with which I'll pretend to work
82
00:13:23.609 --> 00:13:26.102
That jewel mustn’t be damaged
83
00:13:26.103 --> 00:13:28.473
- I don't understand
- Like in Paris
84
00:13:28.474 --> 00:13:30.747
It's been a long while
85
00:13:31.760 --> 00:13:32.995
I get it
86
00:13:32.996 --> 00:13:35.762
You must make sure
nothing goes wrong Peter
87
00:13:50.161 --> 00:13:52.580
Hello? Excuse me?
88
00:13:52.581 --> 00:13:55.391
Come upstairs, the Doctor
is waiting for you
89
00:13:58.485 --> 00:14:01.225
Come on Felix, we have a party
90
00:14:50.568 --> 00:14:54.878
Nancy, you'll be next but
you'll have to wait a few months
91
00:14:54.879 --> 00:14:56.152
Let's go
92
00:15:04.927 --> 00:15:05.708
She's dead
93
00:15:11.101 --> 00:15:13.500
Scalpel
94
00:16:05.824 --> 00:16:07.660
You can come in
95
00:16:24.630 --> 00:16:25.518
Come on, hurry
96
00:16:51.402 --> 00:16:52.567
That's good
97
00:17:05.742 --> 00:17:07.346
That's what I think gentlemen
98
00:17:07.840 --> 00:17:10.754
I don't see anything that
makes me think it's a fake
99
00:17:10.755 --> 00:17:14.299
What is it that makes you say
this is a copy?
100
00:17:14.300 --> 00:17:17.851
The quality of Velasquez's
painting in general is absolute,
101
00:17:17.852 --> 00:17:23.702
however, in that section
it's missing a master's touch
102
00:17:23.703 --> 00:17:25.876
Yes, possibly,
103
00:17:26.726 --> 00:17:30.851
but I'd chalk it up to the
accident the painting has suffered
104
00:17:30.852 --> 00:17:33.150
Supposing that it were a copy,
105
00:17:33.151 --> 00:17:35.364
it would have been made
in Velasquez's time
106
00:17:35.860 --> 00:17:37.724
And in his own studio
107
00:17:37.725 --> 00:17:40.234
We'll run an analysis
on the canvas
108
00:17:40.235 --> 00:17:43.778
An analysis would only
tell us the age of the cloth
109
00:17:43.779 --> 00:17:45.932
and on that point we all agree
110
00:17:45.933 --> 00:17:48.258
Once it's been restored
111
00:17:48.259 --> 00:17:51.894
we should put the piece
under an x-ray machine
112
00:17:51.895 --> 00:17:54.407
That would be the definitive test
113
00:17:55.850 --> 00:17:57.857
- Excuse me Doctor
- Sarah, what's going on?
114
00:17:57.858 --> 00:18:00.183
An urgent call from London
115
00:18:01.182 --> 00:18:03.574
Gentlemen, please
excuse me a few seconds
116
00:18:03.575 --> 00:18:04.932
Of course
117
00:18:06.605 --> 00:18:10.620
Doctor, it's Max. I'm in London
118
00:18:10.830 --> 00:18:13.673
Santo has been investigating
in the National Gallery
119
00:18:13.674 --> 00:18:16.530
He's reserved a ticket for Paris,
120
00:18:16.540 --> 00:18:18.878
- I suppose he'll go to the Louvre
- To the Louvre?
121
00:18:21.311 --> 00:18:25.670
Max, it's necessary that
that man never arrives in Paris
122
00:18:25.680 --> 00:18:27.563
- He won't
- I hope so
123
00:18:27.564 --> 00:18:30.510
It's of vital importance to me
124
00:18:30.520 --> 00:18:32.392
You know I pay well
for services rendered,
125
00:18:32.393 --> 00:18:35.456
and I consider this one
extraordinary,
126
00:18:35.457 --> 00:18:39.794
so good luck and contact
me tomorrow after the job
127
00:18:39.795 --> 00:18:41.372
Very well, I will
128
00:20:37.264 --> 00:20:39.419
In the archives
I read about an incident
129
00:20:39.420 --> 00:20:40.964
that happened a few years ago
130
00:20:40.965 --> 00:20:44.145
We had a very similar case
a few years ago.
131
00:20:44.146 --> 00:20:47.338
Damage appeared on
a painting inexplicably
132
00:20:47.339 --> 00:20:50.970
Fortunately it turned out
to be a copy,
133
00:20:50.980 --> 00:20:54.107
I say fortunately in hopes that
one day the original will turn up
134
00:20:54.955 --> 00:20:57.756
Do you have photographs of the
damage the painting suffered?
135
00:20:57.757 --> 00:20:59.379
Of course
136
00:21:02.625 --> 00:21:04.638
Who discovered it was a forgery?
137
00:21:04.639 --> 00:21:06.207
The restorer.
138
00:21:06.208 --> 00:21:07.980
A few hours after
getting the painting
139
00:21:07.981 --> 00:21:09.941
he called to tell us his suspicions
140
00:21:10.900 --> 00:21:12.415
Who was the restorer?
141
00:21:12.416 --> 00:21:17.511
Professor Schwartz, a German who
had prodigious talent for this work
142
00:21:17.512 --> 00:21:18.681
Had?
143
00:21:18.682 --> 00:21:22.538
Yes, he died a few days
after returning the painting
144
00:21:22.539 --> 00:21:26.702
The press reported that an airplane
he travelled in with a friend crashed
145
00:21:30.322 --> 00:21:33.231
Very interesting, these
will be very useful to me
146
00:21:33.232 --> 00:21:35.370
- I'll accompany you
- Thank you
147
00:21:36.466 --> 00:21:37.503
Idiot,
148
00:21:38.270 --> 00:21:41.540
letting himself be
surprised by that masked man
149
00:21:41.550 --> 00:21:42.880
We don't know what
happened Doctor
150
00:21:42.881 --> 00:21:47.801
We know that Max allowed
Santo to visit the Louvre
151
00:21:47.802 --> 00:21:49.371
It's been 13 years Robert,
152
00:21:49.372 --> 00:21:51.514
you shouldn't worry
before there's need
153
00:21:52.157 --> 00:21:55.406
I've made the error of mentioning
the painting being a fake,
154
00:21:55.407 --> 00:21:59.156
in Paris they'll tell him that the
same thing has happened before
155
00:21:59.157 --> 00:22:02.509
Doctor, no one can connect
Professor Schwartz with you,
156
00:22:02.510 --> 00:22:03.918
this will all seem
like a coincidence
157
00:22:04.623 --> 00:22:06.682
Yes, but a very odd one
158
00:22:07.976 --> 00:22:09.979
We have to eliminate Santo
159
00:22:09.980 --> 00:22:12.838
Agreed. I'll be in Madrid
tomorrow to greet him
160
00:22:12.839 --> 00:22:13.959
No
161
00:22:14.660 --> 00:22:17.846
You can't leave the castle
until everything settles down
162
00:22:17.847 --> 00:22:20.415
They could have given Santo
a picture of Schwartz,
163
00:22:20.416 --> 00:22:21.695
he might recognize you
164
00:22:21.696 --> 00:22:23.867
If in 13 years of
faking my death
165
00:22:23.868 --> 00:22:25.442
we still haven't allayed
suspicions...
166
00:22:26.305 --> 00:22:29.154
In a normal situation yes,
but this isn't
167
00:22:29.819 --> 00:22:32.869
And besides, remember that you
replaced Professor Schwartz
168
00:22:32.870 --> 00:22:34.615
due to your likeness
169
00:22:35.572 --> 00:22:37.240
The most sensible thing is
that no one should see you
170
00:22:37.241 --> 00:22:40.560
I think the Doctor is
right, it's not necessary
171
00:22:40.570 --> 00:22:44.403
We have people in Madrid who will
make sure Santo will not be a problem
172
00:22:44.404 --> 00:22:45.276
Yes
173
00:22:45.277 --> 00:22:46.903
Get in contact with Morris,
174
00:22:46.904 --> 00:22:49.785
there you have all the
information on his arrival
175
00:23:16.784 --> 00:23:18.346
Yes yes, just a moment
176
00:23:20.194 --> 00:23:23.200
Gentlemen, I beg you,
just a moment please,
177
00:23:23.210 --> 00:23:24.477
I have to make a call
178
00:23:31.178 --> 00:23:34.213
I have news from a friend that
lives a few kilometres away
179
00:23:36.435 --> 00:23:38.257
Agreed, when and where?
180
00:23:38.258 --> 00:23:42.440
At nine in Sumos Aguas,
room three
181
00:23:49.980 --> 00:23:51.415
Please tell us Santo, how long
do you plan to stay in Spain?
182
00:23:51.416 --> 00:23:54.759
That depends how the three
matches we have scheduled go
183
00:23:54.760 --> 00:23:55.718
And who will you be fighting?
184
00:23:55.719 --> 00:23:58.126
Has he ever let anyone
remove his mask?
185
00:23:58.161 --> 00:24:00.215
- No, never!
- Want to try?
186
00:24:01.708 --> 00:24:02.888
So long
187
00:24:13.356 --> 00:24:15.651
Come in, the door is open
188
00:24:24.444 --> 00:24:25.736
Come in, sit
189
00:24:26.740 --> 00:24:28.940
Would you like
something to drink?
190
00:24:29.940 --> 00:24:30.518
Yes, a whiskey please
191
00:24:33.832 --> 00:24:35.127
Surprised, aren't you?
192
00:24:35.984 --> 00:24:39.360
Yes, a bit. I expected
someone different
193
00:24:39.361 --> 00:24:40.999
I'm sorry to have
disappointed you
194
00:24:41.000 --> 00:24:42.679
No, it's not that,
195
00:24:42.680 --> 00:24:46.961
I just expected a man with more
experience for this job
196
00:24:47.731 --> 00:24:49.609
And what makes you think
I don't have it?
197
00:24:49.610 --> 00:24:52.892
To be frank, your age
198
00:24:53.773 --> 00:24:57.160
It's natural, but in jail
the minutes are hours,
199
00:24:57.161 --> 00:24:59.256
and I've spent years locked up
200
00:24:59.257 --> 00:25:02.363
which means thousands
of hours of experience
201
00:25:02.364 --> 00:25:04.319
But we'll get to
know each other soon
202
00:25:05.790 --> 00:25:07.260
My name is Paul
203
00:25:07.261 --> 00:25:09.503
I'm delighted to
work with you Paul
204
00:25:09.504 --> 00:25:11.926
A toast to everything
turning out well
205
00:25:16.633 --> 00:25:18.541
Have you been told
what this is about?
206
00:25:18.542 --> 00:25:21.642
I've been told everything, I'm
just waiting for your orders
207
00:25:21.643 --> 00:25:23.637
Tomorrow we'll go to the
Museum of Prague-
208
00:27:10.275 --> 00:27:11.642
Looks like you
were right Paul,
209
00:27:11.643 --> 00:27:15.372
we're getting to know
each other
210
00:27:16.464 --> 00:27:18.915
How did you transport it
from the airport to here?
211
00:27:18.916 --> 00:27:21.989
In a well guarded armoured car
212
00:27:21.990 --> 00:27:25.116
and they didn't stop from Barajas
until getting to the museum
213
00:27:25.117 --> 00:27:27.900
Then we should
discard the possibility
214
00:27:27.910 --> 00:27:30.131
that someone entered
the car on the way
215
00:27:30.132 --> 00:27:31.250
Exactly
216
00:27:31.955 --> 00:27:35.800
Specialized workers opened
the box in our presence
217
00:27:35.900 --> 00:27:36.928
and the painting was damaged
218
00:27:36.929 --> 00:27:39.973
Identical security measures
were taken in Mexico
219
00:27:39.974 --> 00:27:43.407
The box in which
the painting was shipped
220
00:27:43.408 --> 00:27:44.792
has been examined thoroughly
221
00:27:45.130 --> 00:27:47.807
and we haven't found
a single clue
222
00:27:47.808 --> 00:27:49.535
Who is the restorer?
223
00:27:50.992 --> 00:27:54.733
The most prestigious one
at the moment, Doctor Mann
224
00:27:54.734 --> 00:27:56.866
Doctor? Of what?
225
00:27:56.867 --> 00:28:01.341
Well... art, and I don't know
what other branch of science
226
00:28:01.342 --> 00:28:03.539
You've been very helpful,
thank you
227
00:28:03.540 --> 00:28:06.866
You're welcome.
You know I'm at your service
228
00:28:07.566 --> 00:28:09.971
Is Dr. Mann Spanish?
229
00:28:09.972 --> 00:28:13.973
No, he's naturalized. He
originally came from central Europe
230
00:28:13.974 --> 00:28:16.940
and is especially meticulous
231
00:28:16.950 --> 00:28:18.240
A few days ago he told me
232
00:28:18.250 --> 00:28:20.896
he suspects that the
painting isn't an original
233
00:28:21.968 --> 00:28:23.767
And what are the
experts' opinions?
234
00:28:23.768 --> 00:28:26.534
The suspicions have yet
to be confirmed,
235
00:28:26.535 --> 00:28:29.847
in the end it'll have
to be examined via x-ray
236
00:28:30.595 --> 00:28:31.701
What do you think?
237
00:28:31.702 --> 00:28:34.793
I think it's necessary to go back
to the Louvre as soon as possible
238
00:28:34.794 --> 00:28:35.534
Why?
239
00:28:35.535 --> 00:28:38.949
There was a similar case there
and I want all the details
240
00:28:38.950 --> 00:28:41.214
It was packed carefully and
sent to Moscow
241
00:28:41.215 --> 00:28:43.448
but on being sent
back here and unpacked
242
00:28:43.449 --> 00:28:45.352
we noticed it was
seriously damaged
243
00:28:46.387 --> 00:28:49.732
Was it due to acid and another
unknown substance,
244
00:28:49.733 --> 00:28:50.904
do you remember?
245
00:28:50.939 --> 00:28:55.361
Exactly. After much investigating we
learned the damage occurred on the trip,
246
00:28:55.362 --> 00:28:59.399
they used an injecting mechanism to
go through the box it was packed in
247
00:28:59.400 --> 00:29:00.976
Was the perpetrator caught?
248
00:29:00.977 --> 00:29:05.200
Well, one of the guards
was suspected,
249
00:29:05.300 --> 00:29:07.746
but nothing could be
proved against him
250
00:29:08.595 --> 00:29:11.437
A bit later he committed suicide,
or at least just turned up dead
251
00:29:11.438 --> 00:29:14.467
Did the Professor restore
the painting in the museum?
252
00:29:15.166 --> 00:29:17.122
No, in his studio
253
00:29:17.123 --> 00:29:20.600
Professor Schwartz rented out an old
studio for that purpose in Montmartre
254
00:29:21.992 --> 00:29:23.656
What did he look like?
255
00:29:25.129 --> 00:29:30.160
Rather athletic, young,
though his hair was white,
256
00:29:30.161 --> 00:29:32.427
and about 190 cm tall
257
00:29:32.522 --> 00:29:33.758
A cigarette?
258
00:29:34.487 --> 00:29:36.237
And about the painting
being a forgery,
259
00:29:36.238 --> 00:29:37.528
could you give us
some other detail?
260
00:29:37.858 --> 00:29:40.519
I think you know most of it,
261
00:29:40.520 --> 00:29:43.291
all I know is that
it was a forgery,
262
00:29:43.292 --> 00:29:47.980
as the x-rays demonstrated
263
00:29:47.990 --> 00:29:50.340
but it's such an exact copy
that even so there were doubts
264
00:29:53.773 --> 00:29:55.936
The only difference
from the original Rembrandt
265
00:29:55.937 --> 00:29:58.101
is that the paint is very faint,
266
00:29:58.102 --> 00:30:01.468
as if the brush strokes were
more tenuous, less consistent
267
00:30:01.469 --> 00:30:04.725
It's was made at the same
time as the original, however
268
00:30:04.726 --> 00:30:06.284
Very interesting.
269
00:30:06.285 --> 00:30:08.961
is there any way to get
a picture of that professor?
270
00:30:08.962 --> 00:30:10.304
Of course there is
271
00:30:11.623 --> 00:30:13.503
World Championship!
272
00:30:13.504 --> 00:30:16.550
Santo, the Man in the Silver Mask
vs Braulio Veliz
273
00:30:19.829 --> 00:30:20.989
Attention!
274
00:30:21.897 --> 00:30:25.362
A Middleweight
World Championship match!
275
00:30:25.363 --> 00:30:30.510
Two out of three falls
with no time limit
276
00:30:31.157 --> 00:30:36.100
The challenger,
Braulio Veliz of Spain,
277
00:30:36.200 --> 00:30:39.299
weight in at 87 kg
278
00:30:39.300 --> 00:30:42.480
The world champion,
279
00:30:42.490 --> 00:30:45.688
Santo, the Man in the Silver Mask,
280
00:30:45.689 --> 00:30:49.977
of Mexico, weighing in at 85 kg
281
00:30:52.385 --> 00:30:55.675
Take it away Mr. Referee!
282
00:36:38.867 --> 00:36:41.139
Champion of the world,
283
00:36:42.440 --> 00:36:46.190
Santo, the Man in
the Silver Mask!
284
00:36:51.614 --> 00:36:54.455
Congratulations champ,
you're not bad at all
285
00:36:54.456 --> 00:36:57.910
Hurry up, we have to go
celebrate this victory
286
00:36:57.920 --> 00:37:00.455
I'm sorry to contradict you,
but tonight we're going to sleep
287
00:37:01.720 --> 00:37:03.457
You're in charge,
but I'd like to know why
288
00:37:03.458 --> 00:37:06.934
Early tomorrow we'll be
paying Dr. Mann a visit
289
00:37:06.935 --> 00:37:08.760
What do you expect him to say?
290
00:37:08.761 --> 00:37:12.667
Enough to learn if the hand
that damaged the Rembrandt
291
00:37:12.668 --> 00:37:15.866
is the same one that damaged
Velasquez's painting The Drunks
292
00:37:15.867 --> 00:37:18.351
Even if it was,
what would that prove?
293
00:37:18.352 --> 00:37:20.969
That we're not dealing
with a madman,
294
00:37:20.970 --> 00:37:22.145
rather with someone very clever
295
00:37:22.146 --> 00:37:23.740
I have to admit
I don't understand
296
00:37:23.741 --> 00:37:25.614
Paul, don't you
find it strange
297
00:37:25.615 --> 00:37:27.837
that a madman who
destroys a work of art
298
00:37:27.838 --> 00:37:32.847
waits 13 whole years
before striking again?
299
00:37:32.848 --> 00:37:34.978
Well, you're right,
300
00:37:34.979 --> 00:37:37.470
but there's no difference between
finding a clever man and a crazy one
301
00:37:39.320 --> 00:37:41.904
Though it may seem
the same to you, it isn't
302
00:37:41.905 --> 00:37:44.183
And that's all the information
303
00:37:44.184 --> 00:37:47.822
Remember that it has to look
like a simple accident, over
304
00:37:48.521 --> 00:37:51.631
Agreed, it will be
as you say. Out
305
00:37:55.354 --> 00:37:59.248
So if our dear Dr. Mann turns out
to be Professor Schwartz
306
00:37:59.249 --> 00:38:00.793
we'll have reached the end
307
00:39:09.205 --> 00:39:10.477
Aren't you going to go back?
308
00:39:10.478 --> 00:39:13.450
I think it was just an accident
309
00:39:13.460 --> 00:39:14.532
I don't think so
310
00:39:14.533 --> 00:39:16.535
You think they were
trying to kill us?
311
00:39:17.591 --> 00:39:20.445
- At very least, they tried
- They didn't Paul
312
00:39:20.480 --> 00:39:23.535
Well then it must have been
an Asian driving
313
00:39:39.381 --> 00:39:41.659
So you're Interpol agents
314
00:39:44.158 --> 00:39:48.358
Take a seat gentlemen,
I'll be with you shortly
315
00:39:48.359 --> 00:39:49.155
This way
316
00:39:53.353 --> 00:39:55.650
Sit, please
317
00:39:55.660 --> 00:39:57.769
- Can I offer you anything?
- No thanks
318
00:39:57.770 --> 00:39:59.161
Thank you Sarah
319
00:40:00.154 --> 00:40:02.263
Alright, I'm at your service
320
00:40:02.264 --> 00:40:06.710
It's always a pleasure to
collaborate with the police
321
00:40:06.720 --> 00:40:09.261
- Did you know Professor Schwartz?
- Yes,
322
00:40:09.262 --> 00:40:14.790
although rivals, we were
colleagues and excellent friends
323
00:40:14.800 --> 00:40:17.478
He disappeared 12 years ago
without a trace
324
00:40:17.479 --> 00:40:18.573
No
325
00:40:18.574 --> 00:40:22.101
I read in the newspapers that
he'd been in an airplane accident
326
00:40:22.102 --> 00:40:24.517
- Oh, I'm sorry, I haven't offered you-
- No thanks
327
00:40:24.518 --> 00:40:28.570
- Is this him?
- Yes,
328
00:40:28.571 --> 00:40:31.834
but I don't see what
the point of this is,
329
00:40:31.835 --> 00:40:36.699
I thought you were here
to ask about The Drunks
330
00:40:36.700 --> 00:40:39.507
You see Doctor,
the reason for our visit-
331
00:40:39.508 --> 00:40:42.541
Excuse me. Doctor, I was
told you wanted me to pose
332
00:40:42.542 --> 00:40:47.375
Yes, before these men came,
they're agents from Interpol
333
00:40:47.376 --> 00:40:49.133
Esther is one of my models
334
00:40:49.134 --> 00:40:50.982
- Enchanted
- It's a pleasure
335
00:40:51.689 --> 00:40:54.988
Esther, show the men
around the castle
336
00:40:54.989 --> 00:40:58.709
because I suppose that's another
reason for their visit,
337
00:40:58.710 --> 00:41:01.365
- am I wrong?
- No, not at all.
338
00:41:01.366 --> 00:41:04.772
We want to make
sure the painting is in no danger
339
00:41:04.773 --> 00:41:06.791
I've already told the
director of the museum
340
00:41:06.792 --> 00:41:09.498
that this castle is
nearly impenetrable
341
00:41:09.499 --> 00:41:13.590
Being nearly impenetrable
leaves some chance
342
00:41:14.203 --> 00:41:14.939
Perhaps
343
00:41:14.940 --> 00:41:16.987
Paul, go see if you can find one
344
00:41:18.840 --> 00:41:20.371
Excuse me
When you're ready
345
00:41:20.372 --> 00:41:23.172
You'll have to wait
a minute while I change
346
00:41:23.173 --> 00:41:24.260
With pleasure
347
00:41:27.816 --> 00:41:29.880
If you don't laugh at me
348
00:41:29.890 --> 00:41:30.647
- I'll tell you something
- I promise
349
00:41:32.481 --> 00:41:36.117
I'm afraid, the people
here are great but
350
00:41:36.118 --> 00:41:38.756
I'm afraid of finishing
my work and having to leave
351
00:41:38.757 --> 00:41:39.612
Why?
352
00:41:39.613 --> 00:41:42.140
It might be a coincidence, but
353
00:41:42.150 --> 00:41:44.581
whenever a model has
finished her work and left
354
00:41:44.582 --> 00:41:46.290
we never hear from her again
355
00:41:46.291 --> 00:41:48.691
Miriam left two months ago,
356
00:41:48.692 --> 00:41:51.386
she swore she would write
but I never received a letter
357
00:41:51.387 --> 00:41:53.496
- Did you know her from before?
- No
358
00:41:53.497 --> 00:41:56.834
It could be that on leaving here
she forgot her good intentions
359
00:41:56.835 --> 00:41:59.273
What worries me
is the thing with Maggie
360
00:41:59.274 --> 00:42:03.570
Maggie and I are close friends,
she has a good luck charm,
361
00:42:03.580 --> 00:42:06.260
a little stuffed bear, and
she would never get rid of it
362
00:42:06.270 --> 00:42:09.269
When she came to say goodbye
to me she forgot it in my room
363
00:42:09.270 --> 00:42:11.781
and she hasn't come back for it,
she hasn't even written for it
364
00:42:11.782 --> 00:42:13.606
Perhaps she found
another good luck charm
365
00:42:13.607 --> 00:42:16.128
Another time she had forgot it
she came back for it,
366
00:42:16.129 --> 00:42:18.544
losing an important
contract to do it
367
00:42:19.360 --> 00:42:21.696
And haven't you tried
to get in touch with her?
368
00:42:21.697 --> 00:42:24.458
Yes, I've written.
I never got an answer
369
00:42:24.459 --> 00:42:27.676
Are you forbidden
to make phone calls?
370
00:42:27.677 --> 00:42:28.490
No
371
00:42:30.202 --> 00:42:33.400
Honestly, I see nothing strange
in what you're telling me.
372
00:42:33.500 --> 00:42:34.651
They could just be coincidences
373
00:42:35.213 --> 00:42:37.981
In any case, when you're
about to leave,
374
00:42:37.982 --> 00:42:41.859
call me at this number
375
00:42:41.885 --> 00:42:44.920
- Is that Peter?
- Who?
376
00:42:46.188 --> 00:42:50.342
I thought it was Peter, the
Doctor's nephew, but it's not him
377
00:42:50.343 --> 00:42:52.742
Does that nephew live here?
378
00:42:52.743 --> 00:42:55.972
Yes. He's been blind
for many years,
379
00:42:55.973 --> 00:42:59.342
or perhaps from birth,
I don't know
380
00:42:59.343 --> 00:43:01.893
We see very little of him,
and not every day
381
00:43:01.894 --> 00:43:04.533
Blind, what bad luck
382
00:43:05.678 --> 00:43:07.711
Talking to you
has put my mind at ease,
383
00:43:07.712 --> 00:43:11.210
especially now that Margaret
to picking me up soon
384
00:43:11.220 --> 00:43:13.509
I wouldn't want to
involve her in a mess
385
00:43:13.510 --> 00:43:14.396
When is she arriving?
386
00:43:14.397 --> 00:43:15.731
She'll get to Madrid
the day after tomorrow
387
00:43:15.732 --> 00:43:17.305
She's taking a
flight from London
388
00:43:18.635 --> 00:43:20.774
And this is the last
thing on our tour,
389
00:43:20.775 --> 00:43:21.990
the pool
390
00:43:24.269 --> 00:43:26.479
Sabin, Vicky, come here
391
00:43:27.783 --> 00:43:29.283
Vicky, this is Paul
392
00:43:29.284 --> 00:43:30.987
- Enchanted
- Enchanted
393
00:43:30.988 --> 00:43:36.815
I see Dr. Mann makes sure his models
enjoy themselves to the fullest
394
00:43:36.816 --> 00:43:38.966
Yes, it's really a lovely place
395
00:43:38.967 --> 00:43:41.650
and he's a delightful man
396
00:43:41.694 --> 00:43:43.964
Another companion. Sabin, Paul
397
00:43:43.965 --> 00:43:45.875
- It's a pleasure
- Delighted
398
00:43:45.876 --> 00:43:48.660
You're not telling me Paul
is staying here, are you?
399
00:43:48.670 --> 00:43:49.683
No, though not because
I don't want to
400
00:43:49.684 --> 00:43:51.904
He's working,
he's an Interpol agent
401
00:43:51.905 --> 00:43:53.746
That's a shame
402
00:43:53.747 --> 00:43:56.788
I can only assure you that for being
the supposed perpetrator
403
00:43:56.789 --> 00:43:59.819
of the damage to the
painting in the Louvre
404
00:43:59.820 --> 00:44:03.482
and The Drunk he's used very
different methods
405
00:44:03.483 --> 00:44:06.349
Thank you Doctor...
Doctor of what?
406
00:44:06.350 --> 00:44:08.695
Art and chemical science
407
00:44:08.696 --> 00:44:10.295
Two opposing arts
408
00:44:10.296 --> 00:44:13.132
My father wanted me
to be a chemist,
409
00:44:13.133 --> 00:44:15.467
but painting was
always my calling
410
00:44:16.247 --> 00:44:17.949
And what's Margaret's last name?
411
00:44:17.950 --> 00:44:20.381
Smith, Margaret Smith, why?
412
00:44:20.382 --> 00:44:22.350
No reason, just curiosity
413
00:44:22.351 --> 00:44:25.284
You've been a very useful
tour guide
414
00:44:25.285 --> 00:44:29.293
And remember, if you need
anything from me just call
415
00:44:29.294 --> 00:44:31.541
I will, now I feel much calmer
416
00:44:31.542 --> 00:44:35.124
- What do you think?
- About what?
417
00:44:35.947 --> 00:44:37.123
Of our visit
418
00:44:37.124 --> 00:44:39.547
That we'll have to start all over
419
00:44:39.548 --> 00:44:40.830
Yes, you're right
420
00:44:42.941 --> 00:44:44.263
They've just left
421
00:44:44.264 --> 00:44:46.830
The Doctor doesn't want
them to notice anything,
422
00:44:46.831 --> 00:44:50.520
simply let us know when they
go by on their way to Madrid
423
00:44:50.530 --> 00:44:51.756
Repeat the change
424
00:44:52.695 --> 00:44:55.298
I repeat, we will only give word
425
00:44:55.299 --> 00:44:56.900
when the car goes by
on the way to Madrid
426
00:44:56.901 --> 00:44:58.419
Over and out
427
00:45:52.783 --> 00:45:56.559
It's time, my dear Sarah,
to look upon my collection,
428
00:45:56.560 --> 00:46:00.340
the world's most incredible
collection in the world
429
00:46:00.341 --> 00:46:04.151
Some of them have cost
so much sweat and blood
430
00:46:04.152 --> 00:46:05.631
And how much ingenuity
431
00:46:05.632 --> 00:46:09.305
While they exhibit copies in
the best museums of the world,
432
00:46:09.306 --> 00:46:11.928
I possess the originals
433
00:46:13.189 --> 00:46:16.104
Now I only need the
Beautiful Gardener
434
00:46:16.105 --> 00:46:19.411
I'm excited at the thought
that these very canvases
435
00:46:19.412 --> 00:46:23.230
have felt the touch of the
glorious masters Rembrandt
436
00:46:23.240 --> 00:46:24.648
da Vinci
437
00:46:24.649 --> 00:46:26.638
Goya
438
00:46:26.639 --> 00:46:28.628
Velasquez
439
00:46:28.629 --> 00:46:30.442
and El Greco
440
00:46:30.443 --> 00:46:31.871
What did you want?
441
00:46:31.872 --> 00:46:34.415
The policemen passed
the checkpoint on the road
442
00:46:34.416 --> 00:46:37.486
- but if you allow me-
- I know what you're going to say
443
00:46:37.487 --> 00:46:41.900
Have you ever seen me make a
decision without considering it?
444
00:46:41.100 --> 00:46:41.897
Never
445
00:46:41.898 --> 00:46:45.835
If you want to know my
reasoning I'll tell you
446
00:46:45.836 --> 00:46:49.539
I didn't want them to have a
second accident on the same road
447
00:46:49.540 --> 00:46:52.240
because it might
make them suspicious
448
00:46:52.241 --> 00:46:54.527
I'm confident that
Santo will die in the ring.
449
00:46:54.528 --> 00:46:56.590
Let's wait for that
match in Madrid
450
00:46:56.591 --> 00:46:57.680
But we don't know
451
00:46:57.681 --> 00:47:00.700
what Esther talked about to the
policeman on the grounds
452
00:47:00.800 --> 00:47:03.347
In the conversation you recorded
when they returned
453
00:47:03.348 --> 00:47:06.449
it was clear it wasn't important
454
00:47:06.450 --> 00:47:10.531
He said
"If your fears continue, call me"
455
00:47:10.532 --> 00:47:12.303
But what are her fears?
456
00:47:12.304 --> 00:47:14.552
What could she have told him?
457
00:47:14.553 --> 00:47:16.727
We didn't hear that
458
00:47:16.728 --> 00:47:19.304
Nothing important, if it was
459
00:47:19.305 --> 00:47:21.427
they would have said
goodbye differently
460
00:47:21.428 --> 00:47:26.950
In any case, once Margaret
arrives I'll say goodbye to Esther
461
00:47:26.960 --> 00:47:29.186
and then you'll be the ones
in charge of her
462
00:48:08.625 --> 00:48:10.629
- Ms. Margaret Smith?
- Yes?
463
00:48:10.630 --> 00:48:11.406
Interpol
464
00:48:11.407 --> 00:48:13.663
My papers are in order and
I'm not carrying contraband
465
00:48:13.664 --> 00:48:16.999
No, I'm not here for that, I was
just hoping you could work with us
466
00:48:17.000 --> 00:48:18.879
I'm sorry, I have
something else I need to do
467
00:48:18.880 --> 00:48:20.577
That's exactly what
this is about.
468
00:48:20.578 --> 00:48:22.990
If you'll be kind enough
to come with me I'll explain
469
00:48:22.991 --> 00:48:23.904
Alright
470
00:48:25.978 --> 00:48:27.935
You cooperation would consist of
471
00:48:27.936 --> 00:48:30.143
letting an Interpol agent
take your place
472
00:48:30.144 --> 00:48:33.208
and pretend to be Margaret
Smith around Dr. Mann
473
00:48:33.209 --> 00:48:36.592
You'll receive your usual
pay and the cost of your hotel
474
00:48:36.593 --> 00:48:38.678
I'd be crazy not to accept
475
00:48:38.679 --> 00:48:40.518
You mustn't get in
contact with Esther
476
00:48:40.519 --> 00:48:43.916
as that would endanger
your life and the agent's
477
00:48:43.917 --> 00:48:45.458
You can count
on my cooperation
478
00:48:45.459 --> 00:48:47.329
There's something
you haven't told me
479
00:48:48.408 --> 00:48:50.800
Who gave you my name?
480
00:48:50.810 --> 00:48:51.600
No one,
481
00:48:51.601 --> 00:48:54.175
Paul and I picked you
after meeting Margaret
482
00:48:54.176 --> 00:48:56.895
using Interpol's archives
483
00:48:56.896 --> 00:48:59.800
That's why I asked.
484
00:48:59.900 --> 00:49:01.705
I'll have to talk to the Chief,
I have a job to complete
485
00:49:01.706 --> 00:49:04.690
We already talked to him,
you've been relieved of it
486
00:49:04.691 --> 00:49:09.501
Perfect. So you think Dr. Mann
has something to do with this?
487
00:49:09.502 --> 00:49:12.526
I don't think that man
is suspicious at all
488
00:49:12.527 --> 00:49:13.546
Neither do I
489
00:49:13.547 --> 00:49:17.786
Esther's fears seem to me to be the
fruit of an overactive imagination
490
00:49:17.787 --> 00:49:19.622
Then why put me there?
491
00:49:19.623 --> 00:49:22.758
I'm convinced that what happened
wasn't the work of a madman,
492
00:49:22.759 --> 00:49:25.254
so while we still don't have
any solid leads
493
00:49:25.255 --> 00:49:27.457
we have to be as close
as possible to the painting
494
00:49:27.458 --> 00:49:28.905
without arousing suspicion
495
00:49:28.906 --> 00:49:31.660
and you are the perfect person
496
00:49:31.670 --> 00:49:32.376
When should I leave?
497
00:49:32.377 --> 00:49:34.101
After speaking with Margaret,
498
00:49:34.102 --> 00:49:36.996
she'll fill you in on her
relationship with Esther
499
00:49:36.997 --> 00:49:38.143
I think that's a good idea.
500
00:49:38.144 --> 00:49:41.398
Paul, accompany her, I'm
expecting a call from Mexico
501
00:49:42.262 --> 00:49:44.726
Please Ms. Esther, don't move
502
00:49:44.727 --> 00:49:47.134
Forgive me Doctor, I'm very tired
503
00:49:47.135 --> 00:49:51.853
I know, but Sabin and Vicky must
be too and they're not moving
504
00:49:52.651 --> 00:49:53.503
Excuse me
505
00:49:54.978 --> 00:49:56.549
Be patient
506
00:49:57.283 --> 00:50:00.599
I think in two or three
days I'll be done with this
507
00:50:02.714 --> 00:50:05.260
Doctor, the new model
has just arrived
508
00:50:05.270 --> 00:50:06.317
Tell her to come in
509
00:50:06.318 --> 00:50:07.502
Please
510
00:50:10.428 --> 00:50:11.495
Good evening
511
00:50:11.916 --> 00:50:13.620
Hello Esther!
512
00:50:13.971 --> 00:50:16.185
Paul sent me in Margaret's place
513
00:50:16.186 --> 00:50:18.842
That's a cold greeting
for your friend Margaret
514
00:50:18.843 --> 00:50:21.928
The Doctor doesn't like us
to move when we're working
515
00:50:21.929 --> 00:50:24.500
- No no, you can rest
- Dr. Mann
516
00:50:24.501 --> 00:50:27.213
- It's a pleasure Doctor
- Enchanted
517
00:50:27.214 --> 00:50:30.750
Your companions will
fill you in on my habits
518
00:50:30.751 --> 00:50:32.822
and will tell you
what you have to do
519
00:50:32.823 --> 00:50:35.714
Sarah, take her to her room
520
00:50:35.715 --> 00:50:37.358
I'll see you later Esther
521
00:50:37.359 --> 00:50:39.576
Sabin, Vicky, delighted
522
00:50:41.642 --> 00:50:46.978
Ladies, let's keep working.
Pose please
523
00:50:47.701 --> 00:50:49.860
This is your bedroom
524
00:50:49.727 --> 00:50:51.360
It's precious
525
00:50:51.370 --> 00:50:53.693
Lunch is at two
and dinner is at nine
526
00:50:53.694 --> 00:50:55.334
What time does
the Doctor work?
527
00:50:55.335 --> 00:50:58.240
He has no set hour, just
when the inspiration strikes,
528
00:50:58.250 --> 00:51:00.600
sometimes even early
in the morning
529
00:51:00.700 --> 00:51:02.599
- And my obligations?
- Punctuality,
530
00:51:02.600 --> 00:51:05.901
both to meals
and when asked to go pose
531
00:51:05.902 --> 00:51:07.280
I'll be punctual
532
00:51:17.245 --> 00:51:18.552
- Esther?
- Yes
533
00:51:18.553 --> 00:51:19.688
Come in
534
00:51:24.845 --> 00:51:26.901
We haven't seen each other
in four months
535
00:51:26.902 --> 00:51:28.714
but you haven't changed a bit
536
00:51:31.640 --> 00:51:32.723
Perhaps a little heavier,
537
00:51:32.724 --> 00:51:34.851
we get to eat well
and don't work much
538
00:51:34.852 --> 00:51:37.822
I want to thank you for
recommending me for this job,
539
00:51:37.823 --> 00:51:40.791
you live like queens here.
What's the old man like?
540
00:51:44.400 --> 00:51:47.720
A good guy, he doesn't call
much but he's sort of grouchy
541
00:51:47.721 --> 00:51:51.351
Today he told me that I'll
have to leave in three days
542
00:51:51.352 --> 00:51:53.936
What he hates most is
when you move while posing
543
00:51:53.937 --> 00:51:56.521
I want you
to show me this castle,
544
00:51:56.522 --> 00:51:58.292
I'll be dressed in a moment
545
00:51:58.293 --> 00:52:00.475
To be honest, I didn't
understand at first,
546
00:52:00.476 --> 00:52:01.901
I don't know if they noticed
547
00:52:01.902 --> 00:52:05.396
Good thing you were supposed
to be posing at the time
548
00:52:05.397 --> 00:52:07.797
Tell me more about Mann
and the rest
549
00:52:07.798 --> 00:52:10.361
The truth is I haven't
noticed anything strange,
550
00:52:10.362 --> 00:52:11.908
I wouldn't be surprised
551
00:52:11.909 --> 00:52:13.765
if the secretary was involved
with with the Doctor
552
00:52:13.766 --> 00:52:15.198
but it really doesn’t' show,
553
00:52:15.199 --> 00:52:19.115
and we only see the old
man at meals, and not always
554
00:52:19.116 --> 00:52:20.891
Alright, do you know
the castle well?
555
00:52:20.892 --> 00:52:22.870
Yes, well, I think I do
556
00:52:23.550 --> 00:52:25.221
Are there any forbidden areas?
557
00:52:25.222 --> 00:52:26.557
No,
558
00:52:27.111 --> 00:52:30.940
just the Doctor's room,
if that's what you mean
559
00:52:30.653 --> 00:52:33.853
You've disappointed me,
it all seems so normal
560
00:52:33.854 --> 00:52:36.290
In any case, don't forget
the microphones
561
00:52:36.291 --> 00:52:38.985
If you have anything
to say to me, write it
562
00:52:38.986 --> 00:52:42.400
- I love Spain
- You like the sun?
563
00:52:42.401 --> 00:52:44.810
I dislike rain
564
00:52:44.820 --> 00:52:47.959
Me too, and in spite of the
climate I've always liked England
565
00:52:47.960 --> 00:52:50.168
Thank you. And you Peter?
566
00:52:50.169 --> 00:52:52.507
I haven't been back
since my accident
567
00:52:53.418 --> 00:52:55.694
I thought you were
blind from birth
568
00:52:55.695 --> 00:52:56.518
No,
569
00:52:56.519 --> 00:53:00.770
I lost my sight in a
car accident 13 years ago
570
00:53:00.633 --> 00:53:03.796
By the way Margaret, what
train brought you from Madrid?
571
00:53:03.797 --> 00:53:06.310
I didn't take a train,
I drove my car
572
00:53:06.106 --> 00:53:09.126
Stupendous, that way when the
Doctor doesn't need us
573
00:53:09.127 --> 00:53:10.843
we can go to town
574
00:53:10.850 --> 00:53:12.700
And what?
Look at the hicks?
575
00:53:12.701 --> 00:53:14.807
No, to go to the discothèque
576
00:53:14.808 --> 00:53:17.997
If the Doctor permits it we can
577
00:53:17.998 --> 00:53:20.237
Of course, of course you can
578
00:53:20.238 --> 00:53:21.858
Do you play bris?
579
00:53:21.859 --> 00:53:23.899
Badly, but I play
580
00:53:23.900 --> 00:53:25.737
Excellent,
581
00:53:25.738 --> 00:53:28.638
one evening we'll invite
Dr. Hidalgo
582
00:53:28.639 --> 00:53:31.630
and along with Sarah
we'll play a hand
583
00:53:31.640 --> 00:53:33.410
You've just won
the Doctor's friendship
584
00:53:34.400 --> 00:53:36.812
Yes, I like bris
Alright,
585
00:53:37.537 --> 00:53:38.963
goodnight ladies
586
00:53:45.200 --> 00:53:46.139
Want me to help you?
587
00:53:46.140 --> 00:53:48.682
I'm no cripple,
I can fend for myself
588
00:53:48.683 --> 00:53:49.987
Forgive me
589
00:53:51.262 --> 00:53:54.590
- That Peter isn't too friendly
- He has his moments
590
00:53:55.290 --> 00:53:57.643
And now what can we do?
Is there a television?
591
00:53:57.644 --> 00:53:58.636
The Doctor doesn't like it,
592
00:53:58.637 --> 00:54:00.568
he says he hates seeing
commercials for detergents
593
00:54:00.569 --> 00:54:02.623
The best thing to do
is lie down and read,
594
00:54:02.624 --> 00:54:04.268
I'm becoming quite a scholar
595
00:54:04.269 --> 00:54:07.534
If you want I can lend you
some magazines, I have many
596
00:54:07.535 --> 00:54:09.125
No, I think I'll sleep
597
00:57:35.355 --> 00:57:37.960
What are you
doing here Miss?
598
00:57:37.660 --> 00:57:40.713
Forgive me, I couldn't sleep
and came looking for a book
599
00:57:40.714 --> 00:57:43.624
All of those
are scientific texts
600
00:57:47.454 --> 00:57:48.706
Are you a chemist?
601
00:57:49.377 --> 00:57:51.898
Yes, are you interested
in chemistry?
602
00:57:51.899 --> 00:57:54.393
No, not at all
603
00:57:54.394 --> 00:57:56.390
I'm sorry
604
00:57:57.180 --> 00:57:59.549
Thank you very much
Doctor. Excuse me
605
00:57:59.550 --> 00:58:00.884
Rest well
606
00:58:02.611 --> 00:58:05.276
- Come in Peter
- Thank you
607
00:58:06.880 --> 00:58:09.663
- Goodnight
- Goodnight
608
00:58:13.409 --> 00:58:14.589
What was she doing?
609
00:58:14.590 --> 00:58:18.690
She was looking for a book,
at least that's what she said
610
00:58:18.970 --> 00:58:21.398
Why weren't
the alarm systems on?
611
00:58:21.399 --> 00:58:22.677
It was a mistake on my part
612
00:58:23.330 --> 00:58:25.209
- Don't let it happen again
- Yes
613
00:58:25.210 --> 00:58:28.579
- Is there news from Madrid?
- No, not yet
614
00:58:30.630 --> 00:58:31.765
It'll be soon
615
00:58:32.544 --> 00:58:33.590
Attention!
616
00:58:34.403 --> 00:58:39.919
Sensational combat of two
falls with no time limit
617
00:58:41.220 --> 00:58:44.380
Mask against mask!
618
00:58:45.960 --> 00:58:47.519
The Northern Puma!
619
00:58:53.265 --> 00:58:56.855
Santo, the Man in
the Silver Mask!
620
01:04:20.620 --> 01:04:21.776
Attention,
621
01:04:21.777 --> 01:04:24.715
winner by three count,
622
01:04:25.763 --> 01:04:28.635
Santo, the Man
in the Silver Mask!
623
01:04:50.412 --> 01:04:55.282
X1 calling FL, over
624
01:04:56.343 --> 01:04:59.545
FL here, go on, over
625
01:04:59.546 --> 01:05:04.323
X1 one reporting, was received
well, I searched the castle well
626
01:05:04.324 --> 01:05:07.917
I found nothing strange
except for a laboratory
627
01:05:07.918 --> 01:05:10.386
and there are microphones
in the rooms.
628
01:05:10.387 --> 01:05:12.811
We can go wherever we please
629
01:05:12.812 --> 01:05:15.130
There are no
forbidden areas, over
630
01:05:15.131 --> 01:05:19.236
What chemicals are there
in the laboratory, over
631
01:05:19.237 --> 01:05:20.890
I don't know, over
632
01:05:20.891 --> 01:05:22.827
Did you see the nephew?
633
01:05:22.828 --> 01:05:25.400
Does he look like the man
in Schwartz's picture, over
634
01:05:25.401 --> 01:05:28.505
There's a strong resemblance
but he's blind, over
635
01:05:28.506 --> 01:05:30.721
Make sure he's
not pretending, over
636
01:05:30.722 --> 01:05:34.623
I'll make sure. I'll call
at this hour tomorrow, over
637
01:05:34.624 --> 01:05:37.199
If there's an emergency
call at any time.
638
01:05:37.200 --> 01:05:40.456
One of us will be here
at all times
639
01:05:41.675 --> 01:05:43.866
Will you forgive my
ill humour last night?
640
01:05:44.411 --> 01:05:46.624
It bothers me when people
consider me a cripple
641
01:05:46.625 --> 01:05:48.281
On one condition
642
01:05:49.269 --> 01:05:50.422
What is it?
643
01:05:50.423 --> 01:05:52.359
Tell me about your accident
644
01:05:53.360 --> 01:05:54.745
It was very simple.
645
01:05:54.746 --> 01:05:59.562
I drove a car, I drove well
and liked to go fast
646
01:05:59.563 --> 01:06:02.256
Now I've lost
the pleasure of velocity
647
01:06:02.291 --> 01:06:06.617
On taking a sharp turn I
crashed into a car straight on
648
01:06:06.618 --> 01:06:09.241
Because of the impact
I lost my sight
649
01:06:09.996 --> 01:06:11.667
Miss, get me away from
the branches,
650
01:06:11.668 --> 01:06:13.225
remember that I can't see
651
01:06:13.226 --> 01:06:17.307
I beg you to forgive me, I
was distracted, are you hurt?
652
01:06:17.308 --> 01:06:19.840
No, don't worry
653
01:06:22.910 --> 01:06:24.265
Sit down please
654
01:06:25.377 --> 01:06:27.221
Now I have to ask forgiveness
655
01:06:27.222 --> 01:06:29.987
for not knowing how to deal
with someone who's blind
656
01:06:29.988 --> 01:06:34.123
I know it's difficult, sometimes
it makes people uncomfortable
657
01:06:35.971 --> 01:06:37.857
What do you miss most?
658
01:06:38.630 --> 01:06:40.484
Not being able to move freely
659
01:06:41.463 --> 01:06:44.450
Right now I'd like to walk
looking at the sky,
660
01:06:44.460 --> 01:06:45.810
to see the colours,
661
01:06:45.811 --> 01:06:48.990
After not seeing them for
so long you start forgetting
662
01:06:49.488 --> 01:06:51.883
If you don't mind I'd rather walk
663
01:06:51.884 --> 01:06:53.545
I like walking
664
01:06:57.910 --> 01:06:58.909
I think she's making
sure I'm blind
665
01:06:58.910 --> 01:07:02.430
- In what way?
- Very ably
666
01:07:02.440 --> 01:07:05.124
Walking through the park there
was a branch level to my face,
667
01:07:05.125 --> 01:07:06.573
she didn't warn me
668
01:07:06.574 --> 01:07:09.200
I pretended not to see
and ran into it
669
01:07:09.201 --> 01:07:13.790
She also didn't tell me Esther
was there when we bumped into her
670
01:07:14.296 --> 01:07:17.895
But later I had to make a
superhuman effort not to react when
671
01:07:17.896 --> 01:07:20.727
she reflected sunlight into
my eyes with a little mirror
672
01:07:21.397 --> 01:07:22.813
Intentionally?
673
01:07:23.380 --> 01:07:25.285
She pretended to
fix her makeup
674
01:07:26.850 --> 01:07:27.516
We'll have to make sure
675
01:07:28.173 --> 01:07:29.950
Send them to me to pose
676
01:07:29.951 --> 01:07:31.490
While they do so,
677
01:07:31.491 --> 01:07:34.504
search among her
personal effects
678
01:07:34.505 --> 01:07:35.496
Alright
679
01:07:37.276 --> 01:07:38.703
I'm dying of curiosity,
680
01:07:38.704 --> 01:07:41.414
can you tell me why you made me
perfume myself near Peter?
681
01:07:41.415 --> 01:07:43.711
To make sure
if he's blind or not
682
01:07:46.400 --> 01:07:46.798
And he is?
683
01:07:48.651 --> 01:07:49.971
No
684
01:07:50.520 --> 01:07:51.256
If he was
685
01:07:51.257 --> 01:07:54.399
the smell of your perfume would
have alerted him to your presence
686
01:07:54.400 --> 01:07:58.253
Blind people develop
a strong sense of smell
687
01:07:58.254 --> 01:08:02.285
The only bad thing is that
he might have realized it
688
01:08:02.286 --> 01:08:03.573
Nothing
689
01:08:05.370 --> 01:08:07.137
Just like in Esther's room.
690
01:08:07.138 --> 01:08:09.336
Couldn't it just be your
imagination Peter?
691
01:08:09.337 --> 01:08:12.360
I'm sure she was trying to
find out if I'm really blind
692
01:08:14.914 --> 01:08:16.880
We haven't checked the car
693
01:08:23.951 --> 01:08:27.290
A portable transmitter
Let the doctor know
694
01:08:35.422 --> 01:08:38.940
Excuse me, Peter wants to
talk to you, it's urgent
695
01:08:42.852 --> 01:08:44.661
You can rest ladies
696
01:08:51.241 --> 01:08:54.730
- Let's go!
- What's going on?
697
01:08:54.740 --> 01:08:56.544
I don't like this, it's possible
they've discovered the transmitter
698
01:08:56.545 --> 01:08:58.375
And what happens if they have?
699
01:08:58.376 --> 01:09:00.346
Let's go, it's best
that they not find us
700
01:09:00.347 --> 01:09:01.532
How are we going
to leave like this?
701
01:09:01.533 --> 01:09:04.166
It's better than losing
our lives here. Follow me
702
01:09:04.167 --> 01:09:05.790
Where?
703
01:09:07.748 --> 01:09:08.583
Hurry
704
01:09:10.272 --> 01:09:11.725
There's an exit here?
705
01:09:11.726 --> 01:09:14.874
There's one here that they
might not know I know about
706
01:09:22.375 --> 01:09:23.733
- Follow me
- I'm scared
707
01:09:23.734 --> 01:09:24.732
Please
708
01:09:32.139 --> 01:09:34.344
I imagine that now
there's no doubt
709
01:09:35.497 --> 01:09:39.310
No..
Take care of them
710
01:10:03.393 --> 01:10:07.559
- Look!
- It's gas!
711
01:10:30.755 --> 01:10:31.599
Yes?
712
01:10:33.492 --> 01:10:35.640
Alright, we'll be right up
713
01:10:52.212 --> 01:10:53.674
You
714
01:10:54.551 --> 01:10:56.410
Now you'll tell me who you are
715
01:10:58.381 --> 01:11:00.307
and what you're looking for
716
01:11:00.308 --> 01:11:02.513
That's silly, you already know
717
01:11:02.514 --> 01:11:06.117
I know what you've told us,
but not the truth
718
01:11:07.900 --> 01:11:09.260
which is what you're going
to tell us now
719
01:11:09.270 --> 01:11:10.780
Leave me alone!
720
01:11:21.600 --> 01:11:24.993
Look at these. They're
of the most poisonous sort
721
01:11:24.994 --> 01:11:28.529
If you refuse to talk
you'll find out for yourself
722
01:11:31.361 --> 01:11:34.234
What do you want to know,
I've told you the truth!
723
01:11:34.235 --> 01:11:38.987
I'm Margaret Smith, I came
to pose for the doctor!
724
01:11:40.869 --> 01:11:43.289
Yes, I know that,
725
01:11:43.290 --> 01:11:46.475
but what were you and your
friend doing in the castle's halls?
726
01:11:48.349 --> 01:11:50.595
Last night I went down
for a book
727
01:11:52.146 --> 01:11:55.331
I discovered a door
in the library
728
01:11:55.332 --> 01:11:59.276
We were curious to see what
was behind it, that's all
729
01:12:03.694 --> 01:12:07.251
No, by god, I swear,
I'm telling the truth!
730
01:12:12.326 --> 01:12:16.855
And the transmitter in your
car? Can you explain that?
731
01:12:18.400 --> 01:12:21.512
It's a transmitter radio,
I always travel with it
732
01:12:21.513 --> 01:12:24.166
I've been an enthusiast
for years
733
01:12:31.669 --> 01:12:33.176
I've told you the truth!
734
01:13:01.170 --> 01:13:03.851
All of his victims are the
ones that have no family
735
01:13:03.852 --> 01:13:05.752
or people that'll miss them
736
01:13:06.433 --> 01:13:08.441
I don't understand
why they're doing this
737
01:13:09.342 --> 01:13:12.000
He has a formula with which
he makes perfect copies
738
01:13:12.100 --> 01:13:13.814
of the paintings they
bring him to restore
739
01:13:13.815 --> 01:13:16.400
and as you can see,
he needs women
740
01:13:17.720 --> 01:13:17.982
For what?
741
01:13:18.746 --> 01:13:21.947
They inject us every day with
something that causes tumours
742
01:13:21.948 --> 01:13:24.799
which is evidently what
he needs for his formula
743
01:13:25.628 --> 01:13:27.520
That's horrible
744
01:13:28.306 --> 01:13:29.827
So...
745
01:13:30.654 --> 01:13:32.635
- all of you..?
- Yes
746
01:13:32.636 --> 01:13:36.880
We're sick and just
waiting for our time to come
747
01:13:38.146 --> 01:13:40.115
After 5 months
we're no longer useful
748
01:13:40.116 --> 01:13:41.753
That man is a monster!
749
01:13:42.886 --> 01:13:44.360
What have they done
to Susan?
750
01:13:44.361 --> 01:13:46.546
If they've realized that she's a
member of Interpol
751
01:13:46.547 --> 01:13:47.444
they'll kill her
752
01:13:47.445 --> 01:13:50.393
No, they'd just be wasting
a woman that way
753
01:13:51.215 --> 01:13:53.497
She was in contact
with agents in Madrid
754
01:13:53.498 --> 01:13:56.826
and if she's silent they
may come to investigate
755
01:13:56.827 --> 01:13:58.265
They won't find us here
756
01:14:10.819 --> 01:14:12.992
Esther, come here
757
01:14:35.196 --> 01:14:36.901
Believing the scorpions
were venomous,
758
01:14:36.902 --> 01:14:38.407
I'm sure she told the truth
759
01:14:39.129 --> 01:14:41.668
- I have good news
- Yes?
760
01:14:42.283 --> 01:14:43.585
What is it?
761
01:14:43.586 --> 01:14:47.928
A woman in town
died of cancer, she was 35
762
01:14:49.141 --> 01:14:53.820
She was treated with oestrogen
and buried this afternoon
763
01:14:53.534 --> 01:14:57.977
Excellent, that way we don't
have to wait for one of ours
764
01:14:57.978 --> 01:15:01.224
I've already spoken to the other
models and the serving staff
765
01:15:01.225 --> 01:15:05.340
about Margaret's sudden
departure due to family matters
766
01:15:05.341 --> 01:15:08.422
You're a magnificent partner,
thank you
767
01:15:08.423 --> 01:15:10.620
Peter, take care of everything
768
01:15:13.257 --> 01:15:16.609
Something's wrong, it's
been 40 hours of silence
769
01:15:17.554 --> 01:15:20.169
The transmitter has
been tested twice
770
01:15:21.644 --> 01:15:25.450
Sadly I don't think the
silence is due to some accident
771
01:15:26.186 --> 01:15:29.480
I agree. What will you
do, notify the brigade?
772
01:15:30.172 --> 01:15:33.536
No, tonight we'll pay a visit
to Dr. Mann
773
01:15:33.537 --> 01:15:35.391
Go get the car
774
01:15:35.392 --> 01:15:37.502
and prepare things
for the trip, I'll watch this
775
01:15:37.503 --> 01:15:38.312
Agreed
776
01:15:47.510 --> 01:15:47.815
Pincers
777
01:15:58.294 --> 01:16:00.320
- Sarah
- Yes?
778
01:16:00.330 --> 01:16:01.573
Let them know
779
01:16:06.346 --> 01:16:07.603
You can come in
780
01:17:24.972 --> 01:17:26.103
It's closed
781
01:18:28.931 --> 01:18:30.140
Go see who it is Peter
782
01:19:29.135 --> 01:19:30.132
Yes?
783
01:19:30.133 --> 01:19:32.913
It's the Interpol agents
that were here the other day
784
01:19:32.914 --> 01:19:34.338
I was expecting them,
785
01:19:34.339 --> 01:19:36.839
I would've been disappointed
if they hadn't come
786
01:19:37.323 --> 01:19:38.999
They're headed
to the basement
787
01:19:39.000 --> 01:19:42.366
Take care of them,
I won't stand for failure
788
01:20:38.470 --> 01:20:39.366
Take care of that one
789
01:20:44.150 --> 01:20:45.319
They're releasing gas!
790
01:20:49.779 --> 01:20:51.460
Hold it
791
01:20:53.883 --> 01:20:55.969
Freeze
Turn around
792
01:21:48.460 --> 01:21:49.422
Where do you
shut off the gas?
793
01:21:50.868 --> 01:21:52.541
Through this door
794
01:23:22.262 --> 01:23:23.500
Hold it
795
01:23:25.271 --> 01:23:26.850
Let's go
796
01:24:52.558 --> 01:24:54.272
...and with large doses
of oestrogen
797
01:24:54.273 --> 01:24:56.241
I cause them to grow
fibrotic tumours,
798
01:24:56.242 --> 01:25:00.250
that way my models become
excellent breeding ground
799
01:25:00.251 --> 01:25:02.414
for prime material
for my formula
800
01:25:02.415 --> 01:25:06.980
- You're crazy
- It's possible
801
01:25:08.683 --> 01:25:10.459
But my madness is sublime
802
01:25:11.816 --> 01:25:14.315
What's the life of one of those
poor wretches worth
803
01:25:14.316 --> 01:25:16.371
against an original masterpiece?
804
01:25:16.372 --> 01:25:17.967
Sublime?
805
01:25:18.411 --> 01:25:20.236
You're a common murderer
806
01:25:20.977 --> 01:25:23.412
You're insults are
boring me young man
807
01:25:24.314 --> 01:25:25.164
Sarah?
808
01:25:36.758 --> 01:25:37.716
Turn around
809
01:26:04.942 --> 01:26:06.692
Untie me!
810
01:26:11.121 --> 01:26:12.859
- Take care of things here
- Yes
811
01:27:50.572 --> 01:27:54.499
9004 calling for a helicopter
812
01:31:28.550 --> 01:31:29.979
Get close and lower the ladder
813
01:36:30.988 --> 01:36:35.877
The End
814
01:36:35.878 --> 01:36:39.686
Translation: Turdis
July 2009
61326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.