All language subtitles for Santo.Vs.El.Dr.Muerte.1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:23.850 --> 00:05:25.789 Agreed, you can put it in it's place now 2 00:05:25.824 --> 00:05:27.476 Gentlemen, if you please 3 00:05:48.673 --> 00:05:52.561 Santo vs Dr. Death 4 00:07:35.750 --> 00:07:38.176 How is it possible? What could have happened? 5 00:07:38.553 --> 00:07:40.542 You saw the perfect condition 6 00:07:40.543 --> 00:07:42.550 the painting was in before it was shipped here 7 00:07:42.560 --> 00:07:43.510 - Naturally - of course, 8 00:07:43.511 --> 00:07:45.557 it must have happened while it was being shipped 9 00:07:45.558 --> 00:07:48.358 Inspector, what do you think? 10 00:07:48.359 --> 00:07:49.794 I can only assure you 11 00:07:49.795 --> 00:07:52.609 That between now and the moment the painting was handed over in Mexico 12 00:07:52.610 --> 00:07:53.981 no one has had access to it 13 00:07:53.982 --> 00:07:56.154 We followed the shipping van the whole way, 14 00:07:56.155 --> 00:07:59.109 we didn't lose sight of it, even for a second 15 00:07:59.110 --> 00:08:01.795 This isn't a random accident, 16 00:08:01.796 --> 00:08:04.315 it has to have been caused by a madman 17 00:08:04.316 --> 00:08:06.372 Gentlemen, I think we shouldn't waste any time 18 00:08:06.373 --> 00:08:08.360 Of course 19 00:08:08.703 --> 00:08:11.187 Inspector, you have total liberty to proceed 20 00:08:11.188 --> 00:08:12.789 in any manner you find most convenient 21 00:08:12.790 --> 00:08:18.136 I'd appreciate it if all of you can keep quiet about this 22 00:08:18.660 --> 00:08:21.448 We should speak with the director of the Mexican National Art Gallery 23 00:08:21.449 --> 00:08:23.401 - as soon as possible - Very well 24 00:10:11.910 --> 00:10:12.241 What do you want? 25 00:10:12.242 --> 00:10:14.522 If you're with the press then wait out there, 26 00:10:14.523 --> 00:10:15.446 we'll let you know when we're ready 27 00:10:15.447 --> 00:10:17.615 - And if I'm not? - Same thing applies, 28 00:10:17.616 --> 00:10:18.996 Santo's busy 29 00:10:20.352 --> 00:10:22.911 Tell Santo I bring news from a friend 30 00:10:22.912 --> 00:10:25.300 Rudy, let that man in 31 00:10:25.400 --> 00:10:27.469 and watch the door from the outside so we aren't bothered 32 00:10:29.906 --> 00:10:32.851 Interpol, you've been assigned to a mission 33 00:10:32.852 --> 00:10:34.324 I have contracts to fulfil, 34 00:10:34.325 --> 00:10:37.126 I'm going to Spain for a world title match in Madrid 35 00:10:37.127 --> 00:10:39.649 That's one of the reasons you were chosen, 36 00:10:39.650 --> 00:10:40.681 because you'll be working there 37 00:10:40.690 --> 00:10:44.309 That way your presence in that country would have a good excuse 38 00:10:44.310 --> 00:10:45.318 What's this about? 39 00:10:45.319 --> 00:10:48.200 The Velasquez painting that came from Prague 40 00:10:48.201 --> 00:10:49.975 and was displayed in our country 41 00:10:49.976 --> 00:10:52.351 has suffered great damage 42 00:10:52.352 --> 00:10:53.476 Here? 43 00:10:53.477 --> 00:10:56.930 That's one of the things you have to find out, 44 00:10:56.940 --> 00:10:57.478 we don't know anything else 45 00:10:57.979 --> 00:10:59.918 I have to be in Madrid in a few days, 46 00:10:59.919 --> 00:11:02.166 it'd be good to start investigating here first 47 00:11:02.670 --> 00:11:05.591 There are many people working on the case in Mexico 48 00:11:06.402 --> 00:11:09.749 You must travel to Spain as soon as possible, it's urgent 49 00:11:17.495 --> 00:11:19.620 I'm sorry friend 50 00:11:22.656 --> 00:11:25.554 Yes, Santo the Man in the Silver Mask 51 00:11:26.588 --> 00:11:30.990 Let him leave Mexico, we'll take care of him here 52 00:11:30.991 --> 00:11:35.172 Follow him and watch everything he does 53 00:11:35.173 --> 00:11:36.474 Understood 54 00:11:40.161 --> 00:11:42.340 It's the work of a madman 55 00:11:42.350 --> 00:11:44.830 Do you think it can be restored? 56 00:11:45.501 --> 00:11:46.794 Yes, 57 00:11:46.795 --> 00:11:50.915 fortunately the acid or product they used 58 00:11:50.916 --> 00:11:53.449 didn't penetrate deeply into the canvas 59 00:11:53.450 --> 00:11:56.608 To be exact it's acid, formic acid 60 00:11:58.331 --> 00:12:01.432 along with something else that we haven't been able to identify 61 00:12:02.478 --> 00:12:06.200 Here's a copy of the report from the chemical science faculty 62 00:12:10.369 --> 00:12:13.265 Do they say that it won't keep spreading? 63 00:12:13.266 --> 00:12:17.184 Yes, in that very paper, it reflects the chemist's opinions 64 00:12:17.185 --> 00:12:20.870 Keep us informed of anything that happens 65 00:12:20.880 --> 00:12:23.145 Of course, being the custodian of that painting 66 00:12:23.146 --> 00:12:26.580 is a great responsibility and honour 67 00:12:26.590 --> 00:12:29.173 If you consider police surveillance necessary... 68 00:12:29.174 --> 00:12:31.434 This castle is well guarded 69 00:12:32.900 --> 00:12:33.203 - Goodbye - Goodbye 70 00:12:34.363 --> 00:12:37.783 I'm convinced that in your hands the painting will be saved 71 00:12:37.784 --> 00:12:38.848 Thank you 72 00:12:40.870 --> 00:12:41.535 Have a good trip gentlemen 73 00:13:01.359 --> 00:13:02.863 We're alone Peter 74 00:13:04.637 --> 00:13:06.150 I congratulate you Peter, 75 00:13:07.970 --> 00:13:09.104 your work has been admirable 76 00:13:09.105 --> 00:13:10.424 Thank you Doctor 77 00:13:11.762 --> 00:13:14.319 Be sure to prepare everything for tonight, 78 00:13:14.320 --> 00:13:16.289 I'm going to make a copy of the painting 79 00:13:16.290 --> 00:13:17.904 But first it has to be cleaned 80 00:13:17.905 --> 00:13:21.552 No, I'll make a copy of the painting in it's current state 81 00:13:21.553 --> 00:13:23.608 with which I'll pretend to work 82 00:13:23.609 --> 00:13:26.102 That jewel mustn’t be damaged 83 00:13:26.103 --> 00:13:28.473 - I don't understand - Like in Paris 84 00:13:28.474 --> 00:13:30.747 It's been a long while 85 00:13:31.760 --> 00:13:32.995 I get it 86 00:13:32.996 --> 00:13:35.762 You must make sure nothing goes wrong Peter 87 00:13:50.161 --> 00:13:52.580 Hello? Excuse me? 88 00:13:52.581 --> 00:13:55.391 Come upstairs, the Doctor is waiting for you 89 00:13:58.485 --> 00:14:01.225 Come on Felix, we have a party 90 00:14:50.568 --> 00:14:54.878 Nancy, you'll be next but you'll have to wait a few months 91 00:14:54.879 --> 00:14:56.152 Let's go 92 00:15:04.927 --> 00:15:05.708 She's dead 93 00:15:11.101 --> 00:15:13.500 Scalpel 94 00:16:05.824 --> 00:16:07.660 You can come in 95 00:16:24.630 --> 00:16:25.518 Come on, hurry 96 00:16:51.402 --> 00:16:52.567 That's good 97 00:17:05.742 --> 00:17:07.346 That's what I think gentlemen 98 00:17:07.840 --> 00:17:10.754 I don't see anything that makes me think it's a fake 99 00:17:10.755 --> 00:17:14.299 What is it that makes you say this is a copy? 100 00:17:14.300 --> 00:17:17.851 The quality of Velasquez's painting in general is absolute, 101 00:17:17.852 --> 00:17:23.702 however, in that section it's missing a master's touch 102 00:17:23.703 --> 00:17:25.876 Yes, possibly, 103 00:17:26.726 --> 00:17:30.851 but I'd chalk it up to the accident the painting has suffered 104 00:17:30.852 --> 00:17:33.150 Supposing that it were a copy, 105 00:17:33.151 --> 00:17:35.364 it would have been made in Velasquez's time 106 00:17:35.860 --> 00:17:37.724 And in his own studio 107 00:17:37.725 --> 00:17:40.234 We'll run an analysis on the canvas 108 00:17:40.235 --> 00:17:43.778 An analysis would only tell us the age of the cloth 109 00:17:43.779 --> 00:17:45.932 and on that point we all agree 110 00:17:45.933 --> 00:17:48.258 Once it's been restored 111 00:17:48.259 --> 00:17:51.894 we should put the piece under an x-ray machine 112 00:17:51.895 --> 00:17:54.407 That would be the definitive test 113 00:17:55.850 --> 00:17:57.857 - Excuse me Doctor - Sarah, what's going on? 114 00:17:57.858 --> 00:18:00.183 An urgent call from London 115 00:18:01.182 --> 00:18:03.574 Gentlemen, please excuse me a few seconds 116 00:18:03.575 --> 00:18:04.932 Of course 117 00:18:06.605 --> 00:18:10.620 Doctor, it's Max. I'm in London 118 00:18:10.830 --> 00:18:13.673 Santo has been investigating in the National Gallery 119 00:18:13.674 --> 00:18:16.530 He's reserved a ticket for Paris, 120 00:18:16.540 --> 00:18:18.878 - I suppose he'll go to the Louvre - To the Louvre? 121 00:18:21.311 --> 00:18:25.670 Max, it's necessary that that man never arrives in Paris 122 00:18:25.680 --> 00:18:27.563 - He won't - I hope so 123 00:18:27.564 --> 00:18:30.510 It's of vital importance to me 124 00:18:30.520 --> 00:18:32.392 You know I pay well for services rendered, 125 00:18:32.393 --> 00:18:35.456 and I consider this one extraordinary, 126 00:18:35.457 --> 00:18:39.794 so good luck and contact me tomorrow after the job 127 00:18:39.795 --> 00:18:41.372 Very well, I will 128 00:20:37.264 --> 00:20:39.419 In the archives I read about an incident 129 00:20:39.420 --> 00:20:40.964 that happened a few years ago 130 00:20:40.965 --> 00:20:44.145 We had a very similar case a few years ago. 131 00:20:44.146 --> 00:20:47.338 Damage appeared on a painting inexplicably 132 00:20:47.339 --> 00:20:50.970 Fortunately it turned out to be a copy, 133 00:20:50.980 --> 00:20:54.107 I say fortunately in hopes that one day the original will turn up 134 00:20:54.955 --> 00:20:57.756 Do you have photographs of the damage the painting suffered? 135 00:20:57.757 --> 00:20:59.379 Of course 136 00:21:02.625 --> 00:21:04.638 Who discovered it was a forgery? 137 00:21:04.639 --> 00:21:06.207 The restorer. 138 00:21:06.208 --> 00:21:07.980 A few hours after getting the painting 139 00:21:07.981 --> 00:21:09.941 he called to tell us his suspicions 140 00:21:10.900 --> 00:21:12.415 Who was the restorer? 141 00:21:12.416 --> 00:21:17.511 Professor Schwartz, a German who had prodigious talent for this work 142 00:21:17.512 --> 00:21:18.681 Had? 143 00:21:18.682 --> 00:21:22.538 Yes, he died a few days after returning the painting 144 00:21:22.539 --> 00:21:26.702 The press reported that an airplane he travelled in with a friend crashed 145 00:21:30.322 --> 00:21:33.231 Very interesting, these will be very useful to me 146 00:21:33.232 --> 00:21:35.370 - I'll accompany you - Thank you 147 00:21:36.466 --> 00:21:37.503 Idiot, 148 00:21:38.270 --> 00:21:41.540 letting himself be surprised by that masked man 149 00:21:41.550 --> 00:21:42.880 We don't know what happened Doctor 150 00:21:42.881 --> 00:21:47.801 We know that Max allowed Santo to visit the Louvre 151 00:21:47.802 --> 00:21:49.371 It's been 13 years Robert, 152 00:21:49.372 --> 00:21:51.514 you shouldn't worry before there's need 153 00:21:52.157 --> 00:21:55.406 I've made the error of mentioning the painting being a fake, 154 00:21:55.407 --> 00:21:59.156 in Paris they'll tell him that the same thing has happened before 155 00:21:59.157 --> 00:22:02.509 Doctor, no one can connect Professor Schwartz with you, 156 00:22:02.510 --> 00:22:03.918 this will all seem like a coincidence 157 00:22:04.623 --> 00:22:06.682 Yes, but a very odd one 158 00:22:07.976 --> 00:22:09.979 We have to eliminate Santo 159 00:22:09.980 --> 00:22:12.838 Agreed. I'll be in Madrid tomorrow to greet him 160 00:22:12.839 --> 00:22:13.959 No 161 00:22:14.660 --> 00:22:17.846 You can't leave the castle until everything settles down 162 00:22:17.847 --> 00:22:20.415 They could have given Santo a picture of Schwartz, 163 00:22:20.416 --> 00:22:21.695 he might recognize you 164 00:22:21.696 --> 00:22:23.867 If in 13 years of faking my death 165 00:22:23.868 --> 00:22:25.442 we still haven't allayed suspicions... 166 00:22:26.305 --> 00:22:29.154 In a normal situation yes, but this isn't 167 00:22:29.819 --> 00:22:32.869 And besides, remember that you replaced Professor Schwartz 168 00:22:32.870 --> 00:22:34.615 due to your likeness 169 00:22:35.572 --> 00:22:37.240 The most sensible thing is that no one should see you 170 00:22:37.241 --> 00:22:40.560 I think the Doctor is right, it's not necessary 171 00:22:40.570 --> 00:22:44.403 We have people in Madrid who will make sure Santo will not be a problem 172 00:22:44.404 --> 00:22:45.276 Yes 173 00:22:45.277 --> 00:22:46.903 Get in contact with Morris, 174 00:22:46.904 --> 00:22:49.785 there you have all the information on his arrival 175 00:23:16.784 --> 00:23:18.346 Yes yes, just a moment 176 00:23:20.194 --> 00:23:23.200 Gentlemen, I beg you, just a moment please, 177 00:23:23.210 --> 00:23:24.477 I have to make a call 178 00:23:31.178 --> 00:23:34.213 I have news from a friend that lives a few kilometres away 179 00:23:36.435 --> 00:23:38.257 Agreed, when and where? 180 00:23:38.258 --> 00:23:42.440 At nine in Sumos Aguas, room three 181 00:23:49.980 --> 00:23:51.415 Please tell us Santo, how long do you plan to stay in Spain? 182 00:23:51.416 --> 00:23:54.759 That depends how the three matches we have scheduled go 183 00:23:54.760 --> 00:23:55.718 And who will you be fighting? 184 00:23:55.719 --> 00:23:58.126 Has he ever let anyone remove his mask? 185 00:23:58.161 --> 00:24:00.215 - No, never! - Want to try? 186 00:24:01.708 --> 00:24:02.888 So long 187 00:24:13.356 --> 00:24:15.651 Come in, the door is open 188 00:24:24.444 --> 00:24:25.736 Come in, sit 189 00:24:26.740 --> 00:24:28.940 Would you like something to drink? 190 00:24:29.940 --> 00:24:30.518 Yes, a whiskey please 191 00:24:33.832 --> 00:24:35.127 Surprised, aren't you? 192 00:24:35.984 --> 00:24:39.360 Yes, a bit. I expected someone different 193 00:24:39.361 --> 00:24:40.999 I'm sorry to have disappointed you 194 00:24:41.000 --> 00:24:42.679 No, it's not that, 195 00:24:42.680 --> 00:24:46.961 I just expected a man with more experience for this job 196 00:24:47.731 --> 00:24:49.609 And what makes you think I don't have it? 197 00:24:49.610 --> 00:24:52.892 To be frank, your age 198 00:24:53.773 --> 00:24:57.160 It's natural, but in jail the minutes are hours, 199 00:24:57.161 --> 00:24:59.256 and I've spent years locked up 200 00:24:59.257 --> 00:25:02.363 which means thousands of hours of experience 201 00:25:02.364 --> 00:25:04.319 But we'll get to know each other soon 202 00:25:05.790 --> 00:25:07.260 My name is Paul 203 00:25:07.261 --> 00:25:09.503 I'm delighted to work with you Paul 204 00:25:09.504 --> 00:25:11.926 A toast to everything turning out well 205 00:25:16.633 --> 00:25:18.541 Have you been told what this is about? 206 00:25:18.542 --> 00:25:21.642 I've been told everything, I'm just waiting for your orders 207 00:25:21.643 --> 00:25:23.637 Tomorrow we'll go to the Museum of Prague- 208 00:27:10.275 --> 00:27:11.642 Looks like you were right Paul, 209 00:27:11.643 --> 00:27:15.372 we're getting to know each other 210 00:27:16.464 --> 00:27:18.915 How did you transport it from the airport to here? 211 00:27:18.916 --> 00:27:21.989 In a well guarded armoured car 212 00:27:21.990 --> 00:27:25.116 and they didn't stop from Barajas until getting to the museum 213 00:27:25.117 --> 00:27:27.900 Then we should discard the possibility 214 00:27:27.910 --> 00:27:30.131 that someone entered the car on the way 215 00:27:30.132 --> 00:27:31.250 Exactly 216 00:27:31.955 --> 00:27:35.800 Specialized workers opened the box in our presence 217 00:27:35.900 --> 00:27:36.928 and the painting was damaged 218 00:27:36.929 --> 00:27:39.973 Identical security measures were taken in Mexico 219 00:27:39.974 --> 00:27:43.407 The box in which the painting was shipped 220 00:27:43.408 --> 00:27:44.792 has been examined thoroughly 221 00:27:45.130 --> 00:27:47.807 and we haven't found a single clue 222 00:27:47.808 --> 00:27:49.535 Who is the restorer? 223 00:27:50.992 --> 00:27:54.733 The most prestigious one at the moment, Doctor Mann 224 00:27:54.734 --> 00:27:56.866 Doctor? Of what? 225 00:27:56.867 --> 00:28:01.341 Well... art, and I don't know what other branch of science 226 00:28:01.342 --> 00:28:03.539 You've been very helpful, thank you 227 00:28:03.540 --> 00:28:06.866 You're welcome. You know I'm at your service 228 00:28:07.566 --> 00:28:09.971 Is Dr. Mann Spanish? 229 00:28:09.972 --> 00:28:13.973 No, he's naturalized. He originally came from central Europe 230 00:28:13.974 --> 00:28:16.940 and is especially meticulous 231 00:28:16.950 --> 00:28:18.240 A few days ago he told me 232 00:28:18.250 --> 00:28:20.896 he suspects that the painting isn't an original 233 00:28:21.968 --> 00:28:23.767 And what are the experts' opinions? 234 00:28:23.768 --> 00:28:26.534 The suspicions have yet to be confirmed, 235 00:28:26.535 --> 00:28:29.847 in the end it'll have to be examined via x-ray 236 00:28:30.595 --> 00:28:31.701 What do you think? 237 00:28:31.702 --> 00:28:34.793 I think it's necessary to go back to the Louvre as soon as possible 238 00:28:34.794 --> 00:28:35.534 Why? 239 00:28:35.535 --> 00:28:38.949 There was a similar case there and I want all the details 240 00:28:38.950 --> 00:28:41.214 It was packed carefully and sent to Moscow 241 00:28:41.215 --> 00:28:43.448 but on being sent back here and unpacked 242 00:28:43.449 --> 00:28:45.352 we noticed it was seriously damaged 243 00:28:46.387 --> 00:28:49.732 Was it due to acid and another unknown substance, 244 00:28:49.733 --> 00:28:50.904 do you remember? 245 00:28:50.939 --> 00:28:55.361 Exactly. After much investigating we learned the damage occurred on the trip, 246 00:28:55.362 --> 00:28:59.399 they used an injecting mechanism to go through the box it was packed in 247 00:28:59.400 --> 00:29:00.976 Was the perpetrator caught? 248 00:29:00.977 --> 00:29:05.200 Well, one of the guards was suspected, 249 00:29:05.300 --> 00:29:07.746 but nothing could be proved against him 250 00:29:08.595 --> 00:29:11.437 A bit later he committed suicide, or at least just turned up dead 251 00:29:11.438 --> 00:29:14.467 Did the Professor restore the painting in the museum? 252 00:29:15.166 --> 00:29:17.122 No, in his studio 253 00:29:17.123 --> 00:29:20.600 Professor Schwartz rented out an old studio for that purpose in Montmartre 254 00:29:21.992 --> 00:29:23.656 What did he look like? 255 00:29:25.129 --> 00:29:30.160 Rather athletic, young, though his hair was white, 256 00:29:30.161 --> 00:29:32.427 and about 190 cm tall 257 00:29:32.522 --> 00:29:33.758 A cigarette? 258 00:29:34.487 --> 00:29:36.237 And about the painting being a forgery, 259 00:29:36.238 --> 00:29:37.528 could you give us some other detail? 260 00:29:37.858 --> 00:29:40.519 I think you know most of it, 261 00:29:40.520 --> 00:29:43.291 all I know is that it was a forgery, 262 00:29:43.292 --> 00:29:47.980 as the x-rays demonstrated 263 00:29:47.990 --> 00:29:50.340 but it's such an exact copy that even so there were doubts 264 00:29:53.773 --> 00:29:55.936 The only difference from the original Rembrandt 265 00:29:55.937 --> 00:29:58.101 is that the paint is very faint, 266 00:29:58.102 --> 00:30:01.468 as if the brush strokes were more tenuous, less consistent 267 00:30:01.469 --> 00:30:04.725 It's was made at the same time as the original, however 268 00:30:04.726 --> 00:30:06.284 Very interesting. 269 00:30:06.285 --> 00:30:08.961 is there any way to get a picture of that professor? 270 00:30:08.962 --> 00:30:10.304 Of course there is 271 00:30:11.623 --> 00:30:13.503 World Championship! 272 00:30:13.504 --> 00:30:16.550 Santo, the Man in the Silver Mask vs Braulio Veliz 273 00:30:19.829 --> 00:30:20.989 Attention! 274 00:30:21.897 --> 00:30:25.362 A Middleweight World Championship match! 275 00:30:25.363 --> 00:30:30.510 Two out of three falls with no time limit 276 00:30:31.157 --> 00:30:36.100 The challenger, Braulio Veliz of Spain, 277 00:30:36.200 --> 00:30:39.299 weight in at 87 kg 278 00:30:39.300 --> 00:30:42.480 The world champion, 279 00:30:42.490 --> 00:30:45.688 Santo, the Man in the Silver Mask, 280 00:30:45.689 --> 00:30:49.977 of Mexico, weighing in at 85 kg 281 00:30:52.385 --> 00:30:55.675 Take it away Mr. Referee! 282 00:36:38.867 --> 00:36:41.139 Champion of the world, 283 00:36:42.440 --> 00:36:46.190 Santo, the Man in the Silver Mask! 284 00:36:51.614 --> 00:36:54.455 Congratulations champ, you're not bad at all 285 00:36:54.456 --> 00:36:57.910 Hurry up, we have to go celebrate this victory 286 00:36:57.920 --> 00:37:00.455 I'm sorry to contradict you, but tonight we're going to sleep 287 00:37:01.720 --> 00:37:03.457 You're in charge, but I'd like to know why 288 00:37:03.458 --> 00:37:06.934 Early tomorrow we'll be paying Dr. Mann a visit 289 00:37:06.935 --> 00:37:08.760 What do you expect him to say? 290 00:37:08.761 --> 00:37:12.667 Enough to learn if the hand that damaged the Rembrandt 291 00:37:12.668 --> 00:37:15.866 is the same one that damaged Velasquez's painting The Drunks 292 00:37:15.867 --> 00:37:18.351 Even if it was, what would that prove? 293 00:37:18.352 --> 00:37:20.969 That we're not dealing with a madman, 294 00:37:20.970 --> 00:37:22.145 rather with someone very clever 295 00:37:22.146 --> 00:37:23.740 I have to admit I don't understand 296 00:37:23.741 --> 00:37:25.614 Paul, don't you find it strange 297 00:37:25.615 --> 00:37:27.837 that a madman who destroys a work of art 298 00:37:27.838 --> 00:37:32.847 waits 13 whole years before striking again? 299 00:37:32.848 --> 00:37:34.978 Well, you're right, 300 00:37:34.979 --> 00:37:37.470 but there's no difference between finding a clever man and a crazy one 301 00:37:39.320 --> 00:37:41.904 Though it may seem the same to you, it isn't 302 00:37:41.905 --> 00:37:44.183 And that's all the information 303 00:37:44.184 --> 00:37:47.822 Remember that it has to look like a simple accident, over 304 00:37:48.521 --> 00:37:51.631 Agreed, it will be as you say. Out 305 00:37:55.354 --> 00:37:59.248 So if our dear Dr. Mann turns out to be Professor Schwartz 306 00:37:59.249 --> 00:38:00.793 we'll have reached the end 307 00:39:09.205 --> 00:39:10.477 Aren't you going to go back? 308 00:39:10.478 --> 00:39:13.450 I think it was just an accident 309 00:39:13.460 --> 00:39:14.532 I don't think so 310 00:39:14.533 --> 00:39:16.535 You think they were trying to kill us? 311 00:39:17.591 --> 00:39:20.445 - At very least, they tried - They didn't Paul 312 00:39:20.480 --> 00:39:23.535 Well then it must have been an Asian driving 313 00:39:39.381 --> 00:39:41.659 So you're Interpol agents 314 00:39:44.158 --> 00:39:48.358 Take a seat gentlemen, I'll be with you shortly 315 00:39:48.359 --> 00:39:49.155 This way 316 00:39:53.353 --> 00:39:55.650 Sit, please 317 00:39:55.660 --> 00:39:57.769 - Can I offer you anything? - No thanks 318 00:39:57.770 --> 00:39:59.161 Thank you Sarah 319 00:40:00.154 --> 00:40:02.263 Alright, I'm at your service 320 00:40:02.264 --> 00:40:06.710 It's always a pleasure to collaborate with the police 321 00:40:06.720 --> 00:40:09.261 - Did you know Professor Schwartz? - Yes, 322 00:40:09.262 --> 00:40:14.790 although rivals, we were colleagues and excellent friends 323 00:40:14.800 --> 00:40:17.478 He disappeared 12 years ago without a trace 324 00:40:17.479 --> 00:40:18.573 No 325 00:40:18.574 --> 00:40:22.101 I read in the newspapers that he'd been in an airplane accident 326 00:40:22.102 --> 00:40:24.517 - Oh, I'm sorry, I haven't offered you- - No thanks 327 00:40:24.518 --> 00:40:28.570 - Is this him? - Yes, 328 00:40:28.571 --> 00:40:31.834 but I don't see what the point of this is, 329 00:40:31.835 --> 00:40:36.699 I thought you were here to ask about The Drunks 330 00:40:36.700 --> 00:40:39.507 You see Doctor, the reason for our visit- 331 00:40:39.508 --> 00:40:42.541 Excuse me. Doctor, I was told you wanted me to pose 332 00:40:42.542 --> 00:40:47.375 Yes, before these men came, they're agents from Interpol 333 00:40:47.376 --> 00:40:49.133 Esther is one of my models 334 00:40:49.134 --> 00:40:50.982 - Enchanted - It's a pleasure 335 00:40:51.689 --> 00:40:54.988 Esther, show the men around the castle 336 00:40:54.989 --> 00:40:58.709 because I suppose that's another reason for their visit, 337 00:40:58.710 --> 00:41:01.365 - am I wrong? - No, not at all. 338 00:41:01.366 --> 00:41:04.772 We want to make sure the painting is in no danger 339 00:41:04.773 --> 00:41:06.791 I've already told the director of the museum 340 00:41:06.792 --> 00:41:09.498 that this castle is nearly impenetrable 341 00:41:09.499 --> 00:41:13.590 Being nearly impenetrable leaves some chance 342 00:41:14.203 --> 00:41:14.939 Perhaps 343 00:41:14.940 --> 00:41:16.987 Paul, go see if you can find one 344 00:41:18.840 --> 00:41:20.371 Excuse me When you're ready 345 00:41:20.372 --> 00:41:23.172 You'll have to wait a minute while I change 346 00:41:23.173 --> 00:41:24.260 With pleasure 347 00:41:27.816 --> 00:41:29.880 If you don't laugh at me 348 00:41:29.890 --> 00:41:30.647 - I'll tell you something - I promise 349 00:41:32.481 --> 00:41:36.117 I'm afraid, the people here are great but 350 00:41:36.118 --> 00:41:38.756 I'm afraid of finishing my work and having to leave 351 00:41:38.757 --> 00:41:39.612 Why? 352 00:41:39.613 --> 00:41:42.140 It might be a coincidence, but 353 00:41:42.150 --> 00:41:44.581 whenever a model has finished her work and left 354 00:41:44.582 --> 00:41:46.290 we never hear from her again 355 00:41:46.291 --> 00:41:48.691 Miriam left two months ago, 356 00:41:48.692 --> 00:41:51.386 she swore she would write but I never received a letter 357 00:41:51.387 --> 00:41:53.496 - Did you know her from before? - No 358 00:41:53.497 --> 00:41:56.834 It could be that on leaving here she forgot her good intentions 359 00:41:56.835 --> 00:41:59.273 What worries me is the thing with Maggie 360 00:41:59.274 --> 00:42:03.570 Maggie and I are close friends, she has a good luck charm, 361 00:42:03.580 --> 00:42:06.260 a little stuffed bear, and she would never get rid of it 362 00:42:06.270 --> 00:42:09.269 When she came to say goodbye to me she forgot it in my room 363 00:42:09.270 --> 00:42:11.781 and she hasn't come back for it, she hasn't even written for it 364 00:42:11.782 --> 00:42:13.606 Perhaps she found another good luck charm 365 00:42:13.607 --> 00:42:16.128 Another time she had forgot it she came back for it, 366 00:42:16.129 --> 00:42:18.544 losing an important contract to do it 367 00:42:19.360 --> 00:42:21.696 And haven't you tried to get in touch with her? 368 00:42:21.697 --> 00:42:24.458 Yes, I've written. I never got an answer 369 00:42:24.459 --> 00:42:27.676 Are you forbidden to make phone calls? 370 00:42:27.677 --> 00:42:28.490 No 371 00:42:30.202 --> 00:42:33.400 Honestly, I see nothing strange in what you're telling me. 372 00:42:33.500 --> 00:42:34.651 They could just be coincidences 373 00:42:35.213 --> 00:42:37.981 In any case, when you're about to leave, 374 00:42:37.982 --> 00:42:41.859 call me at this number 375 00:42:41.885 --> 00:42:44.920 - Is that Peter? - Who? 376 00:42:46.188 --> 00:42:50.342 I thought it was Peter, the Doctor's nephew, but it's not him 377 00:42:50.343 --> 00:42:52.742 Does that nephew live here? 378 00:42:52.743 --> 00:42:55.972 Yes. He's been blind for many years, 379 00:42:55.973 --> 00:42:59.342 or perhaps from birth, I don't know 380 00:42:59.343 --> 00:43:01.893 We see very little of him, and not every day 381 00:43:01.894 --> 00:43:04.533 Blind, what bad luck 382 00:43:05.678 --> 00:43:07.711 Talking to you has put my mind at ease, 383 00:43:07.712 --> 00:43:11.210 especially now that Margaret to picking me up soon 384 00:43:11.220 --> 00:43:13.509 I wouldn't want to involve her in a mess 385 00:43:13.510 --> 00:43:14.396 When is she arriving? 386 00:43:14.397 --> 00:43:15.731 She'll get to Madrid the day after tomorrow 387 00:43:15.732 --> 00:43:17.305 She's taking a flight from London 388 00:43:18.635 --> 00:43:20.774 And this is the last thing on our tour, 389 00:43:20.775 --> 00:43:21.990 the pool 390 00:43:24.269 --> 00:43:26.479 Sabin, Vicky, come here 391 00:43:27.783 --> 00:43:29.283 Vicky, this is Paul 392 00:43:29.284 --> 00:43:30.987 - Enchanted - Enchanted 393 00:43:30.988 --> 00:43:36.815 I see Dr. Mann makes sure his models enjoy themselves to the fullest 394 00:43:36.816 --> 00:43:38.966 Yes, it's really a lovely place 395 00:43:38.967 --> 00:43:41.650 and he's a delightful man 396 00:43:41.694 --> 00:43:43.964 Another companion. Sabin, Paul 397 00:43:43.965 --> 00:43:45.875 - It's a pleasure - Delighted 398 00:43:45.876 --> 00:43:48.660 You're not telling me Paul is staying here, are you? 399 00:43:48.670 --> 00:43:49.683 No, though not because I don't want to 400 00:43:49.684 --> 00:43:51.904 He's working, he's an Interpol agent 401 00:43:51.905 --> 00:43:53.746 That's a shame 402 00:43:53.747 --> 00:43:56.788 I can only assure you that for being the supposed perpetrator 403 00:43:56.789 --> 00:43:59.819 of the damage to the painting in the Louvre 404 00:43:59.820 --> 00:44:03.482 and The Drunk he's used very different methods 405 00:44:03.483 --> 00:44:06.349 Thank you Doctor... Doctor of what? 406 00:44:06.350 --> 00:44:08.695 Art and chemical science 407 00:44:08.696 --> 00:44:10.295 Two opposing arts 408 00:44:10.296 --> 00:44:13.132 My father wanted me to be a chemist, 409 00:44:13.133 --> 00:44:15.467 but painting was always my calling 410 00:44:16.247 --> 00:44:17.949 And what's Margaret's last name? 411 00:44:17.950 --> 00:44:20.381 Smith, Margaret Smith, why? 412 00:44:20.382 --> 00:44:22.350 No reason, just curiosity 413 00:44:22.351 --> 00:44:25.284 You've been a very useful tour guide 414 00:44:25.285 --> 00:44:29.293 And remember, if you need anything from me just call 415 00:44:29.294 --> 00:44:31.541 I will, now I feel much calmer 416 00:44:31.542 --> 00:44:35.124 - What do you think? - About what? 417 00:44:35.947 --> 00:44:37.123 Of our visit 418 00:44:37.124 --> 00:44:39.547 That we'll have to start all over 419 00:44:39.548 --> 00:44:40.830 Yes, you're right 420 00:44:42.941 --> 00:44:44.263 They've just left 421 00:44:44.264 --> 00:44:46.830 The Doctor doesn't want them to notice anything, 422 00:44:46.831 --> 00:44:50.520 simply let us know when they go by on their way to Madrid 423 00:44:50.530 --> 00:44:51.756 Repeat the change 424 00:44:52.695 --> 00:44:55.298 I repeat, we will only give word 425 00:44:55.299 --> 00:44:56.900 when the car goes by on the way to Madrid 426 00:44:56.901 --> 00:44:58.419 Over and out 427 00:45:52.783 --> 00:45:56.559 It's time, my dear Sarah, to look upon my collection, 428 00:45:56.560 --> 00:46:00.340 the world's most incredible collection in the world 429 00:46:00.341 --> 00:46:04.151 Some of them have cost so much sweat and blood 430 00:46:04.152 --> 00:46:05.631 And how much ingenuity 431 00:46:05.632 --> 00:46:09.305 While they exhibit copies in the best museums of the world, 432 00:46:09.306 --> 00:46:11.928 I possess the originals 433 00:46:13.189 --> 00:46:16.104 Now I only need the Beautiful Gardener 434 00:46:16.105 --> 00:46:19.411 I'm excited at the thought that these very canvases 435 00:46:19.412 --> 00:46:23.230 have felt the touch of the glorious masters Rembrandt 436 00:46:23.240 --> 00:46:24.648 da Vinci 437 00:46:24.649 --> 00:46:26.638 Goya 438 00:46:26.639 --> 00:46:28.628 Velasquez 439 00:46:28.629 --> 00:46:30.442 and El Greco 440 00:46:30.443 --> 00:46:31.871 What did you want? 441 00:46:31.872 --> 00:46:34.415 The policemen passed the checkpoint on the road 442 00:46:34.416 --> 00:46:37.486 - but if you allow me- - I know what you're going to say 443 00:46:37.487 --> 00:46:41.900 Have you ever seen me make a decision without considering it? 444 00:46:41.100 --> 00:46:41.897 Never 445 00:46:41.898 --> 00:46:45.835 If you want to know my reasoning I'll tell you 446 00:46:45.836 --> 00:46:49.539 I didn't want them to have a second accident on the same road 447 00:46:49.540 --> 00:46:52.240 because it might make them suspicious 448 00:46:52.241 --> 00:46:54.527 I'm confident that Santo will die in the ring. 449 00:46:54.528 --> 00:46:56.590 Let's wait for that match in Madrid 450 00:46:56.591 --> 00:46:57.680 But we don't know 451 00:46:57.681 --> 00:47:00.700 what Esther talked about to the policeman on the grounds 452 00:47:00.800 --> 00:47:03.347 In the conversation you recorded when they returned 453 00:47:03.348 --> 00:47:06.449 it was clear it wasn't important 454 00:47:06.450 --> 00:47:10.531 He said "If your fears continue, call me" 455 00:47:10.532 --> 00:47:12.303 But what are her fears? 456 00:47:12.304 --> 00:47:14.552 What could she have told him? 457 00:47:14.553 --> 00:47:16.727 We didn't hear that 458 00:47:16.728 --> 00:47:19.304 Nothing important, if it was 459 00:47:19.305 --> 00:47:21.427 they would have said goodbye differently 460 00:47:21.428 --> 00:47:26.950 In any case, once Margaret arrives I'll say goodbye to Esther 461 00:47:26.960 --> 00:47:29.186 and then you'll be the ones in charge of her 462 00:48:08.625 --> 00:48:10.629 - Ms. Margaret Smith? - Yes? 463 00:48:10.630 --> 00:48:11.406 Interpol 464 00:48:11.407 --> 00:48:13.663 My papers are in order and I'm not carrying contraband 465 00:48:13.664 --> 00:48:16.999 No, I'm not here for that, I was just hoping you could work with us 466 00:48:17.000 --> 00:48:18.879 I'm sorry, I have something else I need to do 467 00:48:18.880 --> 00:48:20.577 That's exactly what this is about. 468 00:48:20.578 --> 00:48:22.990 If you'll be kind enough to come with me I'll explain 469 00:48:22.991 --> 00:48:23.904 Alright 470 00:48:25.978 --> 00:48:27.935 You cooperation would consist of 471 00:48:27.936 --> 00:48:30.143 letting an Interpol agent take your place 472 00:48:30.144 --> 00:48:33.208 and pretend to be Margaret Smith around Dr. Mann 473 00:48:33.209 --> 00:48:36.592 You'll receive your usual pay and the cost of your hotel 474 00:48:36.593 --> 00:48:38.678 I'd be crazy not to accept 475 00:48:38.679 --> 00:48:40.518 You mustn't get in contact with Esther 476 00:48:40.519 --> 00:48:43.916 as that would endanger your life and the agent's 477 00:48:43.917 --> 00:48:45.458 You can count on my cooperation 478 00:48:45.459 --> 00:48:47.329 There's something you haven't told me 479 00:48:48.408 --> 00:48:50.800 Who gave you my name? 480 00:48:50.810 --> 00:48:51.600 No one, 481 00:48:51.601 --> 00:48:54.175 Paul and I picked you after meeting Margaret 482 00:48:54.176 --> 00:48:56.895 using Interpol's archives 483 00:48:56.896 --> 00:48:59.800 That's why I asked. 484 00:48:59.900 --> 00:49:01.705 I'll have to talk to the Chief, I have a job to complete 485 00:49:01.706 --> 00:49:04.690 We already talked to him, you've been relieved of it 486 00:49:04.691 --> 00:49:09.501 Perfect. So you think Dr. Mann has something to do with this? 487 00:49:09.502 --> 00:49:12.526 I don't think that man is suspicious at all 488 00:49:12.527 --> 00:49:13.546 Neither do I 489 00:49:13.547 --> 00:49:17.786 Esther's fears seem to me to be the fruit of an overactive imagination 490 00:49:17.787 --> 00:49:19.622 Then why put me there? 491 00:49:19.623 --> 00:49:22.758 I'm convinced that what happened wasn't the work of a madman, 492 00:49:22.759 --> 00:49:25.254 so while we still don't have any solid leads 493 00:49:25.255 --> 00:49:27.457 we have to be as close as possible to the painting 494 00:49:27.458 --> 00:49:28.905 without arousing suspicion 495 00:49:28.906 --> 00:49:31.660 and you are the perfect person 496 00:49:31.670 --> 00:49:32.376 When should I leave? 497 00:49:32.377 --> 00:49:34.101 After speaking with Margaret, 498 00:49:34.102 --> 00:49:36.996 she'll fill you in on her relationship with Esther 499 00:49:36.997 --> 00:49:38.143 I think that's a good idea. 500 00:49:38.144 --> 00:49:41.398 Paul, accompany her, I'm expecting a call from Mexico 501 00:49:42.262 --> 00:49:44.726 Please Ms. Esther, don't move 502 00:49:44.727 --> 00:49:47.134 Forgive me Doctor, I'm very tired 503 00:49:47.135 --> 00:49:51.853 I know, but Sabin and Vicky must be too and they're not moving 504 00:49:52.651 --> 00:49:53.503 Excuse me 505 00:49:54.978 --> 00:49:56.549 Be patient 506 00:49:57.283 --> 00:50:00.599 I think in two or three days I'll be done with this 507 00:50:02.714 --> 00:50:05.260 Doctor, the new model has just arrived 508 00:50:05.270 --> 00:50:06.317 Tell her to come in 509 00:50:06.318 --> 00:50:07.502 Please 510 00:50:10.428 --> 00:50:11.495 Good evening 511 00:50:11.916 --> 00:50:13.620 Hello Esther! 512 00:50:13.971 --> 00:50:16.185 Paul sent me in Margaret's place 513 00:50:16.186 --> 00:50:18.842 That's a cold greeting for your friend Margaret 514 00:50:18.843 --> 00:50:21.928 The Doctor doesn't like us to move when we're working 515 00:50:21.929 --> 00:50:24.500 - No no, you can rest - Dr. Mann 516 00:50:24.501 --> 00:50:27.213 - It's a pleasure Doctor - Enchanted 517 00:50:27.214 --> 00:50:30.750 Your companions will fill you in on my habits 518 00:50:30.751 --> 00:50:32.822 and will tell you what you have to do 519 00:50:32.823 --> 00:50:35.714 Sarah, take her to her room 520 00:50:35.715 --> 00:50:37.358 I'll see you later Esther 521 00:50:37.359 --> 00:50:39.576 Sabin, Vicky, delighted 522 00:50:41.642 --> 00:50:46.978 Ladies, let's keep working. Pose please 523 00:50:47.701 --> 00:50:49.860 This is your bedroom 524 00:50:49.727 --> 00:50:51.360 It's precious 525 00:50:51.370 --> 00:50:53.693 Lunch is at two and dinner is at nine 526 00:50:53.694 --> 00:50:55.334 What time does the Doctor work? 527 00:50:55.335 --> 00:50:58.240 He has no set hour, just when the inspiration strikes, 528 00:50:58.250 --> 00:51:00.600 sometimes even early in the morning 529 00:51:00.700 --> 00:51:02.599 - And my obligations? - Punctuality, 530 00:51:02.600 --> 00:51:05.901 both to meals and when asked to go pose 531 00:51:05.902 --> 00:51:07.280 I'll be punctual 532 00:51:17.245 --> 00:51:18.552 - Esther? - Yes 533 00:51:18.553 --> 00:51:19.688 Come in 534 00:51:24.845 --> 00:51:26.901 We haven't seen each other in four months 535 00:51:26.902 --> 00:51:28.714 but you haven't changed a bit 536 00:51:31.640 --> 00:51:32.723 Perhaps a little heavier, 537 00:51:32.724 --> 00:51:34.851 we get to eat well and don't work much 538 00:51:34.852 --> 00:51:37.822 I want to thank you for recommending me for this job, 539 00:51:37.823 --> 00:51:40.791 you live like queens here. What's the old man like? 540 00:51:44.400 --> 00:51:47.720 A good guy, he doesn't call much but he's sort of grouchy 541 00:51:47.721 --> 00:51:51.351 Today he told me that I'll have to leave in three days 542 00:51:51.352 --> 00:51:53.936 What he hates most is when you move while posing 543 00:51:53.937 --> 00:51:56.521 I want you to show me this castle, 544 00:51:56.522 --> 00:51:58.292 I'll be dressed in a moment 545 00:51:58.293 --> 00:52:00.475 To be honest, I didn't understand at first, 546 00:52:00.476 --> 00:52:01.901 I don't know if they noticed 547 00:52:01.902 --> 00:52:05.396 Good thing you were supposed to be posing at the time 548 00:52:05.397 --> 00:52:07.797 Tell me more about Mann and the rest 549 00:52:07.798 --> 00:52:10.361 The truth is I haven't noticed anything strange, 550 00:52:10.362 --> 00:52:11.908 I wouldn't be surprised 551 00:52:11.909 --> 00:52:13.765 if the secretary was involved with with the Doctor 552 00:52:13.766 --> 00:52:15.198 but it really doesn’t' show, 553 00:52:15.199 --> 00:52:19.115 and we only see the old man at meals, and not always 554 00:52:19.116 --> 00:52:20.891 Alright, do you know the castle well? 555 00:52:20.892 --> 00:52:22.870 Yes, well, I think I do 556 00:52:23.550 --> 00:52:25.221 Are there any forbidden areas? 557 00:52:25.222 --> 00:52:26.557 No, 558 00:52:27.111 --> 00:52:30.940 just the Doctor's room, if that's what you mean 559 00:52:30.653 --> 00:52:33.853 You've disappointed me, it all seems so normal 560 00:52:33.854 --> 00:52:36.290 In any case, don't forget the microphones 561 00:52:36.291 --> 00:52:38.985 If you have anything to say to me, write it 562 00:52:38.986 --> 00:52:42.400 - I love Spain - You like the sun? 563 00:52:42.401 --> 00:52:44.810 I dislike rain 564 00:52:44.820 --> 00:52:47.959 Me too, and in spite of the climate I've always liked England 565 00:52:47.960 --> 00:52:50.168 Thank you. And you Peter? 566 00:52:50.169 --> 00:52:52.507 I haven't been back since my accident 567 00:52:53.418 --> 00:52:55.694 I thought you were blind from birth 568 00:52:55.695 --> 00:52:56.518 No, 569 00:52:56.519 --> 00:53:00.770 I lost my sight in a car accident 13 years ago 570 00:53:00.633 --> 00:53:03.796 By the way Margaret, what train brought you from Madrid? 571 00:53:03.797 --> 00:53:06.310 I didn't take a train, I drove my car 572 00:53:06.106 --> 00:53:09.126 Stupendous, that way when the Doctor doesn't need us 573 00:53:09.127 --> 00:53:10.843 we can go to town 574 00:53:10.850 --> 00:53:12.700 And what? Look at the hicks? 575 00:53:12.701 --> 00:53:14.807 No, to go to the discothèque 576 00:53:14.808 --> 00:53:17.997 If the Doctor permits it we can 577 00:53:17.998 --> 00:53:20.237 Of course, of course you can 578 00:53:20.238 --> 00:53:21.858 Do you play bris? 579 00:53:21.859 --> 00:53:23.899 Badly, but I play 580 00:53:23.900 --> 00:53:25.737 Excellent, 581 00:53:25.738 --> 00:53:28.638 one evening we'll invite Dr. Hidalgo 582 00:53:28.639 --> 00:53:31.630 and along with Sarah we'll play a hand 583 00:53:31.640 --> 00:53:33.410 You've just won the Doctor's friendship 584 00:53:34.400 --> 00:53:36.812 Yes, I like bris Alright, 585 00:53:37.537 --> 00:53:38.963 goodnight ladies 586 00:53:45.200 --> 00:53:46.139 Want me to help you? 587 00:53:46.140 --> 00:53:48.682 I'm no cripple, I can fend for myself 588 00:53:48.683 --> 00:53:49.987 Forgive me 589 00:53:51.262 --> 00:53:54.590 - That Peter isn't too friendly - He has his moments 590 00:53:55.290 --> 00:53:57.643 And now what can we do? Is there a television? 591 00:53:57.644 --> 00:53:58.636 The Doctor doesn't like it, 592 00:53:58.637 --> 00:54:00.568 he says he hates seeing commercials for detergents 593 00:54:00.569 --> 00:54:02.623 The best thing to do is lie down and read, 594 00:54:02.624 --> 00:54:04.268 I'm becoming quite a scholar 595 00:54:04.269 --> 00:54:07.534 If you want I can lend you some magazines, I have many 596 00:54:07.535 --> 00:54:09.125 No, I think I'll sleep 597 00:57:35.355 --> 00:57:37.960 What are you doing here Miss? 598 00:57:37.660 --> 00:57:40.713 Forgive me, I couldn't sleep and came looking for a book 599 00:57:40.714 --> 00:57:43.624 All of those are scientific texts 600 00:57:47.454 --> 00:57:48.706 Are you a chemist? 601 00:57:49.377 --> 00:57:51.898 Yes, are you interested in chemistry? 602 00:57:51.899 --> 00:57:54.393 No, not at all 603 00:57:54.394 --> 00:57:56.390 I'm sorry 604 00:57:57.180 --> 00:57:59.549 Thank you very much Doctor. Excuse me 605 00:57:59.550 --> 00:58:00.884 Rest well 606 00:58:02.611 --> 00:58:05.276 - Come in Peter - Thank you 607 00:58:06.880 --> 00:58:09.663 - Goodnight - Goodnight 608 00:58:13.409 --> 00:58:14.589 What was she doing? 609 00:58:14.590 --> 00:58:18.690 She was looking for a book, at least that's what she said 610 00:58:18.970 --> 00:58:21.398 Why weren't the alarm systems on? 611 00:58:21.399 --> 00:58:22.677 It was a mistake on my part 612 00:58:23.330 --> 00:58:25.209 - Don't let it happen again - Yes 613 00:58:25.210 --> 00:58:28.579 - Is there news from Madrid? - No, not yet 614 00:58:30.630 --> 00:58:31.765 It'll be soon 615 00:58:32.544 --> 00:58:33.590 Attention! 616 00:58:34.403 --> 00:58:39.919 Sensational combat of two falls with no time limit 617 00:58:41.220 --> 00:58:44.380 Mask against mask! 618 00:58:45.960 --> 00:58:47.519 The Northern Puma! 619 00:58:53.265 --> 00:58:56.855 Santo, the Man in the Silver Mask! 620 01:04:20.620 --> 01:04:21.776 Attention, 621 01:04:21.777 --> 01:04:24.715 winner by three count, 622 01:04:25.763 --> 01:04:28.635 Santo, the Man in the Silver Mask! 623 01:04:50.412 --> 01:04:55.282 X1 calling FL, over 624 01:04:56.343 --> 01:04:59.545 FL here, go on, over 625 01:04:59.546 --> 01:05:04.323 X1 one reporting, was received well, I searched the castle well 626 01:05:04.324 --> 01:05:07.917 I found nothing strange except for a laboratory 627 01:05:07.918 --> 01:05:10.386 and there are microphones in the rooms. 628 01:05:10.387 --> 01:05:12.811 We can go wherever we please 629 01:05:12.812 --> 01:05:15.130 There are no forbidden areas, over 630 01:05:15.131 --> 01:05:19.236 What chemicals are there in the laboratory, over 631 01:05:19.237 --> 01:05:20.890 I don't know, over 632 01:05:20.891 --> 01:05:22.827 Did you see the nephew? 633 01:05:22.828 --> 01:05:25.400 Does he look like the man in Schwartz's picture, over 634 01:05:25.401 --> 01:05:28.505 There's a strong resemblance but he's blind, over 635 01:05:28.506 --> 01:05:30.721 Make sure he's not pretending, over 636 01:05:30.722 --> 01:05:34.623 I'll make sure. I'll call at this hour tomorrow, over 637 01:05:34.624 --> 01:05:37.199 If there's an emergency call at any time. 638 01:05:37.200 --> 01:05:40.456 One of us will be here at all times 639 01:05:41.675 --> 01:05:43.866 Will you forgive my ill humour last night? 640 01:05:44.411 --> 01:05:46.624 It bothers me when people consider me a cripple 641 01:05:46.625 --> 01:05:48.281 On one condition 642 01:05:49.269 --> 01:05:50.422 What is it? 643 01:05:50.423 --> 01:05:52.359 Tell me about your accident 644 01:05:53.360 --> 01:05:54.745 It was very simple. 645 01:05:54.746 --> 01:05:59.562 I drove a car, I drove well and liked to go fast 646 01:05:59.563 --> 01:06:02.256 Now I've lost the pleasure of velocity 647 01:06:02.291 --> 01:06:06.617 On taking a sharp turn I crashed into a car straight on 648 01:06:06.618 --> 01:06:09.241 Because of the impact I lost my sight 649 01:06:09.996 --> 01:06:11.667 Miss, get me away from the branches, 650 01:06:11.668 --> 01:06:13.225 remember that I can't see 651 01:06:13.226 --> 01:06:17.307 I beg you to forgive me, I was distracted, are you hurt? 652 01:06:17.308 --> 01:06:19.840 No, don't worry 653 01:06:22.910 --> 01:06:24.265 Sit down please 654 01:06:25.377 --> 01:06:27.221 Now I have to ask forgiveness 655 01:06:27.222 --> 01:06:29.987 for not knowing how to deal with someone who's blind 656 01:06:29.988 --> 01:06:34.123 I know it's difficult, sometimes it makes people uncomfortable 657 01:06:35.971 --> 01:06:37.857 What do you miss most? 658 01:06:38.630 --> 01:06:40.484 Not being able to move freely 659 01:06:41.463 --> 01:06:44.450 Right now I'd like to walk looking at the sky, 660 01:06:44.460 --> 01:06:45.810 to see the colours, 661 01:06:45.811 --> 01:06:48.990 After not seeing them for so long you start forgetting 662 01:06:49.488 --> 01:06:51.883 If you don't mind I'd rather walk 663 01:06:51.884 --> 01:06:53.545 I like walking 664 01:06:57.910 --> 01:06:58.909 I think she's making sure I'm blind 665 01:06:58.910 --> 01:07:02.430 - In what way? - Very ably 666 01:07:02.440 --> 01:07:05.124 Walking through the park there was a branch level to my face, 667 01:07:05.125 --> 01:07:06.573 she didn't warn me 668 01:07:06.574 --> 01:07:09.200 I pretended not to see and ran into it 669 01:07:09.201 --> 01:07:13.790 She also didn't tell me Esther was there when we bumped into her 670 01:07:14.296 --> 01:07:17.895 But later I had to make a superhuman effort not to react when 671 01:07:17.896 --> 01:07:20.727 she reflected sunlight into my eyes with a little mirror 672 01:07:21.397 --> 01:07:22.813 Intentionally? 673 01:07:23.380 --> 01:07:25.285 She pretended to fix her makeup 674 01:07:26.850 --> 01:07:27.516 We'll have to make sure 675 01:07:28.173 --> 01:07:29.950 Send them to me to pose 676 01:07:29.951 --> 01:07:31.490 While they do so, 677 01:07:31.491 --> 01:07:34.504 search among her personal effects 678 01:07:34.505 --> 01:07:35.496 Alright 679 01:07:37.276 --> 01:07:38.703 I'm dying of curiosity, 680 01:07:38.704 --> 01:07:41.414 can you tell me why you made me perfume myself near Peter? 681 01:07:41.415 --> 01:07:43.711 To make sure if he's blind or not 682 01:07:46.400 --> 01:07:46.798 And he is? 683 01:07:48.651 --> 01:07:49.971 No 684 01:07:50.520 --> 01:07:51.256 If he was 685 01:07:51.257 --> 01:07:54.399 the smell of your perfume would have alerted him to your presence 686 01:07:54.400 --> 01:07:58.253 Blind people develop a strong sense of smell 687 01:07:58.254 --> 01:08:02.285 The only bad thing is that he might have realized it 688 01:08:02.286 --> 01:08:03.573 Nothing 689 01:08:05.370 --> 01:08:07.137 Just like in Esther's room. 690 01:08:07.138 --> 01:08:09.336 Couldn't it just be your imagination Peter? 691 01:08:09.337 --> 01:08:12.360 I'm sure she was trying to find out if I'm really blind 692 01:08:14.914 --> 01:08:16.880 We haven't checked the car 693 01:08:23.951 --> 01:08:27.290 A portable transmitter Let the doctor know 694 01:08:35.422 --> 01:08:38.940 Excuse me, Peter wants to talk to you, it's urgent 695 01:08:42.852 --> 01:08:44.661 You can rest ladies 696 01:08:51.241 --> 01:08:54.730 - Let's go! - What's going on? 697 01:08:54.740 --> 01:08:56.544 I don't like this, it's possible they've discovered the transmitter 698 01:08:56.545 --> 01:08:58.375 And what happens if they have? 699 01:08:58.376 --> 01:09:00.346 Let's go, it's best that they not find us 700 01:09:00.347 --> 01:09:01.532 How are we going to leave like this? 701 01:09:01.533 --> 01:09:04.166 It's better than losing our lives here. Follow me 702 01:09:04.167 --> 01:09:05.790 Where? 703 01:09:07.748 --> 01:09:08.583 Hurry 704 01:09:10.272 --> 01:09:11.725 There's an exit here? 705 01:09:11.726 --> 01:09:14.874 There's one here that they might not know I know about 706 01:09:22.375 --> 01:09:23.733 - Follow me - I'm scared 707 01:09:23.734 --> 01:09:24.732 Please 708 01:09:32.139 --> 01:09:34.344 I imagine that now there's no doubt 709 01:09:35.497 --> 01:09:39.310 No.. Take care of them 710 01:10:03.393 --> 01:10:07.559 - Look! - It's gas! 711 01:10:30.755 --> 01:10:31.599 Yes? 712 01:10:33.492 --> 01:10:35.640 Alright, we'll be right up 713 01:10:52.212 --> 01:10:53.674 You 714 01:10:54.551 --> 01:10:56.410 Now you'll tell me who you are 715 01:10:58.381 --> 01:11:00.307 and what you're looking for 716 01:11:00.308 --> 01:11:02.513 That's silly, you already know 717 01:11:02.514 --> 01:11:06.117 I know what you've told us, but not the truth 718 01:11:07.900 --> 01:11:09.260 which is what you're going to tell us now 719 01:11:09.270 --> 01:11:10.780 Leave me alone! 720 01:11:21.600 --> 01:11:24.993 Look at these. They're of the most poisonous sort 721 01:11:24.994 --> 01:11:28.529 If you refuse to talk you'll find out for yourself 722 01:11:31.361 --> 01:11:34.234 What do you want to know, I've told you the truth! 723 01:11:34.235 --> 01:11:38.987 I'm Margaret Smith, I came to pose for the doctor! 724 01:11:40.869 --> 01:11:43.289 Yes, I know that, 725 01:11:43.290 --> 01:11:46.475 but what were you and your friend doing in the castle's halls? 726 01:11:48.349 --> 01:11:50.595 Last night I went down for a book 727 01:11:52.146 --> 01:11:55.331 I discovered a door in the library 728 01:11:55.332 --> 01:11:59.276 We were curious to see what was behind it, that's all 729 01:12:03.694 --> 01:12:07.251 No, by god, I swear, I'm telling the truth! 730 01:12:12.326 --> 01:12:16.855 And the transmitter in your car? Can you explain that? 731 01:12:18.400 --> 01:12:21.512 It's a transmitter radio, I always travel with it 732 01:12:21.513 --> 01:12:24.166 I've been an enthusiast for years 733 01:12:31.669 --> 01:12:33.176 I've told you the truth! 734 01:13:01.170 --> 01:13:03.851 All of his victims are the ones that have no family 735 01:13:03.852 --> 01:13:05.752 or people that'll miss them 736 01:13:06.433 --> 01:13:08.441 I don't understand why they're doing this 737 01:13:09.342 --> 01:13:12.000 He has a formula with which he makes perfect copies 738 01:13:12.100 --> 01:13:13.814 of the paintings they bring him to restore 739 01:13:13.815 --> 01:13:16.400 and as you can see, he needs women 740 01:13:17.720 --> 01:13:17.982 For what? 741 01:13:18.746 --> 01:13:21.947 They inject us every day with something that causes tumours 742 01:13:21.948 --> 01:13:24.799 which is evidently what he needs for his formula 743 01:13:25.628 --> 01:13:27.520 That's horrible 744 01:13:28.306 --> 01:13:29.827 So... 745 01:13:30.654 --> 01:13:32.635 - all of you..? - Yes 746 01:13:32.636 --> 01:13:36.880 We're sick and just waiting for our time to come 747 01:13:38.146 --> 01:13:40.115 After 5 months we're no longer useful 748 01:13:40.116 --> 01:13:41.753 That man is a monster! 749 01:13:42.886 --> 01:13:44.360 What have they done to Susan? 750 01:13:44.361 --> 01:13:46.546 If they've realized that she's a member of Interpol 751 01:13:46.547 --> 01:13:47.444 they'll kill her 752 01:13:47.445 --> 01:13:50.393 No, they'd just be wasting a woman that way 753 01:13:51.215 --> 01:13:53.497 She was in contact with agents in Madrid 754 01:13:53.498 --> 01:13:56.826 and if she's silent they may come to investigate 755 01:13:56.827 --> 01:13:58.265 They won't find us here 756 01:14:10.819 --> 01:14:12.992 Esther, come here 757 01:14:35.196 --> 01:14:36.901 Believing the scorpions were venomous, 758 01:14:36.902 --> 01:14:38.407 I'm sure she told the truth 759 01:14:39.129 --> 01:14:41.668 - I have good news - Yes? 760 01:14:42.283 --> 01:14:43.585 What is it? 761 01:14:43.586 --> 01:14:47.928 A woman in town died of cancer, she was 35 762 01:14:49.141 --> 01:14:53.820 She was treated with oestrogen and buried this afternoon 763 01:14:53.534 --> 01:14:57.977 Excellent, that way we don't have to wait for one of ours 764 01:14:57.978 --> 01:15:01.224 I've already spoken to the other models and the serving staff 765 01:15:01.225 --> 01:15:05.340 about Margaret's sudden departure due to family matters 766 01:15:05.341 --> 01:15:08.422 You're a magnificent partner, thank you 767 01:15:08.423 --> 01:15:10.620 Peter, take care of everything 768 01:15:13.257 --> 01:15:16.609 Something's wrong, it's been 40 hours of silence 769 01:15:17.554 --> 01:15:20.169 The transmitter has been tested twice 770 01:15:21.644 --> 01:15:25.450 Sadly I don't think the silence is due to some accident 771 01:15:26.186 --> 01:15:29.480 I agree. What will you do, notify the brigade? 772 01:15:30.172 --> 01:15:33.536 No, tonight we'll pay a visit to Dr. Mann 773 01:15:33.537 --> 01:15:35.391 Go get the car 774 01:15:35.392 --> 01:15:37.502 and prepare things for the trip, I'll watch this 775 01:15:37.503 --> 01:15:38.312 Agreed 776 01:15:47.510 --> 01:15:47.815 Pincers 777 01:15:58.294 --> 01:16:00.320 - Sarah - Yes? 778 01:16:00.330 --> 01:16:01.573 Let them know 779 01:16:06.346 --> 01:16:07.603 You can come in 780 01:17:24.972 --> 01:17:26.103 It's closed 781 01:18:28.931 --> 01:18:30.140 Go see who it is Peter 782 01:19:29.135 --> 01:19:30.132 Yes? 783 01:19:30.133 --> 01:19:32.913 It's the Interpol agents that were here the other day 784 01:19:32.914 --> 01:19:34.338 I was expecting them, 785 01:19:34.339 --> 01:19:36.839 I would've been disappointed if they hadn't come 786 01:19:37.323 --> 01:19:38.999 They're headed to the basement 787 01:19:39.000 --> 01:19:42.366 Take care of them, I won't stand for failure 788 01:20:38.470 --> 01:20:39.366 Take care of that one 789 01:20:44.150 --> 01:20:45.319 They're releasing gas! 790 01:20:49.779 --> 01:20:51.460 Hold it 791 01:20:53.883 --> 01:20:55.969 Freeze Turn around 792 01:21:48.460 --> 01:21:49.422 Where do you shut off the gas? 793 01:21:50.868 --> 01:21:52.541 Through this door 794 01:23:22.262 --> 01:23:23.500 Hold it 795 01:23:25.271 --> 01:23:26.850 Let's go 796 01:24:52.558 --> 01:24:54.272 ...and with large doses of oestrogen 797 01:24:54.273 --> 01:24:56.241 I cause them to grow fibrotic tumours, 798 01:24:56.242 --> 01:25:00.250 that way my models become excellent breeding ground 799 01:25:00.251 --> 01:25:02.414 for prime material for my formula 800 01:25:02.415 --> 01:25:06.980 - You're crazy - It's possible 801 01:25:08.683 --> 01:25:10.459 But my madness is sublime 802 01:25:11.816 --> 01:25:14.315 What's the life of one of those poor wretches worth 803 01:25:14.316 --> 01:25:16.371 against an original masterpiece? 804 01:25:16.372 --> 01:25:17.967 Sublime? 805 01:25:18.411 --> 01:25:20.236 You're a common murderer 806 01:25:20.977 --> 01:25:23.412 You're insults are boring me young man 807 01:25:24.314 --> 01:25:25.164 Sarah? 808 01:25:36.758 --> 01:25:37.716 Turn around 809 01:26:04.942 --> 01:26:06.692 Untie me! 810 01:26:11.121 --> 01:26:12.859 - Take care of things here - Yes 811 01:27:50.572 --> 01:27:54.499 9004 calling for a helicopter 812 01:31:28.550 --> 01:31:29.979 Get close and lower the ladder 813 01:36:30.988 --> 01:36:35.877 The End 814 01:36:35.878 --> 01:36:39.686 Translation: Turdis July 2009 61326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.