Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,820 --> 00:00:14,620
VAGABOND
2
00:02:24,060 --> 00:02:27,500
Hey, Mr. Emognat!
I found a dead woman!
3
00:02:27,660 --> 00:02:28,940
She's like this
4
00:02:29,180 --> 00:02:30,940
-Are you sure?
-In the ditch
5
00:02:32,780 --> 00:02:34,060
I'll call the police
6
00:02:43,380 --> 00:02:44,380
Get a picture of her face
7
00:02:45,620 --> 00:02:46,540
Her face
8
00:02:51,140 --> 00:02:53,740
A woman in the ditch
9
00:02:53,940 --> 00:02:55,820
She's dead. She's dead
10
00:02:56,700 --> 00:02:58,180
When did you find her?
11
00:02:59,020 --> 00:03:00,780
-This morning at 10, I think.
-10 o'clock?
12
00:03:01,620 --> 00:03:04,460
Maybe she stumbled
and got knocked out
13
00:03:04,620 --> 00:03:07,740
The temperature was so low,
the cold could have gotten to her
14
00:03:09,580 --> 00:03:10,700
No I.D. on her
15
00:03:12,220 --> 00:03:14,500
That's wine dregs on her.
They threw her in a wine vat
16
00:03:22,580 --> 00:03:23,620
8 feet
17
00:03:34,260 --> 00:03:36,260
What was she like? She look OK?
18
00:03:36,460 --> 00:03:38,300
She had a vacant stare,
like a vagrant
19
00:03:39,260 --> 00:03:42,060
The way she looked at me
I realized she was a...
20
00:03:42,220 --> 00:03:44,100
That's all I know
21
00:03:45,500 --> 00:03:47,740
-What do you say?
-A natural death
22
00:03:47,900 --> 00:03:49,860
No marks on her
23
00:03:50,340 --> 00:03:52,620
Looks like she froze to death
24
00:04:12,260 --> 00:04:15,420
No one claimed the body, so it went
from a ditch to potter's field
25
00:04:16,660 --> 00:04:19,180
She had died a natural death
without leaving a trace
26
00:04:20,180 --> 00:04:23,100
l wonder if those who knew her
as a child still think about her?
27
00:04:24,180 --> 00:04:26,420
But people she had met recently
remembered her
28
00:04:27,500 --> 00:04:30,620
Those witnesses helped me tell of
the last weeks of her last winter
29
00:04:31,460 --> 00:04:32,780
She left her mark on them
30
00:04:33,500 --> 00:04:35,420
They spoke of her,
not knowing she had died
31
00:04:36,580 --> 00:04:38,980
l didn't tell them.
Nor that her name was Mona Bergeron
32
00:04:40,060 --> 00:04:41,540
l know little about her myself
33
00:04:42,340 --> 00:04:43,940
but it seems to me
she came from the sea
34
00:04:57,780 --> 00:04:59,980
Paulo! For 2 francs,
you can have her!
35
00:05:00,740 --> 00:05:04,100
Yeah, sure, for once
we find a real naked girl
36
00:05:04,740 --> 00:05:05,660
and he chickens out
37
00:05:07,380 --> 00:05:09,300
That day on the beach, I was ready
38
00:05:10,060 --> 00:05:11,860
A girl all alone is easy
39
00:05:14,540 --> 00:05:15,620
The water must be icy
40
00:05:16,060 --> 00:05:17,460
She's got to be crazy
41
00:05:17,740 --> 00:05:18,900
Maybe she made a bet
42
00:05:19,140 --> 00:05:21,500
I wouldn't do it.
Well, maybe for a grand
43
00:05:22,900 --> 00:05:23,780
She's not bad, eh?
44
00:05:25,140 --> 00:05:27,260
-Let's go see.
-No, I've got work to do
45
00:05:27,460 --> 00:05:29,020
-Let me drive!
-Some other time
46
00:06:13,220 --> 00:06:15,740
The camping season's over.
No one's here
47
00:06:17,180 --> 00:06:18,140
I am
48
00:06:25,980 --> 00:06:27,340
Those big things are ugly
49
00:06:29,100 --> 00:06:30,260
The summer's better
50
00:06:31,060 --> 00:06:32,140
Wall to wall people
51
00:06:33,260 --> 00:06:36,380
90,000 in the summer.
Only 3,000 in winter
52
00:06:37,420 --> 00:06:39,460
That leaves 87,000 empty beds
53
00:06:40,420 --> 00:06:42,860
Why? Want a bed?
There's a bunk in back
54
00:06:43,180 --> 00:06:44,500
Yeah, I've heard that before
55
00:06:45,900 --> 00:06:46,940
Got a radio?
56
00:06:49,860 --> 00:06:52,940
Everything but a radio!
What a heap
57
00:06:54,020 --> 00:06:55,300
Not even a radio
58
00:06:57,100 --> 00:06:59,180
OK, I stop here.
Here's where you get out
59
00:07:01,020 --> 00:07:02,700
You don't give free rides, eh?
60
00:07:07,460 --> 00:07:08,300
OK, so long
61
00:07:20,020 --> 00:07:22,860
Girl hitchhikers, OK.
But if they're a pain in the ass
62
00:07:23,020 --> 00:07:25,740
I throw 'em out.
She was cute though
63
00:07:26,820 --> 00:07:29,660
Maybe she's the one
I almost wiped out
64
00:07:30,060 --> 00:07:32,420
We were tearing down bungalows
and she didn't hear
65
00:07:33,100 --> 00:07:34,220
Sleeping like an angel
66
00:07:45,500 --> 00:07:47,340
Hey, guys, look
at the prize I found!
67
00:08:40,020 --> 00:08:41,140
Can I have some water?
68
00:08:41,580 --> 00:08:43,020
Yes, use that pump
69
00:08:43,700 --> 00:08:44,540
That thing?
70
00:08:53,540 --> 00:08:54,460
There's no water
71
00:08:55,620 --> 00:08:56,740
You have to prime it
72
00:09:01,500 --> 00:09:03,380
-Did you break down?
-No, I'm camping
73
00:09:03,660 --> 00:09:05,660
-In this weather?
-Yeah, it's OK
74
00:09:39,300 --> 00:09:40,380
Got any matches?
75
00:09:40,700 --> 00:09:43,300
Of course. I'll give you some,
young lady
76
00:09:53,620 --> 00:09:54,820
I'd rather go away
77
00:09:55,100 --> 00:09:57,620
The girl who wanted water...
She was free
78
00:09:57,940 --> 00:09:58,980
She goes where she likes
79
00:09:59,540 --> 00:10:02,380
Does she have a mother
to feed her every day?
80
00:10:02,980 --> 00:10:04,740
At times it'd be better not to eat
81
00:10:05,980 --> 00:10:07,140
I'd like to be free
82
00:10:11,740 --> 00:10:12,580
To be free...
83
00:10:32,940 --> 00:10:33,860
Anyone in there?
84
00:10:34,940 --> 00:10:36,500
Yeah, I'm sleeping
85
00:10:37,180 --> 00:10:38,340
Know where you are?
86
00:10:38,860 --> 00:10:40,260
No, I got here at night
87
00:10:40,900 --> 00:10:42,500
It's a graveyard. Can't stay here
88
00:10:46,140 --> 00:10:47,940
Got any work cleaning tombstones?
89
00:12:26,420 --> 00:12:27,380
Coffee, please
90
00:12:38,140 --> 00:12:39,460
Are you looking at me?
91
00:12:40,380 --> 00:12:41,500
Or at my sandwich?
92
00:12:42,100 --> 00:12:43,180
At your sandwich
93
00:12:43,940 --> 00:12:44,820
Too bad
94
00:12:45,860 --> 00:12:46,740
Do you want one?
95
00:12:48,580 --> 00:12:49,940
Laurent! Give her a sandwich
96
00:14:11,260 --> 00:14:13,340
When she showed up,
she had a big backpack
97
00:14:14,100 --> 00:14:15,300
She was looking for work
98
00:14:16,420 --> 00:14:20,060
For 30 francs,
I gave her a car to wash
99
00:14:20,780 --> 00:14:22,060
Got her hands clean, at least
100
00:14:24,180 --> 00:14:27,180
I would have let her pump gas
101
00:14:28,940 --> 00:14:29,980
but I didn't trust her
102
00:14:31,020 --> 00:14:32,260
Female drifters, all alike
103
00:14:33,060 --> 00:14:34,380
just loafers and men-chasers
104
00:17:03,100 --> 00:17:06,540
She said I had dirty hands.
No, that's not what she said
105
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
She said ''You've got a dirty mind''
106
00:17:12,620 --> 00:17:13,380
The nerve
107
00:17:25,300 --> 00:17:26,140
Oh, come on!
108
00:17:38,540 --> 00:17:39,620
Give me a ride?
109
00:17:40,220 --> 00:17:41,380
I'll get my pack
110
00:17:44,980 --> 00:17:45,980
Bunch of bastards
111
00:18:14,180 --> 00:18:14,980
One for me
112
00:18:16,700 --> 00:18:18,580
It's gotten tough.
Easy heists are rare
113
00:18:19,460 --> 00:18:21,820
-Most homes are guarded.
-Not to mention dogs
114
00:18:22,740 --> 00:18:24,420
And where Yolande works
115
00:18:24,580 --> 00:18:26,620
Keep Yolande out of this
116
00:18:26,980 --> 00:18:28,700
Her uncle guards a ch�teau
117
00:18:28,860 --> 00:18:30,060
Hands off Yolande! Get me?
118
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
Yolande
119
00:18:39,060 --> 00:18:40,260
Coming, Madame Lydie
120
00:18:42,540 --> 00:18:45,820
I found a couple,
but I didn't tell my uncle
121
00:18:46,540 --> 00:18:48,940
the caretaker,
he can make his rounds
122
00:18:49,380 --> 00:18:52,700
The owner comes only once a year,
so my uncle doesn't care
123
00:18:53,420 --> 00:18:56,140
He doesn't even know
you can get in the back
124
00:18:58,020 --> 00:19:00,420
Uncle Aim�! This is my man
125
00:19:01,100 --> 00:19:03,540
My name is Paulo
126
00:19:03,980 --> 00:19:07,140
Mine is Bionnet,
B as in boob, I as in idiot
127
00:19:07,380 --> 00:19:10,300
O as in onest, no H,
2 N's, Noel Noel
128
00:19:10,460 --> 00:19:11,780
E as in Ernest Renan...
129
00:19:12,180 --> 00:19:15,660
And Tlike the first name of
the poet Th�ophile Gauthier
130
00:19:15,900 --> 00:19:16,980
Bravo
131
00:19:17,700 --> 00:19:18,700
Let's drink to that
132
00:19:19,020 --> 00:19:21,660
Do I know that!
He's done it for 15 years
133
00:19:25,740 --> 00:19:26,900
I'm going for a walk
134
00:20:36,980 --> 00:20:38,780
So you're back? Enjoy your walk?
135
00:20:39,580 --> 00:20:41,740
Been daydreaming? Had your fill?
136
00:20:43,020 --> 00:20:45,660
Let's go, Paulo.
Gotta take him to the station
137
00:20:45,820 --> 00:20:46,980
I want to go dancing
138
00:20:48,140 --> 00:20:50,020
Promise you'll feed
the dogs at least once?
139
00:20:50,540 --> 00:20:52,460
-I promise.
-Yolande is a real help
140
00:20:52,780 --> 00:20:55,180
''Yolande is a real help
141
00:20:55,340 --> 00:20:57,740
''Yolande was one of the help''
142
00:20:57,860 --> 00:21:00,820
-Going away for a while?
-Yes, family matters
143
00:21:03,460 --> 00:21:06,300
I wish Paulo would dream with me
144
00:21:07,700 --> 00:21:09,380
like the lovers in the ch�teau
145
00:21:10,220 --> 00:21:11,660
in each other's arms
146
00:21:15,340 --> 00:21:16,860
The old man's off, with a suitcase
147
00:21:18,500 --> 00:21:19,780
We'll have it easy for a while
148
00:21:24,420 --> 00:21:25,660
Your little pad's not bad
149
00:22:28,340 --> 00:22:29,220
Don't leave any marks
150
00:22:31,500 --> 00:22:32,420
Stay out of sight
151
00:22:33,820 --> 00:22:36,500
I know. Usually it doesn't last
2 days for me
152
00:22:38,460 --> 00:22:39,540
Usually, I'm all alone
153
00:22:40,980 --> 00:22:42,060
like a wandering Jew
154
00:22:47,740 --> 00:22:48,700
I threw away the key
155
00:22:55,980 --> 00:22:56,980
It's high time
156
00:22:57,340 --> 00:23:00,140
You know she wants to eat
at 12:30 sharp
157
00:23:01,820 --> 00:23:03,100
You slept all morning
158
00:23:03,780 --> 00:23:05,340
I'm sick of being cooped up here
159
00:23:05,740 --> 00:23:07,980
That 3-day trip will be a relief
160
00:23:08,940 --> 00:23:11,100
Find a job where
I'll have more room
161
00:23:12,140 --> 00:23:13,300
Old folks pay well
162
00:23:13,780 --> 00:23:14,900
Find another old person
163
00:23:15,820 --> 00:23:17,220
She's a drag
164
00:23:18,220 --> 00:23:20,380
but lots of them
are even dirtier and sicker
165
00:23:20,860 --> 00:23:23,100
-The lady's a golden deal!
-Not for me
166
00:23:23,540 --> 00:23:25,500
You spend my pay
167
00:23:25,780 --> 00:23:27,340
You're a pain and you're gross
168
00:23:28,180 --> 00:23:31,900
-Paulo! Why aren't you nice to me?
-Here we go again
169
00:23:32,300 --> 00:23:35,460
I know a couple so gentle.
They're always together:
170
00:23:36,020 --> 00:23:39,540
they eat, smoke, sleep together,
they listen to music
171
00:23:41,100 --> 00:23:43,100
-Who are they?
-You don't know them
172
00:23:43,780 --> 00:23:44,860
But you do?
173
00:23:48,740 --> 00:23:51,020
I'm not going to rot here.
I'm warning you
174
00:24:25,020 --> 00:24:28,540
The woodwork's very pretty,
but it collects dust
175
00:24:29,060 --> 00:24:31,700
So be sure to dust them well
176
00:24:36,260 --> 00:24:39,620
Be careful of my little cup.
I'm very fond of it
177
00:24:40,100 --> 00:24:43,660
My godmother gave it to me
for my first communion
178
00:24:45,100 --> 00:24:47,180
Oh, the poor thing.
I worshipped her
179
00:24:47,300 --> 00:24:49,700
I wept and wept and wept
when she died
180
00:24:51,260 --> 00:24:53,940
If they're dead, it's ugly,
I thought
181
00:24:54,100 --> 00:24:55,460
If they're asleep, it's cute
182
00:25:08,460 --> 00:25:09,460
Are you really out of dope?
183
00:25:10,900 --> 00:25:12,660
You smoked my month's stash
in 4 days
184
00:25:14,620 --> 00:25:15,580
Pass the bread
185
00:25:59,420 --> 00:26:00,500
I hear noises
186
00:26:02,300 --> 00:26:03,140
Just the wind
187
00:26:23,100 --> 00:26:24,180
What was that?
188
00:26:25,500 --> 00:26:26,460
Shut off the radio
189
00:27:01,380 --> 00:27:02,700
When I had grass, she was nice
190
00:27:04,220 --> 00:27:05,660
But less so when I ran out
191
00:27:07,820 --> 00:27:09,300
When I got slugged, she split
192
00:27:10,820 --> 00:27:12,500
I'm lucky she didn't swipe my radio
193
00:27:13,220 --> 00:27:14,260
She'd been eyeing it
194
00:27:15,460 --> 00:27:17,020
I thought she was a homebody
195
00:27:17,820 --> 00:27:18,900
the staying kind
196
00:27:48,140 --> 00:27:49,020
Shit!
197
00:28:08,540 --> 00:28:12,180
I haven't seen anyone here,
except my niece who visits often
198
00:28:13,420 --> 00:28:17,220
Neighbors said they saw
a dirty girl with a backpack
199
00:28:17,580 --> 00:28:21,620
You know that can't be my niece.
She tries to look so neat
200
00:28:22,300 --> 00:28:24,460
Imagine her carrying off
a big wardrobe
201
00:28:25,020 --> 00:28:27,540
or the camper stealing
a big painting!
202
00:28:27,740 --> 00:28:29,060
No, that's all nonsense
203
00:29:10,260 --> 00:29:12,540
Travel safely, daughter.
Our door will always be open
204
00:30:38,620 --> 00:30:41,140
PRIVATE. NO TRESP ASSING.
BEW ARE OF THE DOGS
205
00:31:09,900 --> 00:31:10,580
Hello
206
00:31:12,380 --> 00:31:13,740
-On the road in this weather?
-Didn't choose it
207
00:31:14,220 --> 00:31:15,820
-But it's your road?
-Sure
208
00:31:28,460 --> 00:31:30,940
A guy said you'd put me up.
Did he put me on?
209
00:31:33,660 --> 00:31:34,860
You laugh at your puns
210
00:31:35,580 --> 00:31:36,500
I laugh easily
211
00:31:38,540 --> 00:31:40,100
Just for the night
212
00:31:41,020 --> 00:31:42,180
She can use the big room
213
00:31:45,980 --> 00:31:46,940
How many are there?
214
00:31:48,620 --> 00:31:50,660
About a hundred.
I don't count them exactly
215
00:31:52,940 --> 00:31:54,180
Do you know every one?
216
00:31:54,860 --> 00:31:56,660
Almost. Half of them have names
217
00:31:58,180 --> 00:31:59,380
This one's eating my hair!
218
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
She's a sound sleeper!
219
00:32:26,620 --> 00:32:27,700
Let her sleep a bit!
220
00:32:35,420 --> 00:32:38,540
-Sleep well?
-Yeah, fine
221
00:32:39,100 --> 00:32:40,260
Good
222
00:32:41,300 --> 00:32:42,940
I know what it's like
to be on the road
223
00:32:43,820 --> 00:32:46,580
-Were you on the road?
-We moved with the herds
224
00:32:47,140 --> 00:32:50,060
6 months in the hills,
6 months in the valleys
225
00:32:50,260 --> 00:32:52,100
With a wife and a herd,
it's different
226
00:32:52,740 --> 00:32:53,940
more like moving house
227
00:32:55,460 --> 00:32:58,180
Not the same kind of road as yours
228
00:32:59,820 --> 00:33:01,500
We've all got to do our thing,
don't we?
229
00:33:02,380 --> 00:33:03,420
That's how it is
230
00:33:04,940 --> 00:33:07,580
Do you travel alone?
You don't get lonely?
231
00:33:09,580 --> 00:33:10,700
It's good to be alone
232
00:33:14,380 --> 00:33:15,820
I've spent Christmas alone
233
00:33:17,540 --> 00:33:20,820
I watched people stuffing
themselves. I was alone
234
00:33:23,220 --> 00:33:25,780
When it's cold, it's nice!
Roads aren't so crowded
235
00:33:26,700 --> 00:33:27,940
It's easier to hitch rides
236
00:33:29,700 --> 00:33:33,420
It all depends how nice the man
who picks you up is
237
00:33:35,300 --> 00:33:37,300
If he picks you up, you're lucky
238
00:33:37,460 --> 00:33:38,820
and luckier if
he doesn't pester you
239
00:33:42,500 --> 00:33:43,700
I don't care, I move
240
00:33:46,100 --> 00:33:49,020
Maybe you're freer than I am.
Good for you
241
00:33:51,340 --> 00:33:52,620
I chose a middle road
242
00:33:53,420 --> 00:33:55,540
between loneliness and freedom
243
00:33:56,460 --> 00:33:59,060
People bugged me for a long time,
but that's all over now
244
00:34:00,140 --> 00:34:02,940
You chose total freedom,
but you got total loneliness
245
00:34:04,460 --> 00:34:07,660
The time comes when if you go on,
you destroy yourself
246
00:34:09,260 --> 00:34:10,420
You head for destruction
247
00:34:11,140 --> 00:34:14,500
If you want to live, you stop
248
00:34:15,180 --> 00:34:18,060
My friends who stayed
on the road are dead now
249
00:34:18,580 --> 00:34:21,660
or else they fell apart:
alcoholics or junkies
250
00:34:22,540 --> 00:34:26,100
Because the loneliness
ate them up in the end
251
00:35:23,940 --> 00:35:25,220
You'll send him to school?
252
00:35:26,100 --> 00:35:27,180
We'll see later
253
00:35:28,140 --> 00:35:29,340
His daddy delivered him
254
00:35:30,380 --> 00:35:31,700
He'll teach him
255
00:35:32,780 --> 00:35:34,020
He has a master's in philosophy
256
00:35:34,180 --> 00:35:36,460
You do?
Then what're you doing here?
257
00:35:37,220 --> 00:35:38,420
Back to the land
258
00:35:39,660 --> 00:35:42,540
That's what I'd like too.
To have a piece of land of my own
259
00:35:42,980 --> 00:35:43,940
grow potatoes
260
00:35:45,100 --> 00:35:46,020
Potatoes!
261
00:35:47,580 --> 00:35:49,060
Working the land's no joke
262
00:35:49,580 --> 00:35:51,020
Got to be there when it needs you
263
00:35:52,220 --> 00:35:54,460
If you want a potato field
264
00:35:54,620 --> 00:35:58,860
I offer you all this land
from the cypresses
265
00:35:59,020 --> 00:36:00,180
up to the fruit trees
266
00:36:01,900 --> 00:36:04,380
Plenty of space to plant potatoes
267
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
I'll never manage
268
00:36:06,660 --> 00:36:08,100
I'll give you a hand
269
00:36:08,780 --> 00:36:11,580
I'll plow it and harrow it for you
270
00:36:11,780 --> 00:36:13,020
And you can plant it
271
00:36:16,940 --> 00:36:19,940
I gave you a mattress.
There's a stove, you'll be OK
272
00:36:20,500 --> 00:36:22,140
You can sell cheese if people come
273
00:36:24,500 --> 00:36:26,860
That way, we'll have
more privacy too
274
00:36:28,980 --> 00:36:29,940
Know how to ride?
275
00:36:37,100 --> 00:36:39,940
This is better!
You 3 and the herd is a crowd
276
00:36:40,580 --> 00:36:41,700
I'm not used to that
277
00:37:52,140 --> 00:37:53,380
Want to visit my house?
278
00:37:58,940 --> 00:38:00,900
No, it doesn't stink.
You'll get used to it
279
00:38:39,740 --> 00:38:40,780
Mona! Are you sleeping?
280
00:38:43,740 --> 00:38:46,420
Look, I knocked at noon!
This can't go on
281
00:38:46,620 --> 00:38:48,940
You sleep all the time.
We work all the time
282
00:38:50,140 --> 00:38:52,460
It's not fair. And it's dirty here
283
00:38:52,660 --> 00:38:55,100
Cigarette butts and burns,
not good
284
00:38:55,860 --> 00:38:57,300
Don't get so pissed off
285
00:38:57,500 --> 00:39:00,220
You're a pain!
Come out, we've got to talk
286
00:39:01,460 --> 00:39:03,020
But what do you want?
287
00:39:04,260 --> 00:39:05,460
You don't want anything
288
00:39:06,020 --> 00:39:07,620
We give you land,
you don't touch it
289
00:39:08,580 --> 00:39:10,940
-Your head's empty.
-Gotta have something in it?
290
00:39:11,780 --> 00:39:15,180
I gotta be a shepherd?
You're not the only dropout
291
00:39:15,740 --> 00:39:17,740
You're no dropout, you're just out.
You don't exist
292
00:39:18,340 --> 00:39:19,660
Fuck your philosophy
293
00:39:19,980 --> 00:39:22,780
You live in filth like me!
Only you work more
294
00:39:24,540 --> 00:39:26,100
If I'd studied,
I wouldn't live like you
295
00:39:26,780 --> 00:39:28,340
I hated being a secretary
296
00:39:28,620 --> 00:39:31,900
I quit those bosses but not
to find another boss on the road
297
00:39:34,860 --> 00:39:36,580
You've read too much trash
298
00:39:38,540 --> 00:39:39,500
You're a dreamer
299
00:40:59,380 --> 00:41:01,740
Hey, you really need a bath
300
00:41:02,300 --> 00:41:03,460
Money, most of all
301
00:41:04,140 --> 00:41:05,420
Wanna buy some cheese?
302
00:41:06,140 --> 00:41:07,580
Goat cheese. I work there
303
00:41:08,380 --> 00:41:10,340
Never thought I'd do
my shopping here
304
00:41:11,420 --> 00:41:13,020
You don't eat them?
305
00:41:13,580 --> 00:41:15,340
I've had enough for 10 years.
I'm fed up
306
00:41:25,820 --> 00:41:29,460
Go away. You scare them off.
Sorry to say that, but I ''work'' here
307
00:41:39,100 --> 00:41:40,220
She's got character
308
00:41:41,740 --> 00:41:42,740
She knows what she wants
309
00:41:44,300 --> 00:41:46,620
If I'd sent you packing at her age
310
00:41:48,860 --> 00:41:50,020
I'd be better off
311
00:41:51,180 --> 00:41:53,980
Marry the wrong man
and you're stuck for life
312
00:41:55,580 --> 00:41:56,860
I liked that hippie
313
00:42:31,940 --> 00:42:33,460
The university crowd came...
314
00:42:34,180 --> 00:42:35,580
I gave my usual speech...
315
00:42:36,620 --> 00:42:37,820
And listen to this...
316
00:42:39,180 --> 00:42:41,340
I gave a ride to a hitchhiker,
a sort of vagrant...
317
00:42:41,940 --> 00:42:45,340
My lord, how she stank!
When she got in, I nearly choked
318
00:42:46,180 --> 00:42:49,900
Everything stank: her sleeping bag,
her pack... She was filthy...
319
00:42:51,540 --> 00:42:52,420
It really hit me
320
00:42:53,540 --> 00:42:55,500
I couldn't say no
once she was in the car...
321
00:43:03,900 --> 00:43:05,100
So you sleep alone outside?
322
00:43:08,780 --> 00:43:09,740
For the fun of it?
323
00:43:10,740 --> 00:43:11,980
Or because you have to?
324
00:43:13,180 --> 00:43:14,260
That's it
325
00:43:14,540 --> 00:43:17,100
-You don't have a home?
-Yeah, that's it...
326
00:43:20,980 --> 00:43:22,900
-No family to go to?
-Nothing much
327
00:43:25,260 --> 00:43:26,460
My questions bother you?
328
00:43:28,220 --> 00:43:29,620
A bit, but that's OK
329
00:43:30,460 --> 00:43:32,100
All drivers talk to their rides
330
00:43:32,420 --> 00:43:33,580
So I make things up...
331
00:43:34,420 --> 00:43:36,260
No home, no family,
did you make that up?
332
00:43:36,420 --> 00:43:37,340
Not that
333
00:44:38,900 --> 00:44:40,540
-After the cigarette?
-During
334
00:44:41,940 --> 00:44:43,340
-They're ''chichis''.
-What?
335
00:44:44,260 --> 00:44:45,180
Local delicacy
336
00:44:48,340 --> 00:44:49,540
Maybe that's not the name...
337
00:44:52,780 --> 00:44:55,380
Loud music kills my taste!
You like music
338
00:44:56,460 --> 00:44:58,140
Sure do... that and grass
339
00:45:00,100 --> 00:45:01,420
Don't you have a radio?
340
00:45:02,460 --> 00:45:03,740
No grass, either
341
00:45:04,060 --> 00:45:05,300
I got no bread to score
342
00:45:06,100 --> 00:45:07,420
Takes bread to buy grass
343
00:45:08,820 --> 00:45:10,060
And to buy bread
344
00:45:10,340 --> 00:45:13,300
I can always find bread,
and I earn a few pennies...
345
00:45:15,900 --> 00:45:17,020
Where do you keep your money?
346
00:45:17,420 --> 00:45:19,020
There... I've got a pocket
347
00:45:24,180 --> 00:45:25,500
When I've got some, when I work...
348
00:45:28,460 --> 00:45:29,860
This'd go well with a beer
349
00:45:36,580 --> 00:45:37,780
What kind of work?
350
00:45:38,260 --> 00:45:40,340
Any old thing...
351
00:45:40,620 --> 00:45:42,380
Picking strawberries,
grape harvest...
352
00:45:42,780 --> 00:45:44,420
I'd like to babysit
353
00:45:45,180 --> 00:45:46,300
Dressed like that?
354
00:45:46,620 --> 00:45:48,220
I know,
I don't have the right look
355
00:45:48,460 --> 00:45:50,940
Not the clean look
that parents like
356
00:45:51,900 --> 00:45:53,580
You could walk dogs, that's done
357
00:45:54,660 --> 00:45:55,900
Dog shepherd, no thanks
358
00:45:56,700 --> 00:45:58,620
As far as animals go,
I already gave
359
00:46:00,540 --> 00:46:01,820
I'd like to be a caretaker
360
00:46:02,820 --> 00:46:05,140
To look after houses,
look after guard dogs
361
00:46:07,220 --> 00:46:08,460
There are so many big houses...
362
00:46:09,500 --> 00:46:10,460
So many rooms...
363
00:46:18,820 --> 00:46:21,260
I check out plane-trees
The dead ones...
364
00:46:22,260 --> 00:46:23,220
I'm a specialist
365
00:46:24,220 --> 00:46:25,100
You treat them?
366
00:46:26,260 --> 00:46:28,940
No, I'm an academic,
college professor...
367
00:46:29,580 --> 00:46:31,900
What I do is... research...
368
00:46:32,420 --> 00:46:33,620
So who treats them?
369
00:46:34,100 --> 00:46:36,860
Technicians.
I stop by to check them
370
00:46:37,580 --> 00:46:40,500
In the lab, we want to breed
a resistant strain
371
00:46:40,820 --> 00:46:41,700
To what?
372
00:46:42,460 --> 00:46:46,260
A fungus that's like cancer.
Serato cistis fimbriata
373
00:46:46,740 --> 00:46:48,060
But it's called ''tinted canker''
374
00:46:49,180 --> 00:46:50,580
It invades the tree and kills it
375
00:46:51,460 --> 00:46:53,140
We can't stop it, not yet
376
00:46:54,260 --> 00:46:55,460
All plane-trees are doomed
377
00:46:56,740 --> 00:46:57,700
When?
378
00:46:58,820 --> 00:47:01,020
Within 30 years, unless we solve it
379
00:47:02,700 --> 00:47:03,860
But it takes money...
380
00:47:05,180 --> 00:47:06,140
Bread
381
00:47:11,060 --> 00:47:14,100
Took us 25 years to find out
the G.I.s brought it in 1944
382
00:47:14,260 --> 00:47:16,140
To Southern France.
To Italy, too
383
00:47:16,860 --> 00:47:18,420
Not to Normandy: few plane-trees
384
00:47:19,380 --> 00:47:20,820
But in Marseilles...
385
00:47:21,060 --> 00:47:24,580
U.S. weapons arrived in wooden crates
that were left to rot
386
00:47:25,420 --> 00:47:27,540
Made of diseased U.S.
plane-tree wood
387
00:47:28,300 --> 00:47:29,660
They're contagious for years!
388
00:47:31,060 --> 00:47:32,540
The fungus spreads slowly
389
00:47:33,340 --> 00:47:34,980
The epidemic began...
390
00:47:35,860 --> 00:47:37,540
We understood too late
391
00:47:37,780 --> 00:47:38,300
How dumb!
392
00:47:38,660 --> 00:47:40,580
But to do nothing...
393
00:47:42,100 --> 00:47:44,220
to stop the plague is even dumber
394
00:47:44,780 --> 00:47:45,980
Anyway...
395
00:47:56,100 --> 00:47:57,180
What upset me...
396
00:47:57,940 --> 00:48:00,100
is that l soon got used
to her stench
397
00:48:00,260 --> 00:48:02,220
her chain-smoking, her poverty...
398
00:48:04,180 --> 00:48:06,820
She liked being in my car.
She felt at home
399
00:48:16,900 --> 00:48:18,260
I took everything that looked good
400
00:48:19,180 --> 00:48:20,540
We're spoiled at these conferences
401
00:48:21,740 --> 00:48:22,860
And some champagne
402
00:48:27,740 --> 00:48:29,300
You realize I can't take you in...
403
00:48:31,420 --> 00:48:32,620
I hate crowds...
404
00:48:36,100 --> 00:48:37,380
Want to sleep in the car?
405
00:48:38,020 --> 00:48:39,260
Sure, that's great
406
00:48:42,980 --> 00:48:45,500
For the radio, you need the keys.
And I've got to take them
407
00:48:46,980 --> 00:48:48,180
Going to lock me in?
408
00:48:48,420 --> 00:48:50,660
No, just push the buttons
down yourself
409
00:48:51,500 --> 00:48:52,660
Sorry about no music
410
00:48:53,860 --> 00:48:56,260
Who cares? I'm used to it
411
00:48:56,700 --> 00:48:58,300
I'll conjugate verbs...
412
00:48:59,580 --> 00:49:01,180
irregular, English ones...
413
00:49:02,980 --> 00:49:04,820
-You've studied English?
-Sure thing
414
00:49:07,620 --> 00:49:08,700
High-school level
415
00:49:08,940 --> 00:49:11,180
-You graduated?
-Vocational school
416
00:49:11,620 --> 00:49:13,180
Shorthand typist
417
00:49:14,140 --> 00:49:15,700
You could've worked
at this conference
418
00:49:17,060 --> 00:49:18,060
If I had the right look
419
00:49:21,540 --> 00:49:22,940
I have to go now
420
00:49:29,380 --> 00:49:30,860
Why did you drop out?
421
00:49:32,460 --> 00:49:33,940
Champagne on the road's better
422
00:50:01,500 --> 00:50:04,340
Hi, Jean-Pierre.
There's a weird girl in my car
423
00:50:04,740 --> 00:50:08,380
Listen, get rid of that tree trunk
424
00:50:08,740 --> 00:50:12,060
My trucks need to get by.
Send your assistants
425
00:50:12,220 --> 00:50:15,460
to disinfect back there.
I'll move the trunk...
426
00:50:15,620 --> 00:50:18,100
No, it has to be cut up on the spot
427
00:50:18,260 --> 00:50:20,620
-I told you about Mrs. Landier.
-Sure, ma'am
428
00:50:21,220 --> 00:50:24,140
-But that doesn't change things...
-We'll do our best
429
00:50:25,140 --> 00:50:28,500
She's a weird girl.
A hitchhiker, wild and unwashed
430
00:50:28,940 --> 00:50:30,500
She's taken root in my car
431
00:50:31,140 --> 00:50:33,020
Shall I show her
how we uproot sick trees?
432
00:50:33,420 --> 00:50:35,300
No, she's kind of fun
433
00:50:36,460 --> 00:50:38,780
-So that's what I saw in your car.
-That's her. Want to see her?
434
00:50:39,260 --> 00:50:40,500
Go get my red folder
435
00:50:48,900 --> 00:50:50,180
I've come for her folder
436
00:50:51,660 --> 00:50:53,820
-You'll suffocate in there.
-Shut the door. There's wind
437
00:51:00,900 --> 00:51:04,060
-What do you smoke? I'm all out!
-Gitanes. Want one?
438
00:51:13,580 --> 00:51:15,140
-See the tree fall?
-Yeah...
439
00:51:16,100 --> 00:51:18,140
-Sad, eh?
-Not worth crying over
440
00:51:18,820 --> 00:51:20,220
You a tree freak, like her?
441
00:51:21,420 --> 00:51:24,660
I was her student.
I'm an agronomist
442
00:51:28,980 --> 00:51:30,100
Do I scare you, or what?
443
00:51:32,580 --> 00:51:35,020
Feel free to cut it all
444
00:51:39,820 --> 00:51:40,940
I thought of you at once
445
00:51:42,980 --> 00:51:46,500
Her witch's hair reminded me
of how soft and exquisite you are
446
00:51:48,300 --> 00:51:52,180
-There are princesses and toads.
-Sure! The answer's no
447
00:51:55,060 --> 00:51:56,460
We're married
and you never want to
448
00:51:56,660 --> 00:51:58,460
At my folks' home, it was OK
449
00:51:58,620 --> 00:52:00,500
In this dump, I don't want to
450
00:52:02,180 --> 00:52:05,340
Your Aunt Lydie lives alone
in a 7-room flat
451
00:52:05,620 --> 00:52:07,060
She's not immortal
452
00:52:07,420 --> 00:52:11,100
We're wasting our best years.
because we lack money and space
453
00:52:11,940 --> 00:52:13,100
Don't complain
454
00:52:13,740 --> 00:52:15,460
That vagrant girl had nothing
455
00:52:16,260 --> 00:52:18,140
Nothing, no roof, no money
456
00:52:19,300 --> 00:52:20,540
I can assure you that...
457
00:52:22,140 --> 00:52:26,540
Stop talking about that pig
who snowed you and Mrs. Landier
458
00:52:27,540 --> 00:52:30,300
that teacher who's always hot
for some cause
459
00:52:31,700 --> 00:52:33,780
Stop feeling sorry
for that runaway girl
460
00:52:35,020 --> 00:52:36,940
Maybe she's a criminal
461
00:52:37,100 --> 00:52:38,980
a psycho or a dope addict
462
00:53:04,460 --> 00:53:05,780
You come around here often
463
00:53:06,660 --> 00:53:09,180
The chow's not bad,
but the music stinks
464
00:53:09,980 --> 00:53:13,340
It's like Muzak.
Got any decent pop stuff?
465
00:53:13,700 --> 00:53:15,740
I don't program the local station
466
00:53:16,620 --> 00:53:18,340
-But you agree?
-Sure
467
00:53:18,700 --> 00:53:20,660
Clench your fist to make it flow
468
00:53:21,100 --> 00:53:22,340
I'm in no hurry
469
00:53:31,940 --> 00:53:34,380
-Where can I buy cigarettes?
-Not here. Further on
470
00:55:09,820 --> 00:55:11,340
She came out of nowhere
471
00:55:12,220 --> 00:55:14,580
She sat down by the fire.
She seemed to be cold
472
00:55:17,740 --> 00:55:20,900
Should I speak to her?
I didn't know
473
00:55:22,060 --> 00:55:24,740
Girls who wander around
are quite rare
474
00:55:26,300 --> 00:55:28,540
To be all alone like that...
475
00:55:29,260 --> 00:55:30,580
I should've spoken to her
476
00:56:22,780 --> 00:56:24,300
What's all this about a fungus?
477
00:56:25,180 --> 00:56:27,420
It's that cyto-thingamajig...
478
00:56:27,740 --> 00:56:30,060
A bug the G.I.s brought over
in their crates
479
00:56:30,300 --> 00:56:31,580
They did? When?
480
00:56:32,580 --> 00:56:33,980
Ask around
481
00:56:34,940 --> 00:56:37,260
If there's a fungus in your crates,
you'll see
482
00:56:37,540 --> 00:56:40,100
In my crates. Made locally?
483
00:56:41,020 --> 00:56:43,740
I just said it, because I know it.
So should you
484
00:56:45,380 --> 00:56:48,380
Screw your plane-trees!
Think of me if they die
485
00:56:54,740 --> 00:56:56,900
-Am I too early?
-No, come in
486
00:56:57,420 --> 00:56:58,700
Hi, Mrs. Landier
487
00:56:59,740 --> 00:57:02,260
I'm late. Sit down
488
00:57:03,980 --> 00:57:04,940
Have a seat
489
00:57:06,340 --> 00:57:08,020
You haven't had your glasses fixed
490
00:57:08,420 --> 00:57:10,580
My wife said the same thing
491
00:57:12,700 --> 00:57:13,780
I won't be 5 minutes
492
00:57:39,700 --> 00:57:41,300
I almost died
493
00:57:42,060 --> 00:57:43,500
-Electrocuted.
-It's over...
494
00:57:43,940 --> 00:57:45,620
-I almost died.
-It's nothing
495
00:57:46,740 --> 00:57:48,020
A blinding light!
496
00:57:51,500 --> 00:57:52,580
It's true what they say
497
00:57:54,860 --> 00:57:56,540
I saw moments of my life...
498
00:57:58,260 --> 00:58:01,740
flash by... images...
It took ages
499
00:58:01,980 --> 00:58:04,220
I heard some noise
and came right away
500
00:58:05,180 --> 00:58:07,180
It only lasted a few seconds
501
00:58:07,380 --> 00:58:09,140
I was fighting all those
bits of images...
502
00:58:10,460 --> 00:58:11,500
It's weird
503
00:58:12,380 --> 00:58:13,860
That hitchhiker I picked up...
504
00:58:15,020 --> 00:58:16,460
She kept coming back...
505
00:58:17,340 --> 00:58:18,780
like a kind of reproach
506
00:58:22,060 --> 00:58:23,700
Shall I sit in front
or you playing cabbie?
507
00:58:26,460 --> 00:58:29,140
I must drop you off.
I'm going home
508
00:58:29,940 --> 00:58:31,020
When? Now?
509
00:58:32,020 --> 00:58:34,340
No, in about a half-hour,
15 minutes
510
00:58:36,900 --> 00:58:38,100
It takes all kinds
511
00:58:46,460 --> 00:58:47,460
Here...
512
00:58:49,860 --> 00:58:50,860
A bit of food
513
00:58:51,420 --> 00:58:52,500
It was a nice ride
514
00:58:53,900 --> 00:58:55,140
Sure you'll find a place?
515
00:58:55,580 --> 00:58:56,980
Sure... I'll be OK
516
00:59:09,020 --> 00:59:09,940
Be careful
517
00:59:15,140 --> 00:59:16,340
Bread for some bread?
518
00:59:24,860 --> 00:59:27,820
y ou can't leave her there.
The woods aren't safe
519
00:59:29,980 --> 00:59:32,980
Jean-Pierre, help me. Go find her
520
00:59:34,460 --> 00:59:38,140
It was in a wood. I'll show you
on the map. Near a water tower
521
00:59:39,300 --> 00:59:41,620
I'm worried for her. She's so alone
522
00:59:42,540 --> 00:59:43,820
I should've done something
523
00:59:45,420 --> 00:59:46,460
I don't even know her name
524
01:00:25,180 --> 01:00:26,260
So, camping alone?
525
01:00:31,220 --> 01:00:32,180
I've been watching you a while
526
01:00:34,100 --> 01:00:35,100
-Want company?
-No
527
01:00:35,500 --> 01:00:36,620
Sure you do
528
01:01:02,620 --> 01:01:04,060
She blew in like the wind
529
01:01:04,820 --> 01:01:06,220
No plans, no goals...
530
01:01:06,860 --> 01:01:08,380
No wishes, no wants...
531
01:01:09,700 --> 01:01:11,180
We suggested things to her
532
01:01:11,660 --> 01:01:13,540
She didn't want to do a thing
533
01:01:16,340 --> 01:01:17,780
Wandering? That's withering
534
01:01:18,100 --> 01:01:21,540
By proving she's useless,
she helps a system she rejects
535
01:01:22,900 --> 01:01:24,220
That's not wandering, it's withering.
536
01:02:30,580 --> 01:02:32,020
-Can I drink it?
-Sure you can
537
01:02:37,820 --> 01:02:39,780
You can also take the shears
and go to work
538
01:02:46,500 --> 01:02:47,420
Come in
539
01:02:50,060 --> 01:02:51,020
Close the door
540
01:02:51,860 --> 01:02:53,140
Where you taking that junk?
541
01:02:54,140 --> 01:02:56,380
This girl lives outdoors
542
01:02:56,500 --> 01:02:58,620
Will you let me take her
to sleep upstairs?
543
01:02:59,260 --> 01:03:01,140
That's OK. You're alone now
544
01:03:01,460 --> 01:03:03,700
Who knows,
when the others get here...
545
01:03:04,020 --> 01:03:05,580
-We'll see.
-OK
546
01:03:05,780 --> 01:03:07,220
-Thanks, 'bye.
-Good night
547
01:03:10,580 --> 01:03:11,780
So you live outdoors?
548
01:03:27,100 --> 01:03:27,980
You can come in
549
01:03:31,420 --> 01:03:32,460
Like some tea?
550
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
The tea's ready
551
01:04:07,060 --> 01:04:08,300
Where are the others?
552
01:04:10,100 --> 01:04:12,820
They went to Morocco
to see their wives and kids
553
01:04:13,700 --> 01:04:14,860
You got no kids?
554
01:04:15,700 --> 01:04:17,740
I'm not Moroccan. I'm Tunisian
555
01:04:18,540 --> 01:04:19,860
What's your name again?
556
01:04:20,020 --> 01:04:21,220
Yahiaoui Assouna
557
01:04:22,180 --> 01:04:25,740
-Can I call you Assoun?
-If you want
558
01:04:26,540 --> 01:04:27,780
Assoun or Assouna
559
01:04:29,700 --> 01:04:31,500
Mine was Simone. Now I'm Mona
560
01:04:33,780 --> 01:04:35,340
Mona's good
561
01:04:36,900 --> 01:04:38,140
And your father's name?
562
01:04:39,020 --> 01:04:40,420
Bergeron
563
01:04:42,060 --> 01:04:44,100
-Does the TV work?
-Well... no
564
01:05:02,660 --> 01:05:04,020
Know how to prune?
565
01:05:04,740 --> 01:05:06,020
I'll show you. Look
566
01:05:07,180 --> 01:05:09,060
Like that, there...
567
01:05:10,340 --> 01:05:11,500
That...
568
01:05:12,540 --> 01:05:14,180
Here, start there... cut there
569
01:05:16,580 --> 01:05:17,780
You cut there...
570
01:05:19,900 --> 01:05:21,340
Then... here
571
01:05:22,740 --> 01:05:23,660
There, very good!
572
01:05:30,780 --> 01:05:32,340
You can work with me if you want
573
01:05:39,380 --> 01:05:40,660
Since I'm paid a flat rate
574
01:05:42,260 --> 01:05:45,260
I get about 800 or 900 francs
per vineyard
575
01:05:46,300 --> 01:05:48,220
In some there are 1500 plants
576
01:05:48,820 --> 01:05:50,620
In others there can be 2000
577
01:05:51,540 --> 01:05:54,420
When you're on a flat rate,
you can handle it as you wish
578
01:05:54,900 --> 01:05:55,900
You can help me
579
01:06:25,660 --> 01:06:28,340
Go ahead, keep up with me.
Stay level with me...
580
01:06:29,820 --> 01:06:32,140
If it's badly done...
or not finished...
581
01:06:33,980 --> 01:06:35,100
I'll go over it again...
582
01:06:52,820 --> 01:06:54,220
-It's good.
-Yes, it's good
583
01:06:56,980 --> 01:06:58,220
Weird, all those bottles of oil
584
01:06:59,500 --> 01:07:01,100
We each have our own bottle
585
01:07:01,940 --> 01:07:03,220
Our names are on them
586
01:07:04,620 --> 01:07:06,340
You eat in line,
like in a snack bar?
587
01:07:21,540 --> 01:07:22,900
You hurt yourself?
588
01:07:23,620 --> 01:07:24,660
Learning my trade
589
01:07:27,540 --> 01:07:29,020
The foreman's wife said to me...
590
01:07:29,620 --> 01:07:30,980
vine-cutting isn't a woman's job
591
01:07:34,860 --> 01:07:36,060
She also told me that...
592
01:07:36,460 --> 01:07:39,020
her daughter works in
a Jockey shorts factory
593
01:07:39,460 --> 01:07:40,740
I knew that
594
01:07:55,420 --> 01:07:57,700
It's odd to see a girl
camp out in winter
595
01:07:59,940 --> 01:08:01,220
But times have changed
596
01:08:03,060 --> 01:08:05,580
Look at Florence.
She's worse than our boys
597
01:08:06,340 --> 01:08:07,700
Just wants to ride motorbikes
598
01:08:09,460 --> 01:08:10,500
Wait
599
01:08:11,700 --> 01:08:14,500
When she meets a nice boy,
it'll all be OK
600
01:08:16,300 --> 01:08:17,940
She mustn't wind up
like that camper
601
01:08:19,660 --> 01:08:21,060
Supposedly her name's Mona
602
01:08:31,660 --> 01:08:32,660
It's all stiff
603
01:08:33,660 --> 01:08:34,740
It's this weather
604
01:08:35,700 --> 01:08:36,860
I'll leave it
605
01:08:37,700 --> 01:08:39,820
Not your problem:
you never wash your clothes
606
01:08:40,700 --> 01:08:42,300
And it's no cleaner up there
607
01:08:42,780 --> 01:08:44,700
Assoun's nice. He has kind eyes
608
01:08:46,460 --> 01:08:49,140
Nice, a good worker, but dirty
609
01:08:58,780 --> 01:08:59,900
You listening or not?
610
01:09:00,980 --> 01:09:02,460
If you want, you can stay
611
01:09:03,340 --> 01:09:05,940
You help me and work the vines.
I'll take good care of you
612
01:09:06,980 --> 01:09:08,740
When the others come,
I'll handle it
613
01:09:10,260 --> 01:09:11,300
What do you say?
614
01:09:12,260 --> 01:09:14,380
Want to go out? It's cold
615
01:09:15,660 --> 01:09:16,580
Bundle up
616
01:10:25,620 --> 01:10:26,740
-Assoun, coming?
-I'm coming
617
01:10:28,100 --> 01:10:30,500
Mona, there's a problem
with the others
618
01:10:30,740 --> 01:10:32,380
They don't want you to stay
619
01:10:32,660 --> 01:10:34,180
I don't know why.
Sit there
620
01:10:34,180 --> 01:10:35,700
I don't know why.
Sit there
621
01:10:35,860 --> 01:10:38,540
I'm going to talk with them again.
Wait for me
622
01:10:50,540 --> 01:10:54,340
The others won't agree.
We're already six. There's no room
623
01:10:54,740 --> 01:10:56,140
And they say no women
624
01:10:56,620 --> 01:10:58,100
Great, Assoun
625
01:10:58,860 --> 01:11:00,820
''Stay here, work.
I'll take care of you.''
626
01:11:01,620 --> 01:11:04,420
-When they come you chicken out!
-They don't want a woman
627
01:11:05,940 --> 01:11:07,180
You're yellow
628
01:11:08,140 --> 01:11:09,580
Get my things. I'm splitting
629
01:11:10,140 --> 01:11:11,860
Wait, Mona. I'll go
630
01:11:14,660 --> 01:11:15,460
Move it!
631
01:11:15,860 --> 01:11:16,860
I'm coming
632
01:11:26,740 --> 01:11:27,780
And my tent!
633
01:11:31,500 --> 01:11:34,500
The others won't agree
634
01:11:35,620 --> 01:11:37,620
-You gypped me.
-Take your tent
635
01:11:38,100 --> 01:11:39,340
And you take back your shawl!
636
01:11:40,620 --> 01:11:42,620
Guy's lending me his car
for a bit. I'll take you
637
01:11:43,380 --> 01:11:44,700
To be rid of me faster, right?
638
01:11:46,500 --> 01:11:48,780
-Get in.
-Your pals are great. So are you!
639
01:12:04,780 --> 01:12:06,660
I knew it would happen. I said so
640
01:12:08,940 --> 01:12:11,660
Poor girl, where is she now?
So young...
641
01:12:36,340 --> 01:12:39,100
Remember, the last time I came
there was that girl...
642
01:12:39,620 --> 01:12:41,220
the one I told to clench her fist
643
01:12:42,180 --> 01:12:45,220
I thought she just came
for the chow. Not at all...
644
01:12:45,580 --> 01:12:48,780
She just took two little things
of applesauce
645
01:12:49,100 --> 01:12:50,340
Some coffee...
646
01:12:51,060 --> 01:12:52,500
Gimme some wine
647
01:12:55,740 --> 01:12:57,140
That's all. She had fun
648
01:12:57,980 --> 01:12:59,820
I wonder why she gave blood...
649
01:13:18,300 --> 01:13:20,060
Nice, the little bar with 3 tables
650
01:13:22,340 --> 01:13:23,420
Fill the bottle
651
01:13:27,020 --> 01:13:29,180
-Can we ride with you?
-If it's just you, OK
652
01:13:33,980 --> 01:13:34,980
Well, 'bye
653
01:13:51,060 --> 01:13:52,300
Being alone is rough
654
01:13:53,180 --> 01:13:54,780
But being a lonely couple
is no better
655
01:13:55,660 --> 01:13:57,500
In Paolo's arms I feel alone
656
01:13:58,620 --> 01:14:01,180
He likes to go out with me,
to go to bed with me
657
01:14:01,460 --> 01:14:02,780
That's all he wants
658
01:14:03,420 --> 01:14:04,980
I'm the romantic type
659
01:14:06,380 --> 01:14:08,220
I'll never forget that girl
660
01:14:09,020 --> 01:14:10,900
in the arms of the guy
with that chain
661
01:15:20,300 --> 01:15:23,060
Take out your things,
and wait for me in the hall
662
01:15:23,860 --> 01:15:25,740
-What about him?
-Don't worry
663
01:15:38,100 --> 01:15:39,260
You can sleep there
664
01:15:39,980 --> 01:15:41,620
Madame's sister died in there
665
01:15:42,620 --> 01:15:43,620
It's vacant
666
01:15:44,340 --> 01:15:45,300
No one sets foot in there
667
01:15:56,500 --> 01:15:59,940
You know. I've often thought
of you two asleep
668
01:16:01,060 --> 01:16:02,620
I saw it as eternal love
669
01:16:03,740 --> 01:16:05,900
Now you're alone,
like the old lady
670
01:16:06,060 --> 01:16:07,100
Not as rich
671
01:16:08,540 --> 01:16:09,540
Poor kid
672
01:16:09,900 --> 01:16:11,460
I'll spoil you, for a change
673
01:16:12,020 --> 01:16:14,020
You'll keep me company.
I'm so lonely...
674
01:16:15,180 --> 01:16:16,620
I pamper her... I'll pamper you
675
01:16:17,740 --> 01:16:19,220
I don't want gratitude
676
01:16:20,060 --> 01:16:22,260
I'm used to it.
Madame doesn't notice me...
677
01:16:23,660 --> 01:16:25,540
She chatters away.
She's in a fog...
678
01:16:26,140 --> 01:16:28,740
She sees a housecoat moving...
That's me, Yolande
679
01:16:30,380 --> 01:16:31,780
At first I thought she could see
680
01:16:32,220 --> 01:16:34,980
She knows her house by heart
681
01:16:36,620 --> 01:16:38,300
She has a very nice nephew
682
01:16:39,420 --> 01:16:40,900
Handsome, young...
683
01:16:42,100 --> 01:16:43,340
She never had kids
684
01:16:44,060 --> 01:16:45,220
She just has me...
685
01:16:48,140 --> 01:16:50,660
Well, my housecoat...
My dust-cloth...
686
01:16:51,220 --> 01:16:52,700
Will she give you her house?
687
01:16:53,460 --> 01:16:55,860
No, it's for her nephew,
when she passes on
688
01:16:57,140 --> 01:16:58,220
He's the nephew?
689
01:16:59,020 --> 01:17:00,340
He's cute. I could go for him
690
01:17:01,740 --> 01:17:03,620
No, he's mine
691
01:17:03,860 --> 01:17:04,980
Your nephew?
692
01:17:05,460 --> 01:17:06,780
No, my man
693
01:17:07,140 --> 01:17:08,340
Cut it out
694
01:17:10,860 --> 01:17:11,780
I'm going shopping
695
01:17:13,940 --> 01:17:15,140
Behave, OK?
696
01:17:30,900 --> 01:17:32,020
Listen, Yolande
697
01:17:32,500 --> 01:17:35,940
The silver must be cleaned.
My friend Lucy's coming to tea
698
01:17:45,380 --> 01:17:48,420
The little red lamp...
don't forget to get it fixed
699
01:17:56,300 --> 01:17:58,820
And the wine glasses...
700
01:17:58,980 --> 01:18:00,660
should be put away
701
01:18:23,940 --> 01:18:25,220
Who's that?
702
01:18:27,300 --> 01:18:28,740
My poor sister Marcelle...
703
01:18:31,340 --> 01:18:33,260
My poor sister Marcelle...
704
01:18:36,900 --> 01:18:38,540
I never liked her cats
705
01:18:39,380 --> 01:18:40,940
When you're that old,
cats are better than nothing
706
01:18:43,060 --> 01:18:44,620
You're not Yolande
707
01:18:45,420 --> 01:18:48,780
You don't look like her,
and you're smaller
708
01:18:48,940 --> 01:18:50,980
-You're not Yolande. Who is it?
-It's Mona
709
01:18:52,140 --> 01:18:53,500
What's your first name, Granny?
710
01:18:54,260 --> 01:18:56,820
Lydie. You scared me
711
01:18:57,060 --> 01:18:58,100
Relax, Granny
712
01:18:59,220 --> 01:19:00,460
I'd rather have a nip...
713
01:19:03,420 --> 01:19:05,620
Yolande didn't put out wine:
it's brandy
714
01:19:11,460 --> 01:19:12,260
Thanks
715
01:19:15,300 --> 01:19:17,580
-What's that girl doing?
-What girl?
716
01:19:18,180 --> 01:19:20,740
I gave her a ride
when you were drunk
717
01:19:21,540 --> 01:19:23,900
Is she young? Pretty?
718
01:19:24,660 --> 01:19:26,620
Maybe this place'll liven up
719
01:19:30,500 --> 01:19:34,660
If my nephew could see me,
he'd fall flat on his ass!
720
01:19:35,940 --> 01:19:37,700
He's waiting for you to pass on
721
01:19:38,300 --> 01:19:39,540
All nephews are vultures
722
01:19:40,420 --> 01:19:42,860
I know, but don't say a word
723
01:19:44,780 --> 01:19:48,580
When he shows up with flowers
and says:
724
01:19:49,220 --> 01:19:50,700
''Hello, Aunt Lydie
725
01:19:51,100 --> 01:19:53,740
''today you're in great shape''
726
01:19:55,500 --> 01:19:58,300
I know he wants my house, but...
727
01:20:05,780 --> 01:20:07,140
It's so good...
728
01:20:22,220 --> 01:20:23,260
Another
729
01:20:24,260 --> 01:20:25,380
One more shot
730
01:20:26,100 --> 01:20:28,140
Another shot,
just a tiny one
731
01:20:31,100 --> 01:20:32,340
You're so funny
732
01:20:41,820 --> 01:20:43,940
Give me my housecoat. Fast
733
01:20:45,700 --> 01:20:47,740
''Give me my housecoat. Fast''
734
01:20:51,300 --> 01:20:54,700
Get out. My boyfriend
wants you to leave
735
01:20:55,140 --> 01:20:56,260
Guy in the photo?
736
01:20:56,740 --> 01:20:58,500
Here's 100 francs. Beat it
737
01:20:58,660 --> 01:21:00,180
100 francs to split
738
01:21:00,460 --> 01:21:03,580
I had it made with the old lady
but not with the maid
739
01:21:03,740 --> 01:21:06,020
-Move!
-I didn't have it made with the maid
740
01:21:06,940 --> 01:21:08,260
Check-out time is noon
741
01:21:09,140 --> 01:21:11,140
I won't swipe your lousy job.
Don't worry
742
01:21:13,420 --> 01:21:14,980
Don't leave me alone
743
01:21:15,140 --> 01:21:16,100
Here, your slippers
744
01:21:20,100 --> 01:21:21,940
They'll put me in an old age home
745
01:21:24,260 --> 01:21:25,700
I'll go out in style
746
01:21:31,020 --> 01:21:32,980
Yolande, didn't you hear us?
747
01:21:33,300 --> 01:21:34,300
Madame was laughing
748
01:21:34,940 --> 01:21:36,740
Hello, sir, and madame
749
01:21:38,180 --> 01:21:39,180
How's my great-aunt?
750
01:21:40,420 --> 01:21:42,140
She's laughing all by herself.
She's senile
751
01:21:43,300 --> 01:21:44,500
We want a word with you
752
01:21:44,740 --> 01:21:47,940
The police asked us about you.
About a burglary
753
01:21:48,220 --> 01:21:50,060
My uncle Aim�'s castle
754
01:21:50,380 --> 01:21:51,940
The castle where he's caretaker
755
01:21:52,860 --> 01:21:55,140
-They can't solve the case.
-So he told me
756
01:21:55,660 --> 01:21:57,340
-You're a lead.
-Me?
757
01:21:57,540 --> 01:21:59,940
Yes, it's embarrassing
758
01:22:00,100 --> 01:22:02,500
For us, for my aunt
759
01:22:02,740 --> 01:22:05,780
I've done some investigating.
You have a boyfriend
760
01:22:06,340 --> 01:22:08,900
-Who doesn't?
-He's a suspect
761
01:22:09,700 --> 01:22:11,740
Him, mixed up in theft?
762
01:22:11,860 --> 01:22:13,500
He's a mover,
who lives with his mom
763
01:22:13,860 --> 01:22:15,900
I hear he comes here,
at night, too
764
01:22:16,580 --> 01:22:18,620
Is there one spoon missing?
765
01:22:18,900 --> 01:22:19,940
Stop pretending
766
01:22:20,260 --> 01:22:22,780
I'll be harsh,
since you don't understand
767
01:22:23,460 --> 01:22:25,180
You've got a week's notice
768
01:22:25,340 --> 01:22:27,580
Darling, perhaps...
769
01:22:28,420 --> 01:22:29,460
What'll I do?
770
01:22:30,660 --> 01:22:31,820
What have I done?
771
01:22:32,580 --> 01:22:34,300
You picked the wrong heart-throb
772
01:22:34,500 --> 01:22:35,740
The wrong what?
773
01:22:36,420 --> 01:22:38,100
It wasn't him. He wasn't there
774
01:22:39,900 --> 01:22:43,140
-Must I really leave?
-A week is customary
775
01:22:43,380 --> 01:22:45,940
Hello, Aunt Lydie,
you're in great shape today
776
01:22:47,620 --> 01:22:51,220
''Hello, Aunt Lydie,
you're in great shape today''
777
01:23:26,220 --> 01:23:28,860
Ma'am. I think this is silver,
wanna buy it?
778
01:23:30,340 --> 01:23:31,500
Yes, it is silver
779
01:23:32,140 --> 01:23:33,180
But it's risky
780
01:23:33,540 --> 01:23:36,540
You must have stolen it.
No, I don't want it
781
01:23:44,180 --> 01:23:45,180
Got a smoke?
782
01:23:49,260 --> 01:23:50,380
Hey Mister?
783
01:23:50,700 --> 01:23:51,940
Watch where you're going
784
01:23:52,140 --> 01:23:54,660
-Wanna buy these spoons?
-What for?
785
01:23:54,820 --> 01:23:55,940
I'm hungry
786
01:23:56,140 --> 01:23:58,860
It's easy to eat,
it's harder to work
787
01:23:59,420 --> 01:24:01,700
Bug off, old man
788
01:24:05,900 --> 01:24:09,540
It's not safe to peddle here.
Watch it! There's an ID check here
789
01:24:10,260 --> 01:24:12,340
Since I've got no papers
they'll lock me up
790
01:24:14,260 --> 01:24:16,500
I'm tired of moving... tired
791
01:24:17,060 --> 01:24:19,860
Don't be stupid.
I know a guy who sells hot stuff
792
01:24:20,380 --> 01:24:22,660
-Really?
-You got no papers?
793
01:24:22,980 --> 01:24:24,420
First I thought you were dealing
794
01:24:24,980 --> 01:24:25,900
Nothing
795
01:24:26,740 --> 01:24:28,980
I had a birth certificate,
but I lost it
796
01:24:36,460 --> 01:24:39,140
-Hey! That's my picture!
-Too late, now it's two francs more
797
01:24:40,100 --> 01:24:42,260
-What d'ya mean?
-That's the way it is. Pay up
798
01:24:45,780 --> 01:24:46,660
Thanks
799
01:25:43,780 --> 01:25:45,700
No one feels like moving here?
800
01:25:48,100 --> 01:25:49,140
Not right now
801
01:26:19,740 --> 01:26:21,660
-What's your name?
-Jean
802
01:26:34,300 --> 01:26:36,340
Shit. Enough.
You can play at the station
803
01:27:13,340 --> 01:27:14,740
What'll it be like in Avignon?
804
01:27:15,540 --> 01:27:18,580
It's supposed to be
a real nice family and younger
805
01:27:20,060 --> 01:27:21,820
I wouldn't have believed
you'd do it
806
01:27:22,100 --> 01:27:23,940
-What?
-This!
807
01:27:24,300 --> 01:27:27,340
Give me a week to clear out.
Send the old lady to a nursing home
808
01:27:28,220 --> 01:27:29,620
You didn't waste any time
809
01:27:30,260 --> 01:27:32,700
And then your wife...
she's tough...
810
01:27:32,940 --> 01:27:35,660
Eliane is my wife.
You don't understand passion...
811
01:27:38,300 --> 01:27:39,180
Good luck
812
01:27:40,340 --> 01:27:41,420
Goodbye, sir
813
01:27:50,700 --> 01:27:51,860
I had a shock
814
01:27:52,820 --> 01:27:54,580
I thought it was that girl
I kicked out
815
01:27:56,020 --> 01:27:57,540
I wonder what's happened to her
816
01:27:59,140 --> 01:28:00,700
I don't even know
where she's from
817
01:28:03,900 --> 01:28:07,460
Listen, it's easy to criticize
if you've got money
818
01:28:07,620 --> 01:28:11,100
We're just hanging out here.
We're fucked. We've got nothing
819
01:28:11,660 --> 01:28:15,300
I've been there, too.
I grew up in an orphanage
820
01:28:16,180 --> 01:28:18,260
That makes two of us. So did I
821
01:28:19,420 --> 01:28:21,700
We're brothers and sisters
822
01:28:33,540 --> 01:28:35,420
I've got big plans for you.
I'll hook you up
823
01:28:45,460 --> 01:28:46,820
I could use a cup of coffee
824
01:29:07,260 --> 01:29:08,540
Let's go get some coffee
825
01:29:10,580 --> 01:29:12,420
Rise and shine
826
01:29:12,580 --> 01:29:14,740
-Let me sleep.
-He's sleeping
827
01:29:16,300 --> 01:29:17,660
What a dump
828
01:29:18,740 --> 01:29:20,140
They need music here
829
01:29:21,300 --> 01:29:22,860
That's enough.
Go horse around outside
830
01:29:24,380 --> 01:29:25,380
Get out, like she said
831
01:29:36,020 --> 01:29:37,260
Oh, am I wasted
832
01:29:59,340 --> 01:30:01,220
I could even take you to Toulouse
833
01:30:02,060 --> 01:30:04,660
I've got connections there.
You could make some photos
834
01:30:05,060 --> 01:30:07,660
some porn flicks. You could pose
835
01:30:15,340 --> 01:30:16,380
Me, pose?
836
01:30:18,140 --> 01:30:19,340
I could pause...
837
01:30:25,260 --> 01:30:27,260
Hello, G�rard? I found her...
838
01:30:28,100 --> 01:30:30,260
the girl Mrs. Landier
picked up hitching
839
01:30:30,420 --> 01:30:31,860
the one she wanted me to find
840
01:30:32,180 --> 01:30:33,620
She's here, at the station
841
01:30:34,540 --> 01:30:36,780
If you could see her,
she's revolting, a wreck
842
01:30:37,300 --> 01:30:38,340
Makes me sick
843
01:30:39,780 --> 01:30:41,740
I'm telling you,
but I'll never tell Mrs. Landier
844
01:30:42,900 --> 01:30:44,700
Never, nor Eliane
845
01:30:46,260 --> 01:30:47,780
Listen, this confusion
I can understand
846
01:30:49,100 --> 01:30:51,740
Even me. I'm lost sometimes
847
01:30:53,940 --> 01:30:55,180
But to sink that low...
848
01:30:57,460 --> 01:30:58,500
But she's crazy
849
01:30:59,420 --> 01:31:00,980
Anyway, she doesn't recognize me
850
01:31:03,220 --> 01:31:06,180
She said to me...
She said: ''Do I scare you?''
851
01:31:07,260 --> 01:31:08,300
Yeah, she scares me
852
01:31:12,660 --> 01:31:14,700
She scares me because...
she revolts me
853
01:31:25,940 --> 01:31:27,660
-Nothing?
-No. Let's go try another
854
01:31:53,460 --> 01:31:55,860
Where are you?
I heard you came back
855
01:31:59,500 --> 01:32:00,700
There you are, bastard
856
01:32:02,420 --> 01:32:04,540
-Where's my money?
-I gave it to G�g� for you
857
01:32:04,980 --> 01:32:06,140
Liar
858
01:32:06,500 --> 01:32:07,980
I've seen G�g�
859
01:32:08,740 --> 01:32:10,820
I'm warning you,
I'll rip this place apart
860
01:32:12,300 --> 01:32:13,420
Take it easy
861
01:32:21,660 --> 01:32:23,180
This whole city can burn...
862
01:32:23,380 --> 01:32:24,780
I don't give a shit
863
01:33:06,220 --> 01:33:07,660
Thanks a lot, B�bert
864
01:33:07,900 --> 01:33:09,780
He started the fire,
and she split
865
01:33:10,220 --> 01:33:13,380
She was a good fuck.
I could have made money with her
866
01:33:14,420 --> 01:33:16,460
I've still got the other.
She talks too much
867
01:33:16,860 --> 01:33:19,980
That radical shit turns me off.
Pain in the ass
868
01:33:21,580 --> 01:33:24,060
I miss Mona.
She was some piece of ass
869
01:33:25,300 --> 01:33:27,180
Too late, costs
two francs more, now
870
01:34:14,660 --> 01:34:17,460
THIEVES - BEW ARE OF TRAPS
871
01:34:29,100 --> 01:34:30,060
It's freezing
872
01:34:30,820 --> 01:34:31,860
I can't sleep
873
01:34:34,500 --> 01:34:37,260
If Mama Louise saw me...
in my radish house...
874
01:34:38,460 --> 01:34:39,980
They're so small,
can't even eat them
875
01:34:44,300 --> 01:34:45,180
It's cold
876
01:34:48,860 --> 01:34:49,940
Beat it, dumb dog!
877
01:34:53,100 --> 01:34:54,180
Fuck off and die!
878
01:35:31,820 --> 01:35:33,540
Watch your cape, it'll catch fire
879
01:35:35,020 --> 01:35:36,900
-I'm looking for bread.
-Bread?
880
01:35:37,060 --> 01:35:38,460
See the village, over there...
881
01:35:38,860 --> 01:35:41,780
follow the road or cut
through the field
882
01:35:41,940 --> 01:35:43,540
and then under the bridge.
Village is straight ahead
61598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.