All language subtitles for Sans toit ni loi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,820 --> 00:00:14,620 VAGABOND 2 00:02:24,060 --> 00:02:27,500 Hey, Mr. Emognat! I found a dead woman! 3 00:02:27,660 --> 00:02:28,940 She's like this 4 00:02:29,180 --> 00:02:30,940 -Are you sure? -In the ditch 5 00:02:32,780 --> 00:02:34,060 I'll call the police 6 00:02:43,380 --> 00:02:44,380 Get a picture of her face 7 00:02:45,620 --> 00:02:46,540 Her face 8 00:02:51,140 --> 00:02:53,740 A woman in the ditch 9 00:02:53,940 --> 00:02:55,820 She's dead. She's dead 10 00:02:56,700 --> 00:02:58,180 When did you find her? 11 00:02:59,020 --> 00:03:00,780 -This morning at 10, I think. -10 o'clock? 12 00:03:01,620 --> 00:03:04,460 Maybe she stumbled and got knocked out 13 00:03:04,620 --> 00:03:07,740 The temperature was so low, the cold could have gotten to her 14 00:03:09,580 --> 00:03:10,700 No I.D. on her 15 00:03:12,220 --> 00:03:14,500 That's wine dregs on her. They threw her in a wine vat 16 00:03:22,580 --> 00:03:23,620 8 feet 17 00:03:34,260 --> 00:03:36,260 What was she like? She look OK? 18 00:03:36,460 --> 00:03:38,300 She had a vacant stare, like a vagrant 19 00:03:39,260 --> 00:03:42,060 The way she looked at me I realized she was a... 20 00:03:42,220 --> 00:03:44,100 That's all I know 21 00:03:45,500 --> 00:03:47,740 -What do you say? -A natural death 22 00:03:47,900 --> 00:03:49,860 No marks on her 23 00:03:50,340 --> 00:03:52,620 Looks like she froze to death 24 00:04:12,260 --> 00:04:15,420 No one claimed the body, so it went from a ditch to potter's field 25 00:04:16,660 --> 00:04:19,180 She had died a natural death without leaving a trace 26 00:04:20,180 --> 00:04:23,100 l wonder if those who knew her as a child still think about her? 27 00:04:24,180 --> 00:04:26,420 But people she had met recently remembered her 28 00:04:27,500 --> 00:04:30,620 Those witnesses helped me tell of the last weeks of her last winter 29 00:04:31,460 --> 00:04:32,780 She left her mark on them 30 00:04:33,500 --> 00:04:35,420 They spoke of her, not knowing she had died 31 00:04:36,580 --> 00:04:38,980 l didn't tell them. Nor that her name was Mona Bergeron 32 00:04:40,060 --> 00:04:41,540 l know little about her myself 33 00:04:42,340 --> 00:04:43,940 but it seems to me she came from the sea 34 00:04:57,780 --> 00:04:59,980 Paulo! For 2 francs, you can have her! 35 00:05:00,740 --> 00:05:04,100 Yeah, sure, for once we find a real naked girl 36 00:05:04,740 --> 00:05:05,660 and he chickens out 37 00:05:07,380 --> 00:05:09,300 That day on the beach, I was ready 38 00:05:10,060 --> 00:05:11,860 A girl all alone is easy 39 00:05:14,540 --> 00:05:15,620 The water must be icy 40 00:05:16,060 --> 00:05:17,460 She's got to be crazy 41 00:05:17,740 --> 00:05:18,900 Maybe she made a bet 42 00:05:19,140 --> 00:05:21,500 I wouldn't do it. Well, maybe for a grand 43 00:05:22,900 --> 00:05:23,780 She's not bad, eh? 44 00:05:25,140 --> 00:05:27,260 -Let's go see. -No, I've got work to do 45 00:05:27,460 --> 00:05:29,020 -Let me drive! -Some other time 46 00:06:13,220 --> 00:06:15,740 The camping season's over. No one's here 47 00:06:17,180 --> 00:06:18,140 I am 48 00:06:25,980 --> 00:06:27,340 Those big things are ugly 49 00:06:29,100 --> 00:06:30,260 The summer's better 50 00:06:31,060 --> 00:06:32,140 Wall to wall people 51 00:06:33,260 --> 00:06:36,380 90,000 in the summer. Only 3,000 in winter 52 00:06:37,420 --> 00:06:39,460 That leaves 87,000 empty beds 53 00:06:40,420 --> 00:06:42,860 Why? Want a bed? There's a bunk in back 54 00:06:43,180 --> 00:06:44,500 Yeah, I've heard that before 55 00:06:45,900 --> 00:06:46,940 Got a radio? 56 00:06:49,860 --> 00:06:52,940 Everything but a radio! What a heap 57 00:06:54,020 --> 00:06:55,300 Not even a radio 58 00:06:57,100 --> 00:06:59,180 OK, I stop here. Here's where you get out 59 00:07:01,020 --> 00:07:02,700 You don't give free rides, eh? 60 00:07:07,460 --> 00:07:08,300 OK, so long 61 00:07:20,020 --> 00:07:22,860 Girl hitchhikers, OK. But if they're a pain in the ass 62 00:07:23,020 --> 00:07:25,740 I throw 'em out. She was cute though 63 00:07:26,820 --> 00:07:29,660 Maybe she's the one I almost wiped out 64 00:07:30,060 --> 00:07:32,420 We were tearing down bungalows and she didn't hear 65 00:07:33,100 --> 00:07:34,220 Sleeping like an angel 66 00:07:45,500 --> 00:07:47,340 Hey, guys, look at the prize I found! 67 00:08:40,020 --> 00:08:41,140 Can I have some water? 68 00:08:41,580 --> 00:08:43,020 Yes, use that pump 69 00:08:43,700 --> 00:08:44,540 That thing? 70 00:08:53,540 --> 00:08:54,460 There's no water 71 00:08:55,620 --> 00:08:56,740 You have to prime it 72 00:09:01,500 --> 00:09:03,380 -Did you break down? -No, I'm camping 73 00:09:03,660 --> 00:09:05,660 -In this weather? -Yeah, it's OK 74 00:09:39,300 --> 00:09:40,380 Got any matches? 75 00:09:40,700 --> 00:09:43,300 Of course. I'll give you some, young lady 76 00:09:53,620 --> 00:09:54,820 I'd rather go away 77 00:09:55,100 --> 00:09:57,620 The girl who wanted water... She was free 78 00:09:57,940 --> 00:09:58,980 She goes where she likes 79 00:09:59,540 --> 00:10:02,380 Does she have a mother to feed her every day? 80 00:10:02,980 --> 00:10:04,740 At times it'd be better not to eat 81 00:10:05,980 --> 00:10:07,140 I'd like to be free 82 00:10:11,740 --> 00:10:12,580 To be free... 83 00:10:32,940 --> 00:10:33,860 Anyone in there? 84 00:10:34,940 --> 00:10:36,500 Yeah, I'm sleeping 85 00:10:37,180 --> 00:10:38,340 Know where you are? 86 00:10:38,860 --> 00:10:40,260 No, I got here at night 87 00:10:40,900 --> 00:10:42,500 It's a graveyard. Can't stay here 88 00:10:46,140 --> 00:10:47,940 Got any work cleaning tombstones? 89 00:12:26,420 --> 00:12:27,380 Coffee, please 90 00:12:38,140 --> 00:12:39,460 Are you looking at me? 91 00:12:40,380 --> 00:12:41,500 Or at my sandwich? 92 00:12:42,100 --> 00:12:43,180 At your sandwich 93 00:12:43,940 --> 00:12:44,820 Too bad 94 00:12:45,860 --> 00:12:46,740 Do you want one? 95 00:12:48,580 --> 00:12:49,940 Laurent! Give her a sandwich 96 00:14:11,260 --> 00:14:13,340 When she showed up, she had a big backpack 97 00:14:14,100 --> 00:14:15,300 She was looking for work 98 00:14:16,420 --> 00:14:20,060 For 30 francs, I gave her a car to wash 99 00:14:20,780 --> 00:14:22,060 Got her hands clean, at least 100 00:14:24,180 --> 00:14:27,180 I would have let her pump gas 101 00:14:28,940 --> 00:14:29,980 but I didn't trust her 102 00:14:31,020 --> 00:14:32,260 Female drifters, all alike 103 00:14:33,060 --> 00:14:34,380 just loafers and men-chasers 104 00:17:03,100 --> 00:17:06,540 She said I had dirty hands. No, that's not what she said 105 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 She said ''You've got a dirty mind'' 106 00:17:12,620 --> 00:17:13,380 The nerve 107 00:17:25,300 --> 00:17:26,140 Oh, come on! 108 00:17:38,540 --> 00:17:39,620 Give me a ride? 109 00:17:40,220 --> 00:17:41,380 I'll get my pack 110 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 Bunch of bastards 111 00:18:14,180 --> 00:18:14,980 One for me 112 00:18:16,700 --> 00:18:18,580 It's gotten tough. Easy heists are rare 113 00:18:19,460 --> 00:18:21,820 -Most homes are guarded. -Not to mention dogs 114 00:18:22,740 --> 00:18:24,420 And where Yolande works 115 00:18:24,580 --> 00:18:26,620 Keep Yolande out of this 116 00:18:26,980 --> 00:18:28,700 Her uncle guards a ch�teau 117 00:18:28,860 --> 00:18:30,060 Hands off Yolande! Get me? 118 00:18:37,460 --> 00:18:38,460 Yolande 119 00:18:39,060 --> 00:18:40,260 Coming, Madame Lydie 120 00:18:42,540 --> 00:18:45,820 I found a couple, but I didn't tell my uncle 121 00:18:46,540 --> 00:18:48,940 the caretaker, he can make his rounds 122 00:18:49,380 --> 00:18:52,700 The owner comes only once a year, so my uncle doesn't care 123 00:18:53,420 --> 00:18:56,140 He doesn't even know you can get in the back 124 00:18:58,020 --> 00:19:00,420 Uncle Aim�! This is my man 125 00:19:01,100 --> 00:19:03,540 My name is Paulo 126 00:19:03,980 --> 00:19:07,140 Mine is Bionnet, B as in boob, I as in idiot 127 00:19:07,380 --> 00:19:10,300 O as in onest, no H, 2 N's, Noel Noel 128 00:19:10,460 --> 00:19:11,780 E as in Ernest Renan... 129 00:19:12,180 --> 00:19:15,660 And Tlike the first name of the poet Th�ophile Gauthier 130 00:19:15,900 --> 00:19:16,980 Bravo 131 00:19:17,700 --> 00:19:18,700 Let's drink to that 132 00:19:19,020 --> 00:19:21,660 Do I know that! He's done it for 15 years 133 00:19:25,740 --> 00:19:26,900 I'm going for a walk 134 00:20:36,980 --> 00:20:38,780 So you're back? Enjoy your walk? 135 00:20:39,580 --> 00:20:41,740 Been daydreaming? Had your fill? 136 00:20:43,020 --> 00:20:45,660 Let's go, Paulo. Gotta take him to the station 137 00:20:45,820 --> 00:20:46,980 I want to go dancing 138 00:20:48,140 --> 00:20:50,020 Promise you'll feed the dogs at least once? 139 00:20:50,540 --> 00:20:52,460 -I promise. -Yolande is a real help 140 00:20:52,780 --> 00:20:55,180 ''Yolande is a real help 141 00:20:55,340 --> 00:20:57,740 ''Yolande was one of the help'' 142 00:20:57,860 --> 00:21:00,820 -Going away for a while? -Yes, family matters 143 00:21:03,460 --> 00:21:06,300 I wish Paulo would dream with me 144 00:21:07,700 --> 00:21:09,380 like the lovers in the ch�teau 145 00:21:10,220 --> 00:21:11,660 in each other's arms 146 00:21:15,340 --> 00:21:16,860 The old man's off, with a suitcase 147 00:21:18,500 --> 00:21:19,780 We'll have it easy for a while 148 00:21:24,420 --> 00:21:25,660 Your little pad's not bad 149 00:22:28,340 --> 00:22:29,220 Don't leave any marks 150 00:22:31,500 --> 00:22:32,420 Stay out of sight 151 00:22:33,820 --> 00:22:36,500 I know. Usually it doesn't last 2 days for me 152 00:22:38,460 --> 00:22:39,540 Usually, I'm all alone 153 00:22:40,980 --> 00:22:42,060 like a wandering Jew 154 00:22:47,740 --> 00:22:48,700 I threw away the key 155 00:22:55,980 --> 00:22:56,980 It's high time 156 00:22:57,340 --> 00:23:00,140 You know she wants to eat at 12:30 sharp 157 00:23:01,820 --> 00:23:03,100 You slept all morning 158 00:23:03,780 --> 00:23:05,340 I'm sick of being cooped up here 159 00:23:05,740 --> 00:23:07,980 That 3-day trip will be a relief 160 00:23:08,940 --> 00:23:11,100 Find a job where I'll have more room 161 00:23:12,140 --> 00:23:13,300 Old folks pay well 162 00:23:13,780 --> 00:23:14,900 Find another old person 163 00:23:15,820 --> 00:23:17,220 She's a drag 164 00:23:18,220 --> 00:23:20,380 but lots of them are even dirtier and sicker 165 00:23:20,860 --> 00:23:23,100 -The lady's a golden deal! -Not for me 166 00:23:23,540 --> 00:23:25,500 You spend my pay 167 00:23:25,780 --> 00:23:27,340 You're a pain and you're gross 168 00:23:28,180 --> 00:23:31,900 -Paulo! Why aren't you nice to me? -Here we go again 169 00:23:32,300 --> 00:23:35,460 I know a couple so gentle. They're always together: 170 00:23:36,020 --> 00:23:39,540 they eat, smoke, sleep together, they listen to music 171 00:23:41,100 --> 00:23:43,100 -Who are they? -You don't know them 172 00:23:43,780 --> 00:23:44,860 But you do? 173 00:23:48,740 --> 00:23:51,020 I'm not going to rot here. I'm warning you 174 00:24:25,020 --> 00:24:28,540 The woodwork's very pretty, but it collects dust 175 00:24:29,060 --> 00:24:31,700 So be sure to dust them well 176 00:24:36,260 --> 00:24:39,620 Be careful of my little cup. I'm very fond of it 177 00:24:40,100 --> 00:24:43,660 My godmother gave it to me for my first communion 178 00:24:45,100 --> 00:24:47,180 Oh, the poor thing. I worshipped her 179 00:24:47,300 --> 00:24:49,700 I wept and wept and wept when she died 180 00:24:51,260 --> 00:24:53,940 If they're dead, it's ugly, I thought 181 00:24:54,100 --> 00:24:55,460 If they're asleep, it's cute 182 00:25:08,460 --> 00:25:09,460 Are you really out of dope? 183 00:25:10,900 --> 00:25:12,660 You smoked my month's stash in 4 days 184 00:25:14,620 --> 00:25:15,580 Pass the bread 185 00:25:59,420 --> 00:26:00,500 I hear noises 186 00:26:02,300 --> 00:26:03,140 Just the wind 187 00:26:23,100 --> 00:26:24,180 What was that? 188 00:26:25,500 --> 00:26:26,460 Shut off the radio 189 00:27:01,380 --> 00:27:02,700 When I had grass, she was nice 190 00:27:04,220 --> 00:27:05,660 But less so when I ran out 191 00:27:07,820 --> 00:27:09,300 When I got slugged, she split 192 00:27:10,820 --> 00:27:12,500 I'm lucky she didn't swipe my radio 193 00:27:13,220 --> 00:27:14,260 She'd been eyeing it 194 00:27:15,460 --> 00:27:17,020 I thought she was a homebody 195 00:27:17,820 --> 00:27:18,900 the staying kind 196 00:27:48,140 --> 00:27:49,020 Shit! 197 00:28:08,540 --> 00:28:12,180 I haven't seen anyone here, except my niece who visits often 198 00:28:13,420 --> 00:28:17,220 Neighbors said they saw a dirty girl with a backpack 199 00:28:17,580 --> 00:28:21,620 You know that can't be my niece. She tries to look so neat 200 00:28:22,300 --> 00:28:24,460 Imagine her carrying off a big wardrobe 201 00:28:25,020 --> 00:28:27,540 or the camper stealing a big painting! 202 00:28:27,740 --> 00:28:29,060 No, that's all nonsense 203 00:29:10,260 --> 00:29:12,540 Travel safely, daughter. Our door will always be open 204 00:30:38,620 --> 00:30:41,140 PRIVATE. NO TRESP ASSING. BEW ARE OF THE DOGS 205 00:31:09,900 --> 00:31:10,580 Hello 206 00:31:12,380 --> 00:31:13,740 -On the road in this weather? -Didn't choose it 207 00:31:14,220 --> 00:31:15,820 -But it's your road? -Sure 208 00:31:28,460 --> 00:31:30,940 A guy said you'd put me up. Did he put me on? 209 00:31:33,660 --> 00:31:34,860 You laugh at your puns 210 00:31:35,580 --> 00:31:36,500 I laugh easily 211 00:31:38,540 --> 00:31:40,100 Just for the night 212 00:31:41,020 --> 00:31:42,180 She can use the big room 213 00:31:45,980 --> 00:31:46,940 How many are there? 214 00:31:48,620 --> 00:31:50,660 About a hundred. I don't count them exactly 215 00:31:52,940 --> 00:31:54,180 Do you know every one? 216 00:31:54,860 --> 00:31:56,660 Almost. Half of them have names 217 00:31:58,180 --> 00:31:59,380 This one's eating my hair! 218 00:32:21,540 --> 00:32:22,540 She's a sound sleeper! 219 00:32:26,620 --> 00:32:27,700 Let her sleep a bit! 220 00:32:35,420 --> 00:32:38,540 -Sleep well? -Yeah, fine 221 00:32:39,100 --> 00:32:40,260 Good 222 00:32:41,300 --> 00:32:42,940 I know what it's like to be on the road 223 00:32:43,820 --> 00:32:46,580 -Were you on the road? -We moved with the herds 224 00:32:47,140 --> 00:32:50,060 6 months in the hills, 6 months in the valleys 225 00:32:50,260 --> 00:32:52,100 With a wife and a herd, it's different 226 00:32:52,740 --> 00:32:53,940 more like moving house 227 00:32:55,460 --> 00:32:58,180 Not the same kind of road as yours 228 00:32:59,820 --> 00:33:01,500 We've all got to do our thing, don't we? 229 00:33:02,380 --> 00:33:03,420 That's how it is 230 00:33:04,940 --> 00:33:07,580 Do you travel alone? You don't get lonely? 231 00:33:09,580 --> 00:33:10,700 It's good to be alone 232 00:33:14,380 --> 00:33:15,820 I've spent Christmas alone 233 00:33:17,540 --> 00:33:20,820 I watched people stuffing themselves. I was alone 234 00:33:23,220 --> 00:33:25,780 When it's cold, it's nice! Roads aren't so crowded 235 00:33:26,700 --> 00:33:27,940 It's easier to hitch rides 236 00:33:29,700 --> 00:33:33,420 It all depends how nice the man who picks you up is 237 00:33:35,300 --> 00:33:37,300 If he picks you up, you're lucky 238 00:33:37,460 --> 00:33:38,820 and luckier if he doesn't pester you 239 00:33:42,500 --> 00:33:43,700 I don't care, I move 240 00:33:46,100 --> 00:33:49,020 Maybe you're freer than I am. Good for you 241 00:33:51,340 --> 00:33:52,620 I chose a middle road 242 00:33:53,420 --> 00:33:55,540 between loneliness and freedom 243 00:33:56,460 --> 00:33:59,060 People bugged me for a long time, but that's all over now 244 00:34:00,140 --> 00:34:02,940 You chose total freedom, but you got total loneliness 245 00:34:04,460 --> 00:34:07,660 The time comes when if you go on, you destroy yourself 246 00:34:09,260 --> 00:34:10,420 You head for destruction 247 00:34:11,140 --> 00:34:14,500 If you want to live, you stop 248 00:34:15,180 --> 00:34:18,060 My friends who stayed on the road are dead now 249 00:34:18,580 --> 00:34:21,660 or else they fell apart: alcoholics or junkies 250 00:34:22,540 --> 00:34:26,100 Because the loneliness ate them up in the end 251 00:35:23,940 --> 00:35:25,220 You'll send him to school? 252 00:35:26,100 --> 00:35:27,180 We'll see later 253 00:35:28,140 --> 00:35:29,340 His daddy delivered him 254 00:35:30,380 --> 00:35:31,700 He'll teach him 255 00:35:32,780 --> 00:35:34,020 He has a master's in philosophy 256 00:35:34,180 --> 00:35:36,460 You do? Then what're you doing here? 257 00:35:37,220 --> 00:35:38,420 Back to the land 258 00:35:39,660 --> 00:35:42,540 That's what I'd like too. To have a piece of land of my own 259 00:35:42,980 --> 00:35:43,940 grow potatoes 260 00:35:45,100 --> 00:35:46,020 Potatoes! 261 00:35:47,580 --> 00:35:49,060 Working the land's no joke 262 00:35:49,580 --> 00:35:51,020 Got to be there when it needs you 263 00:35:52,220 --> 00:35:54,460 If you want a potato field 264 00:35:54,620 --> 00:35:58,860 I offer you all this land from the cypresses 265 00:35:59,020 --> 00:36:00,180 up to the fruit trees 266 00:36:01,900 --> 00:36:04,380 Plenty of space to plant potatoes 267 00:36:04,780 --> 00:36:05,780 I'll never manage 268 00:36:06,660 --> 00:36:08,100 I'll give you a hand 269 00:36:08,780 --> 00:36:11,580 I'll plow it and harrow it for you 270 00:36:11,780 --> 00:36:13,020 And you can plant it 271 00:36:16,940 --> 00:36:19,940 I gave you a mattress. There's a stove, you'll be OK 272 00:36:20,500 --> 00:36:22,140 You can sell cheese if people come 273 00:36:24,500 --> 00:36:26,860 That way, we'll have more privacy too 274 00:36:28,980 --> 00:36:29,940 Know how to ride? 275 00:36:37,100 --> 00:36:39,940 This is better! You 3 and the herd is a crowd 276 00:36:40,580 --> 00:36:41,700 I'm not used to that 277 00:37:52,140 --> 00:37:53,380 Want to visit my house? 278 00:37:58,940 --> 00:38:00,900 No, it doesn't stink. You'll get used to it 279 00:38:39,740 --> 00:38:40,780 Mona! Are you sleeping? 280 00:38:43,740 --> 00:38:46,420 Look, I knocked at noon! This can't go on 281 00:38:46,620 --> 00:38:48,940 You sleep all the time. We work all the time 282 00:38:50,140 --> 00:38:52,460 It's not fair. And it's dirty here 283 00:38:52,660 --> 00:38:55,100 Cigarette butts and burns, not good 284 00:38:55,860 --> 00:38:57,300 Don't get so pissed off 285 00:38:57,500 --> 00:39:00,220 You're a pain! Come out, we've got to talk 286 00:39:01,460 --> 00:39:03,020 But what do you want? 287 00:39:04,260 --> 00:39:05,460 You don't want anything 288 00:39:06,020 --> 00:39:07,620 We give you land, you don't touch it 289 00:39:08,580 --> 00:39:10,940 -Your head's empty. -Gotta have something in it? 290 00:39:11,780 --> 00:39:15,180 I gotta be a shepherd? You're not the only dropout 291 00:39:15,740 --> 00:39:17,740 You're no dropout, you're just out. You don't exist 292 00:39:18,340 --> 00:39:19,660 Fuck your philosophy 293 00:39:19,980 --> 00:39:22,780 You live in filth like me! Only you work more 294 00:39:24,540 --> 00:39:26,100 If I'd studied, I wouldn't live like you 295 00:39:26,780 --> 00:39:28,340 I hated being a secretary 296 00:39:28,620 --> 00:39:31,900 I quit those bosses but not to find another boss on the road 297 00:39:34,860 --> 00:39:36,580 You've read too much trash 298 00:39:38,540 --> 00:39:39,500 You're a dreamer 299 00:40:59,380 --> 00:41:01,740 Hey, you really need a bath 300 00:41:02,300 --> 00:41:03,460 Money, most of all 301 00:41:04,140 --> 00:41:05,420 Wanna buy some cheese? 302 00:41:06,140 --> 00:41:07,580 Goat cheese. I work there 303 00:41:08,380 --> 00:41:10,340 Never thought I'd do my shopping here 304 00:41:11,420 --> 00:41:13,020 You don't eat them? 305 00:41:13,580 --> 00:41:15,340 I've had enough for 10 years. I'm fed up 306 00:41:25,820 --> 00:41:29,460 Go away. You scare them off. Sorry to say that, but I ''work'' here 307 00:41:39,100 --> 00:41:40,220 She's got character 308 00:41:41,740 --> 00:41:42,740 She knows what she wants 309 00:41:44,300 --> 00:41:46,620 If I'd sent you packing at her age 310 00:41:48,860 --> 00:41:50,020 I'd be better off 311 00:41:51,180 --> 00:41:53,980 Marry the wrong man and you're stuck for life 312 00:41:55,580 --> 00:41:56,860 I liked that hippie 313 00:42:31,940 --> 00:42:33,460 The university crowd came... 314 00:42:34,180 --> 00:42:35,580 I gave my usual speech... 315 00:42:36,620 --> 00:42:37,820 And listen to this... 316 00:42:39,180 --> 00:42:41,340 I gave a ride to a hitchhiker, a sort of vagrant... 317 00:42:41,940 --> 00:42:45,340 My lord, how she stank! When she got in, I nearly choked 318 00:42:46,180 --> 00:42:49,900 Everything stank: her sleeping bag, her pack... She was filthy... 319 00:42:51,540 --> 00:42:52,420 It really hit me 320 00:42:53,540 --> 00:42:55,500 I couldn't say no once she was in the car... 321 00:43:03,900 --> 00:43:05,100 So you sleep alone outside? 322 00:43:08,780 --> 00:43:09,740 For the fun of it? 323 00:43:10,740 --> 00:43:11,980 Or because you have to? 324 00:43:13,180 --> 00:43:14,260 That's it 325 00:43:14,540 --> 00:43:17,100 -You don't have a home? -Yeah, that's it... 326 00:43:20,980 --> 00:43:22,900 -No family to go to? -Nothing much 327 00:43:25,260 --> 00:43:26,460 My questions bother you? 328 00:43:28,220 --> 00:43:29,620 A bit, but that's OK 329 00:43:30,460 --> 00:43:32,100 All drivers talk to their rides 330 00:43:32,420 --> 00:43:33,580 So I make things up... 331 00:43:34,420 --> 00:43:36,260 No home, no family, did you make that up? 332 00:43:36,420 --> 00:43:37,340 Not that 333 00:44:38,900 --> 00:44:40,540 -After the cigarette? -During 334 00:44:41,940 --> 00:44:43,340 -They're ''chichis''. -What? 335 00:44:44,260 --> 00:44:45,180 Local delicacy 336 00:44:48,340 --> 00:44:49,540 Maybe that's not the name... 337 00:44:52,780 --> 00:44:55,380 Loud music kills my taste! You like music 338 00:44:56,460 --> 00:44:58,140 Sure do... that and grass 339 00:45:00,100 --> 00:45:01,420 Don't you have a radio? 340 00:45:02,460 --> 00:45:03,740 No grass, either 341 00:45:04,060 --> 00:45:05,300 I got no bread to score 342 00:45:06,100 --> 00:45:07,420 Takes bread to buy grass 343 00:45:08,820 --> 00:45:10,060 And to buy bread 344 00:45:10,340 --> 00:45:13,300 I can always find bread, and I earn a few pennies... 345 00:45:15,900 --> 00:45:17,020 Where do you keep your money? 346 00:45:17,420 --> 00:45:19,020 There... I've got a pocket 347 00:45:24,180 --> 00:45:25,500 When I've got some, when I work... 348 00:45:28,460 --> 00:45:29,860 This'd go well with a beer 349 00:45:36,580 --> 00:45:37,780 What kind of work? 350 00:45:38,260 --> 00:45:40,340 Any old thing... 351 00:45:40,620 --> 00:45:42,380 Picking strawberries, grape harvest... 352 00:45:42,780 --> 00:45:44,420 I'd like to babysit 353 00:45:45,180 --> 00:45:46,300 Dressed like that? 354 00:45:46,620 --> 00:45:48,220 I know, I don't have the right look 355 00:45:48,460 --> 00:45:50,940 Not the clean look that parents like 356 00:45:51,900 --> 00:45:53,580 You could walk dogs, that's done 357 00:45:54,660 --> 00:45:55,900 Dog shepherd, no thanks 358 00:45:56,700 --> 00:45:58,620 As far as animals go, I already gave 359 00:46:00,540 --> 00:46:01,820 I'd like to be a caretaker 360 00:46:02,820 --> 00:46:05,140 To look after houses, look after guard dogs 361 00:46:07,220 --> 00:46:08,460 There are so many big houses... 362 00:46:09,500 --> 00:46:10,460 So many rooms... 363 00:46:18,820 --> 00:46:21,260 I check out plane-trees The dead ones... 364 00:46:22,260 --> 00:46:23,220 I'm a specialist 365 00:46:24,220 --> 00:46:25,100 You treat them? 366 00:46:26,260 --> 00:46:28,940 No, I'm an academic, college professor... 367 00:46:29,580 --> 00:46:31,900 What I do is... research... 368 00:46:32,420 --> 00:46:33,620 So who treats them? 369 00:46:34,100 --> 00:46:36,860 Technicians. I stop by to check them 370 00:46:37,580 --> 00:46:40,500 In the lab, we want to breed a resistant strain 371 00:46:40,820 --> 00:46:41,700 To what? 372 00:46:42,460 --> 00:46:46,260 A fungus that's like cancer. Serato cistis fimbriata 373 00:46:46,740 --> 00:46:48,060 But it's called ''tinted canker'' 374 00:46:49,180 --> 00:46:50,580 It invades the tree and kills it 375 00:46:51,460 --> 00:46:53,140 We can't stop it, not yet 376 00:46:54,260 --> 00:46:55,460 All plane-trees are doomed 377 00:46:56,740 --> 00:46:57,700 When? 378 00:46:58,820 --> 00:47:01,020 Within 30 years, unless we solve it 379 00:47:02,700 --> 00:47:03,860 But it takes money... 380 00:47:05,180 --> 00:47:06,140 Bread 381 00:47:11,060 --> 00:47:14,100 Took us 25 years to find out the G.I.s brought it in 1944 382 00:47:14,260 --> 00:47:16,140 To Southern France. To Italy, too 383 00:47:16,860 --> 00:47:18,420 Not to Normandy: few plane-trees 384 00:47:19,380 --> 00:47:20,820 But in Marseilles... 385 00:47:21,060 --> 00:47:24,580 U.S. weapons arrived in wooden crates that were left to rot 386 00:47:25,420 --> 00:47:27,540 Made of diseased U.S. plane-tree wood 387 00:47:28,300 --> 00:47:29,660 They're contagious for years! 388 00:47:31,060 --> 00:47:32,540 The fungus spreads slowly 389 00:47:33,340 --> 00:47:34,980 The epidemic began... 390 00:47:35,860 --> 00:47:37,540 We understood too late 391 00:47:37,780 --> 00:47:38,300 How dumb! 392 00:47:38,660 --> 00:47:40,580 But to do nothing... 393 00:47:42,100 --> 00:47:44,220 to stop the plague is even dumber 394 00:47:44,780 --> 00:47:45,980 Anyway... 395 00:47:56,100 --> 00:47:57,180 What upset me... 396 00:47:57,940 --> 00:48:00,100 is that l soon got used to her stench 397 00:48:00,260 --> 00:48:02,220 her chain-smoking, her poverty... 398 00:48:04,180 --> 00:48:06,820 She liked being in my car. She felt at home 399 00:48:16,900 --> 00:48:18,260 I took everything that looked good 400 00:48:19,180 --> 00:48:20,540 We're spoiled at these conferences 401 00:48:21,740 --> 00:48:22,860 And some champagne 402 00:48:27,740 --> 00:48:29,300 You realize I can't take you in... 403 00:48:31,420 --> 00:48:32,620 I hate crowds... 404 00:48:36,100 --> 00:48:37,380 Want to sleep in the car? 405 00:48:38,020 --> 00:48:39,260 Sure, that's great 406 00:48:42,980 --> 00:48:45,500 For the radio, you need the keys. And I've got to take them 407 00:48:46,980 --> 00:48:48,180 Going to lock me in? 408 00:48:48,420 --> 00:48:50,660 No, just push the buttons down yourself 409 00:48:51,500 --> 00:48:52,660 Sorry about no music 410 00:48:53,860 --> 00:48:56,260 Who cares? I'm used to it 411 00:48:56,700 --> 00:48:58,300 I'll conjugate verbs... 412 00:48:59,580 --> 00:49:01,180 irregular, English ones... 413 00:49:02,980 --> 00:49:04,820 -You've studied English? -Sure thing 414 00:49:07,620 --> 00:49:08,700 High-school level 415 00:49:08,940 --> 00:49:11,180 -You graduated? -Vocational school 416 00:49:11,620 --> 00:49:13,180 Shorthand typist 417 00:49:14,140 --> 00:49:15,700 You could've worked at this conference 418 00:49:17,060 --> 00:49:18,060 If I had the right look 419 00:49:21,540 --> 00:49:22,940 I have to go now 420 00:49:29,380 --> 00:49:30,860 Why did you drop out? 421 00:49:32,460 --> 00:49:33,940 Champagne on the road's better 422 00:50:01,500 --> 00:50:04,340 Hi, Jean-Pierre. There's a weird girl in my car 423 00:50:04,740 --> 00:50:08,380 Listen, get rid of that tree trunk 424 00:50:08,740 --> 00:50:12,060 My trucks need to get by. Send your assistants 425 00:50:12,220 --> 00:50:15,460 to disinfect back there. I'll move the trunk... 426 00:50:15,620 --> 00:50:18,100 No, it has to be cut up on the spot 427 00:50:18,260 --> 00:50:20,620 -I told you about Mrs. Landier. -Sure, ma'am 428 00:50:21,220 --> 00:50:24,140 -But that doesn't change things... -We'll do our best 429 00:50:25,140 --> 00:50:28,500 She's a weird girl. A hitchhiker, wild and unwashed 430 00:50:28,940 --> 00:50:30,500 She's taken root in my car 431 00:50:31,140 --> 00:50:33,020 Shall I show her how we uproot sick trees? 432 00:50:33,420 --> 00:50:35,300 No, she's kind of fun 433 00:50:36,460 --> 00:50:38,780 -So that's what I saw in your car. -That's her. Want to see her? 434 00:50:39,260 --> 00:50:40,500 Go get my red folder 435 00:50:48,900 --> 00:50:50,180 I've come for her folder 436 00:50:51,660 --> 00:50:53,820 -You'll suffocate in there. -Shut the door. There's wind 437 00:51:00,900 --> 00:51:04,060 -What do you smoke? I'm all out! -Gitanes. Want one? 438 00:51:13,580 --> 00:51:15,140 -See the tree fall? -Yeah... 439 00:51:16,100 --> 00:51:18,140 -Sad, eh? -Not worth crying over 440 00:51:18,820 --> 00:51:20,220 You a tree freak, like her? 441 00:51:21,420 --> 00:51:24,660 I was her student. I'm an agronomist 442 00:51:28,980 --> 00:51:30,100 Do I scare you, or what? 443 00:51:32,580 --> 00:51:35,020 Feel free to cut it all 444 00:51:39,820 --> 00:51:40,940 I thought of you at once 445 00:51:42,980 --> 00:51:46,500 Her witch's hair reminded me of how soft and exquisite you are 446 00:51:48,300 --> 00:51:52,180 -There are princesses and toads. -Sure! The answer's no 447 00:51:55,060 --> 00:51:56,460 We're married and you never want to 448 00:51:56,660 --> 00:51:58,460 At my folks' home, it was OK 449 00:51:58,620 --> 00:52:00,500 In this dump, I don't want to 450 00:52:02,180 --> 00:52:05,340 Your Aunt Lydie lives alone in a 7-room flat 451 00:52:05,620 --> 00:52:07,060 She's not immortal 452 00:52:07,420 --> 00:52:11,100 We're wasting our best years. because we lack money and space 453 00:52:11,940 --> 00:52:13,100 Don't complain 454 00:52:13,740 --> 00:52:15,460 That vagrant girl had nothing 455 00:52:16,260 --> 00:52:18,140 Nothing, no roof, no money 456 00:52:19,300 --> 00:52:20,540 I can assure you that... 457 00:52:22,140 --> 00:52:26,540 Stop talking about that pig who snowed you and Mrs. Landier 458 00:52:27,540 --> 00:52:30,300 that teacher who's always hot for some cause 459 00:52:31,700 --> 00:52:33,780 Stop feeling sorry for that runaway girl 460 00:52:35,020 --> 00:52:36,940 Maybe she's a criminal 461 00:52:37,100 --> 00:52:38,980 a psycho or a dope addict 462 00:53:04,460 --> 00:53:05,780 You come around here often 463 00:53:06,660 --> 00:53:09,180 The chow's not bad, but the music stinks 464 00:53:09,980 --> 00:53:13,340 It's like Muzak. Got any decent pop stuff? 465 00:53:13,700 --> 00:53:15,740 I don't program the local station 466 00:53:16,620 --> 00:53:18,340 -But you agree? -Sure 467 00:53:18,700 --> 00:53:20,660 Clench your fist to make it flow 468 00:53:21,100 --> 00:53:22,340 I'm in no hurry 469 00:53:31,940 --> 00:53:34,380 -Where can I buy cigarettes? -Not here. Further on 470 00:55:09,820 --> 00:55:11,340 She came out of nowhere 471 00:55:12,220 --> 00:55:14,580 She sat down by the fire. She seemed to be cold 472 00:55:17,740 --> 00:55:20,900 Should I speak to her? I didn't know 473 00:55:22,060 --> 00:55:24,740 Girls who wander around are quite rare 474 00:55:26,300 --> 00:55:28,540 To be all alone like that... 475 00:55:29,260 --> 00:55:30,580 I should've spoken to her 476 00:56:22,780 --> 00:56:24,300 What's all this about a fungus? 477 00:56:25,180 --> 00:56:27,420 It's that cyto-thingamajig... 478 00:56:27,740 --> 00:56:30,060 A bug the G.I.s brought over in their crates 479 00:56:30,300 --> 00:56:31,580 They did? When? 480 00:56:32,580 --> 00:56:33,980 Ask around 481 00:56:34,940 --> 00:56:37,260 If there's a fungus in your crates, you'll see 482 00:56:37,540 --> 00:56:40,100 In my crates. Made locally? 483 00:56:41,020 --> 00:56:43,740 I just said it, because I know it. So should you 484 00:56:45,380 --> 00:56:48,380 Screw your plane-trees! Think of me if they die 485 00:56:54,740 --> 00:56:56,900 -Am I too early? -No, come in 486 00:56:57,420 --> 00:56:58,700 Hi, Mrs. Landier 487 00:56:59,740 --> 00:57:02,260 I'm late. Sit down 488 00:57:03,980 --> 00:57:04,940 Have a seat 489 00:57:06,340 --> 00:57:08,020 You haven't had your glasses fixed 490 00:57:08,420 --> 00:57:10,580 My wife said the same thing 491 00:57:12,700 --> 00:57:13,780 I won't be 5 minutes 492 00:57:39,700 --> 00:57:41,300 I almost died 493 00:57:42,060 --> 00:57:43,500 -Electrocuted. -It's over... 494 00:57:43,940 --> 00:57:45,620 -I almost died. -It's nothing 495 00:57:46,740 --> 00:57:48,020 A blinding light! 496 00:57:51,500 --> 00:57:52,580 It's true what they say 497 00:57:54,860 --> 00:57:56,540 I saw moments of my life... 498 00:57:58,260 --> 00:58:01,740 flash by... images... It took ages 499 00:58:01,980 --> 00:58:04,220 I heard some noise and came right away 500 00:58:05,180 --> 00:58:07,180 It only lasted a few seconds 501 00:58:07,380 --> 00:58:09,140 I was fighting all those bits of images... 502 00:58:10,460 --> 00:58:11,500 It's weird 503 00:58:12,380 --> 00:58:13,860 That hitchhiker I picked up... 504 00:58:15,020 --> 00:58:16,460 She kept coming back... 505 00:58:17,340 --> 00:58:18,780 like a kind of reproach 506 00:58:22,060 --> 00:58:23,700 Shall I sit in front or you playing cabbie? 507 00:58:26,460 --> 00:58:29,140 I must drop you off. I'm going home 508 00:58:29,940 --> 00:58:31,020 When? Now? 509 00:58:32,020 --> 00:58:34,340 No, in about a half-hour, 15 minutes 510 00:58:36,900 --> 00:58:38,100 It takes all kinds 511 00:58:46,460 --> 00:58:47,460 Here... 512 00:58:49,860 --> 00:58:50,860 A bit of food 513 00:58:51,420 --> 00:58:52,500 It was a nice ride 514 00:58:53,900 --> 00:58:55,140 Sure you'll find a place? 515 00:58:55,580 --> 00:58:56,980 Sure... I'll be OK 516 00:59:09,020 --> 00:59:09,940 Be careful 517 00:59:15,140 --> 00:59:16,340 Bread for some bread? 518 00:59:24,860 --> 00:59:27,820 y ou can't leave her there. The woods aren't safe 519 00:59:29,980 --> 00:59:32,980 Jean-Pierre, help me. Go find her 520 00:59:34,460 --> 00:59:38,140 It was in a wood. I'll show you on the map. Near a water tower 521 00:59:39,300 --> 00:59:41,620 I'm worried for her. She's so alone 522 00:59:42,540 --> 00:59:43,820 I should've done something 523 00:59:45,420 --> 00:59:46,460 I don't even know her name 524 01:00:25,180 --> 01:00:26,260 So, camping alone? 525 01:00:31,220 --> 01:00:32,180 I've been watching you a while 526 01:00:34,100 --> 01:00:35,100 -Want company? -No 527 01:00:35,500 --> 01:00:36,620 Sure you do 528 01:01:02,620 --> 01:01:04,060 She blew in like the wind 529 01:01:04,820 --> 01:01:06,220 No plans, no goals... 530 01:01:06,860 --> 01:01:08,380 No wishes, no wants... 531 01:01:09,700 --> 01:01:11,180 We suggested things to her 532 01:01:11,660 --> 01:01:13,540 She didn't want to do a thing 533 01:01:16,340 --> 01:01:17,780 Wandering? That's withering 534 01:01:18,100 --> 01:01:21,540 By proving she's useless, she helps a system she rejects 535 01:01:22,900 --> 01:01:24,220 That's not wandering, it's withering. 536 01:02:30,580 --> 01:02:32,020 -Can I drink it? -Sure you can 537 01:02:37,820 --> 01:02:39,780 You can also take the shears and go to work 538 01:02:46,500 --> 01:02:47,420 Come in 539 01:02:50,060 --> 01:02:51,020 Close the door 540 01:02:51,860 --> 01:02:53,140 Where you taking that junk? 541 01:02:54,140 --> 01:02:56,380 This girl lives outdoors 542 01:02:56,500 --> 01:02:58,620 Will you let me take her to sleep upstairs? 543 01:02:59,260 --> 01:03:01,140 That's OK. You're alone now 544 01:03:01,460 --> 01:03:03,700 Who knows, when the others get here... 545 01:03:04,020 --> 01:03:05,580 -We'll see. -OK 546 01:03:05,780 --> 01:03:07,220 -Thanks, 'bye. -Good night 547 01:03:10,580 --> 01:03:11,780 So you live outdoors? 548 01:03:27,100 --> 01:03:27,980 You can come in 549 01:03:31,420 --> 01:03:32,460 Like some tea? 550 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 The tea's ready 551 01:04:07,060 --> 01:04:08,300 Where are the others? 552 01:04:10,100 --> 01:04:12,820 They went to Morocco to see their wives and kids 553 01:04:13,700 --> 01:04:14,860 You got no kids? 554 01:04:15,700 --> 01:04:17,740 I'm not Moroccan. I'm Tunisian 555 01:04:18,540 --> 01:04:19,860 What's your name again? 556 01:04:20,020 --> 01:04:21,220 Yahiaoui Assouna 557 01:04:22,180 --> 01:04:25,740 -Can I call you Assoun? -If you want 558 01:04:26,540 --> 01:04:27,780 Assoun or Assouna 559 01:04:29,700 --> 01:04:31,500 Mine was Simone. Now I'm Mona 560 01:04:33,780 --> 01:04:35,340 Mona's good 561 01:04:36,900 --> 01:04:38,140 And your father's name? 562 01:04:39,020 --> 01:04:40,420 Bergeron 563 01:04:42,060 --> 01:04:44,100 -Does the TV work? -Well... no 564 01:05:02,660 --> 01:05:04,020 Know how to prune? 565 01:05:04,740 --> 01:05:06,020 I'll show you. Look 566 01:05:07,180 --> 01:05:09,060 Like that, there... 567 01:05:10,340 --> 01:05:11,500 That... 568 01:05:12,540 --> 01:05:14,180 Here, start there... cut there 569 01:05:16,580 --> 01:05:17,780 You cut there... 570 01:05:19,900 --> 01:05:21,340 Then... here 571 01:05:22,740 --> 01:05:23,660 There, very good! 572 01:05:30,780 --> 01:05:32,340 You can work with me if you want 573 01:05:39,380 --> 01:05:40,660 Since I'm paid a flat rate 574 01:05:42,260 --> 01:05:45,260 I get about 800 or 900 francs per vineyard 575 01:05:46,300 --> 01:05:48,220 In some there are 1500 plants 576 01:05:48,820 --> 01:05:50,620 In others there can be 2000 577 01:05:51,540 --> 01:05:54,420 When you're on a flat rate, you can handle it as you wish 578 01:05:54,900 --> 01:05:55,900 You can help me 579 01:06:25,660 --> 01:06:28,340 Go ahead, keep up with me. Stay level with me... 580 01:06:29,820 --> 01:06:32,140 If it's badly done... or not finished... 581 01:06:33,980 --> 01:06:35,100 I'll go over it again... 582 01:06:52,820 --> 01:06:54,220 -It's good. -Yes, it's good 583 01:06:56,980 --> 01:06:58,220 Weird, all those bottles of oil 584 01:06:59,500 --> 01:07:01,100 We each have our own bottle 585 01:07:01,940 --> 01:07:03,220 Our names are on them 586 01:07:04,620 --> 01:07:06,340 You eat in line, like in a snack bar? 587 01:07:21,540 --> 01:07:22,900 You hurt yourself? 588 01:07:23,620 --> 01:07:24,660 Learning my trade 589 01:07:27,540 --> 01:07:29,020 The foreman's wife said to me... 590 01:07:29,620 --> 01:07:30,980 vine-cutting isn't a woman's job 591 01:07:34,860 --> 01:07:36,060 She also told me that... 592 01:07:36,460 --> 01:07:39,020 her daughter works in a Jockey shorts factory 593 01:07:39,460 --> 01:07:40,740 I knew that 594 01:07:55,420 --> 01:07:57,700 It's odd to see a girl camp out in winter 595 01:07:59,940 --> 01:08:01,220 But times have changed 596 01:08:03,060 --> 01:08:05,580 Look at Florence. She's worse than our boys 597 01:08:06,340 --> 01:08:07,700 Just wants to ride motorbikes 598 01:08:09,460 --> 01:08:10,500 Wait 599 01:08:11,700 --> 01:08:14,500 When she meets a nice boy, it'll all be OK 600 01:08:16,300 --> 01:08:17,940 She mustn't wind up like that camper 601 01:08:19,660 --> 01:08:21,060 Supposedly her name's Mona 602 01:08:31,660 --> 01:08:32,660 It's all stiff 603 01:08:33,660 --> 01:08:34,740 It's this weather 604 01:08:35,700 --> 01:08:36,860 I'll leave it 605 01:08:37,700 --> 01:08:39,820 Not your problem: you never wash your clothes 606 01:08:40,700 --> 01:08:42,300 And it's no cleaner up there 607 01:08:42,780 --> 01:08:44,700 Assoun's nice. He has kind eyes 608 01:08:46,460 --> 01:08:49,140 Nice, a good worker, but dirty 609 01:08:58,780 --> 01:08:59,900 You listening or not? 610 01:09:00,980 --> 01:09:02,460 If you want, you can stay 611 01:09:03,340 --> 01:09:05,940 You help me and work the vines. I'll take good care of you 612 01:09:06,980 --> 01:09:08,740 When the others come, I'll handle it 613 01:09:10,260 --> 01:09:11,300 What do you say? 614 01:09:12,260 --> 01:09:14,380 Want to go out? It's cold 615 01:09:15,660 --> 01:09:16,580 Bundle up 616 01:10:25,620 --> 01:10:26,740 -Assoun, coming? -I'm coming 617 01:10:28,100 --> 01:10:30,500 Mona, there's a problem with the others 618 01:10:30,740 --> 01:10:32,380 They don't want you to stay 619 01:10:32,660 --> 01:10:34,180 I don't know why. Sit there 620 01:10:34,180 --> 01:10:35,700 I don't know why. Sit there 621 01:10:35,860 --> 01:10:38,540 I'm going to talk with them again. Wait for me 622 01:10:50,540 --> 01:10:54,340 The others won't agree. We're already six. There's no room 623 01:10:54,740 --> 01:10:56,140 And they say no women 624 01:10:56,620 --> 01:10:58,100 Great, Assoun 625 01:10:58,860 --> 01:11:00,820 ''Stay here, work. I'll take care of you.'' 626 01:11:01,620 --> 01:11:04,420 -When they come you chicken out! -They don't want a woman 627 01:11:05,940 --> 01:11:07,180 You're yellow 628 01:11:08,140 --> 01:11:09,580 Get my things. I'm splitting 629 01:11:10,140 --> 01:11:11,860 Wait, Mona. I'll go 630 01:11:14,660 --> 01:11:15,460 Move it! 631 01:11:15,860 --> 01:11:16,860 I'm coming 632 01:11:26,740 --> 01:11:27,780 And my tent! 633 01:11:31,500 --> 01:11:34,500 The others won't agree 634 01:11:35,620 --> 01:11:37,620 -You gypped me. -Take your tent 635 01:11:38,100 --> 01:11:39,340 And you take back your shawl! 636 01:11:40,620 --> 01:11:42,620 Guy's lending me his car for a bit. I'll take you 637 01:11:43,380 --> 01:11:44,700 To be rid of me faster, right? 638 01:11:46,500 --> 01:11:48,780 -Get in. -Your pals are great. So are you! 639 01:12:04,780 --> 01:12:06,660 I knew it would happen. I said so 640 01:12:08,940 --> 01:12:11,660 Poor girl, where is she now? So young... 641 01:12:36,340 --> 01:12:39,100 Remember, the last time I came there was that girl... 642 01:12:39,620 --> 01:12:41,220 the one I told to clench her fist 643 01:12:42,180 --> 01:12:45,220 I thought she just came for the chow. Not at all... 644 01:12:45,580 --> 01:12:48,780 She just took two little things of applesauce 645 01:12:49,100 --> 01:12:50,340 Some coffee... 646 01:12:51,060 --> 01:12:52,500 Gimme some wine 647 01:12:55,740 --> 01:12:57,140 That's all. She had fun 648 01:12:57,980 --> 01:12:59,820 I wonder why she gave blood... 649 01:13:18,300 --> 01:13:20,060 Nice, the little bar with 3 tables 650 01:13:22,340 --> 01:13:23,420 Fill the bottle 651 01:13:27,020 --> 01:13:29,180 -Can we ride with you? -If it's just you, OK 652 01:13:33,980 --> 01:13:34,980 Well, 'bye 653 01:13:51,060 --> 01:13:52,300 Being alone is rough 654 01:13:53,180 --> 01:13:54,780 But being a lonely couple is no better 655 01:13:55,660 --> 01:13:57,500 In Paolo's arms I feel alone 656 01:13:58,620 --> 01:14:01,180 He likes to go out with me, to go to bed with me 657 01:14:01,460 --> 01:14:02,780 That's all he wants 658 01:14:03,420 --> 01:14:04,980 I'm the romantic type 659 01:14:06,380 --> 01:14:08,220 I'll never forget that girl 660 01:14:09,020 --> 01:14:10,900 in the arms of the guy with that chain 661 01:15:20,300 --> 01:15:23,060 Take out your things, and wait for me in the hall 662 01:15:23,860 --> 01:15:25,740 -What about him? -Don't worry 663 01:15:38,100 --> 01:15:39,260 You can sleep there 664 01:15:39,980 --> 01:15:41,620 Madame's sister died in there 665 01:15:42,620 --> 01:15:43,620 It's vacant 666 01:15:44,340 --> 01:15:45,300 No one sets foot in there 667 01:15:56,500 --> 01:15:59,940 You know. I've often thought of you two asleep 668 01:16:01,060 --> 01:16:02,620 I saw it as eternal love 669 01:16:03,740 --> 01:16:05,900 Now you're alone, like the old lady 670 01:16:06,060 --> 01:16:07,100 Not as rich 671 01:16:08,540 --> 01:16:09,540 Poor kid 672 01:16:09,900 --> 01:16:11,460 I'll spoil you, for a change 673 01:16:12,020 --> 01:16:14,020 You'll keep me company. I'm so lonely... 674 01:16:15,180 --> 01:16:16,620 I pamper her... I'll pamper you 675 01:16:17,740 --> 01:16:19,220 I don't want gratitude 676 01:16:20,060 --> 01:16:22,260 I'm used to it. Madame doesn't notice me... 677 01:16:23,660 --> 01:16:25,540 She chatters away. She's in a fog... 678 01:16:26,140 --> 01:16:28,740 She sees a housecoat moving... That's me, Yolande 679 01:16:30,380 --> 01:16:31,780 At first I thought she could see 680 01:16:32,220 --> 01:16:34,980 She knows her house by heart 681 01:16:36,620 --> 01:16:38,300 She has a very nice nephew 682 01:16:39,420 --> 01:16:40,900 Handsome, young... 683 01:16:42,100 --> 01:16:43,340 She never had kids 684 01:16:44,060 --> 01:16:45,220 She just has me... 685 01:16:48,140 --> 01:16:50,660 Well, my housecoat... My dust-cloth... 686 01:16:51,220 --> 01:16:52,700 Will she give you her house? 687 01:16:53,460 --> 01:16:55,860 No, it's for her nephew, when she passes on 688 01:16:57,140 --> 01:16:58,220 He's the nephew? 689 01:16:59,020 --> 01:17:00,340 He's cute. I could go for him 690 01:17:01,740 --> 01:17:03,620 No, he's mine 691 01:17:03,860 --> 01:17:04,980 Your nephew? 692 01:17:05,460 --> 01:17:06,780 No, my man 693 01:17:07,140 --> 01:17:08,340 Cut it out 694 01:17:10,860 --> 01:17:11,780 I'm going shopping 695 01:17:13,940 --> 01:17:15,140 Behave, OK? 696 01:17:30,900 --> 01:17:32,020 Listen, Yolande 697 01:17:32,500 --> 01:17:35,940 The silver must be cleaned. My friend Lucy's coming to tea 698 01:17:45,380 --> 01:17:48,420 The little red lamp... don't forget to get it fixed 699 01:17:56,300 --> 01:17:58,820 And the wine glasses... 700 01:17:58,980 --> 01:18:00,660 should be put away 701 01:18:23,940 --> 01:18:25,220 Who's that? 702 01:18:27,300 --> 01:18:28,740 My poor sister Marcelle... 703 01:18:31,340 --> 01:18:33,260 My poor sister Marcelle... 704 01:18:36,900 --> 01:18:38,540 I never liked her cats 705 01:18:39,380 --> 01:18:40,940 When you're that old, cats are better than nothing 706 01:18:43,060 --> 01:18:44,620 You're not Yolande 707 01:18:45,420 --> 01:18:48,780 You don't look like her, and you're smaller 708 01:18:48,940 --> 01:18:50,980 -You're not Yolande. Who is it? -It's Mona 709 01:18:52,140 --> 01:18:53,500 What's your first name, Granny? 710 01:18:54,260 --> 01:18:56,820 Lydie. You scared me 711 01:18:57,060 --> 01:18:58,100 Relax, Granny 712 01:18:59,220 --> 01:19:00,460 I'd rather have a nip... 713 01:19:03,420 --> 01:19:05,620 Yolande didn't put out wine: it's brandy 714 01:19:11,460 --> 01:19:12,260 Thanks 715 01:19:15,300 --> 01:19:17,580 -What's that girl doing? -What girl? 716 01:19:18,180 --> 01:19:20,740 I gave her a ride when you were drunk 717 01:19:21,540 --> 01:19:23,900 Is she young? Pretty? 718 01:19:24,660 --> 01:19:26,620 Maybe this place'll liven up 719 01:19:30,500 --> 01:19:34,660 If my nephew could see me, he'd fall flat on his ass! 720 01:19:35,940 --> 01:19:37,700 He's waiting for you to pass on 721 01:19:38,300 --> 01:19:39,540 All nephews are vultures 722 01:19:40,420 --> 01:19:42,860 I know, but don't say a word 723 01:19:44,780 --> 01:19:48,580 When he shows up with flowers and says: 724 01:19:49,220 --> 01:19:50,700 ''Hello, Aunt Lydie 725 01:19:51,100 --> 01:19:53,740 ''today you're in great shape'' 726 01:19:55,500 --> 01:19:58,300 I know he wants my house, but... 727 01:20:05,780 --> 01:20:07,140 It's so good... 728 01:20:22,220 --> 01:20:23,260 Another 729 01:20:24,260 --> 01:20:25,380 One more shot 730 01:20:26,100 --> 01:20:28,140 Another shot, just a tiny one 731 01:20:31,100 --> 01:20:32,340 You're so funny 732 01:20:41,820 --> 01:20:43,940 Give me my housecoat. Fast 733 01:20:45,700 --> 01:20:47,740 ''Give me my housecoat. Fast'' 734 01:20:51,300 --> 01:20:54,700 Get out. My boyfriend wants you to leave 735 01:20:55,140 --> 01:20:56,260 Guy in the photo? 736 01:20:56,740 --> 01:20:58,500 Here's 100 francs. Beat it 737 01:20:58,660 --> 01:21:00,180 100 francs to split 738 01:21:00,460 --> 01:21:03,580 I had it made with the old lady but not with the maid 739 01:21:03,740 --> 01:21:06,020 -Move! -I didn't have it made with the maid 740 01:21:06,940 --> 01:21:08,260 Check-out time is noon 741 01:21:09,140 --> 01:21:11,140 I won't swipe your lousy job. Don't worry 742 01:21:13,420 --> 01:21:14,980 Don't leave me alone 743 01:21:15,140 --> 01:21:16,100 Here, your slippers 744 01:21:20,100 --> 01:21:21,940 They'll put me in an old age home 745 01:21:24,260 --> 01:21:25,700 I'll go out in style 746 01:21:31,020 --> 01:21:32,980 Yolande, didn't you hear us? 747 01:21:33,300 --> 01:21:34,300 Madame was laughing 748 01:21:34,940 --> 01:21:36,740 Hello, sir, and madame 749 01:21:38,180 --> 01:21:39,180 How's my great-aunt? 750 01:21:40,420 --> 01:21:42,140 She's laughing all by herself. She's senile 751 01:21:43,300 --> 01:21:44,500 We want a word with you 752 01:21:44,740 --> 01:21:47,940 The police asked us about you. About a burglary 753 01:21:48,220 --> 01:21:50,060 My uncle Aim�'s castle 754 01:21:50,380 --> 01:21:51,940 The castle where he's caretaker 755 01:21:52,860 --> 01:21:55,140 -They can't solve the case. -So he told me 756 01:21:55,660 --> 01:21:57,340 -You're a lead. -Me? 757 01:21:57,540 --> 01:21:59,940 Yes, it's embarrassing 758 01:22:00,100 --> 01:22:02,500 For us, for my aunt 759 01:22:02,740 --> 01:22:05,780 I've done some investigating. You have a boyfriend 760 01:22:06,340 --> 01:22:08,900 -Who doesn't? -He's a suspect 761 01:22:09,700 --> 01:22:11,740 Him, mixed up in theft? 762 01:22:11,860 --> 01:22:13,500 He's a mover, who lives with his mom 763 01:22:13,860 --> 01:22:15,900 I hear he comes here, at night, too 764 01:22:16,580 --> 01:22:18,620 Is there one spoon missing? 765 01:22:18,900 --> 01:22:19,940 Stop pretending 766 01:22:20,260 --> 01:22:22,780 I'll be harsh, since you don't understand 767 01:22:23,460 --> 01:22:25,180 You've got a week's notice 768 01:22:25,340 --> 01:22:27,580 Darling, perhaps... 769 01:22:28,420 --> 01:22:29,460 What'll I do? 770 01:22:30,660 --> 01:22:31,820 What have I done? 771 01:22:32,580 --> 01:22:34,300 You picked the wrong heart-throb 772 01:22:34,500 --> 01:22:35,740 The wrong what? 773 01:22:36,420 --> 01:22:38,100 It wasn't him. He wasn't there 774 01:22:39,900 --> 01:22:43,140 -Must I really leave? -A week is customary 775 01:22:43,380 --> 01:22:45,940 Hello, Aunt Lydie, you're in great shape today 776 01:22:47,620 --> 01:22:51,220 ''Hello, Aunt Lydie, you're in great shape today'' 777 01:23:26,220 --> 01:23:28,860 Ma'am. I think this is silver, wanna buy it? 778 01:23:30,340 --> 01:23:31,500 Yes, it is silver 779 01:23:32,140 --> 01:23:33,180 But it's risky 780 01:23:33,540 --> 01:23:36,540 You must have stolen it. No, I don't want it 781 01:23:44,180 --> 01:23:45,180 Got a smoke? 782 01:23:49,260 --> 01:23:50,380 Hey Mister? 783 01:23:50,700 --> 01:23:51,940 Watch where you're going 784 01:23:52,140 --> 01:23:54,660 -Wanna buy these spoons? -What for? 785 01:23:54,820 --> 01:23:55,940 I'm hungry 786 01:23:56,140 --> 01:23:58,860 It's easy to eat, it's harder to work 787 01:23:59,420 --> 01:24:01,700 Bug off, old man 788 01:24:05,900 --> 01:24:09,540 It's not safe to peddle here. Watch it! There's an ID check here 789 01:24:10,260 --> 01:24:12,340 Since I've got no papers they'll lock me up 790 01:24:14,260 --> 01:24:16,500 I'm tired of moving... tired 791 01:24:17,060 --> 01:24:19,860 Don't be stupid. I know a guy who sells hot stuff 792 01:24:20,380 --> 01:24:22,660 -Really? -You got no papers? 793 01:24:22,980 --> 01:24:24,420 First I thought you were dealing 794 01:24:24,980 --> 01:24:25,900 Nothing 795 01:24:26,740 --> 01:24:28,980 I had a birth certificate, but I lost it 796 01:24:36,460 --> 01:24:39,140 -Hey! That's my picture! -Too late, now it's two francs more 797 01:24:40,100 --> 01:24:42,260 -What d'ya mean? -That's the way it is. Pay up 798 01:24:45,780 --> 01:24:46,660 Thanks 799 01:25:43,780 --> 01:25:45,700 No one feels like moving here? 800 01:25:48,100 --> 01:25:49,140 Not right now 801 01:26:19,740 --> 01:26:21,660 -What's your name? -Jean 802 01:26:34,300 --> 01:26:36,340 Shit. Enough. You can play at the station 803 01:27:13,340 --> 01:27:14,740 What'll it be like in Avignon? 804 01:27:15,540 --> 01:27:18,580 It's supposed to be a real nice family and younger 805 01:27:20,060 --> 01:27:21,820 I wouldn't have believed you'd do it 806 01:27:22,100 --> 01:27:23,940 -What? -This! 807 01:27:24,300 --> 01:27:27,340 Give me a week to clear out. Send the old lady to a nursing home 808 01:27:28,220 --> 01:27:29,620 You didn't waste any time 809 01:27:30,260 --> 01:27:32,700 And then your wife... she's tough... 810 01:27:32,940 --> 01:27:35,660 Eliane is my wife. You don't understand passion... 811 01:27:38,300 --> 01:27:39,180 Good luck 812 01:27:40,340 --> 01:27:41,420 Goodbye, sir 813 01:27:50,700 --> 01:27:51,860 I had a shock 814 01:27:52,820 --> 01:27:54,580 I thought it was that girl I kicked out 815 01:27:56,020 --> 01:27:57,540 I wonder what's happened to her 816 01:27:59,140 --> 01:28:00,700 I don't even know where she's from 817 01:28:03,900 --> 01:28:07,460 Listen, it's easy to criticize if you've got money 818 01:28:07,620 --> 01:28:11,100 We're just hanging out here. We're fucked. We've got nothing 819 01:28:11,660 --> 01:28:15,300 I've been there, too. I grew up in an orphanage 820 01:28:16,180 --> 01:28:18,260 That makes two of us. So did I 821 01:28:19,420 --> 01:28:21,700 We're brothers and sisters 822 01:28:33,540 --> 01:28:35,420 I've got big plans for you. I'll hook you up 823 01:28:45,460 --> 01:28:46,820 I could use a cup of coffee 824 01:29:07,260 --> 01:29:08,540 Let's go get some coffee 825 01:29:10,580 --> 01:29:12,420 Rise and shine 826 01:29:12,580 --> 01:29:14,740 -Let me sleep. -He's sleeping 827 01:29:16,300 --> 01:29:17,660 What a dump 828 01:29:18,740 --> 01:29:20,140 They need music here 829 01:29:21,300 --> 01:29:22,860 That's enough. Go horse around outside 830 01:29:24,380 --> 01:29:25,380 Get out, like she said 831 01:29:36,020 --> 01:29:37,260 Oh, am I wasted 832 01:29:59,340 --> 01:30:01,220 I could even take you to Toulouse 833 01:30:02,060 --> 01:30:04,660 I've got connections there. You could make some photos 834 01:30:05,060 --> 01:30:07,660 some porn flicks. You could pose 835 01:30:15,340 --> 01:30:16,380 Me, pose? 836 01:30:18,140 --> 01:30:19,340 I could pause... 837 01:30:25,260 --> 01:30:27,260 Hello, G�rard? I found her... 838 01:30:28,100 --> 01:30:30,260 the girl Mrs. Landier picked up hitching 839 01:30:30,420 --> 01:30:31,860 the one she wanted me to find 840 01:30:32,180 --> 01:30:33,620 She's here, at the station 841 01:30:34,540 --> 01:30:36,780 If you could see her, she's revolting, a wreck 842 01:30:37,300 --> 01:30:38,340 Makes me sick 843 01:30:39,780 --> 01:30:41,740 I'm telling you, but I'll never tell Mrs. Landier 844 01:30:42,900 --> 01:30:44,700 Never, nor Eliane 845 01:30:46,260 --> 01:30:47,780 Listen, this confusion I can understand 846 01:30:49,100 --> 01:30:51,740 Even me. I'm lost sometimes 847 01:30:53,940 --> 01:30:55,180 But to sink that low... 848 01:30:57,460 --> 01:30:58,500 But she's crazy 849 01:30:59,420 --> 01:31:00,980 Anyway, she doesn't recognize me 850 01:31:03,220 --> 01:31:06,180 She said to me... She said: ''Do I scare you?'' 851 01:31:07,260 --> 01:31:08,300 Yeah, she scares me 852 01:31:12,660 --> 01:31:14,700 She scares me because... she revolts me 853 01:31:25,940 --> 01:31:27,660 -Nothing? -No. Let's go try another 854 01:31:53,460 --> 01:31:55,860 Where are you? I heard you came back 855 01:31:59,500 --> 01:32:00,700 There you are, bastard 856 01:32:02,420 --> 01:32:04,540 -Where's my money? -I gave it to G�g� for you 857 01:32:04,980 --> 01:32:06,140 Liar 858 01:32:06,500 --> 01:32:07,980 I've seen G�g� 859 01:32:08,740 --> 01:32:10,820 I'm warning you, I'll rip this place apart 860 01:32:12,300 --> 01:32:13,420 Take it easy 861 01:32:21,660 --> 01:32:23,180 This whole city can burn... 862 01:32:23,380 --> 01:32:24,780 I don't give a shit 863 01:33:06,220 --> 01:33:07,660 Thanks a lot, B�bert 864 01:33:07,900 --> 01:33:09,780 He started the fire, and she split 865 01:33:10,220 --> 01:33:13,380 She was a good fuck. I could have made money with her 866 01:33:14,420 --> 01:33:16,460 I've still got the other. She talks too much 867 01:33:16,860 --> 01:33:19,980 That radical shit turns me off. Pain in the ass 868 01:33:21,580 --> 01:33:24,060 I miss Mona. She was some piece of ass 869 01:33:25,300 --> 01:33:27,180 Too late, costs two francs more, now 870 01:34:14,660 --> 01:34:17,460 THIEVES - BEW ARE OF TRAPS 871 01:34:29,100 --> 01:34:30,060 It's freezing 872 01:34:30,820 --> 01:34:31,860 I can't sleep 873 01:34:34,500 --> 01:34:37,260 If Mama Louise saw me... in my radish house... 874 01:34:38,460 --> 01:34:39,980 They're so small, can't even eat them 875 01:34:44,300 --> 01:34:45,180 It's cold 876 01:34:48,860 --> 01:34:49,940 Beat it, dumb dog! 877 01:34:53,100 --> 01:34:54,180 Fuck off and die! 878 01:35:31,820 --> 01:35:33,540 Watch your cape, it'll catch fire 879 01:35:35,020 --> 01:35:36,900 -I'm looking for bread. -Bread? 880 01:35:37,060 --> 01:35:38,460 See the village, over there... 881 01:35:38,860 --> 01:35:41,780 follow the road or cut through the field 882 01:35:41,940 --> 01:35:43,540 and then under the bridge. Village is straight ahead 61598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.