Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:03,426
- Anteriormente na equipe SEAL ...
- Graham Kowit,
2
00:00:03,451 --> 00:00:06,590
Agente americano da DEA, ausente
algumas semanas atrás
3
00:00:06,615 --> 00:00:08,382
e eu estou supondo que você sabe onde.
4
00:00:08,407 --> 00:00:09,983
Você deve considerar a possibilidade
5
00:00:10,052 --> 00:00:11,812
aquele agente Kowit pode estar morto.
6
00:00:11,837 --> 00:00:13,119
Eu posso viver com medo por você.
7
00:00:13,188 --> 00:00:14,524
Eu só preciso de você para levar
meu medo seriamente.
8
00:00:14,549 --> 00:00:15,622
-Eu ainda vou amar a Stella
9
00:00:15,690 --> 00:00:16,723
e isso não vai mudar.
10
00:00:16,792 --> 00:00:17,891
Tudo bem e bem, Clay.
11
00:00:17,959 --> 00:00:20,093
Até você chegar em casa em uma caixa.
12
00:00:20,162 --> 00:00:22,090
Argila! Homem morto!
13
00:00:22,138 --> 00:00:23,716
-Ele levou uma rodada
diretamente para o seu peito.
14
00:00:23,741 --> 00:00:25,306
-Mikey e Emma precisam de um pai
15
00:00:25,375 --> 00:00:26,341
não é um líder de equipe.
16
00:00:26,409 --> 00:00:27,609
Eu sou o único que deveria morrer.
17
00:00:27,677 --> 00:00:29,410
Nós estamos de rodas para Mumbai em 20.
18
00:00:29,479 --> 00:00:32,614
Preciso de você nesse avião, como Bravo 1.
19
00:00:32,682 --> 00:00:34,115
Jason.
20
00:00:34,184 --> 00:00:36,184
De pé. Sua escolha
21
00:00:37,387 --> 00:00:39,754
-Adam foi morto em ação.
22
00:00:39,823 --> 00:00:41,522
Deu a vida para salvar seus irmãos.
23
00:00:45,462 --> 00:00:49,931
-Agora, como um proctor de
o Adam Seaver Memorial Open,
24
00:00:50,000 --> 00:00:52,539
- Eu só estou dizendo, Blackburn ...
- Sim.
25
00:00:52,586 --> 00:00:54,202
seu nível de álcool no sangue é
26
00:00:54,271 --> 00:00:57,171
muito abaixo dos requisitos do torneio.
27
00:00:57,240 --> 00:00:59,073
- Está certo! Entendido!
- Beber!
28
00:00:59,142 --> 00:01:00,642
Essa é uma boa jogada, ace!
29
00:01:00,710 --> 00:01:02,677
- Onde ele está ... aonde ele está indo?
30
00:01:12,923 --> 00:01:15,444
-Então este foi o refúgio de Adam, hein?
31
00:01:15,623 --> 00:01:17,358
Todas as chances que ele tem.
32
00:01:18,728 --> 00:01:21,329
Eu gostaria de ter me juntado mais a ele.
33
00:01:21,398 --> 00:01:23,364
Jogando golf. Eu simplesmente não ...
34
00:01:23,433 --> 00:01:25,166
Sim, chovei-o uma dúzia de vezes.
35
00:01:25,235 --> 00:01:26,834
Esse é o problema, né?
36
00:01:26,903 --> 00:01:28,903
Sempre pense que há
Vai ser outra chance.
37
00:01:28,972 --> 00:01:33,007
Blackburn ... isso é uma penalidade de duas cervejas
38
00:01:33,076 --> 00:01:35,043
- por matar meu zumbido!
- É louco! Yah-haw!
39
00:01:37,747 --> 00:01:40,048
Mente se nós jogamos completamente?
40
00:02:06,710 --> 00:02:09,444
- É melhor você correr, Sonny!
41
00:02:09,512 --> 00:02:12,046
Whoo!
42
00:02:13,249 --> 00:02:15,550
- Levante-se!
43
00:02:15,618 --> 00:02:17,518
- É melhor você correr.
44
00:02:23,026 --> 00:02:24,826
Oh! Oh!
45
00:02:32,769 --> 00:02:34,869
O que você diz que nós
tem outro, né?
46
00:02:34,938 --> 00:02:36,771
Ah, você não precisa me perguntar duas vezes.
47
00:02:36,840 --> 00:02:38,573
- Mais um.
48
00:02:41,444 --> 00:02:43,644
Você sabe, se as coisas enlouquecerem aqui,
49
00:02:43,713 --> 00:02:46,481
então eu sempre acabaria lá fora.
50
00:02:46,549 --> 00:02:48,683
Seu lugar feliz.
51
00:02:48,752 --> 00:02:50,618
Sim.
52
00:02:50,687 --> 00:02:53,421
Este é o lugar onde me sinto feliz.
53
00:02:53,490 --> 00:02:55,423
Como vai as crianças?
54
00:02:56,785 --> 00:02:58,494
Eu só estou tentando ficar
flexível, sabe?
55
00:02:58,519 --> 00:02:59,775
Eu só quero escolher minhas batalhas.
56
00:02:59,800 --> 00:03:01,229
Deve ser duro sozinho.
57
00:03:01,297 --> 00:03:04,532
Alguns dias, funciona.
58
00:03:08,338 --> 00:03:10,972
E quanto à nossa próxima implantação?
Pensou nisso?
59
00:03:11,041 --> 00:03:13,107
O que? Sobre mim não estar aqui
por três meses,
60
00:03:13,176 --> 00:03:14,642
as crianças sozinhas sem Alana?
61
00:03:14,711 --> 00:03:16,577
Claro que pensei nisso, Ray.
62
00:03:16,646 --> 00:03:18,056
Alguma conclusão?
63
00:03:18,081 --> 00:03:19,881
Eu acho que as conclusões são que eu não quero
64
00:03:19,949 --> 00:03:20,982
pensar sobre isso, ok?
65
00:03:22,552 --> 00:03:24,452
Bem, amo você, irmão.
66
00:03:25,755 --> 00:03:27,670
Você só tem muito no seu prato.
67
00:03:27,748 --> 00:03:29,557
O que você acha de sairmos
68
00:03:29,626 --> 00:03:31,125
e falar o carburador em funcionamento?
69
00:03:31,194 --> 00:03:32,560
Você acha que pode fazer isso?
70
00:03:33,563 --> 00:03:35,126
Vamos pegar o carburador funcionando.
71
00:03:43,006 --> 00:03:45,273
- Bem, é a última chamada.
Mm-hmm.
72
00:03:45,341 --> 00:03:47,275
Você não deveria estar encontrando um par de botas
73
00:03:47,343 --> 00:03:49,143
- Bater contra?
- Milímetros.
74
00:03:49,212 --> 00:03:50,511
Bem...
75
00:03:50,580 --> 00:03:54,982
o reconhecimento desta noite rendeu
Não há alvos reais lá, Davis.
76
00:03:55,051 --> 00:03:56,551
Eu vejo muito.
77
00:03:56,619 --> 00:03:59,192
Baseado no seu alto padrão
de viver, o que você precisa?
78
00:03:59,293 --> 00:04:01,633
- Feminino, respirando, certo?
- Ooh
79
00:04:01,658 --> 00:04:02,957
Uau, olha isso.
80
00:04:02,982 --> 00:04:05,359
Isso foi um golpe baixo bem ali.
81
00:04:05,396 --> 00:04:08,029
Eu tenho padrões, ok?
82
00:04:08,098 --> 00:04:09,664
E eles são reais.
83
00:04:09,732 --> 00:04:11,599
- Tal como?
- Bem,
84
00:04:11,668 --> 00:04:14,535
Eu gosto deles para obter o meu motor
correndo, com certeza.
85
00:04:14,604 --> 00:04:17,771
Isso é óbvio. O quê mais?
86
00:04:17,796 --> 00:04:19,807
Bem, eles tem que ser
capaz de me acompanhar.
87
00:04:19,876 --> 00:04:22,076
Sonny, eu poderia acompanhar você.
88
00:04:22,101 --> 00:04:23,357
Isso aí mesmo, Davis
89
00:04:23,382 --> 00:04:25,774
é isso que faz você
uma mulher rara. Certo?
90
00:04:25,799 --> 00:04:27,782
- O quê mais?
91
00:04:29,285 --> 00:04:31,052
Coração.
92
00:04:31,121 --> 00:04:32,753
Tenho que ter coração.
93
00:04:32,822 --> 00:04:34,789
Mm-hmm.
Orgulho.
94
00:04:34,858 --> 00:04:36,891
E lealdade.
95
00:04:36,960 --> 00:04:38,559
Woop, woop
96
00:04:38,628 --> 00:04:40,361
Você sabe, eu gosto um pouco ...
97
00:04:40,430 --> 00:04:42,230
uma pequena briga em uma mulher também.
98
00:04:42,298 --> 00:04:44,265
- Ela ...
- Você está procurando por uma mulher?
99
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
ou você está procurando por um cavalo de corrida?
100
00:04:46,402 --> 00:04:48,703
Entende...
101
00:04:48,771 --> 00:04:53,641
Eu vou ter você sabe que eu fui criado
por uma mãe e duas irmãs
102
00:04:53,710 --> 00:04:57,145
que chutam as bolas de um touro
nos saltos de domingo.
103
00:04:57,213 --> 00:04:59,877
OK? E talvez eu não saiba
104
00:04:59,902 --> 00:05:01,782
talvez isso tenha me estragado um pouco.
105
00:05:01,851 --> 00:05:05,520
Pode ter, porque isso é
muito para pedir na última chamada.
106
00:05:05,588 --> 00:05:09,357
Isso só depende de que tipo
do bar em que estamos, suponho.
107
00:05:11,394 --> 00:05:14,450
Tudo bem, então vamos dizer que
você encontra a dita mulher, certo?
108
00:05:14,475 --> 00:05:16,430
Mm-hmm.
- É isso, é isso.
109
00:05:16,499 --> 00:05:19,200
Um raro e indescritível
espécime, garanto-lhe.
110
00:05:19,269 --> 00:05:21,068
- indescritível. Eu gosto disso.
- Sim.
111
00:05:21,137 --> 00:05:23,871
Quem vai dizer que você
poderia até lidar com ela?
112
00:05:24,834 --> 00:05:26,200
Ninguém.
113
00:05:26,543 --> 00:05:28,676
Você vê, essa é a graça disso.
114
00:05:28,745 --> 00:05:31,245
- Sim.
- Ou o problema disso.
115
00:05:31,314 --> 00:05:32,513
Bem...
116
00:05:32,582 --> 00:05:34,615
não é divertido ...
117
00:05:34,684 --> 00:05:37,318
se não é problema.
118
00:05:42,592 --> 00:05:44,125
-Vocês dois estão prontos?
119
00:05:44,194 --> 00:05:45,660
Sim.
120
00:05:47,630 --> 00:05:50,398
-Foram realizadas.
121
00:05:50,466 --> 00:05:51,699
Eu tenho esse.
122
00:05:52,072 --> 00:05:53,712
Na verdade, isso é muito dinheiro.
123
00:05:53,737 --> 00:05:55,270
- Você entendeu.
- Eu não estou entendendo isso.
124
00:06:05,481 --> 00:06:07,748
Ooh, por favor, me diga que é café.
125
00:06:08,751 --> 00:06:10,218
Eu ...
126
00:06:11,454 --> 00:06:13,454
Eu parei na loja de molduras.
127
00:06:14,891 --> 00:06:17,725
Nós vamos colocá-lo no bar
na parede com o ...
128
00:06:17,794 --> 00:06:19,260
Os outros?
129
00:06:19,329 --> 00:06:20,595
Sim.
130
00:06:20,663 --> 00:06:22,163
Agradável.
131
00:06:22,232 --> 00:06:23,564
Sim.
132
00:06:34,410 --> 00:06:36,277
Está ficando melhor.
133
00:06:36,346 --> 00:06:38,179
- Parece que não está melhorando.
- Bem, foi
134
00:06:38,248 --> 00:06:39,380
uma rodada de 7,62 ... quero dizer, é ...
135
00:06:39,449 --> 00:06:40,982
você sabe, sai
um pouco de uma marca.
136
00:06:41,050 --> 00:06:43,747
- Isso vai curar.
- Quando? Faz seis semanas.
137
00:06:43,772 --> 00:06:45,519
Stella, vai curar.
138
00:06:45,588 --> 00:06:47,755
Não se mexa.
139
00:06:47,824 --> 00:06:49,090
Por favor.
140
00:06:49,158 --> 00:06:51,276
Eu não estou colocando essas coisas.
141
00:06:51,301 --> 00:06:53,094
Essa coisa cheira como
uma velha senhora em um tubo.
142
00:06:53,162 --> 00:06:54,795
- É terrível.
- Essa coisa faz isso
143
00:06:54,864 --> 00:06:55,930
vá embora.
144
00:06:55,999 --> 00:06:57,365
Apenas me deixe fazer isso.
145
00:06:57,433 --> 00:06:59,691
- Milímetros.
- Não se mexa, por favor.
146
00:07:08,945 --> 00:07:10,444
Bem, você sabe, é ...
147
00:07:10,513 --> 00:07:11,819
não é tinta, então não é
148
00:07:11,844 --> 00:07:13,438
- vai limpar.
- Cale-se.
149
00:07:18,813 --> 00:07:20,780
Está tudo bem com você?
150
00:07:21,724 --> 00:07:24,558
Sim. Bem.
151
00:07:25,595 --> 00:07:26,694
Vejo?
152
00:07:26,763 --> 00:07:28,095
Já está melhorando.
153
00:07:28,164 --> 00:07:29,230
Milímetros.
154
00:07:30,095 --> 00:07:31,268
-Você tem que ir às compras hoje à noite?
155
00:07:31,293 --> 00:07:33,406
Sim eu quero. Inverno formal é no próximo mês.
156
00:07:33,475 --> 00:07:34,907
Ok, ouça
você tem toneladas de vestidos lá
157
00:07:34,976 --> 00:07:36,576
no seu armário. Você tem um monte deles.
158
00:07:36,644 --> 00:07:37,545
Você tem mais vestidos do que
159
00:07:37,570 --> 00:07:38,502
Eu tenho meias.
- Isso é verdade.
160
00:07:38,546 --> 00:07:40,813
A sério? Eu moro com os homens das cavernas!
161
00:07:40,882 --> 00:07:42,215
Ah, ooga-booga.
162
00:07:42,283 --> 00:07:43,383
E eu tenho planos.
163
00:07:43,451 --> 00:07:44,684
- E sabado.
- Eu não me importo se é sábado.
164
00:07:44,753 --> 00:07:46,252
- Você sabe que eu não posso ...
- Eu não posso fiança em Franny e Lulu
165
00:07:46,321 --> 00:07:47,546
assistir ao Caveboy.
- A vovó está fora da cidade.
166
00:07:47,571 --> 00:07:49,322
Ela não está aqui no sábado.
Casa para mim mesmo. Festa.
167
00:07:49,391 --> 00:07:50,990
Eu não vou levá-lo ao shopping!
Isso é suicídio social!
168
00:07:51,059 --> 00:07:51,991
Eu não vou!
169
00:07:52,060 --> 00:07:53,326
E pare!
170
00:07:55,830 --> 00:07:57,651
Isso tudo é novo para nós agora.
171
00:07:57,676 --> 00:07:59,011
Esta nova situação é
nos foi apresentado.
172
00:07:59,036 --> 00:08:00,600
Nós vamos trabalhar com isso
você me entende?
173
00:08:00,668 --> 00:08:02,168
Emma, você vai levar o Mikey
para o cinema
174
00:08:02,237 --> 00:08:03,369
então você não é visto com ele.
175
00:08:03,438 --> 00:08:05,104
Vou sair cedo do trabalho para pegá-lo
176
00:08:05,173 --> 00:08:06,973
então você tem sua noite
com seus amigos.
177
00:08:07,041 --> 00:08:09,075
OK. Tudo bem, Mikey está comigo.
178
00:08:09,144 --> 00:08:10,610
Me de um abraço.
179
00:08:10,678 --> 00:08:11,878
Tudo certo?
180
00:08:13,348 --> 00:08:14,714
Venha aqui.
181
00:08:16,484 --> 00:08:18,618
Ei. Vai ficar tudo bem, amigo.
182
00:08:18,686 --> 00:08:19,786
- Ok, nós temos isso.
183
00:08:19,854 --> 00:08:22,555
Um turno de cada vez.
Você entende? OK?
184
00:08:23,992 --> 00:08:25,925
Nós temos mais olhos aqui do que o habitual.
185
00:08:25,994 --> 00:08:27,059
-Bom Dia a todos.
186
00:08:27,128 --> 00:08:29,162
Bravo Team está prestes a processar
187
00:08:29,230 --> 00:08:30,797
um pacote alvo altamente sensível
188
00:08:30,865 --> 00:08:32,999
isso levou meses para montar.
189
00:08:33,067 --> 00:08:35,635
A aprovação final veio
da Casa Branca,
190
00:08:35,703 --> 00:08:39,305
então precisamos de todos
para ser quadrado neste.
191
00:08:39,374 --> 00:08:41,174
Não há margem para erro.
192
00:08:41,242 --> 00:08:42,341
Entendido?
193
00:08:44,913 --> 00:08:46,813
Andres Doza.
194
00:08:46,881 --> 00:08:50,516
Ele é o chefe dos mais
cartel letal no México,
195
00:08:50,585 --> 00:08:53,386
e um dos mais escorregadios
fugitivos vivos hoje.
196
00:08:53,455 --> 00:08:55,688
Nós apenas confirmamos
quatro avistamentos dele
197
00:08:55,757 --> 00:08:57,290
na última década.
198
00:08:57,358 --> 00:08:59,225
Seus principais tenentes são igualmente elusivos.
199
00:09:00,295 --> 00:09:02,829
Doza nasceu em 1978 em Huaquechula.
200
00:09:02,897 --> 00:09:04,530
Seus pais eram agricultores.
201
00:09:04,599 --> 00:09:06,566
Ele exportou mais drogas para os Estados Unidos
202
00:09:06,634 --> 00:09:08,301
do que qualquer um na história,
203
00:09:08,369 --> 00:09:10,536
acumulando uma fortuna inimaginável.
204
00:09:10,605 --> 00:09:12,738
Tudo bem, olha, nós sabemos quem
esse cara é. Qual é a missão?
205
00:09:12,807 --> 00:09:14,941
Você vai caçá-lo.
206
00:09:15,009 --> 00:09:17,443
- Tudo certo.
- "Caçá-lo"?
207
00:09:17,512 --> 00:09:20,279
Estamos limpos para
operar no México?
208
00:09:20,348 --> 00:09:22,582
-Sim. Parceria
com fuzileiros navais mexicanos.
209
00:09:22,650 --> 00:09:24,283
Pode demorar um pouco para localizá-lo.
210
00:09:24,352 --> 00:09:25,885
Talvez semanas, meses.
211
00:09:25,954 --> 00:09:28,321
Mas você está no México
pelo tempo que for necessário.
212
00:09:28,389 --> 00:09:29,622
-Excelente.
213
00:09:29,691 --> 00:09:31,357
Um pequeno R e R ao sul da fronteira.
214
00:09:31,426 --> 00:09:32,993
Isso parece bom para mim.
215
00:09:33,018 --> 00:09:34,977
-Não é um espólio
Corra para o Cabo, Sonny.
216
00:09:35,493 --> 00:09:37,763
O cartel de Doza tem milhares de soldados,
217
00:09:37,832 --> 00:09:40,433
um baú de guerra de US $ 20 bilhões
218
00:09:40,502 --> 00:09:42,902
e o mais sofisticado
O dinheiro das armas pode comprar.
219
00:09:42,971 --> 00:09:45,772
Se El Chapo fosse Saddam Hussein,
então Doza é ISIS.
220
00:09:45,797 --> 00:09:47,029
Ele é sádico
221
00:09:47,054 --> 00:09:49,944
vicioso e indiferente
a vida inocente.
222
00:09:49,969 --> 00:09:51,377
Bem, isso é ótimo.
Ele tem sido isso por uma década.
223
00:09:51,446 --> 00:09:52,755
Por que estamos nos envolvendo agora?
224
00:09:52,780 --> 00:09:54,780
Ele cruzou uma linha.
225
00:09:54,849 --> 00:09:57,617
Ele executou um agente americano da DEA.
226
00:10:06,628 --> 00:10:09,195
Do povo do México,
227
00:10:09,264 --> 00:10:10,897
lembrar...
228
00:10:10,965 --> 00:10:14,133
apenas Andres Doza protege você
229
00:10:14,202 --> 00:10:16,736
de invasores estrangeiros.
230
00:10:33,521 --> 00:10:35,288
Milímetros.
231
00:10:38,493 --> 00:10:40,660
O vídeo continua por 30 minutos.
232
00:10:41,630 --> 00:10:43,229
Rodas às 0700 de amanhã.
233
00:10:43,298 --> 00:10:45,197
Eu sugiro que você passe o resto do dia
234
00:10:45,266 --> 00:10:46,933
colocando seus assuntos em ordem.
235
00:10:47,001 --> 00:10:49,669
Capitão Harrington tem a palavra final.
236
00:10:53,641 --> 00:10:55,675
Ninguém nos faz assim.
237
00:10:55,743 --> 00:10:58,311
Você vai ao México
238
00:10:58,379 --> 00:11:00,112
você encontra Doza,
239
00:11:00,181 --> 00:11:03,649
você não vem pra casa
até que ele esteja de algemas ou um caixão.
240
00:11:03,718 --> 00:11:05,418
Isso é entendido?
241
00:11:07,322 --> 00:11:08,454
Tudo bem, terminamos aqui.
242
00:11:11,584 --> 00:11:17,545
- Sincronização e correções por ByDem -
243
00:11:24,353 --> 00:11:26,415
Chefe Mestre.
- Sim.
244
00:11:26,509 --> 00:11:27,747
Uma palavra antes de você se afastar.
245
00:11:27,816 --> 00:11:30,464
- conversa de Pep?
- Mais como uma conversa de guarda.
246
00:11:30,489 --> 00:11:32,815
Ouça, eu não preciso de um monte
de selos fazendo manchetes ruins
247
00:11:32,840 --> 00:11:34,209
em nosso próprio quintal, certo?
248
00:11:34,234 --> 00:11:35,533
Senhor, você tem preocupações?
249
00:11:35,602 --> 00:11:37,535
Só quero ter certeza
todo mundo está focado.
250
00:11:37,604 --> 00:11:38,903
Ok. Todos.
251
00:11:38,972 --> 00:11:41,695
Você me diz quando diz "todos".
252
00:11:41,720 --> 00:11:44,208
Olha, dado tudo
que Bravo passou
253
00:11:44,277 --> 00:11:45,910
nos últimos meses,
algumas pessoas podem pensar que
254
00:11:45,979 --> 00:11:47,942
você sabe, isso deveria ter ido
para Alpha ou Charlie.
255
00:11:47,967 --> 00:11:50,047
Alguns? Tudo que
Bravo passou por
256
00:11:50,116 --> 00:11:51,983
nos fez apenas mais fortes.
Então a única pessoa
257
00:11:52,051 --> 00:11:54,051
que deve estar em causa é Andres Doza.
258
00:11:54,120 --> 00:11:56,053
- Isso é quem deveria estar preocupado, senhor.
259
00:11:56,122 --> 00:11:58,656
Música para os meus ouvidos, Hayes.
260
00:12:00,860 --> 00:12:02,827
Olha, eu odeio esta viagem em você,
261
00:12:02,896 --> 00:12:04,829
mas você sabe como é.
262
00:12:04,898 --> 00:12:06,831
E você não sabe
quando você está voltando?
263
00:12:06,856 --> 00:12:08,132
Não, amigo.
264
00:12:08,157 --> 00:12:09,192
Não se preocupe papai.
265
00:12:09,217 --> 00:12:11,369
Vovó Linda será ótima.
266
00:12:11,437 --> 00:12:12,970
E quanto aos testes de hóquei?
267
00:12:13,039 --> 00:12:14,438
E quanto aos testes de hóquei?
268
00:12:14,463 --> 00:12:15,506
Você está pronto, né?
269
00:12:15,575 --> 00:12:16,875
Você está preparado
270
00:12:16,900 --> 00:12:17,935
Para onde vai seu primeiro tiro?
271
00:12:17,960 --> 00:12:19,397
Direto na máscara do goleiro.
272
00:12:19,437 --> 00:12:20,469
Certo. Por quê?
273
00:12:20,538 --> 00:12:22,104
Porque você quer entrar na cabeça dele.
274
00:12:22,173 --> 00:12:24,473
Entre em sua cabeça. Certo?
275
00:12:24,542 --> 00:12:26,075
- Sim.
276
00:12:26,144 --> 00:12:28,277
Eu vou tentar voltar
para formals de inverno.
277
00:12:28,346 --> 00:12:30,780
Eu sei. Mas será mais fácil
para obter uma data
278
00:12:30,848 --> 00:12:32,815
sem você por perto para interrogá-lo.
279
00:12:32,884 --> 00:12:33,939
- Mesmo?
Mm-hmm.
280
00:12:33,964 --> 00:12:35,117
Eu tenho drones.
281
00:12:35,186 --> 00:12:36,385
Eles estarão sobrecarregados.
282
00:12:36,454 --> 00:12:38,320
O mais assustador é que eu acredito em você.
283
00:12:38,389 --> 00:12:40,856
Você deve. Se você precisar
qualquer coisa, tia Naima,
284
00:12:40,925 --> 00:12:42,525
Ela tem meu cartão de crédito.
Mm-hmm.
285
00:12:42,593 --> 00:12:44,860
Tudo certo? Arranja um vestido.
286
00:12:44,929 --> 00:12:46,762
- Obrigado papai.
- Tudo certo. Ouça, ei.
287
00:12:46,831 --> 00:12:49,065
Certifique-se de que há muito
de material para cobrir as coisas.
288
00:12:49,133 --> 00:12:50,633
Eu vou.
289
00:12:50,702 --> 00:12:51,734
Milímetros.
290
00:12:51,803 --> 00:12:54,704
Olhe para mim. Você vai ficar bem.
291
00:12:54,772 --> 00:12:56,839
- OK?
- OK.
292
00:12:56,908 --> 00:12:59,475
- Tudo bem, cuide dele.
- Sim. Eu vou.
293
00:12:59,544 --> 00:13:01,143
- Tudo certo?
- Como você disse,
294
00:13:01,212 --> 00:13:04,013
nós estamos descobrindo as coisas, como uma família.
295
00:13:04,082 --> 00:13:06,348
Oh espere. Nós fizemos um calendário para você.
296
00:13:06,417 --> 00:13:09,018
Milímetros. Eu marquei nossos horários
então você sabe o que estamos fazendo
297
00:13:09,087 --> 00:13:10,419
e os bons momentos para o Skype.
298
00:13:10,488 --> 00:13:12,555
- Você fez um calendário para mim?
Mm-hmm.
299
00:13:12,623 --> 00:13:14,523
Uau.
300
00:13:14,592 --> 00:13:17,793
Papai, apenas ... venha para casa em segurança.
301
00:13:18,796 --> 00:13:20,663
É o que sua mãe costumava dizer.
302
00:13:20,732 --> 00:13:22,531
Eu sei.
303
00:13:23,568 --> 00:13:25,167
Tudo bem, olhe, abraço em grupo.
304
00:13:25,236 --> 00:13:27,636
Vamos. Abraço coletivo.
305
00:13:28,639 --> 00:13:30,272
Eu amo vocês, caras.
306
00:13:30,341 --> 00:13:32,575
- Vos amo.
- Amo você também.
307
00:13:43,439 --> 00:13:45,138
Tem certeza de que tudo está bem?
308
00:13:46,290 --> 00:13:48,424
Por favor, seja cuidadoso.
309
00:13:49,759 --> 00:13:50,929
Olha, eu sei que eu ...
310
00:13:50,954 --> 00:13:52,862
Eu sei o que aconteceu em Mumbai
está realmente incomodando você.
311
00:13:52,930 --> 00:13:55,511
- Entendi.
- Nós não precisamos falar sobre isso.
312
00:13:56,134 --> 00:13:58,267
- O que está acontecendo?
313
00:14:01,839 --> 00:14:04,106
Tudo está bem.
314
00:14:04,175 --> 00:14:05,975
Stella, por que você está dizendo
tudo está bem?
315
00:14:06,788 --> 00:14:09,278
Olha, eu não posso ...
Eu não posso estar me desviando de balas
316
00:14:09,347 --> 00:14:11,580
se minha mente está de volta aqui
se preocupando com você.
317
00:14:11,649 --> 00:14:13,282
Se houver algum problema, posso consertar.
318
00:14:13,351 --> 00:14:14,617
- Eu não...
- Apenas apenas...
319
00:14:14,685 --> 00:14:15,584
apenas pegue o avião.
320
00:14:15,653 --> 00:14:17,019
- Por favor.
- O que?
321
00:14:17,088 --> 00:14:18,954
Stella, sou eu.
322
00:14:19,023 --> 00:14:21,290
Apenas vá. Por favor, apenas vá.
323
00:14:21,359 --> 00:14:23,459
Cara, fala comigo aqui. Vamos...
324
00:14:26,230 --> 00:14:28,430
Só isso...
325
00:14:30,468 --> 00:14:33,435
Você é tudo.
326
00:14:33,504 --> 00:14:35,504
Tudo certo? Você é tudo.
327
00:14:35,573 --> 00:14:36,972
Eu-eu ...
328
00:14:37,041 --> 00:14:39,742
Eu te amo mais do que pensei
que eu poderia amar alguém
329
00:14:39,811 --> 00:14:41,443
- e ...
- Então qual é o problema?
330
00:14:41,512 --> 00:14:43,078
- Eu não entendo.
- Isso.
331
00:14:43,147 --> 00:14:45,948
Tudo isso. Este é o problema.
332
00:14:46,017 --> 00:14:48,951
É isso o mais que
Eu te amo, mais difícil fica.
333
00:14:49,020 --> 00:14:50,953
OK?
334
00:14:52,023 --> 00:14:54,723
Quando você sai, eu não durmo à noite.
335
00:14:56,060 --> 00:14:57,793
Eu tenho esse poço constante
336
00:14:57,862 --> 00:14:59,094
no meu estômago.
337
00:14:59,163 --> 00:15:00,996
E eu estou com medo.
338
00:15:01,065 --> 00:15:02,164
Tenho medo de todos os telefonemas.
339
00:15:02,233 --> 00:15:03,766
Tenho medo de cada batida na porta.
340
00:15:03,835 --> 00:15:05,434
A batida nunca é
Vai vir. Eu não sou...
341
00:15:05,459 --> 00:15:06,535
Você foi baleado seis semanas atrás, Clay.
342
00:15:06,604 --> 00:15:08,170
- Você não pode me prometer isso.
- Eu não vou...
343
00:15:08,239 --> 00:15:11,173
Qualquer um poderia morrer
a qualquer momento, fazendo qualquer coisa.
344
00:15:11,242 --> 00:15:12,942
Não. Não traga a morte de Alana.
345
00:15:13,010 --> 00:15:15,611
Sua morte foi trágica sorte.
346
00:15:15,680 --> 00:15:18,247
Mas Adam ...
347
00:15:18,316 --> 00:15:19,548
naquela...
348
00:15:22,086 --> 00:15:23,786
Isso foi uma eventualidade.
349
00:15:26,123 --> 00:15:29,191
E eu não acho que posso ...
Eu não acho que posso viver minha vida
350
00:15:29,260 --> 00:15:31,794
esperando que isso aconteça com você.
351
00:15:31,863 --> 00:15:33,495
O que você está dizendo?
352
00:15:36,234 --> 00:15:40,769
Eu acho que você merece alguém
353
00:15:40,838 --> 00:15:44,240
que vai abraçar sua vida
354
00:15:44,308 --> 00:15:47,309
não se ressentir.
355
00:15:48,279 --> 00:15:51,814
Alguém que é melhor que eu.
356
00:15:53,684 --> 00:15:55,618
Eu te amo.
357
00:15:56,988 --> 00:15:59,221
Eu faço. Eu te amo muito, mas eu não amo ...
358
00:15:59,290 --> 00:16:02,258
Eu não acho
que eu posso estar com você mais.
359
00:16:02,326 --> 00:16:04,426
- Ei! Estamos empinados, Romeo.
360
00:16:04,495 --> 00:16:05,728
Vamos lá.
361
00:16:05,796 --> 00:16:07,463
Vamos.
362
00:16:10,721 --> 00:16:12,601
Eu estou tão ... me desculpe.
363
00:16:12,670 --> 00:16:14,670
Eu sinto Muito.
364
00:17:04,548 --> 00:17:06,464
Todo mundo, esta é Rita Alfaro,
365
00:17:06,690 --> 00:17:08,290
minha contraparte na inteligência mexicana
366
00:17:08,359 --> 00:17:10,259
e a ligação para nossa operação aqui.
367
00:17:10,327 --> 00:17:11,226
Bienvenidos
368
00:17:11,295 --> 00:17:13,028
Em nome do mexicano CISEN, seja bem-vindo.
369
00:17:13,097 --> 00:17:14,496
Estamos ansiosos para trabalhar com você
370
00:17:14,565 --> 00:17:16,064
no espírito de cooperação.
371
00:17:16,133 --> 00:17:17,299
Sim, estou mais interessado
372
00:17:17,368 --> 00:17:19,568
no espírito do ar condicionado.
373
00:17:19,637 --> 00:17:21,270
Por que tantos?
374
00:17:23,660 --> 00:17:25,851
Nós não queremos que nada aconteça
para você a caminho.
375
00:17:25,876 --> 00:17:29,011
Você vai querer suas armas quentes.
376
00:17:29,079 --> 00:17:31,079
Vamos carregar.
377
00:17:32,201 --> 00:17:35,261
Em plena luz do dia. Maior
cidade metropolitana do mundo.
378
00:17:35,286 --> 00:17:37,329
E eles estão seriamente
preocupado com um hit?
379
00:17:38,689 --> 00:17:40,856
Eu já tenho um mau pressentimento, irmão.
380
00:17:40,925 --> 00:17:42,925
Junte-se ao clube.
381
00:18:03,681 --> 00:18:05,580
Então é isso que você faz, né?
382
00:18:05,649 --> 00:18:06,648
-Faz?
383
00:18:06,717 --> 00:18:08,150
Caçador de cartéis.
384
00:18:08,218 --> 00:18:09,751
Certo.
385
00:18:09,820 --> 00:18:11,186
Alguma sabedoria para compartilhar?
386
00:18:11,255 --> 00:18:13,922
Eles estão por toda parte e
você nunca saberá em quem confiar.
387
00:18:13,991 --> 00:18:15,257
Bem, desde que você trouxe isso,
388
00:18:15,326 --> 00:18:17,675
Doza tem muita gente aqui embaixo,
389
00:18:17,745 --> 00:18:19,987
Fuzileiros navais mexicanos incluídos.
390
00:18:20,012 --> 00:18:22,071
Sem ofensa, Lopez.
391
00:18:22,204 --> 00:18:23,770
A polícia do estado, eles são todos ruins.
392
00:18:23,839 --> 00:18:25,672
Sim, os federais são questionáveis.
393
00:18:25,740 --> 00:18:27,807
Mas todo fuzileiro naval nesta operação
394
00:18:27,876 --> 00:18:29,976
foi escolhido a dedo pelo coronel Martinez.
395
00:18:30,045 --> 00:18:31,711
Eu confio nele, então confio neles.
396
00:18:31,780 --> 00:18:33,646
Por que devemos confiar em você?
397
00:18:33,715 --> 00:18:35,215
Você não deveria.
398
00:18:35,240 --> 00:18:38,731
Bem, eu posso dizer oficialmente que
nada sobre essa conversa
399
00:18:38,756 --> 00:18:40,222
me fez sentir melhor.
400
00:18:52,033 --> 00:18:54,167
Muita adoração de herói com Doza.
401
00:18:54,236 --> 00:18:56,636
Ele constrói escolas, hospitais,
402
00:18:56,705 --> 00:18:58,805
fornece serviços que o governo não pode.
403
00:18:58,874 --> 00:19:01,341
Ele compra corações e mentes.
404
00:19:01,409 --> 00:19:02,709
Quem é aquele cara?
405
00:19:06,715 --> 00:19:09,182
Os cartazes significam o cartel de Doza
marcou-o para a morte.
406
00:19:09,251 --> 00:19:11,818
- O que ele fez?
- Um par de homens do Doza
407
00:19:11,887 --> 00:19:13,019
sequestrou e estuprou sua filha.
408
00:19:13,088 --> 00:19:14,654
Ele relatou isso à polícia.
409
00:19:14,723 --> 00:19:17,190
Iniquidade no nível bíblico.
410
00:19:17,259 --> 00:19:19,025
Na América, o poder é
acumulado através do dinheiro.
411
00:19:19,094 --> 00:19:21,895
No México, poder
é acumulado através da violência.
412
00:19:21,963 --> 00:19:24,289
Você sabia que tem havido
mais mortes aqui
413
00:19:24,314 --> 00:19:25,833
na última década
414
00:19:25,858 --> 00:19:29,279
que no Iraque e no Afeganistão combinados?
415
00:19:29,304 --> 00:19:31,504
Isso é loucura.
416
00:19:58,433 --> 00:20:00,800
-Bem vinda. Doza
tem seus olhos e ouvidos
417
00:20:00,869 --> 00:20:04,237
em todas as bases militares e
delegacia de polícia no país,
418
00:20:04,306 --> 00:20:07,274
então fizemos isso velho
fábrica de nossa unidade em casa.
419
00:20:12,847 --> 00:20:15,281
Tenente Comandante Eric Blackburn.
420
00:20:15,350 --> 00:20:16,916
Coronel Francisco Martinez.
421
00:20:16,985 --> 00:20:18,217
- Bem vinda.
- Obrigado.
422
00:20:18,286 --> 00:20:20,190
Embora no interesse da transparência,
423
00:20:20,215 --> 00:20:21,782
Eu não estava a favor
da sua presença aqui.
424
00:20:21,807 --> 00:20:23,089
É meu trabalho encontrar Doza.
425
00:20:23,158 --> 00:20:24,357
Como isso funciona?
426
00:20:26,539 --> 00:20:28,673
Estamos aqui apenas para ajudar, coronel.
427
00:20:28,741 --> 00:20:29,941
De qualquer maneira nós podemos.
428
00:20:30,009 --> 00:20:30,942
Excelente.
429
00:20:31,010 --> 00:20:33,044
Você pode ajudar seguindo as regras.
430
00:20:33,113 --> 00:20:36,347
Nenhum álcool ou mulheres no quartel.
431
00:20:36,416 --> 00:20:39,016
Tenente Lopez mostrará
seus homens para seus aposentos.
432
00:20:39,085 --> 00:20:40,885
Todos nos encontraremos assim que estiverem resolvidos.
433
00:20:40,954 --> 00:20:41,913
Deste jeito.
434
00:20:41,938 --> 00:20:43,387
Obrigado.
435
00:20:43,456 --> 00:20:44,689
Mestre Chefe Hayes,
436
00:20:44,757 --> 00:20:46,958
você é o líder direto da equipe Bravo, sim?
437
00:20:47,026 --> 00:20:48,359
- Está certo.
- Boa.
438
00:20:48,428 --> 00:20:50,361
Aqui eu sou seu.
439
00:20:52,899 --> 00:20:55,099
Você entende isso, correto?
440
00:20:55,168 --> 00:20:57,502
Entendido.
441
00:21:00,840 --> 00:21:03,341
Este lugar faz
nossos salsichas em J-Bad
442
00:21:03,409 --> 00:21:04,675
parecido com Graceland.
443
00:21:04,744 --> 00:21:07,645
Eu dormi em celas de prisão mais agradáveis.
444
00:21:07,714 --> 00:21:09,780
Não beba. Ele estava falando sério?
445
00:21:09,849 --> 00:21:11,282
-Acredito que sim.
446
00:21:11,351 --> 00:21:14,585
Sem regras, há
apenas janelas e narizes para quebrar.
447
00:21:14,654 --> 00:21:17,688
Eu estou supondo que você trouxe
o cache de emergência?
448
00:21:17,757 --> 00:21:19,090
- Você sabe.
- Ooh
449
00:21:19,159 --> 00:21:20,658
-Deve durar uma noite ou duas.
450
00:21:20,727 --> 00:21:22,160
-Oh sim. O fogo daquela coisa, cara.
451
00:21:22,228 --> 00:21:24,262
Sim.
452
00:21:33,823 --> 00:21:34,922
Aw.
453
00:21:35,187 --> 00:21:36,540
Olhe aqui, Ray.
454
00:21:37,057 --> 00:21:38,924
Você já viu um casal mais bonito?
455
00:21:39,345 --> 00:21:41,679
Oh, como o casal no
quadro de imagem quando você comprá-lo.
456
00:21:44,250 --> 00:21:46,484
-Dizendo adeus
Nunca fica mais fácil, irmão.
457
00:21:46,553 --> 00:21:48,352
Você só lembra
o que você tem esperando por você
458
00:21:48,421 --> 00:21:50,021
quando você voltar para casa.
459
00:21:52,425 --> 00:21:54,892
Então, um país de 125 milhões de pessoas,
460
00:21:54,961 --> 00:21:56,827
e ninguém sabe onde Doza é?
461
00:21:56,896 --> 00:21:59,030
Nove meses atrás, ele visitou
uma namorada em Jalisco.
462
00:21:59,082 --> 00:22:01,191
Mas Doza foi alertado para a nossa presença.
463
00:22:01,232 --> 00:22:03,601
Ele fugiu antes de chegarmos.
464
00:22:03,670 --> 00:22:05,336
O homem responsável pela segurança de Doza
465
00:22:05,405 --> 00:22:06,571
foi encontrado esfolado vivo.
466
00:22:06,639 --> 00:22:08,839
Sempre que encontramos uma fraqueza para explorar,
467
00:22:08,908 --> 00:22:10,274
Doza elimina isso.
468
00:22:10,343 --> 00:22:13,110
OK. Bem, existe alguma coisa
podemos realmente continuar aqui?
469
00:22:13,179 --> 00:22:15,846
Vídeo de execução de Graham Kowit.
470
00:22:15,915 --> 00:22:17,515
Este é Carlos Gonzalez.
471
00:22:17,584 --> 00:22:19,951
Ele é a versão de Doza do "Jihadi John".
472
00:22:20,019 --> 00:22:22,486
Ele age como um carrasco
e um propagandista.
473
00:22:22,555 --> 00:22:23,612
Eu pensei que nós estávamos aqui para pegar Doza,
474
00:22:23,637 --> 00:22:25,100
não perseguir seus pequenos ratos de rua.
475
00:22:25,125 --> 00:22:27,701
De jeito nenhum ele mata um agente da DEA
sem aprovação do topo.
476
00:22:27,795 --> 00:22:29,528
Se pegarmos Gonzalez, ele poderia nos conectar
477
00:22:29,597 --> 00:22:31,030
para o círculo interno de Doza.
478
00:22:31,099 --> 00:22:33,332
- Então, onde ele está?
-Telporo.
479
00:22:33,401 --> 00:22:35,673
É uma favela controlada por cartéis.
480
00:22:35,698 --> 00:22:37,698
É onde eu nasci e cresci.
481
00:22:37,729 --> 00:22:40,162
Os soldados de Doza estão intercalados
entre os moradores de lá,
482
00:22:40,231 --> 00:22:42,927
então é impossível dizer
quem é ruim, quem é bom.
483
00:22:42,952 --> 00:22:45,968
Nós colocamos nas bordas do
bairro, misture-se.
484
00:22:46,037 --> 00:22:47,670
E esperamos que Gonzalez saia.
485
00:22:47,739 --> 00:22:50,773
Até alguém vazar que estamos
sobre ele e depois ele desaparece.
486
00:22:50,842 --> 00:22:53,242
Eu perdi cinco homens
em um ataque lá no ano passado.
487
00:22:53,311 --> 00:22:54,744
Lopez está certo.
488
00:22:54,812 --> 00:22:57,179
Nós tomamos Gonzalez nos nossos termos,
fora daquele barril de pólvora.
489
00:22:57,248 --> 00:22:59,015
Ah, então você quer que a gente sente e espere.
490
00:22:59,083 --> 00:23:01,138
Não há chance. Estamos
vai levar para ele.
491
00:23:01,163 --> 00:23:02,419
Esperamos que eles queiram lutar.
492
00:23:02,444 --> 00:23:03,686
E você sabe o que vamos fazer?
493
00:23:03,755 --> 00:23:05,154
Nós vamos puni-los.
494
00:23:05,223 --> 00:23:06,822
Porque nós vamos enviar uma mensagem.
495
00:23:06,891 --> 00:23:09,053
Cinco minutos aqui e você tem
todas as respostas, né?
496
00:23:09,078 --> 00:23:11,127
Você quer brincar de gato e rato
vá em frente, jogue gato e rato,
497
00:23:11,195 --> 00:23:12,662
mas você vê, nós somos uma equipe de assalto.
498
00:23:12,730 --> 00:23:14,030
Isso é o que fazemos.
499
00:23:14,098 --> 00:23:15,665
Nós atacamos, então é isso
o que vamos fazer.
500
00:23:15,733 --> 00:23:17,600
Nós vamos entrar
e nós vamos pegar o Gonzalez.
501
00:23:26,288 --> 00:23:29,826
Pequena aldeia, moradores em
a folha de pagamento de um assassino.
502
00:23:29,851 --> 00:23:31,584
Soa como o Afeganistão para mim, certo?
503
00:23:31,653 --> 00:23:33,319
Então, vamos arrancar do nosso próprio manual.
504
00:23:33,388 --> 00:23:35,522
- Offset infil.
- Sim.
505
00:23:35,590 --> 00:23:36,890
Patrulhar para o alvo a pé.
506
00:23:36,958 --> 00:23:38,958
- Combate claro.
- Combate claro.
507
00:23:39,027 --> 00:23:40,894
É como se vocês dois nunca estivessem separados.
- Não.
508
00:23:40,962 --> 00:23:43,830
Bairro vai reconhecer
nós sendo estranhos.
509
00:23:43,899 --> 00:23:45,098
Precisamos ir indig.
510
00:23:45,166 --> 00:23:47,867
¿Cómo se dice "Scooby van"?
511
00:23:47,903 --> 00:23:49,168
-Não. Nós não podemos fazer vans.
512
00:23:49,237 --> 00:23:50,703
Vai precisar de algo mais pesado do que 416s
513
00:23:50,772 --> 00:23:52,600
no caso de algo ficar de lado,
você sabe o que eu estou dizendo?
514
00:23:52,625 --> 00:23:54,264
Você aposta sua bunda nós vamos.
515
00:23:54,289 --> 00:23:56,643
IT2, configure o link ISR o mais rápido possível.
516
00:23:56,711 --> 00:23:58,267
- Roger isso, senhor.
- Certo.
517
00:23:58,431 --> 00:24:01,247
Acreditamos que esta é a casa de Gonzalez.
518
00:24:01,316 --> 00:24:02,482
São duas histórias.
519
00:24:02,551 --> 00:24:04,417
Se Martinez e Lopez
nos dê atiradores suficientes
520
00:24:04,486 --> 00:24:05,618
dividir em três grupos,
521
00:24:05,687 --> 00:24:07,242
vamos limpar os andares simultaneamente.
522
00:24:07,267 --> 00:24:10,468
Na verdade, o tenente Lopez
não está indo nessa invasão.
523
00:24:13,228 --> 00:24:14,327
Me desculpe, o que é isso?
524
00:24:15,680 --> 00:24:17,246
Eu sou da Telporo.
525
00:24:17,271 --> 00:24:19,566
Eu sou conhecido lá.
- É muito perigoso para ele.
526
00:24:19,634 --> 00:24:21,668
Perigo é meio que parte
de toda a coisa do soldado.
527
00:24:21,736 --> 00:24:23,770
- Lopez não está indo.
-Bem, então eu não quero ele
528
00:24:23,838 --> 00:24:26,272
nesta audiência de reunião
os detalhes do nosso ataque.
529
00:24:26,341 --> 00:24:27,307
Você não confia em mim?
530
00:24:27,375 --> 00:24:29,142
Não, eu não confio em você.
531
00:24:29,210 --> 00:24:31,010
Difícil confiar em um soldado
quem não luta.
532
00:24:37,185 --> 00:24:38,184
Lopez
533
00:24:42,057 --> 00:24:44,857
Lopez é um bom soldado
mas ele é um pouco volátil.
534
00:24:44,926 --> 00:24:47,000
Por favor continue.
535
00:24:47,025 --> 00:24:48,802
OK. Regras de noivado.
536
00:24:48,897 --> 00:24:50,630
Não atire a menos que seja disparado.
537
00:24:50,699 --> 00:24:53,599
Toda a comunidade de
A Telporo está na folha de pagamento do Doza.
538
00:24:53,668 --> 00:24:55,435
Então, uma vez que entramos
539
00:24:55,503 --> 00:24:58,971
em qualquer lugar ao longo do caminho,
quem quer que vejamos poderia nos matar.
540
00:24:59,040 --> 00:25:01,674
De fato, muitos deles
adoraria matar um de vocês.
541
00:25:01,743 --> 00:25:05,144
Seria como um troféu
para eles, um prêmio.
542
00:25:05,213 --> 00:25:07,080
Se estamos comprometidos de alguma forma,
543
00:25:07,148 --> 00:25:09,182
Os soldados de Doza vão nos libertar,
544
00:25:09,250 --> 00:25:11,351
então eu sugiro colocar nosso ponto de ajuste
545
00:25:11,419 --> 00:25:13,086
fora do seu território.
546
00:25:13,154 --> 00:25:15,783
Ok, vamos fazer isso. Vamos rolar.
547
00:25:25,911 --> 00:25:26,976
Herói americano.
548
00:25:27,045 --> 00:25:30,046
Acha que sabe lutar nossa guerra.
549
00:25:30,115 --> 00:25:33,016
Você deveria mostrar o Coronel Martinez
um pouco mais de respeito.
550
00:25:33,085 --> 00:25:34,751
Você deve respeitá-lo o suficiente
para lutar ao lado dele.
551
00:25:34,820 --> 00:25:36,176
Não questione minha lealdade.
552
00:25:36,201 --> 00:25:38,688
Eu questiono muito mais que isso.
553
00:25:38,757 --> 00:25:40,857
Telporo é minha casa.
554
00:25:40,926 --> 00:25:42,592
E eu cresci com esses bandidos.
555
00:25:42,661 --> 00:25:44,427
Alguém sabe que eu estou na unidade Doza
556
00:25:44,496 --> 00:25:46,529
Eles matam todos que eu conheci.
557
00:25:46,598 --> 00:25:49,265
Ninguém vai saber, porque
você não vai estar lá.
558
00:25:57,075 --> 00:25:58,408
Raio.
559
00:25:58,477 --> 00:26:00,071
Aguarde.
560
00:26:00,096 --> 00:26:02,178
Uh-oh Isso não pode ser bom.
561
00:26:02,247 --> 00:26:05,615
Obrigado. Não pode uma menina apenas dizer oi?
562
00:26:06,521 --> 00:26:08,922
Absolutamente, mas não este.
563
00:26:08,991 --> 00:26:10,890
- Milímetros.
- Deixe-me adivinhar.
564
00:26:10,959 --> 00:26:12,993
Você quer falar sobre meu amigo?
565
00:26:14,162 --> 00:26:16,529
Demorou meses para convencer a SOCOM
566
00:26:16,598 --> 00:26:19,199
para iluminar esta op e com
tudo que aconteceu ...
567
00:26:19,267 --> 00:26:21,835
Está preocupado
sobre o headspace de Jason.
568
00:26:21,903 --> 00:26:23,803
Quer dizer que você não tem preocupações?
569
00:26:23,872 --> 00:26:24,971
Vamos, Mandy.
570
00:26:25,040 --> 00:26:26,996
O cara tem muito com o que lidar.
571
00:26:27,021 --> 00:26:30,210
É precisamente por isso que estou preocupado.
572
00:26:30,278 --> 00:26:33,179
Nós não vamos pegar Doza se
A cabeça de Jason está em outro lugar.
573
00:26:33,248 --> 00:26:35,849
Difícil duvidar de um homem
que sai do lado direito
574
00:26:35,917 --> 00:26:38,485
sempre que Jason faz.
575
00:26:38,553 --> 00:26:40,587
Mas...
576
00:26:40,656 --> 00:26:42,622
Eu vou ficar de olho nele.
577
00:26:42,691 --> 00:26:45,125
Ser o suficiente?
578
00:26:53,035 --> 00:26:55,201
Eu me sinto como esses uniformes mexicanos
579
00:26:55,270 --> 00:26:59,205
são como o jeans skinny
de vestuário militar.
580
00:26:59,274 --> 00:27:01,508
Sim, bem, tenho certeza
nossos anfitriões não nos querem
581
00:27:01,576 --> 00:27:04,243
piscando a velha glória
em toda a cidade, certo?
582
00:27:04,268 --> 00:27:06,546
É só eles são apenas
tão formal, sabe?
583
00:27:06,615 --> 00:27:08,281
Eu juro na Bíblia,
584
00:27:08,350 --> 00:27:11,251
minha contagem de testosterona
está caindo enquanto falamos.
585
00:27:11,319 --> 00:27:13,386
Bem, olhe pelo lado bom
Sonny, certo?
586
00:27:13,455 --> 00:27:15,622
Pelo menos essa uni ajuda
destaque sua bunda enorme.
587
00:27:15,691 --> 00:27:18,525
Bem, eu sinto algum ciúme
lá do meu glúteo máximo.
588
00:27:18,593 --> 00:27:20,193
Veja, olhe para isto: a curva e o estalo.
589
00:27:21,697 --> 00:27:22,962
- Espere, espere.
- Por que o filho do caralho
590
00:27:23,031 --> 00:27:24,764
parece tão grande nessas calças, hein?
591
00:27:24,833 --> 00:27:26,766
- Você ouviu isso?
- Toda essa conversa sobre meu traseiro
592
00:27:26,835 --> 00:27:28,468
está seriamente me fazendo reconsiderar
593
00:27:28,537 --> 00:27:30,070
meu compromisso com a Bravo agora.
594
00:27:30,138 --> 00:27:32,529
Senhores, meus homens aqui
nos levará ao alvo.
595
00:27:32,554 --> 00:27:34,307
- Olhos abertos, armas prontas.
- Tudo bem, vamos carregar.
596
00:27:34,478 --> 00:27:37,844
Oh. Parece que não somos o
apenas aqueles trabalhando esta noite, hein?
597
00:27:48,924 --> 00:27:50,356
É bom ver você reconsiderado.
598
00:28:09,077 --> 00:28:11,811
Doza ensina a escola dominical lá?
599
00:28:11,880 --> 00:28:13,413
O padre removeria aquele pôster
600
00:28:13,482 --> 00:28:15,515
mas ele seria morto imediatamente.
601
00:28:23,391 --> 00:28:26,693
Pensei que isso era um
zona proibida para a polícia.
602
00:28:26,762 --> 00:28:29,095
Para federal e militar.
603
00:28:29,164 --> 00:28:33,066
Eles são locais, na folha de pagamento do Doza.
604
00:28:36,171 --> 00:28:37,837
Havoc Base, este é o Bravo 2.
605
00:28:37,906 --> 00:28:39,572
Nós passamos pelo Black Lab. Como copiar?
606
00:28:39,641 --> 00:28:41,241
Sim, roger isso, Bravo 2.
607
00:28:41,309 --> 00:28:42,776
Nós copiamos o Black Lab.
608
00:29:01,196 --> 00:29:04,364
Nós aqui para roubar um banco ou
colocar a mágoa em Gonzalez?
609
00:29:04,432 --> 00:29:07,200
Alguém que trabalha contra Doza
é morto por Doza.
610
00:29:07,269 --> 00:29:10,870
O que você diz em espanhol?
antes de você ir em uma missão?
611
00:29:10,939 --> 00:29:13,173
Que la Fuerza te acompañe.
612
00:29:13,241 --> 00:29:16,676
OK. Que la Fuerza te acompañe.
Vamos fazer isso.
613
00:29:18,694 --> 00:29:20,193
-Bravo 2, esta é a Base de Destruição.
614
00:29:20,218 --> 00:29:21,748
Você está indo para
o prédio rosa de dois andares
615
00:29:21,817 --> 00:29:24,083
meio um klick para o leste.
616
00:29:24,152 --> 00:29:25,585
Roger isso, Havoc. Bravo fora.
617
00:29:25,654 --> 00:29:27,620
Vamos apressar meninos. Vamos lá.
618
00:29:41,670 --> 00:29:43,236
-Bravo 6, pegue seu ritmo.
619
00:29:45,340 --> 00:29:48,808
Bravo 1, este é o estrago.
Esteja avisado, estamos observando
620
00:29:48,877 --> 00:29:51,511
cinco machos de idade militar
formando um klick
621
00:29:51,580 --> 00:29:52,712
norte da sua pos.
622
00:29:54,883 --> 00:29:56,683
-Copie, Havoc.
623
00:29:56,751 --> 00:29:58,484
Passando Golden Retriever.
624
00:29:58,553 --> 00:30:01,020
Copie o Golden Retriever.
625
00:30:18,173 --> 00:30:20,139
-Blow isso.
626
00:31:21,058 --> 00:31:22,891
Meus olhos!
627
00:31:46,628 --> 00:31:48,962
Aço reforçado.
628
00:31:49,030 --> 00:31:50,396
Tripla trancada.
629
00:31:50,574 --> 00:31:52,328
O que você acha
eles estão escondidos lá?
630
00:31:55,415 --> 00:31:57,070
Você ouve isso?
631
00:31:58,306 --> 00:31:59,238
Não Gonzalez.
632
00:31:59,307 --> 00:32:01,541
Os vigias poderiam tê-lo avisado.
633
00:32:01,609 --> 00:32:03,476
Todas as estações, isto é 1.
634
00:32:03,545 --> 00:32:05,778
O primeiro baralho é claro.
635
00:32:05,847 --> 00:32:07,747
Bravo 3, o que você tem de melhor?
636
00:32:07,816 --> 00:32:11,317
Eu preciso de dois microfones para descobrir
o que está por trás da porta número dois, chefe.
637
00:32:11,386 --> 00:32:12,518
Eu espero por um carro novo.
638
00:32:12,587 --> 00:32:13,820
Bravo 6, qual é o seu status?
639
00:32:13,888 --> 00:32:14,887
-Bravo 1.
640
00:32:14,956 --> 00:32:16,089
Poderia usar alguns atiradores extras.
641
00:32:16,157 --> 00:32:17,557
Preparando-se para uma brecha na porta.
642
00:32:17,625 --> 00:32:19,459
Entendido. Vindo em sua direção.
643
00:32:20,462 --> 00:32:21,761
Eu estou me movendo agora.
644
00:32:50,959 --> 00:32:52,592
Todas as estações, isto é Bravo 3.
645
00:32:52,660 --> 00:32:54,794
Acabei de ver o HVT esguichar
646
00:32:54,863 --> 00:32:57,296
do lado leste do edifício alvo.
647
00:32:57,365 --> 00:32:59,499
Bravo 3, vemos um desconhecido saindo
648
00:32:59,567 --> 00:33:00,666
o lado leste do prédio alvo,
649
00:33:00,735 --> 00:33:01,968
movendo-se para o norte da sua posição.
650
00:33:02,037 --> 00:33:03,269
Eu acho que é Gonzalez.
651
00:33:03,338 --> 00:33:04,470
-Boa cópia, estraga.
652
00:33:04,539 --> 00:33:07,340
Pausa. Bravo 1, este é o Bravo 3.
653
00:33:07,409 --> 00:33:09,986
Sugiro que corramos para Gonzalez.
654
00:33:10,111 --> 00:33:13,179
Havoc pode coordenar
plataformas de mobilidade via ISR,
655
00:33:13,248 --> 00:33:14,981
- e nós o cortamos.
- Negativo, Bravo 3.
656
00:33:15,050 --> 00:33:17,050
Não sem nós. Espera.
657
00:33:17,118 --> 00:33:18,985
Queimando!
658
00:33:22,433 --> 00:33:23,732
Vamos.
659
00:33:27,195 --> 00:33:28,861
-Santa mãe de Deus.
660
00:33:38,650 --> 00:33:39,882
-Santa mãe de Deus.
661
00:33:39,951 --> 00:33:42,357
-Bravo 1, isso é estrago.
662
00:33:42,382 --> 00:33:45,697
Ainda temos olhos na HVT via ISR.
663
00:33:45,775 --> 00:33:47,907
-Bravo 1, este é o Bravo 3.
664
00:33:47,932 --> 00:33:49,031
Se não nos mexermos agora
665
00:33:49,100 --> 00:33:50,633
Gonzalez se foi.
666
00:33:50,702 --> 00:33:52,368
Por que Jason não está perseguindo?
667
00:33:52,437 --> 00:33:54,871
Há tempo suficiente para pegar
Gonzalez se nos mudarmos agora.
668
00:33:54,939 --> 00:33:56,839
-Bravo 1, este é o Bravo 3.
669
00:33:56,908 --> 00:33:59,283
Ainda podemos pegar Gonzalez se nos mudarmos.
670
00:33:59,308 --> 00:34:01,609
Estou limpo para ir atrás dele?
671
00:34:02,545 --> 00:34:04,445
-3, segure o que você tem.
672
00:34:04,514 --> 00:34:07,225
- Diga de novo o seu último, Bravo 1.
673
00:34:07,650 --> 00:34:09,050
Droga.
674
00:34:09,118 --> 00:34:10,284
Negativo, Bravo 3.
675
00:34:10,353 --> 00:34:11,819
Defina a segurança e mantenha o que você tem.
676
00:34:11,888 --> 00:34:13,562
Nós temos civis para baixo
aqui quem está em má forma.
677
00:34:13,587 --> 00:34:15,154
Nós temos que tirá-los.
678
00:34:16,192 --> 00:34:18,959
Eu copiei. Segurando minha posição.
679
00:34:19,028 --> 00:34:22,229
-Os edifícios no topo
da colina estão conectados.
680
00:34:22,298 --> 00:34:24,131
Gonzalez vai desaparecer naquele labirinto,
681
00:34:24,200 --> 00:34:26,400
e não teremos nada
para nos colocar na trilha de Doza.
682
00:34:26,469 --> 00:34:28,873
Tenho certeza que ele tem a sua
razões para ficar de pé.
683
00:34:28,897 --> 00:34:31,405
Sim. Eles estão de volta em Virginia Beach.
684
00:34:33,509 --> 00:34:35,509
- E quanto a Gonzalez?
- Outro lugar, outra hora.
685
00:34:35,578 --> 00:34:37,078
Não armas suficientes para dividir minha força.
686
00:34:37,146 --> 00:34:38,512
Eu não disse nada.
687
00:34:38,581 --> 00:34:40,981
Todas as estações, stand by para exfil e SSE.
688
00:34:41,050 --> 00:34:43,284
Colete todos os telefones,
qualquer coisa que você possa encontrar.
689
00:34:44,987 --> 00:34:46,821
Então a missão acabou?
690
00:34:46,889 --> 00:34:48,522
Sim, mas não a batalha.
691
00:34:51,160 --> 00:34:52,960
-Bravo 1, isso é estrago.
692
00:34:53,029 --> 00:34:54,829
Esteja ciente de que temos
693
00:34:54,897 --> 00:34:58,596
o que parece ser 20 armados
combatentes indo para sua posição.
694
00:34:58,621 --> 00:35:00,935
Recomendo que você exfil imediatamente.
695
00:35:01,003 --> 00:35:02,737
Copie isso, Havoc. Somos RTB
696
00:35:02,805 --> 00:35:06,707
3, estamos ligando
com você em cinco microfones.
697
00:35:20,556 --> 00:35:21,956
Uau!
698
00:35:27,830 --> 00:35:30,664
Havoc, isso é 1. Nós
precisa de extrato imediato.
699
00:35:32,635 --> 00:35:34,401
-Bravo 1, copio o pedido
700
00:35:34,470 --> 00:35:36,971
para extrair no alvo
construção. Espera.
701
00:35:37,039 --> 00:35:39,673
Nossos caminhões nunca vão
Entre lá. Esta muito quente.
702
00:35:41,077 --> 00:35:43,043
Bem, Bravo 1,
703
00:35:43,112 --> 00:35:45,079
edifício alvo parece muito quente
para um extrato.
704
00:35:45,148 --> 00:35:47,581
Aconselhar que você se move
para reunir um ponto a pé.
705
00:35:47,650 --> 00:35:48,749
Caminhões te encontrarão lá.
706
00:35:48,818 --> 00:35:50,351
Copie isso, Havoc.
707
00:35:50,419 --> 00:35:51,786
Todas as estações, mudança de planos.
708
00:35:51,854 --> 00:35:54,855
Os caminhões exfil não conseguem
para nós. Chegamos ao casco.
709
00:35:54,924 --> 00:35:56,791
Nós não estamos evitando todas essas balas
710
00:35:56,859 --> 00:35:58,225
com todos esses prisioneiros, chefe.
711
00:35:58,294 --> 00:36:00,528
Lopez, você é daqui, certo?
Você pode nos levar para esses caminhões
712
00:36:00,596 --> 00:36:01,829
sem tirar nossas bundas?
713
00:36:01,898 --> 00:36:03,364
Saia pela entrada dos fundos.
714
00:36:03,432 --> 00:36:04,431
Faça.
715
00:36:04,500 --> 00:36:05,766
Fumaça.
716
00:36:11,174 --> 00:36:12,973
Mexa Mexa mexa!
717
00:36:43,239 --> 00:36:44,405
Mexa-se!
718
00:36:44,473 --> 00:36:46,340
Vá, vá, vá, vá, vá.
719
00:36:46,409 --> 00:36:47,408
Vai.
720
00:36:47,476 --> 00:36:49,476
Mover.
721
00:36:57,553 --> 00:36:59,987
Sabe o que? O que quer que seja
você quer dizer,
722
00:37:00,056 --> 00:37:01,188
apenas espere até a manhã.
723
00:37:01,257 --> 00:37:02,890
Seu op apenas acendeu
cada linha do governo
724
00:37:02,959 --> 00:37:04,525
- do JSOC ao Pentágono.
- Isso esta certo?
725
00:37:04,594 --> 00:37:06,126
Esperançosamente, nos elogiando
para salvar seis civis
726
00:37:06,195 --> 00:37:07,261
de ser torturado até a morte.
727
00:37:07,330 --> 00:37:08,729
Bem, o alvo era Gonzalez.
728
00:37:08,798 --> 00:37:10,331
Dividir minha força não era uma opção.
729
00:37:10,399 --> 00:37:11,932
Você está me questionando agora, Mandy?
730
00:37:12,001 --> 00:37:13,601
Você sabe o que, Jason?
731
00:37:13,669 --> 00:37:15,769
Dado tudo o que é
continuou em sua vida,
732
00:37:15,838 --> 00:37:18,906
Eu absolutamente entendo sua hesitação
733
00:37:18,941 --> 00:37:20,774
- para se aprofundar no perigo.
- Hesitância?
734
00:37:20,843 --> 00:37:22,610
A única coisa que foi
no meu processo de pensamento
735
00:37:22,678 --> 00:37:23,844
foi a segurança dos meus homens.
736
00:37:23,913 --> 00:37:25,980
Líderes alfa e Charlie
737
00:37:26,048 --> 00:37:28,349
Teria feito a mesma ligação.
738
00:37:29,418 --> 00:37:32,086
Nós não temos chance de fazer doza
739
00:37:32,154 --> 00:37:34,388
se sua cabeça está de volta em casa.
740
00:37:34,457 --> 00:37:37,691
Eu não vim aqui para perder.
741
00:37:37,760 --> 00:37:39,660
Nem eu.
742
00:37:39,729 --> 00:37:40,828
Raio?
743
00:37:40,897 --> 00:37:42,263
Me dê os telefones.
744
00:37:42,331 --> 00:37:44,187
Aqui está. Isso é do Doza.
745
00:37:44,272 --> 00:37:46,500
Transforme a derrota em vitória.
746
00:37:53,242 --> 00:37:55,309
Você sabe o que? Pode ter sido curto,
747
00:37:55,378 --> 00:37:57,411
mas, você sabe, foi bom
ter a equipe de volta.
748
00:37:57,480 --> 00:37:58,812
- Isso mesmo.
- Sim.
749
00:37:58,881 --> 00:38:00,447
Nós vamos pegar o Gonzalez.
750
00:38:00,516 --> 00:38:02,650
-Isso não vai acontecer.
751
00:38:02,718 --> 00:38:04,285
Por que isso?
752
00:38:04,353 --> 00:38:06,320
Gonzalez sabe que ele é alvo.
753
00:38:06,389 --> 00:38:08,856
O cara vai ficar no subsolo
contanto que ele precise.
754
00:38:08,925 --> 00:38:11,725
- Perdemos nossa chance.
Ah, policia divertida.
755
00:38:15,668 --> 00:38:18,365
Senhores, se você insistir
em quebrar minhas regras,
756
00:38:18,434 --> 00:38:20,301
pelo menos não insulte nossa nação
757
00:38:20,369 --> 00:38:23,003
bebendo essa água de burro, ok?
758
00:38:23,072 --> 00:38:25,005
- Tudo certo.
- Lá vai ele.
759
00:38:25,074 --> 00:38:27,308
Hoje nós vimos nosso inimigo
pela primeira vez.
760
00:38:27,376 --> 00:38:28,575
Você ganhou uma bebida.
761
00:38:29,578 --> 00:38:31,312
Obrigado, coronel.
762
00:38:31,993 --> 00:38:34,738
Que la Fuerza te acompañe, hein?
763
00:38:34,763 --> 00:38:36,183
Não é verdade, Lopez?
764
00:38:36,252 --> 00:38:38,652
Você sabe que isso significa "maio
a Força esteja com você ", certo?
765
00:38:42,340 --> 00:38:44,158
Então você é um cara engraçado, é isso?
766
00:38:44,226 --> 00:38:45,559
Ok, eu vejo você.
767
00:38:45,628 --> 00:38:47,261
É uma via de mão dupla, cara.
768
00:38:47,330 --> 00:38:49,330
Dois caminhos.
769
00:38:49,398 --> 00:38:51,545
Coronel, você e seus homens
são grandes soldados.
770
00:38:51,748 --> 00:38:52,813
Da mesma forma.
771
00:38:53,565 --> 00:38:55,086
Agora, vamos apenas fazer um acordo, ok?
772
00:38:55,111 --> 00:38:56,570
Você lidera seus homens e eu lidero os meus.
773
00:38:56,639 --> 00:38:58,706
Só precisava saber o que
tipo de força parceira
774
00:38:58,774 --> 00:38:59,940
nós estávamos lidando com isso.
775
00:39:00,009 --> 00:39:02,176
Mm-hmm.
- Incluindo seu garoto Lopez lá.
776
00:39:02,244 --> 00:39:05,412
Apenas chateado que nós não fizemos
realizar o op, isso é tudo.
777
00:39:05,481 --> 00:39:08,182
Bem, não vamos esquecer ...
778
00:39:08,250 --> 00:39:10,751
você trouxe de volta os agricultores
dos mortos hoje, ok?
779
00:39:10,820 --> 00:39:13,020
E por causa de você
há seis famílias
780
00:39:13,089 --> 00:39:15,522
que estão celebrando, não lamentando.
781
00:39:15,591 --> 00:39:17,858
Isso é uma vitória no meu livro.
782
00:39:17,927 --> 00:39:20,794
Sim. Você sabe,
quando você coloca dessa maneira,
783
00:39:20,863 --> 00:39:22,663
- soa muito melhor.
- Boa.
784
00:39:22,732 --> 00:39:24,732
- Família é tudo.
- Salud.
785
00:39:26,769 --> 00:39:30,270
O que me lembra, eu tenho
uma nomeação para manter.
786
00:39:35,277 --> 00:39:38,278
Sim.
787
00:39:39,949 --> 00:39:41,749
Você está muito quieto por aqui, Spenser.
788
00:39:41,817 --> 00:39:44,718
- Exceto quando você está desafiando o Jason.
- Milímetros.
789
00:39:44,787 --> 00:39:48,956
Eu vi seu rosto quando ele nos parou.
790
00:39:49,025 --> 00:39:51,925
Você estava tão confuso
pelo chamado como eu estava.
791
00:39:51,994 --> 00:39:55,129
Uh ... olha, cara,
792
00:39:55,197 --> 00:39:57,531
Eu ainda estou sentado aqui
sob as estrelas de Deus
793
00:39:57,600 --> 00:40:01,468
porque Jason faz o
Chame certo com mais freqüência do que não.
794
00:40:01,537 --> 00:40:05,506
Não há necessidade de nos começar a questioná-lo agora.
795
00:40:07,543 --> 00:40:11,011
Olha, eu sei que isso é complicado.
796
00:40:11,080 --> 00:40:13,580
Certo? Toda a equipe de volta juntos
tipo de coloca você
797
00:40:13,649 --> 00:40:15,049
no modo "novo cara" novamente
798
00:40:15,117 --> 00:40:16,850
quando você tem mais do que comprovado.
799
00:40:19,588 --> 00:40:21,588
Isso que comer em você?
800
00:40:22,658 --> 00:40:24,491
É isso aí.
801
00:40:32,568 --> 00:40:34,168
Obrigado. Oh.
802
00:40:40,910 --> 00:40:42,609
- Olá.
- Olá.
803
00:40:42,678 --> 00:40:45,979
Você sabe, esta é minha primeira bebida
desde a outra noite.
804
00:40:46,048 --> 00:40:48,549
Ainda estou me recuperando.
- Sim.
805
00:40:48,617 --> 00:40:52,152
Nós bebemos o suficiente do Maker
matar um cavalo pequeno.
806
00:40:52,221 --> 00:40:54,621
- Sim. Sim.
- Ugh.
807
00:40:54,690 --> 00:40:56,290
E o fim da noite, você sabe ...
808
00:40:56,358 --> 00:40:58,525
- Isso é um pouco embaçado.
- Sim, pouco.
809
00:40:58,594 --> 00:41:02,296
Minha memória é mais limpa do que
discos rígidos dos Clintons.
810
00:41:05,267 --> 00:41:08,302
Nós deveríamos, provavelmente, uh ...
811
00:41:08,370 --> 00:41:10,337
evite qualquer ...
812
00:41:10,406 --> 00:41:13,707
- Repetir performances.
- Definitivamente.
813
00:41:16,406 --> 00:41:17,605
Sim.
814
00:41:17,682 --> 00:41:19,087
-Primeiro de tudo, seu dedo superior,
815
00:41:19,112 --> 00:41:20,147
tem que ser enrolado em volta disso.
816
00:41:20,216 --> 00:41:22,950
Aguente. Tudo bem, tente novamente.
817
00:41:23,018 --> 00:41:25,252
Vamos ver isso.
818
00:41:25,321 --> 00:41:27,321
Vamos rasgar.
819
00:41:32,495 --> 00:41:34,428
Isso não é tão ruim.
820
00:41:34,497 --> 00:41:36,363
Só preciso virar o pulso
um pouco mais rápido da próxima vez.
821
00:41:36,432 --> 00:41:37,698
-Mikey está ficando bem, pai.
822
00:41:37,766 --> 00:41:40,753
Logo meu tiro vai
seja melhor que o seu.
823
00:41:40,777 --> 00:41:44,037
Não. Como sabemos, se é um
tiro, tem que ser um objetivo,
824
00:41:44,106 --> 00:41:47,074
e se é um objetivo, é
Tem que ser Bardownski.
825
00:42:11,433 --> 00:42:14,568
De acordo com o ...
calendário que vocês me fizeram
826
00:42:14,637 --> 00:42:15,769
mesma hora amanhã?
827
00:42:15,838 --> 00:42:17,371
Eu acho que posso fazer esse trabalho, pai.
828
00:42:17,439 --> 00:42:18,605
Uau, eu fui embora um dia
829
00:42:18,674 --> 00:42:20,407
e você já está
em algum tipo de demanda.
830
00:42:21,577 --> 00:42:22,943
O que é que foi isso?
831
00:42:36,692 --> 00:42:38,725
"Morto"
832
00:42:38,794 --> 00:42:40,794
Marcado para a Morte.
833
00:42:40,863 --> 00:42:43,697
Gonzalez me identificou.
834
00:42:46,502 --> 00:42:48,435
Minha família.
835
00:42:58,247 --> 00:43:00,814
Inferno do primeiro dia.
836
00:43:02,251 --> 00:43:08,372
- Sincronização e correções por ByDem -
62499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.