All language subtitles for SEAL.Team.S02E06.720p ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:03,426 - Previously on SEAL Team... - Graham Kowit, 2 00:00:03,451 --> 00:00:06,590 American DEA agent, missing a few weeks ago 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,382 and I'm guessing you know where to. 4 00:00:08,407 --> 00:00:09,983 You must consider the possibility 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,812 that Agent Kowit might be dead. 6 00:00:11,837 --> 00:00:13,119 I can live being afraid for you. 7 00:00:13,188 --> 00:00:14,524 I just need you to take my fear seriously. 8 00:00:14,549 --> 00:00:15,622 I'm still gonna love Stella, 9 00:00:15,690 --> 00:00:16,723 and that's not gonna change. 10 00:00:16,792 --> 00:00:17,891 All well and good, Clay. 11 00:00:17,959 --> 00:00:20,093 Until you come home in a box. 12 00:00:20,162 --> 00:00:22,090 Clay! Man down! 13 00:00:22,138 --> 00:00:23,716 He took a round directly to his chest plate. 14 00:00:23,741 --> 00:00:25,306 Mikey and Emma need a dad, 15 00:00:25,375 --> 00:00:26,341 not a team leader. 16 00:00:26,409 --> 00:00:27,609 I'm the one who was supposed to die. 17 00:00:27,677 --> 00:00:29,410 We're wheels up for Mumbai in 20. 18 00:00:29,479 --> 00:00:32,614 Need you on that plane, as Bravo 1. 19 00:00:32,682 --> 00:00:34,115 Jason. 20 00:00:34,184 --> 00:00:36,184 Standing down. His choice. 21 00:00:37,387 --> 00:00:39,754 Adam was killed in action. 22 00:00:39,823 --> 00:00:41,522 Gave his life to save his brothers. 23 00:00:45,462 --> 00:00:49,931 Now, as a proctor of the Adam Seaver Memorial Open, 24 00:00:50,000 --> 00:00:52,539 - I'm just saying, Blackburn... - Yeah. 25 00:00:52,586 --> 00:00:54,202 your blood-alcohol level is 26 00:00:54,271 --> 00:00:57,171 way below tournament requirements. 27 00:00:57,240 --> 00:00:59,073 - That's right! Roger that! - Drink up! 28 00:00:59,142 --> 00:01:00,642 That's a nice shot, ace! 29 00:01:00,710 --> 00:01:02,677 Where's he... where's he going? 30 00:01:12,923 --> 00:01:15,444 So this was Adam's refuge, huh? 31 00:01:15,623 --> 00:01:17,358 Every chance he got. 32 00:01:18,728 --> 00:01:21,329 I wish I, uh, had joined him more. 33 00:01:21,398 --> 00:01:23,364 Playing golf. I just didn't... 34 00:01:23,433 --> 00:01:25,166 Yeah, I rain-checked him a dozen times. 35 00:01:25,235 --> 00:01:26,834 That's the rub, huh? 36 00:01:26,903 --> 00:01:28,903 Always think there's gonna be another chance. 37 00:01:28,972 --> 00:01:33,007 Blackburn... that is a two-beer penalty 38 00:01:33,076 --> 00:01:35,043 - for killing my buzz! - It's crazy! Yah-haw! 39 00:01:37,747 --> 00:01:40,048 Mind if we play through? 40 00:02:06,710 --> 00:02:09,444 You'd better run, Sonny! 41 00:02:09,512 --> 00:02:12,046 Whoo! 42 00:02:13,249 --> 00:02:15,550 Get up! 43 00:02:15,618 --> 00:02:17,518 You'd better run. 44 00:02:23,026 --> 00:02:24,826 Oh! Oh! 45 00:02:32,769 --> 00:02:34,869 What do you say we have another one, huh? 46 00:02:34,938 --> 00:02:36,771 Ah, you don't have to ask me twice. 47 00:02:36,840 --> 00:02:38,573 One more. 48 00:02:41,444 --> 00:02:43,644 You know, if things went crazy in here, 49 00:02:43,713 --> 00:02:46,481 then I would always end up out there. 50 00:02:46,549 --> 00:02:48,683 Your happy place. 51 00:02:48,752 --> 00:02:50,618 Yeah. 52 00:02:50,687 --> 00:02:53,421 This is my happy place. 53 00:02:53,490 --> 00:02:55,423 How's it going with the kids? 54 00:02:56,785 --> 00:02:58,494 I'm just trying to stay flexible, you know? 55 00:02:58,519 --> 00:02:59,775 I just want to pick my battles. 56 00:02:59,800 --> 00:03:01,229 Must be hard alone. 57 00:03:01,297 --> 00:03:04,532 Some days it, uh, kind of works. 58 00:03:08,338 --> 00:03:10,972 What about our next deployment? Thought about that? 59 00:03:11,041 --> 00:03:13,107 What? About me not being here for three months, 60 00:03:13,176 --> 00:03:14,642 the kids alone without Alana? 61 00:03:14,711 --> 00:03:16,577 Of course I've thought about it, Ray. 62 00:03:16,646 --> 00:03:18,056 Any conclusions? 63 00:03:18,081 --> 00:03:19,881 I think conclusions is that I don't want 64 00:03:19,949 --> 00:03:20,982 to think about it, okay? 65 00:03:22,552 --> 00:03:24,452 Well, love you, brother. 66 00:03:25,755 --> 00:03:27,670 You just got a lot on your plate. 67 00:03:27,748 --> 00:03:29,557 What do you say we go outside 68 00:03:29,626 --> 00:03:31,125 and talk the carburetor into working? 69 00:03:31,194 --> 00:03:32,560 You think you can do that? 70 00:03:33,563 --> 00:03:35,126 Let's get the carburetor working. 71 00:03:43,006 --> 00:03:45,273 - Well, it's last call. - Mm-hmm. 72 00:03:45,341 --> 00:03:47,275 Shouldn't you be finding a pair of boots 73 00:03:47,343 --> 00:03:49,143 - to knock up against? - Mm. 74 00:03:49,212 --> 00:03:50,511 Well... 75 00:03:50,580 --> 00:03:54,982 tonight's recon yielded no actual targets there, Davis. 76 00:03:55,051 --> 00:03:56,551 I see plenty. 77 00:03:56,619 --> 00:03:59,192 Based on your high standard of living, what do you need? 78 00:03:59,293 --> 00:04:01,633 - Female, breathing, right? - Ooh. 79 00:04:01,658 --> 00:04:02,957 Wow, look at that. 80 00:04:02,982 --> 00:04:05,359 That was a low blow right there. 81 00:04:05,396 --> 00:04:08,029 I happen to have standards, okay? 82 00:04:08,098 --> 00:04:09,664 And they're real ones. 83 00:04:09,732 --> 00:04:11,599 - Such as? - Well, uh, 84 00:04:11,668 --> 00:04:14,535 I like 'em to get my motor running, that's for sure. 85 00:04:14,604 --> 00:04:17,771 That's obvious. What else? 86 00:04:17,796 --> 00:04:19,807 Well, they got to be able to keep up with me. 87 00:04:19,876 --> 00:04:22,076 Sonny, I could keep up with you. 88 00:04:22,101 --> 00:04:23,357 That right there, Davis, 89 00:04:23,382 --> 00:04:25,774 that's what makes you a rare woman. Right? 90 00:04:25,799 --> 00:04:27,782 What else? 91 00:04:29,285 --> 00:04:31,052 Heart. 92 00:04:31,121 --> 00:04:32,753 Gots to have heart. 93 00:04:32,822 --> 00:04:34,789 - Mm-hmm. - Pride. 94 00:04:34,858 --> 00:04:36,891 And loyalty. 95 00:04:36,960 --> 00:04:38,559 Woop, woop. 96 00:04:38,628 --> 00:04:40,361 You know, I like a little... 97 00:04:40,430 --> 00:04:42,230 a little fight in a woman, too. 98 00:04:42,298 --> 00:04:44,265 - She... - Are you looking for a woman, 99 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 or are you looking for a racehorse? 100 00:04:46,402 --> 00:04:48,703 You see... 101 00:04:48,771 --> 00:04:53,641 I'll have you know I was raised by a mama and two sisters 102 00:04:53,710 --> 00:04:57,145 that kick the balls off a bull in Sunday heels. 103 00:04:57,213 --> 00:04:59,877 Okay? And maybe, I don't know, 104 00:04:59,902 --> 00:05:01,782 maybe that spoiled me a little bit. 105 00:05:01,851 --> 00:05:05,520 It might have, because that is a lot to ask for at last call. 106 00:05:05,588 --> 00:05:09,357 That just depends on what kind of bar we're in, I suppose. 107 00:05:11,394 --> 00:05:14,450 All right, so let's say that you find said woman, right? 108 00:05:14,475 --> 00:05:16,430 - Mm-hmm. - This is it, this is it. 109 00:05:16,499 --> 00:05:19,200 A rare and elusive specimen, I assure you. 110 00:05:19,269 --> 00:05:21,068 - Elusive. I like that. - Yes. 111 00:05:21,137 --> 00:05:23,871 Who's to say that you could even handle her? 112 00:05:24,834 --> 00:05:26,200 No one. 113 00:05:26,543 --> 00:05:28,676 You see, that's the fun of it. 114 00:05:28,745 --> 00:05:31,245 - Yeah. - Or the trouble of it. 115 00:05:31,314 --> 00:05:32,513 Well... 116 00:05:32,582 --> 00:05:34,615 it ain't fun... 117 00:05:34,684 --> 00:05:37,318 if it ain't trouble. 118 00:05:42,592 --> 00:05:44,125 You two done? 119 00:05:44,194 --> 00:05:45,660 Yes. 120 00:05:47,630 --> 00:05:50,398 We're done. 121 00:05:50,466 --> 00:05:51,699 I got this. 122 00:05:52,072 --> 00:05:53,712 Actually, that's way too much money. 123 00:05:53,737 --> 00:05:55,270 - You get it. - I'm not getting that. 124 00:06:05,481 --> 00:06:07,748 Ooh, please tell me that's coffee. 125 00:06:08,751 --> 00:06:10,218 I, uh... 126 00:06:11,454 --> 00:06:13,454 I stopped by the frame store. 127 00:06:14,891 --> 00:06:17,725 We're gonna put it up at the bar on the wall with the, um... 128 00:06:17,794 --> 00:06:19,260 The others? 129 00:06:19,329 --> 00:06:20,595 Yeah. 130 00:06:20,663 --> 00:06:22,163 Nice. 131 00:06:22,232 --> 00:06:23,564 Yeah. 132 00:06:34,410 --> 00:06:36,277 It's getting better. 133 00:06:36,346 --> 00:06:38,179 - Doesn't look like it's getting better. - Well, it was 134 00:06:38,248 --> 00:06:39,380 a 7.62 round... I mean, it's... 135 00:06:39,449 --> 00:06:40,982 you know, it leaves a little bit of a mark. 136 00:06:41,050 --> 00:06:43,747 - It'll heal. - When? It's been six weeks. 137 00:06:43,772 --> 00:06:45,519 Stella, it'll heal. 138 00:06:45,588 --> 00:06:47,755 Don't move. 139 00:06:47,824 --> 00:06:49,090 Please. 140 00:06:49,158 --> 00:06:51,276 I'm not putting that stuff on. 141 00:06:51,301 --> 00:06:53,094 That stuff smells like an old lady in a tube. 142 00:06:53,162 --> 00:06:54,795 - It's terrible. - This stuff makes that 143 00:06:54,864 --> 00:06:55,930 go away. 144 00:06:55,999 --> 00:06:57,365 Just let me do it. 145 00:06:57,433 --> 00:06:59,691 - Mm. - Don't move, please. 146 00:07:08,945 --> 00:07:10,444 Well, you know, it's... 147 00:07:10,513 --> 00:07:11,819 it's not ink, so it's not 148 00:07:11,844 --> 00:07:13,438 - gonna wipe off. - Shut up. 149 00:07:18,813 --> 00:07:20,780 Is everything okay with you? 150 00:07:21,724 --> 00:07:24,558 Yeah. Fine. 151 00:07:25,595 --> 00:07:26,694 See? 152 00:07:26,763 --> 00:07:28,095 It's already looking better. 153 00:07:28,164 --> 00:07:29,230 Mm. 154 00:07:30,095 --> 00:07:31,268 You have to go shopping tonight? 155 00:07:31,293 --> 00:07:33,406 Yes, I do. Winter formal is next month. 156 00:07:33,475 --> 00:07:34,907 Okay, listen, you have tons of dresses there 157 00:07:34,976 --> 00:07:36,576 in your closet. You got a bunch of them. 158 00:07:36,644 --> 00:07:37,545 You've got more dresses than 159 00:07:37,570 --> 00:07:38,502 - I have socks. - That's true. 160 00:07:38,546 --> 00:07:40,813 Seriously? I live with cavemen! 161 00:07:40,882 --> 00:07:42,215 Aw, ooga-booga. 162 00:07:42,283 --> 00:07:43,383 And I have plans. 163 00:07:43,451 --> 00:07:44,684 - It's Saturday. - I don't care if it's Saturday. 164 00:07:44,753 --> 00:07:46,252 - You know I cannot... - I can't bail on Franny and Lulu 165 00:07:46,321 --> 00:07:47,546 - to watch Caveboy. - Grandma is out of town. 166 00:07:47,571 --> 00:07:49,322 She's not here Saturday. House to myself. Party. 167 00:07:49,391 --> 00:07:50,990 I'm not taking him to the mall! That's social suicide! 168 00:07:51,059 --> 00:07:51,991 I'm not going! 169 00:07:52,060 --> 00:07:53,326 And stop! 170 00:07:55,830 --> 00:07:57,651 This is all new to us right now. 171 00:07:57,676 --> 00:07:59,011 This new situation's been presented to us. 172 00:07:59,036 --> 00:08:00,600 We're gonna work through this, you understand me? 173 00:08:00,668 --> 00:08:02,168 Emma, you're gonna take Mikey to the movies, 174 00:08:02,237 --> 00:08:03,369 so you're not seen with him. 175 00:08:03,438 --> 00:08:05,104 I'll leave work early to get him, 176 00:08:05,173 --> 00:08:06,973 so you have your night with your friends. 177 00:08:07,041 --> 00:08:09,075 Okay. All right, Mikey's with me. 178 00:08:09,144 --> 00:08:10,610 Give me a hug. 179 00:08:10,678 --> 00:08:11,878 All right? 180 00:08:13,348 --> 00:08:14,714 Come here. 181 00:08:16,484 --> 00:08:18,618 Hey. It's gonna be all right, buddy. 182 00:08:18,686 --> 00:08:19,786 Okay, we got this. 183 00:08:19,854 --> 00:08:22,555 One shift at a time. You understand? Okay? 184 00:08:23,992 --> 00:08:25,925 We got more eyes in here than usual. 185 00:08:25,994 --> 00:08:27,059 Good morning, everyone. 186 00:08:27,128 --> 00:08:29,162 Bravo Team is about to prosecute 187 00:08:29,230 --> 00:08:30,797 a highly sensitive target package 188 00:08:30,865 --> 00:08:32,999 that's taken months to put together. 189 00:08:33,067 --> 00:08:35,635 Final approval came from the White House, 190 00:08:35,703 --> 00:08:39,305 so we need everyone to be squared away on this one. 191 00:08:39,374 --> 00:08:41,174 There's no margin for error. 192 00:08:41,242 --> 00:08:42,341 Understood? 193 00:08:44,913 --> 00:08:46,813 Andres Doza. 194 00:08:46,881 --> 00:08:50,516 He's the head of the most lethal cartel in Mexico, 195 00:08:50,585 --> 00:08:53,386 and one of the most slippery fugitives alive today. 196 00:08:53,455 --> 00:08:55,688 We've only confirmed four sightings of him 197 00:08:55,757 --> 00:08:57,290 in the last decade. 198 00:08:57,358 --> 00:08:59,225 His top lieutenants are equally elusive. 199 00:09:00,295 --> 00:09:02,829 Doza was born in 1978 in Huaquechula. 200 00:09:02,897 --> 00:09:04,530 His parents were farmers. 201 00:09:04,599 --> 00:09:06,566 He's exported more dope to the States 202 00:09:06,634 --> 00:09:08,301 than anyone in history, 203 00:09:08,369 --> 00:09:10,536 amassing a fortune unimaginable. 204 00:09:10,605 --> 00:09:12,738 All right, look, we know who this guy is. What's the mission? 205 00:09:12,807 --> 00:09:14,941 You're gonna hunt him down. 206 00:09:15,009 --> 00:09:17,443 - All right. - "Hunt him down"? 207 00:09:17,512 --> 00:09:20,279 We're-we're cleared to operate down in Mexico? 208 00:09:20,348 --> 00:09:22,582 Yes. Partnering with Mexican Marines. 209 00:09:22,650 --> 00:09:24,283 Might take a while to locate him. 210 00:09:24,352 --> 00:09:25,885 Maybe weeks, months. 211 00:09:25,954 --> 00:09:28,321 But you're in Mexico for as long as it takes. 212 00:09:28,389 --> 00:09:29,622 Excellent. 213 00:09:29,691 --> 00:09:31,357 A little R and R south of the border. 214 00:09:31,426 --> 00:09:32,993 That sounds good to me. 215 00:09:33,018 --> 00:09:34,977 It's not a booty run to Cabo, Sonny. 216 00:09:35,493 --> 00:09:37,763 Doza's cartel has thousands of soldiers, 217 00:09:37,832 --> 00:09:40,433 a $20 billion war chest, 218 00:09:40,502 --> 00:09:42,902 and the most sophisticated weaponry money can buy. 219 00:09:42,971 --> 00:09:45,772 If El Chapo was Saddam Hussein, then Doza is ISIS. 220 00:09:45,797 --> 00:09:47,029 He's sadistic, 221 00:09:47,054 --> 00:09:49,944 vicious and indifferent to innocent life. 222 00:09:49,969 --> 00:09:51,377 Well, that's great. He's been that for a decade. 223 00:09:51,446 --> 00:09:52,755 Why are we engaging now? 224 00:09:52,780 --> 00:09:54,780 He crossed a line. 225 00:09:54,849 --> 00:09:57,617 He executed an American DEA agent. 226 00:10:06,628 --> 00:10:09,195 From the people of México, 227 00:10:09,264 --> 00:10:10,897 remember... 228 00:10:10,965 --> 00:10:14,133 only Andres Doza protects you 229 00:10:14,202 --> 00:10:16,736 from foreign invaders. 230 00:10:33,521 --> 00:10:35,288 Mm. 231 00:10:38,493 --> 00:10:40,660 The video goes on for 30 minutes. 232 00:10:41,630 --> 00:10:43,229 Wheels up at 0700 tomorrow. 233 00:10:43,298 --> 00:10:45,197 I suggest you spend the rest of the day 234 00:10:45,266 --> 00:10:46,933 getting your affairs in order. 235 00:10:47,001 --> 00:10:49,669 Captain Harrington has the final word. 236 00:10:53,641 --> 00:10:55,675 Nobody does us like that. 237 00:10:55,743 --> 00:10:58,311 You go to Mexico, 238 00:10:58,379 --> 00:11:00,112 you find Doza, 239 00:11:00,181 --> 00:11:03,649 you don't come home till he's in cuffs or a coffin. 240 00:11:03,718 --> 00:11:05,418 Is that understood? 241 00:11:07,322 --> 00:11:08,454 All right, we're done here. 242 00:11:11,584 --> 00:11:17,545 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 243 00:11:24,253 --> 00:11:26,315 - Master Chief. - Yeah. 244 00:11:26,409 --> 00:11:27,647 A word before you shove off. 245 00:11:27,716 --> 00:11:30,364 - Pep talk? - More like a watch-your-ass talk. 246 00:11:30,389 --> 00:11:32,715 Listen, I don't need a bunch of SEALs making bad headlines 247 00:11:32,740 --> 00:11:34,109 in our own backyard, right? 248 00:11:34,134 --> 00:11:35,433 Sir, you have concerns? 249 00:11:35,502 --> 00:11:37,435 Just want to make sure everyone's focused. 250 00:11:37,504 --> 00:11:38,803 Oh, okay. Everyone. 251 00:11:38,872 --> 00:11:41,595 You mean me when you say "everyone." 252 00:11:41,620 --> 00:11:44,108 Look, given everything that Bravo's been through 253 00:11:44,177 --> 00:11:45,810 the last months, some people may think that, 254 00:11:45,879 --> 00:11:47,842 you know, this should have gone to Alpha or Charlie. 255 00:11:47,867 --> 00:11:49,947 Some? Everything that Bravo's been through 256 00:11:50,016 --> 00:11:51,883 has only made us stronger. So the only person 257 00:11:51,951 --> 00:11:53,951 that should be concerned is Andres Doza. 258 00:11:54,020 --> 00:11:55,953 That's who should be concerned, sir. 259 00:11:56,022 --> 00:11:58,556 Music to my ears, Hayes. 260 00:12:00,760 --> 00:12:02,727 Look, I hate to spring this trip on you, 261 00:12:02,796 --> 00:12:04,729 but you know how it goes. 262 00:12:04,798 --> 00:12:06,731 And you don't know when you're coming back? 263 00:12:06,756 --> 00:12:08,032 No, buddy. 264 00:12:08,057 --> 00:12:09,092 Don't worry, Dad. 265 00:12:09,117 --> 00:12:11,269 Grandma Linda will be great. 266 00:12:11,337 --> 00:12:12,870 What about hockey tryouts? 267 00:12:12,939 --> 00:12:14,338 What about hockey tryouts? 268 00:12:14,363 --> 00:12:15,406 You're ready, huh? 269 00:12:15,475 --> 00:12:16,775 You're prepared. 270 00:12:16,800 --> 00:12:17,835 Where's your first shot go? 271 00:12:17,860 --> 00:12:19,297 Straight in the goalie's face mask. 272 00:12:19,337 --> 00:12:20,369 Right. Why? 273 00:12:20,438 --> 00:12:22,004 'Cause you want to get in his head. 274 00:12:22,073 --> 00:12:24,373 Get in his head. Right? 275 00:12:24,442 --> 00:12:25,975 Yeah. 276 00:12:26,044 --> 00:12:28,177 I'm gonna try and get back for winter formals. 277 00:12:28,246 --> 00:12:30,680 I know. But it will be easier to get a date 278 00:12:30,748 --> 00:12:32,715 without you around to interrogate him. 279 00:12:32,784 --> 00:12:33,839 - Really? - Mm-hmm. 280 00:12:33,864 --> 00:12:35,017 I have drones. 281 00:12:35,086 --> 00:12:36,285 They will be overhead. 282 00:12:36,354 --> 00:12:38,220 Scary thing is I sort of believe you. 283 00:12:38,289 --> 00:12:40,756 You should. If you need anything, Aunt Naima, 284 00:12:40,825 --> 00:12:42,425 - she's got my credit card. - Mm-hmm. 285 00:12:42,493 --> 00:12:44,760 All right? Get yourself a dress. 286 00:12:44,829 --> 00:12:46,662 - Thanks, Dad. - All right. Listen, hey. 287 00:12:46,731 --> 00:12:48,965 Make sure there's a lot of material to cover things. 288 00:12:49,033 --> 00:12:50,533 I will. 289 00:12:50,602 --> 00:12:51,634 Mm. 290 00:12:51,703 --> 00:12:54,604 Hey, look at me. You're gonna be okay. 291 00:12:54,672 --> 00:12:56,739 - Okay? - Okay. 292 00:12:56,808 --> 00:12:59,375 - Okay, you take care of him. - Yeah. I will. 293 00:12:59,444 --> 00:13:01,043 - All right? - Like you said, 294 00:13:01,112 --> 00:13:03,913 we're figuring things out, as a family. 295 00:13:03,982 --> 00:13:06,248 Oh, wait. Um, we made you a calendar. 296 00:13:06,317 --> 00:13:08,918 Mm. I marked our schedules so you know what we're doing 297 00:13:08,987 --> 00:13:10,319 and the good times to Skype. 298 00:13:10,388 --> 00:13:12,455 - You made a calendar for me? - Mm-hmm. 299 00:13:12,523 --> 00:13:14,423 Wow. 300 00:13:14,492 --> 00:13:17,693 Dad, just... come home safe. 301 00:13:18,696 --> 00:13:20,563 That's what your mom used to say. 302 00:13:20,632 --> 00:13:22,431 I know. 303 00:13:23,468 --> 00:13:25,067 All right, look, group hug. 304 00:13:25,136 --> 00:13:27,536 Come on. Group hug. 305 00:13:28,539 --> 00:13:30,172 I love you guys. 306 00:13:30,241 --> 00:13:32,475 - Love you. - Love you, too. 307 00:13:43,339 --> 00:13:45,038 You sure everything's fine? 308 00:13:46,190 --> 00:13:48,324 Please be careful. 309 00:13:49,659 --> 00:13:50,829 Look, I know I... 310 00:13:50,854 --> 00:13:52,762 I know what happened in Mumbai is really bothering you. 311 00:13:52,830 --> 00:13:55,411 - I get it. - We don't need to talk about that. 312 00:13:56,034 --> 00:13:58,167 What's going on? 313 00:14:01,739 --> 00:14:04,006 Everything is fine. 314 00:14:04,075 --> 00:14:05,875 Stella, why are you saying everything is fine? 315 00:14:06,688 --> 00:14:09,178 Look, I-I can't... I can't be dodging bullets 316 00:14:09,247 --> 00:14:11,480 if my mind is back here worrying about you. 317 00:14:11,549 --> 00:14:13,182 If there's a problem, I can fix it. 318 00:14:13,251 --> 00:14:14,517 - I don't... - Just-just... 319 00:14:14,585 --> 00:14:15,484 just get on the plane. 320 00:14:15,553 --> 00:14:16,919 - Please. - What? 321 00:14:16,988 --> 00:14:18,854 Stella, it's-it's me. 322 00:14:18,923 --> 00:14:21,190 Just go. Please, just go. 323 00:14:21,259 --> 00:14:23,359 Dude, talk to me here. Come on... 324 00:14:26,130 --> 00:14:28,330 Just that... 325 00:14:30,368 --> 00:14:33,335 You're everything. 326 00:14:33,404 --> 00:14:35,404 All right? You're everything. 327 00:14:35,473 --> 00:14:36,872 I-I... 328 00:14:36,941 --> 00:14:39,642 I love you more than I thought that I could love someone, 329 00:14:39,711 --> 00:14:41,343 - and... - Then what-what is the problem? 330 00:14:41,412 --> 00:14:42,978 - I don't understand. - Th-This. 331 00:14:43,047 --> 00:14:45,848 All of this. This is the problem. 332 00:14:45,917 --> 00:14:48,851 Is that the more that I love you, the harder it gets. 333 00:14:48,920 --> 00:14:50,853 Okay? 334 00:14:51,923 --> 00:14:54,623 When you leave, I don't sleep at night. 335 00:14:55,960 --> 00:14:57,693 I have this constant pit 336 00:14:57,762 --> 00:14:58,994 in my stomach. 337 00:14:59,063 --> 00:15:00,896 And-and I'm afraid. 338 00:15:00,965 --> 00:15:02,064 I'm afraid of every phone call. 339 00:15:02,133 --> 00:15:03,666 I'm afraid of every knock at the door. 340 00:15:03,735 --> 00:15:05,334 The knock is never gonna come. I'm not... 341 00:15:05,359 --> 00:15:06,435 You got shot six weeks ago, Clay. 342 00:15:06,504 --> 00:15:08,070 - You can't promise me that. - I'm not gonna... 343 00:15:08,139 --> 00:15:11,073 Look, any-anybody could die at any time doing-doing anything. 344 00:15:11,142 --> 00:15:12,842 No. Don't bring up Alana's death. 345 00:15:12,910 --> 00:15:15,511 Her death was tragic luck. 346 00:15:15,580 --> 00:15:18,147 But Adam... 347 00:15:18,216 --> 00:15:19,448 that... 348 00:15:21,986 --> 00:15:23,686 That was an eventuality. 349 00:15:26,023 --> 00:15:29,091 And I don't think I can... I don't think I can live my life 350 00:15:29,160 --> 00:15:31,694 waiting for that to happen to you. 351 00:15:31,763 --> 00:15:33,395 What are you saying? 352 00:15:36,134 --> 00:15:40,669 I think that you deserve someone 353 00:15:40,738 --> 00:15:44,140 that will embrace your life, 354 00:15:44,208 --> 00:15:47,209 not resent it. 355 00:15:48,179 --> 00:15:51,714 Someone that's better than me. 356 00:15:53,584 --> 00:15:55,518 I love you. 357 00:15:56,888 --> 00:15:59,121 I do. I love you so much, but I don't... 358 00:15:59,190 --> 00:16:02,158 I don't think that I can be with you anymore. 359 00:16:02,226 --> 00:16:04,326 Hey! We're wheels up, Romeo. 360 00:16:04,395 --> 00:16:05,628 Let's go. 361 00:16:05,696 --> 00:16:07,363 Come on. 362 00:16:10,621 --> 00:16:12,501 I'm so... I'm sorry. 363 00:16:12,570 --> 00:16:14,570 I'm sorry. 364 00:17:04,448 --> 00:17:06,364 Everybody, this is Rita Alfaro, 365 00:17:06,590 --> 00:17:08,190 my counterpart in Mexican intelligence 366 00:17:08,259 --> 00:17:10,159 and the liaison for our operation here. 367 00:17:10,227 --> 00:17:11,126 Bienvenidos. 368 00:17:11,195 --> 00:17:12,928 On behalf of Mexican CISEN, welcome. 369 00:17:12,997 --> 00:17:14,396 We look forward to working with you 370 00:17:14,465 --> 00:17:15,964 in the spirit of cooperation. 371 00:17:16,033 --> 00:17:17,199 Yeah, well, I'm more interested 372 00:17:17,268 --> 00:17:19,468 in the spirit of air-conditioning. 373 00:17:19,537 --> 00:17:21,170 Why so many? 374 00:17:23,560 --> 00:17:25,751 We don't want anything to happen to you on the way in. 375 00:17:25,776 --> 00:17:28,911 You'll want your weapons hot. 376 00:17:28,979 --> 00:17:30,979 Let's load up. 377 00:17:32,101 --> 00:17:35,161 Broad daylight. Largest metropolitan city in the world. 378 00:17:35,186 --> 00:17:37,229 And they are seriously worried about a hit? 379 00:17:38,589 --> 00:17:40,756 I already got a bad feeling, brother. 380 00:17:40,825 --> 00:17:42,825 Join the club. 381 00:18:03,581 --> 00:18:05,480 So this is what you do, huh? 382 00:18:05,549 --> 00:18:06,548 Do? 383 00:18:06,617 --> 00:18:08,050 Cartel hunter. 384 00:18:08,118 --> 00:18:09,651 Sure. 385 00:18:09,720 --> 00:18:11,086 Any wisdom to share? 386 00:18:11,155 --> 00:18:13,822 They're everywhere, and you'll never know who to trust. 387 00:18:13,891 --> 00:18:15,157 Well, since you brought it up, 388 00:18:15,226 --> 00:18:17,575 Doza owns plenty of people down here, 389 00:18:17,645 --> 00:18:19,887 Mexican Marines included. 390 00:18:19,912 --> 00:18:21,971 No offense, Lopez. 391 00:18:22,104 --> 00:18:23,670 The state police, they're all bad. 392 00:18:23,739 --> 00:18:25,572 Yeah, the Federales are questionable. 393 00:18:25,640 --> 00:18:27,707 But every Marine on this operation 394 00:18:27,776 --> 00:18:29,876 was handpicked by Colonel Martinez. 395 00:18:29,945 --> 00:18:31,611 I trust him, so I trust them. 396 00:18:31,680 --> 00:18:33,546 Why should we trust you? 397 00:18:33,615 --> 00:18:35,115 You shouldn't. 398 00:18:35,140 --> 00:18:38,631 Well, I can officially say that nothing about this conversation 399 00:18:38,656 --> 00:18:40,122 has made me feel any better. 400 00:18:51,933 --> 00:18:54,067 Lot of hero worship with Doza. 401 00:18:54,136 --> 00:18:56,536 He builds schools, hospitals, 402 00:18:56,605 --> 00:18:58,705 provides services the government can't. 403 00:18:58,774 --> 00:19:01,241 He buys hearts and minds. 404 00:19:01,309 --> 00:19:02,609 Who's that guy? 405 00:19:06,615 --> 00:19:09,082 The posters mean Doza's cartel has marked him for death. 406 00:19:09,151 --> 00:19:11,718 - What did he do? - A couple of Doza's men 407 00:19:11,787 --> 00:19:12,919 kidnapped and raped his daughter. 408 00:19:12,988 --> 00:19:14,554 He reported it to the police. 409 00:19:14,623 --> 00:19:17,090 Biblical-level wickedness. 410 00:19:17,159 --> 00:19:18,925 In America, power is accrued through money. 411 00:19:18,994 --> 00:19:21,795 In México, power is accrued through violence. 412 00:19:21,863 --> 00:19:24,189 Did you know there have been more deaths here 413 00:19:24,214 --> 00:19:25,733 in the last decade 414 00:19:25,758 --> 00:19:29,179 than in Iraq and Afghanistan combined? 415 00:19:29,204 --> 00:19:31,404 That's madness. 416 00:19:58,333 --> 00:20:00,700 Welcome. Doza has his eyes and ears 417 00:20:00,769 --> 00:20:04,137 on every military base and police station in the country, 418 00:20:04,206 --> 00:20:07,174 so we've made this old factory our unit's home. 419 00:20:12,747 --> 00:20:15,181 Lieutenant Commander Eric Blackburn. 420 00:20:15,250 --> 00:20:16,816 Colonel Francisco Martinez. 421 00:20:16,885 --> 00:20:18,117 - Welcome. - Thank you. 422 00:20:18,186 --> 00:20:20,090 Though in the interest of transparency, 423 00:20:20,115 --> 00:20:21,682 I was not in favor of your presence here. 424 00:20:21,707 --> 00:20:22,989 It's my job to find Doza. 425 00:20:23,058 --> 00:20:24,257 How's that working out? 426 00:20:26,439 --> 00:20:28,573 We're only here to help, Colonel. 427 00:20:28,641 --> 00:20:29,841 Any way we can. 428 00:20:29,909 --> 00:20:30,842 Excellent. 429 00:20:30,910 --> 00:20:32,944 You can help by following the rules. 430 00:20:33,013 --> 00:20:36,247 No alcohol or women in the barracks. 431 00:20:36,316 --> 00:20:38,916 Lieutenant Lopez will show your men to their quarters. 432 00:20:38,985 --> 00:20:40,785 We will all meet once they're settled. 433 00:20:40,854 --> 00:20:41,813 This way. 434 00:20:41,838 --> 00:20:43,287 Thank you. 435 00:20:43,356 --> 00:20:44,589 Master Chief Hayes, 436 00:20:44,657 --> 00:20:46,858 you are Bravo Team's direct leader, yes? 437 00:20:46,926 --> 00:20:48,259 - That's right. - Good. 438 00:20:48,328 --> 00:20:50,261 Here, I am yours. 439 00:20:52,799 --> 00:20:54,999 You understand that, correct? 440 00:20:55,068 --> 00:20:57,402 Understood. 441 00:21:00,740 --> 00:21:03,241 This place makes our hooches in J-Bad 442 00:21:03,309 --> 00:21:04,575 look like Graceland. 443 00:21:04,644 --> 00:21:07,545 I've slept in nicer prison cells. 444 00:21:07,614 --> 00:21:09,680 No booze. Was he serious? 445 00:21:09,749 --> 00:21:11,182 I hope so. 446 00:21:11,251 --> 00:21:14,485 Without rules, there's only windows and noses to break. 447 00:21:14,554 --> 00:21:17,588 I'm assuming you brought the emergency cache? 448 00:21:17,657 --> 00:21:18,990 - You know it. - Ooh. 449 00:21:19,059 --> 00:21:20,558 Should last a night or two. 450 00:21:20,627 --> 00:21:22,060 Oh, yeah. That stuff's fire, man. 451 00:21:22,128 --> 00:21:24,162 Yeah. 452 00:21:33,723 --> 00:21:34,822 Aw. 453 00:21:35,087 --> 00:21:36,440 Looky here, Ray. 454 00:21:36,957 --> 00:21:38,824 You ever seen a cuter couple? 455 00:21:39,245 --> 00:21:41,579 Oh, like the couple in the picture frame when you buy it. 456 00:21:44,150 --> 00:21:46,384 Saying good-bye never gets any easier, brother. 457 00:21:46,453 --> 00:21:48,252 You just remember what you got waiting for you 458 00:21:48,321 --> 00:21:49,921 when you get back home. 459 00:21:52,325 --> 00:21:54,792 So, a country of 125 million people, 460 00:21:54,861 --> 00:21:56,727 and no one knows where Doza is? 461 00:21:56,796 --> 00:21:58,930 Nine months ago, he visited a girlfriend in Jalisco. 462 00:21:58,982 --> 00:22:01,091 But Doza was tipped off to our presence. 463 00:22:01,132 --> 00:22:03,501 He slipped away before we arrived. 464 00:22:03,570 --> 00:22:05,236 The man responsible for Doza's security 465 00:22:05,305 --> 00:22:06,471 was found skinned alive. 466 00:22:06,539 --> 00:22:08,739 Whenever we find a weakness to exploit, 467 00:22:08,808 --> 00:22:10,174 Doza eliminates it. 468 00:22:10,243 --> 00:22:13,010 Okay. Well, is there anything we can actually go on here? 469 00:22:13,079 --> 00:22:15,746 Graham Kowit's execution video. 470 00:22:15,815 --> 00:22:17,415 This is Carlos Gonzalez. 471 00:22:17,484 --> 00:22:19,851 He's Doza's version of "Jihadi John." 472 00:22:19,919 --> 00:22:22,386 He acts as an executioner and a propagandist. 473 00:22:22,455 --> 00:22:23,512 I thought we were here to catch Doza, 474 00:22:23,537 --> 00:22:25,000 not chase around his little street rats. 475 00:22:25,025 --> 00:22:27,601 No way he kills a DEA agent without approval from the top. 476 00:22:27,695 --> 00:22:29,428 If we grab Gonzalez, he could connect us 477 00:22:29,497 --> 00:22:30,930 to Doza's inner circle. 478 00:22:30,999 --> 00:22:33,232 - So where is he? - Telporo. 479 00:22:33,301 --> 00:22:35,573 It's a cartel-controlled slum. 480 00:22:35,598 --> 00:22:37,598 It's where I was born and raised. 481 00:22:37,629 --> 00:22:40,062 Doza's soldados are interspersed among the locals there, 482 00:22:40,131 --> 00:22:42,827 so it's impossible to tell who's bad, who's good. 483 00:22:42,852 --> 00:22:45,868 We set at the edges of the neighborhood, blend in. 484 00:22:45,937 --> 00:22:47,570 And we wait for Gonzalez to come out. 485 00:22:47,639 --> 00:22:50,673 Until somebody leaks that we're onto him and then he disappears. 486 00:22:50,742 --> 00:22:53,142 I lost five men in a raid there last year. 487 00:22:53,211 --> 00:22:54,644 Lopez is right. 488 00:22:54,712 --> 00:22:57,079 We take Gonzalez on our terms, outside of that powder keg. 489 00:22:57,148 --> 00:22:58,915 Oh, so you want us to sit and wait. 490 00:22:58,983 --> 00:23:01,038 There's no chance. We're gonna take it to him. 491 00:23:01,063 --> 00:23:02,319 We hope they're gonna want to fight. 492 00:23:02,344 --> 00:23:03,586 And you know what we're gonna do? 493 00:23:03,655 --> 00:23:05,054 We're gonna punish 'em. 494 00:23:05,123 --> 00:23:06,722 'Cause we're gonna send a message. 495 00:23:06,791 --> 00:23:08,953 Five minutes here, and you have all the answers, huh? 496 00:23:08,978 --> 00:23:11,027 You want to play cat and mouse, go ahead, play cat and mouse, 497 00:23:11,095 --> 00:23:12,562 but you see, we're an assault team. 498 00:23:12,630 --> 00:23:13,930 That's what we do. 499 00:23:13,998 --> 00:23:15,565 We assault, so that's what we're gonna do. 500 00:23:15,633 --> 00:23:17,500 We're gonna go in, and we're gonna grab Gonzalez. 501 00:23:26,288 --> 00:23:29,826 Small village, locals on the payroll of a killer. 502 00:23:29,851 --> 00:23:31,584 It sounds like Afghanistan to me, right? 503 00:23:31,653 --> 00:23:33,319 So let's rip from our own playbook. 504 00:23:33,388 --> 00:23:35,522 - Offset infil. - Yep. 505 00:23:35,590 --> 00:23:36,890 Patrol to the target on foot. 506 00:23:36,958 --> 00:23:38,958 - Combat clear. - Combat clear. 507 00:23:39,027 --> 00:23:40,894 - It's like you two were never apart. - No. 508 00:23:40,962 --> 00:23:43,830 Neighborhood is gonna recognize us being outsiders. 509 00:23:43,899 --> 00:23:45,098 We need to go indig. 510 00:23:45,166 --> 00:23:47,867 ¿Cómo se dice "Scooby van"? 511 00:23:47,903 --> 00:23:49,168 No. We can't do vans. 512 00:23:49,237 --> 00:23:50,703 Gonna need something heavier than 416s 513 00:23:50,772 --> 00:23:52,600 in case something goes sideways, you know what I'm saying? 514 00:23:52,625 --> 00:23:54,264 You bet your ass we will. 515 00:23:54,289 --> 00:23:56,643 IT2, set up the ISR link ASAP. 516 00:23:56,711 --> 00:23:58,267 - Roger that, sir. - Right. 517 00:23:58,431 --> 00:24:01,247 We believe that this is Gonzalez's home. 518 00:24:01,316 --> 00:24:02,482 It's two stories. 519 00:24:02,551 --> 00:24:04,417 If Martinez and Lopez give us enough shooters 520 00:24:04,486 --> 00:24:05,618 to split in three groups, 521 00:24:05,687 --> 00:24:07,242 we'll clear the floors simultaneously. 522 00:24:07,267 --> 00:24:10,468 Actually, Lieutenant Lopez is not going on this raid. 523 00:24:13,228 --> 00:24:14,327 I'm sorry, what's that? 524 00:24:15,680 --> 00:24:17,246 I'm from Telporo. 525 00:24:17,271 --> 00:24:19,566 - I'm known there. - It's too dangerous for him. 526 00:24:19,634 --> 00:24:21,668 Danger's kind of, uh, part of the whole soldier thing. 527 00:24:21,736 --> 00:24:23,770 - Lopez is not going. - Well, then, I don't want him 528 00:24:23,838 --> 00:24:26,272 in this meeting hearing the details of our raid. 529 00:24:26,341 --> 00:24:27,307 You don't trust me? 530 00:24:27,375 --> 00:24:29,142 No. I don't trust you. 531 00:24:29,210 --> 00:24:31,010 Hard to trust a soldier who doesn't fight. 532 00:24:37,185 --> 00:24:38,184 Lopez. 533 00:24:42,057 --> 00:24:44,857 Lopez is a good soldier, but he is a little volatile. 534 00:24:44,926 --> 00:24:47,000 Please, continue. 535 00:24:47,025 --> 00:24:48,802 Okay. Rules of engagement. 536 00:24:48,897 --> 00:24:50,630 Don't fire unless fired upon. 537 00:24:50,699 --> 00:24:53,599 The entire community of Telporo is on Doza's payroll. 538 00:24:53,668 --> 00:24:55,435 So once we enter, 539 00:24:55,503 --> 00:24:58,971 anywhere along the way, whoever we see could kill us. 540 00:24:59,040 --> 00:25:01,674 In fact, many of them would love to kill one of you. 541 00:25:01,743 --> 00:25:05,144 It would be like a trophy for them, a prize. 542 00:25:05,213 --> 00:25:07,080 If we are compromised in any way, 543 00:25:07,148 --> 00:25:09,182 Doza's soldados will unleash hell on us, 544 00:25:09,250 --> 00:25:11,351 so I suggest placing our set point 545 00:25:11,419 --> 00:25:13,086 outside of their territory. 546 00:25:13,154 --> 00:25:15,783 Okay, we'll do that. Let's roll. 547 00:25:25,911 --> 00:25:26,976 American hero. 548 00:25:27,045 --> 00:25:30,046 Thinks he knows how to fight our war. 549 00:25:30,115 --> 00:25:33,016 You should show Colonel Martinez a little bit more respect. 550 00:25:33,085 --> 00:25:34,751 You should respect him enough to fight next to him. 551 00:25:34,820 --> 00:25:36,176 Don't question my loyalty. 552 00:25:36,201 --> 00:25:38,688 I question a lot more than that. 553 00:25:38,757 --> 00:25:40,857 Telporo's my home. 554 00:25:40,926 --> 00:25:42,592 And I grew up with those thugs. 555 00:25:42,661 --> 00:25:44,427 Anybody knows that I'm in the Doza unit, 556 00:25:44,496 --> 00:25:46,529 they kill everyone I ever knew. 557 00:25:46,598 --> 00:25:49,265 Nobody's gonna know, 'cause you're not gonna be there. 558 00:25:57,075 --> 00:25:58,408 Ray. 559 00:25:58,477 --> 00:26:00,071 Hold up. 560 00:26:00,096 --> 00:26:02,178 Uh-oh. This can't be good. 561 00:26:02,247 --> 00:26:05,615 Thanks. Can't a girl just say hi? 562 00:26:06,521 --> 00:26:08,922 Absolutely, but not this one. 563 00:26:08,991 --> 00:26:10,890 - Mm. - Let me guess. 564 00:26:10,959 --> 00:26:12,993 You want to talk about my friend? 565 00:26:14,162 --> 00:26:16,529 It took months to convince SOCOM 566 00:26:16,598 --> 00:26:19,199 to greenlight this op, and with everything that's happened... 567 00:26:19,267 --> 00:26:21,835 You're concerned about Jason's headspace. 568 00:26:21,903 --> 00:26:23,803 You mean you don't have concerns? 569 00:26:23,872 --> 00:26:24,971 Come on, Mandy. 570 00:26:25,040 --> 00:26:26,996 The guy's got a lot to deal with. 571 00:26:27,021 --> 00:26:30,210 That's precisely why I'm concerned. 572 00:26:30,278 --> 00:26:33,179 We won't catch Doza if Jason's head is elsewhere. 573 00:26:33,248 --> 00:26:35,849 Tough to doubt a man that comes out on the right side 574 00:26:35,917 --> 00:26:38,485 as often as Jason does. 575 00:26:38,553 --> 00:26:40,587 But... 576 00:26:40,656 --> 00:26:42,622 I'll keep an eye on him. 577 00:26:42,691 --> 00:26:45,125 Be enough? 578 00:26:53,035 --> 00:26:55,201 I feel like these Mexican uniforms 579 00:26:55,270 --> 00:26:59,205 are like the skinny jeans of military apparel. 580 00:26:59,274 --> 00:27:01,508 Yeah, well, I'm pretty sure our hosts don't want us 581 00:27:01,576 --> 00:27:04,243 flashing Old Glory across the city, right? 582 00:27:04,268 --> 00:27:06,546 It's just they're just so formfitting, you know? 583 00:27:06,615 --> 00:27:08,281 I-I swear on the Bible, 584 00:27:08,350 --> 00:27:11,251 my testosterone count is dropping as we speak. 585 00:27:11,319 --> 00:27:13,386 Well, look on the bright side, Sonny, right? 586 00:27:13,455 --> 00:27:15,622 At least that uni helps highlight your enormous ass. 587 00:27:15,691 --> 00:27:18,525 Well, I sense some jealousy there of my gluteus maximus. 588 00:27:18,593 --> 00:27:20,193 See, look at this: the bend and snap. 589 00:27:21,697 --> 00:27:22,962 - Hey, wait, wait. - Why's Sonny ass 590 00:27:23,031 --> 00:27:24,764 look so big in those pants, huh? 591 00:27:24,833 --> 00:27:26,766 - You hear that? - All this talk about my backside 592 00:27:26,835 --> 00:27:28,468 is seriously making me reconsider 593 00:27:28,537 --> 00:27:30,070 my commitment to Bravo right now. 594 00:27:30,138 --> 00:27:32,529 Gentlemen, my men here will drive us to the target. 595 00:27:32,554 --> 00:27:34,307 - Eyes open, weapons ready. - All right, let's load up. 596 00:27:34,478 --> 00:27:37,844 Oh. It looks like we're not the only ones working tonight, huh? 597 00:27:48,924 --> 00:27:50,356 It's good to see you reconsidered. 598 00:28:09,077 --> 00:28:11,811 Doza teach Sunday school there? 599 00:28:11,880 --> 00:28:13,413 The priest would remove that poster, 600 00:28:13,482 --> 00:28:15,515 but he would be killed immediately. 601 00:28:23,391 --> 00:28:26,693 Thought this was a no-go zone for police. 602 00:28:26,762 --> 00:28:29,095 For Federales and military. 603 00:28:29,164 --> 00:28:33,066 They're local, on Doza's payroll. 604 00:28:36,171 --> 00:28:37,837 Havoc Base, this is Bravo 2. 605 00:28:37,906 --> 00:28:39,572 We pass Black Lab. How copy? 606 00:28:39,641 --> 00:28:41,241 Yeah, roger that, Bravo 2. 607 00:28:41,309 --> 00:28:42,776 We copy Black Lab. 608 00:29:01,196 --> 00:29:04,364 We here to rob a bank or put the hurt on Gonzalez? 609 00:29:04,432 --> 00:29:07,200 Anybody working against Doza is killed by Doza. 610 00:29:07,269 --> 00:29:10,870 What do you say in Spanish before you go on a mission? 611 00:29:10,939 --> 00:29:13,173 Que la Fuerza te acompañe. 612 00:29:13,241 --> 00:29:16,676 Okay. Que la Fuerza te acompañe. Let's do this. 613 00:29:18,694 --> 00:29:20,193 Bravo 2, this is Havoc Base. 614 00:29:20,218 --> 00:29:21,748 You're headed to the two-story pink building 615 00:29:21,817 --> 00:29:24,083 half a klick to your east. 616 00:29:24,152 --> 00:29:25,585 Roger that, Havoc. Bravo out. 617 00:29:25,654 --> 00:29:27,620 Let's hustle, boys. Let's go. 618 00:29:41,670 --> 00:29:43,236 Bravo 6, pick up your pace. 619 00:29:45,340 --> 00:29:48,808 Bravo 1, this is Havoc. Be advised, we are observing 620 00:29:48,877 --> 00:29:51,511 five military-age males forming up one klick 621 00:29:51,580 --> 00:29:52,712 north of your pos. 622 00:29:54,883 --> 00:29:56,683 Copy, Havoc. 623 00:29:56,751 --> 00:29:58,484 Passing Golden Retriever. 624 00:29:58,553 --> 00:30:01,020 Copy Golden Retriever. 625 00:30:18,173 --> 00:30:20,139 Blow it. 626 00:31:21,058 --> 00:31:22,891 My eyes! 627 00:31:46,628 --> 00:31:48,962 Reinforced steel. 628 00:31:49,030 --> 00:31:50,396 Triple-locked. 629 00:31:50,574 --> 00:31:52,328 What do you think they're hiding in there? 630 00:31:55,415 --> 00:31:57,070 You hear that? 631 00:31:58,306 --> 00:31:59,238 No Gonzalez. 632 00:31:59,307 --> 00:32:01,541 The lookouts might have warned him. 633 00:32:01,609 --> 00:32:03,476 All stations, this is 1. 634 00:32:03,545 --> 00:32:05,778 First deck is clear. 635 00:32:05,847 --> 00:32:07,747 Bravo 3, what do you got up top? 636 00:32:07,816 --> 00:32:11,317 I need two mikes to figure out what's behind door number two, boss. 637 00:32:11,386 --> 00:32:12,518 I hope for a new car. 638 00:32:12,587 --> 00:32:13,820 Bravo 6, what's your status? 639 00:32:13,888 --> 00:32:14,887 Bravo 1. 640 00:32:14,956 --> 00:32:16,089 Could use a couple extra shooters. 641 00:32:16,157 --> 00:32:17,557 Prepping for a breach on a door. 642 00:32:17,625 --> 00:32:19,459 Copy that. Coming your way. 643 00:32:20,462 --> 00:32:21,761 I'm moving now. 644 00:32:50,959 --> 00:32:52,592 All stations, this is Bravo 3. 645 00:32:52,660 --> 00:32:54,794 I just saw the HVT squirt out 646 00:32:54,863 --> 00:32:57,296 of the east side of the target building. 647 00:32:57,365 --> 00:32:59,499 Bravo 3, we see one unknown exiting 648 00:32:59,567 --> 00:33:00,666 the east side of the target building, 649 00:33:00,735 --> 00:33:01,968 moving north of your position. 650 00:33:02,037 --> 00:33:03,269 I think that's Gonzalez. 651 00:33:03,338 --> 00:33:04,470 Good copy, Havoc. 652 00:33:04,539 --> 00:33:07,340 Break. Bravo 1, this is Bravo 3. 653 00:33:07,409 --> 00:33:09,986 I suggest we run down Gonzalez. 654 00:33:10,111 --> 00:33:13,179 Havoc can coordinate mobility platforms via ISR, 655 00:33:13,248 --> 00:33:14,981 - and we cut him off. - Negative, Bravo 3. 656 00:33:15,050 --> 00:33:17,050 Not without us. Stand by. 657 00:33:17,118 --> 00:33:18,985 Burning! 658 00:33:22,433 --> 00:33:23,732 Come on. 659 00:33:27,195 --> 00:33:28,861 Holy mother of God. 660 00:33:38,650 --> 00:33:39,882 Holy mother of God. 661 00:33:39,951 --> 00:33:42,357 Bravo 1, this is Havoc. 662 00:33:42,382 --> 00:33:45,697 We still have eyes on the HVT via ISR. 663 00:33:45,775 --> 00:33:47,907 Bravo 1, this is Bravo 3. 664 00:33:47,932 --> 00:33:49,031 If we don't move now, 665 00:33:49,100 --> 00:33:50,633 Gonzalez is gone. 666 00:33:50,702 --> 00:33:52,368 Why isn't Jason pursuing? 667 00:33:52,437 --> 00:33:54,871 There's enough time to catch Gonzalez if we move now. 668 00:33:54,939 --> 00:33:56,839 Bravo 1, this is Bravo 3. 669 00:33:56,908 --> 00:33:59,283 We can still get Gonzalez if we move. 670 00:33:59,308 --> 00:34:01,609 Am I cleared hot to go after him? 671 00:34:02,545 --> 00:34:04,445 3, hold what you got. 672 00:34:04,514 --> 00:34:07,225 Say again your last, Bravo 1. 673 00:34:07,650 --> 00:34:09,050 Damn it. 674 00:34:09,118 --> 00:34:10,284 Negative, Bravo 3. 675 00:34:10,353 --> 00:34:11,819 Set security and hold what you've got. 676 00:34:11,888 --> 00:34:13,562 We've got civilians down here who are in bad shape. 677 00:34:13,587 --> 00:34:15,154 We got to get them out. 678 00:34:16,192 --> 00:34:18,959 I copy. Holding my position. 679 00:34:19,028 --> 00:34:22,229 The buildings at the top of the hill are connected. 680 00:34:22,298 --> 00:34:24,131 Gonzalez will disappear in that maze, 681 00:34:24,200 --> 00:34:26,400 and we'll have nothing to put us on Doza's trail. 682 00:34:26,469 --> 00:34:28,873 I'm sure he has his reasons for standing down. 683 00:34:28,897 --> 00:34:31,405 Yeah. They're back in Virginia Beach. 684 00:34:33,509 --> 00:34:35,509 - What about Gonzalez? - Another place, another time. 685 00:34:35,578 --> 00:34:37,078 Not enough guns to divide my force. 686 00:34:37,146 --> 00:34:38,512 I didn't say anything. 687 00:34:38,581 --> 00:34:40,981 All stations, stand by to exfil and SSE. 688 00:34:41,050 --> 00:34:43,284 Collect all phones, anything you can find. 689 00:34:44,987 --> 00:34:46,821 So the mission's over? 690 00:34:46,889 --> 00:34:48,522 Yeah, but not the battle. 691 00:34:51,160 --> 00:34:52,960 Bravo 1, this is Havoc. 692 00:34:53,029 --> 00:34:54,829 Be advised that we have 693 00:34:54,897 --> 00:34:58,596 what appears to be 20 armed combatants headed to your pos. 694 00:34:58,621 --> 00:35:00,935 Recommend you exfil immediately. 695 00:35:01,003 --> 00:35:02,737 Copy that, Havoc. We're RTB. 696 00:35:02,805 --> 00:35:06,707 3, we're linking up with you in five mikes. 697 00:35:20,556 --> 00:35:21,956 Whoa! 698 00:35:27,830 --> 00:35:30,664 Havoc, this is 1. We need immediate extract. 699 00:35:32,635 --> 00:35:34,401 Bravo 1, I copy request 700 00:35:34,470 --> 00:35:36,971 for extract at target building. Stand by. 701 00:35:37,039 --> 00:35:39,673 Our trucks are never gonna get in there. It's too hot. 702 00:35:41,077 --> 00:35:43,043 Well, Bravo 1, 703 00:35:43,112 --> 00:35:45,079 target building looks too hot for an extract. 704 00:35:45,148 --> 00:35:47,581 Advise that you move to rally point one on foot. 705 00:35:47,650 --> 00:35:48,749 Trucks will meet you there. 706 00:35:48,818 --> 00:35:50,351 Copy that, Havoc. 707 00:35:50,419 --> 00:35:51,786 All stations, change of plans. 708 00:35:51,854 --> 00:35:54,855 The exfil trucks can't make it to us. We got to hoof it. 709 00:35:54,924 --> 00:35:56,791 We're not dodging all these bullets 710 00:35:56,859 --> 00:35:58,225 with all these prisoners, boss. 711 00:35:58,294 --> 00:36:00,528 Lopez, you're from here, right? Can you get us to those trucks 712 00:36:00,596 --> 00:36:01,829 without getting our asses shot off? 713 00:36:01,898 --> 00:36:03,364 Go out the back entrance. 714 00:36:03,432 --> 00:36:04,431 Do it. 715 00:36:04,500 --> 00:36:05,766 Smoke. 716 00:36:11,174 --> 00:36:12,973 Move, move, move! 717 00:36:43,239 --> 00:36:44,405 Move, move! 718 00:36:44,473 --> 00:36:46,340 Go, go, go, go, go. 719 00:36:46,409 --> 00:36:47,408 Go. 720 00:36:47,476 --> 00:36:49,476 Move. 721 00:36:57,553 --> 00:36:59,987 Know what? Whatever it is you want to say, 722 00:37:00,056 --> 00:37:01,188 just wait till morning. 723 00:37:01,257 --> 00:37:02,890 Your op just lit up every government line 724 00:37:02,959 --> 00:37:04,525 - from JSOC to the Pentagon. - Is that right? 725 00:37:04,594 --> 00:37:06,126 Hopefully praising us for saving six civilians 726 00:37:06,195 --> 00:37:07,261 from being tortured to death. 727 00:37:07,330 --> 00:37:08,729 Well, the target was Gonzalez. 728 00:37:08,798 --> 00:37:10,331 Dividing my force was not an option. 729 00:37:10,399 --> 00:37:11,932 Are you questioning me right now, Mandy? 730 00:37:12,001 --> 00:37:13,601 You know what, Jason? 731 00:37:13,669 --> 00:37:15,769 Given everything that's gone on in your life, 732 00:37:15,838 --> 00:37:18,906 I absolutely understand your hesitancy 733 00:37:18,941 --> 00:37:20,774 - to drive deeper into danger. - Hesitancy? 734 00:37:20,843 --> 00:37:22,610 The only thing that went into my thought process 735 00:37:22,678 --> 00:37:23,844 was the safety of my men. 736 00:37:23,913 --> 00:37:25,980 Alpha and Charlie leaders 737 00:37:26,048 --> 00:37:28,349 would've made the same call. 738 00:37:29,418 --> 00:37:32,086 We don't stand a chance of getting Doza 739 00:37:32,154 --> 00:37:34,388 if your head is back home. 740 00:37:34,457 --> 00:37:37,691 I didn't come here to lose. 741 00:37:37,760 --> 00:37:39,660 Neither did I. 742 00:37:39,729 --> 00:37:40,828 Ray? 743 00:37:40,897 --> 00:37:42,263 Give me the phones. 744 00:37:42,331 --> 00:37:44,187 Here you go. That's from Doza. 745 00:37:44,272 --> 00:37:46,500 Turn defeat into victory. 746 00:37:53,242 --> 00:37:55,309 You know what? May have come up short, 747 00:37:55,378 --> 00:37:57,411 but, you know, it was good having the team back. 748 00:37:57,480 --> 00:37:58,812 - Got that right. - Yeah. 749 00:37:58,881 --> 00:38:00,447 We're gonna get Gonzalez. 750 00:38:00,516 --> 00:38:02,650 That's not gonna happen. 751 00:38:02,718 --> 00:38:04,285 Why's that? 752 00:38:04,353 --> 00:38:06,320 Gonzalez knows he's targeted. 753 00:38:06,389 --> 00:38:08,856 Guy's gonna stay underground as long as he has to. 754 00:38:08,925 --> 00:38:11,725 - Missed our chance. - Oh, fun police. 755 00:38:15,668 --> 00:38:18,365 Gentlemen, if you insist on breaking my rules, 756 00:38:18,434 --> 00:38:20,301 at least don't insult our nation 757 00:38:20,369 --> 00:38:23,003 by drinking that donkey water, okay? 758 00:38:23,072 --> 00:38:25,005 - All right. - There he goes. 759 00:38:25,074 --> 00:38:27,308 Today we saw our enemy for the first time. 760 00:38:27,376 --> 00:38:28,575 You earned a drink. 761 00:38:29,578 --> 00:38:31,312 Thank you, Colonel. 762 00:38:31,993 --> 00:38:34,738 Que la Fuerza te acompañe, huh? 763 00:38:34,763 --> 00:38:36,183 Isn't that right, Lopez? 764 00:38:36,252 --> 00:38:38,652 You know that means "May the Force be with you," right? 765 00:38:42,340 --> 00:38:44,158 So you're a funny guy, is that it? 766 00:38:44,226 --> 00:38:45,559 Okay, I see you. 767 00:38:45,628 --> 00:38:47,261 It's a two-way street, man. 768 00:38:47,330 --> 00:38:49,330 Two ways. 769 00:38:49,398 --> 00:38:51,545 Colonel, you and your men are great soldiers. 770 00:38:51,748 --> 00:38:52,813 Likewise. 771 00:38:53,565 --> 00:38:55,086 Now, let's just make a deal, okay? 772 00:38:55,111 --> 00:38:56,570 You lead your men, and I lead mine. 773 00:38:56,639 --> 00:38:58,706 Just needed to know what kind of partner force 774 00:38:58,774 --> 00:38:59,940 we were dealing with there. 775 00:39:00,009 --> 00:39:02,176 - Mm-hmm. - Including your boy Lopez there. 776 00:39:02,244 --> 00:39:05,412 Just upset that we didn't accomplish the op, that's all. 777 00:39:05,481 --> 00:39:08,182 Well, let's not forget... 778 00:39:08,250 --> 00:39:10,751 you brought back farmers from the dead today, okay? 779 00:39:10,820 --> 00:39:13,020 And because of you, there are six families 780 00:39:13,089 --> 00:39:15,522 who are celebrating, not mourning. 781 00:39:15,591 --> 00:39:17,858 That's a victory in my book. 782 00:39:17,927 --> 00:39:20,794 Yeah. You know, when you put it that way, 783 00:39:20,863 --> 00:39:22,663 - it sounds much better. - Good. 784 00:39:22,732 --> 00:39:24,732 - Family is everything. - Salud. 785 00:39:26,769 --> 00:39:30,270 Which reminds me, I got an appointment to keep. 786 00:39:35,277 --> 00:39:38,278 Yep. 787 00:39:39,949 --> 00:39:41,749 You're awful quiet over here, Spenser. 788 00:39:41,817 --> 00:39:44,718 - Except when you're challenging Jason. - Mm. 789 00:39:44,787 --> 00:39:48,956 I saw your face when he stood us down. 790 00:39:49,025 --> 00:39:51,925 You were just as confused by the call as I was. 791 00:39:51,994 --> 00:39:55,129 Uh... look, man, 792 00:39:55,197 --> 00:39:57,531 I am still sitting here under God's stars 793 00:39:57,600 --> 00:40:01,468 because Jason makes the right call more often than not. 794 00:40:01,537 --> 00:40:05,506 No need to start us questioning him now. 795 00:40:07,543 --> 00:40:11,011 Look, I know this is a tricky one. 796 00:40:11,080 --> 00:40:13,580 Right? Whole team back together kind of puts you 797 00:40:13,649 --> 00:40:15,049 into the "new guy" mode again 798 00:40:15,117 --> 00:40:16,850 when you've more than proven yourself. 799 00:40:19,588 --> 00:40:21,588 That what eating at you? 800 00:40:22,658 --> 00:40:24,491 That's it. 801 00:40:32,568 --> 00:40:34,168 Thanks. Oh. 802 00:40:40,910 --> 00:40:42,609 - Howdy. - Howdy. 803 00:40:42,678 --> 00:40:45,979 You know, this is my first drink since the other night. 804 00:40:46,048 --> 00:40:48,549 - I'm still recovering. - Yep. 805 00:40:48,617 --> 00:40:52,152 We drank enough Maker's to kill a small horse. 806 00:40:52,221 --> 00:40:54,621 - Yeah. Yeah. - Ugh. 807 00:40:54,690 --> 00:40:56,290 And the end of the night, you know... 808 00:40:56,358 --> 00:40:58,525 - That's a little blurry. - Yeah, little bit. 809 00:40:58,594 --> 00:41:02,296 My memory's wiped cleaner than the Clintons' hard drives. 810 00:41:05,267 --> 00:41:08,302 We should probably, though, uh... 811 00:41:08,370 --> 00:41:10,337 avoid any... 812 00:41:10,406 --> 00:41:13,707 - repeat performances. - Definitely. 813 00:41:16,406 --> 00:41:17,605 Yeah. 814 00:41:17,682 --> 00:41:19,087 First of all, your top finger, 815 00:41:19,112 --> 00:41:20,147 it's got to be wrapped around it. 816 00:41:20,216 --> 00:41:22,950 Hold on. All right, try it again. 817 00:41:23,018 --> 00:41:25,252 Let's see it. 818 00:41:25,321 --> 00:41:27,321 Let 'er rip. 819 00:41:32,495 --> 00:41:34,428 That's not too bad. 820 00:41:34,497 --> 00:41:36,363 Just got to turn your wrist over a little faster next time. 821 00:41:36,432 --> 00:41:37,698 Mikey's getting good, Dad. 822 00:41:37,766 --> 00:41:40,753 Soon my shot's gonna be better than yours. 823 00:41:40,777 --> 00:41:44,037 No. As we know, if it's a shot, it's got to be a goal, 824 00:41:44,106 --> 00:41:47,074 and if it's a goal, it's got to be Bardownski. 825 00:42:11,433 --> 00:42:14,568 According to the, uh, calendar you guys made me, 826 00:42:14,637 --> 00:42:15,769 same time tomorrow? 827 00:42:15,838 --> 00:42:17,371 I think I can make that work, Dad. 828 00:42:17,439 --> 00:42:18,605 Wow, I've been gone a day, 829 00:42:18,674 --> 00:42:20,407 and you're already in some kind of demand. 830 00:42:21,577 --> 00:42:22,943 What was that? 831 00:42:36,692 --> 00:42:38,725 "Muerta." 832 00:42:38,794 --> 00:42:40,794 Marked for death. 833 00:42:40,863 --> 00:42:43,697 Gonzalez identified me. 834 00:42:46,502 --> 00:42:48,435 My family. 835 00:42:58,247 --> 00:43:00,814 Hell of a first day. 836 00:43:02,251 --> 00:43:08,372 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.