Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,126 --> 00:00:16,930
Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki
[ Room No. 9 ]
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,413
[ March 14, 2108, White Day ]
3
00:00:34,260 --> 00:00:37,130
- Hi, you're here.
- You like it?
4
00:00:37,130 --> 00:00:39,070
It's so simple.
5
00:00:39,070 --> 00:00:40,490
Do I seem too materialistic?
6
00:00:40,490 --> 00:00:42,560
Minimalism, minimum life.
7
00:00:42,560 --> 00:00:44,290
I'm not good with those concepts.
8
00:00:44,300 --> 00:00:46,900
You didn't show her what I picked out during lunchtime.
9
00:00:46,900 --> 00:00:49,900
I'm sorry. I didn't know it was for her.
10
00:00:50,900 --> 00:00:53,400
We can engrave on this.
11
00:00:53,450 --> 00:00:57,270
I was thinking, "Veritas." What do you think?
12
00:01:03,140 --> 00:01:06,190
I was getting bored waiting for you.
13
00:01:07,000 --> 00:01:08,650
So pretty!
14
00:01:08,650 --> 00:01:10,460
Totally my taste!
15
00:01:10,460 --> 00:01:12,530
It's too thin to put an engraving on it.
16
00:01:12,530 --> 00:01:14,520
This one looks perfect this way.
17
00:01:15,787 --> 00:01:18,129
[ Birthday ]
18
00:01:28,740 --> 00:01:32,230
Cheongdamdong, 99-11.
19
00:01:32,230 --> 00:01:33,300
This one.
20
00:01:34,650 --> 00:01:36,740
- A set of matching rings?
- Yeah, matching rings.
21
00:01:36,740 --> 00:01:38,830
- You got a problem with that?
- Oh, no.
22
00:01:38,830 --> 00:01:41,190
Not at all. I'll be back.
23
00:01:42,200 --> 00:01:44,940
Engrave a word on it. "Veritas."
24
00:01:44,940 --> 00:01:47,310
Berry? As in strawberry?
25
00:01:47,310 --> 00:01:49,270
Strawberry-like love?
26
00:01:49,270 --> 00:01:52,230
Veritas.
27
00:01:52,230 --> 00:01:56,370
I loved Ki Yoo Jin.
28
00:02:02,300 --> 00:02:05,210
The fact that he's a company hospital doctor.
29
00:02:06,820 --> 00:02:11,020
Amazing good looks that suck in all the gazes of women.
30
00:02:11,020 --> 00:02:12,990
More than that...
31
00:02:12,990 --> 00:02:15,010
the title that he's the
32
00:02:15,010 --> 00:02:18,650
one and only brother of Chairman Ki San of HSC Group.
33
00:02:18,650 --> 00:02:21,640
That was so precious and lovely to me.
34
00:02:23,440 --> 00:02:25,040
Big Unnie.
35
00:02:25,040 --> 00:02:26,620
Where did you get this?
36
00:02:26,620 --> 00:02:29,100
- What is it?
- Wow, a matching ring!
37
00:02:30,620 --> 00:02:32,280
Ki Yoo Jin...
38
00:02:32,280 --> 00:02:36,320
was a compensation for my dark past.
39
00:02:36,400 --> 00:02:41,000
He was a shining brooch with a 10 carat diamond on my bosom.
40
00:02:45,710 --> 00:02:49,770
Veritas...
41
00:02:49,770 --> 00:02:51,350
It's a Latin word.
42
00:02:51,350 --> 00:02:53,560
Truth, trust, faith.
43
00:02:53,560 --> 00:02:56,430
It's not the type of common trust people always bring up.
44
00:02:56,430 --> 00:02:59,700
It's an absolute truth between two people
45
00:02:59,700 --> 00:03:01,670
and absolute trust.
46
00:03:01,670 --> 00:03:06,570
Veritas is the very first necessity and
47
00:03:06,570 --> 00:03:08,340
perfection for love.
48
00:03:10,500 --> 00:03:14,100
You realize how precious they are to you
49
00:03:14,100 --> 00:03:16,800
only after having lost it and lived through it.
50
00:03:19,440 --> 00:03:23,240
While I lived as Hae Yi...
51
00:03:23,240 --> 00:03:25,770
I guess I didn't truly love him.
52
00:03:27,540 --> 00:03:32,430
Only in this old and sad body,
53
00:03:32,430 --> 00:03:35,790
I realize I truly love Yoo Jin.
54
00:03:38,007 --> 00:03:42,607
[ Room No. 9 ]
55
00:03:43,800 --> 00:03:46,571
[ Episode 7 ]
56
00:03:50,150 --> 00:03:52,350
Thank you for the Seochodong incident.
57
00:03:52,350 --> 00:03:54,030
At the resort...
58
00:03:56,810 --> 00:03:58,240
What are you doing?
59
00:03:58,240 --> 00:03:59,800
That's a lot of stitches.
60
00:03:59,800 --> 00:04:01,770
When did you get hurt?
61
00:04:01,770 --> 00:04:03,530
That's pretty bad.
62
00:04:03,530 --> 00:04:06,640
At the resort last time. Right?
63
00:04:06,700 --> 00:04:10,300
- Let go.
- It's a sharp cut. Glass?
64
00:04:10,340 --> 00:04:12,600
- I said let go!
- How did you get this cut!
65
00:04:12,600 --> 00:04:14,840
If you know how I got hurt...
66
00:04:14,840 --> 00:04:18,170
Are you allowed to question just anyone like a suspect if you're a detective?
67
00:04:18,170 --> 00:04:19,390
So...
68
00:04:19,390 --> 00:04:23,190
you just have to tell me how and where you got hurt.
69
00:04:23,190 --> 00:04:25,700
Two days ago at home.
70
00:04:25,700 --> 00:04:28,130
I hurt myself grieving for the director.
71
00:04:28,130 --> 00:04:30,380
I broke my wine glass while drinking.
72
00:04:40,490 --> 00:04:43,060
Which hospital? The name.
73
00:04:44,930 --> 00:04:47,670
Why are you being so obsessive about this?
74
00:04:48,650 --> 00:04:50,730
Are you interested in me?
75
00:04:51,960 --> 00:04:54,570
I'm worried for you. So what?
76
00:04:54,600 --> 00:04:57,000
Is it that hard to tell me the name of the hospital?
77
00:04:58,160 --> 00:04:59,920
I don't know why you're doing this, but
78
00:05:00,000 --> 00:05:03,200
I told everything I need to say at the reference witness questioning.
79
00:05:03,220 --> 00:05:04,380
I heard he's your friend.
80
00:05:04,380 --> 00:05:06,930
If you're curious, ask Detective Park.
81
00:05:06,930 --> 00:05:10,740
If you want to know more, bring me a warrant or subpoena.
82
00:05:11,900 --> 00:05:14,000
Lee Sang Hee of the NFS!
83
00:05:14,080 --> 00:05:17,910
Are you connected to him jumping off a hotel?
84
00:05:18,900 --> 00:05:23,300
How will you explain the bruises on your legs that I saw in Park Chul Soon's room?
85
00:05:31,110 --> 00:05:33,310
I'm pretty clumsy.
86
00:05:33,310 --> 00:05:35,010
I fall easily.
87
00:05:48,510 --> 00:05:50,870
Two days ago at home.
88
00:05:50,870 --> 00:05:53,150
I broke my wine glass while drinking.
89
00:06:05,950 --> 00:06:09,810
Change the date of her getting the stitches to 30th instead of 24th?
90
00:06:09,810 --> 00:06:10,950
Yeah.
91
00:06:11,000 --> 00:06:14,700
Fabricating medical record is illegal.
92
00:06:25,430 --> 00:06:27,990
You think changing the medical record would do it?
93
00:06:27,990 --> 00:06:30,890
If Oh Bong Sam thinks you're the suspect...
94
00:06:30,890 --> 00:06:33,230
you won't get out of this easily.
95
00:06:33,230 --> 00:06:36,690
Right. It would be just putting a band-aid on a wound.
96
00:06:45,960 --> 00:06:48,680
You came because you believe that I'm Eulji Hae Yi, right?
97
00:06:48,680 --> 00:06:51,500
I'll relay the message to the Chairman.
98
00:06:57,140 --> 00:06:58,510
Chairman.
99
00:07:01,310 --> 00:07:06,860
I heard Detective Oh Bong Sam is asking Attorney Eulji about Director Ma's death.
100
00:07:06,860 --> 00:07:09,370
I'll toss it over to the Chief Prosecutor.
101
00:07:09,370 --> 00:07:12,030
Just let it be until she's on absolute edge.
102
00:07:12,030 --> 00:07:17,390
The golden time is when you've got your neck snatched by the hunting dog.
103
00:07:17,390 --> 00:07:19,850
Whether I'd rescue Eulji Hae Yi
104
00:07:19,850 --> 00:07:21,890
or throw her into a sewer.
105
00:07:22,700 --> 00:07:23,800
Yes.
106
00:08:17,610 --> 00:08:20,590
Oh, my! Oh! Big Unnie!
107
00:08:20,590 --> 00:08:23,420
Unnie! Unnie! Unnie!
108
00:08:37,210 --> 00:08:40,160
If you're so tormented like this, you can stop now.
109
00:08:40,160 --> 00:08:43,080
Killing and dying. Paying back for what I got...
110
00:08:43,080 --> 00:08:45,620
That's not the only way to take revenge.
111
00:08:55,930 --> 00:08:58,900
Oh Bong Sam. What will you do about him?
112
00:08:58,900 --> 00:09:01,440
Didn't you hate being in prison?
113
00:09:01,440 --> 00:09:04,970
You want to go back there having finally escaped it after 34 years?
114
00:09:04,970 --> 00:09:06,740
For murder?
115
00:09:09,320 --> 00:09:10,830
Let's run out of the country.
116
00:09:10,830 --> 00:09:13,090
I think that'd be good.
117
00:09:21,100 --> 00:09:22,330
Right.
118
00:09:22,330 --> 00:09:24,550
I think I should go.
119
00:09:24,550 --> 00:09:27,790
Oh. Right. Thailand?
120
00:09:27,790 --> 00:09:30,310
Canada? Australia? Where? Just say it.
121
00:09:32,070 --> 00:09:33,880
Pack first?
122
00:09:33,880 --> 00:09:36,470
Not decide on destination first?
123
00:09:36,470 --> 00:09:40,360
True. Who cares how we go about it?
124
00:09:40,360 --> 00:09:42,970
Geez...
125
00:09:42,970 --> 00:09:46,390
You should pack up the safe first.
126
00:09:46,390 --> 00:09:47,490
Huh?
127
00:09:49,400 --> 00:09:52,000
You must love that feather thing.
128
00:09:52,010 --> 00:09:54,570
The Seongbukdong Madam wanted that one.
129
00:09:54,570 --> 00:09:57,730
It's a limited edition with only 50 in existence.
130
00:09:57,730 --> 00:10:00,060
This is the only one in the country.
131
00:10:04,750 --> 00:10:07,280
Don't you look fancy?
132
00:10:10,600 --> 00:10:11,930
Hello, Madam.
133
00:10:11,930 --> 00:10:14,950
It's rude to look fancier than the madam of the house.
134
00:10:32,690 --> 00:10:34,240
It's pretty.
135
00:10:35,380 --> 00:10:37,480
I'll accept it wholeheartedly.
136
00:10:37,480 --> 00:10:39,780
My friend's daughter is getting married in the fall.
137
00:10:39,780 --> 00:10:41,050
Thanks.
138
00:10:46,860 --> 00:10:48,940
You were like this last time.
139
00:10:48,940 --> 00:10:51,050
Did you fall for me, dear?
140
00:10:52,980 --> 00:10:55,220
The Chairman...
141
00:10:55,220 --> 00:10:57,750
loves you very much, huh?
142
00:10:59,130 --> 00:11:02,620
Well, if you're a wife of a conglomerate owner,
143
00:11:02,620 --> 00:11:06,530
everyone thinks you give up being a woman but live for money.
144
00:11:06,530 --> 00:11:08,040
It's not true.
145
00:11:08,040 --> 00:11:10,660
I live for love.
146
00:11:10,660 --> 00:11:12,210
Dear.
147
00:11:12,210 --> 00:11:16,090
The Chairman and I are still so passionate.
148
00:11:21,660 --> 00:11:24,030
Excuse me for a moment.
149
00:11:24,030 --> 00:11:25,510
Sure.
150
00:11:30,020 --> 00:11:31,880
I'll take you to the powder foom.
151
00:11:31,900 --> 00:11:33,500
No, it's okay.
152
00:11:33,500 --> 00:11:34,600
I already know.
153
00:12:25,780 --> 00:12:28,840
Unnie, he's coming up right now.
154
00:12:51,430 --> 00:12:53,830
Unnie, why don't you answer me?
155
00:13:01,980 --> 00:13:05,320
My lady, you're still so girly.
156
00:13:05,320 --> 00:13:07,090
I'm having tea with Hae Yi.
157
00:13:07,090 --> 00:13:08,430
Have a seat, Honey.
158
00:13:08,430 --> 00:13:10,620
Did you get caught?
159
00:13:10,620 --> 00:13:12,600
Should I come in?
160
00:13:14,410 --> 00:13:17,270
- Attorney Eunji?
- Yeah, she's in the powder room.
161
00:13:17,270 --> 00:13:20,200
It's not easy overstaying your welcome as a guest.
162
00:13:20,200 --> 00:13:23,260
She's gutsy. I like her.
163
00:13:59,760 --> 00:14:03,300
Chicago University...
164
00:14:09,710 --> 00:14:12,190
Chicago University...
165
00:14:12,190 --> 00:14:15,580
I heard Chicago is similar to here.
166
00:14:15,580 --> 00:14:18,700
[ Summer of 1984 ]
It must be so hot to study there.
167
00:14:18,700 --> 00:14:20,000
You know...
168
00:14:20,640 --> 00:14:24,080
ramie fiber undershirt with sleeves.
169
00:14:24,080 --> 00:14:25,170
Ten.
170
00:14:26,200 --> 00:14:27,500
Ten underwears.
171
00:14:28,300 --> 00:14:30,200
50 ramen.
172
00:14:30,210 --> 00:14:33,260
Beef ramen for nutrition.
173
00:14:33,260 --> 00:14:34,430
Okay.
174
00:14:34,430 --> 00:14:36,450
Is that all?
175
00:14:36,450 --> 00:14:40,350
Oh, gochujang! Parilla leaves and canned food.
176
00:14:40,350 --> 00:14:42,980
Prepare everything and ship them to San.
177
00:14:42,980 --> 00:14:46,950
You know the dorm address to Chicago University, right?
178
00:15:03,460 --> 00:15:04,970
Unnie!
179
00:15:04,970 --> 00:15:08,280
Attorney! I almost died.
180
00:15:08,280 --> 00:15:11,910
I was wondering if you got caught, did something happen, should I go in...
181
00:15:11,910 --> 00:15:13,800
Did you find the recorder?
182
00:15:13,800 --> 00:15:15,650
I think I was wrong.
183
00:15:15,650 --> 00:15:19,250
- I was scared with nothing to show for!
- No.
184
00:15:19,250 --> 00:15:21,560
I think I remember...
185
00:15:21,560 --> 00:15:23,610
something I had forgotten.
186
00:15:50,100 --> 00:15:53,660
What happened to the real Ki San of Chicago University?
187
00:15:53,660 --> 00:15:55,450
I don't know that far into it.
188
00:15:56,800 --> 00:16:00,300
Chu Young Bae is living as Ki San.
189
00:16:00,300 --> 00:16:03,300
So, doesn't that mean the real Ki San is dead logically speaking?
190
00:16:03,350 --> 00:16:06,090
Could be or not.
191
00:16:06,090 --> 00:16:08,870
Unexpected things could always happen.
192
00:16:08,870 --> 00:16:12,560
Either he went missing or got into an accident in the States.
193
00:16:12,560 --> 00:16:14,670
I'm 99% certain about this.
194
00:16:14,670 --> 00:16:19,780
If he's dead, the important thing would be how and why he died.
195
00:16:19,780 --> 00:16:22,560
And we must find that out.
196
00:16:32,030 --> 00:16:37,619
[ 1984, Director Bong Sa Dal ]
197
00:16:43,680 --> 00:16:45,750
[ December 27, 1984, Study Dorm in Shinlimdong ]
198
00:16:45,750 --> 00:16:48,500
- Hye Sun.
- Oppa!
199
00:16:48,500 --> 00:16:50,920
Geez, girl. Seriously.
200
00:16:52,740 --> 00:16:54,580
This is for dinner and...
201
00:16:54,580 --> 00:16:56,220
this is your breakfast.
202
00:16:56,220 --> 00:16:58,250
How about this one?
203
00:16:58,250 --> 00:17:00,590
Your late night snack.
204
00:17:00,590 --> 00:17:02,690
Really?
205
00:17:02,690 --> 00:17:06,360
Catching criminals by the day and studying for the bar by the night.
206
00:17:06,360 --> 00:17:08,830
Could you survive that?
207
00:17:16,200 --> 00:17:20,050
The cause of death is exhaust poisoning supposedly, but his cervical spine is broken.
208
00:17:20,050 --> 00:17:24,250
He's only been dead for four hours, but the livor mortis is at its peak.
209
00:17:24,250 --> 00:17:26,260
On top of that the livor mortis shows mobility.
210
00:17:26,260 --> 00:17:28,720
Did the corpse get up and dance around or something?
211
00:17:29,900 --> 00:17:33,060
All the evidence point to Jang Hwa Sa's innocence.
212
00:17:34,200 --> 00:17:38,500
You got into a law school at a top-notch school, yet you took a break and took a police exam.
213
00:17:38,550 --> 00:17:40,700
Is it to support your sister?
214
00:17:40,700 --> 00:17:42,230
None of your business.
215
00:17:43,300 --> 00:17:47,200
I'm considering having you as my brother-in-law.
216
00:17:48,100 --> 00:17:50,000
Wow, she's a good cook.
217
00:17:50,000 --> 00:17:51,370
Delicious.
218
00:17:54,290 --> 00:17:57,610
Have your sister become San Hae Corporation's madam.
219
00:17:57,610 --> 00:18:01,700
I'm thinking of putting her in a place of envy of all women.
220
00:18:21,960 --> 00:18:23,050
[ Personal Information: Kam Mi Ran ]
221
00:18:23,050 --> 00:18:24,780
What's this crap?
222
00:18:24,780 --> 00:18:28,600
She's a secretary Attorney Eulji recently hired.
223
00:18:28,600 --> 00:18:31,800
Director Park, how are you handling your job...
224
00:18:31,800 --> 00:18:36,040
that trash like this is on the Chairman's table?
225
00:18:37,960 --> 00:18:40,110
May I ask for...
226
00:18:41,980 --> 00:18:44,160
a favor, Hyungnim?
227
00:18:45,200 --> 00:18:47,630
[ Law Firm Damjang ]
228
00:19:00,470 --> 00:19:03,130
I'm sorry, but would you please park it in the basement parking?
229
00:19:03,130 --> 00:19:04,980
This is the director's spot.
230
00:19:04,980 --> 00:19:06,970
I guess it's my spot starting today then.
231
00:19:07,000 --> 00:19:08,400
Take care of it.
232
00:19:15,500 --> 00:19:17,600
Attorney Eul!
233
00:19:17,630 --> 00:19:21,930
Gosh! You're so hurried. Is there a fire in the building or something?
234
00:19:21,930 --> 00:19:23,560
Close to having a fire.
235
00:19:23,560 --> 00:19:25,370
We have a new director.
236
00:19:25,370 --> 00:19:26,650
A new director...
237
00:19:26,650 --> 00:19:28,170
Who is it?
238
00:19:37,710 --> 00:19:39,480
Not one of the senior partners.
239
00:19:39,480 --> 00:19:41,290
He's an outsider.
240
00:19:58,810 --> 00:20:01,620
[ December 28, 1984, Jongwoon Police Station ]
241
00:20:05,030 --> 00:20:08,580
There's always someone who tells different stories with one mouth.
242
00:20:08,580 --> 00:20:12,780
They all admit that they're the culprit in here.
243
00:20:12,780 --> 00:20:14,460
They put fingerprint stamp.
244
00:20:14,460 --> 00:20:17,300
But once they're at the Prosecutors' Office,
245
00:20:17,300 --> 00:20:21,090
they always change their story in court.
246
00:20:21,090 --> 00:20:25,390
How do you think I handle trash who screw with me?
247
00:20:28,660 --> 00:20:30,710
Rip their mouth.
248
00:20:31,900 --> 00:20:33,100
Rip!
249
00:21:07,480 --> 00:21:08,820
Whole wheat, right?
250
00:21:22,390 --> 00:21:25,630
Did you find anything on Butterfly Sleep Hospital?
251
00:21:25,630 --> 00:21:27,720
The identity of the woman who died giving birth?
252
00:21:27,720 --> 00:21:29,840
Let me eat first.
253
00:21:29,840 --> 00:21:33,460
We even feed suspects before we start our questioning.
254
00:21:33,460 --> 00:21:36,870
Lots of onions on whole wheat bread, right?
255
00:21:38,200 --> 00:21:39,310
Yes.
256
00:21:41,390 --> 00:21:44,350
Should I put one more sauce for you? It'd be good.
257
00:21:44,350 --> 00:21:46,150
No, thank you.
258
00:21:47,670 --> 00:21:49,570
I did find something.
259
00:21:51,060 --> 00:21:53,890
Someone who knows about the hospital very well.
260
00:21:53,890 --> 00:21:55,680
Who is it?
261
00:21:57,390 --> 00:21:59,040
Here.
262
00:21:59,040 --> 00:22:00,270
Choi Young Hee.
263
00:22:00,270 --> 00:22:04,070
She worked as a nurse practitioner in Joongbu Hospital in 1987.
264
00:22:04,070 --> 00:22:06,910
- She's currently serving her sentence.
- Serving her sentence?
265
00:22:06,910 --> 00:22:11,070
She made and sold some diet pills mixing in psychotropic medicine.
266
00:22:11,070 --> 00:22:12,850
And someone died.
267
00:22:12,850 --> 00:22:15,540
So, she's currently at Cheongwon Prison
268
00:22:15,540 --> 00:22:19,020
helping out at the dispensary running small errands.
269
00:22:20,880 --> 00:22:22,600
This woman...
270
00:22:27,880 --> 00:22:31,070
Don't put on a show.
271
00:22:31,070 --> 00:22:33,750
Take your baton and get to work.
272
00:22:33,750 --> 00:22:36,060
Please reinstate me to homicide division.
273
00:22:39,100 --> 00:22:41,280
All this...
274
00:22:41,280 --> 00:22:44,890
Is it relevant to the NFS report you obtained illegally?
275
00:22:46,400 --> 00:22:48,800
I can't tell you that right now.
276
00:22:48,860 --> 00:22:51,490
Can't you just trust me, Hyungnim?
277
00:22:51,490 --> 00:22:53,230
I know you like me.
278
00:22:55,450 --> 00:22:59,650
I have my wife whom I love much more than Oh Bong Sam.
279
00:22:59,650 --> 00:23:01,180
See, see, see?
280
00:23:01,180 --> 00:23:04,650
For me to take care of you too is a bit, you know...
281
00:23:06,190 --> 00:23:08,790
Even if I can't be back here...
282
00:23:08,790 --> 00:23:10,900
I'll never give up on this case.
283
00:23:12,580 --> 00:23:14,590
This is as far as our friendship goes, man!
284
00:23:14,590 --> 00:23:17,970
How dare you, punk! Stop right there, man!
285
00:23:21,570 --> 00:23:23,990
Where should I line up...
286
00:23:23,990 --> 00:23:26,080
I'll stand in front of you.
287
00:23:27,420 --> 00:23:30,430
Wait, does a part-timer need a meeting, too?
288
00:23:31,500 --> 00:23:33,800
Intern or part-timer, isn't it same difference?
289
00:23:33,800 --> 00:23:36,000
Besides, I'm a special hire, not a part-timer.
290
00:23:36,010 --> 00:23:38,740
Yeah, yeah, yeah.
291
00:23:38,740 --> 00:23:40,090
You're actually part-timer.
292
00:23:40,090 --> 00:23:41,500
A part-timer with a gold trim around her.
293
00:23:41,500 --> 00:23:43,510
The high-handed part-timer!
294
00:23:43,510 --> 00:23:45,440
Did you just find out?
295
00:23:45,440 --> 00:23:48,630
Geez, geez, geez! Seriously!
296
00:23:48,630 --> 00:23:51,150
What in the world?
297
00:23:51,150 --> 00:23:53,520
Are we in a night club or something?
298
00:23:58,600 --> 00:24:01,340
- Yes. - This is Geum Ja Young from the secretary's office.
299
00:24:01,340 --> 00:24:04,570
He'd like to meet with you exactly at half past the hour.
300
00:24:14,760 --> 00:24:17,240
Attorney Eulji is here.
301
00:24:32,380 --> 00:24:34,900
Is my presence here uncomfortable for you?
302
00:24:34,900 --> 00:24:37,330
I was a bit surprised.
303
00:24:38,870 --> 00:24:41,810
Your fast appointment and...
304
00:24:41,810 --> 00:24:45,290
instead of your installation ceremony on your first day,
305
00:24:45,290 --> 00:24:47,510
you're meeting with the employees.
306
00:24:47,510 --> 00:24:48,870
I guess so.
307
00:24:52,900 --> 00:24:54,900
They say eyes are a window to our souls.
308
00:24:54,900 --> 00:24:58,400
We need to sit close like this to open up.
309
00:25:04,590 --> 00:25:08,800
I met you in this office for the first time over Chan Sung's case.
310
00:25:08,800 --> 00:25:10,630
It was memorable.
311
00:25:10,630 --> 00:25:12,860
Your eyes were sparkling.
312
00:25:12,860 --> 00:25:15,200
Filled with your ambition to succeed.
313
00:25:16,850 --> 00:25:19,320
Your eyes have changed a lot.
314
00:25:21,070 --> 00:25:24,290
People do change.
315
00:25:24,290 --> 00:25:26,460
I see.
316
00:25:28,600 --> 00:25:32,870
What is your strategy for the second day in court for my nephew?
317
00:25:37,040 --> 00:25:41,030
What is your strategy for the second day in court for my nephew?
318
00:25:44,760 --> 00:25:46,573
[ Cheongwon, Ki Se Woong's villa ]
319
00:25:48,500 --> 00:25:49,960
Chairman.
320
00:25:52,980 --> 00:25:56,130
I'm So Young Cheol. It's my honor!
321
00:25:56,130 --> 00:25:58,660
There still are guys like him these days.
322
00:26:00,070 --> 00:26:01,450
Have a seat.
323
00:26:02,790 --> 00:26:05,860
Your great beauty sure has dwindled.
324
00:26:05,860 --> 00:26:08,190
Cut the bull****.
325
00:26:08,190 --> 00:26:11,160
You came because you believe I'm Eungi Hae Yi.
326
00:26:12,700 --> 00:26:14,990
I'll get to the point.
327
00:26:14,990 --> 00:26:17,170
That woman Jang Hwa Sa...
328
00:26:17,170 --> 00:26:19,200
Is she crazy or normal?
329
00:26:23,020 --> 00:26:25,920
I asked you about our rebuttal strategy.
330
00:26:27,800 --> 00:26:29,330
Not yet...
331
00:26:30,660 --> 00:26:32,010
Not yet?
332
00:26:37,850 --> 00:26:39,990
This is the strategy for now.
333
00:26:39,990 --> 00:26:41,850
Remember it.
334
00:26:41,850 --> 00:26:43,930
Not just yet...
335
00:26:43,930 --> 00:26:47,970
the original file 0977 was submitted to the court.
336
00:26:47,970 --> 00:26:51,370
We can't confirm the validity of the analysis.
337
00:26:51,370 --> 00:26:54,370
Now that Lee Sang Hee who produced the document is dead,
338
00:26:54,370 --> 00:26:56,660
the Prosecution has lost its witness.
339
00:26:56,660 --> 00:26:58,480
Even if the court...
340
00:26:58,480 --> 00:27:01,480
is suspicious of the file 0978 analysis,
341
00:27:01,480 --> 00:27:07,660
they have no other option but to use file 0978 analysis as the evidence.
342
00:27:13,870 --> 00:27:16,230
They bribed Lee Sang Hee, right?
343
00:27:18,540 --> 00:27:20,240
Yes.
344
00:27:20,240 --> 00:27:23,040
If Lee Sang Hee had testified,
345
00:27:23,040 --> 00:27:25,970
you'd have to give up your attorney title.
346
00:27:25,970 --> 00:27:28,750
His suicide is Godsent for you.
347
00:27:31,700 --> 00:27:35,000
It's fortunate for Chan Sung as well.
348
00:27:36,220 --> 00:27:37,320
True.
349
00:27:38,530 --> 00:27:42,940
I'll personally check Chan Sung's case myself and receive reports.
350
00:27:44,780 --> 00:27:46,180
Go ahead.
351
00:27:59,680 --> 00:28:01,990
Prove that you're Eulji Hae Yi.
352
00:28:01,990 --> 00:28:05,460
05422207189719.
353
00:28:05,460 --> 00:28:07,520
Six junior and senior partners share that account.
354
00:28:08,520 --> 00:28:11,000
05422207189719.
355
00:28:11,000 --> 00:28:13,590
- I think that's enough.
- Yes.
356
00:28:14,780 --> 00:28:18,990
Inmate 122 definitely had DID.
[ DID: Dissociative identity disorder ]
357
00:28:19,000 --> 00:28:20,400
[ DID: Dissociative identity disorder ]
358
00:28:20,450 --> 00:28:22,450
Are you saying she's normal then?
359
00:28:24,510 --> 00:28:25,660
Well...
360
00:28:25,660 --> 00:28:28,470
for me to view this as a simple case of DID...
361
00:28:28,500 --> 00:28:31,400
she seems a bit different.
362
00:28:32,500 --> 00:28:33,800
Different?
363
00:28:43,120 --> 00:28:46,060
I didn't expect her to deny our visit.
364
00:28:46,060 --> 00:28:47,550
What should we do?
365
00:28:51,260 --> 00:28:54,210
Yes, I got it, Chief.
366
00:28:55,600 --> 00:28:58,400
Dr. Ki Yoo Jin, you can go in alone.
367
00:28:58,400 --> 00:29:01,100
- What the heck?
- Please wait out here.
368
00:29:01,120 --> 00:29:04,670
It's not a cafe here. Coming and going on their whim.
369
00:29:04,670 --> 00:29:07,820
If Jang's case is closed, that's it.
370
00:29:09,500 --> 00:29:11,100
Please go in.
371
00:29:12,700 --> 00:29:17,086
[ Examination Room ]
372
00:29:19,140 --> 00:29:20,540
Dr. Ki!
373
00:29:21,750 --> 00:29:23,840
You just turned down a visit.
374
00:29:24,970 --> 00:29:28,180
- But you look happy to see me.
- Well...
375
00:29:28,180 --> 00:29:31,800
now we can be alone.
376
00:29:33,490 --> 00:29:36,270
What could be the reason you're here...
377
00:29:36,300 --> 00:29:38,100
to see me?
378
00:29:38,100 --> 00:29:41,420
I want to know about the Butterfly Sleep Hospital.
379
00:29:41,420 --> 00:29:43,100
My goodness!
380
00:29:44,800 --> 00:29:49,200
Who knew that a 30 year old "Butterfly" would make me money.
381
00:29:57,130 --> 00:29:58,810
My husband's bank account.
382
00:29:58,810 --> 00:30:00,280
After you deposit,
383
00:30:00,280 --> 00:30:02,430
I'll tell you everything about the "Butterfly."
384
00:30:02,430 --> 00:30:03,810
Come back after your deposit.
385
00:30:06,000 --> 00:30:08,600
- I'll do it right now.
- What?
386
00:30:12,420 --> 00:30:14,710
It's a great world these days.
387
00:30:17,100 --> 00:30:19,440
And I'm the one only one
388
00:30:19,440 --> 00:30:21,700
rotting away in this great world.
389
00:30:24,700 --> 00:30:27,220
I deposited your amount.
390
00:30:27,220 --> 00:30:29,290
Then run a full test on this.
391
00:30:29,290 --> 00:30:30,385
[ Full Lab: Comprehensive blood test ]
392
00:30:30,610 --> 00:30:33,410
- You can ask Hyeom Yeo hospital for this.
- Geez.
393
00:30:33,410 --> 00:30:36,330
It'll cost money. I'd have to pay for it.
394
00:30:36,330 --> 00:30:39,090
Plus, San Hae Hospital is better.
395
00:30:41,320 --> 00:30:44,040
I'll mail you the results.
396
00:30:44,040 --> 00:30:48,460
Please tell me about Butterfly Sleep Obstetrics Center.
397
00:30:49,800 --> 00:30:52,920
Deposit first, delivery second.
398
00:30:52,920 --> 00:30:54,240
Delivery?
399
00:30:54,240 --> 00:30:56,060
I mean, okay.
400
00:30:59,300 --> 00:31:00,600
Dr. Ki,
401
00:31:00,650 --> 00:31:02,390
here's a preview.
402
00:31:02,390 --> 00:31:05,670
Aigoo, you look so disgusted.
403
00:31:07,470 --> 00:31:11,340
December 24, 1984.
404
00:31:11,340 --> 00:31:13,950
The meteorite ruined the hospital.
405
00:31:17,290 --> 00:31:19,570
[ Butterfly Sleep Obstetrics Medical Center ]
406
00:31:20,500 --> 00:31:21,800
I know that part.
407
00:31:23,440 --> 00:31:26,890
Then what about the foreigner who died giving birth?
408
00:31:32,590 --> 00:31:34,770
She was a foreigner?
409
00:31:34,770 --> 00:31:37,580
She didn't understand Korean at all
410
00:31:37,580 --> 00:31:39,560
and even had an English name.
411
00:31:39,560 --> 00:31:41,530
What was her name?
412
00:31:41,530 --> 00:31:43,800
If you're curious...
413
00:32:07,580 --> 00:32:08,940
Father.
414
00:32:10,140 --> 00:32:12,900
Where did you and Mom first meet?
415
00:32:25,960 --> 00:32:27,660
Do you...
416
00:32:27,660 --> 00:32:30,140
believe in miracles, mysteries...
417
00:32:31,350 --> 00:32:33,720
whatever you want to call it...
418
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
which occur outside of...
419
00:32:38,030 --> 00:32:40,270
human logic?
420
00:32:42,800 --> 00:32:44,200
I don't believe them.
421
00:32:44,240 --> 00:32:48,340
Especially Attorney Eulji being Jang Hwa Sa.
422
00:32:52,364 --> 00:32:57,364
[Viki Ver]
tvN E07 'Room No. 9'
-♥ Ruo Xi ♥-
423
00:33:01,700 --> 00:33:03,400
Morgan Kim.
424
00:33:03,410 --> 00:33:05,230
She died in the Ki Chan Sung accident.
425
00:33:05,230 --> 00:33:06,490
Since they lost the civil lawsuit,
426
00:33:06,490 --> 00:33:09,540
her compensation was tiny due to her foreigner status.
427
00:33:09,540 --> 00:33:12,450
That's how SHC handles things.
428
00:33:12,450 --> 00:33:16,530
But that compensation was donated per her will.
429
00:33:16,530 --> 00:33:18,500
She had a will? Before she died?
430
00:33:18,500 --> 00:33:20,480
She's an adoptee who never married.
431
00:33:20,480 --> 00:33:23,570
Foreigners tend to make wills beforehand.
432
00:33:23,570 --> 00:33:27,390
She donated everything she had to Chicago University as scholarship.
433
00:33:27,390 --> 00:33:29,390
I see.
434
00:33:36,100 --> 00:33:37,400
Give me the file.
435
00:33:41,810 --> 00:33:43,820
Chicago University.
436
00:33:43,900 --> 00:33:44,943
[ University of Chicago ]
437
00:33:47,930 --> 00:33:50,230
That's her.
438
00:33:50,230 --> 00:33:53,260
My baby's a genius, a genius.
439
00:33:54,910 --> 00:33:56,400
What does it say?
440
00:33:56,400 --> 00:33:59,200
Ask the smart attorney to read English. Why ask me?
441
00:34:06,930 --> 00:34:09,530
"My dear friend Esther."
442
00:34:10,900 --> 00:34:13,500
"I'm on my way to see you..."
443
00:34:15,790 --> 00:34:17,530
"after 34 years."
444
00:34:28,570 --> 00:34:29,990
You didn't bring me coffee.
445
00:34:29,990 --> 00:34:31,850
I was craving for it.
446
00:34:33,800 --> 00:34:36,600
CEO Ki San attended Chicago University, right?
447
00:34:37,700 --> 00:34:40,500
And Morgan Kim was a faculty member.
448
00:34:40,530 --> 00:34:44,760
CEO Ki San and Morgan Kim attended school together.
449
00:34:44,760 --> 00:34:46,570
But then...
450
00:34:48,100 --> 00:34:52,140
she was hit by her classmate's son's car and died.
451
00:34:52,140 --> 00:34:54,220
Is this not an accident...
452
00:34:54,220 --> 00:34:56,420
but a murder?
453
00:34:56,420 --> 00:34:58,450
Was it really Ki Chan Sung?
454
00:34:59,600 --> 00:35:01,000
What's the reason?
455
00:35:02,300 --> 00:35:04,200
What's the use for an attorney to know all that?
456
00:35:04,200 --> 00:35:06,360
Your job is to focus on...
457
00:35:06,360 --> 00:35:10,050
getting a "not guilty" verdict at the trial.
458
00:35:10,050 --> 00:35:12,880
Was bribing Lee Sang Hee to make it a "faulty brake hose"
459
00:35:12,880 --> 00:35:14,860
done to cover up a murder?
460
00:35:14,860 --> 00:35:16,440
How should I know that?
461
00:35:16,440 --> 00:35:18,370
You're talking nonsense.
462
00:35:18,370 --> 00:35:20,300
Guard, I'm done.
463
00:35:20,300 --> 00:35:21,480
You knew the truth!
464
00:35:21,480 --> 00:35:23,650
- Guard!
- Two people died.
465
00:35:23,650 --> 00:35:25,330
Morgan Kim and Seo Eun Young!
466
00:35:25,330 --> 00:35:27,600
Do attorneys only work for money?
467
00:35:27,600 --> 00:35:30,740
Were you defending wealth and not the people?
468
00:35:30,740 --> 00:35:34,480
Whomever and whichever crime, even murder?
469
00:35:34,480 --> 00:35:36,790
Is this what you've been doing?
470
00:35:43,300 --> 00:35:45,620
If you don't win Ki Chan Sung's case,
471
00:35:45,620 --> 00:35:48,430
you'll be charged with Ma Hyun Cheol's murder.
472
00:35:48,430 --> 00:35:50,210
Therefore...
473
00:35:50,210 --> 00:35:52,200
don't mess around with my body.
474
00:35:52,200 --> 00:35:54,480
Don't put my body in danger!
475
00:35:54,480 --> 00:35:56,010
That body...
476
00:35:56,010 --> 00:35:58,570
isn't yours...
477
00:35:58,570 --> 00:36:00,240
but mine.
478
00:36:02,300 --> 00:36:04,400
Focus on Ki Chan Sung's trial. Nothing else.
479
00:36:08,700 --> 00:36:11,510
The visit's over per the inmate's request.
480
00:36:24,740 --> 00:36:28,130
How could the police not know about this?
481
00:36:28,130 --> 00:36:30,700
Because they thought it was an accident.
482
00:36:30,700 --> 00:36:32,540
Everything's tangled up.
483
00:36:32,540 --> 00:36:34,720
Gosh, so complicated.
484
00:36:34,800 --> 00:36:36,700
I can see clearly now.
485
00:36:37,500 --> 00:36:39,600
Ki Chan Sung's car accident.
486
00:36:39,670 --> 00:36:41,450
NFS' Lee Sang Hee.
487
00:36:41,450 --> 00:36:43,710
Morgan Kim from Chicago University.
488
00:36:43,710 --> 00:36:47,030
Seo Eun Young was an innocent bystander,
489
00:36:47,030 --> 00:36:48,760
and my mom getting hurt...
490
00:36:48,760 --> 00:36:51,140
All these are connected.
491
00:36:51,140 --> 00:36:52,330
What?
492
00:36:53,650 --> 00:36:55,460
Chu Young Bae.
493
00:36:55,460 --> 00:36:58,990
People who found out or suspected that
494
00:36:58,990 --> 00:37:01,980
Ki San is Chu Young Bae are all dead.
495
00:37:03,500 --> 00:37:05,000
I'm getting the chills.
496
00:37:05,000 --> 00:37:07,600
Then what should we do next?
497
00:37:07,640 --> 00:37:11,030
The real Ki San and Esther.
498
00:37:11,030 --> 00:37:15,890
When we find their trail, we'll complete this puzzle.
499
00:37:27,330 --> 00:37:29,870
Do attorneys only work for money?
500
00:37:29,870 --> 00:37:33,370
Were you defending wealth and not the people?
501
00:37:33,370 --> 00:37:36,920
Whomever and whichever crime, even murder?
502
00:37:36,920 --> 00:37:39,390
Is this what you've been doing?
503
00:37:44,340 --> 00:37:46,410
- Unnie!
- What's wrong?
504
00:37:46,500 --> 00:37:47,800
Unnie!
505
00:38:14,810 --> 00:38:17,870
I told you to bring a summons.
506
00:38:17,870 --> 00:38:22,180
I don't think our relationship requires such things.
507
00:38:22,180 --> 00:38:25,230
Just what is your relationship with her?
508
00:38:26,290 --> 00:38:28,040
She made me sugar water.
509
00:38:28,040 --> 00:38:29,740
We got dusty together.
510
00:38:29,740 --> 00:38:31,150
We recited poetry.
511
00:38:31,150 --> 00:38:33,510
I carried her on my back in the rain.
512
00:38:34,980 --> 00:38:39,800
Can't we grab some soju without a summons?
513
00:38:55,910 --> 00:38:58,620
When I lived in Yeongdo,
514
00:38:58,620 --> 00:39:01,850
I was close with a neighbor hyung.
515
00:39:01,850 --> 00:39:08,000
He was a prodigy who got into Canada's Toronto University at age 15.
516
00:39:08,000 --> 00:39:11,660
He was our town's superhero, like Batman.
517
00:39:11,660 --> 00:39:13,510
What are you trying to say?
518
00:39:13,510 --> 00:39:16,540
It's a drinking story, just listen.
519
00:39:16,540 --> 00:39:20,380
He came to visit Yeongdo during his vacation.
520
00:39:20,380 --> 00:39:22,750
He saw his old friends and
521
00:39:22,750 --> 00:39:25,300
ate spicy rice cakes with fishcake.
522
00:39:25,300 --> 00:39:27,120
He was having a ball.
523
00:39:27,120 --> 00:39:30,850
There's this narrow stairwell in Yeongdo.
524
00:39:30,850 --> 00:39:33,820
While he was fooling around with his friend there,
525
00:39:33,820 --> 00:39:35,810
he accidentally...
526
00:39:35,810 --> 00:39:39,470
pushed his friend and...
527
00:39:39,470 --> 00:39:41,580
the friend ended up dying.
528
00:39:41,580 --> 00:39:43,680
I'm sure he was scared.
529
00:39:43,680 --> 00:39:46,660
"Oh, my life is over."
530
00:39:46,660 --> 00:39:49,900
"I'm leaving in a few days. I'll hide this."
531
00:39:49,900 --> 00:39:54,340
So he threw his dead friend into the sea.
532
00:39:55,750 --> 00:39:57,290
And...
533
00:39:58,460 --> 00:40:00,070
what happened next?
534
00:40:02,130 --> 00:40:04,490
While running away from the police car...
535
00:40:05,660 --> 00:40:07,900
he suffered an accident.
536
00:40:09,370 --> 00:40:12,290
That hyung had a lot to lose.
537
00:40:12,290 --> 00:40:16,770
People with a lot to lose make foolish decisions.
538
00:40:28,370 --> 00:40:31,440
Thanks for the genius hyung story...
539
00:40:31,440 --> 00:40:33,960
but it's too heavy for a drinking story.
540
00:40:38,530 --> 00:40:41,350
The investigation's over.
541
00:40:41,350 --> 00:40:45,250
Don't bring up Director Ma again.
542
00:40:46,480 --> 00:40:48,630
I want to help you.
543
00:40:48,630 --> 00:40:51,830
You had your reasons and circumstances.
544
00:40:51,830 --> 00:40:55,820
I'm not here to harass you, but to help you!
545
00:41:11,280 --> 00:41:13,190
Does he have any evidence?
546
00:41:13,190 --> 00:41:14,190
What did you talk about?
547
00:41:14,190 --> 00:41:17,220
About his childhood neighborhood hyung.
548
00:42:03,050 --> 00:42:04,940
- Hey!
- Whoa!
549
00:42:04,940 --> 00:42:07,260
Dr. Park, you're immature.
550
00:42:07,260 --> 00:42:09,700
- Coffee?
- Had some already.
551
00:42:09,700 --> 00:42:12,560
The blood test you requested.
552
00:42:12,560 --> 00:42:14,190
What's ♪122?
553
00:42:14,190 --> 00:42:16,320
That's what the vial's label said.
554
00:42:43,540 --> 00:42:46,250
Attorney Bang, please come in.
555
00:42:46,250 --> 00:42:47,960
Fighting!
556
00:42:59,050 --> 00:43:00,900
Bang Sang Soo.
557
00:43:00,900 --> 00:43:03,280
Chundang Gwangju Songjong.
558
00:43:03,280 --> 00:43:07,190
4th group and an intern for the past 11 months.
559
00:43:07,190 --> 00:43:08,930
Yes, correct.
560
00:43:10,190 --> 00:43:13,230
You still live at Silimdong study dorms.
561
00:43:13,230 --> 00:43:15,000
Why don't you get a loan?
562
00:43:15,000 --> 00:43:16,750
If you're an attorney intern,
563
00:43:16,750 --> 00:43:19,600
you can easily pull up to 10 million won.
564
00:43:19,600 --> 00:43:21,070
Why not do that and move?
565
00:43:21,070 --> 00:43:24,700
There's always a possibility of getting fired.
566
00:43:29,450 --> 00:43:33,740
I also lived at Silimdong hills area.
567
00:43:37,000 --> 00:43:40,490
It seems that Attorney Eul's more distracted
568
00:43:40,490 --> 00:43:44,880
after the Hyojadong case than before.
569
00:43:46,530 --> 00:43:48,640
Jang Hwa Sa's re-trial?
570
00:43:48,640 --> 00:43:50,590
She ignores us and is always
571
00:43:50,590 --> 00:43:52,720
always only with Ms. Kam.
572
00:43:52,720 --> 00:43:55,540
That's the reason she'd ignore us for.
573
00:43:55,540 --> 00:43:57,300
Jang Hwa Sa.
574
00:43:59,220 --> 00:44:01,620
- Bang Sang Soo.
- Yes?
575
00:44:01,620 --> 00:44:03,270
Starting today...
576
00:44:04,370 --> 00:44:06,060
why don't you be my ringer finger?
577
00:44:06,060 --> 00:44:07,450
What?
578
00:44:07,450 --> 00:44:10,450
Director, I can't be your lover.
579
00:44:10,450 --> 00:44:14,190
After I become a full time, I'll be married.
580
00:44:14,190 --> 00:44:17,390
From a ring finger to a right arm...
581
00:44:17,390 --> 00:44:19,190
then the shoulder.
582
00:44:20,970 --> 00:44:22,750
Am I being promoted to full-time?
583
00:44:22,750 --> 00:44:25,530
You're very naive.
584
00:44:25,530 --> 00:44:29,940
From now on, report everything to me.
585
00:44:31,720 --> 00:44:35,580
Especially about Attorney Eulji...
586
00:44:35,580 --> 00:44:38,210
even her personal life.
587
00:44:39,660 --> 00:44:43,350
I'll be your personal security cam.
588
00:44:53,860 --> 00:44:55,580
Is it my turn now?
589
00:44:55,580 --> 00:44:57,270
You're a special hire.
590
00:44:57,270 --> 00:44:58,660
Part-time.
591
00:45:03,170 --> 00:45:04,150
What happened?
592
00:45:04,150 --> 00:45:08,810
I waited for two days and didn't see the Director.
593
00:45:08,810 --> 00:45:10,320
That's good.
594
00:45:10,320 --> 00:45:12,470
There's no point in clashing.
595
00:45:14,870 --> 00:45:18,430
Let's search entry records from 34 years ago.
596
00:45:18,430 --> 00:45:21,060
Where can we find that? It's old.
597
00:45:21,060 --> 00:45:22,730
According to Han unni,
598
00:45:22,730 --> 00:45:26,120
the foreigner entry records start from 1961.
599
00:45:26,120 --> 00:45:29,250
Search the entry records for Esther.
600
00:45:29,250 --> 00:45:31,190
Esther.
601
00:45:31,190 --> 00:45:33,060
Is it for certain?
602
00:45:33,060 --> 00:45:35,400
It's not a common name.
603
00:45:36,410 --> 00:45:37,760
Esther.
604
00:45:39,260 --> 00:45:42,440
A pregnant woman wouldn't have come alone.
605
00:45:42,440 --> 00:45:44,360
I'm sure someone dropped her off.
606
00:45:44,360 --> 00:45:46,900
Would you remember who?
607
00:45:46,900 --> 00:45:48,670
Esther.
608
00:45:49,950 --> 00:45:53,080
A pregnant woman wouldn't have come alone.
609
00:45:53,080 --> 00:45:54,930
I'm sure someone dropped her off.
610
00:45:54,930 --> 00:45:57,700
Would you remember who?
611
00:45:58,030 --> 00:46:00,040
[ December 24: If you have any info about "Esther"
who died after giving birth, please contact me. ]
612
00:46:00,040 --> 00:46:01,810
As if she was abandoned...
613
00:46:01,810 --> 00:46:05,480
no one came to see her afterward.
614
00:46:05,480 --> 00:46:07,580
No one came to see the baby,
615
00:46:07,580 --> 00:46:10,160
and no one came for the deceased lady.
616
00:46:10,160 --> 00:46:13,780
I heard she became a "Jane Doe."
617
00:46:15,240 --> 00:46:16,810
A "Jane Doe."
618
00:46:19,690 --> 00:46:21,400
Then what about the baby?
619
00:46:24,080 --> 00:46:28,280
The ALP is 287.
[ ALP: Alkaline Phosphatase ]
620
00:46:28,280 --> 00:46:32,570
The GGT is 115?
[ GGT: Gamma Glutamyl Transpeptidase ]
621
00:46:32,570 --> 00:46:35,280
It's more than double the norm, right?
622
00:46:35,280 --> 00:46:39,910
According the blood test, it's the big intestine or the gall.
623
00:46:39,910 --> 00:46:42,080
As a doctor, I'll recommend...
624
00:46:42,080 --> 00:46:45,940
a thorough examination at the hospital.
625
00:46:47,390 --> 00:46:48,820
Please help me.
626
00:46:48,820 --> 00:46:51,710
I gave you money and ran your blood test.
627
00:46:51,710 --> 00:46:54,720
Regarding ♪122, speak to your warden.
628
00:46:54,720 --> 00:46:57,610
- But Doctor...
- Instead of taking care of yourself,
629
00:46:57,610 --> 00:46:59,810
why bother with ♪122?
630
00:47:01,890 --> 00:47:04,120
This is important to me but...
631
00:47:04,120 --> 00:47:07,430
others may find it insignificant.
632
00:47:07,430 --> 00:47:11,120
I owe Big Unnie my life.
633
00:47:11,120 --> 00:47:13,350
You're a doctor.
634
00:47:13,350 --> 00:47:17,250
You can't discriminate patients.
635
00:47:26,240 --> 00:47:29,060
If we had a needle, we could prick her finger.
636
00:47:29,060 --> 00:47:31,220
Should we call the doctor?
637
00:47:31,220 --> 00:47:33,040
That would be the quickest.
638
00:47:33,040 --> 00:47:34,540
♪122!
639
00:47:42,320 --> 00:47:45,760
It's an upset stomach. Not my first time.
640
00:47:45,760 --> 00:47:48,340
I haven't eaten since breakfast.
641
00:47:48,340 --> 00:47:52,410
It's a good thing. You can relax on a
642
00:47:52,410 --> 00:47:54,330
bed and everything.
643
00:47:54,330 --> 00:47:57,200
And feel a man's touch.
644
00:47:57,200 --> 00:47:59,450
Well, maybe not literally.
645
00:47:59,450 --> 00:48:02,470
Okay. Let's lean back now.
646
00:48:08,140 --> 00:48:10,470
Since you insist,
647
00:48:10,470 --> 00:48:12,180
go right ahead!
648
00:48:12,180 --> 00:48:16,300
Her ALP and GGT are extremely high.
649
00:48:19,420 --> 00:48:22,570
Running her blood test was...
650
00:48:22,570 --> 00:48:24,640
wrong in itself, don't you think?
651
00:48:26,440 --> 00:48:29,860
Okay, we're rolling your shirt up.
652
00:48:29,860 --> 00:48:32,100
Let's start with the ultrasound.
653
00:48:32,100 --> 00:48:33,840
- Put the gel on her.
- Okay.
654
00:48:33,840 --> 00:48:35,520
No.
655
00:48:35,520 --> 00:48:37,710
I won't do it.
656
00:48:37,710 --> 00:48:39,270
I won't.
657
00:48:41,200 --> 00:48:43,940
You don't have to, if you don't want.
658
00:48:46,100 --> 00:48:47,070
But...
659
00:48:48,140 --> 00:48:50,040
if I must...
660
00:48:51,050 --> 00:48:52,530
I'll ask Dr. So.
661
00:48:52,530 --> 00:48:55,450
I want to as well, but...
662
00:48:55,450 --> 00:48:57,790
Do you want this or not?
663
00:48:57,790 --> 00:49:00,050
Geez, Unnie.
664
00:49:00,050 --> 00:49:02,170
Stop it and just lie down.
665
00:49:02,170 --> 00:49:04,370
Okay? Come on.
666
00:49:04,370 --> 00:49:06,340
Here, lie back.
667
00:49:06,340 --> 00:49:09,660
- Take off her necklace and etc.
- Okay.
668
00:49:26,650 --> 00:49:28,820
Breath in and...
669
00:49:30,220 --> 00:49:32,740
hold it in.
670
00:49:35,640 --> 00:49:39,480
Don't move or turn your head.
671
00:49:58,370 --> 00:50:02,260
What's wrong with me?
672
00:50:03,420 --> 00:50:05,570
Aside from diabetes.
673
00:50:05,570 --> 00:50:08,000
This isn't my area of expertise.
674
00:50:08,000 --> 00:50:12,400
So you must consent to few things.
675
00:50:12,400 --> 00:50:15,150
Since you're in prison, you must
676
00:50:15,150 --> 00:50:19,940
agree to not hold me responsible for these results.
677
00:50:21,230 --> 00:50:23,690
You sound so cold.
678
00:50:25,400 --> 00:50:28,290
You weren't like this before.
679
00:50:31,530 --> 00:50:34,080
Don't act like you know me.
680
00:50:54,040 --> 00:50:55,570
Chan Sung,
681
00:50:55,570 --> 00:50:57,340
I'll get you a...
682
00:50:57,340 --> 00:51:00,540
"not guilty" verdict for this trial.
683
00:51:00,540 --> 00:51:02,790
After the verdict,
684
00:51:02,790 --> 00:51:04,590
leave the country.
685
00:51:04,590 --> 00:51:07,280
Why are you sending me away?
686
00:51:07,280 --> 00:51:09,810
I'm on vacation but no where to go.
687
00:51:09,810 --> 00:51:11,400
When you leave this time...
688
00:51:11,400 --> 00:51:16,990
I want you to stay there for 10 to 15 years or so.
689
00:51:16,990 --> 00:51:20,330
College, grad school and PhD...
690
00:51:20,330 --> 00:51:24,040
then our New York Headquarters.
691
00:51:24,040 --> 00:51:26,730
Checkmate!
692
00:51:26,730 --> 00:51:28,890
Game over.
693
00:51:37,780 --> 00:51:41,180
You haven't answered me yet.
694
00:51:41,180 --> 00:51:43,900
Why do you want to send me away?
695
00:51:43,900 --> 00:51:45,340
What's the reason?
696
00:51:45,340 --> 00:51:47,130
So you can learn a lot...
697
00:51:47,130 --> 00:51:49,790
in a bigger world.
698
00:51:49,790 --> 00:51:54,470
I'll hold down the fort for 15 years.
699
00:51:54,470 --> 00:51:56,730
For you, of course.
700
00:51:59,440 --> 00:52:03,180
- You'll miss me too much.
- I'm sure I will.
701
00:52:06,100 --> 00:52:07,330
Dad.
702
00:52:07,330 --> 00:52:08,950
Yes?
703
00:52:08,950 --> 00:52:11,170
I love you.
704
00:52:17,990 --> 00:52:20,050
Aigoo, seriously.
705
00:52:21,530 --> 00:52:24,130
Why all choked up?
706
00:52:24,130 --> 00:52:25,950
Huh?
707
00:52:28,280 --> 00:52:29,870
Chan Sung.
708
00:52:29,870 --> 00:52:31,810
Well...
709
00:52:31,810 --> 00:52:34,060
there's something...
710
00:52:34,060 --> 00:52:37,960
I really want to protect is this world.
711
00:52:39,380 --> 00:52:41,510
It's not my company, but...
712
00:52:41,510 --> 00:52:43,910
it's you, Chan Sung.
713
00:52:43,910 --> 00:52:45,630
My son.
714
00:52:45,630 --> 00:52:49,240
Aigoo, just don't get sick.
715
00:52:49,240 --> 00:52:53,900
The blood test indicates that her ALP is 287 and GGT is 115.
716
00:52:53,900 --> 00:52:57,250
There's an unidentified mass near the long intestine
717
00:52:57,250 --> 00:52:59,710
[ Mass: A tumor ]
Her liver sugar rates are very high.
718
00:52:59,710 --> 00:53:01,750
I don't think it's gallstone.
719
00:53:01,750 --> 00:53:03,730
She needs a CT in her stomach area.
720
00:53:03,730 --> 00:53:06,200
And let's check her CA19-9, too.
721
00:53:06,200 --> 00:53:08,500
Did they get it fixed?
722
00:53:13,420 --> 00:53:15,450
Take off your uniform and come downstairs.
723
00:53:15,450 --> 00:53:18,080
You're back on Team 3 now.
724
00:53:18,080 --> 00:53:20,120
Seriously?
725
00:53:20,120 --> 00:53:23,000
Wow, yeah! Yeah!
726
00:53:26,420 --> 00:53:28,250
- Officer Oh!
- Welcome back.
727
00:53:28,250 --> 00:53:29,770
Thank you, thank you.
728
00:53:29,770 --> 00:53:32,790
- Hyung! - You punk! Fighting!
- Fighting!
729
00:53:32,790 --> 00:53:34,660
- Good seeing you.
- Welcome back.
730
00:53:34,660 --> 00:53:38,260
- Happy to have you back.
- Thank you.
731
00:53:38,260 --> 00:53:40,080
- Follow me.
- Good thing you're back.
732
00:53:40,080 --> 00:53:42,120
- Hey, hey, I'll be back.
- Okay.
733
00:53:42,120 --> 00:53:44,490
- See you later!
- You should buy us dinner!
734
00:53:44,490 --> 00:53:45,770
I'll get started.
735
00:53:46,970 --> 00:53:50,950
You must have your reasons for continuing with the
736
00:53:50,950 --> 00:53:52,340
Ma Hyun Cheol case.
737
00:53:52,340 --> 00:53:54,450
If it's nonsense, I'll kill you.
738
00:53:54,450 --> 00:53:57,230
Of course, Hyungnim. It's it's nonsense, please kill me.
739
00:53:57,230 --> 00:54:00,310
This is a day before the incident, at 6:02 p.m.
740
00:54:01,540 --> 00:54:03,360
That's Ma Hyun Cheol and...
741
00:54:35,480 --> 00:54:38,650
Please go in, Doctor.
742
00:54:50,410 --> 00:54:52,070
Please excuse me.
743
00:55:24,980 --> 00:55:28,150
It's too simple. Do I look materialistic?
744
00:55:28,150 --> 00:55:32,350
Minimalism and minimal life. It's not for me.
745
00:55:33,500 --> 00:55:35,930
Didn't you show her what I picked out during lunch?
746
00:55:35,930 --> 00:55:37,280
Oops, I'm sorry.
747
00:55:37,280 --> 00:55:38,970
I didn't know it was her.
748
00:55:40,260 --> 00:55:42,560
We can engrave them.
749
00:55:42,560 --> 00:55:45,480
I was thinking of "Veritas."
750
00:55:47,630 --> 00:55:51,130
It's not a common faith.
751
00:55:51,130 --> 00:55:56,280
It's an absolute and unshakable faith.
752
00:56:05,980 --> 00:56:07,690
"Veritas" is...
753
00:56:07,690 --> 00:56:10,540
the first essential condition of love and
754
00:56:10,540 --> 00:56:12,640
also completes love.
755
00:56:29,840 --> 00:56:31,930
You won't believe me but...
756
00:56:31,930 --> 00:56:33,590
I'm...
757
00:56:34,790 --> 00:56:36,530
I can't believe it either.
758
00:56:38,400 --> 00:56:39,640
But I 'm...
759
00:56:40,610 --> 00:56:41,710
Hae Yi.
760
00:56:43,240 --> 00:56:45,150
I'm Eulji Hae Yi.
761
00:56:48,720 --> 00:56:50,500
Hae Yi?
762
00:57:01,100 --> 00:57:02,570
Are you...
763
00:57:06,740 --> 00:57:08,780
really Hae Yi?
764
00:57:13,730 --> 00:57:47,280
Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki
765
00:57:48,280 --> 00:57:51,220
[ Room No. 9 ]
766
00:57:51,840 --> 00:57:55,810
I'll make sure Chu Young Bae cries tears of blood.
767
00:57:55,810 --> 00:57:58,400
Whether I take ♪122 off the premises or not...
768
00:57:58,400 --> 00:58:00,410
why do you care about it?
769
00:58:00,410 --> 00:58:02,690
She has stomach cancer in it's final stages.
770
00:58:02,690 --> 00:58:04,740
She has three months left to live.
771
00:58:04,740 --> 00:58:06,890
I hope she doesn't get suspension of sentence.
772
00:58:06,890 --> 00:58:10,360
How could you pretend to be Hae Yi?
773
00:58:10,360 --> 00:58:12,060
You must do as I say.
774
00:58:12,060 --> 00:58:13,370
You mustn't make a mistake.
775
00:58:13,370 --> 00:58:16,830
Jang Hwa Sa, please give Hae Yi back.
776
00:58:16,830 --> 00:58:19,830
- A Damjang attorney's been kidnapped?
- Yes, it's true!
777
00:58:19,830 --> 00:58:22,160
Someone could die here!
778
00:58:22,160 --> 00:58:23,610
Hello?
779
00:58:23,610 --> 00:58:26,110
Ma Hyun Cheol's nemesis could be the kidnapper.
780
00:58:26,110 --> 00:58:29,860
I found the way to switch you back.
781
00:58:29,860 --> 00:58:36,600
♪ I am praying, I am praying ♪
55873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.