Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:09,897 --> -00:00:09,419
**
2
00:00:30,327 --> 00:00:32,536
Damn.
3
00:00:32,536 --> 00:00:34,167
Damn! Damn! Damn! Damn!
4
00:00:34,167 --> 00:00:36,664
Bugs, snakes, gators.
5
00:00:36,664 --> 00:00:38,615
I hate this place.
6
00:00:38,615 --> 00:00:40,760
I'm tired of this slimy crap.
7
00:00:40,760 --> 00:00:42,264
Go ahead, guys.
Yuk it up.
8
00:00:44,121 --> 00:00:47,897
Geez, how the hell can I be
so hot and cold at the same time?
9
00:00:47,897 --> 00:00:50,424
Schizoid metabolism?
10
00:00:50,424 --> 00:00:53,304
Good one, Mort. There's nothing
like a little treasury agent humor...
11
00:00:53,304 --> 00:00:55,032
to perk up the evening.
12
00:00:55,032 --> 00:00:56,825
Whose idea was this anyway?
13
00:00:56,825 --> 00:00:59,417
If memory serves me, I think
you were the guy that said,
14
00:00:59,417 --> 00:01:02,202
"I think we oughta get out of the
office and out into the field."
15
00:01:02,202 --> 00:01:04,345
I said that?
16
00:01:04,345 --> 00:01:06,777
Well, welcome to the field.
17
00:01:06,777 --> 00:01:09,113
Playtime's over, guys.
We gotta find that still.
18
00:01:09,113 --> 00:01:11,482
Morty, take the point.
19
00:01:11,482 --> 00:01:14,201
Why me? Why does it always
have to be me?
20
00:01:14,201 --> 00:01:16,602
"Take the point."
Where does he get this crap?
21
00:01:16,602 --> 00:01:18,778
Too many John Wayne flicks.
22
00:01:41,178 --> 00:01:42,779
Guys.
23
00:01:42,779 --> 00:01:44,475
Guys, wait up. Guys!
24
00:01:51,708 --> 00:01:53,916
Wait, guys.
25
00:01:53,916 --> 00:01:55,515
Slow down.
26
00:01:56,060 --> 00:01:58,268
Guys, wait up.
27
00:02:01,756 --> 00:02:04,284
Something tells me we're not going
to findthat still around here.
28
00:02:04,284 --> 00:02:06,652
I told you we took a
wrong turn at that last bog.
29
00:02:06,652 --> 00:02:10,460
Will you can it, Dugan? I thought for sure
we were headed in the right direction.
30
00:02:10,460 --> 00:02:11,964
Yeah, you thought.
31
00:02:11,964 --> 00:02:14,461
You're stupid. If you could
think, we wouldn't be here.
32
00:02:14,461 --> 00:02:16,316
Will you cool it, Chuck?
No.
33
00:02:16,316 --> 00:02:18,685
Why couldn't we get those
moonshiners during the day, huh?
34
00:02:18,685 --> 00:02:21,373
Because at night we've got
the element of surprise.
35
00:02:21,373 --> 00:02:24,508
Surprise? We've got to
find 'em to surprise 'em.
36
00:02:24,508 --> 00:02:26,204
Gentlemen. Gentlemen!
Are you crazy?
37
00:02:26,204 --> 00:02:29,276
If you want to kick the
crap out of each other, fine.
38
00:02:29,276 --> 00:02:31,869
But let's do it
back at the office.
39
00:02:31,869 --> 00:02:33,374
Suits me.
40
00:02:35,965 --> 00:02:37,885
All right then,
let's find the truck.
41
00:02:37,885 --> 00:02:39,197
Great.
42
00:02:42,717 --> 00:02:46,078
- Comin', Mort?
- In a minute.
43
00:02:49,022 --> 00:02:51,038
Do you mind?
44
00:03:19,134 --> 00:03:21,087
What the--
45
00:03:24,864 --> 00:03:26,720
Aaah!
46
00:03:26,720 --> 00:03:28,992
Morty?
47
00:03:30,145 --> 00:03:31,712
Mort?
48
00:03:31,712 --> 00:03:33,792
Mort?
49
00:03:33,792 --> 00:03:35,969
Mort, this isn't funny.
Morty?
50
00:03:35,969 --> 00:03:37,664
Hey, what's going on?
What's all the yelling?
51
00:03:37,664 --> 00:03:39,168
Morty's gone.
What do you mean, gone?
52
00:03:39,168 --> 00:03:41,760
I mean gone. One minute
he was taking a whiz by the tree,
53
00:03:41,760 --> 00:03:43,520
and the next second, zip.
54
00:03:43,520 --> 00:03:45,569
Nothing. History.
Okay, okay.
55
00:03:45,569 --> 00:03:47,425
Hey, he-he's around
here someplace.
56
00:03:47,425 --> 00:03:49,410
We'll find him.
Everybody fan out.
57
00:03:51,042 --> 00:03:52,545
Morty?
58
00:03:53,057 --> 00:03:54,257
Mort?
59
00:03:55,617 --> 00:03:58,690
Morty?
60
00:04:03,522 --> 00:04:05,313
Morty.
61
00:04:12,897 --> 00:04:14,402
Hey, guys.
62
00:04:16,258 --> 00:04:19,267
I don't think
he can hear us anymore.
63
00:04:19,267 --> 00:04:21,763
Hey, we-- we better-- I mean,
we gotta get back to the truck.
64
00:04:21,763 --> 00:04:25,154
Hey, listen, buddy, we're not leaving
here without Morty. You got that?
65
00:04:39,715 --> 00:04:41,411
Shoot that thing.
66
00:04:52,004 --> 00:04:54,147
I'm for getting
the hell out of here.
67
00:04:54,147 --> 00:04:55,715
You and me both.
68
00:05:04,101 --> 00:05:06,117
Hey, fellas.
69
00:05:06,117 --> 00:05:07,973
You're going the wrong way.
You're wrong.
70
00:05:07,973 --> 00:05:11,205
Hey, fellas.
The truck's this way.
71
00:05:30,949 --> 00:05:33,510
Oh, no.
Oh, God, no.
72
00:05:35,557 --> 00:05:37,734
Hurry up.
Come on!
73
00:05:46,854 --> 00:05:49,095
Boy, are we glad
to see you guys.
74
00:05:51,143 --> 00:05:54,279
Hey, look. We're government agents.
You-- You can't--
75
00:05:54,279 --> 00:05:57,127
Whoa.
76
00:06:00,744 --> 00:06:02,983
Please, let me find them.
77
00:06:02,983 --> 00:06:04,487
Please, let me find them.
78
00:06:27,496 --> 00:06:28,302
Oh, no.
79
00:06:37,897 --> 00:06:42,633
Oh, no! Please, God! No!
80
00:07:45,613 --> 00:07:47,084
Thank you.
81
00:07:47,084 --> 00:07:49,772
If you hadn't come along, I--
82
00:07:51,149 --> 00:07:52,780
Hey, just where
did you come from?
83
00:07:52,780 --> 00:07:53,836
The bog.
84
00:07:53,836 --> 00:07:56,300
You don't have a still
around here, do you?
85
00:07:58,093 --> 00:08:00,236
It doesn't matter.
86
00:08:00,236 --> 00:08:02,925
What matters is,
you saved my life.
87
00:08:02,925 --> 00:08:04,878
Thank you.
88
00:08:04,878 --> 00:08:06,446
My name's Dugan.
89
00:08:06,446 --> 00:08:08,013
Harry Dugan.
90
00:08:08,877 --> 00:08:11,374
They call me Swamp Thing.
91
00:08:23,502 --> 00:08:26,734
* Now, when I was just a little boy *
92
00:08:27,726 --> 00:08:31,534
* Standin' to my daddy's knee *
93
00:08:31,534 --> 00:08:35,534
* My papa said, Son, don't let the man get you *
94
00:08:35,534 --> 00:08:37,646
* And do what he done to me
95
00:08:38,958 --> 00:08:40,943
* 'Cause he'll get you
96
00:08:42,991 --> 00:08:44,783
* 'Cause he'll get you now, now *
97
00:08:47,407 --> 00:08:51,536
* And I can remember the Fourth of July *
98
00:08:51,536 --> 00:08:55,215
* Runnin' through the backwoods bare *
99
00:08:55,215 --> 00:08:59,408
* And I can still hear my old hound dog barkin' *
100
00:08:59,408 --> 00:09:02,256
* Chasin' down a hoodoo there *
101
00:09:03,311 --> 00:09:06,224
* Chasin' down a hoodoo there *
102
00:09:08,303 --> 00:09:10,640
* Born on the bayou
103
00:09:12,304 --> 00:09:15,120
* Born on the bayou
104
00:09:16,208 --> 00:09:19,632
* Born on the bayou Lord, Lord *
105
00:09:38,770 --> 00:09:42,418
* I wish I was back on the bayou *
106
00:09:42,418 --> 00:09:45,426
* Rolling with some Cajun queen *
107
00:09:46,705 --> 00:09:50,226
* Wishin' I were a fast freight train *
108
00:09:50,226 --> 00:09:54,706
* A-just a-chooglin' on down to New Orleans *
109
00:09:55,475 --> 00:09:57,426
* Born on the bayou
110
00:09:59,410 --> 00:10:03,026
* Born on the bayou, Lord, Lord *
111
00:10:03,026 --> 00:10:05,618
* Born on the bayou
112
00:10:05,618 --> 00:10:07,186
* All right
113
00:10:08,114 --> 00:10:10,514
* Do it, do it, do it, do it *
114
00:10:22,932 --> 00:10:24,692
* Mmm, oh, yeah *
115
00:10:36,948 --> 00:10:38,964
Morning, guys.
Sorry I'm late.
116
00:10:38,964 --> 00:10:42,483
I just came from that new transcendental
therapy place over in Malibu.
117
00:10:42,483 --> 00:10:44,821
I can't believe it.
They didn't even validate.
118
00:10:44,821 --> 00:10:46,901
Thirsty, babies?
119
00:10:46,901 --> 00:10:50,229
Anyway, this weird guy in some
reject Star Trek costume...
120
00:10:50,229 --> 00:10:52,757
tells that me none of my
relationships will ever work...
121
00:10:52,757 --> 00:10:54,933
till I confront my feelings
about my stepfather.
122
00:10:54,933 --> 00:10:58,294
I mean, what's going on here, a
conspiracy?
123
00:10:58,294 --> 00:11:01,397
That's the fourth shrink who's
told me that in four years.
124
00:11:01,397 --> 00:11:04,790
Of course if they knew who I was
talking to, I'd really be committed.
125
00:11:04,790 --> 00:11:06,805
Why can't men
be more like plants?
126
00:11:06,805 --> 00:11:09,878
I mean, you can stroke a plant,
and it doesn't get the wrong idea.
127
00:11:11,190 --> 00:11:14,230
Okay. Okay, you're right.
I'll do it.
128
00:11:14,230 --> 00:11:17,141
I'm not even gonna call. I'm just
gonna go down there and confront him.
129
00:11:17,141 --> 00:11:18,966
I mean, why should he
mess up my life?
130
00:11:18,966 --> 00:11:20,982
He sure didn't
care about my mother.
131
00:11:20,982 --> 00:11:22,901
He didn't even
give her a funeral.
132
00:11:22,901 --> 00:11:25,143
Or if he did,
he didn't invite me.
133
00:11:26,006 --> 00:11:26,812
Eunice?
134
00:11:28,439 --> 00:11:31,158
I've gotta go
straighten out my life.
135
00:11:31,158 --> 00:11:32,951
I know you don't know
what I'm talking about.
136
00:11:32,951 --> 00:11:34,551
But there's something
I've gotta take care of,
137
00:11:34,551 --> 00:11:36,631
and I can't do it by vegetating
here in this store.
138
00:11:36,631 --> 00:11:39,544
Sorry about that. No, now don't
try to talk me out of it.
139
00:11:39,544 --> 00:11:41,943
Now, I'm leaving you in full
charge of my friends here.
140
00:11:41,943 --> 00:11:43,863
Keep them watered, talk
to them-- and read to them.
141
00:11:43,863 --> 00:11:45,623
Especially the sports section.
142
00:11:45,623 --> 00:11:47,256
They've really got a thing
for the Lakers.
143
00:11:47,256 --> 00:11:49,304
And leave the TV on
at all times.
144
00:11:49,304 --> 00:11:51,831
They love that guy on T.J.
what's-his-name. Okay?
145
00:11:51,831 --> 00:11:54,328
Okay. Bye, babies.
146
00:12:15,353 --> 00:12:18,937
Dr. Arcane. Calling Dr. Arcane.
147
00:12:20,121 --> 00:12:22,136
Shut up.
148
00:12:56,250 --> 00:12:57,530
So?
149
00:12:58,779 --> 00:13:01,115
The two new patients are
recovering from the operation.
150
00:13:01,115 --> 00:13:02,906
Dr. Rochelle has high hopes.
151
00:13:02,906 --> 00:13:05,276
The others--
Yes, what about them?
152
00:13:05,276 --> 00:13:07,131
See for yourself.
153
00:13:16,187 --> 00:13:18,652
The gene splicing
has gone extremely well.
154
00:13:18,652 --> 00:13:21,500
We're very close on hitting on
the right D.N.A. combination.
155
00:13:21,500 --> 00:13:25,756
I somehow sense that's an unfinished
sentence. So finish it, please.
156
00:13:27,292 --> 00:13:31,292
Some of the rejected specimens
have mutated quite startlingly.
157
00:13:31,292 --> 00:13:33,276
I'm quite aware
of the mistakes, Lana.
158
00:13:33,276 --> 00:13:36,637
The mistakes here, and the ones
that got away into the swamp.
159
00:13:36,637 --> 00:13:38,397
What I'm interested in
is results.
160
00:13:38,397 --> 00:13:41,437
How's Rochelle doing with
the new ones? Over here.
161
00:13:47,837 --> 00:13:49,246
Well?
162
00:13:49,246 --> 00:13:52,669
I'm afraid the genetic serum
worked in reverse again on this one.
163
00:13:52,669 --> 00:13:55,773
Perhaps the tranquilizer darts
your men use daffected the blood.
164
00:13:55,773 --> 00:14:01,949
Dr. Rochelle, you've been at this for
months. No significant developments.
165
00:14:01,949 --> 00:14:05,630
Only a zoo full of
misshapen monstrosities,
166
00:14:05,630 --> 00:14:07,358
a cemetery's worth
of corpses...
167
00:14:07,358 --> 00:14:09,439
and no rejuvenation formula.
168
00:14:09,439 --> 00:14:11,358
But we will get it.
169
00:14:11,358 --> 00:14:14,143
When?
Soon.
170
00:14:14,143 --> 00:14:17,982
- Won't we, Doctor?
- Yes. Quite soon, Dr. Arcane.
171
00:14:17,982 --> 00:14:20,351
And what's that?
172
00:14:31,166 --> 00:14:33,087
Another disappointment.
173
00:14:33,087 --> 00:14:35,487
I tried mingling his genes
with a phylus usu species.
174
00:14:35,487 --> 00:14:37,632
- The what?
- Cockroach.
175
00:14:37,632 --> 00:14:40,639
We have enough
insects in this place, Doctor.
176
00:14:40,639 --> 00:14:43,872
Destroy it before it multiplies.
Come.
177
00:15:22,306 --> 00:15:24,706
One more afternoon
like this, Dr. Rochelle,
178
00:15:24,706 --> 00:15:26,881
and it's back to Betty Ford.
179
00:15:26,881 --> 00:15:29,378
Please, Doctor, there's
no more need for the clinic.
180
00:15:29,378 --> 00:15:31,970
No, not the clinic, stupid.
181
00:15:31,970 --> 00:15:34,338
He'll turn you into Betty Ford.
182
00:15:34,338 --> 00:15:35,874
Funny.
183
00:15:35,874 --> 00:15:37,794
Very funny.
184
00:15:40,611 --> 00:15:43,458
Well, anyhow, that's
the long and the short of it, Doc.
185
00:15:43,458 --> 00:15:45,987
This fella come running out of
the swamp, heading straight...
186
00:15:45,987 --> 00:15:47,683
for the Squat and Gobble
restaurant.
187
00:15:47,683 --> 00:15:50,339
Damn near scared
old Jasper Kincaid to death.
188
00:15:50,339 --> 00:15:52,195
You know Jasper Kincaid.
He cooks there.
189
00:15:52,195 --> 00:15:54,306
Uh, no, I don't.
I-I never go there.
190
00:15:54,306 --> 00:15:56,643
Well, you missed some damn
good grub.
191
00:15:56,643 --> 00:16:00,100
But I'm digressin'.
This fella--Dugan his name was--
192
00:16:00,100 --> 00:16:03,557
he spins this wild yarn about
comin' out here to your property...
193
00:16:03,557 --> 00:16:06,307
and runnin' across
this giant leech thing.
194
00:16:06,307 --> 00:16:10,084
Said he lost two of his buddies.
Sucked 'em dry right there on the spot.
195
00:16:10,084 --> 00:16:12,035
On the spot, you say.
196
00:16:12,035 --> 00:16:14,244
Well, that's what
he says anyway.
197
00:16:14,244 --> 00:16:16,964
Says he himself was, uh,
saved from the jaws of death...
198
00:16:16,964 --> 00:16:19,397
by this great big
old green man from Mars.
199
00:16:19,397 --> 00:16:21,221
A man from Mars?
200
00:16:21,221 --> 00:16:23,620
Yeah. It's a planet,
you know. You don't say?
201
00:16:23,620 --> 00:16:25,572
Uh-huh. Yeah.
202
00:16:26,340 --> 00:16:29,445
Ah, thank you, sweet thing.
203
00:16:29,445 --> 00:16:33,541
You know, Doc, you got yourself a regular
Playboy Mansion out here, don't you?
204
00:16:33,541 --> 00:16:36,581
Dr. Zurrell is
a highly trained scientist.
205
00:16:36,581 --> 00:16:38,917
She's one of the world's
leading specialists...
206
00:16:38,917 --> 00:16:41,029
in the construction
of human genes.
207
00:16:41,029 --> 00:16:43,398
Well, I tell you what, Doc.
If you give her any homework,
208
00:16:43,398 --> 00:16:46,341
she can get in my jeans
anytime she wants to.
209
00:16:56,294 --> 00:16:58,758
It's beautiful.
What do they call it?
210
00:16:58,758 --> 00:17:01,062
It's a Malibu Classic.
211
00:17:01,062 --> 00:17:03,622
My cousin Beamo just
rebuilt the carburetor.
212
00:17:03,622 --> 00:17:05,318
He do a little
part-time preaching too...
213
00:17:05,318 --> 00:17:08,326
down atthe Baptist Tabernacle
and Rib Shack.
214
00:17:08,326 --> 00:17:10,214
Looks like we're in
the middle of nowhere.
215
00:17:10,214 --> 00:17:11,815
Are you sure we're going
the right way?
216
00:17:11,815 --> 00:17:14,534
Ain't but two ways you can go.
This way and back.
217
00:17:14,534 --> 00:17:16,871
And we ain't been this way.
And we ain't going back.
218
00:17:16,871 --> 00:17:19,623
So I guess we're going the right way.
That make sense to you?
219
00:17:23,879 --> 00:17:27,719
Tell me, was there any evidence
of swamp mud found on this man?
220
00:17:27,719 --> 00:17:30,472
- Why, he's covered with it.
- I'll tell you what happened.
221
00:17:30,472 --> 00:17:32,455
These men probably
lost their way,
222
00:17:32,455 --> 00:17:33,959
fell into the bog and all died.
223
00:17:33,959 --> 00:17:37,095
Except for Dugan. Now,
you know, Doc, that makes sense.
224
00:17:37,095 --> 00:17:39,720
I probably oughta be thanking you.
225
00:17:39,720 --> 00:17:43,304
You done saved me a couple of
thousand hours of investigation.
226
00:17:43,304 --> 00:17:46,601
Now, I've still gotta perform a search
of the property. You understand that?
227
00:17:46,601 --> 00:17:48,105
Of course. Of course.
228
00:17:48,105 --> 00:17:50,793
And Mr. Gunn here
will show you around.
229
00:17:50,793 --> 00:17:54,728
Doc, if you don't mind, I'd prefer
one of these pretty young ladies.
230
00:17:54,728 --> 00:17:57,289
Sheriff, I agree with you.
231
00:17:57,289 --> 00:17:59,656
This young lady here
will show you around.
232
00:17:59,656 --> 00:18:01,833
Oh, thank you, Doc.
Good-bye.
233
00:18:03,754 --> 00:18:07,785
The man from Mars is Holland.
He's alive in the swamp.
234
00:18:07,785 --> 00:18:11,338
That's not possible. My men
have combed every inch of that swamp.
235
00:18:11,338 --> 00:18:14,473
Well, uh, comb it again. And remember,
you're not looking for a human being.
236
00:18:14,473 --> 00:18:16,970
You're looking for a plant.
237
00:18:16,970 --> 00:18:19,242
Maybe he married an avocado.
238
00:18:19,242 --> 00:18:21,961
Uh, yes, yes, and, uh,
moved to California.
239
00:18:21,961 --> 00:18:23,466
Find out.
240
00:18:24,938 --> 00:18:27,595
You want to check that address
I gave you again?
241
00:18:27,595 --> 00:18:30,090
Yep. That--
That's the right address.
242
00:18:30,090 --> 00:18:32,555
It's the Arcane mansion.
Arcane?
243
00:18:32,555 --> 00:18:36,522
What's a lady like you doing going out
to a godforsaken place like that?
244
00:18:36,522 --> 00:18:39,243
Dr. Arcane is my stepfather.
245
00:18:39,243 --> 00:18:41,771
Huh. What do they do
out there anyway?
246
00:18:41,771 --> 00:18:44,011
Oh, a little of this,
a little of that.
247
00:18:44,011 --> 00:18:45,963
Yeah, I bet.
248
00:18:45,963 --> 00:18:48,747
Does the name Frankenstein
mean anything to you, lady?
249
00:18:48,747 --> 00:18:51,884
All the way out here
for $30. My God.
250
00:18:57,099 --> 00:18:59,948
- Oh, uh, excuse me, Doctor.
- Yes?
251
00:18:59,948 --> 00:19:03,308
There's a cab at the gate with a woman
in it. She claims to be your stepdaughter.
252
00:19:03,308 --> 00:19:05,739
Good God. Abigail.
253
00:19:10,508 --> 00:19:14,125
She looks like her mother.
She looks exactly like her mother.
254
00:19:14,125 --> 00:19:17,517
Doctor, I've just been hit
by an idea.
255
00:19:17,517 --> 00:19:21,613
Should Abigail have the same
genetic code as her mother,
256
00:19:21,613 --> 00:19:23,884
we could be in business,
couldn't we?
257
00:19:23,884 --> 00:19:26,509
- Yes, we could.
- Have a blood sample taken from her.
258
00:19:26,509 --> 00:19:29,452
- How do we do that?
- You'll find a way.
259
00:19:29,452 --> 00:19:31,149
Lana, I want you to make sure...
260
00:19:31,149 --> 00:19:33,293
that Abigail is taken
care of beautifully.
261
00:19:33,293 --> 00:19:36,141
She must be considered
as our prized possession.
262
00:19:36,141 --> 00:19:38,510
Let's go and greet her.
263
00:20:01,263 --> 00:20:02,735
Well, this is going to be good.
264
00:20:02,735 --> 00:20:06,447
Abigail, what a wonderful surprise.
265
00:20:06,447 --> 00:20:08,783
My God, how you've grown.
You look marvelous.
266
00:20:08,783 --> 00:20:11,279
How ya' doin'?
I'm doing fine.
267
00:20:11,279 --> 00:20:12,592
Nice place.
268
00:20:12,592 --> 00:20:16,751
Yes. It's a remarkable example
of antebellum architecture.
269
00:20:16,751 --> 00:20:19,663
Don't you think? Please, let's go in.
They'll bring your bags.
270
00:20:19,663 --> 00:20:22,320
Let me introduce you
to some of my collaborators.
271
00:20:22,320 --> 00:20:24,527
This is Lana Zurrell--
Dr. Zurrell.
272
00:20:24,527 --> 00:20:26,287
My right hand.
273
00:20:26,287 --> 00:20:28,592
My stepdaughter, Abigail.
274
00:20:28,592 --> 00:20:29,282
Hello.
275
00:20:30,736 --> 00:20:33,104
And this is Dr. Rochelle.
276
00:20:33,104 --> 00:20:34,608
An extreme pleasure.
277
00:20:34,608 --> 00:20:36,881
Brilliant man.
Does wonders with genetics.
278
00:20:36,881 --> 00:20:40,400
Your stepfather and I hope to be
able to reverse the aging process.
279
00:20:40,400 --> 00:20:42,641
Uh, yes.
Reverse it completely.
280
00:20:42,641 --> 00:20:46,672
Now, Abigail,
this is your home.
281
00:20:46,672 --> 00:20:49,137
I want you to be comfortable,
cozy and happy.
282
00:20:49,137 --> 00:20:52,400
Get yourself settled, and
we'll have dinner together tonight.
283
00:20:52,400 --> 00:20:53,457
Hmm?
Of course.
284
00:20:53,457 --> 00:20:56,913
Lana will show you
to your room.
285
00:20:56,913 --> 00:20:59,058
Come along, dear.
286
00:21:03,282 --> 00:21:05,298
She looks great.
287
00:21:07,186 --> 00:21:08,914
Your room is up here.
288
00:21:08,914 --> 00:21:10,418
I'm sure it's very pretty.
289
00:21:10,418 --> 00:21:12,402
Just like everything
my stepfather owns.
290
00:21:12,402 --> 00:21:14,962
Your stepfather
has excellent taste.
291
00:21:14,962 --> 00:21:17,618
Seems like a strange man to me.
292
00:21:17,618 --> 00:21:20,914
Dr. Arcane is a great man.
He's a genius.
293
00:21:20,914 --> 00:21:23,186
Sometimes you have to
indulge greatness.
294
00:21:23,186 --> 00:21:26,163
Is that your job here?
To indulge him?
295
00:21:30,963 --> 00:21:33,971
My job is to assist your
stepfather in any way I can.
296
00:21:33,971 --> 00:21:36,370
He's an exacting man,
297
00:21:36,370 --> 00:21:37,907
as I'm sure you'll see,
298
00:21:37,907 --> 00:21:40,532
and one who demands obedience
from those around him.
299
00:21:40,532 --> 00:21:43,636
Why is it I think
you enjoy that?
300
00:21:44,660 --> 00:21:46,643
We havea unique relationship.
301
00:21:49,300 --> 00:21:50,995
I'll bet you do.
302
00:21:51,988 --> 00:21:53,876
You are a rude girl.
303
00:21:53,876 --> 00:21:56,372
You come in here, disrupting
the doctor'simportant work.
304
00:21:56,372 --> 00:21:57,876
Important work?
305
00:21:57,876 --> 00:22:01,492
Dr. Arcane and I are working on
a large humanitarian project.
306
00:22:01,492 --> 00:22:04,917
Well, you can call my stepfather
many things. But humanitarian?
307
00:22:06,549 --> 00:22:09,493
You don't know him like I do.
308
00:22:09,493 --> 00:22:11,542
Will you be staying long?
309
00:22:12,948 --> 00:22:14,453
What's it to you?
310
00:22:15,573 --> 00:22:18,070
Well, I suggest if you have
any further questions,
311
00:22:18,070 --> 00:22:20,277
you just ask the doctor.
312
00:22:21,717 --> 00:22:23,926
Right.
313
00:22:24,628 --> 00:22:26,549
Hmm. Very pretty.
314
00:22:56,599 --> 00:22:58,487
Something wrong?
315
00:23:00,023 --> 00:23:03,191
I don't see anything wrong.
316
00:23:03,191 --> 00:23:04,695
Well, I'm delighted.
317
00:23:04,695 --> 00:23:07,639
In fact, I like
what I see very much,
318
00:23:07,639 --> 00:23:11,064
and what I don't see,
even more.
319
00:23:12,375 --> 00:23:14,871
You're not showing
any signs yet, are you?
320
00:23:14,871 --> 00:23:16,504
Different texture maybe.
321
00:23:16,504 --> 00:23:19,160
We'll find a way
to reverse the aging.
322
00:23:19,160 --> 00:23:21,079
I won't let anything
happen to you, my darling.
323
00:23:21,079 --> 00:23:22,712
Lana.
324
00:23:24,568 --> 00:23:25,944
Lana.
325
00:23:25,944 --> 00:23:28,569
Just stay vital,
my darling.
326
00:23:55,289 --> 00:23:56,282
Mmm.
327
00:24:32,635 --> 00:24:35,899
Hey, Omie, it's me. Let me in.
It's pouring out here.
328
00:24:36,700 --> 00:24:39,516
Well, ain't you gonna let me in?
329
00:24:39,516 --> 00:24:41,563
Open the stupid door.
330
00:24:41,563 --> 00:24:43,452
Looks kind of wet out there.
331
00:24:43,452 --> 00:24:46,940
Damn straight it is.
Now open the stupid door and let me in.
332
00:24:46,940 --> 00:24:48,764
What's the password?
333
00:24:48,764 --> 00:24:51,355
Password?
What do you mean, password?
334
00:24:51,355 --> 00:24:53,244
We never had a password.
335
00:24:53,244 --> 00:24:55,325
Got one now.
336
00:24:55,325 --> 00:24:57,629
You want a password?
I'll give you a password.
337
00:24:57,629 --> 00:24:59,900
Oh, I'm so scared.
338
00:24:59,900 --> 00:25:02,396
All right, you.
Here I come.
339
00:25:02,396 --> 00:25:04,381
Hey, that's the password.
340
00:25:04,381 --> 00:25:06,844
Whoa! Help!
Get me out of here.
341
00:25:10,364 --> 00:25:11,837
You jerk.
342
00:25:11,837 --> 00:25:14,142
So you got a little wet.
Big deal.
343
00:25:14,142 --> 00:25:15,933
Thought you said
nothing mattered.
344
00:25:15,933 --> 00:25:17,437
Nothing does.
Your folks gone?
345
00:25:17,437 --> 00:25:20,093
Left 10 minutes ago.
They're not coming right back?
346
00:25:20,093 --> 00:25:23,870
Hey, man, it is bingo night.
They'll be gone for hours.
347
00:25:23,870 --> 00:25:26,493
- Then you got 'em?
- Do I got 'em?
348
00:25:26,493 --> 00:25:29,886
- Well, let's see 'em.
- Be cool, bro. Be cool.
349
00:25:29,886 --> 00:25:32,733
What are you drinking?
Nothing yet. Got any hard stuff?
350
00:25:41,054 --> 00:25:43,039
There you have it.
351
00:25:43,039 --> 00:25:46,975
1988-- the year in pictures.
Dig in.
352
00:25:48,287 --> 00:25:50,623
Wow, I can't believe it!
353
00:25:50,623 --> 00:25:53,854
Look at these babes!
354
00:25:53,854 --> 00:25:56,864
Check out the one in the June
issue of the Big and Busty.
355
00:25:56,864 --> 00:25:59,231
She's one of
the old man's favorites.
356
00:25:59,231 --> 00:26:02,048
My God.
She's a Scorpio.
357
00:26:02,048 --> 00:26:05,120
Hey, great. I'm an Aries.
They get along great!
358
00:26:05,120 --> 00:26:07,295
My man, I wouldn't
steer you wrong.
359
00:26:09,791 --> 00:26:12,288
My parents!
It's my parents!
360
00:26:12,288 --> 00:26:15,137
- What'll we do? What'll we do?
- Put 'em away. Get 'em away.
361
00:26:15,137 --> 00:26:16,768
Where? Where?
362
00:26:16,768 --> 00:26:19,456
Anywhere! Anywhere.
Just make 'em gone. Right away.
363
00:26:19,456 --> 00:26:20,768
Right away.
364
00:26:20,768 --> 00:26:23,873
I thought you said
they were playing bingo!
365
00:26:27,488 --> 00:26:29,473
Be right there, Mom.
366
00:26:29,473 --> 00:26:31,296
Take a chill pill, man.
You look guilty as hell.
367
00:26:31,296 --> 00:26:33,665
Just a sec.
368
00:26:35,841 --> 00:26:37,953
Don't be nervous, okay?
Okay.
369
00:26:50,178 --> 00:26:51,376
Aaah!
370
00:26:55,427 --> 00:26:58,210
How we gonna get out of here?
The window's locked.
371
00:26:58,210 --> 00:27:00,899
Hey!
That's my dad'sbowling ball!
372
00:27:05,635 --> 00:27:07,907
Come on.
I'm coming.
373
00:27:07,907 --> 00:27:11,330
Hurry up!
I'm hurrying.
374
00:27:26,148 --> 00:27:29,252
Man, it's monster central
around here tonight.
375
00:27:53,349 --> 00:27:55,877
They better not hit
my mom's new station wagon.
376
00:27:57,445 --> 00:27:58,917
Damn!
377
00:27:58,917 --> 00:28:01,221
Some insurance man's
gonna mess his pants!
378
00:28:18,982 --> 00:28:21,927
Man, what a great fire!
379
00:28:21,927 --> 00:28:24,774
Shut up.
They got my mom's car too.
380
00:28:33,447 --> 00:28:34,919
Wow.
381
00:29:03,336 --> 00:29:06,472
Yeah! I think
that green dude's good.
382
00:29:22,345 --> 00:29:23,817
Holland.
383
00:29:23,817 --> 00:29:26,089
He's in the area.
384
00:29:26,089 --> 00:29:29,034
Find him,
and bring him here.
385
00:29:29,034 --> 00:29:30,665
You got it, Doc.
386
00:30:18,188 --> 00:30:20,747
Formally dressed for dinner.
How fun.
387
00:30:20,747 --> 00:30:22,444
Yes, indeed.
After all these years,
388
00:30:22,444 --> 00:30:24,941
I never thought
I would ever see you again.
389
00:30:24,941 --> 00:30:28,203
Perhaps this visit will bring us close.
Very close.
390
00:30:28,203 --> 00:30:31,564
Excuse me, Dr. Arcane,
but we haven't found anything yet.
391
00:30:31,564 --> 00:30:33,131
Oh, it doesn't matter.
What's going on?
392
00:30:33,131 --> 00:30:35,853
Uh, nothing. A group of
hitchhikers have lost their way.
393
00:30:35,853 --> 00:30:37,964
Oh, I don't believe
you two have met.
394
00:30:37,964 --> 00:30:40,589
Abigail, this is Mr. Gunn,
our security chief.
395
00:30:40,589 --> 00:30:42,796
And his assistant,
Miss Poinsettia.
396
00:30:42,796 --> 00:30:44,301
Enchantí.
397
00:30:44,301 --> 00:30:45,965
On parole is more like it.
398
00:30:45,965 --> 00:30:48,109
Now, come on.
Come on.
399
00:30:50,158 --> 00:30:54,093
Now, Abigail,
tell me about yourself.
400
00:30:54,093 --> 00:30:56,814
What have you been doing
these last 10 years?
401
00:30:56,814 --> 00:30:58,829
Gee, that's funny.
402
00:30:58,829 --> 00:31:00,814
I was gonna ask you
the same thing.
403
00:31:02,221 --> 00:31:03,694
I'll be blunt.
404
00:31:04,494 --> 00:31:06,765
Why this unexpected visit?
405
00:31:06,765 --> 00:31:10,158
I seem to be haunted
by things I can't resolve.
406
00:31:10,158 --> 00:31:12,878
About you. About my mother.
Her death.
407
00:31:12,878 --> 00:31:15,310
Why was there no funeral?
408
00:31:15,310 --> 00:31:18,126
She wanted to be cremated
without ceremony.
409
00:31:18,126 --> 00:31:20,751
My mother loved me.
I was her only child.
410
00:31:20,751 --> 00:31:22,447
I know she would have
wanted me there.
411
00:31:22,447 --> 00:31:26,030
Abigail, I loved your mother
very deeply.
412
00:31:26,030 --> 00:31:28,527
I didn't contact you because...
413
00:31:28,527 --> 00:31:32,526
it was always very clear that you
didn't approve of my marriage to her.
414
00:31:32,526 --> 00:31:35,631
Abigail, why don't we
put all this behind us.
415
00:31:35,631 --> 00:31:37,839
I want us to be friends.
416
00:31:37,839 --> 00:31:39,183
Good friends.
417
00:31:42,191 --> 00:31:44,368
Lana, are you there?
Yes.
418
00:31:44,368 --> 00:31:47,344
There's a small box in
the desk in my bedroom.
419
00:31:47,344 --> 00:31:50,768
Would you bring it down
to the study, please? Thank you.
420
00:31:50,768 --> 00:31:52,720
Is this your way
of buying me off?
421
00:31:52,720 --> 00:31:55,344
Buy off?
What an ugly expression.
422
00:31:55,344 --> 00:31:58,224
It's something very precious,
and I want you to have it.
423
00:32:07,120 --> 00:32:10,545
- It's beautiful.
- It belonged to your mother.
424
00:32:13,617 --> 00:32:15,665
What the--
425
00:32:15,665 --> 00:32:18,129
Ow! Oh, my God.
It's sharp.
426
00:32:18,129 --> 00:32:19,633
Ow.
Ooh, ooh.
427
00:32:19,633 --> 00:32:21,362
Let me dab it. Let me dab it.
Dr. Rochelle--
428
00:32:21,362 --> 00:32:23,345
We will have him look at the cut.
No, it's fine.
429
00:32:23,345 --> 00:32:25,874
Oh, look, it's not even bleeding.
See, I don't even need a Band-Aid.
430
00:32:25,874 --> 00:32:27,826
Just a little fresh air.
Excuse me.
431
00:32:27,826 --> 00:32:29,746
You sure?
432
00:32:29,746 --> 00:32:33,010
Now we've got the
blood we need.
433
00:32:33,010 --> 00:32:35,506
Brilliant. My name is Gigi.
My name is Gigi.
434
00:32:35,506 --> 00:32:37,203
Uh, we know.
We know.
435
00:32:37,203 --> 00:32:39,219
This doesn't make sense.
436
00:32:40,626 --> 00:32:44,339
What is a five-letter word
for an armed security man?
437
00:32:44,339 --> 00:32:46,003
Moron.
438
00:32:46,770 --> 00:32:49,971
Moron?
No, it can't be moron.
439
00:32:50,578 --> 00:32:52,467
Moron--
No.
440
00:32:55,091 --> 00:32:57,267
Excuse me, Miss Arcane.
441
00:32:57,267 --> 00:32:59,891
The swamp is a very
dangerous place at night.
442
00:32:59,891 --> 00:33:02,451
So is the dining room.
I'll take my chances.
443
00:33:03,508 --> 00:33:06,259
Like mother, like daughter?
444
00:33:07,988 --> 00:33:10,132
What do you know
about my mother?
445
00:33:10,132 --> 00:33:12,115
How much you want to know?
446
00:33:20,243 --> 00:33:23,540
Should we go after her? What do
you mean, "should"? Of course you do.
447
00:33:23,540 --> 00:33:25,108
Discreetly.
448
00:33:45,013 --> 00:33:47,125
Ooh-wee!
449
00:33:47,125 --> 00:33:48,726
Great batch of shine,
huh, Gurdell?
450
00:33:48,726 --> 00:33:50,933
Whoo!
Best this month, Clyde.
451
00:33:50,933 --> 00:33:52,533
What are we gonna do
for fun tonight?
452
00:33:52,533 --> 00:33:54,934
- Feel like stealin' a car?
- Nah.
453
00:33:54,934 --> 00:33:57,654
- How 'bout we burn down a house?
- Nah.
454
00:33:57,654 --> 00:34:00,597
Well, why don't we drive over to
Uncle Shed'sand run over some dogs?
455
00:34:00,597 --> 00:34:02,198
I'm sick of running over dogs.
456
00:34:02,198 --> 00:34:03,958
Besides, that place is spooked.
457
00:34:03,958 --> 00:34:05,654
What do you feel
like doing then, Gurdell?
458
00:34:05,654 --> 00:34:07,831
My brain's tired of coming up
with all these ideas.
459
00:34:07,831 --> 00:34:10,615
I feel like--
I feel like killing something.
460
00:34:10,615 --> 00:34:12,695
You always feel like
killing something.
461
00:34:12,695 --> 00:34:15,191
Maybe I'll kill you.
I'll kill you back with my dying breath.
462
00:34:15,191 --> 00:34:17,847
Your breath's so bad, you just
might do that.
463
00:34:20,151 --> 00:34:23,287
Aw, shut up, Gurdell! It's time
we went to town and got us a woman.
464
00:34:23,287 --> 00:34:25,175
I forgot what one looked like.
465
00:34:25,175 --> 00:34:27,191
Do you remember what
they looked like, Clyde?
466
00:34:27,191 --> 00:34:30,167
No, I haven't even seen
a sheep around here lately.
467
00:34:33,784 --> 00:34:36,087
Excuse me.
468
00:34:36,087 --> 00:34:37,816
Who says there ain't no God?
469
00:34:37,816 --> 00:34:39,608
Goddang moonshine!
470
00:34:41,304 --> 00:34:44,696
You guys wouldn't happen to know the
way back to the Arcane place, would you?
471
00:34:44,696 --> 00:34:46,648
You talk funny.
Where you from?
472
00:34:46,648 --> 00:34:49,528
- California.
- I hate California!
473
00:34:49,528 --> 00:34:50,873
I'll move.
No problem.
474
00:34:50,873 --> 00:34:53,529
Does anybody know
you're back here?
475
00:34:53,529 --> 00:34:56,153
FBI, Charles Bronson,
Chicago Bears.
476
00:34:56,153 --> 00:34:58,457
You're real pretty.
477
00:34:58,457 --> 00:35:00,761
- All makeup.
- She's from California.
478
00:35:00,761 --> 00:35:01,944
I like her.
I hate her.
479
00:35:01,944 --> 00:35:03,609
You ready? I'm like lunch meat.
I'm always ready.
480
00:35:03,609 --> 00:35:05,209
Let's get her.
Ow!
481
00:35:05,209 --> 00:35:08,089
Stop it!
482
00:35:08,089 --> 00:35:10,649
You're hurting me!
483
00:35:10,649 --> 00:35:12,697
Help me, someone!
484
00:35:18,329 --> 00:35:20,857
Peel him, Gurdell.
Peel him!
485
00:35:21,882 --> 00:35:24,154
This guy's coles law.
486
00:35:33,786 --> 00:35:36,443
Let's get out of here.
I'm with you.
487
00:35:49,308 --> 00:35:51,259
Um, thanks.
488
00:35:54,332 --> 00:35:57,948
You're--
You're a plant, aren't you?
489
00:35:59,515 --> 00:36:02,140
You shouldn't be
walking around here at night.
490
00:36:02,140 --> 00:36:03,996
Who are you? What are you?
491
00:36:03,996 --> 00:36:05,565
I'm Alec Holland.
And you?
492
00:36:05,565 --> 00:36:08,445
Abby Arcane.
Arcane?
493
00:36:08,445 --> 00:36:11,740
- His daughter?
- Stepdaughter. You know him?
494
00:36:11,740 --> 00:36:13,565
I know him.
495
00:36:13,565 --> 00:36:15,580
That sounds likean indictment.
496
00:36:15,580 --> 00:36:18,269
Did those men hurt you?
497
00:36:18,269 --> 00:36:21,692
I'm sorry. Uh, sometimes
I forget what I look like.
498
00:36:21,692 --> 00:36:23,484
You gotta be kidding.
499
00:36:23,484 --> 00:36:25,564
This is for real?
500
00:36:25,564 --> 00:36:27,261
I don't understand.
How can that be?
501
00:36:27,261 --> 00:36:30,557
If I tell you about Arcane,
you'll understand.
502
00:36:31,166 --> 00:36:33,470
Please.
Okay.
503
00:36:37,278 --> 00:36:39,933
My experiments in genetics
brought me here to the swamp.
504
00:36:39,933 --> 00:36:43,006
My sister and I had developed
a bio-restorative formula...
505
00:36:43,006 --> 00:36:44,733
that could double
the world's food production.
506
00:36:44,733 --> 00:36:46,526
Arcane stole the serum,
507
00:36:46,526 --> 00:36:50,271
and I was caught in a
terrible explosion and fire.
508
00:37:02,014 --> 00:37:03,774
The flames consumed by body.
509
00:37:03,774 --> 00:37:05,983
But somehow the chemicals
in the formula...
510
00:37:05,983 --> 00:37:08,224
reconstructed my tissue from
the slime in the swamp.
511
00:37:10,719 --> 00:37:13,759
Your stepfather found me,
and I killed him.
512
00:37:13,759 --> 00:37:16,288
Or so I thought.
513
00:37:16,288 --> 00:37:19,457
Abby, Arcane is a very evil man.
514
00:37:19,457 --> 00:37:21,279
You must leave immediately.
515
00:37:21,279 --> 00:37:22,943
I can't.
516
00:37:22,943 --> 00:37:25,087
He knows about my mother.
517
00:37:25,087 --> 00:37:27,233
I've gotta find out
what happened to her.
518
00:37:27,233 --> 00:37:28,768
What really happened to her.
519
00:37:32,383 --> 00:37:34,240
If I can't talk you out of this,
520
00:37:34,240 --> 00:37:35,808
I want you to know,
521
00:37:35,808 --> 00:37:37,567
I'll be close by.
522
00:37:38,944 --> 00:37:40,001
Bye, Alec.
523
00:37:55,073 --> 00:37:58,369
Sir, they've just
spotted Swamp Thing out by the marsh.
524
00:38:31,939 --> 00:38:35,363
Turn him into guacamole!
525
00:38:35,363 --> 00:38:37,443
Launch the grenade!
526
00:38:39,812 --> 00:38:41,028
Yeah!
527
00:38:42,308 --> 00:38:45,188
Let's go.
Let's clear out, man.
528
00:38:45,188 --> 00:38:48,419
Send a search team
into the marsh immediately.
529
00:38:48,419 --> 00:38:49,667
Yes, sir.
530
00:38:49,667 --> 00:38:53,219
And tell them not to come back
without Holland's remains.
531
00:38:53,219 --> 00:38:55,331
We need a piece of the idiot
for the experiment.
532
00:38:56,355 --> 00:39:00,196
Well, sure, Doc.
But, uh, why the bother?
533
00:39:00,196 --> 00:39:04,228
I mean, after that blasting, he's not
gonna be sliming up the works no more.
534
00:39:04,228 --> 00:39:08,325
I'd rather be pessimistic.
Just in case.
535
00:39:37,446 --> 00:39:38,918
Where do you think
you're taking me?
536
00:39:38,918 --> 00:39:40,807
I don't have to go
anywhere with you.
537
00:39:40,807 --> 00:39:42,918
Keep moving.
Get your mitts off me.
538
00:39:42,918 --> 00:39:44,423
Just keep your hands off
the merchandise.
539
00:39:44,423 --> 00:39:47,814
Oh, great!
And this must be the playroom.
540
00:39:47,814 --> 00:39:51,239
I don't thinkany crazed scientist
should be without one.
541
00:39:51,239 --> 00:39:53,191
You know, Alec Holland may
have looked like a monster,
542
00:39:53,191 --> 00:39:55,143
but he had the mind
and the feelings of a man.
543
00:39:55,143 --> 00:39:58,023
You didn't have to hunt him down
like a monster. Temper, temper.
544
00:39:58,023 --> 00:40:00,359
We did have to. Your stepfather
was almost dead...
545
00:40:00,359 --> 00:40:02,342
when Dr. Zurrell and I
found him in the bog.
546
00:40:02,342 --> 00:40:05,063
Over a period of months, we were able
to restore him to his present form.
547
00:40:05,063 --> 00:40:07,271
Unfortunately, we still need
a sample of Holland's tissue...
548
00:40:07,271 --> 00:40:08,775
for the locking serum
we're gonna make.
549
00:40:08,775 --> 00:40:10,407
Without the proper ingredients
for the formula,
550
00:40:10,407 --> 00:40:12,199
your stepfather's body
will eventually deteriorate.
551
00:40:12,199 --> 00:40:14,216
Huh. Like his mind.
552
00:40:14,216 --> 00:40:16,968
Abigail, keep cool.
I just have one question to ask you.
553
00:40:16,968 --> 00:40:18,567
How did my mother
fit into all this?
554
00:40:18,567 --> 00:40:20,584
Your mother worked with us.
555
00:40:20,584 --> 00:40:24,040
And her death was the unfortunate
side effect of our mutual experiments.
556
00:40:24,040 --> 00:40:26,728
Her genetic code was perfect.
Just like yours, by the way.
557
00:40:26,728 --> 00:40:29,384
- You're mad!
- I never felt saner.
558
00:40:29,384 --> 00:40:32,392
Take good care
of my stepdaughter, please.
559
00:40:32,392 --> 00:40:34,633
Whatever you say, Doc.
560
00:40:37,288 --> 00:40:40,585
My darling, you know
we're doing everything we can.
561
00:40:40,585 --> 00:40:42,409
Well, not enough, obviously.
562
00:40:42,409 --> 00:40:46,154
But we're so close. Now that we have
your daughter, it's a matter of days.
563
00:40:46,154 --> 00:40:49,257
I'm afraid it's a little more
complicated than that.
564
00:40:49,257 --> 00:40:51,722
I don't mean any harm to Abby.
565
00:40:52,906 --> 00:40:54,410
And yet--
566
00:40:55,081 --> 00:40:57,033
You always seem amused.
567
00:40:57,033 --> 00:41:00,426
Even when the consequences
are most deadly.
568
00:41:00,426 --> 00:41:02,379
Laughter is best, isn't it?
569
00:41:09,003 --> 00:41:12,299
- What is it?
- I'm sorry to disturb you, Doctor, but it's urgent.
570
00:41:13,450 --> 00:41:15,114
Coming.
571
00:41:19,338 --> 00:41:21,258
Put this on.
572
00:41:27,339 --> 00:41:28,971
Come in.
573
00:41:28,971 --> 00:41:32,171
Good evening, Doctor. Please forgive
the intrusion, but I must speak with you.
574
00:41:32,171 --> 00:41:33,868
It's very important.
Go ahead.
575
00:41:33,868 --> 00:41:34,892
Um--
576
00:41:34,892 --> 00:41:36,715
My apologies, Dr. Zurrell,
577
00:41:36,715 --> 00:41:39,340
but this is a rather
private matter.
578
00:41:39,340 --> 00:41:40,940
Well, if it concerns
our research,
579
00:41:40,940 --> 00:41:43,115
then it most certainly
is not a private matter.
580
00:41:43,115 --> 00:41:48,588
Lana, you were going to take a bath,
weren't you? So take your bath now.
581
00:42:27,694 --> 00:42:29,934
If we don't act
within the next 72 hours,
582
00:42:29,934 --> 00:42:32,463
the deterioration may become
permanently irreversible.
583
00:42:32,463 --> 00:42:35,950
This antigen you've discovered
in Abigail's blood...
584
00:42:35,950 --> 00:42:39,502
could possibly provoke
a fatal immune reaction.
585
00:42:39,502 --> 00:42:40,910
I'm afraid so.
586
00:42:40,910 --> 00:42:42,574
Unless we can obtain
a counteragent...
587
00:42:42,574 --> 00:42:44,494
from a subject
with a compatible blood type.
588
00:42:44,494 --> 00:42:46,735
And genetically splice the two.
589
00:42:46,735 --> 00:42:48,559
Exactly.
590
00:42:48,559 --> 00:42:50,863
The process would doubtless
be fatal to the donors,
591
00:42:50,863 --> 00:42:53,680
and there are only two people on
staff with the correct blood type--
592
00:42:53,680 --> 00:42:55,759
the security man, Conklin,
593
00:42:55,759 --> 00:42:58,543
and, uh, Dr. Zurrell.
594
00:42:58,543 --> 00:43:00,911
Do whatever is necessary.
Anything else?
595
00:43:02,704 --> 00:43:05,936
May I ask you a rather can did question?
Go ahead.
596
00:43:05,936 --> 00:43:09,424
Have you given any thought to that
salary increase we talked about?
597
00:43:10,544 --> 00:43:12,112
Are you comfy?
598
00:43:13,199 --> 00:43:15,953
Yeah, well,
I love you too, baby.
599
00:43:17,424 --> 00:43:20,272
You know, I--I bet you it kind of
reminds you of L.A. in there...
600
00:43:20,272 --> 00:43:23,633
with all that slime and crap.
601
00:43:23,633 --> 00:43:26,673
You're never gonna guess
who the last tenant was.
602
00:43:26,673 --> 00:43:28,177
You?
603
00:43:30,322 --> 00:43:33,202
You know,
I really love city girls.
604
00:43:33,202 --> 00:43:38,194
They got some kind of, uh,
sense of humor about 'em.
605
00:43:39,730 --> 00:43:42,673
How'd you like out of there
for a while, city girl?
606
00:43:42,673 --> 00:43:45,361
I don't know.
Company's better in here.
607
00:43:45,361 --> 00:43:47,826
That's the wrong answer!
608
00:43:49,650 --> 00:43:52,178
You don't get it, do you?
609
00:43:52,178 --> 00:43:54,738
I'm trying to be nice to you.
610
00:43:54,738 --> 00:43:56,306
My mistake.
611
00:43:57,458 --> 00:44:00,306
Look, you want nice?
I can give you nice.
612
00:44:00,306 --> 00:44:02,514
Just kind of tough
from behind bars.
613
00:44:18,708 --> 00:44:21,427
Do whatever is necessary.
614
00:44:21,427 --> 00:44:23,988
Do whatever is necessary.
615
00:44:23,988 --> 00:44:26,484
Do whatever is necessary.
616
00:45:24,503 --> 00:45:26,231
What is this?
617
00:45:26,231 --> 00:45:27,735
Cute, ain't he?
618
00:45:27,735 --> 00:45:30,967
Now, that's just one of
Arcane's experiments.
619
00:45:30,967 --> 00:45:33,687
You know what? Why don't you,
uh, put your hand in?
620
00:45:35,670 --> 00:45:38,487
And I thought you were
up for some fun.
621
00:45:38,487 --> 00:45:41,430
Well, fun's fun, but how about
showing me something else?
622
00:45:42,040 --> 00:45:43,223
Oh.
623
00:45:43,223 --> 00:45:45,239
You want to see something else.
624
00:45:45,239 --> 00:45:45,958
Ah.
625
00:45:47,735 --> 00:45:50,615
I'm gonna show you something else.
626
00:45:50,615 --> 00:45:52,375
Hey, come on.
627
00:45:52,375 --> 00:45:54,295
Come on, baby.
628
00:45:54,295 --> 00:45:56,472
It's time to play doctor.
629
00:45:56,472 --> 00:45:59,256
Bet you can't guess
my favorite operation.
630
00:45:59,256 --> 00:46:01,049
What's that, baby?
A vasectomy.
631
00:46:04,601 --> 00:46:06,008
I'm gonna kill you!
632
00:46:08,984 --> 00:46:11,960
You're gonna be sorry!
633
00:46:15,641 --> 00:46:17,880
Like that, baby? Huh?
634
00:46:17,880 --> 00:46:20,217
Huh?
I said did you like that?
635
00:46:20,217 --> 00:46:22,137
Did you like that, baby?
636
00:46:22,137 --> 00:46:24,600
Ten years of training
in Okinawa.
637
00:46:24,600 --> 00:46:26,041
Like that?
638
00:46:26,041 --> 00:46:28,089
Two-day vacation in East L.A.
639
00:46:28,089 --> 00:46:31,289
Where you going?
No! Don't leave me!
640
00:46:31,289 --> 00:46:33,306
We're just starting!
641
00:46:35,001 --> 00:46:37,209
Hurry up. Come on.
642
00:46:48,187 --> 00:46:49,530
Here.
643
00:46:51,706 --> 00:46:53,530
Take it.
644
00:46:53,530 --> 00:46:55,130
It's parked right outside.
645
00:47:02,588 --> 00:47:03,963
Thanks.
646
00:47:41,532 --> 00:47:43,933
That's far enough, Miss Arcane.
647
00:47:43,933 --> 00:47:46,813
I figure we better go see your stepfather.
Don't you think?
648
00:47:46,813 --> 00:47:50,076
Sure. As a matter of fact,
I was just on my way up there.
649
00:47:50,076 --> 00:47:53,278
Oh, except I forgot one little thing
in the car. You wouldn't mind if I went--
650
00:47:53,278 --> 00:47:56,158
No, I didn't think you were
going to go for that one.
651
00:47:56,158 --> 00:47:59,774
You know what? When all of this is over,
I really hope we can remain friends.
652
00:47:59,774 --> 00:48:02,718
Because believe it or not,
I have really taken a liking to you two.
653
00:48:02,718 --> 00:48:04,349
No, really, I have.
654
00:48:04,349 --> 00:48:05,598
You--
655
00:48:20,927 --> 00:48:22,526
Alec, how did you get here?
656
00:48:22,526 --> 00:48:24,319
Oh, you might say I was piped in.
657
00:48:24,319 --> 00:48:27,199
Now, come on. It's not gonna be easy
running that gauntlet out there.
658
00:48:27,199 --> 00:48:30,079
- Hey, why run? We got wheels.
- What?
659
00:48:35,424 --> 00:48:37,631
Damn, I just love it
when guys peel out.
660
00:48:39,807 --> 00:48:41,439
Activate the minefield!
661
00:49:12,001 --> 00:49:13,377
Not bad.
662
00:49:31,778 --> 00:49:34,370
The beauty and the beast have fled.
663
00:49:34,370 --> 00:49:37,217
Our two most prized possessions.
664
00:49:40,131 --> 00:49:42,594
Oh, gross.
665
00:49:42,594 --> 00:49:44,130
Hold it.
666
00:49:44,130 --> 00:49:46,114
Give me your knife.
667
00:49:50,146 --> 00:49:53,154
Looks like Holland's left us
a calling card, huh, Doc?
668
00:49:59,268 --> 00:50:00,740
Indeed he has.
669
00:50:07,363 --> 00:50:11,620
Hey, Omie, why didn't you want me to
tell those TV men about the monster?
670
00:50:11,620 --> 00:50:13,156
'Cause.
'Cause why?
671
00:50:13,156 --> 00:50:15,365
'Cause we're gonna get
a picture of it first.
672
00:50:15,365 --> 00:50:18,437
Picture? How on earth are we
ever gonna get a picture?
673
00:50:18,437 --> 00:50:22,372
Remember the camera your dad bought when
you were the sugar plum in the Christmas play?
674
00:50:22,372 --> 00:50:24,516
No, no, no, no.
675
00:50:24,516 --> 00:50:26,564
Not my dad's camera.
676
00:50:26,564 --> 00:50:28,100
You wouldn't.
677
00:50:56,614 --> 00:50:59,205
- Good morning.
- Morning.
678
00:51:00,038 --> 00:51:02,534
I slept like a baby.
679
00:51:02,534 --> 00:51:03,973
Where are we?
680
00:51:04,774 --> 00:51:07,943
My place.
Sorry it's so messy.
681
00:51:07,943 --> 00:51:10,055
Is there a Mrs. Swamp Thing?
682
00:51:10,055 --> 00:51:13,478
No. I'm a bachelor.
So what do you do? Order in?
683
00:51:15,046 --> 00:51:17,991
It's been a long time
since I've laughed.
684
00:51:17,991 --> 00:51:20,967
Well, I seem to have that effect
on most of my boyfriends.
685
00:51:20,967 --> 00:51:23,336
Me? Your boyfriend?
686
00:51:23,336 --> 00:51:25,063
Why not?
687
00:51:25,063 --> 00:51:27,527
You said it yourself.
I'm a plant.
688
00:51:28,328 --> 00:51:30,472
That's okay.
I'm a vegetarian.
689
00:51:36,647 --> 00:51:38,183
Please don't.
690
00:51:38,183 --> 00:51:40,168
This will never work, Abby.
691
00:51:41,447 --> 00:51:44,264
When I look at you,
you know what I see?
692
00:51:44,264 --> 00:51:47,848
I see the soul of
a beautiful human being.
693
00:51:47,848 --> 00:51:51,305
But I can't give you
the kind of love you want.
694
00:51:52,425 --> 00:51:53,896
Would you like to?
695
00:51:56,329 --> 00:51:58,090
What do we do?
696
00:53:21,581 --> 00:53:23,534
Was it real?
697
00:53:24,589 --> 00:53:26,733
As real as you want it to be.
698
00:53:35,822 --> 00:53:37,517
Bad news, sir.
699
00:53:37,517 --> 00:53:40,974
We found the vehicle, but there was no
sign of Swamp Thing or your stepdaughter.
700
00:53:40,974 --> 00:53:43,502
Well, I'll tell you
the bad news.
701
00:53:43,502 --> 00:53:45,903
If you don't find
Abigail and Holland,
702
00:53:45,903 --> 00:53:48,334
there'll be no sign of you either.
703
00:53:48,334 --> 00:53:51,406
So think fast, and don't come back
until you've found both of them.
704
00:53:51,406 --> 00:53:53,391
Go.Yes, sir.
705
00:53:58,864 --> 00:54:01,263
Gigi.
706
00:54:01,263 --> 00:54:03,599
Am I a fool without a mind?
707
00:54:03,599 --> 00:54:07,983
Or have I merely been too blind to realize
that I'm dealing with two idiots?
708
00:54:07,983 --> 00:54:10,383
Yes, sir.
709
00:54:27,823 --> 00:54:30,545
She'd look great with fins.
710
00:54:30,545 --> 00:54:33,199
And maybe flippers.
711
00:54:33,199 --> 00:54:36,432
Yes.
Definitely flippers.
712
00:54:42,672 --> 00:54:44,592
Doing a little homework,
are we, Doctor?
713
00:54:44,592 --> 00:54:48,049
Yes, yes, um, always thinking
of the next experiment.
714
00:54:48,049 --> 00:54:49,649
You're working far too hard.
715
00:54:49,649 --> 00:54:50,929
Well, excellence is the--
716
00:54:50,929 --> 00:54:53,265
Is that one of our security men?
717
00:54:53,265 --> 00:54:55,026
Yes. Yes, it is.
718
00:54:55,026 --> 00:54:57,104
An emergency transfusion
for Dr. Arcane.
719
00:54:57,104 --> 00:55:00,498
I have something very special
in mind for Mr. Conklin there.
720
00:55:00,498 --> 00:55:02,769
I've even prepared
a special cage for him.
721
00:55:02,769 --> 00:55:04,754
Really?
Yes.
722
00:55:04,754 --> 00:55:08,018
Believe me, it exceeds anything
we've attempted thus far.
723
00:55:08,018 --> 00:55:11,442
I've developed a Pyridoxine
hydrochloric emulsion...
724
00:55:11,442 --> 00:55:13,586
that, when combined with
a human pituitary extract,
725
00:55:13,586 --> 00:55:16,113
will produce a nearly spontaneous
super-developed mutation.
726
00:55:16,113 --> 00:55:18,706
Yes, but aren't you risking
cranial hypertrophy?
727
00:55:18,706 --> 00:55:20,914
Nothing wrong with that.
728
00:55:20,914 --> 00:55:22,579
Mmm. After you.
729
00:55:22,579 --> 00:55:27,602
Now, you'll notice on the inside here,
up at the top, I've, uh--
730
00:55:27,602 --> 00:55:29,746
I've put some additional
support in there.
731
00:55:29,746 --> 00:55:31,667
Hey, hey!
What are you doing?
732
00:55:31,667 --> 00:55:33,651
Ow! That hurt.
733
00:55:52,276 --> 00:55:54,100
Omie.
734
00:55:55,604 --> 00:55:57,268
Omie?
735
00:55:57,268 --> 00:55:59,732
Omie, we gotta stop.
736
00:56:00,564 --> 00:56:03,444
Omie, I gotta stop.
737
00:56:03,444 --> 00:56:05,493
You ain't hungry again,
are ya?
738
00:56:05,493 --> 00:56:09,396
Five minutes. Five minutes.
That's all I ask.
739
00:56:09,396 --> 00:56:11,797
Last five minutes
turned into a half an hour.
740
00:56:11,797 --> 00:56:14,837
We gotta move.
We've been moving all day.
741
00:56:14,837 --> 00:56:19,125
Well, we ain't gonna make no $10,000
while you sit around feeding your face.
742
00:56:19,125 --> 00:56:21,046
How do you know
The National Spectator...
743
00:56:21,046 --> 00:56:24,310
is gonna pay 10 bills
for any stupid picture?
744
00:56:24,310 --> 00:56:27,862
Hell, man, I saw where they paid
a dude from Spokane two times that...
745
00:56:27,862 --> 00:56:29,910
for a picture of Bigfoot.
746
00:56:29,910 --> 00:56:33,493
Yeah, but Bigfoot's
more famous than this guy.
747
00:56:34,679 --> 00:56:36,598
Just come on, okay?
748
00:56:40,535 --> 00:56:44,694
Good grief, I could be
home watching cable.
749
00:56:45,366 --> 00:56:47,351
Oops.
750
00:56:54,134 --> 00:56:57,782
Once this was a huge plantation
worked by hundreds of slaves.
751
00:56:57,782 --> 00:57:00,791
Some people say their unhappy
ghosts still walk here.
752
00:57:00,791 --> 00:57:04,055
I can't imagine anyone being unhappy
in a beautiful place like this.
753
00:57:05,559 --> 00:57:07,479
For a long time,
754
00:57:07,479 --> 00:57:10,231
I've felt that I would
always be unhappy here.
755
00:57:25,912 --> 00:57:28,984
Give me one of them Ho Ho's
before you eat 'em all up.
756
00:57:28,984 --> 00:57:31,352
Out of Ho Ho's.
Twinkies?
757
00:57:31,352 --> 00:57:32,473
Nope.
758
00:57:32,473 --> 00:57:34,680
- Snowballs?
- Nope.
759
00:57:34,680 --> 00:57:36,985
- Ding Dongs?
- Sorry.
760
00:57:36,985 --> 00:57:39,064
- Pudding pies?
- Uh-uh.
761
00:57:39,064 --> 00:57:40,537
What have we got left?
762
00:57:47,224 --> 00:57:48,634
Got two apples.
763
00:57:48,634 --> 00:57:50,457
Apples?
Oh, man.
764
00:57:51,226 --> 00:57:52,985
Hey, butt-head.
765
00:57:52,985 --> 00:57:55,097
That's my dad's camera.
766
00:57:55,097 --> 00:57:56,761
What about my dad's
bowling ball?
767
00:57:56,761 --> 00:57:58,521
That was different.
768
00:57:58,521 --> 00:58:01,146
- Oh, yeah? Well, what was so different about it?
- I don't know.
769
00:58:01,146 --> 00:58:03,034
It's just different.
770
00:58:03,034 --> 00:58:04,474
What was that?
771
00:58:04,474 --> 00:58:06,138
I don't know.
Neither do I.
772
00:58:06,138 --> 00:58:08,282
- What do you think it was?
- I don't know.
773
00:58:08,282 --> 00:58:09,946
Neither do I.
774
00:58:09,946 --> 00:58:11,578
Better check it out.
775
00:58:11,578 --> 00:58:13,947
I take the pictures,
so you check it out.
776
00:58:13,947 --> 00:58:15,867
I'm not checking it out.
777
00:58:15,867 --> 00:58:17,818
What's the matter?
You chicken or something?
778
00:58:19,354 --> 00:58:21,306
Well, I--
779
00:58:21,306 --> 00:58:23,836
Just check it out.
Check it out. Go on.
780
00:58:23,836 --> 00:58:26,716
Are you sure it's safe?
You never feel safe about anything.
781
00:58:26,716 --> 00:58:28,219
Will you just go?
782
00:58:31,067 --> 00:58:32,795
What if somebody gets me?
783
00:58:32,795 --> 00:58:34,908
Don't worry. I assure you,
nobody wants you.
784
00:58:34,908 --> 00:58:36,251
Now go on.
785
00:58:36,251 --> 00:58:37,819
My mother wants me.
786
00:58:38,491 --> 00:58:39,211
Go.
787
00:58:53,340 --> 00:58:56,605
You jerk.There's no one--
788
00:59:04,541 --> 00:59:06,685
here.
789
00:59:17,757 --> 00:59:20,798
Oh. I haven't been given a
flower since my senior prom.
790
00:59:20,798 --> 00:59:23,422
It was wilted.
791
00:59:25,598 --> 00:59:27,486
Help!
Sounds like children.
792
00:59:27,486 --> 00:59:29,534
Get your hands off me, you big--
Wait here.
793
00:59:29,534 --> 00:59:32,191
Help!
You don't own this swamp!
794
00:59:32,191 --> 00:59:34,813
Let go of me,
you big gorilla!
795
00:59:34,813 --> 00:59:37,438
Help! Help!
796
00:59:37,438 --> 00:59:40,159
Let me go.
797
00:59:40,159 --> 00:59:43,198
Aha!
798
00:59:43,198 --> 00:59:45,118
Hey, that's
a pretty good apple, kid.
799
00:59:45,118 --> 00:59:47,038
What else you got?
800
00:59:48,959 --> 00:59:50,751
Oh, yeah, man.
801
00:59:50,751 --> 00:59:52,639
It's a good camera.
It's expensive too.
802
00:59:52,639 --> 00:59:54,239
You can have it.
803
00:59:54,239 --> 00:59:57,631
No, they can't.
It's my dad's.
804
01:00:01,792 --> 01:00:03,263
Now, son,
805
01:00:03,263 --> 01:00:05,152
this was your dad's.
806
01:00:05,152 --> 01:00:07,904
But now it's mine.
807
01:00:07,904 --> 01:00:10,624
So that means
you'll let us go. Right?
808
01:00:10,624 --> 01:00:12,321
Wrong.
809
01:00:12,896 --> 01:00:14,912
- Right.
- What?
810
01:00:15,680 --> 01:00:17,985
Get the camera!
811
01:00:21,185 --> 01:00:23,680
Wow! Swamp Thing's
kicking some butt!
812
01:00:28,001 --> 01:00:29,504
Wow.
813
01:00:29,504 --> 01:00:31,392
Come on!
814
01:00:34,785 --> 01:00:36,322
I believe this is yours.
815
01:00:36,322 --> 01:00:39,202
Hey, big guy.
Mind if we take your picture?
816
01:00:39,202 --> 01:00:41,953
It's just for a...
science project.
817
01:00:41,953 --> 01:00:43,841
Yeah, that's the ticket.
818
01:00:43,841 --> 01:00:46,369
All right, but only if your
friend there stands next to me.
819
01:00:46,369 --> 01:00:48,578
Sure. No problem.
Get over there.
820
01:00:48,578 --> 01:00:49,922
Go on. Go.
821
01:00:49,922 --> 01:00:51,586
Me?
Yeah, you.
822
01:00:51,586 --> 01:00:53,314
Go on.
Get over there. Now.
823
01:00:53,314 --> 01:00:55,554
$10,000.
824
01:01:12,099 --> 01:01:15,203
Okay. Smile.
825
01:01:15,203 --> 01:01:17,667
Uh, you'll need tore
move that lens cap.
826
01:01:17,667 --> 01:01:20,708
Oh, yeah. That's why
it was so dark. Okeydokey.
827
01:01:29,732 --> 01:01:31,204
Alec?
828
01:01:32,228 --> 01:01:33,699
Alec?
829
01:01:39,204 --> 01:01:41,796
Hey! Green guy!
830
01:01:41,796 --> 01:01:43,364
Where you going?
831
01:01:45,284 --> 01:01:47,044
Abby?
832
01:01:49,892 --> 01:01:52,868
Come back here.
This is $10,000 to me! Please!
833
01:02:25,062 --> 01:02:26,598
Abby.
834
01:02:39,591 --> 01:02:43,144
We should definitely
expect company.
835
01:02:43,144 --> 01:02:47,591
And we will receive them with
our customary hospitality.
836
01:02:47,591 --> 01:02:49,351
Exactly.
837
01:02:54,279 --> 01:02:57,672
You must have had
a very hectic day.
838
01:02:57,672 --> 01:02:59,592
It wasn't my fault.
839
01:02:59,592 --> 01:03:01,736
We've set up sensors
all around the property.
840
01:03:01,736 --> 01:03:04,616
If anything breaks through those
beams, we're gonna know about it.
841
01:03:04,616 --> 01:03:07,880
Good. Have you located
Dr. Rochelle yet?
842
01:03:07,880 --> 01:03:10,953
According to security
he's still on the property.
843
01:03:10,953 --> 01:03:12,873
But no one's seen him yet.
844
01:03:12,873 --> 01:03:14,793
We need him for the operation.
845
01:03:14,793 --> 01:03:17,737
Don't worry, darling. I'm fully capable
of carrying on without the doctor.
846
01:03:17,737 --> 01:03:19,497
Of course you are.
Naturally.
847
01:03:19,497 --> 01:03:22,280
Begin the preparations.
I'll join you in a moment.
848
01:03:22,280 --> 01:03:23,785
Certainly.
849
01:03:25,897 --> 01:03:28,362
Find Rochelle.
850
01:03:28,362 --> 01:03:30,633
10-4, Doc.
851
01:03:38,313 --> 01:03:40,553
We're not going to
find Rochelle here.
852
01:03:40,553 --> 01:03:43,594
Let's find him on the TV.
How do you work these gizmos?
853
01:03:43,594 --> 01:03:46,474
Gunn, your ignorance is only
exceeded by your incompetence.
854
01:03:46,474 --> 01:03:49,483
Well, thanks, Points.
And I always thought you hated me.
855
01:03:49,483 --> 01:03:51,818
I don't hate you.
I despise you.
856
01:03:51,818 --> 01:03:53,738
How can you say that?
857
01:03:53,738 --> 01:03:56,139
I've always been what
you'd call a likable guy...
858
01:03:56,139 --> 01:03:59,115
when I'm not blowing somebody away.
859
01:03:59,115 --> 01:04:02,251
You're supposed to be the head of security
around here, right? Right. Yeah.
860
01:04:02,251 --> 01:04:04,331
Well, great.
Let's recap.
861
01:04:04,331 --> 01:04:06,763
Where's Swamp Thing?
I don't know.
862
01:04:06,763 --> 01:04:08,331
Where's Arcane's stepdaughter?
863
01:04:08,331 --> 01:04:09,451
Is she missing again?
864
01:04:09,451 --> 01:04:11,242
Where's Dr. Rochelle?
865
01:04:11,242 --> 01:04:13,195
I don't know.
Where?
866
01:04:13,195 --> 01:04:14,699
I rest my case.
867
01:04:19,467 --> 01:04:21,131
Help me.
868
01:04:21,131 --> 01:04:24,011
Oh, I'm sorry. I can't.
There's nothing I can do.
869
01:04:24,011 --> 01:04:25,740
There's simply no escape.
870
01:04:25,740 --> 01:04:27,948
He killed my mother,
didn't he?
871
01:04:27,948 --> 01:04:29,613
No. Rochelle did.
872
01:04:29,613 --> 01:04:31,212
I-It was a mistake.
873
01:04:31,212 --> 01:04:33,132
Your mother was to supply
the genetic code...
874
01:04:33,132 --> 01:04:35,500
that your stepfather
needed to cheat death.
875
01:04:35,500 --> 01:04:36,685
Did he hate her that much?
876
01:04:36,685 --> 01:04:39,084
No. To the contrary.He worshipped her.
877
01:04:39,084 --> 01:04:41,964
So much so that I couldn't get
close enough to him because--
878
01:04:41,964 --> 01:04:44,429
because he couldn't
let go of her memory.
879
01:04:49,325 --> 01:04:51,725
Alec will never
come after me.
880
01:04:53,934 --> 01:04:56,429
If I'm a judge of character,
he will.
881
01:04:56,429 --> 01:04:59,662
You two get along extremely well.
It's a good thing.
882
01:04:59,662 --> 01:05:03,085
Soon you'll be very close
to each other. Very close indeed.
883
01:05:03,085 --> 01:05:05,997
Let me explain. Genes.
The fundamentals.
884
01:05:05,997 --> 01:05:09,742
Yours, Holland's coupled.
885
01:05:09,742 --> 01:05:14,158
And man's oldest dream
may come true.
886
01:05:14,702 --> 01:05:16,110
Immortality.
887
01:05:16,110 --> 01:05:17,518
You're sick.
888
01:05:17,518 --> 01:05:19,599
What did you do?
Sell your soul to the devil?
889
01:05:19,599 --> 01:05:23,119
Let's just say he has a lease
with an option to buy.
890
01:05:23,119 --> 01:05:26,606
Hey, hey. Now, wait a second. I got my people
out there tracking 'em down right now.
891
01:05:26,606 --> 01:05:29,487
They're gonna find them,
I'm gonna finish 'em.
892
01:05:29,487 --> 01:05:31,406
No, Gunn, you're the one
who's finished.
893
01:05:31,406 --> 01:05:33,968
By tomorrow,
I'll have your job.
894
01:05:33,968 --> 01:05:35,599
No way, Points.
895
01:05:35,599 --> 01:05:39,470
You try to take my job, all you're gonna
get is a scar from there to there.
896
01:05:39,470 --> 01:05:41,775
You don't scare me.
897
01:05:41,775 --> 01:05:45,999
The guy that did this to me?
I got his job too.
898
01:05:45,999 --> 01:05:47,696
That's a nasty scar.
899
01:05:47,696 --> 01:05:50,320
But that's nothing
compared to this.
900
01:05:50,320 --> 01:05:53,840
Grenada. 1983.
Friendly fire.
901
01:05:53,840 --> 01:05:55,249
That's bush compared to this.
902
01:05:55,249 --> 01:05:58,288
Falkland Islands, 1982.
Shrapnel.
903
01:05:58,288 --> 01:06:01,041
Nicaragua.
Spring break, '86.
904
01:06:01,041 --> 01:06:03,441
Beirut.
Summer vacation, '87.
905
01:06:03,441 --> 01:06:05,745
Cindy, 1967.
906
01:06:05,745 --> 01:06:08,241
Haight-Ashbury,
the summer of love.
907
01:06:08,241 --> 01:06:11,569
Motley Cru**e tour, 1988.
908
01:06:11,569 --> 01:06:14,513
That kinda turns me on.
909
01:06:15,953 --> 01:06:17,841
Excuse me.
910
01:06:17,841 --> 01:06:22,130
Doesn't anybody knock
around here?
911
01:06:29,746 --> 01:06:31,570
Knock-knock.
912
01:06:38,930 --> 01:06:43,027
Lana, put the Holland specimen
in the receptor.
913
01:06:44,980 --> 01:06:46,707
Holland's on his way, sir.
914
01:06:46,707 --> 01:06:48,115
Stop him.
915
01:06:48,115 --> 01:06:50,418
Why don't you use those?
They're a by-product of Agent Orange.
916
01:06:50,418 --> 01:06:52,338
Beggin' your pardon, Doc.
917
01:06:52,338 --> 01:06:54,676
This stuff is for nancy boys.
918
01:06:54,676 --> 01:06:56,403
Besides--
919
01:06:56,403 --> 01:06:59,027
I got my own toys.
920
01:07:00,147 --> 01:07:02,356
Think about what you're doing.
921
01:07:02,356 --> 01:07:03,700
I am.
922
01:07:03,700 --> 01:07:06,995
You're about to experience
a unique feeling.
923
01:07:06,995 --> 01:07:10,612
You're going to be part
of what gives life.
924
01:07:10,612 --> 01:07:11,828
To you.
925
01:07:11,828 --> 01:07:14,227
To me.
It's for a good cause.
926
01:07:27,061 --> 01:07:28,533
Psst!
927
01:07:34,965 --> 01:07:37,205
Hey, buddy.
Got a light?
928
01:07:45,109 --> 01:07:46,581
This is too easy.
929
01:08:08,982 --> 01:08:10,486
Good.
930
01:08:11,607 --> 01:08:13,078
Good!
931
01:08:15,351 --> 01:08:16,823
Energy.
932
01:08:17,847 --> 01:08:20,278
Energy.
933
01:08:33,207 --> 01:08:34,935
Increase the dosage.
934
01:08:34,935 --> 01:08:36,472
Increase the dosage!
935
01:08:51,225 --> 01:08:53,593
How beautiful.
936
01:08:53,593 --> 01:08:55,545
Dosage up by 2 cc's.
937
01:08:55,545 --> 01:08:57,945
Temperature holding at 98.2.
938
01:08:57,945 --> 01:08:59,545
Heartbeat at 98.
939
01:08:59,545 --> 01:09:02,329
Patience. Patience!
940
01:09:25,658 --> 01:09:28,955
I've got you now,
Mr. Potato Head!
941
01:09:56,891 --> 01:09:58,332
I like it.
942
01:09:59,260 --> 01:10:01,213
I like it very much.
943
01:10:02,588 --> 01:10:03,901
Not bad.
944
01:10:03,901 --> 01:10:05,692
Enormous improvement.
945
01:10:05,692 --> 01:10:07,899
I-- I feel 25.
946
01:10:07,899 --> 01:10:09,277
Not bad at all.
947
01:10:15,164 --> 01:10:16,317
What's that?
948
01:10:26,685 --> 01:10:27,720
311, 459.
949
01:10:32,029 --> 01:10:33,757
You switched the vials.
950
01:10:34,654 --> 01:10:36,638
You switched the vials.
951
01:10:38,621 --> 01:10:40,253
Lana, I'm not mad.
952
01:10:40,253 --> 01:10:42,686
I don't want to get even.
953
01:10:42,686 --> 01:10:45,245
Your life, Abby's life,
my life.
954
01:10:45,245 --> 01:10:47,806
It's not important.
955
01:10:47,806 --> 01:10:50,270
Our work is all important.
956
01:10:51,197 --> 01:10:52,639
And you betrayed it.
957
01:10:52,639 --> 01:10:55,198
Hmm?
958
01:10:55,198 --> 01:10:57,950
Lana, you betrayed it.
959
01:10:57,950 --> 01:11:00,030
Lana.
960
01:11:02,494 --> 01:11:05,215
Laughter is best, isn't it?
961
01:11:26,719 --> 01:11:28,672
God will pardon me.
962
01:11:30,144 --> 01:11:32,096
That's his job.
963
01:13:00,837 --> 01:13:03,204
Your attention, please.
964
01:13:03,204 --> 01:13:05,220
Disintegrator on overload.
965
01:13:05,220 --> 01:13:07,876
Self-destruct in three minutes.
966
01:13:22,149 --> 01:13:23,781
Abby.
967
01:13:36,550 --> 01:13:38,726
Two minutes till self-destruct.
968
01:13:39,654 --> 01:13:41,670
What's new, Jolly Green Giant?
969
01:13:43,847 --> 01:13:46,406
Time for a little mixed
vegetable plate, huh?
970
01:13:50,439 --> 01:13:52,359
Too bad, spinach man.
971
01:13:52,359 --> 01:13:56,006
You'll never get to know her
like me and the boys.
972
01:14:00,679 --> 01:14:03,239
Oh, shit, man.
973
01:14:16,903 --> 01:14:19,976
One minute till self-destruct.
974
01:14:43,785 --> 01:14:46,601
Thirty seconds till self-destruct.
975
01:17:02,096 --> 01:17:03,856
Alec.
976
01:17:03,856 --> 01:17:06,480
You brought me back,
didn't you?
977
01:17:06,480 --> 01:17:08,656
I couldn't lose you.
978
01:17:09,584 --> 01:17:10,960
How do you feel?
979
01:17:11,984 --> 01:17:13,712
Good as new.
980
01:17:16,689 --> 01:17:17,904
Got it.
981
01:17:17,904 --> 01:17:20,207
Come on. Let's get out
of here. Just one more.
982
01:17:20,207 --> 01:17:22,000
Come on.
They're kissin' and stuff.
983
01:17:22,000 --> 01:17:24,337
Besides, the Fotomat
opens in 10 minutes.
984
01:17:24,337 --> 01:17:26,353
I'm gonna get me a Corvette.
985
01:17:26,353 --> 01:17:27,697
What about me?
986
01:17:27,697 --> 01:17:29,904
Get your own Corvette.
Come on.
987
01:17:31,569 --> 01:17:34,672
You know, Abby,
there may be side effects.
988
01:17:34,672 --> 01:17:35,954
Like what?
989
01:17:35,954 --> 01:17:37,361
I don't know yet.
990
01:17:37,361 --> 01:17:40,658
Well, we'll just have to
discover them together.
991
01:17:42,226 --> 01:17:46,033
Or are you firmly attached to
this swinging bachelor lifestyle?
992
01:17:46,033 --> 01:17:47,377
Not necessarily.
993
01:19:24,918 --> 01:19:27,639
What do you mean, you didn't
put film in the camera?
994
01:19:27,639 --> 01:19:29,078
Me? You're the photographer.
995
01:19:29,078 --> 01:19:30,519
Yeah, but it's your camera.
996
01:19:30,519 --> 01:19:32,758
Who said I had to load it?
997
01:19:32,758 --> 01:19:34,199
I did!
Did not.
998
01:19:34,199 --> 01:19:37,079
Did too. You probably had a
Twinkie in your ear or somethin'.
999
01:19:37,079 --> 01:19:38,679
Shut up, Omie.
No, you shut up.
1000
01:19:38,679 --> 01:19:40,119
You shut up!
1001
01:19:40,119 --> 01:19:41,783
You wanna make somethin' of it?
Yeah!
1002
01:19:41,783 --> 01:19:44,279
It'll be two hits--
I hit you and you hit the floor.
1003
01:19:44,279 --> 01:19:46,679
Come on. Let's go. Let's go.
Come on. I really don't care.
1004
01:19:46,679 --> 01:19:49,240
'Cause you never were
my friend as it is.
1005
01:19:56,791 --> 01:20:00,185
* Now, when I was just a little boy *
1006
01:20:01,144 --> 01:20:03,737
* Standin' to my daddy's knee *
1007
01:20:04,952 --> 01:20:08,760
* My papa said, Son, don't let the man get you *
1008
01:20:08,760 --> 01:20:11,224
* And do what he done to me
1009
01:20:12,440 --> 01:20:13,944
* 'Cause he'll get you
1010
01:20:16,314 --> 01:20:18,296
* 'Cause he'll get you now, now *
1011
01:20:20,729 --> 01:20:25,049
* And I can remember the Fourth of July *
1012
01:20:25,049 --> 01:20:27,545
* Runnin' through the backwoods bare *
1013
01:20:28,794 --> 01:20:32,793
* And I can still hear my ol' hound dog barkin' *
1014
01:20:32,793 --> 01:20:35,738
* Chasin' down a hoodoo there *
1015
01:20:36,794 --> 01:20:39,705
* Chasin' down a hoodoo there *
1016
01:20:41,882 --> 01:20:43,962
* Born on the bayou
1017
01:20:45,721 --> 01:20:48,346
* Born on the bayou
1018
01:20:49,658 --> 01:20:51,771
* Born on the bayou
1019
01:20:51,771 --> 01:20:53,083
* Lord, Lord
1020
01:21:12,284 --> 01:21:15,260
* I wish I was back on the bayou *
1021
01:21:16,283 --> 01:21:19,164
* Rollin' with some Cajun queen *
1022
01:21:20,252 --> 01:21:23,804
* Wishin' I were a fast freight train *
1023
01:21:23,804 --> 01:21:27,548
* A-just a-chooglin' on down to New Orleans *
1024
01:21:28,924 --> 01:21:31,228
* Born on the bayou
1025
01:21:32,891 --> 01:21:35,357
* Born on the bayou
1026
01:21:35,357 --> 01:21:36,765
* Mmm, mmm, mmm
1027
01:21:36,765 --> 01:21:38,813
* Born on the bayou
1028
01:21:38,813 --> 01:21:41,532
* Do it, do it, do it, do it *
1029
01:22:00,894 --> 01:22:02,845
* Oh, get back, man
1030
01:22:40,031 --> 01:22:44,128
* I can remember the Fourth of July *
1031
01:22:44,128 --> 01:22:47,008
* Runnin' through the backwoods bare *
1032
01:22:48,192 --> 01:22:51,968
* I can still hear my old hound dog barkin' *
1033
01:22:51,968 --> 01:22:54,656
* Chasin' down a hoodoo there *
1034
01:22:55,713 --> 01:22:58,625
* Chasin' down a hoodoo there *
1035
01:23:00,513 --> 01:23:02,816
* Born on the bayou
1036
01:23:04,449 --> 01:23:06,976
* Born on the bayou
1037
01:23:06,976 --> 01:23:08,321
* Oh, oh
1038
01:23:08,321 --> 01:23:10,720
* Born on the bayou
1039
01:23:10,720 --> 01:23:13,025
* All right, go
1040
01:23:13,025 --> 01:23:15,616
* Do it, do it, do it, do it *
1041
01:23:28,033 --> 01:23:29,985
* Mmm, all right *
76163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.