Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,060 --> 00:01:01,700
�No te gustar�a conducir
un coche as�, Bugs?
2
00:01:01,940 --> 00:01:05,850
Me ver�s antes en el cementerio que
en la parte trasera de un coche as�.
3
00:01:06,120 --> 00:01:08,850
�No es un coche f�nebre,
es una limusina!
4
00:01:08,980 --> 00:01:10,950
Te equivocas, Mickey.
Es un coche de propietario.
5
00:01:12,120 --> 00:01:16,100
- �Crees que la ciudad te pertenece?
- �Nos pertenece un poco, amigo!
6
00:01:16,220 --> 00:01:18,200
- �Ah, s�?
- Vamos, destr�zales.
7
00:01:33,060 --> 00:01:38,500
Hacen falta muchos a�os de pr�ctica
para destrozar un guardabarros as�.
8
00:01:38,660 --> 00:01:42,500
No tantos como para pasar el
d�a soplando un silbato.
9
00:01:42,660 --> 00:01:44,950
- Un tipo duro, �eh?
- No.
10
00:01:45,100 --> 00:01:48,700
Pero si te quitas la insignia,
har� que te la comas.
11
00:01:55,180 --> 00:01:59,850
- 15 d�as o 50 d�lares.
- �Pero, juez, s�lo estaba bromeando!
12
00:02:01,380 --> 00:02:03,100
Siguiente caso.
13
00:02:17,620 --> 00:02:21,250
Ese nombre, "Bugs",
te va como anillo al dedo.
14
00:02:21,400 --> 00:02:25,100
No he conocido a nadie que pensara
que me llamaba "Daisy De Lisle".
15
00:02:25,380 --> 00:02:28,700
- Te est�s pasando de la raya.
- Mira qui�n fue a hablar.
16
00:02:29,180 --> 00:02:32,700
No s�lo te est�s pasando de la raya,
sino que te pasaste. �Hemos terminado!
17
00:02:32,820 --> 00:02:35,700
�No me digas!
�T� y yo jam�s empezamos!
18
00:02:35,960 --> 00:02:37,500
Quiz�s tengas raz�n.
19
00:02:40,780 --> 00:02:43,600
�As� que me dejas
porque estoy sin blanca?
20
00:02:46,580 --> 00:02:49,100
- Su�ltame el brazo.
- Deber�a romp�rtelo.
21
00:02:49,620 --> 00:02:51,600
�Mi grande y fuerte pap�!
22
00:02:51,740 --> 00:02:55,450
Hace que los polis se coman sus insignias
y le rompe los brazos a las chicas.
23
00:02:58,020 --> 00:03:01,050
No te culpo por estar cabreada.
24
00:03:07,360 --> 00:03:10,100
�Un tipo no puede
dejarse insultar por un poli!
25
00:03:21,120 --> 00:03:24,150
Con los 50$ podr�amos haber
comprado ese traje gris.
26
00:03:24,260 --> 00:03:27,800
�S�!
Un traje estupendo, �verdad?
27
00:03:30,260 --> 00:03:34,100
Con ese traje
podr�a promocionarme de verdad.
28
00:03:34,220 --> 00:03:36,800
�Qu� quieres decir con promocionarte?
29
00:03:38,100 --> 00:03:41,650
- Voy a hacerme rico.
- �Ese pu�etazo en el ojo te ha afectado!
30
00:03:41,800 --> 00:03:44,600
Hoy en d�a cualquiera puede hacerse
rico con algo de agallas.
31
00:03:44,740 --> 00:03:47,600
Basta con ser amable con los polis.
32
00:03:47,900 --> 00:03:50,800
Desde que conduzco ese cami�n
tengo bastantes ideas.
33
00:03:50,940 --> 00:03:54,600
- �Qu� clase de ideas?
- �Sabes lo que sucede con los tomates
34
00:03:54,740 --> 00:03:58,900
y con los r�banos si un camionero
deja de repartirlos un par de d�as?
35
00:04:00,940 --> 00:04:05,150
Antes de que nos emborrachemos,
voy a contarte otra idea...
36
00:04:07,580 --> 00:04:11,400
Represento a la Asociaci�n en Defensa
de los Due�os de Talleres.
37
00:04:11,580 --> 00:04:15,100
Si necesitas protecci�n, yo puedo
d�rtela por 75$ a la semana.
38
00:04:15,400 --> 00:04:18,550
Ni siquiera gano nada,
as� que no necesito protecci�n.
39
00:04:18,800 --> 00:04:21,900
Si me escucharas
te pondr�as las botas.
40
00:04:22,320 --> 00:04:26,300
Hay muchos coches aparcados en la calle
por la noche delante de esos apartamentos.
41
00:04:26,480 --> 00:04:30,300
Voy a tra�rtelos directamente
a tu taller, sobre tu regazo.
42
00:05:07,580 --> 00:05:10,800
- Nails, voy a hacerte mi socio.
- Eres un cielo.
43
00:05:10,860 --> 00:05:15,400
Mira, t� y tu viejo ten�is 200 camiones,
control�is el mercado alimentario.
44
00:05:16,260 --> 00:05:18,760
No creer�s que voy a compartir
el pastel, �verdad?
45
00:05:18,860 --> 00:05:22,300
No quiero ninguna parte,
pero te dir� lo que estoy pensando.
46
00:05:22,480 --> 00:05:25,450
Si yo controlo... digo,
nosotros...
47
00:05:25,660 --> 00:05:29,200
Si controlamos todos los camiones,
tendr�amos la ciudad en el bolsillo.
48
00:05:29,540 --> 00:05:31,300
Lo sabes, �no?
49
00:05:32,300 --> 00:05:34,100
- �S�?
- �Claro!
50
00:05:34,780 --> 00:05:39,850
Se trata de un gran negocio.
Ya sabes, organizaci�n...
51
00:05:41,700 --> 00:05:45,700
No vais a quedaros con mi dinero,
decidle a Bugs Raymond que...
52
00:05:47,800 --> 00:05:50,600
Vamos a decirle a Bugs
lo que nos ha dicho.
53
00:06:23,580 --> 00:06:26,400
- �Te gusta la historia que te cont�, Jimmy?
- �Es incre�ble!
54
00:06:27,660 --> 00:06:32,200
- �Est�s disfrutando esta noche?
- Oh, s�, trucha de verdad.
55
00:06:34,740 --> 00:06:36,800
Va demasiado lento.
56
00:06:38,300 --> 00:06:39,900
50.000$, �eh?
57
00:07:05,020 --> 00:07:08,000
Este es uno de los momentos
m�s felices de mi vida.
58
00:07:08,160 --> 00:07:11,700
Ver aqu� esta noche a tantos prominentes
ciudadanos de nuestra ciudad.
59
00:07:12,540 --> 00:07:14,900
El honorable T. J. Hammond.
60
00:07:15,840 --> 00:07:20,100
Conozco a Tom desde que era delegado
del sindicato de alba�iles.
61
00:07:21,700 --> 00:07:24,600
�Y qui�n no conoce a
Peter J. Maddigan?
62
00:07:24,740 --> 00:07:28,850
�Si le conozco? Peter fue el primero
en ponerme un ojo morado.
63
00:07:30,900 --> 00:07:34,100
Y Larken.
Larken tambi�n est� aqu�.
64
00:07:34,220 --> 00:07:38,550
El viejo Larken sol�a vender manzanas
en frente de mi primer mercado.
65
00:07:40,240 --> 00:07:41,800
El juez Albert.
66
00:07:42,980 --> 00:07:47,600
Sol�a gastar mis monedas de 5 centavos en
el bar de su padre. Dios bendiga su alma.
67
00:07:48,740 --> 00:07:51,100
Y mi amigo Bugs.
68
00:07:51,740 --> 00:07:54,000
He aqu� un tipo brillante.
69
00:07:54,100 --> 00:07:56,500
Esta cena es en tu honor, Nails.
No en el m�o.
70
00:08:29,480 --> 00:08:31,500
Escupe el diamante.
71
00:08:35,700 --> 00:08:38,500
TRANSPORTES GOODWILL
SERVICIO CON UNA SONRISA
72
00:08:45,020 --> 00:08:48,900
�Puedes imaginarte a un tipo como Larken
pase�ndose con una cadena de dos d�lares!
73
00:08:49,020 --> 00:08:51,800
Cualquier tipo que tenga 600$
en efectivo en el bolsillo,
74
00:08:51,900 --> 00:08:54,500
puede hacerse dar la hora
por telegrama de la Western Union.
75
00:08:54,640 --> 00:08:57,800
Todo esto no me interesa,
quiero pruebas escritas.
76
00:08:57,980 --> 00:09:01,300
Bugs, �pongo estos papeles
en la caja fuerte?
77
00:09:01,460 --> 00:09:03,700
Primero haz copias.
Luego ponlas en la caja.
78
00:09:04,060 --> 00:09:07,350
Vamos a darle a Nails los papeles para
que se los devuelva a sus amigos.
79
00:09:09,580 --> 00:09:12,050
�Has visto la historia en
los peri�dicos de esta ma�ana?
80
00:09:12,180 --> 00:09:15,100
Esos tipos dicen no haber perdido
m�s que un par de cientos de pavos.
81
00:09:15,280 --> 00:09:17,800
�Pero si nos llevamos m�s
de 6.000 pavos!
82
00:09:17,900 --> 00:09:22,450
Pues devu�lveles los 200, reparte la
diferencia y regresa a casa de Chi r�pido.
83
00:09:22,820 --> 00:09:27,250
- Nos vamos a Hot Springs.
- Me da igual, ponte en camino.
84
00:09:33,220 --> 00:09:35,400
- �C�mo est�s, Tommy?
- Muy bien.
85
00:09:35,760 --> 00:09:39,000
- Oye, gran trabajo el de anoche.
- �Te gust�?
86
00:09:39,100 --> 00:09:40,800
- �Ni que lo digas!
- �Y tu hermano?
87
00:09:40,900 --> 00:09:43,750
- Todav�a est� con Joliette.
- �Joliette?
88
00:09:43,860 --> 00:09:46,800
Voy a pedirle un poco de pasta
de paso, vamos a Hot Springs.
89
00:09:47,100 --> 00:09:48,600
Gracias.
90
00:09:50,100 --> 00:09:51,700
Eres un tipo listo, Bugs.
91
00:09:53,020 --> 00:09:56,650
Una cena de 600$ y consigues pruebas
que valen 6 millones.
92
00:09:57,660 --> 00:09:59,700
Ya no pueden enviarnos
a la c�rcel.
93
00:09:59,900 --> 00:10:02,700
Si lo hacen, la mitad de la ciudad
se ir� con nosotros.
94
00:10:02,940 --> 00:10:05,750
�Sabes cu�nto vale
una carta de amor as�?
95
00:10:05,860 --> 00:10:09,400
Una mu�eca la escribi�
para el honorable T. J. Hammond.
96
00:10:15,620 --> 00:10:19,100
Devu�lvela, no hacemos chantajes.
Espera un momento.
97
00:10:21,820 --> 00:10:24,300
Esto podr�a traerle problemas
a la dama.
98
00:10:30,680 --> 00:10:34,200
Hola, Nails.
�D�nde ha estado escondido Bugs?
99
00:10:35,340 --> 00:10:37,900
Lo siento, estaba ocupado
cuando llamaste.
100
00:10:40,220 --> 00:10:42,300
Sin duda tienes clase, Daisy.
101
00:10:54,300 --> 00:10:56,950
�Cu�ndo vas a arreglar
este abrigo?
102
00:10:57,180 --> 00:10:59,200
- �Alguna otra queja?
- S�.
103
00:10:59,380 --> 00:11:01,700
Me gustar�a que te
comportaras como una dama.
104
00:11:01,820 --> 00:11:07,100
- �Qu� sabes t� de las damas?
- S� reconocer a una cuando la veo.
105
00:11:09,320 --> 00:11:12,500
�Edici�n especial!
106
00:11:15,700 --> 00:11:19,150
�Compren la edici�n especial!
�Por aqu�!
107
00:11:20,980 --> 00:11:22,500
Gracias.
108
00:11:22,940 --> 00:11:25,300
Tenga. Hasta pronto, gracias.
109
00:11:25,740 --> 00:11:28,700
- Oiga, �y mi cambio?
- Lo siento, amigo.
110
00:11:28,820 --> 00:11:32,900
Hoy no lo devolvemos.
Los propietarios de los peri�dicos
111
00:11:33,080 --> 00:11:37,700
reunen dinero para los hu�rfanos.
Un d�lar est� bien. Adi�s.
112
00:11:40,020 --> 00:11:44,700
Acercaos, chicos. Voy a contaros c�mo sol�a
vender los peri�dicos cuando era un cr�o.
113
00:11:44,780 --> 00:11:47,700
Yo era el mejor vendedor del mundo.
114
00:11:47,900 --> 00:11:53,200
Sol�a vender 100 peri�dicos en 10 minutos.
Y nunca he perdido...
115
00:11:58,740 --> 00:12:00,900
�Un peri�dico, Sra.?
116
00:12:01,100 --> 00:12:04,400
Trato de pagar los estudios
de mis padres...
117
00:12:04,500 --> 00:12:08,500
Y si no sabe leer,
puede mirar las fotograf�as.
118
00:12:09,180 --> 00:12:10,600
Gracias.
119
00:12:46,180 --> 00:12:48,000
Hola. �Servicio de matriculaciones?
120
00:12:48,100 --> 00:12:51,550
Quiero el tel�fono de
la persona que tiene el n�mero
121
00:12:51,660 --> 00:12:54,600
de matr�cula 5-N-2-9-1-9.
122
00:12:58,120 --> 00:13:02,400
He estado pensando en una nueva estafa
que nos reportar�a 25.000$ a la semana.
123
00:13:02,740 --> 00:13:05,000
Eso es mucho dinero,
incluso para m�.
124
00:13:05,300 --> 00:13:07,800
Basta con obligar
a las compa��as lecheras
125
00:13:07,900 --> 00:13:10,700
a subir el precio un centavo
el cuarto de litro.
126
00:13:24,500 --> 00:13:27,100
Tienes mucho descaro
al proponerme una cosa as�.
127
00:13:28,520 --> 00:13:31,300
Supongo que dices eso porque
no se te ocurri� a ti primero.
128
00:13:31,540 --> 00:13:35,300
�No te molestar�a tener un socio
que quiere robar a los ni�os?
129
00:13:35,660 --> 00:13:39,900
No estaba pensando en los ni�os, sino
en los hoteles y las compa��as de helados.
130
00:13:41,220 --> 00:13:42,700
Claro.
131
00:13:47,820 --> 00:13:49,600
Y suelta mi agua mineral.
132
00:13:53,360 --> 00:13:57,600
Oye, jefe, el coche pertenece
a un tal John L. Stone.
133
00:13:57,740 --> 00:14:02,200
- �Qu� dice el libro sobre �l?
- John L. Stone. Finanzas y Construcci�n.
134
00:14:02,300 --> 00:14:06,550
Fundada en 1873 por Charles Stone,
su abuelo,
135
00:14:06,780 --> 00:14:09,800
gobernador de Massachussetts
de 1881 a 1884.
136
00:14:10,060 --> 00:14:12,150
Su empresa construy� el aeropuerto.
137
00:14:12,720 --> 00:14:14,600
�Y qu� dice de la chica?
138
00:14:14,740 --> 00:14:17,800
Dorothy Stone,
hermana de John L. Stone,
139
00:14:18,140 --> 00:14:22,800
Universidad de Wellsey, 1927.
Miembro del club Blue Hill...
140
00:14:25,420 --> 00:14:29,250
Nails, hablabas de estafas hace
un momento. Aqu� hay una de verdad.
141
00:14:30,260 --> 00:14:34,450
Estos tipos no pueden construir
nada sin nuestros camiones.
142
00:14:35,980 --> 00:14:37,700
Y eso es una idea.
143
00:14:37,800 --> 00:14:39,900
Dile a Stone que se ponga
en contacto con Bugs Raymond.
144
00:14:40,000 --> 00:14:43,350
No servir� de nada.
No puede asustar al Sr. Stone.
145
00:14:43,460 --> 00:14:47,500
No quiere asustarlo. S�lo quiere
que estos chicos vuelvan al trabajo.
146
00:15:41,280 --> 00:15:44,100
�Suelta el cemento
o te rompo la espalda!
147
00:15:44,860 --> 00:15:46,900
Ve a buscar al otro.
148
00:15:48,460 --> 00:15:52,100
�Quitad los sacos de arriba
para que lleguemos a los de abajo!
149
00:15:54,700 --> 00:15:57,700
Caballeros, nuestros progresos
son satisfactorios.
150
00:15:59,300 --> 00:16:03,400
Por supuesto, hay que tener en cuenta
que este proyecto a�n est� en pa�ales.
151
00:16:06,280 --> 00:16:09,200
Quiero decir que todav�a no hemos
recaudado un centavo.
152
00:16:12,220 --> 00:16:15,900
Pero a largo plazo, una organizaci�n
de altos vuelos prevalece.
153
00:16:17,100 --> 00:16:20,900
Y no quiero o�r que alguno de vosotros
rompe las reglas,
154
00:16:21,440 --> 00:16:22,900
caballeros.
155
00:16:24,380 --> 00:16:26,800
Puedo estar all� ma�ana a las 10:30.
156
00:16:27,740 --> 00:16:28,800
S�.
157
00:16:33,180 --> 00:16:36,040
Tiene reservas de acero.
�Por qu� no las lleva a las obras?
158
00:16:36,140 --> 00:16:38,050
- No tenemos ning�n cami�n.
- �Por qu�?
159
00:16:38,150 --> 00:16:41,360
Sr. Stone, no podemos mover un dedo
sin los camiones de Raymond.
160
00:16:41,460 --> 00:16:45,000
- Podemos comprar camiones.
- �No podr�amos conducirlos!
161
00:16:45,100 --> 00:16:48,450
Usted es un hombre sensato,
re�nase con �l.
162
00:16:52,880 --> 00:16:54,350
P�ngame con Raymond.
163
00:16:54,560 --> 00:16:58,450
- Ese hombre hace mucho ruido.
- S�, mientras nosotros nos callamos.
164
00:16:58,550 --> 00:17:01,000
- �Har� lo que �l quiere?
- No lo s�.
165
00:17:01,100 --> 00:17:04,300
Esto es un atropello.
Debemos informar al fiscal del distrito.
166
00:17:04,460 --> 00:17:08,700
- El fiscal no nos abastecer� de camiones.
- No, pero podr�a obligarle a eso.
167
00:17:09,060 --> 00:17:13,900
Hubo un peque�o banquete hace poco,
un robo camuflado de cena de honor.
168
00:17:14,780 --> 00:17:18,000
Algunos de nuestros ciudadanos m�s
influyentes estaban presentes all�.
169
00:17:18,940 --> 00:17:21,650
El Sr. Raymond no est� en su oficina.
170
00:17:21,780 --> 00:17:25,500
Deber�as decirle que el Sr. Raymond
ya ha llegado.
171
00:17:27,800 --> 00:17:29,000
Le ver�.
172
00:17:29,960 --> 00:17:32,000
Le ver�. Adelante.
173
00:17:48,180 --> 00:17:50,000
�C�mo est�, Sr. Stone?
174
00:17:51,460 --> 00:17:53,200
Sr. Raymond.
175
00:17:54,300 --> 00:17:57,300
- �Quiere sentarse?
- Gracias.
176
00:18:10,980 --> 00:18:14,300
- Tiene una bonita oficina.
- Me gusta.
177
00:18:18,180 --> 00:18:21,000
Hace buen tiempo para esta
�poca del a�o.
178
00:18:22,060 --> 00:18:25,000
�Qu� es lo que quiere
exactamente, Raymond?
179
00:18:26,300 --> 00:18:28,450
Dame esos papeles, Jimmy.
180
00:18:34,620 --> 00:18:36,600
Eso es todo, Jimmy.
181
00:18:51,880 --> 00:18:55,700
Esto es lo que podemos hacer
para la nueva torre John Stone.
182
00:18:59,180 --> 00:19:03,700
Las cifras est�n basadas en el contrato de
16 millones de d�lares que ha firmado.
183
00:19:06,300 --> 00:19:11,500
- Cifras asombrosamente precisas.
- Espero que s�. Me costaron bastante.
184
00:19:12,220 --> 00:19:16,700
Pero esto es un negocio, Sr. Stone,
una propuesta estrictamente comercial.
185
00:19:16,800 --> 00:19:19,300
�Es un robo, simple y llanamente!
186
00:19:30,700 --> 00:19:32,750
Si examina esta p�gina,
187
00:19:35,140 --> 00:19:39,120
descubrir� que la cantidad se divide
entre sus subcontratistas.
188
00:19:39,220 --> 00:19:43,750
De modo que usted queda libre
por solamente un 1,5%.
189
00:19:45,580 --> 00:19:49,800
Todo lo que tiene que hacer
es decirle a sus subcontratistas
190
00:19:50,060 --> 00:19:55,150
que si no pagan cierta cantidad
de dinero, no habr� edificio.
191
00:19:56,100 --> 00:19:58,000
Es muy simple.
192
00:20:03,700 --> 00:20:07,800
Me siento como un hombre con un arma
en sus costillas y las manos levantadas.
193
00:20:13,380 --> 00:20:16,750
Si�ntase s�lo como un hombre
que necesita mis camiones.
194
00:20:21,460 --> 00:20:23,300
Sabe, Sr. Stone,
195
00:20:24,100 --> 00:20:27,400
los chicos a los que represento
pueden ser un poco bruscos.
196
00:20:28,260 --> 00:20:31,100
Pueden ponerse nerviosos.
197
00:20:31,700 --> 00:20:35,400
No s� si voy a poder retenerlos
durante mucho tiempo.
198
00:20:36,700 --> 00:20:39,500
A prop�sito, Sr. Stone,
199
00:20:40,100 --> 00:20:45,600
el que me vendi� estos papeles dice que
usted puso todo su dinero en este asunto.
200
00:20:55,540 --> 00:20:58,300
- �Quiere una copa?
- Claro.
201
00:21:06,060 --> 00:21:07,700
Gracias.
202
00:21:11,540 --> 00:21:15,900
Si no es indiscreci�n,
�cu�nto paga por este whisky?
203
00:21:17,860 --> 00:21:22,700
- 85 d�lares.
- �Le est�n robando!
204
00:21:23,500 --> 00:21:28,100
Oye, mu�eca, �qu� haces
en tu tiempo libre?
205
00:21:28,580 --> 00:21:31,200
Me gusta ir a combates de lucha libre.
206
00:21:39,220 --> 00:21:44,100
- Hola, se�orita Stone.
- Oh, hola.
207
00:21:44,300 --> 00:21:46,250
- �Est� mi hermano dentro?
- S�.
208
00:21:46,380 --> 00:21:48,100
No se acuerda de m�, �verdad?
209
00:21:48,200 --> 00:21:52,100
- �Mi chico de los peri�dicos favorito!
- Gracias.
210
00:21:52,620 --> 00:21:56,600
- Bueno... adi�s.
- Ahora vamos a vernos muy a menudo.
211
00:21:56,700 --> 00:21:59,100
Su hermano y yo acabamos de
cerrar un gran acuerdo.
212
00:21:59,200 --> 00:22:01,000
- �En serio?
- No es broma.
213
00:22:29,920 --> 00:22:32,700
- Buenas tardes, se�or.
- Buenas tardes, John.
214
00:22:35,340 --> 00:22:39,900
- �Ha llegado la Srta. Dorothy?
- Est� en la sala de billar con un amigo.
215
00:22:44,700 --> 00:22:48,300
- Dorothy, �puedo hablar contigo?
- Desde luego.
216
00:22:48,400 --> 00:22:51,000
- �Me disculpa, por favor?
- Claro.
217
00:22:58,060 --> 00:23:01,700
Si vienes a la cena de Andrews,
es mejor que vayas a vestirte.
218
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
Gracias, Ken.
219
00:23:16,620 --> 00:23:19,400
La Srta. Stone tiene que
vestirse para la cena.
220
00:23:19,500 --> 00:23:21,400
Gracias.
221
00:23:22,780 --> 00:23:26,950
Usted no estaba en su oficina,
as� que pas� por aqu�.
222
00:23:27,620 --> 00:23:30,800
- �Una copa antes de que se vaya?
- Claro.
223
00:23:31,220 --> 00:23:36,900
En realidad, no. Tengo que ir a
vestirme. Tambi�n tengo una cena.
224
00:23:37,800 --> 00:23:39,600
Le ver� por la ma�ana.
225
00:24:05,580 --> 00:24:09,280
H�ROE DE GASOLINERA
MATA A OTRO
226
00:24:09,380 --> 00:24:13,000
Whitey Quinn muerto a tiros por Lefty
Evans, que hizo lo propio con Sam Marks.
227
00:24:16,580 --> 00:24:19,240
�Le�ste en el peri�dico d�nde mataron
a Whitey Quinn por robar?
228
00:24:19,340 --> 00:24:23,000
- �En un banco?
- No, en una gasolinera.
229
00:24:27,060 --> 00:24:29,750
Le servir� de lecci�n.
No hay que robar.
230
00:24:30,260 --> 00:24:31,300
Viniendo de ti...
231
00:24:36,060 --> 00:24:41,020
- No puedo comer tanta fruta para desayunar.
- Es bueno para ti, bueno para tu est�mago.
232
00:24:41,220 --> 00:24:43,600
El m�dico me dijo que comiera
mucha fruta.
233
00:24:46,780 --> 00:24:50,100
Tenemos que darnos prisa,
vamos retrasados.
234
00:24:50,300 --> 00:24:55,200
Vamos bastante bien, dado el tiempo que
nos hicieron perder los matones.
235
00:24:56,020 --> 00:25:00,400
Me costar� un cuarto de mill�n m�s
si esto no est� acabado el 15.
236
00:25:00,540 --> 00:25:04,300
Si yo fuera un miembro de su empresa,
esto se acabar�a el 13.
237
00:25:06,560 --> 00:25:09,100
El 13 podr�a ser su d�a
de suerte.
238
00:25:12,140 --> 00:25:14,950
�Te gusta la corbata, Daisy?
Viene de Par�s.
239
00:25:15,060 --> 00:25:19,000
�No me importan las corbatas!
Cuando te conoc� s�lo ten�as dos.
240
00:25:19,140 --> 00:25:21,300
Y te las pon�as en la cabeza.
241
00:25:22,580 --> 00:25:25,160
S�, me he abierto bastante camino
para ser un camionero.
242
00:25:25,260 --> 00:25:29,200
Ya es hora de que olvides esa historia del
cami�n. Condujiste uno s�lo tres meses.
243
00:25:29,300 --> 00:25:34,050
- �Y qu�?
- Nunca fanfarroneas de ser un ladr�n.
244
00:25:34,150 --> 00:25:36,270
No, eso te lo dejo a ti.
245
00:25:36,540 --> 00:25:39,360
Bugs, t� no eres listo.
S�lo tienes suerte.
246
00:25:39,460 --> 00:25:44,600
Las dos cosas. Y tambi�n voy a darte
la oportunidad de ser lista, Daisy.
247
00:25:45,940 --> 00:25:49,800
Voy a dejar que vayas a Europa para
darte un respiro. �No bromeo!
248
00:25:50,180 --> 00:25:54,350
Te enviar� a Par�s, Francia,
Inglaterra, a todos esos sitios.
249
00:25:54,980 --> 00:25:59,600
Podr�s ir a museos de arte
y aprender�s a tener un poco de...
250
00:26:00,180 --> 00:26:02,850
Ya sabes, clase.
251
00:26:03,540 --> 00:26:06,400
- Lo he arreglado todo con mi abogado.
- �Con tu abogado?
252
00:26:06,580 --> 00:26:10,000
Claro. Hace falta que esto sea
legal para protegerte.
253
00:26:10,100 --> 00:26:13,200
Vas a irte con 25 de los grandes.
254
00:26:19,500 --> 00:26:23,900
- �Qui�n es la otra mujer, Bugs?
- No hay otra mujer.
255
00:26:24,060 --> 00:26:26,300
�Y me das 25.000 pavos
por creerme eso?
256
00:26:26,500 --> 00:26:30,400
Sal de aqu� para que me haga
el nudo tranquilo. �Me vuelves loco!
257
00:26:30,580 --> 00:26:33,600
Los listos se los compran
ya hechos.
258
00:26:40,940 --> 00:26:44,000
Oye, Oscar, ven aqu�.
259
00:26:57,180 --> 00:26:58,300
Bravo.
260
00:27:22,140 --> 00:27:24,350
�Tengo un aire tan c�mico como t�?
261
00:27:24,540 --> 00:27:27,950
- �En serio vamos a ir a la �pera?
- �C�mo que en serio?
262
00:27:28,460 --> 00:27:32,650
Apuesto a que seremos los mejores
vestidos. La gente va all� para eso.
263
00:27:32,750 --> 00:27:36,300
- Cre�a que iban a o�r m�sica.
- �sos est�n en la platea.
264
00:27:36,740 --> 00:27:41,600
Nosotros estaremos en el palco de los
Stone. Ir a la �pera con la Srta. Stone
265
00:27:41,740 --> 00:27:44,750
es como ir a las Series Mundiales de
b�isbol con el presidente de los EE.UU.
266
00:27:44,860 --> 00:27:47,300
�Te gusta la hermana de Stone?
267
00:27:47,980 --> 00:27:51,200
Jimmy, nunca hago nada en mi
vida sin un motivo.
268
00:27:51,700 --> 00:27:55,250
- Salir con ella me da mucho prestigio.
- �Mucho qu�?
269
00:27:55,980 --> 00:27:58,950
- �Me doy importancia, idiota!
- Entiendo.
270
00:27:59,140 --> 00:28:02,850
Mira, Jimmy.
Me veo bien as�, �verdad?
271
00:28:10,360 --> 00:28:12,200
Oye, �ad�nde crees que vas?
272
00:28:13,120 --> 00:28:16,900
Nunca discutas con un camionero.
Siempre tienen raz�n.
273
00:28:25,940 --> 00:28:29,000
- Hay que saber c�mo manejarlos.
- T� pareces saber c�mo.
274
00:28:29,480 --> 00:28:33,000
Deber�a.
Yo tambi�n conduje uno.
275
00:28:33,640 --> 00:28:38,450
Es gracioso. Jam�s me imaginar�as hoy
con un mono de trabajo, �verdad?
276
00:28:41,980 --> 00:28:45,600
Es el sue�o de cualquier mafioso:
tener una ley de crimen organizado.
277
00:28:45,760 --> 00:28:50,300
- La nuestra es una.
- La nuestra es s�lo una estafa.
278
00:28:50,580 --> 00:28:53,850
Alg�n d�a, un tipo listo
nos har� caer.
279
00:28:53,980 --> 00:28:58,250
- Ya lo han intentado antes.
- S�, pero ten�amos a los tipos adecuados.
280
00:28:58,620 --> 00:29:01,500
Algunos est�n en la c�rcel,
otros en la tumba.
281
00:29:01,740 --> 00:29:07,000
Expl�canos ese negocio honrado tuyo
y tal vez nos incorporemos.
282
00:29:09,060 --> 00:29:13,900
No vas a incorporarte,
sino a defenderlo, y va a gustarte.
283
00:29:17,540 --> 00:29:21,300
Soy directivo de la Sociedad de
Construcci�n John Stone.
284
00:29:21,980 --> 00:29:26,200
Soy responsable del control
y la subcontrataci�n.
285
00:29:26,420 --> 00:29:28,800
�Vas a retirarte de nuestro
negocio de camiones?
286
00:29:28,980 --> 00:29:34,100
Vosotros continuar�is con el negocio.
Acabaremos con las opciones de ir a prisi�n.
287
00:29:35,220 --> 00:29:39,450
Y tu nuevo trabajo de directivo,
�cu�nto va a costarnos?
288
00:29:39,550 --> 00:29:41,400
Te lo har� saber.
289
00:29:44,780 --> 00:29:48,800
- Todav�a no tengo todos los detalles.
- �Puedo verle un momento?
290
00:29:48,980 --> 00:29:50,900
De acuerdo, Sr. Stone.
291
00:29:52,500 --> 00:29:56,000
Lo siento, muchachos, pero tengo
una reuni�n con mi socio.
292
00:29:58,100 --> 00:30:00,100
Me disculp�is, �verdad?
293
00:30:15,460 --> 00:30:16,900
Nails...
294
00:30:19,900 --> 00:30:23,500
Yo no volver�a a traer a los muchachos
por mi oficina si fuera t�.
295
00:30:24,420 --> 00:30:27,350
Pasar� a veros
de cuando en cuando.
296
00:30:56,980 --> 00:31:00,000
Es tan dif�cil salir de aqu�
como entrar en este club.
297
00:31:00,320 --> 00:31:03,300
�Aterrizas en los lugares
m�s divertidos!
298
00:31:03,440 --> 00:31:05,100
Voy a salir de aqu� a la fuerza.
299
00:31:12,420 --> 00:31:16,700
Vaya, no es tan dif�cil como pensaba.
S�lo tienes que usar el cerebro.
300
00:31:17,860 --> 00:31:21,200
El cerebro es un verdadero m�sculo.
301
00:31:24,320 --> 00:31:27,100
Deb�as irte a Europa y dejarme en paz,
para eso te di el dinero.
302
00:31:27,220 --> 00:31:30,500
- Quer�a ver si estaba en lo cierto.
- �Sobre qu�?
303
00:31:30,600 --> 00:31:32,850
- �De la otra mujer!
- Escucha,
304
00:31:33,020 --> 00:31:38,200
estoy muy ocupado. Por �ltima
vez, no hay otra mujer.
305
00:31:41,900 --> 00:31:46,200
Lo siento mucho. Est�bamos
esper�ndote para ir a las carreras.
306
00:31:52,500 --> 00:31:53,700
�Ah, s�?
307
00:31:55,340 --> 00:31:58,250
Ken, �por qu� no podemos ir sin �l?
308
00:31:59,360 --> 00:32:02,200
No podemos darnos el lujo
de ofenderle, querida.
309
00:32:04,820 --> 00:32:06,700
Hablar� con �l.
310
00:32:08,140 --> 00:32:12,000
Me preguntaba... si no est� demasiado
ocupado para ir a las carreras esta tarde.
311
00:32:13,380 --> 00:32:16,350
No. Ya he acabado.
312
00:32:53,900 --> 00:32:56,700
Nails, Bugs est� aqu�.
313
00:33:00,100 --> 00:33:04,200
- �Has apostado por Perfume de Mujer?
- Ya lo pillo.
314
00:33:05,980 --> 00:33:09,700
- Tienes amigos muy extra�os.
- Ese no es mi amigo, es...
315
00:33:09,820 --> 00:33:12,050
Forma parte de mi
negocio de camiones.
316
00:33:12,420 --> 00:33:17,700
Entiendo. No siempre podemos escoger
a nuestros socios en los negocios.
317
00:33:19,020 --> 00:33:21,600
- �A qui�n vas a apostar en esta?
- �Cu�l te gusta?
318
00:33:22,380 --> 00:33:25,650
- Mafioso.
- El dinero inteligente va a Perfume.
319
00:33:26,020 --> 00:33:28,300
Mi dinero no es inteligente.
320
00:33:32,140 --> 00:33:35,000
No me est�s haciendo ning�n favor.
321
00:33:38,080 --> 00:33:41,900
- �Cu�l es Mafioso?
- �Ves al jockey de rojo y blanco?
322
00:33:45,200 --> 00:33:47,300
- S�.
- Ese es.
323
00:34:02,020 --> 00:34:04,000
�C�mo sab�as que iba a ganar
Perfume de Mujer?
324
00:34:04,140 --> 00:34:08,100
No lo sab�a. Pero muchas personas
hab�an apostado por �l en el pa�s.
325
00:34:08,220 --> 00:34:11,750
- Era una buena se�al.
- �Las carreras no son otra estafa?
326
00:34:12,060 --> 00:34:14,100
Es s�lo un gran negocio.
327
00:34:20,180 --> 00:34:24,300
- �Has ganado todo eso?
- S�lo la mitad. La otra es tuya.
328
00:34:24,400 --> 00:34:27,100
- Yo perd� mi apuesta.
- No.
329
00:34:27,380 --> 00:34:31,300
- Apost� a Perfume de Mujer por ti.
- No podr�a aceptarlo.
330
00:34:31,580 --> 00:34:35,500
- �Por qu� no?
- No lo entender�as.
331
00:34:48,260 --> 00:34:51,100
No puedes culpar a los muchachos
por estar enfadados.
332
00:34:51,660 --> 00:34:55,250
Su parte disminuye y creen que
empiezas a darte aires de grandeza.
333
00:34:55,540 --> 00:34:57,550
- �Y t� que crees?
- Creo que tienen raz�n.
334
00:34:57,660 --> 00:35:01,400
Construyo una fachada para ti y los chicos.
Y cr�eme, la necesitar�is.
335
00:35:01,500 --> 00:35:04,600
Es un gran negocio y me encargo de �l
como de cualquier gran negocio.
336
00:35:04,700 --> 00:35:07,400
Claro, pero ya sabes c�mo
son de directos los muchachos.
337
00:35:07,620 --> 00:35:10,850
Si un hombre empieza a darse aires
creen que hay que romperle la cabeza.
338
00:35:10,980 --> 00:35:15,450
Pues nadie va a romper esta cabeza y
puedes dec�rselo a esos idiotas de mi parte.
339
00:35:21,780 --> 00:35:26,750
Gus, �te importar�a sacarle brillo a
los zapatos en lugar de a los calcetines?
340
00:35:29,100 --> 00:35:32,700
- Invita a un trago a esos gorilas.
- Muy bien.
341
00:35:35,220 --> 00:35:38,800
John, invita a un trago a los muchachos.
�T� qu� tomas?
342
00:35:39,220 --> 00:35:41,450
- Un cigarro.
- Vale.
343
00:35:41,740 --> 00:35:43,400
- Hola, Bugs.
- Hola, Bob.
344
00:35:43,700 --> 00:35:48,650
�Cu�ndo vas a ir por el sindicato?
Los muchachos se alegrar�n de verte.
345
00:35:48,860 --> 00:35:52,550
�Prefieren verte a ti
antes que al presidente de EE.UU!
346
00:35:52,650 --> 00:35:55,750
- �Tienes un caballo para ma�ana?
- �Un caballo?
347
00:35:55,940 --> 00:35:59,100
S�, en la quinta carrera.
Espera un momento.
348
00:36:00,340 --> 00:36:01,900
Bonnie M.
349
00:36:03,820 --> 00:36:07,250
- No te olvides de ir a ver a los chicos.
- Est� bien, Bob.
350
00:36:08,860 --> 00:36:14,200
Apost� todo a tres caballos. Dos de ellos
han ganado y uno perdi� por una pata.
351
00:36:14,300 --> 00:36:18,600
Hubiera ganado 41,50 d�lares,
contando los 50 centavos que apost�.
352
00:36:18,700 --> 00:36:21,100
El jockey debi� dormirse.
353
00:36:22,260 --> 00:36:26,200
- �Por qu� no juegas a caballo colocado?
- �Para ganar una miseria?
354
00:36:26,320 --> 00:36:29,850
Trata de acertar tres
y yo ni siquiera logro acertar uno.
355
00:36:37,940 --> 00:36:39,850
Escuchad bien, muchachos.
356
00:36:41,740 --> 00:36:45,100
A partir de ahora,
Bugs Raymond est� fuera.
357
00:36:45,200 --> 00:36:47,700
Si t� lo dices, est� fuera.
358
00:36:48,060 --> 00:36:51,700
Quiero ver a toda la banda,
que sepan que soy el nuevo jefe.
359
00:36:51,940 --> 00:36:53,550
Es lo que yo har�a.
360
00:36:54,260 --> 00:36:56,900
Tengo muy buenas ideas para
meterme esta ciudad en el bolsillo.
361
00:36:57,300 --> 00:37:00,900
- Claro que las tienes.
- Y no necesito disimular para hacerlo.
362
00:37:31,500 --> 00:37:35,750
- Yo americano y honrado.
- No te culpo.
363
00:37:46,840 --> 00:37:50,400
MAFIOSOS AMENAZAN EL SUMINISTRO
DE ALIMENTOS DE LA CIUDAD
364
00:37:50,640 --> 00:37:52,260
LA JUSTICIA INVESTIGA
365
00:37:52,520 --> 00:37:56,080
Quiz�s deber�a decir "primos".
366
00:37:56,180 --> 00:38:00,200
Dado que todos aceptamos
a los mafiosos y a los g�nsters,
367
00:38:00,420 --> 00:38:05,300
que sabemos que son el producto
directo de los contrabandistas.
368
00:38:05,400 --> 00:38:09,500
Amenazan nuestra seguridad,
ponen en peligro nuestro gobierno.
369
00:38:09,700 --> 00:38:14,100
Aumentan nuestros alquileres,
suben los precios de todo,
370
00:38:14,380 --> 00:38:19,200
desde las verduras que comemos,
hasta la leche que beben nuestros hijos.
371
00:38:20,420 --> 00:38:25,600
Es deber de todo ciudadano de
los Estados Unidos prestarse a...
372
00:38:39,140 --> 00:38:41,100
�Quer�as verme, Nails?
373
00:38:41,660 --> 00:38:43,400
Hola, Jimmy.
374
00:38:47,980 --> 00:38:51,700
He pensado que te gustar�a ganar
un poco de pasta extra.
375
00:38:54,220 --> 00:38:55,300
�Qu� quieres decir con un poco?
376
00:38:58,220 --> 00:39:01,800
Nunca has o�do de nada peque�o
cuando se trata de m�, �verdad?
377
00:39:04,980 --> 00:39:07,900
Quiero que liquides a un tipo
ma�ana por la noche.
378
00:39:08,220 --> 00:39:12,300
- �Un trabajo interior o exterior?
- Eso depende de ti.
379
00:39:15,060 --> 00:39:18,100
- �Y si los polis se meten?
- Yo me encargo de eso.
380
00:39:27,660 --> 00:39:31,900
Vamos, sal y g�nate el pan.
Veamos si todav�a sabes bailar.
381
00:40:17,740 --> 00:40:19,700
Tiene derecho a un trago.
382
00:40:20,340 --> 00:40:21,750
A tu salud.
383
00:40:22,180 --> 00:40:24,800
Bugs, tengo esos anillos.
384
00:40:24,940 --> 00:40:28,500
Salgamos de aqu�. Vamos a la cocina,
que hay menos ruido.
385
00:40:33,980 --> 00:40:36,250
Bien, ens��ame esos anillos.
386
00:40:45,900 --> 00:40:49,450
- Qu� bonito. �Qu� es?
- Un diamante de corte cuadrado.
387
00:40:49,580 --> 00:40:51,900
- Un diamante de corte cuadrado.
- S�, se�or.
388
00:40:52,020 --> 00:40:53,800
No est� mal.
389
00:40:54,380 --> 00:40:58,200
Mira, Frank.
Un diamante de corte cuadrado.
390
00:40:58,860 --> 00:41:01,950
- �Crees que le gustar� a una chica bonita?
- Claro.
391
00:41:02,980 --> 00:41:07,200
- Crees que le va a gustar, �verdad?
- Si es bonita, s�.
392
00:41:07,340 --> 00:41:09,700
Un diamante de corte cuadrado...
393
00:41:09,940 --> 00:41:12,500
- �Cu�nto cuesta?
- 12.000$.
394
00:41:14,940 --> 00:41:17,800
- Frank, �tienes 12 de los grandes?
- Claro.
395
00:41:17,900 --> 00:41:20,450
- D�selos a Benny, �quieres?
- Vale.
396
00:41:42,940 --> 00:41:44,150
S�.
397
00:41:45,460 --> 00:41:48,800
No, nadie pidi� una llamada
de larga distancia.
398
00:41:48,940 --> 00:41:52,450
�Hollywood?
Nunca he o�do hablar de ese sitio.
399
00:41:53,340 --> 00:41:56,700
Espere un momento.
�Alguien ha llamado a Hollywood?
400
00:41:56,820 --> 00:41:59,700
- S�, yo lo hice.
- �Ah, s�?
401
00:42:00,460 --> 00:42:02,680
- �Tienes dinero para pagarla?
- S�.
402
00:42:02,780 --> 00:42:05,840
De acuerdo, hermana,
puedes hablar.
403
00:42:05,940 --> 00:42:08,560
- Son 20 d�lares, qu�date el cambio.
- Gracias.
404
00:42:08,660 --> 00:42:12,750
- Oscar, 20 d�lares, qu�date el cambio.
- Gracias.
405
00:42:14,020 --> 00:42:15,800
S�, esperar�.
406
00:42:28,640 --> 00:42:31,700
�Tienes algo en contra de un chico
que ha conducido un cami�n?
407
00:42:32,180 --> 00:42:36,800
- No. Mi abuelo sol�a conducir mulas.
- �De verdad?
408
00:42:38,620 --> 00:42:41,450
A veces tengo la impresi�n de
que est�s harta de m�.
409
00:42:41,860 --> 00:42:45,100
Y despu�s vuelvo a pensar
que te gusto un poco.
410
00:42:45,260 --> 00:42:48,050
- Creo que eres un hombre extraordinario.
- �De verdad?
411
00:42:48,460 --> 00:42:52,700
L�stima que no hayas tenido las mismas
oportunidades que otros.
412
00:42:53,060 --> 00:42:55,200
- �Te refieres a ir a la universidad?
- No.
413
00:42:55,300 --> 00:42:58,800
- Mi abuelo lo aprendi� todo solo.
- �En serio?
414
00:42:58,980 --> 00:43:01,900
Creo que nos habr�amos
entendido bien.
415
00:43:02,380 --> 00:43:06,000
Te habr�a odiado porque
eres un par�sito.
416
00:43:06,140 --> 00:43:10,300
- Lo coges todo sin dar nada a cambio.
- No.
417
00:43:10,900 --> 00:43:13,300
Tienes una imagen equivocada de m�.
418
00:43:14,700 --> 00:43:16,800
S�lo soy un tipo con algo
de inteligencia.
419
00:43:16,900 --> 00:43:19,800
Demasiado nervioso para robar,
demasiado vago para trabajar.
420
00:43:20,340 --> 00:43:23,750
Pienso en lugar de los dem�s
y hago que les guste.
421
00:43:24,180 --> 00:43:27,400
Me doy cuenta de que los seres humanos
tienen sus debilidades.
422
00:43:27,500 --> 00:43:31,800
Y que todas las leyes del pa�s se hicieron
para proteger a la gente honesta.
423
00:43:32,220 --> 00:43:35,200
Pero, �cu�ntas personas pueden
decir que son honestas?
424
00:43:35,740 --> 00:43:39,850
El crimen organizado es s�lo...
apropiarse de lo que otros tienen.
425
00:43:39,980 --> 00:43:41,800
De un modo simp�tico.
426
00:43:42,820 --> 00:43:44,300
Mira...
427
00:43:45,580 --> 00:43:49,650
Creo que eres una gran chica
y quiero casarme contigo.
428
00:43:51,020 --> 00:43:52,750
S�lo digo lo que pienso.
429
00:43:53,780 --> 00:43:57,100
- �El amor no cuenta en todo esto?
- Claro.
430
00:43:57,340 --> 00:44:00,800
Pero estoy enamorada de otro
y quiero casarme con �l.
431
00:44:01,460 --> 00:44:04,200
�Deber�a raptarlo y llevarlo por
la fuerza a la iglesia?
432
00:44:04,300 --> 00:44:08,000
- No bromees. �Cu�ndo te prometiste?
- Todav�a estoy prometida.
433
00:44:08,840 --> 00:44:12,200
- �D�nde est� tu anillo de compromiso?
- No tengo ninguno.
434
00:44:12,380 --> 00:44:14,600
Tengo la insignia de su fraternidad.
435
00:44:14,820 --> 00:44:18,900
Me voy a casar con �l en cuanto
regrese de Am�rica del Sur.
436
00:44:21,460 --> 00:44:23,700
�Eso es todo lo que te dio?
437
00:45:47,500 --> 00:45:49,250
- Hola, Jimmy.
- Hola, Joe.
438
00:45:50,460 --> 00:45:54,000
�Edici�n especial!
439
00:45:55,400 --> 00:45:58,950
- �Un asesinato!
- �Muerto!
440
00:46:21,420 --> 00:46:22,750
�Vamos, abre!
441
00:46:39,020 --> 00:46:42,800
- Tengo una esposa y ni�os.
- No bromees.
442
00:46:47,380 --> 00:46:50,900
- Oye, descarada, ten cuidado.
- �Qu� vas a hacerme?
443
00:47:29,660 --> 00:47:31,200
Hola, Bugs.
444
00:47:32,540 --> 00:47:33,900
Hola, capit�n.
445
00:47:35,340 --> 00:47:38,700
Vaya, est�s de guardia hasta tarde.
�Qu� tienes en mente?
446
00:47:38,900 --> 00:47:43,400
Quiero hacerle a Jimmy algunas preguntas
sobre el asesinato de ese orador.
447
00:47:44,060 --> 00:47:48,200
- Jimmy no est� en el ajo.
- No, no creo que le dejaras hacer eso.
448
00:47:48,380 --> 00:47:51,700
Sabes que Jimmy no har�a una cosa as�.
Trabaja para m�.
449
00:47:51,800 --> 00:47:53,650
Tal vez se cogiera la noche libre.
450
00:47:54,100 --> 00:47:58,250
Le vieron salir del hotel
justo despu�s del asesinato.
451
00:48:00,740 --> 00:48:04,400
Si Jimmy me ha traicionado,
me ocupar� de �l.
452
00:48:04,980 --> 00:48:09,250
Claro. Un paseo por el campo,
hacer que muerda el polvo,
453
00:48:09,350 --> 00:48:13,900
que se arrastre por el suelo
implorando misericordia y listo.
454
00:48:14,140 --> 00:48:18,350
Bueno, no gastamos 75.000 pavos en
un juicio para aparcarle en chirona,
455
00:48:18,900 --> 00:48:22,950
que fijen el d�a de su muerte
y dejar que la prensa se vanaglorie.
456
00:48:23,180 --> 00:48:25,840
Es verdad que el hampa no
se hace publicidad,
457
00:48:25,940 --> 00:48:27,800
pero nosotros tenemos que hacerlo
para que sirva de ejemplo.
458
00:48:27,900 --> 00:48:31,400
Adem�s, cre�a que ibas a ser
un ciudadano que respetaba las leyes.
459
00:48:31,700 --> 00:48:33,450
�Cu�l es la diferencia?
460
00:48:33,580 --> 00:48:36,840
�Entre las leyes hechas por abogados para
que sean quebrantadas por otros abogados,
461
00:48:36,940 --> 00:48:39,760
y las hechas por hampones
para otros hampones?
462
00:48:39,860 --> 00:48:42,000
Son todas leyes humanas.
463
00:48:42,100 --> 00:48:46,600
- Todav�a eres un hamp�n, Bugs.
- �Y qu�? �Quieres que me haga poli?
464
00:48:46,700 --> 00:48:52,000
�En virtud de qu� ley vas a vivir,
la de los ciudadanos o la de los hampones?
465
00:48:52,980 --> 00:48:56,200
Querr�s decir en virtud de
qu� ley voy a morir.
466
00:48:56,300 --> 00:49:01,900
Hay otras leyes...
adem�s de las humanas, Bugs.
467
00:49:52,380 --> 00:49:56,160
CAZA AL PISTOLERO DE RAYMOND
POR EL ASESINATO DE LA RADIO:
468
00:49:56,260 --> 00:49:59,400
LA PISTA POLICIAL
CONDUCE AL "JEFE" MAFIOSO
469
00:50:05,540 --> 00:50:08,600
- Creo que te equivocas sobre Jimmy.
- �De qu� est�s hablando?
470
00:50:08,900 --> 00:50:11,000
No estoy preocupado por Jimmy.
471
00:50:11,780 --> 00:50:15,900
Se esconder� un par de d�as hasta que
encuentre un abogado y arregle todo esto.
472
00:50:17,220 --> 00:50:21,100
He sacado a Jimmy de una docena
de acusaciones de asesinato como este.
473
00:50:23,140 --> 00:50:25,800
Este asunto me pone en
una posici�n dif�cil.
474
00:50:26,580 --> 00:50:28,900
Esta publicidad
no me hace ning�n bien.
475
00:50:29,000 --> 00:50:33,050
- Todo el mundo dice que fue �l.
- No me importa lo que digan. �l no lo hizo.
476
00:50:42,420 --> 00:50:45,900
Hola, Jimmy. �D�nde est�s?
477
00:50:47,060 --> 00:50:51,100
Vamos, vuelve aqu�, necesitas
un abogado para arreglar todo esto.
478
00:50:56,740 --> 00:50:57,800
�Qu� quieres decir?
479
00:51:05,700 --> 00:51:07,150
Entiendo.
480
00:51:10,460 --> 00:51:15,000
S�. Claro que te voy a ayudar,
Jimmy.
481
00:51:17,060 --> 00:51:20,600
Ve a la gasolinera de Lefty
esta noche a las 10.
482
00:51:22,300 --> 00:51:25,000
Habr� un coche para ti.
483
00:51:25,660 --> 00:51:26,800
Muy bien.
484
00:51:29,020 --> 00:51:31,900
Siento todo lo que ha pasado, Jimmy.
485
00:51:33,980 --> 00:51:35,600
De acuerdo.
486
00:51:57,660 --> 00:51:59,200
Ten�as raz�n sobre Jimmy.
487
00:52:03,460 --> 00:52:06,900
No cre� que pudiera estar tan equivocado
acerca de un tipo.
488
00:52:11,700 --> 00:52:15,200
Bien, Lefty.
Estar� en la gasolinera a las 10.
489
00:52:58,740 --> 00:53:00,600
Pasa, Jimmy.
490
00:53:11,980 --> 00:53:14,400
- Hola, Jimmy.
- Hola, Lefty.
491
00:53:14,700 --> 00:53:18,700
- Bugs dej� un coche para ti.
- No es ninguna chatarra, �verdad?
492
00:53:18,860 --> 00:53:22,950
- No, est� bien. �Tienes un arma?
- Me deshice de ella en la calle.
493
00:53:23,380 --> 00:53:27,300
- Esta vez no me he tra�do nada.
- No me negar�s un poco de pasta, �verdad?
494
00:53:27,460 --> 00:53:30,400
Toda ayuda es buena.
495
00:53:33,580 --> 00:53:37,250
- Gracias. Nos vemos, Lefty.
- Nos vemos.
496
00:53:48,980 --> 00:53:50,400
�No!
497
00:54:07,780 --> 00:54:12,300
�Hola? �Polic�a?
Me acaban de robar. �Qu�?
498
00:54:12,400 --> 00:54:15,900
- No, no huy�, le mat�.
- �Manos arriba!
499
00:54:34,940 --> 00:54:36,300
Andy,
500
00:54:36,420 --> 00:54:41,000
�menos mal que los oyentes no tienen que
escuchar todas estas tonter�as!
501
00:54:47,660 --> 00:54:49,500
Por lo tanto, Sr. Stone,
502
00:54:49,620 --> 00:54:54,350
el Consejo Inmobiliario se complace
en presentarle a usted y a sus asociados
503
00:54:54,500 --> 00:54:58,800
sus m�s sinceras felicitaciones
por el logro de esta gigantesca torre,
504
00:54:58,940 --> 00:55:01,900
otro nuevo tit�n que se
eleva hasta el cielo.
505
00:55:03,860 --> 00:55:06,400
"Hasta el cielo... "
506
00:55:06,500 --> 00:55:10,000
Francamente, lo que te digo:
este discurso es...
507
00:55:12,980 --> 00:55:16,300
- Ya conoce a mi prometido.
- Felicidades, Sr. Stone.
508
00:55:16,620 --> 00:55:18,900
- �Es un edificio fabuloso!
- Gracias.
509
00:55:22,940 --> 00:55:26,850
Sr. Raymond, este es mi prometido,
el Sr. Lindsay.
510
00:55:27,180 --> 00:55:31,250
- He o�do hablar mucho de usted.
- �Pues yo he le�do mucho sobre usted!
511
00:55:32,220 --> 00:55:36,200
Srta. Stone, �puedo hacerle una foto
con su prometido?
512
00:55:36,740 --> 00:55:38,300
De acuerdo.
513
00:55:42,500 --> 00:55:44,600
Disculpe,
est� dentro del objetivo.
514
00:55:54,740 --> 00:55:58,000
Otros 20 a�os de esto,
caballeros,
515
00:55:58,300 --> 00:56:03,350
y no tendremos ninguna rep�blica,
sino el gobierno de un reino de g�nsters.
516
00:56:04,340 --> 00:56:08,300
�Por qu� permitimos todo esto?
Tenemos leyes.
517
00:56:08,700 --> 00:56:11,850
Y tenemos funcionarios que han
jurado hacerlas cumplir.
518
00:56:12,020 --> 00:56:17,240
Y ahora es cuando al fiscal del distrito
debe ca�rsele la cara de verg�enza,
519
00:56:17,340 --> 00:56:19,250
�no es as�, se�ora?
520
00:56:19,460 --> 00:56:22,200
Bien, juez, no crea que
no me averg�enzo.
521
00:56:22,660 --> 00:56:26,900
Pero no tanto por la propia incapacidad
de mi departamento para detener
522
00:56:27,060 --> 00:56:32,240
y condenar a estos ladrones,
sino por el cobarde ego�smo de
523
00:56:32,340 --> 00:56:35,400
hombres de negocios supuestamente
respetables de esta ciudad,
524
00:56:35,580 --> 00:56:38,550
que se niegan a darnos pruebas
en su contra.
525
00:56:39,580 --> 00:56:45,450
Aprovechar� la oportunidad para maltratar
algunas buenas conciencias presentes aqu�.
526
00:56:45,740 --> 00:56:50,300
S� lo que van a contestar: dir�n
que si no negocian con estos hombres,
527
00:56:50,380 --> 00:56:55,400
ser�n asesinados, o arruinar�n sus
negocios, o sus familias ser�n ahorcadas.
528
00:56:55,500 --> 00:57:01,000
�Y bien? Ese es el riesgo que comporta
cumplir con su deber c�vico.
529
00:57:01,140 --> 00:57:05,300
Su silencio s�lo aumenta la
fuerza de estos g�nsters.
530
00:57:05,700 --> 00:57:08,600
No crean que
no me han amenazado.
531
00:57:08,740 --> 00:57:13,000
Un centenar de veces, tal vez,
pero sigo jugando al golf los domingos.
532
00:57:13,780 --> 00:57:16,900
Los hombres de negocios de esta ciudad
se han convertido en unos cobardes.
533
00:57:17,020 --> 00:57:18,600
Y cobarde es una palabra muy fea.
534
00:57:20,500 --> 00:57:24,000
Yo soy uno de los hombres a los que
el fiscal del distrito se refiere.
535
00:57:24,460 --> 00:57:28,900
Posiblemente dir�n que me he envalentonado
porque mis negocios marchan muy bien.
536
00:57:29,020 --> 00:57:30,850
Y no lo negar�.
537
00:57:31,060 --> 00:57:34,850
Confieso que pagu� a mafiosos para
la construcci�n de mi nuevo edificio.
538
00:57:34,980 --> 00:57:38,800
Pero les doy mi palabra de que a partir de
ahora he terminado con todos ellos,
539
00:57:38,980 --> 00:57:42,950
incluso si eso me impide la construcci�n
de nuevos edificios en esta ciudad.
540
00:57:44,540 --> 00:57:47,950
Yo soy tan culpable como el Sr. Stone,
Sr. Macintyre.
541
00:57:48,060 --> 00:57:52,550
Pero... voy a enviar a mi esposa
e hijos a Europa.
542
00:57:52,820 --> 00:57:54,800
Y le ayudar� en esta lucha.
543
00:57:57,100 --> 00:58:00,200
Todos ustedes son culpables
y han sido enga�ados.
544
00:58:00,460 --> 00:58:04,250
�Y se quedan ah� pensando
lo inteligentes que son!
545
00:58:05,060 --> 00:58:08,560
Anoche en la cena,
mi propia hija me espet�:
546
00:58:08,660 --> 00:58:11,250
"Con todo nuestro dinero podemos
comprar a los mejores jueces".
547
00:58:11,420 --> 00:58:14,850
�Esa, damas y caballeros, es la actitud
de la generaci�n m�s joven!
548
00:58:15,460 --> 00:58:19,700
Que piensan que pasar una noche en prisi�n
es una broma, en vez de una desgracia.
549
00:58:20,140 --> 00:58:23,400
Bien, todos sabemos
las razones.
550
00:58:23,740 --> 00:58:26,250
Estamos empezando a pensar
como mafiosos.
551
00:58:26,460 --> 00:58:29,700
Nos estamos convirtiendo
en una raza de perros
552
00:58:29,940 --> 00:58:32,750
que se alimenta de
las entra�as de la sociedad.
553
00:58:32,940 --> 00:58:36,750
Una sociedad basada en el dinero,
no en la autorrealizaci�n.
554
00:58:37,100 --> 00:58:40,800
Pero... Todo esto va m�s all�
de los hechos.
555
00:58:40,900 --> 00:58:45,900
Y el hecho es que algunos jueces son
deshonestos o, al menos, d�biles.
556
00:58:46,300 --> 00:58:49,600
Pero... son una minor�a.
557
00:58:50,340 --> 00:58:54,100
Cualquier crimen es causado
por el dinero.
558
00:58:54,460 --> 00:58:56,600
Y el dinero debe estar en los bancos.
559
00:58:56,800 --> 00:59:01,800
Recientemente hemos descubierto que
estos bancos estaban financiando el crimen.
560
00:59:02,140 --> 00:59:06,800
Haciendo grandes negocios. Ocultando
sus beneficios bajo nombres falsos,
561
00:59:08,020 --> 00:59:09,850
en cajas de seguridad.
562
00:59:10,020 --> 00:59:14,800
Por lo tanto, estos millonarios
estafadores no pagan impuestos.
563
00:59:14,940 --> 00:59:18,000
Y una de nuestras grandes ciudades
se declar� en quiebra,
564
00:59:18,180 --> 00:59:21,700
porque no pod�a recaudar
sus impuestos.
565
00:59:25,700 --> 00:59:30,400
- Pero, �por qu� no, Daisy?
- Por una cosa. �l no sabr�a nada de eso.
566
00:59:30,940 --> 00:59:33,500
Y otra, no eres mi tipo.
567
00:59:33,780 --> 00:59:37,400
Una mujer lista como t� puede
hacer que yo sea de su tipo.
568
00:59:37,900 --> 00:59:40,800
- Mira lo que hiciste por Bugs.
- No me digas.
569
00:59:41,540 --> 00:59:45,100
Recuerda esto: soy un g�nster
y estoy orgulloso de ello.
570
00:59:46,660 --> 00:59:50,800
Bugs siempre ha tenido clase,
incluso con un mono de trabajo.
571
00:59:57,140 --> 01:00:00,000
- Hola, Daisy. Hola, Nails.
- Hola, Bugs.
572
01:00:00,100 --> 01:00:03,000
- Est�bamos hablando de ti.
- �S�!
573
01:00:04,020 --> 01:00:07,000
- Daisy siempre est� hablando de ti.
- C�llate.
574
01:00:08,020 --> 01:00:13,400
- No dejes que te tome el pelo.
- Nails es incapaz de eso... cara a cara.
575
01:00:13,860 --> 01:00:18,200
Te vi en las noticias.
Te haces una estrella.
576
01:00:19,260 --> 01:00:22,200
Cuanto m�s alto llegues,
m�s dura ser� la ca�da.
577
01:00:23,460 --> 01:00:24,850
A veces...
578
01:00:25,420 --> 01:00:28,000
�Vas... vas a ir a esa boda?
579
01:00:30,300 --> 01:00:32,300
Tenlo por seguro.
580
01:00:44,580 --> 01:00:46,100
Hola. �Est� el Sr. Stone?
581
01:00:48,660 --> 01:00:52,400
Dile que soy Daniel G. Raymond,
es importante.
582
01:00:52,740 --> 01:00:56,200
�D�jate de palabrer�as!
Dile que he llamado, �quieres?
583
01:00:57,900 --> 01:01:01,450
Oye, �a qu� hora es ma�ana
la boda?
584
01:01:01,980 --> 01:01:03,300
Mediod�a, �eh?
585
01:01:04,380 --> 01:01:08,000
Dile al Sr. Stone que Bugs Raymond
estar� all� con todos sus amigos.
586
01:01:10,980 --> 01:01:15,400
- �Qu� quieres decir con todos tus amigos?
- Ahora voy a ser un mat�n de verdad.
587
01:01:15,540 --> 01:01:17,360
- Siempre lo has sido.
- Tienes raz�n.
588
01:01:17,460 --> 01:01:19,960
- Y un mat�n coge lo que quiere, �cierto?
- �Cierto!
589
01:01:20,060 --> 01:01:24,600
As� que ma�ana vamos a ir a la iglesia
y secuestrar a la novia.
590
01:01:24,980 --> 01:01:28,800
Y lo haremos vestidos con abrigo
y sombreros de copa.
591
01:01:32,060 --> 01:01:35,400
Es un mal negocio,
�pero es una idea fenomenal!
592
01:01:36,660 --> 01:01:38,800
�A qu� te refieres
con una idea fenomenal?
593
01:01:39,300 --> 01:01:42,120
Daisy, hace mucho tiempo que
no voy a la Iglesia.
594
01:01:42,220 --> 01:01:45,640
- �Est�s de su parte?
- �T� qu� crees?
595
01:01:45,740 --> 01:01:48,900
- Creo que eres un sucio traidor.
- �En absoluto!
596
01:01:49,380 --> 01:01:53,180
S�lo juego mis fichas cuando
estoy seguro de ganar.
597
01:01:55,820 --> 01:02:01,800
Cuando era un ni�o
yo era el orgullo y la alegr�a
598
01:02:03,740 --> 01:02:08,600
de mi familia all�
en Arkansas.
599
01:02:11,101 --> 01:02:17,100
Al dejar mi ciudad natal me
encontr� con malas compa��as.
600
01:02:18,460 --> 01:02:23,000
Hice algunas cosas que iban
en contra de la ley.
601
01:02:25,301 --> 01:02:31,800
Pero te dir� una cosa,
tienes raz�n hasta que te arrestan.
602
01:02:32,540 --> 01:02:37,050
As� que mientras est� libre voy
a hacer lo que quiera.
603
01:02:43,460 --> 01:02:46,500
�Est�is listos?
V�monos.
604
01:02:55,980 --> 01:03:00,600
- Bugs, �no lamentas lo nuestro?
- Claro, eres formidable. Todav�a lo eres.
605
01:03:01,020 --> 01:03:04,520
- Pero no me diste una oportunidad.
- Olvidemos todo eso.
606
01:03:05,340 --> 01:03:06,950
- �Bugs?
- �Qu�?
607
01:03:07,220 --> 01:03:08,800
Nada.
608
01:03:19,540 --> 01:03:23,000
Pasad, muchachos. Es muy amable
que me ayud�is a salir de esta.
609
01:03:23,260 --> 01:03:27,600
- Bueno, me tocaste la fibra sensible.
- Hola, muchachos.
610
01:03:27,940 --> 01:03:32,640
Vamos a la iglesia. Vosotros os ocup�is
de los ricachones y yo agarro a la chica.
611
01:03:33,380 --> 01:03:36,300
Y creedme,
nadie va a detenerme.
612
01:03:47,940 --> 01:03:51,300
No te preocupes, Daisy.
Cuidaremos de �l.
613
01:04:24,100 --> 01:04:27,900
Hiciste un buen trabajo
poniendo a Jimmy en la diana.
614
01:04:28,020 --> 01:04:29,600
Y todav�a no he terminado.
615
01:04:30,420 --> 01:04:34,150
Cuando encuentre al tipo que contrat�
a Jimmy voy a hacerle lo mismo.
616
01:04:35,340 --> 01:04:37,850
S�, he estado pensando en eso.
617
01:04:46,260 --> 01:04:48,900
Quita el codo de mis costillas.
618
01:04:49,820 --> 01:04:52,950
Eso no es mi codo.
619
01:05:28,860 --> 01:05:31,200
�Esos ricachones saben c�mo
organizar buenas bodas!
620
01:05:31,500 --> 01:05:34,700
S�, pero nosotros tenemos
mejores funerales.
55762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.