Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,081 --> 00:00:02,481
Previously on Pure Genius.
2
00:00:02,501 --> 00:00:04,114
My mom hasn't been feeling well lately.
3
00:00:04,121 --> 00:00:05,653
If you're really concerned
about your mom, why don't you
4
00:00:05,655 --> 00:00:07,922
just have a real and honest
conversation with her?
5
00:00:07,924 --> 00:00:09,691
Yeah, we don't do that.
6
00:00:09,693 --> 00:00:11,326
Angie, your mom has cervical cancer.
7
00:00:11,328 --> 00:00:12,594
Unfortunately, it's spread
to her other organs
8
00:00:12,596 --> 00:00:14,129
through her bloodstream.
9
00:00:14,131 --> 00:00:15,296
I wish you'd mentioned
that the Grim Reaper
10
00:00:15,298 --> 00:00:17,565
was coming here to ruin our GSS trial.
11
00:00:17,567 --> 00:00:19,067
I need more data from the animal models
12
00:00:19,069 --> 00:00:20,635
for approval of a human trial.
13
00:00:20,637 --> 00:00:21,736
The study wasn't approved.
14
00:00:21,738 --> 00:00:24,939
I will not give up fighting for you.
15
00:00:24,941 --> 00:00:26,407
I'm fighting for me.
16
00:00:26,409 --> 00:00:29,043
I might be
running out of time, James.
17
00:00:29,045 --> 00:00:30,912
Do you regret the decision
you made back in Ohio?
18
00:00:30,914 --> 00:00:32,147
Giving the boy with leukemia
19
00:00:32,149 --> 00:00:34,115
the unapproved drug?
20
00:00:34,117 --> 00:00:35,450
What the FDA doesn't know
21
00:00:35,452 --> 00:00:37,185
can't hurt them.
22
00:00:37,187 --> 00:00:39,011
Can't hurt me.
23
00:00:41,040 --> 00:00:42,423
Oh, my God.
24
00:00:42,425 --> 00:00:44,208
It worked.
25
00:00:45,678 --> 00:00:48,712
♪ Fake records ♪
26
00:00:48,714 --> 00:00:50,814
♪ Uh, uh ♪
27
00:00:50,816 --> 00:00:52,549
♪ Uh, one two, one two ♪
28
00:00:52,551 --> 00:00:54,751
♪ It's bigger than hip-hop ♪
29
00:00:54,753 --> 00:00:58,522
♪ Hip-hop, hip-hop, hip ♪
30
00:00:58,524 --> 00:01:00,524
♪ It's bigger than...
One thing 'bout music ♪
31
00:01:00,526 --> 00:01:02,092
♪ When it hit, you feel no pain ♪
32
00:01:02,094 --> 00:01:03,760
♪ White folks say
it controls your brain ♪
33
00:01:03,762 --> 00:01:05,462
♪ I know better than that, that's game ♪
34
00:01:05,464 --> 00:01:07,230
♪ And we ready for that,
two soldiers head of the pack ♪
35
00:01:07,232 --> 00:01:09,099
♪ Matter of fact who got the... ♪
♪ What? ♪
36
00:01:09,101 --> 00:01:11,401
♪ And where my army at?
Rather attack than not react ♪
37
00:01:11,403 --> 00:01:12,869
♪ Back the beats, it don't reflect ♪
38
00:01:12,871 --> 00:01:14,538
♪ On how many records get sold... ♪
39
00:01:14,540 --> 00:01:17,007
Whoa. Whoa!
40
00:01:17,009 --> 00:01:19,076
♪ Whether your project's
put on hold in the real world ♪
41
00:01:19,078 --> 00:01:20,944
♪ It's bigger than all these
fake records ♪
42
00:01:20,946 --> 00:01:23,347
♪ Just do what you got to do,
if that don't work... ♪
43
00:01:24,416 --> 00:01:25,849
♪ We keep it crunk up. ♪
44
00:01:30,122 --> 00:01:31,121
What's going on?
45
00:01:31,123 --> 00:01:32,823
Fremont Jones, a new patient.
46
00:01:32,825 --> 00:01:34,925
His oxygen level is low and
his body temperature's dropping.
47
00:01:34,927 --> 00:01:37,027
What's he being monitored for?
48
00:01:37,029 --> 00:01:39,433
- A clotting disorder.
- Look at his body temp.
49
00:01:39,435 --> 00:01:40,660
That's not a clotting issue.
50
00:01:40,662 --> 00:01:42,666
And his oxygen sats are plummeting.
51
00:01:42,668 --> 00:01:44,167
Wait, where is he?
52
00:01:44,169 --> 00:01:45,235
On the Bay Bridge.
53
00:01:45,237 --> 00:01:47,371
He's not on it.
54
00:01:47,373 --> 00:01:48,705
He's under it. He's in the water.
55
00:01:48,707 --> 00:01:50,941
Call the Coast Guard. Now.
56
00:02:05,257 --> 00:02:07,060
W.
57
00:02:08,360 --> 00:02:10,527
I didn't know if you were, um...
58
00:02:12,264 --> 00:02:13,764
What was happening just then?
59
00:02:13,766 --> 00:02:15,539
I was thinking.
60
00:02:16,635 --> 00:02:18,601
Deeply.
61
00:02:20,606 --> 00:02:23,173
James, I just, I want to let you
know that over the next few days
62
00:02:23,175 --> 00:02:24,808
I might be out of the hospital a bit.
63
00:02:24,810 --> 00:02:26,143
Of course. Nothing wrong I hope.
64
00:02:26,145 --> 00:02:27,411
No, no.
65
00:02:27,413 --> 00:02:29,212
Just Julianna's coming today.
66
00:02:29,214 --> 00:02:31,047
I wanted to ask her to move out here
67
00:02:31,049 --> 00:02:32,682
once Luke leaves
for college in the fall.
68
00:02:32,684 --> 00:02:34,117
It's just something I...
69
00:02:34,119 --> 00:02:36,486
- Your wife is here today?
- Yeah, is that a problem?
70
00:02:36,488 --> 00:02:39,156
No, not a problem,
nothing we can't manage.
71
00:02:39,158 --> 00:02:41,858
It will make what I need
to tell you more complicated.
72
00:02:42,499 --> 00:02:43,927
What is it?
73
00:02:45,011 --> 00:02:46,696
I wasn't even sure
if I was gonna tell you this,
74
00:02:46,698 --> 00:02:49,900
but I just meditated on it,
decided that you need to know
75
00:02:49,902 --> 00:02:52,035
and not telling you will
only make matters worse, so...
76
00:02:52,037 --> 00:02:53,470
What is it?
77
00:02:56,408 --> 00:02:57,908
Look.
78
00:03:04,516 --> 00:03:06,783
♪ ♪
79
00:03:20,299 --> 00:03:22,165
Cyanotic and hypothermic on scene.
80
00:03:22,167 --> 00:03:24,234
six minutes.
81
00:03:24,236 --> 00:03:25,435
Multiple extremity fractures
82
00:03:25,437 --> 00:03:26,803
with an open tib-fib on the right.
83
00:03:26,805 --> 00:03:28,004
And pressure's 60 over palp.
84
00:03:28,006 --> 00:03:29,539
Bilateral breath sounds,
85
00:03:29,541 --> 00:03:30,774
no pneumothorax,
so he's hemorrhaging somewhere.
86
00:03:30,776 --> 00:03:32,375
Yeah, but nothing external.
87
00:03:32,377 --> 00:03:34,244
Then get him into a bay;
it's probably internal.
88
00:03:34,246 --> 00:03:35,946
Two liters NS bolus, then O-neg,
89
00:03:35,948 --> 00:03:38,348
and I need a FAST ultrasound
to look for a hemoperitoneum.
90
00:03:40,018 --> 00:03:41,551
He's losing blood volume
faster than we can replace it.
91
00:03:41,553 --> 00:03:43,620
- Oh, my God.
- FAST positive.
92
00:03:43,622 --> 00:03:46,022
Blood in Morison's pouch
and left pericolic gutter.
93
00:03:46,024 --> 00:03:48,391
- Ruptured spleen.
- Lacerated liver.
94
00:03:48,393 --> 00:03:50,293
He has a massive
intra-abdominal hemorrhage.
95
00:03:50,295 --> 00:03:51,585
He needs surgery now.
96
00:03:51,610 --> 00:03:52,829
Yeah, but he's gonna bleed
out before we get there.
97
00:03:52,831 --> 00:03:54,197
The DARPA foam.
98
00:03:54,199 --> 00:03:55,632
Yeah.
99
00:03:57,803 --> 00:03:58,869
All right, prep, clean the field.
100
00:03:58,871 --> 00:03:59,836
Yes, doctor.
101
00:04:05,777 --> 00:04:07,477
Field prepped.
102
00:04:10,282 --> 00:04:11,481
On three.
103
00:04:11,483 --> 00:04:13,316
One, two...
104
00:04:26,999 --> 00:04:29,165
The foam should expand
to keep him from bleeding out.
105
00:04:31,370 --> 00:04:33,370
- It's working.
- Yeah, for now.
106
00:04:33,372 --> 00:04:35,805
But all we did was buy
ourselves a little time.
107
00:04:35,807 --> 00:04:37,040
Can't fix anything until
we remove the foam,
108
00:04:37,042 --> 00:04:38,241
and when we do...
109
00:04:38,243 --> 00:04:39,943
Bleed out all over again.
110
00:04:41,747 --> 00:04:44,047
I still don't understand
why I need to check in.
111
00:04:44,049 --> 00:04:46,416
Because we're running tests
and you'll feel more comfortable
112
00:04:46,418 --> 00:04:48,218
having your own room.
113
00:04:51,490 --> 00:04:53,423
It's like a fish bowl.
114
00:04:53,425 --> 00:04:55,392
Which is why we have this.
Look, you can make this room
115
00:04:55,394 --> 00:04:56,726
any setting that makes you comfortable.
116
00:04:56,728 --> 00:04:59,129
Like this.
117
00:05:00,866 --> 00:05:03,466
Okay, okay, that was just an idea.
118
00:05:03,468 --> 00:05:05,008
How about this?
119
00:05:05,771 --> 00:05:07,203
Now I just feel cold.
120
00:05:07,205 --> 00:05:08,572
Really, Mom?
121
00:05:08,574 --> 00:05:11,408
Why can't we have
a normal hospital room?
122
00:05:11,410 --> 00:05:14,311
With blue walls a-and curtains?
123
00:05:14,313 --> 00:05:15,545
And that smell.
124
00:05:15,547 --> 00:05:17,881
That awful smell?
125
00:05:17,883 --> 00:05:19,749
It makes it feel like a real hospital.
126
00:05:19,751 --> 00:05:21,384
It doesn't matter what's on the walls,
127
00:05:21,386 --> 00:05:24,220
the important thing is you're
here, so we can get you...
128
00:05:24,222 --> 00:05:26,022
better.
129
00:05:26,024 --> 00:05:29,559
You know, Mrs. Lee had cancer.
130
00:05:29,561 --> 00:05:32,362
She went to UCSF, they cured her.
131
00:05:32,364 --> 00:05:34,698
They are affiliated with the university.
132
00:05:34,700 --> 00:05:37,233
Everyone here is
the best in their field.
133
00:05:37,235 --> 00:05:38,602
Your grandmother had cancer.
134
00:05:38,604 --> 00:05:40,370
She drank this tea...
135
00:05:40,372 --> 00:05:43,340
Mom, tea did not get rid
of grandma's cancer,
136
00:05:43,342 --> 00:05:44,941
and it won't fix you.
137
00:05:44,943 --> 00:05:47,510
Look, UCSF, they're gonna
give you a 50/50 shot.
138
00:05:47,512 --> 00:05:50,313
My people, we're gonna make
this go away, period. Gone.
139
00:05:50,871 --> 00:05:52,515
So just pick a setting for the wall,
140
00:05:52,517 --> 00:05:54,884
and let me do my job, okay?
141
00:05:54,886 --> 00:05:56,295
Come on.
142
00:05:58,523 --> 00:05:59,789
You gave Louis the treatment
143
00:05:59,791 --> 00:06:01,391
that's banned from human trials.
144
00:06:01,393 --> 00:06:03,026
I acknowledge I made
that executive decision.
145
00:06:03,028 --> 00:06:04,394
That was not your decision to make.
146
00:06:04,396 --> 00:06:05,895
You saw him.
147
00:06:05,897 --> 00:06:08,198
Couldn't speak or move,
now he's walking,
148
00:06:08,200 --> 00:06:09,332
he's talking, clearly he's thinking.
149
00:06:09,334 --> 00:06:10,634
Clearly.
150
00:06:10,636 --> 00:06:12,268
Ah, great, my wife's arriving.
151
00:06:12,270 --> 00:06:14,804
Okay, I think we need to keep
her off-campus for the moment.
152
00:06:14,806 --> 00:06:16,339
Oh, you think?
153
00:06:16,341 --> 00:06:17,974
Look, W, I'm sorry, but you saw him.
154
00:06:17,976 --> 00:06:19,976
He was, he was dying.
I had to do something.
155
00:06:19,978 --> 00:06:21,378
You realize what this could mean.
156
00:06:21,380 --> 00:06:23,079
I realize what it means to you, yes,
157
00:06:23,081 --> 00:06:24,714
but I don't think you
realize what you did.
158
00:06:24,716 --> 00:06:27,317
The FDA prohibited use of
that drug in human subjects,
159
00:06:27,319 --> 00:06:28,885
and it's only been a few days,
160
00:06:28,887 --> 00:06:30,286
- so we don't know the side effects.
- W...
161
00:06:30,288 --> 00:06:32,422
And my wife was the one
who explicitly...
162
00:06:32,424 --> 00:06:33,790
- Julianna.
- Julianna!
163
00:06:33,792 --> 00:06:35,225
- Hi.
- Wonderful surprise.
164
00:06:35,227 --> 00:06:36,493
- Hi, honey.
- Nice to see you.
165
00:06:36,495 --> 00:06:38,128
- Hi, thank you so much for...
- Hi.
166
00:06:38,130 --> 00:06:39,462
...dropping everything
and coming out here.
167
00:06:39,464 --> 00:06:41,598
Well, it sounds like
big things are happening.
168
00:06:41,600 --> 00:06:43,900
Yeah, listen, you're really
exhausted from that flight.
169
00:06:43,902 --> 00:06:45,001
No, I'm not.
170
00:06:45,003 --> 00:06:46,736
Yeah, and we have a
really crazy day today.
171
00:06:46,738 --> 00:06:48,405
- Our, um...
- Angie.
172
00:06:48,407 --> 00:06:49,673
Angie Cheng.
173
00:06:49,675 --> 00:06:50,774
Oh, yeah, the tech guru?
174
00:06:50,776 --> 00:06:53,043
Yeah, her mom just got
a... terrible diagnosis.
175
00:06:53,045 --> 00:06:54,044
Cancer.
176
00:06:54,046 --> 00:06:56,146
Oh. Wow, I'm sorry.
177
00:06:56,148 --> 00:06:58,048
So you can imagine it's just...
178
00:06:58,050 --> 00:06:59,349
Right, okay.
179
00:06:59,351 --> 00:07:00,817
So, well, we shouldn't have
lunch, then, after all.
180
00:07:00,819 --> 00:07:02,118
If that's okay.
181
00:07:02,120 --> 00:07:03,653
Yeah, it's... of course, it's fine.
182
00:07:03,655 --> 00:07:04,854
I, uh, I brought a lot of work.
183
00:07:04,856 --> 00:07:06,356
I'll just, you know, I'll find a place
184
00:07:06,358 --> 00:07:08,084
- to stay and... hang out.
- Great.
185
00:07:08,086 --> 00:07:09,164
- Or...
- Yeah.
186
00:07:09,166 --> 00:07:11,995
Or, um, you could work at our place
187
00:07:11,997 --> 00:07:14,564
'cause we're gonna work
really late tonight. - Yeah.
188
00:07:14,566 --> 00:07:16,266
- Really late.
- That's okay. I can wait.
189
00:07:16,268 --> 00:07:18,132
The cab just left, so...
190
00:07:18,134 --> 00:07:20,225
No problem, you know,
to get you a car home.
191
00:07:20,227 --> 00:07:21,171
Yeah.
192
00:07:22,708 --> 00:07:24,966
Okay. Fine.
193
00:07:24,968 --> 00:07:26,743
I, uh, I can work from your place.
194
00:07:26,745 --> 00:07:28,378
- Yeah, good choice.
- Great.
195
00:07:28,380 --> 00:07:29,846
Yeah.
196
00:07:42,858 --> 00:07:45,025
The patient fell off
the Bay Bridge this morning.
197
00:07:45,027 --> 00:07:46,726
- Jumper?
- Painter.
198
00:07:46,728 --> 00:07:49,529
Fremont Jones, known as "Free."
199
00:07:49,531 --> 00:07:50,797
Ah, the graffiti artist, huh?
200
00:07:50,799 --> 00:07:52,165
I know his work; he's brilliant.
201
00:07:52,167 --> 00:07:54,801
Well, right now he
doesn't have much hope.
202
00:07:54,803 --> 00:07:57,226
We used the DARPA foam to stop
his internal bleeding,
203
00:07:57,228 --> 00:07:59,539
but when we remove it
for surgery, he'll bleed out.
204
00:08:00,809 --> 00:08:03,376
the water from the bay
lowered his body temperature.
205
00:08:03,378 --> 00:08:05,311
We tried to warm him up, but his toxic
206
00:08:05,313 --> 00:08:07,213
metabolite production
went through the roof.
207
00:08:07,215 --> 00:08:08,815
So we need to keep
his body temperature down
208
00:08:08,817 --> 00:08:11,651
or those toxins will destroy
his healthy tissues.
209
00:08:11,653 --> 00:08:13,720
- What do we do?
- I don't know.
210
00:08:13,722 --> 00:08:15,388
But whatever we do, we can't wait.
211
00:08:15,390 --> 00:08:16,790
He doesn't have long.
212
00:08:16,792 --> 00:08:18,692
Oh, my God, Fremont?
213
00:08:18,694 --> 00:08:20,388
You family?
214
00:08:20,935 --> 00:08:22,634
Henry Jones, his brother.
215
00:08:23,104 --> 00:08:24,470
Is-is he gonna be okay?
216
00:08:26,707 --> 00:08:28,307
No, no, no.
217
00:08:28,309 --> 00:08:30,242
You have to save him; he's all I have.
218
00:08:35,716 --> 00:08:38,818
Mrs. Cheng has
metastatic cervical cancer.
219
00:08:38,820 --> 00:08:40,786
Unfortunately,
it has spread to her uterus,
220
00:08:40,788 --> 00:08:43,856
her bladder, her bowel
and the pelvic lymph nodes.
221
00:08:46,561 --> 00:08:48,490
No. No looks of pity,
222
00:08:48,492 --> 00:08:50,663
no "I'm sorry about
your mother's diagnosis,"
223
00:08:50,665 --> 00:08:52,603
just... tell me how we fix this.
224
00:08:52,605 --> 00:08:53,636
What if we used
225
00:08:53,638 --> 00:08:56,469
a linear accelerator
to enhance radiation?
226
00:08:56,471 --> 00:08:57,903
Well, the incremental gains
227
00:08:57,905 --> 00:08:59,805
would be outweighed by the unknowns.
228
00:08:59,807 --> 00:09:01,373
I wouldn't recommend that.
229
00:09:01,375 --> 00:09:04,043
We could use the gold particles
230
00:09:04,045 --> 00:09:05,878
we used in Georgia Ray to locate
231
00:09:05,880 --> 00:09:07,980
the exact location of
the cancer and combine it
232
00:09:07,982 --> 00:09:09,548
with robotic surgery.
233
00:09:09,550 --> 00:09:11,083
Sure, uh, find more of the cancer,
234
00:09:11,085 --> 00:09:12,151
increase the accuracy
235
00:09:12,153 --> 00:09:13,385
as it's removed.
236
00:09:13,387 --> 00:09:15,387
Well, that's adding technology,
237
00:09:15,389 --> 00:09:16,989
but it won't materially
improve the odds.
238
00:09:16,991 --> 00:09:18,190
So what's the answer?
239
00:09:18,192 --> 00:09:20,860
The truth is, Angie,
that traditional treatment,
240
00:09:20,862 --> 00:09:22,728
chemotherapy and radiation,
that's highly successful.
241
00:09:22,730 --> 00:09:24,797
In my opinion, that's
the best course of action
242
00:09:24,799 --> 00:09:25,998
for your mother right now.
243
00:09:26,000 --> 00:09:27,266
Wait, y-you're telling me
244
00:09:27,268 --> 00:09:29,235
that giving my mother
245
00:09:29,237 --> 00:09:31,670
a-a 50/50 chance at surviving
the next five years
246
00:09:31,672 --> 00:09:33,346
is the best we can do?
247
00:09:34,050 --> 00:09:35,140
Us?
248
00:09:35,582 --> 00:09:38,100
Bunker Hill Hospital?
What do your ads say, James?
249
00:09:38,125 --> 00:09:40,559
"Changing the world,
one patient at a time"?
250
00:09:41,695 --> 00:09:43,432
What about my mom?
251
00:09:45,620 --> 00:09:48,087
How about everyone gives
this some more thought?
252
00:09:48,089 --> 00:09:49,221
We can reconvene later.
253
00:09:56,657 --> 00:09:58,156
Um, step forward.
254
00:09:59,667 --> 00:10:02,735
Yeah, um, hold out your hands, please.
255
00:10:03,392 --> 00:10:05,204
Okay. Now grab my hands.
256
00:10:07,664 --> 00:10:10,075
I used to donate my time
at a homeless shelter.
257
00:10:10,077 --> 00:10:11,677
And again.
258
00:10:13,686 --> 00:10:15,447
They had these big ladles.
259
00:10:15,449 --> 00:10:17,616
You'd dish out soup
260
00:10:17,618 --> 00:10:21,461
and feel like you were, uh, giving back.
261
00:10:21,463 --> 00:10:24,223
Then I stopped being able to even
262
00:10:24,225 --> 00:10:25,958
lift the ladle.
263
00:10:25,960 --> 00:10:28,994
But now...
264
00:10:28,996 --> 00:10:30,195
look at me.
265
00:10:30,197 --> 00:10:31,730
It does look excellent.
266
00:10:31,732 --> 00:10:34,366
I would like to run
a more comprehensive study.
267
00:10:34,368 --> 00:10:36,235
A brain biopsy would give us a picture
268
00:10:36,237 --> 00:10:37,703
of what's happening
on the cellular level.
269
00:10:37,705 --> 00:10:40,139
Whatever you need.
270
00:10:40,141 --> 00:10:43,375
I am grateful beyond what you know.
271
00:10:43,377 --> 00:10:47,046
James... all of you.
272
00:10:47,048 --> 00:10:49,415
You've given me my life back.
273
00:10:53,054 --> 00:10:54,920
Okay, Louis.
274
00:10:59,115 --> 00:11:00,926
- So, how does he seem?
- Not now.
275
00:11:08,706 --> 00:11:10,903
Those books look awfully familiar.
276
00:11:11,394 --> 00:11:12,538
You applying to med school?
277
00:11:12,540 --> 00:11:14,073
Yeah. Yeah.
278
00:11:14,075 --> 00:11:15,307
I have my MCATs this week.
279
00:11:15,309 --> 00:11:16,976
Oh, good for you.
280
00:11:16,978 --> 00:11:18,611
We need more young blood
281
00:11:18,613 --> 00:11:20,145
in the profession.
282
00:11:21,882 --> 00:11:24,350
We're gonna try to do everything
we can for your brother, Henry.
283
00:11:24,838 --> 00:11:26,571
- Thank you.
- Come here.
284
00:11:31,659 --> 00:11:33,425
Looked at his history;
this isn't the first time
285
00:11:33,427 --> 00:11:35,676
you've been to the E.R. with him, is it?
286
00:11:37,438 --> 00:11:39,365
It's-it's not. Um...
287
00:11:40,413 --> 00:11:42,968
He's had accidents before.
288
00:11:43,325 --> 00:11:45,704
But that doesn't seem to stop him.
289
00:11:45,706 --> 00:11:48,741
I mean, my brother takes
his art very seriously.
290
00:11:48,743 --> 00:11:51,804
Honestly, it gets frustrating
291
00:11:51,829 --> 00:11:53,069
being around someone
292
00:11:53,071 --> 00:11:54,413
who thinks they can
break all of the rules
293
00:11:54,415 --> 00:11:56,982
because they believe they
have a greater purpose.
294
00:11:57,405 --> 00:11:59,093
Yeah, I know someone like that, too.
295
00:12:01,155 --> 00:12:03,555
Tell me, is there any
way out of this for him?
296
00:12:03,557 --> 00:12:06,759
We're gonna try
as hard as we can, Henry.
297
00:12:07,236 --> 00:12:10,010
But I want to explain
exactly what we want to do,
298
00:12:10,012 --> 00:12:11,463
so that you understand the risks.
299
00:12:11,465 --> 00:12:13,499
I want you to be okay with this.
300
00:12:13,501 --> 00:12:14,633
Okay?
301
00:12:14,635 --> 00:12:15,868
Yeah.
302
00:12:15,870 --> 00:12:18,037
Free's body systems are in crisis,
303
00:12:18,039 --> 00:12:19,538
so we want to lower his temperature
304
00:12:19,540 --> 00:12:21,573
even further; so far, in fact,
305
00:12:21,575 --> 00:12:25,310
that it'll shut his body down,
preventing further damage.
306
00:12:25,312 --> 00:12:28,147
While he's hooked up to
the suspended animation machine,
307
00:12:28,149 --> 00:12:30,015
we'll have the chance
to replace his blood
308
00:12:30,017 --> 00:12:33,385
with a blood substitute that'll
carry oxygen to his tissues
309
00:12:33,387 --> 00:12:34,987
while we work to save him.
310
00:12:34,989 --> 00:12:37,556
At the end of this process,
his heart will stop.
311
00:12:37,558 --> 00:12:39,858
All brain activity will stop.
312
00:12:39,860 --> 00:12:42,094
But the progression
of the toxins in his body
313
00:12:42,096 --> 00:12:43,762
will also stop.
314
00:12:46,332 --> 00:12:47,923
So, essentially...
315
00:12:49,565 --> 00:12:51,403
you-you want to kill my brother?
316
00:12:51,405 --> 00:12:52,892
On purpose?
317
00:12:53,964 --> 00:12:55,708
And then we're gonna bring him back.
318
00:13:19,352 --> 00:13:20,918
Release the solution.
319
00:13:30,344 --> 00:13:31,577
All right, his heart's stopped.
320
00:13:31,579 --> 00:13:32,878
Let's get him to surgery now.
321
00:13:37,885 --> 00:13:39,620
- James?
- Yeah.
322
00:13:39,622 --> 00:13:41,954
I have an idea to treat Angie's mom.
323
00:13:41,956 --> 00:13:43,155
Okay.
324
00:13:43,157 --> 00:13:44,389
It's a little crazy,
325
00:13:44,391 --> 00:13:45,657
but I think it's worth pursuing.
326
00:13:45,659 --> 00:13:47,734
What if we use nanobots?
327
00:13:48,616 --> 00:13:50,142
DNA nanobots?
328
00:13:50,144 --> 00:13:51,330
The problem with most cancer drugs
329
00:13:51,332 --> 00:13:53,932
is the stronger you make them
to kill all the cancer...
330
00:13:53,934 --> 00:13:55,747
The higher the risk they'll
kill all the healthy cells,
331
00:13:55,749 --> 00:13:56,967
as well. Exactly.
332
00:13:56,969 --> 00:13:58,370
So what if we use the nanobots...
333
00:13:58,372 --> 00:13:59,471
To deliver the cancer drugs
334
00:13:59,473 --> 00:14:01,673
specifically to the cancer cells.
335
00:14:03,835 --> 00:14:05,066
How would you get them to recognize...
336
00:14:05,068 --> 00:14:06,078
There's a lab;
337
00:14:06,080 --> 00:14:08,699
they've added a triggering
mechanism to nanobots.
338
00:14:08,701 --> 00:14:11,549
It recognizes proteins
unique to cancer cells.
339
00:14:11,551 --> 00:14:12,751
So I was thinking maybe you could...
340
00:14:12,753 --> 00:14:14,119
- I could write a program...
- Yes.
341
00:14:14,121 --> 00:14:15,587
...to teach them
to deliver the drug payload
342
00:14:15,589 --> 00:14:17,523
only when they come in contact
with those proteins.
343
00:14:17,525 --> 00:14:19,424
That way, it would allow us
to use the strongest...
344
00:14:19,426 --> 00:14:21,293
The strongest drugs available,
345
00:14:21,295 --> 00:14:24,061
while mitigating the health risks.
346
00:14:25,666 --> 00:14:27,599
Can we really do this?
347
00:14:28,022 --> 00:14:31,294
You promised your mom a
Bunker Hill miracle, Ang.
348
00:14:32,478 --> 00:14:34,287
It's what we're gonna give her.
349
00:14:39,380 --> 00:14:41,480
Let's start the clock
on the cold ischemia.
350
00:14:41,482 --> 00:14:42,848
Even in his hibernation state,
351
00:14:42,850 --> 00:14:45,175
I'd expect permanent tissue death
352
00:14:45,177 --> 00:14:46,642
at around four hour mark.
353
00:14:46,644 --> 00:14:48,720
I agree, that's as far
as we can push this.
354
00:14:48,722 --> 00:14:49,922
We'll have to move fast.
355
00:14:49,924 --> 00:14:51,474
Okay, Dr. Channarayapatra's team
356
00:14:51,476 --> 00:14:53,025
will be handling the splenectomy.
357
00:14:53,027 --> 00:14:54,593
Dr. Verlaine's team
358
00:14:54,595 --> 00:14:56,662
will fixate the leg fracture,
and our team will coordinate
359
00:14:56,664 --> 00:14:58,373
- the liver repair.
- Okay, ten blade.
360
00:14:58,375 --> 00:14:59,731
Electrocautery knife.
361
00:14:59,733 --> 00:15:01,867
- Orthopedic drill.
- Ortho drill.
362
00:15:01,869 --> 00:15:03,302
This man's life is in our hands.
363
00:15:03,304 --> 00:15:04,469
Good luck, everyone.
364
00:15:12,669 --> 00:15:14,837
Traditionally,
cervical cancer such as yours
365
00:15:14,839 --> 00:15:16,248
would be treated with chemotherapy,
366
00:15:16,250 --> 00:15:18,383
followed by radiation
to try and eradicate
367
00:15:18,385 --> 00:15:19,852
the cancer in your body.
368
00:15:19,854 --> 00:15:20,932
But we're not gonna do that.
369
00:15:21,545 --> 00:15:22,855
Well, that is an option.
370
00:15:22,857 --> 00:15:24,702
And that treatment would
be followed by surgery
371
00:15:24,704 --> 00:15:26,286
to remove any remaining tissue.
372
00:15:26,288 --> 00:15:28,045
- But we're not gonna do that, either.
- Angie.
373
00:15:28,047 --> 00:15:29,494
Sorry. Continue, Doctor.
374
00:15:29,496 --> 00:15:31,864
Okay. What, uh, Angie is referring to
375
00:15:31,866 --> 00:15:33,165
is that there is another option.
376
00:15:33,167 --> 00:15:35,701
An awesome option. It uses nanobots.
377
00:15:35,703 --> 00:15:39,571
Nanobots? This is one
of your computer things?
378
00:15:39,573 --> 00:15:42,007
No, no. No computers.
Uh, let me explain.
379
00:15:42,009 --> 00:15:44,409
Uh, actually, Scott,
I-I made a presentation.
380
00:15:44,411 --> 00:15:46,162
If it would help.
381
00:15:46,506 --> 00:15:47,805
Sure.
382
00:15:48,048 --> 00:15:49,014
Okay, so,
383
00:15:49,016 --> 00:15:51,016
each nanobot is a stand of DNA
384
00:15:51,018 --> 00:15:52,818
folded up like a clamshell.
385
00:15:52,820 --> 00:15:54,519
Like origami.
386
00:15:54,521 --> 00:15:57,055
Inside the clamshell,
we put really strong medicine.
387
00:15:57,057 --> 00:15:58,724
Way better than chemo.
388
00:15:58,726 --> 00:16:00,626
Uh, and we can use it because
we can program the nanobots
389
00:16:00,628 --> 00:16:03,027
to attach only to the cancer cells.
390
00:16:03,029 --> 00:16:04,563
It-it shouldn't hurt the healthy cells.
391
00:16:04,565 --> 00:16:06,064
I mean, you shouldn't even get sick.
392
00:16:06,066 --> 00:16:08,066
It's like Pac-Man.
393
00:16:08,068 --> 00:16:09,601
It eats the cancer.
394
00:16:09,603 --> 00:16:10,807
And you walk away.
395
00:16:10,809 --> 00:16:11,870
Good as new.
396
00:16:11,872 --> 00:16:13,272
Well, it's not quite that simple, Angie.
397
00:16:13,274 --> 00:16:14,640
Believe me, my mom does not need
398
00:16:14,642 --> 00:16:17,252
- to get into the weeds of this stuff.
- Is this real?
399
00:16:17,254 --> 00:16:19,244
It's brand-new.
400
00:16:19,246 --> 00:16:20,479
So, we have no data.
401
00:16:20,481 --> 00:16:23,776
So... it has never been done?
402
00:16:24,418 --> 00:16:25,751
Look, you'll be the first, Mom.
403
00:16:26,482 --> 00:16:28,160
Look, you're a special patient here.
404
00:16:28,162 --> 00:16:29,961
We created this just for you.
405
00:16:34,361 --> 00:16:35,761
Don't do that, Mom.
406
00:16:43,932 --> 00:16:45,263
Nanobots?
407
00:16:46,540 --> 00:16:48,640
Mom, don't do that.
Nanobots is the same in English
408
00:16:48,642 --> 00:16:50,575
as it is in Mandarin. Tell her that
409
00:16:50,577 --> 00:16:51,910
I'm trying to save her life.
410
00:17:10,489 --> 00:17:11,922
What did she say?
411
00:17:12,973 --> 00:17:15,334
Tell her. Tell me what?
412
00:17:16,421 --> 00:17:17,602
Your mother would like to thank you
413
00:17:17,604 --> 00:17:20,389
and me for everything that we've done,
414
00:17:20,975 --> 00:17:23,141
but she wants to go to UCSF.
415
00:17:36,187 --> 00:17:37,803
The surgery's finished.
416
00:17:39,059 --> 00:17:40,923
But now you have to
bring him back to life.
417
00:17:40,925 --> 00:17:43,092
We're recirculating his blood.
418
00:17:43,094 --> 00:17:44,507
As his body temperature rises,
419
00:17:44,509 --> 00:17:46,832
we believe his heart will
resume normal function.
420
00:17:47,532 --> 00:17:49,966
There's one thing you'll learn
about human anatomy:
421
00:17:49,968 --> 00:17:52,401
there is a biological will to survive.
422
00:17:52,403 --> 00:17:53,936
Don't underestimate that.
423
00:17:55,387 --> 00:17:58,841
My brother is always
hanging from some building
424
00:17:58,843 --> 00:18:01,477
or a bridge,
425
00:18:01,479 --> 00:18:03,379
or in a tunnel.
426
00:18:05,116 --> 00:18:09,218
He almost got ran over by a
BART train six months ago.
427
00:18:10,989 --> 00:18:13,489
I just wish he could be normal.
428
00:18:40,885 --> 00:18:42,785
Oh, my God, it worked.
429
00:18:42,787 --> 00:18:45,161
You just saved his life.
430
00:18:49,160 --> 00:18:50,326
Can you believe her?
431
00:18:50,328 --> 00:18:52,061
Second-guessing everything I did.
432
00:18:52,063 --> 00:18:53,963
You know, the truth is,
she just can't believe
433
00:18:53,965 --> 00:18:56,032
that something I worked
on could be real.
434
00:18:56,034 --> 00:18:58,034
I mean, she still thinks
I'm a little girl.
435
00:18:58,036 --> 00:18:59,902
Well, you know what?
Too bad, she's doing this.
436
00:18:59,904 --> 00:19:01,737
Okay, Angie, you know what?
I'm about to tell you something
437
00:19:01,739 --> 00:19:03,573
that's probably not gonna
make you very happy,
438
00:19:03,575 --> 00:19:04,840
but, uh, you need to stop.
439
00:19:04,842 --> 00:19:05,841
Stop?
440
00:19:05,843 --> 00:19:07,443
Yes, you need to stop trying to fix her.
441
00:19:07,445 --> 00:19:09,545
What, you want me to just let her die?
442
00:19:09,547 --> 00:19:11,647
Look, you're scared. I get it.
443
00:19:11,649 --> 00:19:12,815
- Eh, I'm not...
- No, no, no, no.
444
00:19:12,817 --> 00:19:14,286
You are scared, all right?
445
00:19:14,288 --> 00:19:16,085
And your way of dealing with your fears
446
00:19:16,087 --> 00:19:17,553
is falling back on what you know.
447
00:19:17,555 --> 00:19:18,888
Digging into the science,
448
00:19:18,890 --> 00:19:20,690
finding an answer, that's who you are.
449
00:19:20,692 --> 00:19:22,491
That's what makes you
amazing at what you do.
450
00:19:22,493 --> 00:19:25,094
But your mom is scared, too.
451
00:19:25,096 --> 00:19:26,729
And right now, she's alone in her fear.
452
00:19:26,731 --> 00:19:28,764
Which makes her fall back
on what she knows:
453
00:19:28,766 --> 00:19:30,866
the traditional things,
things that she understands.
454
00:19:30,868 --> 00:19:33,769
Yeah, but she's not alone.
I'm doing everything I can.
455
00:19:33,771 --> 00:19:35,538
To treat her, yes.
456
00:19:35,540 --> 00:19:37,840
But right now, she needs you
to be her daughter.
457
00:19:37,842 --> 00:19:39,809
- Not her doctor.
- No, I can be both.
458
00:19:39,811 --> 00:19:42,461
No. No, you proved to me
in there that you can't.
459
00:19:42,486 --> 00:19:44,513
But-but that's okay, all right?
460
00:19:44,515 --> 00:19:46,349
If you really want to help your mom,
461
00:19:46,351 --> 00:19:47,883
just listen to her.
462
00:19:47,885 --> 00:19:49,685
Don't tell her what to do.
463
00:19:49,687 --> 00:19:51,354
Don't tell her what she's feeling,
464
00:19:51,356 --> 00:19:53,889
ask her, and then let her talk.
465
00:19:53,891 --> 00:19:55,668
And then try to meet halfway.
466
00:19:55,670 --> 00:19:56,827
Okay?
467
00:19:57,462 --> 00:20:00,129
You live in a world of nanobots
468
00:20:00,131 --> 00:20:04,100
and triggering mechanisms,
but most people don't.
469
00:20:12,777 --> 00:20:14,801
I think we have a problem.
470
00:20:15,546 --> 00:20:18,314
Is he bleeding internally again?
471
00:20:19,185 --> 00:20:20,750
No, that's thrombophlebitis.
472
00:20:20,752 --> 00:20:23,119
Small clots in the superficial veins.
473
00:20:23,121 --> 00:20:25,287
But what if it's just
the tip of the iceberg?
474
00:20:25,289 --> 00:20:26,922
Free gets a lot of clots.
475
00:20:26,924 --> 00:20:28,198
What if everything that you did
476
00:20:28,223 --> 00:20:29,590
sets off clots everywhere?
477
00:20:29,592 --> 00:20:31,460
That's why we're watching so closely.
478
00:20:31,462 --> 00:20:32,662
I'll elevate his legs,
479
00:20:32,664 --> 00:20:35,097
put on a compress, double the checks,
480
00:20:35,099 --> 00:20:37,052
but we're not gonna
let this get out of hand.
481
00:20:39,437 --> 00:20:41,437
I got this.
482
00:20:45,250 --> 00:20:47,331
Holy crap!
483
00:20:48,240 --> 00:20:49,682
What are you doing?
484
00:20:56,353 --> 00:20:57,553
That was Mandarin?
485
00:20:57,846 --> 00:20:59,822
I know, I suck.
486
00:20:59,824 --> 00:21:01,390
It was a beautiful effort,
487
00:21:01,392 --> 00:21:04,260
but what is all this?
488
00:21:04,262 --> 00:21:07,630
Well, this is, um, baozi, um,
489
00:21:07,632 --> 00:21:11,133
jianbing, and this is...
490
00:21:11,135 --> 00:21:12,134
Zhou?
491
00:21:14,372 --> 00:21:17,209
I see. It looks...
492
00:21:17,842 --> 00:21:20,009
wonderful, Angela.
493
00:21:20,034 --> 00:21:22,668
But you don't cook.
494
00:21:25,283 --> 00:21:26,949
I know.
495
00:21:26,951 --> 00:21:30,720
I don't cook, and I-I
don't speak Mandarin.
496
00:21:32,290 --> 00:21:35,002
And how am I gonna learn if
you're not here to teach me?
497
00:21:35,004 --> 00:21:38,255
Look, I know that I've been pushing you,
498
00:21:38,257 --> 00:21:41,095
but it's because, honestly...
499
00:21:44,435 --> 00:21:46,101
...I'm scared.
500
00:21:47,064 --> 00:21:48,797
I need you, Mom.
501
00:21:48,973 --> 00:21:52,775
I mean, first off, I need you
to teach me how to make baozi,
502
00:21:52,777 --> 00:21:55,014
because I tried it, and, spoiler alert,
503
00:21:55,267 --> 00:21:57,534
it-it's terrible.
504
00:21:57,559 --> 00:21:59,692
Also, I'm gonna have a wedding someday,
505
00:21:59,717 --> 00:22:01,917
and it's gonna be very nontraditional,
506
00:22:01,942 --> 00:22:03,842
and you'll probably hate it, but...
507
00:22:04,088 --> 00:22:06,055
I need you there.
508
00:22:06,057 --> 00:22:07,423
And I'm also planning on winning
509
00:22:07,425 --> 00:22:10,426
a Turing Award
or a MacArthur Genius grant,
510
00:22:10,428 --> 00:22:14,530
and I need you in the audience,
because you're the person
511
00:22:14,532 --> 00:22:16,465
I practice my pretend speech to.
512
00:22:16,467 --> 00:22:18,167
And I hope I have a kid someday,
513
00:22:18,169 --> 00:22:19,902
and then I'm gonna really need your help
514
00:22:19,904 --> 00:22:21,871
because, who knows,
I'm gonna be a mess with that.
515
00:22:21,873 --> 00:22:22,938
Angie...
516
00:22:22,940 --> 00:22:25,101
So...
517
00:22:26,144 --> 00:22:28,268
that's what I'm scared of.
518
00:22:29,445 --> 00:22:31,422
What are you scared of?
519
00:22:31,941 --> 00:22:33,082
I'm not scared.
520
00:22:33,084 --> 00:22:34,204
Mom...
521
00:22:37,688 --> 00:22:39,955
I don't like throwing up.
522
00:22:40,758 --> 00:22:42,237
Okay.
523
00:22:43,127 --> 00:22:44,557
What else?
524
00:22:47,098 --> 00:22:48,861
I don't like it when they
525
00:22:49,500 --> 00:22:51,333
take blood, and they
cannot find the vein,
526
00:22:51,335 --> 00:22:54,136
and they poke you like a pincushion.
527
00:22:54,138 --> 00:22:57,606
I know. But we have
this-this nurse, Brie.
528
00:22:57,608 --> 00:22:59,685
She's like the vein whisperer.
529
00:23:00,613 --> 00:23:05,414
I don't want you to see me sick.
530
00:23:09,620 --> 00:23:11,459
I'm your mother.
531
00:23:13,925 --> 00:23:15,424
I know you don't.
532
00:23:15,449 --> 00:23:17,549
But it's okay.
533
00:23:17,642 --> 00:23:19,542
I can handle it.
534
00:23:19,764 --> 00:23:23,299
And I don't know who Mr. Pac-Man is,
535
00:23:23,301 --> 00:23:26,435
and what he has to do
with-with curing cancer.
536
00:23:26,437 --> 00:23:29,104
Can I try and explain it to you again?
537
00:23:43,260 --> 00:23:45,187
- I'm so sorry.
- That's okay.
538
00:23:45,189 --> 00:23:46,355
I got Thai food.
539
00:23:46,357 --> 00:23:47,890
Oh, great.
540
00:23:51,295 --> 00:23:53,433
How did everything go today?
541
00:23:54,065 --> 00:23:56,699
Um... well, I had to kill a man.
542
00:23:57,753 --> 00:24:00,536
Pulled out all his blood,
put him on suspended animation.
543
00:24:00,538 --> 00:24:04,006
Did three surgeries
and brought him back.
544
00:24:04,008 --> 00:24:05,474
Wow.
545
00:24:05,476 --> 00:24:08,844
You, uh, really are becoming
quite the cowboy.
546
00:24:08,846 --> 00:24:10,112
Cheers.
547
00:24:10,114 --> 00:24:11,313
Cheers.
548
00:24:17,488 --> 00:24:21,090
So, do you want to tell me
what's going on?
549
00:24:25,363 --> 00:24:27,529
What's going on is...
550
00:24:29,300 --> 00:24:31,901
Well, this has been
a hard year for you, for us.
551
00:24:31,903 --> 00:24:34,003
And the last time you were out here,
552
00:24:34,005 --> 00:24:36,639
you told me I'd already decided to stay.
553
00:24:37,471 --> 00:24:38,774
You were right.
554
00:24:38,930 --> 00:24:41,543
I do want to stay. I like it here.
555
00:24:41,545 --> 00:24:43,178
Which is why I asked you out,
556
00:24:43,180 --> 00:24:46,515
because I was hoping that
you'll consider seeing
557
00:24:46,517 --> 00:24:48,833
if you might like it here, too.
558
00:24:50,080 --> 00:24:51,387
You want me to move?
559
00:24:51,389 --> 00:24:54,657
Well, Luke's leaving for
school in a couple of months.
560
00:24:54,659 --> 00:24:56,892
And, I mean, I know, we love
our life in Cincinnati,
561
00:24:56,894 --> 00:24:58,594
but look at it, it's beautiful out here.
562
00:24:58,596 --> 00:25:00,162
The weather's always
perfect year-round...
563
00:25:00,164 --> 00:25:02,898
No, I know, Walter, Walter.
But, you know, my job.
564
00:25:02,900 --> 00:25:05,601
I know. I... I know.
565
00:25:07,872 --> 00:25:10,272
But there is a research
institute at Stanford
566
00:25:10,274 --> 00:25:11,807
that's right up your alley;
you've always talked about
567
00:25:11,809 --> 00:25:13,242
going back into the research end.
568
00:25:13,244 --> 00:25:16,045
And if not, the FDA has
a field office in San Francisco,
569
00:25:16,047 --> 00:25:17,913
and they really value you.
570
00:25:17,915 --> 00:25:20,316
I know they'd make it work,
if that's what you want.
571
00:25:21,666 --> 00:25:23,499
The main point is I...
572
00:25:23,888 --> 00:25:26,555
I'm not liking this being apart.
573
00:25:27,799 --> 00:25:29,098
I miss you, Jules.
574
00:25:30,394 --> 00:25:31,894
So what do you say?
575
00:25:32,563 --> 00:25:34,596
Well...
576
00:25:34,598 --> 00:25:38,100
I say it's a lot
better than you telling me
577
00:25:38,102 --> 00:25:39,468
you want a separation.
578
00:25:39,470 --> 00:25:42,137
Which is what I thought
you were gonna say.
579
00:25:42,139 --> 00:25:43,939
I miss you, too.
580
00:25:43,941 --> 00:25:46,308
Yeah.
581
00:25:46,310 --> 00:25:49,812
It's a big, big change, so I just...
582
00:25:49,814 --> 00:25:51,313
I need a little time
583
00:25:51,315 --> 00:25:52,455
to think about it.
584
00:25:53,217 --> 00:25:54,750
Okay.
585
00:26:08,207 --> 00:26:10,601
This is Louis's brain a month ago.
586
00:26:10,603 --> 00:26:13,474
The red prion clusters are where the GSS
587
00:26:13,476 --> 00:26:16,504
cause the proteins to fold incorrectly.
588
00:26:16,614 --> 00:26:19,281
This is Louis's brain yesterday.
589
00:26:22,973 --> 00:26:24,125
The clusters are healing.
590
00:26:24,603 --> 00:26:25,994
Looks like the neurological damage
591
00:26:25,996 --> 00:26:27,862
is being repaired.
592
00:26:30,300 --> 00:26:32,065
W, it's...
593
00:26:34,898 --> 00:26:37,073
It's really good news.
594
00:26:42,679 --> 00:26:44,346
Unless I'm missing something.
595
00:26:44,348 --> 00:26:47,148
Maybe just that you risked
the doctors in this hospital
596
00:26:47,150 --> 00:26:48,683
losing their jobs.
597
00:26:48,685 --> 00:26:50,051
You risked sanctions.
598
00:26:50,053 --> 00:26:51,820
You made it so we have to have
599
00:26:51,822 --> 00:26:53,355
a secret meeting in an empty O.R.
600
00:26:53,357 --> 00:26:55,633
because what you did
was out-and-out wrong.
601
00:26:56,493 --> 00:26:58,126
I cured Louis Keating.
602
00:26:58,128 --> 00:26:59,661
How can that be wrong?
603
00:26:59,663 --> 00:27:02,998
You didn't do it for Louis,
you did it for yourself.
604
00:27:03,000 --> 00:27:07,235
And the irony is what you did
just slowed us down.
605
00:27:07,237 --> 00:27:09,838
There's no way to use any of
that data to prove anything.
606
00:27:09,840 --> 00:27:12,941
- If we show Julianna what's happened...
- That's not happening!
607
00:27:14,682 --> 00:27:16,367
What's happening is that we're gonna
608
00:27:16,369 --> 00:27:18,046
discontinue Louis's
treatment immediately,
609
00:27:18,048 --> 00:27:19,781
and we'll go back to lab trials
610
00:27:19,783 --> 00:27:21,316
until we know it's safe
and it's approved.
611
00:27:21,318 --> 00:27:23,885
- No.
- We don't know any side effects.
612
00:27:23,887 --> 00:27:25,654
Louis has only been better two days.
613
00:27:25,656 --> 00:27:27,355
That's progress, but it's nothing.
614
00:27:27,357 --> 00:27:30,025
We gave the man his life back.
I'm not taking it away again.
615
00:27:30,027 --> 00:27:31,493
I'm not gonna continue
to lie to my wife.
616
00:27:31,495 --> 00:27:35,096
If she finds out about this,
she will shut you down.
617
00:27:35,098 --> 00:27:37,732
And then it won't only be
Louis who suffers.
618
00:27:37,734 --> 00:27:40,168
Think about it, James.
619
00:27:40,170 --> 00:27:41,569
If we were shut down, all the people
620
00:27:41,571 --> 00:27:43,171
who we worked so hard for,
621
00:27:43,173 --> 00:27:46,294
the good that we're doing,
that you were doing,
622
00:27:46,319 --> 00:27:47,485
it will come to an end.
623
00:27:50,614 --> 00:27:52,463
This has to stop, James.
624
00:27:54,051 --> 00:27:55,172
Now.
625
00:27:59,683 --> 00:28:02,724
Do nothing. Is that clear?
626
00:28:02,726 --> 00:28:05,593
I won't let you ruin
what you've started.
627
00:28:21,812 --> 00:28:23,778
He's hypoxic and tachycardic.
628
00:28:23,780 --> 00:28:25,246
Could be a pulmonary embolism.
629
00:28:25,248 --> 00:28:27,549
There's a clot blocking
flow to his lungs.
630
00:28:27,551 --> 00:28:30,985
Henry, you got to trust me, okay?
631
00:28:30,987 --> 00:28:32,620
Do you trust me?
632
00:28:32,622 --> 00:28:34,422
I got this, okay?
633
00:28:35,016 --> 00:28:36,291
Okay?
634
00:28:47,204 --> 00:28:49,437
Think it's safe to start TPA
to dissolve the clot?
635
00:28:49,439 --> 00:28:51,206
Well, blood thinner
could cause a cascade.
636
00:28:51,208 --> 00:28:52,807
We don't want him
bleeding internally again.
637
00:28:52,809 --> 00:28:54,743
So a catheter embolectomy.
638
00:28:54,745 --> 00:28:56,811
Clot's too big.
It's blocking both his lungs.
639
00:28:56,813 --> 00:28:58,109
We're gonna do a clamshell thoracotomy.
640
00:28:58,111 --> 00:28:59,462
Bring me the tray.
641
00:29:00,250 --> 00:29:02,283
- Knife.
- Yes, sir.
642
00:29:07,657 --> 00:29:08,992
Suction.
643
00:29:10,827 --> 00:29:13,695
- Okay, you got that? Watch his lung.
- Yep.
644
00:29:19,936 --> 00:29:22,771
Okay, massage
the pulmonary artery there.
645
00:29:22,773 --> 00:29:24,606
Toward the trunk, and use your fingers
646
00:29:24,608 --> 00:29:26,608
as a tourniquet to prevent distil flow.
647
00:29:26,610 --> 00:29:27,809
Uh, forceps.
648
00:29:34,017 --> 00:29:35,750
Okay, stop.
649
00:29:36,449 --> 00:29:37,585
It's moving.
650
00:29:44,828 --> 00:29:46,528
Okay.
651
00:29:46,530 --> 00:29:48,396
All right, good. It's out. Sutures.
652
00:29:49,266 --> 00:29:50,532
Sats are coming up,
653
00:29:50,534 --> 00:29:52,200
and heart rate's normalizing.
654
00:29:54,037 --> 00:29:56,838
That was badass, Dr. Wallace.
655
00:30:00,310 --> 00:30:02,544
- Can you close up the rest for me?
- Sure.
656
00:30:02,546 --> 00:30:04,012
There you go.
657
00:30:12,989 --> 00:30:14,589
Hi.
658
00:30:28,798 --> 00:30:29,998
Hi.
659
00:30:31,273 --> 00:30:33,074
Hey, man.
660
00:30:35,745 --> 00:30:39,236
Angie's mom agreed
to your nanobot treatment.
661
00:30:40,592 --> 00:30:43,551
That's great news. Excellent.
662
00:30:46,790 --> 00:30:48,389
What are you looking at?
663
00:30:48,391 --> 00:30:52,527
It's just, this place, it's so amazing.
664
00:30:52,529 --> 00:30:55,063
I had an idea in my mind
of what this could be,
665
00:30:55,065 --> 00:30:58,566
but this is just so much better
666
00:30:58,568 --> 00:31:00,468
than anything I could have dreamt.
667
00:31:00,470 --> 00:31:02,237
It is amazing.
668
00:31:06,022 --> 00:31:07,942
Did I ever tell you
how I recruited Angie?
669
00:31:07,944 --> 00:31:09,312
No.
670
00:31:11,055 --> 00:31:12,513
She was working at Google.
671
00:31:12,515 --> 00:31:16,365
She created this algorithm
672
00:31:16,367 --> 00:31:20,054
to let Google Glass
diagnose retinal disease.
673
00:31:20,539 --> 00:31:23,630
It was so simple,
and the code was seamless and...
674
00:31:24,796 --> 00:31:26,661
Suffice to say, it was a work of art.
675
00:31:26,663 --> 00:31:28,496
And, uh...
676
00:31:29,011 --> 00:31:31,020
I just knew I had to have her.
677
00:31:32,102 --> 00:31:33,783
And James Bell gets
what he wants, right?
678
00:31:33,785 --> 00:31:35,509
- No. No, no.
- No?
679
00:31:35,511 --> 00:31:37,138
I gave her the whole
Bunker Hill sales pitch,
680
00:31:37,140 --> 00:31:38,473
she turned me down flat.
681
00:31:38,475 --> 00:31:39,841
Medicine was boring.
682
00:31:39,843 --> 00:31:41,242
She only wrote the code
683
00:31:41,244 --> 00:31:43,111
because it seemed so obvious to her.
684
00:31:43,113 --> 00:31:44,812
Mm.
685
00:31:44,814 --> 00:31:45,947
So, what did you do?
686
00:31:45,949 --> 00:31:47,215
I took her mom to dinner.
687
00:31:47,217 --> 00:31:49,150
Really? That's sweet of you.
688
00:31:49,152 --> 00:31:51,653
Mm, not really.
689
00:31:52,115 --> 00:31:53,221
I knew she wouldn't listen to her mom...
690
00:31:53,223 --> 00:31:55,591
the girl has a mind of her own.
691
00:31:56,811 --> 00:31:59,360
But I wanted to show her
692
00:31:59,767 --> 00:32:01,663
how much she was wanted.
693
00:32:02,542 --> 00:32:03,865
Without her, we wouldn't be able to do
694
00:32:03,867 --> 00:32:05,952
half the things that we do.
695
00:32:08,972 --> 00:32:11,539
There's really no other place like this.
696
00:32:12,603 --> 00:32:13,675
Yep.
697
00:32:16,062 --> 00:32:17,294
Hey.
698
00:32:17,319 --> 00:32:18,729
You ready?
699
00:32:19,382 --> 00:32:21,649
Yeah. We're gonna go to lunch.
Taco Tuesday.
700
00:32:21,651 --> 00:32:23,785
Yeah. We love Taco Tuesday.
701
00:32:25,157 --> 00:32:26,325
Hungry?
702
00:32:26,350 --> 00:32:27,822
Um...
703
00:32:29,258 --> 00:32:30,390
You guys go ahead.
704
00:32:30,860 --> 00:32:32,026
Catch up with you.
705
00:32:32,028 --> 00:32:33,361
All right.
706
00:32:39,369 --> 00:32:41,235
Good, Louis.
707
00:32:50,631 --> 00:32:52,197
Give me another week or two,
708
00:32:52,199 --> 00:32:54,452
I'll go ten rounds with you in the ring.
709
00:32:54,454 --> 00:32:56,517
I wouldn't dare get in
a ring with you, Louis.
710
00:32:56,519 --> 00:32:57,685
Too good a fighter.
711
00:33:03,827 --> 00:33:06,194
♪ ♪
712
00:33:37,495 --> 00:33:39,228
Oh, you're here.
713
00:33:39,230 --> 00:33:40,963
Where else would I be?
714
00:33:41,651 --> 00:33:43,585
W-Was it bad?
715
00:33:44,235 --> 00:33:45,635
Yeah.
716
00:33:46,180 --> 00:33:48,504
Yeah. As bad as it gets.
717
00:33:49,574 --> 00:33:52,094
This is the man that saved your life.
718
00:33:52,119 --> 00:33:53,819
Hey, Free.
719
00:33:53,821 --> 00:33:56,946
Believe me when I say
that without him and his team,
720
00:33:56,948 --> 00:33:58,604
you wouldn't be here right now.
721
00:33:59,149 --> 00:34:00,262
Thank you, Doctor.
722
00:34:00,264 --> 00:34:03,065
I can't tell you how nice it is
to hear your voice.
723
00:34:03,609 --> 00:34:04,550
Hey.
724
00:34:04,552 --> 00:34:05,601
I want to show you something.
725
00:34:10,975 --> 00:34:12,841
I got your best people on it.
726
00:34:12,843 --> 00:34:15,075
They finished it from your design.
727
00:34:17,181 --> 00:34:18,691
That's beautiful, Henry.
728
00:34:19,283 --> 00:34:21,784
That's just beautiful.
729
00:34:23,617 --> 00:34:25,387
Well, have some time with your brother.
730
00:34:25,389 --> 00:34:28,123
I'll come back later and check on you.
731
00:34:28,918 --> 00:34:30,585
Hang on.
732
00:34:31,662 --> 00:34:33,262
Dr. Wallace.
733
00:34:36,334 --> 00:34:37,933
Look, what you did...
734
00:34:38,579 --> 00:34:39,877
Thank you.
735
00:34:40,604 --> 00:34:42,171
You know, Henry,
736
00:34:42,994 --> 00:34:44,540
I know you're proud of your brother...
737
00:34:44,542 --> 00:34:46,809
and he's a great artist,
I admire him, too...
738
00:34:46,811 --> 00:34:49,178
but he just about killed himself.
739
00:34:49,499 --> 00:34:51,347
Maybe you can talk to him.
740
00:34:51,349 --> 00:34:53,148
Tell him what it costs you
and everyone around him
741
00:34:53,150 --> 00:34:55,467
when he takes those kinds of risks.
742
00:34:58,115 --> 00:34:59,855
The thing about someone like my brother
743
00:34:59,857 --> 00:35:01,190
is it doesn't matter
744
00:35:01,192 --> 00:35:02,561
what I say.
745
00:35:03,828 --> 00:35:06,295
He's going to do
whatever he decides to do.
746
00:35:07,734 --> 00:35:10,602
At some point, I realized
I just have to live with that.
747
00:35:14,328 --> 00:35:16,862
You know someone like that, huh?
748
00:35:26,740 --> 00:35:29,140
Mom, um...
749
00:35:29,142 --> 00:35:31,487
I think I figured out
what to put on the wall.
750
00:35:35,449 --> 00:35:36,913
Home sweet home.
751
00:35:37,824 --> 00:35:39,818
What's your sweater doing
on the kitchen island?
752
00:35:39,820 --> 00:35:41,820
Have you ever heard of a closet?
753
00:35:41,822 --> 00:35:43,355
Just like home.
754
00:35:51,633 --> 00:35:53,431
Okay, what are you saying?
755
00:35:53,433 --> 00:35:57,235
Oh, I just told your mom that
we're gonna do right by her.
756
00:36:05,746 --> 00:36:07,610
Oh. You're here.
757
00:36:07,612 --> 00:36:09,881
I was just getting my
things to come meet you.
758
00:36:12,953 --> 00:36:14,851
Tell me about Louis Keating.
759
00:36:18,238 --> 00:36:19,571
I saw him.
760
00:36:19,760 --> 00:36:22,158
Standing, exercising.
761
00:36:24,350 --> 00:36:26,531
The only way I can possibly
explain what I saw
762
00:36:26,533 --> 00:36:27,999
is that you used the drug
763
00:36:28,001 --> 00:36:31,918
that I specifically
prohibited you from using.
764
00:36:33,343 --> 00:36:34,439
We did.
765
00:36:34,986 --> 00:36:35,907
All right.
766
00:36:35,909 --> 00:36:38,843
So, um, now tell me this was all James.
767
00:36:40,347 --> 00:36:43,170
Please tell me that you had
nothing to do with this.
768
00:36:46,286 --> 00:36:47,507
It was me.
769
00:36:49,291 --> 00:36:50,648
I made the decision.
770
00:36:50,650 --> 00:36:52,357
You told me there was nothing
771
00:36:52,359 --> 00:36:54,292
that you were hiding from me.
772
00:36:54,294 --> 00:36:55,822
You lied to me.
773
00:36:55,847 --> 00:36:57,733
This is what happened in Ohio.
774
00:36:57,735 --> 00:36:59,423
This is exactly what happened.
775
00:36:59,425 --> 00:37:01,666
You broke the rules, you lost your job.
776
00:37:01,668 --> 00:37:03,501
Our family suffered,
777
00:37:03,503 --> 00:37:05,203
our marriage suffered,
we lost half of our friends,
778
00:37:05,205 --> 00:37:06,638
we got uprooted.
779
00:37:06,640 --> 00:37:07,970
Now you're just, you're
just doing it all again!
780
00:37:07,972 --> 00:37:08,974
Jules... Jules, I know we went
781
00:37:08,976 --> 00:37:11,343
against your orders, but
this treatment, it's working.
782
00:37:11,345 --> 00:37:13,144
- The first bio... the results of the
early biopsy... - Oh, God. Stop it!
783
00:37:13,146 --> 00:37:14,879
Damn it, just stop it! Stop!
784
00:37:19,169 --> 00:37:20,884
I just can't even believe
785
00:37:20,886 --> 00:37:22,919
that you would ask me to move here,
786
00:37:22,921 --> 00:37:24,592
knowing what you were doing.
787
00:37:25,857 --> 00:37:27,624
I don't even know you anymore.
788
00:37:38,582 --> 00:37:39,566
Hey.
789
00:37:39,568 --> 00:37:41,706
You okay?
790
00:37:41,708 --> 00:37:42,705
Yeah.
791
00:37:44,543 --> 00:37:47,677
What if it doesn't work? The nanobots.
792
00:37:47,679 --> 00:37:49,979
- Angie...
- I just...
793
00:37:49,981 --> 00:37:52,682
What if I just sold my mother on
some snake oil cure that fails?
794
00:37:53,189 --> 00:37:54,217
Angie.
795
00:37:54,219 --> 00:37:56,686
Listen to me. You have done everything
796
00:37:56,688 --> 00:37:58,421
that there is to do.
797
00:37:58,423 --> 00:38:00,256
You've been amazing.
798
00:38:00,258 --> 00:38:02,058
You pushed us to come up
with a treatment, you...
799
00:38:02,060 --> 00:38:04,360
you got your mother on board.
800
00:38:04,362 --> 00:38:09,299
Right now we just have
to... trust in our plan.
801
00:38:09,301 --> 00:38:11,301
We have to have faith.
802
00:38:33,225 --> 00:38:35,491
♪ ♪
803
00:38:51,576 --> 00:38:53,843
♪ ♪
804
00:39:09,845 --> 00:39:11,156
W, I know what you said...
805
00:39:11,158 --> 00:39:12,695
She knows, James.
806
00:39:12,697 --> 00:39:14,330
Julianna knows.
807
00:39:14,332 --> 00:39:16,833
Look, W, I know...
808
00:39:16,835 --> 00:39:18,001
You've jeopardized my marriage,
809
00:39:18,003 --> 00:39:19,435
you're jeopardizing the hospital,
810
00:39:19,437 --> 00:39:20,703
and now you're about
to give this treatment
811
00:39:20,705 --> 00:39:22,913
- over my specific orders!
- W...
812
00:39:22,915 --> 00:39:25,074
You're not a doctor, James!
813
00:39:26,811 --> 00:39:28,878
Excuse us, please!
814
00:39:28,880 --> 00:39:30,246
Privacy!
815
00:39:36,748 --> 00:39:39,181
I'm sorry about Julianna. I truly am.
816
00:39:40,592 --> 00:39:43,026
But I'm not sorry about Louis.
817
00:39:43,028 --> 00:39:45,228
I made a promise to him that
I would do everything I could
818
00:39:45,230 --> 00:39:46,963
to give him as much
good time as possible,
819
00:39:46,965 --> 00:39:47,997
and I'm not gonna go back
820
00:39:47,999 --> 00:39:49,632
on that promise.
821
00:39:49,634 --> 00:39:50,767
And I will face...
822
00:39:50,769 --> 00:39:52,035
- No.
- ...the consequences.
823
00:39:52,037 --> 00:39:54,456
Do not do this, James. If you do...
824
00:39:54,458 --> 00:39:56,172
It's okay.
825
00:39:59,778 --> 00:40:04,008
Whatever you have to do, I understand.
826
00:40:05,583 --> 00:40:07,917
I could never be upset with you, Walter.
827
00:40:10,388 --> 00:40:15,959
♪ I don't need your answered prayers ♪
828
00:40:15,961 --> 00:40:21,397
♪ Or the chains your lover wears ♪
829
00:40:21,399 --> 00:40:26,970
♪ I don't need your rings of gold ♪
830
00:40:26,972 --> 00:40:30,506
♪ Or the secrets that you hold ♪
831
00:40:30,508 --> 00:40:34,349
♪ Lift me up ♪
832
00:40:34,351 --> 00:40:36,112
♪ Darling ♪
833
00:40:36,114 --> 00:40:39,649
♪ Lift me up ♪
834
00:40:39,651 --> 00:40:41,908
♪ And I'll fall with you ♪
835
00:40:41,910 --> 00:40:44,687
♪ Lift me up ♪
836
00:40:44,689 --> 00:40:50,660
♪ Let your love lift me up ♪
837
00:40:53,865 --> 00:40:58,568
♪ I don't need your sacred vow ♪
838
00:40:59,404 --> 00:41:04,340
♪ Or the promise tomorrow brings ♪
839
00:41:04,342 --> 00:41:09,445
♪ Veiled behind the morning clouds ♪
840
00:41:09,447 --> 00:41:14,047
♪ I'll take the fate
the daylight brings ♪
841
00:41:14,049 --> 00:41:17,541
♪ Lift me up ♪
842
00:41:17,543 --> 00:41:19,707
♪ Darling ♪
843
00:41:19,709 --> 00:41:22,658
♪ Lift me up ♪
844
00:41:22,660 --> 00:41:24,660
♪ And I'll fall with you ♪
845
00:41:24,662 --> 00:41:27,764
♪ Lift me up ♪
846
00:41:27,766 --> 00:41:32,101
♪ Let your love lift me up. ♪
847
00:41:34,116 --> 00:41:40,302
Synced & corrected by -robtor-
Resynced by -lonewolf-
www.addic7ed.com
60054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.