All language subtitles for Pure Genius - 01x13 - Lift Me Up.WEB-DL.RARBG.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,081 --> 00:00:02,481 Previously on Pure Genius. 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,114 My mom hasn't been feeling well lately. 3 00:00:04,121 --> 00:00:05,653 If you're really concerned about your mom, why don't you 4 00:00:05,655 --> 00:00:07,922 just have a real and honest conversation with her? 5 00:00:07,924 --> 00:00:09,691 Yeah, we don't do that. 6 00:00:09,693 --> 00:00:11,326 Angie, your mom has cervical cancer. 7 00:00:11,328 --> 00:00:12,594 Unfortunately, it's spread to her other organs 8 00:00:12,596 --> 00:00:14,129 through her bloodstream. 9 00:00:14,131 --> 00:00:15,296 I wish you'd mentioned that the Grim Reaper 10 00:00:15,298 --> 00:00:17,565 was coming here to ruin our GSS trial. 11 00:00:17,567 --> 00:00:19,067 I need more data from the animal models 12 00:00:19,069 --> 00:00:20,635 for approval of a human trial. 13 00:00:20,637 --> 00:00:21,736 The study wasn't approved. 14 00:00:21,738 --> 00:00:24,939 I will not give up fighting for you. 15 00:00:24,941 --> 00:00:26,407 I'm fighting for me. 16 00:00:26,409 --> 00:00:29,043 I might be running out of time, James. 17 00:00:29,045 --> 00:00:30,912 Do you regret the decision you made back in Ohio? 18 00:00:30,914 --> 00:00:32,147 Giving the boy with leukemia 19 00:00:32,149 --> 00:00:34,115 the unapproved drug? 20 00:00:34,117 --> 00:00:35,450 What the FDA doesn't know 21 00:00:35,452 --> 00:00:37,185 can't hurt them. 22 00:00:37,187 --> 00:00:39,011 Can't hurt me. 23 00:00:41,040 --> 00:00:42,423 Oh, my God. 24 00:00:42,425 --> 00:00:44,208 It worked. 25 00:00:45,678 --> 00:00:48,712 ♪ Fake records ♪ 26 00:00:48,714 --> 00:00:50,814 ♪ Uh, uh ♪ 27 00:00:50,816 --> 00:00:52,549 ♪ Uh, one two, one two ♪ 28 00:00:52,551 --> 00:00:54,751 ♪ It's bigger than hip-hop ♪ 29 00:00:54,753 --> 00:00:58,522 ♪ Hip-hop, hip-hop, hip ♪ 30 00:00:58,524 --> 00:01:00,524 ♪ It's bigger than... One thing 'bout music ♪ 31 00:01:00,526 --> 00:01:02,092 ♪ When it hit, you feel no pain ♪ 32 00:01:02,094 --> 00:01:03,760 ♪ White folks say it controls your brain ♪ 33 00:01:03,762 --> 00:01:05,462 ♪ I know better than that, that's game ♪ 34 00:01:05,464 --> 00:01:07,230 ♪ And we ready for that, two soldiers head of the pack ♪ 35 00:01:07,232 --> 00:01:09,099 ♪ Matter of fact who got the... ♪ ♪ What? ♪ 36 00:01:09,101 --> 00:01:11,401 ♪ And where my army at? Rather attack than not react ♪ 37 00:01:11,403 --> 00:01:12,869 ♪ Back the beats, it don't reflect ♪ 38 00:01:12,871 --> 00:01:14,538 ♪ On how many records get sold... ♪ 39 00:01:14,540 --> 00:01:17,007 Whoa. Whoa! 40 00:01:17,009 --> 00:01:19,076 ♪ Whether your project's put on hold in the real world ♪ 41 00:01:19,078 --> 00:01:20,944 ♪ It's bigger than all these fake records ♪ 42 00:01:20,946 --> 00:01:23,347 ♪ Just do what you got to do, if that don't work... ♪ 43 00:01:24,416 --> 00:01:25,849 ♪ We keep it crunk up. ♪ 44 00:01:30,122 --> 00:01:31,121 What's going on? 45 00:01:31,123 --> 00:01:32,823 Fremont Jones, a new patient. 46 00:01:32,825 --> 00:01:34,925 His oxygen level is low and his body temperature's dropping. 47 00:01:34,927 --> 00:01:37,027 What's he being monitored for? 48 00:01:37,029 --> 00:01:39,433 - A clotting disorder. - Look at his body temp. 49 00:01:39,435 --> 00:01:40,660 That's not a clotting issue. 50 00:01:40,662 --> 00:01:42,666 And his oxygen sats are plummeting. 51 00:01:42,668 --> 00:01:44,167 Wait, where is he? 52 00:01:44,169 --> 00:01:45,235 On the Bay Bridge. 53 00:01:45,237 --> 00:01:47,371 He's not on it. 54 00:01:47,373 --> 00:01:48,705 He's under it. He's in the water. 55 00:01:48,707 --> 00:01:50,941 Call the Coast Guard. Now. 56 00:02:05,257 --> 00:02:07,060 W. 57 00:02:08,360 --> 00:02:10,527 I didn't know if you were, um... 58 00:02:12,264 --> 00:02:13,764 What was happening just then? 59 00:02:13,766 --> 00:02:15,539 I was thinking. 60 00:02:16,635 --> 00:02:18,601 Deeply. 61 00:02:20,606 --> 00:02:23,173 James, I just, I want to let you know that over the next few days 62 00:02:23,175 --> 00:02:24,808 I might be out of the hospital a bit. 63 00:02:24,810 --> 00:02:26,143 Of course. Nothing wrong I hope. 64 00:02:26,145 --> 00:02:27,411 No, no. 65 00:02:27,413 --> 00:02:29,212 Just Julianna's coming today. 66 00:02:29,214 --> 00:02:31,047 I wanted to ask her to move out here 67 00:02:31,049 --> 00:02:32,682 once Luke leaves for college in the fall. 68 00:02:32,684 --> 00:02:34,117 It's just something I... 69 00:02:34,119 --> 00:02:36,486 - Your wife is here today? - Yeah, is that a problem? 70 00:02:36,488 --> 00:02:39,156 No, not a problem, nothing we can't manage. 71 00:02:39,158 --> 00:02:41,858 It will make what I need to tell you more complicated. 72 00:02:42,499 --> 00:02:43,927 What is it? 73 00:02:45,011 --> 00:02:46,696 I wasn't even sure if I was gonna tell you this, 74 00:02:46,698 --> 00:02:49,900 but I just meditated on it, decided that you need to know 75 00:02:49,902 --> 00:02:52,035 and not telling you will only make matters worse, so... 76 00:02:52,037 --> 00:02:53,470 What is it? 77 00:02:56,408 --> 00:02:57,908 Look. 78 00:03:04,516 --> 00:03:06,783 ♪ ♪ 79 00:03:20,299 --> 00:03:22,165 Cyanotic and hypothermic on scene. 80 00:03:22,167 --> 00:03:24,234 six minutes. 81 00:03:24,236 --> 00:03:25,435 Multiple extremity fractures 82 00:03:25,437 --> 00:03:26,803 with an open tib-fib on the right. 83 00:03:26,805 --> 00:03:28,004 And pressure's 60 over palp. 84 00:03:28,006 --> 00:03:29,539 Bilateral breath sounds, 85 00:03:29,541 --> 00:03:30,774 no pneumothorax, so he's hemorrhaging somewhere. 86 00:03:30,776 --> 00:03:32,375 Yeah, but nothing external. 87 00:03:32,377 --> 00:03:34,244 Then get him into a bay; it's probably internal. 88 00:03:34,246 --> 00:03:35,946 Two liters NS bolus, then O-neg, 89 00:03:35,948 --> 00:03:38,348 and I need a FAST ultrasound to look for a hemoperitoneum. 90 00:03:40,018 --> 00:03:41,551 He's losing blood volume faster than we can replace it. 91 00:03:41,553 --> 00:03:43,620 - Oh, my God. - FAST positive. 92 00:03:43,622 --> 00:03:46,022 Blood in Morison's pouch and left pericolic gutter. 93 00:03:46,024 --> 00:03:48,391 - Ruptured spleen. - Lacerated liver. 94 00:03:48,393 --> 00:03:50,293 He has a massive intra-abdominal hemorrhage. 95 00:03:50,295 --> 00:03:51,585 He needs surgery now. 96 00:03:51,610 --> 00:03:52,829 Yeah, but he's gonna bleed out before we get there. 97 00:03:52,831 --> 00:03:54,197 The DARPA foam. 98 00:03:54,199 --> 00:03:55,632 Yeah. 99 00:03:57,803 --> 00:03:58,869 All right, prep, clean the field. 100 00:03:58,871 --> 00:03:59,836 Yes, doctor. 101 00:04:05,777 --> 00:04:07,477 Field prepped. 102 00:04:10,282 --> 00:04:11,481 On three. 103 00:04:11,483 --> 00:04:13,316 One, two... 104 00:04:26,999 --> 00:04:29,165 The foam should expand to keep him from bleeding out. 105 00:04:31,370 --> 00:04:33,370 - It's working. - Yeah, for now. 106 00:04:33,372 --> 00:04:35,805 But all we did was buy ourselves a little time. 107 00:04:35,807 --> 00:04:37,040 Can't fix anything until we remove the foam, 108 00:04:37,042 --> 00:04:38,241 and when we do... 109 00:04:38,243 --> 00:04:39,943 Bleed out all over again. 110 00:04:41,747 --> 00:04:44,047 I still don't understand why I need to check in. 111 00:04:44,049 --> 00:04:46,416 Because we're running tests and you'll feel more comfortable 112 00:04:46,418 --> 00:04:48,218 having your own room. 113 00:04:51,490 --> 00:04:53,423 It's like a fish bowl. 114 00:04:53,425 --> 00:04:55,392 Which is why we have this. Look, you can make this room 115 00:04:55,394 --> 00:04:56,726 any setting that makes you comfortable. 116 00:04:56,728 --> 00:04:59,129 Like this. 117 00:05:00,866 --> 00:05:03,466 Okay, okay, that was just an idea. 118 00:05:03,468 --> 00:05:05,008 How about this? 119 00:05:05,771 --> 00:05:07,203 Now I just feel cold. 120 00:05:07,205 --> 00:05:08,572 Really, Mom? 121 00:05:08,574 --> 00:05:11,408 Why can't we have a normal hospital room? 122 00:05:11,410 --> 00:05:14,311 With blue walls a-and curtains? 123 00:05:14,313 --> 00:05:15,545 And that smell. 124 00:05:15,547 --> 00:05:17,881 That awful smell? 125 00:05:17,883 --> 00:05:19,749 It makes it feel like a real hospital. 126 00:05:19,751 --> 00:05:21,384 It doesn't matter what's on the walls, 127 00:05:21,386 --> 00:05:24,220 the important thing is you're here, so we can get you... 128 00:05:24,222 --> 00:05:26,022 better. 129 00:05:26,024 --> 00:05:29,559 You know, Mrs. Lee had cancer. 130 00:05:29,561 --> 00:05:32,362 She went to UCSF, they cured her. 131 00:05:32,364 --> 00:05:34,698 They are affiliated with the university. 132 00:05:34,700 --> 00:05:37,233 Everyone here is the best in their field. 133 00:05:37,235 --> 00:05:38,602 Your grandmother had cancer. 134 00:05:38,604 --> 00:05:40,370 She drank this tea... 135 00:05:40,372 --> 00:05:43,340 Mom, tea did not get rid of grandma's cancer, 136 00:05:43,342 --> 00:05:44,941 and it won't fix you. 137 00:05:44,943 --> 00:05:47,510 Look, UCSF, they're gonna give you a 50/50 shot. 138 00:05:47,512 --> 00:05:50,313 My people, we're gonna make this go away, period. Gone. 139 00:05:50,871 --> 00:05:52,515 So just pick a setting for the wall, 140 00:05:52,517 --> 00:05:54,884 and let me do my job, okay? 141 00:05:54,886 --> 00:05:56,295 Come on. 142 00:05:58,523 --> 00:05:59,789 You gave Louis the treatment 143 00:05:59,791 --> 00:06:01,391 that's banned from human trials. 144 00:06:01,393 --> 00:06:03,026 I acknowledge I made that executive decision. 145 00:06:03,028 --> 00:06:04,394 That was not your decision to make. 146 00:06:04,396 --> 00:06:05,895 You saw him. 147 00:06:05,897 --> 00:06:08,198 Couldn't speak or move, now he's walking, 148 00:06:08,200 --> 00:06:09,332 he's talking, clearly he's thinking. 149 00:06:09,334 --> 00:06:10,634 Clearly. 150 00:06:10,636 --> 00:06:12,268 Ah, great, my wife's arriving. 151 00:06:12,270 --> 00:06:14,804 Okay, I think we need to keep her off-campus for the moment. 152 00:06:14,806 --> 00:06:16,339 Oh, you think? 153 00:06:16,341 --> 00:06:17,974 Look, W, I'm sorry, but you saw him. 154 00:06:17,976 --> 00:06:19,976 He was, he was dying. I had to do something. 155 00:06:19,978 --> 00:06:21,378 You realize what this could mean. 156 00:06:21,380 --> 00:06:23,079 I realize what it means to you, yes, 157 00:06:23,081 --> 00:06:24,714 but I don't think you realize what you did. 158 00:06:24,716 --> 00:06:27,317 The FDA prohibited use of that drug in human subjects, 159 00:06:27,319 --> 00:06:28,885 and it's only been a few days, 160 00:06:28,887 --> 00:06:30,286 - so we don't know the side effects. - W... 161 00:06:30,288 --> 00:06:32,422 And my wife was the one who explicitly... 162 00:06:32,424 --> 00:06:33,790 - Julianna. - Julianna! 163 00:06:33,792 --> 00:06:35,225 - Hi. - Wonderful surprise. 164 00:06:35,227 --> 00:06:36,493 - Hi, honey. - Nice to see you. 165 00:06:36,495 --> 00:06:38,128 - Hi, thank you so much for... - Hi. 166 00:06:38,130 --> 00:06:39,462 ...dropping everything and coming out here. 167 00:06:39,464 --> 00:06:41,598 Well, it sounds like big things are happening. 168 00:06:41,600 --> 00:06:43,900 Yeah, listen, you're really exhausted from that flight. 169 00:06:43,902 --> 00:06:45,001 No, I'm not. 170 00:06:45,003 --> 00:06:46,736 Yeah, and we have a really crazy day today. 171 00:06:46,738 --> 00:06:48,405 - Our, um... - Angie. 172 00:06:48,407 --> 00:06:49,673 Angie Cheng. 173 00:06:49,675 --> 00:06:50,774 Oh, yeah, the tech guru? 174 00:06:50,776 --> 00:06:53,043 Yeah, her mom just got a... terrible diagnosis. 175 00:06:53,045 --> 00:06:54,044 Cancer. 176 00:06:54,046 --> 00:06:56,146 Oh. Wow, I'm sorry. 177 00:06:56,148 --> 00:06:58,048 So you can imagine it's just... 178 00:06:58,050 --> 00:06:59,349 Right, okay. 179 00:06:59,351 --> 00:07:00,817 So, well, we shouldn't have lunch, then, after all. 180 00:07:00,819 --> 00:07:02,118 If that's okay. 181 00:07:02,120 --> 00:07:03,653 Yeah, it's... of course, it's fine. 182 00:07:03,655 --> 00:07:04,854 I, uh, I brought a lot of work. 183 00:07:04,856 --> 00:07:06,356 I'll just, you know, I'll find a place 184 00:07:06,358 --> 00:07:08,084 - to stay and... hang out. - Great. 185 00:07:08,086 --> 00:07:09,164 - Or... - Yeah. 186 00:07:09,166 --> 00:07:11,995 Or, um, you could work at our place 187 00:07:11,997 --> 00:07:14,564 'cause we're gonna work really late tonight. - Yeah. 188 00:07:14,566 --> 00:07:16,266 - Really late. - That's okay. I can wait. 189 00:07:16,268 --> 00:07:18,132 The cab just left, so... 190 00:07:18,134 --> 00:07:20,225 No problem, you know, to get you a car home. 191 00:07:20,227 --> 00:07:21,171 Yeah. 192 00:07:22,708 --> 00:07:24,966 Okay. Fine. 193 00:07:24,968 --> 00:07:26,743 I, uh, I can work from your place. 194 00:07:26,745 --> 00:07:28,378 - Yeah, good choice. - Great. 195 00:07:28,380 --> 00:07:29,846 Yeah. 196 00:07:42,858 --> 00:07:45,025 The patient fell off the Bay Bridge this morning. 197 00:07:45,027 --> 00:07:46,726 - Jumper? - Painter. 198 00:07:46,728 --> 00:07:49,529 Fremont Jones, known as "Free." 199 00:07:49,531 --> 00:07:50,797 Ah, the graffiti artist, huh? 200 00:07:50,799 --> 00:07:52,165 I know his work; he's brilliant. 201 00:07:52,167 --> 00:07:54,801 Well, right now he doesn't have much hope. 202 00:07:54,803 --> 00:07:57,226 We used the DARPA foam to stop his internal bleeding, 203 00:07:57,228 --> 00:07:59,539 but when we remove it for surgery, he'll bleed out. 204 00:08:00,809 --> 00:08:03,376 the water from the bay lowered his body temperature. 205 00:08:03,378 --> 00:08:05,311 We tried to warm him up, but his toxic 206 00:08:05,313 --> 00:08:07,213 metabolite production went through the roof. 207 00:08:07,215 --> 00:08:08,815 So we need to keep his body temperature down 208 00:08:08,817 --> 00:08:11,651 or those toxins will destroy his healthy tissues. 209 00:08:11,653 --> 00:08:13,720 - What do we do? - I don't know. 210 00:08:13,722 --> 00:08:15,388 But whatever we do, we can't wait. 211 00:08:15,390 --> 00:08:16,790 He doesn't have long. 212 00:08:16,792 --> 00:08:18,692 Oh, my God, Fremont? 213 00:08:18,694 --> 00:08:20,388 You family? 214 00:08:20,935 --> 00:08:22,634 Henry Jones, his brother. 215 00:08:23,104 --> 00:08:24,470 Is-is he gonna be okay? 216 00:08:26,707 --> 00:08:28,307 No, no, no. 217 00:08:28,309 --> 00:08:30,242 You have to save him; he's all I have. 218 00:08:35,716 --> 00:08:38,818 Mrs. Cheng has metastatic cervical cancer. 219 00:08:38,820 --> 00:08:40,786 Unfortunately, it has spread to her uterus, 220 00:08:40,788 --> 00:08:43,856 her bladder, her bowel and the pelvic lymph nodes. 221 00:08:46,561 --> 00:08:48,490 No. No looks of pity, 222 00:08:48,492 --> 00:08:50,663 no "I'm sorry about your mother's diagnosis," 223 00:08:50,665 --> 00:08:52,603 just... tell me how we fix this. 224 00:08:52,605 --> 00:08:53,636 What if we used 225 00:08:53,638 --> 00:08:56,469 a linear accelerator to enhance radiation? 226 00:08:56,471 --> 00:08:57,903 Well, the incremental gains 227 00:08:57,905 --> 00:08:59,805 would be outweighed by the unknowns. 228 00:08:59,807 --> 00:09:01,373 I wouldn't recommend that. 229 00:09:01,375 --> 00:09:04,043 We could use the gold particles 230 00:09:04,045 --> 00:09:05,878 we used in Georgia Ray to locate 231 00:09:05,880 --> 00:09:07,980 the exact location of the cancer and combine it 232 00:09:07,982 --> 00:09:09,548 with robotic surgery. 233 00:09:09,550 --> 00:09:11,083 Sure, uh, find more of the cancer, 234 00:09:11,085 --> 00:09:12,151 increase the accuracy 235 00:09:12,153 --> 00:09:13,385 as it's removed. 236 00:09:13,387 --> 00:09:15,387 Well, that's adding technology, 237 00:09:15,389 --> 00:09:16,989 but it won't materially improve the odds. 238 00:09:16,991 --> 00:09:18,190 So what's the answer? 239 00:09:18,192 --> 00:09:20,860 The truth is, Angie, that traditional treatment, 240 00:09:20,862 --> 00:09:22,728 chemotherapy and radiation, that's highly successful. 241 00:09:22,730 --> 00:09:24,797 In my opinion, that's the best course of action 242 00:09:24,799 --> 00:09:25,998 for your mother right now. 243 00:09:26,000 --> 00:09:27,266 Wait, y-you're telling me 244 00:09:27,268 --> 00:09:29,235 that giving my mother 245 00:09:29,237 --> 00:09:31,670 a-a 50/50 chance at surviving the next five years 246 00:09:31,672 --> 00:09:33,346 is the best we can do? 247 00:09:34,050 --> 00:09:35,140 Us? 248 00:09:35,582 --> 00:09:38,100 Bunker Hill Hospital? What do your ads say, James? 249 00:09:38,125 --> 00:09:40,559 "Changing the world, one patient at a time"? 250 00:09:41,695 --> 00:09:43,432 What about my mom? 251 00:09:45,620 --> 00:09:48,087 How about everyone gives this some more thought? 252 00:09:48,089 --> 00:09:49,221 We can reconvene later. 253 00:09:56,657 --> 00:09:58,156 Um, step forward. 254 00:09:59,667 --> 00:10:02,735 Yeah, um, hold out your hands, please. 255 00:10:03,392 --> 00:10:05,204 Okay. Now grab my hands. 256 00:10:07,664 --> 00:10:10,075 I used to donate my time at a homeless shelter. 257 00:10:10,077 --> 00:10:11,677 And again. 258 00:10:13,686 --> 00:10:15,447 They had these big ladles. 259 00:10:15,449 --> 00:10:17,616 You'd dish out soup 260 00:10:17,618 --> 00:10:21,461 and feel like you were, uh, giving back. 261 00:10:21,463 --> 00:10:24,223 Then I stopped being able to even 262 00:10:24,225 --> 00:10:25,958 lift the ladle. 263 00:10:25,960 --> 00:10:28,994 But now... 264 00:10:28,996 --> 00:10:30,195 look at me. 265 00:10:30,197 --> 00:10:31,730 It does look excellent. 266 00:10:31,732 --> 00:10:34,366 I would like to run a more comprehensive study. 267 00:10:34,368 --> 00:10:36,235 A brain biopsy would give us a picture 268 00:10:36,237 --> 00:10:37,703 of what's happening on the cellular level. 269 00:10:37,705 --> 00:10:40,139 Whatever you need. 270 00:10:40,141 --> 00:10:43,375 I am grateful beyond what you know. 271 00:10:43,377 --> 00:10:47,046 James... all of you. 272 00:10:47,048 --> 00:10:49,415 You've given me my life back. 273 00:10:53,054 --> 00:10:54,920 Okay, Louis. 274 00:10:59,115 --> 00:11:00,926 - So, how does he seem? - Not now. 275 00:11:08,706 --> 00:11:10,903 Those books look awfully familiar. 276 00:11:11,394 --> 00:11:12,538 You applying to med school? 277 00:11:12,540 --> 00:11:14,073 Yeah. Yeah. 278 00:11:14,075 --> 00:11:15,307 I have my MCATs this week. 279 00:11:15,309 --> 00:11:16,976 Oh, good for you. 280 00:11:16,978 --> 00:11:18,611 We need more young blood 281 00:11:18,613 --> 00:11:20,145 in the profession. 282 00:11:21,882 --> 00:11:24,350 We're gonna try to do everything we can for your brother, Henry. 283 00:11:24,838 --> 00:11:26,571 - Thank you. - Come here. 284 00:11:31,659 --> 00:11:33,425 Looked at his history; this isn't the first time 285 00:11:33,427 --> 00:11:35,676 you've been to the E.R. with him, is it? 286 00:11:37,438 --> 00:11:39,365 It's-it's not. Um... 287 00:11:40,413 --> 00:11:42,968 He's had accidents before. 288 00:11:43,325 --> 00:11:45,704 But that doesn't seem to stop him. 289 00:11:45,706 --> 00:11:48,741 I mean, my brother takes his art very seriously. 290 00:11:48,743 --> 00:11:51,804 Honestly, it gets frustrating 291 00:11:51,829 --> 00:11:53,069 being around someone 292 00:11:53,071 --> 00:11:54,413 who thinks they can break all of the rules 293 00:11:54,415 --> 00:11:56,982 because they believe they have a greater purpose. 294 00:11:57,405 --> 00:11:59,093 Yeah, I know someone like that, too. 295 00:12:01,155 --> 00:12:03,555 Tell me, is there any way out of this for him? 296 00:12:03,557 --> 00:12:06,759 We're gonna try as hard as we can, Henry. 297 00:12:07,236 --> 00:12:10,010 But I want to explain exactly what we want to do, 298 00:12:10,012 --> 00:12:11,463 so that you understand the risks. 299 00:12:11,465 --> 00:12:13,499 I want you to be okay with this. 300 00:12:13,501 --> 00:12:14,633 Okay? 301 00:12:14,635 --> 00:12:15,868 Yeah. 302 00:12:15,870 --> 00:12:18,037 Free's body systems are in crisis, 303 00:12:18,039 --> 00:12:19,538 so we want to lower his temperature 304 00:12:19,540 --> 00:12:21,573 even further; so far, in fact, 305 00:12:21,575 --> 00:12:25,310 that it'll shut his body down, preventing further damage. 306 00:12:25,312 --> 00:12:28,147 While he's hooked up to the suspended animation machine, 307 00:12:28,149 --> 00:12:30,015 we'll have the chance to replace his blood 308 00:12:30,017 --> 00:12:33,385 with a blood substitute that'll carry oxygen to his tissues 309 00:12:33,387 --> 00:12:34,987 while we work to save him. 310 00:12:34,989 --> 00:12:37,556 At the end of this process, his heart will stop. 311 00:12:37,558 --> 00:12:39,858 All brain activity will stop. 312 00:12:39,860 --> 00:12:42,094 But the progression of the toxins in his body 313 00:12:42,096 --> 00:12:43,762 will also stop. 314 00:12:46,332 --> 00:12:47,923 So, essentially... 315 00:12:49,565 --> 00:12:51,403 you-you want to kill my brother? 316 00:12:51,405 --> 00:12:52,892 On purpose? 317 00:12:53,964 --> 00:12:55,708 And then we're gonna bring him back. 318 00:13:19,352 --> 00:13:20,918 Release the solution. 319 00:13:30,344 --> 00:13:31,577 All right, his heart's stopped. 320 00:13:31,579 --> 00:13:32,878 Let's get him to surgery now. 321 00:13:37,885 --> 00:13:39,620 - James? - Yeah. 322 00:13:39,622 --> 00:13:41,954 I have an idea to treat Angie's mom. 323 00:13:41,956 --> 00:13:43,155 Okay. 324 00:13:43,157 --> 00:13:44,389 It's a little crazy, 325 00:13:44,391 --> 00:13:45,657 but I think it's worth pursuing. 326 00:13:45,659 --> 00:13:47,734 What if we use nanobots? 327 00:13:48,616 --> 00:13:50,142 DNA nanobots? 328 00:13:50,144 --> 00:13:51,330 The problem with most cancer drugs 329 00:13:51,332 --> 00:13:53,932 is the stronger you make them to kill all the cancer... 330 00:13:53,934 --> 00:13:55,747 The higher the risk they'll kill all the healthy cells, 331 00:13:55,749 --> 00:13:56,967 as well. Exactly. 332 00:13:56,969 --> 00:13:58,370 So what if we use the nanobots... 333 00:13:58,372 --> 00:13:59,471 To deliver the cancer drugs 334 00:13:59,473 --> 00:14:01,673 specifically to the cancer cells. 335 00:14:03,835 --> 00:14:05,066 How would you get them to recognize... 336 00:14:05,068 --> 00:14:06,078 There's a lab; 337 00:14:06,080 --> 00:14:08,699 they've added a triggering mechanism to nanobots. 338 00:14:08,701 --> 00:14:11,549 It recognizes proteins unique to cancer cells. 339 00:14:11,551 --> 00:14:12,751 So I was thinking maybe you could... 340 00:14:12,753 --> 00:14:14,119 - I could write a program... - Yes. 341 00:14:14,121 --> 00:14:15,587 ...to teach them to deliver the drug payload 342 00:14:15,589 --> 00:14:17,523 only when they come in contact with those proteins. 343 00:14:17,525 --> 00:14:19,424 That way, it would allow us to use the strongest... 344 00:14:19,426 --> 00:14:21,293 The strongest drugs available, 345 00:14:21,295 --> 00:14:24,061 while mitigating the health risks. 346 00:14:25,666 --> 00:14:27,599 Can we really do this? 347 00:14:28,022 --> 00:14:31,294 You promised your mom a Bunker Hill miracle, Ang. 348 00:14:32,478 --> 00:14:34,287 It's what we're gonna give her. 349 00:14:39,380 --> 00:14:41,480 Let's start the clock on the cold ischemia. 350 00:14:41,482 --> 00:14:42,848 Even in his hibernation state, 351 00:14:42,850 --> 00:14:45,175 I'd expect permanent tissue death 352 00:14:45,177 --> 00:14:46,642 at around four hour mark. 353 00:14:46,644 --> 00:14:48,720 I agree, that's as far as we can push this. 354 00:14:48,722 --> 00:14:49,922 We'll have to move fast. 355 00:14:49,924 --> 00:14:51,474 Okay, Dr. Channarayapatra's team 356 00:14:51,476 --> 00:14:53,025 will be handling the splenectomy. 357 00:14:53,027 --> 00:14:54,593 Dr. Verlaine's team 358 00:14:54,595 --> 00:14:56,662 will fixate the leg fracture, and our team will coordinate 359 00:14:56,664 --> 00:14:58,373 - the liver repair. - Okay, ten blade. 360 00:14:58,375 --> 00:14:59,731 Electrocautery knife. 361 00:14:59,733 --> 00:15:01,867 - Orthopedic drill. - Ortho drill. 362 00:15:01,869 --> 00:15:03,302 This man's life is in our hands. 363 00:15:03,304 --> 00:15:04,469 Good luck, everyone. 364 00:15:12,669 --> 00:15:14,837 Traditionally, cervical cancer such as yours 365 00:15:14,839 --> 00:15:16,248 would be treated with chemotherapy, 366 00:15:16,250 --> 00:15:18,383 followed by radiation to try and eradicate 367 00:15:18,385 --> 00:15:19,852 the cancer in your body. 368 00:15:19,854 --> 00:15:20,932 But we're not gonna do that. 369 00:15:21,545 --> 00:15:22,855 Well, that is an option. 370 00:15:22,857 --> 00:15:24,702 And that treatment would be followed by surgery 371 00:15:24,704 --> 00:15:26,286 to remove any remaining tissue. 372 00:15:26,288 --> 00:15:28,045 - But we're not gonna do that, either. - Angie. 373 00:15:28,047 --> 00:15:29,494 Sorry. Continue, Doctor. 374 00:15:29,496 --> 00:15:31,864 Okay. What, uh, Angie is referring to 375 00:15:31,866 --> 00:15:33,165 is that there is another option. 376 00:15:33,167 --> 00:15:35,701 An awesome option. It uses nanobots. 377 00:15:35,703 --> 00:15:39,571 Nanobots? This is one of your computer things? 378 00:15:39,573 --> 00:15:42,007 No, no. No computers. Uh, let me explain. 379 00:15:42,009 --> 00:15:44,409 Uh, actually, Scott, I-I made a presentation. 380 00:15:44,411 --> 00:15:46,162 If it would help. 381 00:15:46,506 --> 00:15:47,805 Sure. 382 00:15:48,048 --> 00:15:49,014 Okay, so, 383 00:15:49,016 --> 00:15:51,016 each nanobot is a stand of DNA 384 00:15:51,018 --> 00:15:52,818 folded up like a clamshell. 385 00:15:52,820 --> 00:15:54,519 Like origami. 386 00:15:54,521 --> 00:15:57,055 Inside the clamshell, we put really strong medicine. 387 00:15:57,057 --> 00:15:58,724 Way better than chemo. 388 00:15:58,726 --> 00:16:00,626 Uh, and we can use it because we can program the nanobots 389 00:16:00,628 --> 00:16:03,027 to attach only to the cancer cells. 390 00:16:03,029 --> 00:16:04,563 It-it shouldn't hurt the healthy cells. 391 00:16:04,565 --> 00:16:06,064 I mean, you shouldn't even get sick. 392 00:16:06,066 --> 00:16:08,066 It's like Pac-Man. 393 00:16:08,068 --> 00:16:09,601 It eats the cancer. 394 00:16:09,603 --> 00:16:10,807 And you walk away. 395 00:16:10,809 --> 00:16:11,870 Good as new. 396 00:16:11,872 --> 00:16:13,272 Well, it's not quite that simple, Angie. 397 00:16:13,274 --> 00:16:14,640 Believe me, my mom does not need 398 00:16:14,642 --> 00:16:17,252 - to get into the weeds of this stuff. - Is this real? 399 00:16:17,254 --> 00:16:19,244 It's brand-new. 400 00:16:19,246 --> 00:16:20,479 So, we have no data. 401 00:16:20,481 --> 00:16:23,776 So... it has never been done? 402 00:16:24,418 --> 00:16:25,751 Look, you'll be the first, Mom. 403 00:16:26,482 --> 00:16:28,160 Look, you're a special patient here. 404 00:16:28,162 --> 00:16:29,961 We created this just for you. 405 00:16:34,361 --> 00:16:35,761 Don't do that, Mom. 406 00:16:43,932 --> 00:16:45,263 Nanobots? 407 00:16:46,540 --> 00:16:48,640 Mom, don't do that. Nanobots is the same in English 408 00:16:48,642 --> 00:16:50,575 as it is in Mandarin. Tell her that 409 00:16:50,577 --> 00:16:51,910 I'm trying to save her life. 410 00:17:10,489 --> 00:17:11,922 What did she say? 411 00:17:12,973 --> 00:17:15,334 Tell her. Tell me what? 412 00:17:16,421 --> 00:17:17,602 Your mother would like to thank you 413 00:17:17,604 --> 00:17:20,389 and me for everything that we've done, 414 00:17:20,975 --> 00:17:23,141 but she wants to go to UCSF. 415 00:17:36,187 --> 00:17:37,803 The surgery's finished. 416 00:17:39,059 --> 00:17:40,923 But now you have to bring him back to life. 417 00:17:40,925 --> 00:17:43,092 We're recirculating his blood. 418 00:17:43,094 --> 00:17:44,507 As his body temperature rises, 419 00:17:44,509 --> 00:17:46,832 we believe his heart will resume normal function. 420 00:17:47,532 --> 00:17:49,966 There's one thing you'll learn about human anatomy: 421 00:17:49,968 --> 00:17:52,401 there is a biological will to survive. 422 00:17:52,403 --> 00:17:53,936 Don't underestimate that. 423 00:17:55,387 --> 00:17:58,841 My brother is always hanging from some building 424 00:17:58,843 --> 00:18:01,477 or a bridge, 425 00:18:01,479 --> 00:18:03,379 or in a tunnel. 426 00:18:05,116 --> 00:18:09,218 He almost got ran over by a BART train six months ago. 427 00:18:10,989 --> 00:18:13,489 I just wish he could be normal. 428 00:18:40,885 --> 00:18:42,785 Oh, my God, it worked. 429 00:18:42,787 --> 00:18:45,161 You just saved his life. 430 00:18:49,160 --> 00:18:50,326 Can you believe her? 431 00:18:50,328 --> 00:18:52,061 Second-guessing everything I did. 432 00:18:52,063 --> 00:18:53,963 You know, the truth is, she just can't believe 433 00:18:53,965 --> 00:18:56,032 that something I worked on could be real. 434 00:18:56,034 --> 00:18:58,034 I mean, she still thinks I'm a little girl. 435 00:18:58,036 --> 00:18:59,902 Well, you know what? Too bad, she's doing this. 436 00:18:59,904 --> 00:19:01,737 Okay, Angie, you know what? I'm about to tell you something 437 00:19:01,739 --> 00:19:03,573 that's probably not gonna make you very happy, 438 00:19:03,575 --> 00:19:04,840 but, uh, you need to stop. 439 00:19:04,842 --> 00:19:05,841 Stop? 440 00:19:05,843 --> 00:19:07,443 Yes, you need to stop trying to fix her. 441 00:19:07,445 --> 00:19:09,545 What, you want me to just let her die? 442 00:19:09,547 --> 00:19:11,647 Look, you're scared. I get it. 443 00:19:11,649 --> 00:19:12,815 - Eh, I'm not... - No, no, no, no. 444 00:19:12,817 --> 00:19:14,286 You are scared, all right? 445 00:19:14,288 --> 00:19:16,085 And your way of dealing with your fears 446 00:19:16,087 --> 00:19:17,553 is falling back on what you know. 447 00:19:17,555 --> 00:19:18,888 Digging into the science, 448 00:19:18,890 --> 00:19:20,690 finding an answer, that's who you are. 449 00:19:20,692 --> 00:19:22,491 That's what makes you amazing at what you do. 450 00:19:22,493 --> 00:19:25,094 But your mom is scared, too. 451 00:19:25,096 --> 00:19:26,729 And right now, she's alone in her fear. 452 00:19:26,731 --> 00:19:28,764 Which makes her fall back on what she knows: 453 00:19:28,766 --> 00:19:30,866 the traditional things, things that she understands. 454 00:19:30,868 --> 00:19:33,769 Yeah, but she's not alone. I'm doing everything I can. 455 00:19:33,771 --> 00:19:35,538 To treat her, yes. 456 00:19:35,540 --> 00:19:37,840 But right now, she needs you to be her daughter. 457 00:19:37,842 --> 00:19:39,809 - Not her doctor. - No, I can be both. 458 00:19:39,811 --> 00:19:42,461 No. No, you proved to me in there that you can't. 459 00:19:42,486 --> 00:19:44,513 But-but that's okay, all right? 460 00:19:44,515 --> 00:19:46,349 If you really want to help your mom, 461 00:19:46,351 --> 00:19:47,883 just listen to her. 462 00:19:47,885 --> 00:19:49,685 Don't tell her what to do. 463 00:19:49,687 --> 00:19:51,354 Don't tell her what she's feeling, 464 00:19:51,356 --> 00:19:53,889 ask her, and then let her talk. 465 00:19:53,891 --> 00:19:55,668 And then try to meet halfway. 466 00:19:55,670 --> 00:19:56,827 Okay? 467 00:19:57,462 --> 00:20:00,129 You live in a world of nanobots 468 00:20:00,131 --> 00:20:04,100 and triggering mechanisms, but most people don't. 469 00:20:12,777 --> 00:20:14,801 I think we have a problem. 470 00:20:15,546 --> 00:20:18,314 Is he bleeding internally again? 471 00:20:19,185 --> 00:20:20,750 No, that's thrombophlebitis. 472 00:20:20,752 --> 00:20:23,119 Small clots in the superficial veins. 473 00:20:23,121 --> 00:20:25,287 But what if it's just the tip of the iceberg? 474 00:20:25,289 --> 00:20:26,922 Free gets a lot of clots. 475 00:20:26,924 --> 00:20:28,198 What if everything that you did 476 00:20:28,223 --> 00:20:29,590 sets off clots everywhere? 477 00:20:29,592 --> 00:20:31,460 That's why we're watching so closely. 478 00:20:31,462 --> 00:20:32,662 I'll elevate his legs, 479 00:20:32,664 --> 00:20:35,097 put on a compress, double the checks, 480 00:20:35,099 --> 00:20:37,052 but we're not gonna let this get out of hand. 481 00:20:39,437 --> 00:20:41,437 I got this. 482 00:20:45,250 --> 00:20:47,331 Holy crap! 483 00:20:48,240 --> 00:20:49,682 What are you doing? 484 00:20:56,353 --> 00:20:57,553 That was Mandarin? 485 00:20:57,846 --> 00:20:59,822 I know, I suck. 486 00:20:59,824 --> 00:21:01,390 It was a beautiful effort, 487 00:21:01,392 --> 00:21:04,260 but what is all this? 488 00:21:04,262 --> 00:21:07,630 Well, this is, um, baozi, um, 489 00:21:07,632 --> 00:21:11,133 jianbing, and this is... 490 00:21:11,135 --> 00:21:12,134 Zhou? 491 00:21:14,372 --> 00:21:17,209 I see. It looks... 492 00:21:17,842 --> 00:21:20,009 wonderful, Angela. 493 00:21:20,034 --> 00:21:22,668 But you don't cook. 494 00:21:25,283 --> 00:21:26,949 I know. 495 00:21:26,951 --> 00:21:30,720 I don't cook, and I-I don't speak Mandarin. 496 00:21:32,290 --> 00:21:35,002 And how am I gonna learn if you're not here to teach me? 497 00:21:35,004 --> 00:21:38,255 Look, I know that I've been pushing you, 498 00:21:38,257 --> 00:21:41,095 but it's because, honestly... 499 00:21:44,435 --> 00:21:46,101 ...I'm scared. 500 00:21:47,064 --> 00:21:48,797 I need you, Mom. 501 00:21:48,973 --> 00:21:52,775 I mean, first off, I need you to teach me how to make baozi, 502 00:21:52,777 --> 00:21:55,014 because I tried it, and, spoiler alert, 503 00:21:55,267 --> 00:21:57,534 it-it's terrible. 504 00:21:57,559 --> 00:21:59,692 Also, I'm gonna have a wedding someday, 505 00:21:59,717 --> 00:22:01,917 and it's gonna be very nontraditional, 506 00:22:01,942 --> 00:22:03,842 and you'll probably hate it, but... 507 00:22:04,088 --> 00:22:06,055 I need you there. 508 00:22:06,057 --> 00:22:07,423 And I'm also planning on winning 509 00:22:07,425 --> 00:22:10,426 a Turing Award or a MacArthur Genius grant, 510 00:22:10,428 --> 00:22:14,530 and I need you in the audience, because you're the person 511 00:22:14,532 --> 00:22:16,465 I practice my pretend speech to. 512 00:22:16,467 --> 00:22:18,167 And I hope I have a kid someday, 513 00:22:18,169 --> 00:22:19,902 and then I'm gonna really need your help 514 00:22:19,904 --> 00:22:21,871 because, who knows, I'm gonna be a mess with that. 515 00:22:21,873 --> 00:22:22,938 Angie... 516 00:22:22,940 --> 00:22:25,101 So... 517 00:22:26,144 --> 00:22:28,268 that's what I'm scared of. 518 00:22:29,445 --> 00:22:31,422 What are you scared of? 519 00:22:31,941 --> 00:22:33,082 I'm not scared. 520 00:22:33,084 --> 00:22:34,204 Mom... 521 00:22:37,688 --> 00:22:39,955 I don't like throwing up. 522 00:22:40,758 --> 00:22:42,237 Okay. 523 00:22:43,127 --> 00:22:44,557 What else? 524 00:22:47,098 --> 00:22:48,861 I don't like it when they 525 00:22:49,500 --> 00:22:51,333 take blood, and they cannot find the vein, 526 00:22:51,335 --> 00:22:54,136 and they poke you like a pincushion. 527 00:22:54,138 --> 00:22:57,606 I know. But we have this-this nurse, Brie. 528 00:22:57,608 --> 00:22:59,685 She's like the vein whisperer. 529 00:23:00,613 --> 00:23:05,414 I don't want you to see me sick. 530 00:23:09,620 --> 00:23:11,459 I'm your mother. 531 00:23:13,925 --> 00:23:15,424 I know you don't. 532 00:23:15,449 --> 00:23:17,549 But it's okay. 533 00:23:17,642 --> 00:23:19,542 I can handle it. 534 00:23:19,764 --> 00:23:23,299 And I don't know who Mr. Pac-Man is, 535 00:23:23,301 --> 00:23:26,435 and what he has to do with-with curing cancer. 536 00:23:26,437 --> 00:23:29,104 Can I try and explain it to you again? 537 00:23:43,260 --> 00:23:45,187 - I'm so sorry. - That's okay. 538 00:23:45,189 --> 00:23:46,355 I got Thai food. 539 00:23:46,357 --> 00:23:47,890 Oh, great. 540 00:23:51,295 --> 00:23:53,433 How did everything go today? 541 00:23:54,065 --> 00:23:56,699 Um... well, I had to kill a man. 542 00:23:57,753 --> 00:24:00,536 Pulled out all his blood, put him on suspended animation. 543 00:24:00,538 --> 00:24:04,006 Did three surgeries and brought him back. 544 00:24:04,008 --> 00:24:05,474 Wow. 545 00:24:05,476 --> 00:24:08,844 You, uh, really are becoming quite the cowboy. 546 00:24:08,846 --> 00:24:10,112 Cheers. 547 00:24:10,114 --> 00:24:11,313 Cheers. 548 00:24:17,488 --> 00:24:21,090 So, do you want to tell me what's going on? 549 00:24:25,363 --> 00:24:27,529 What's going on is... 550 00:24:29,300 --> 00:24:31,901 Well, this has been a hard year for you, for us. 551 00:24:31,903 --> 00:24:34,003 And the last time you were out here, 552 00:24:34,005 --> 00:24:36,639 you told me I'd already decided to stay. 553 00:24:37,471 --> 00:24:38,774 You were right. 554 00:24:38,930 --> 00:24:41,543 I do want to stay. I like it here. 555 00:24:41,545 --> 00:24:43,178 Which is why I asked you out, 556 00:24:43,180 --> 00:24:46,515 because I was hoping that you'll consider seeing 557 00:24:46,517 --> 00:24:48,833 if you might like it here, too. 558 00:24:50,080 --> 00:24:51,387 You want me to move? 559 00:24:51,389 --> 00:24:54,657 Well, Luke's leaving for school in a couple of months. 560 00:24:54,659 --> 00:24:56,892 And, I mean, I know, we love our life in Cincinnati, 561 00:24:56,894 --> 00:24:58,594 but look at it, it's beautiful out here. 562 00:24:58,596 --> 00:25:00,162 The weather's always perfect year-round... 563 00:25:00,164 --> 00:25:02,898 No, I know, Walter, Walter. But, you know, my job. 564 00:25:02,900 --> 00:25:05,601 I know. I... I know. 565 00:25:07,872 --> 00:25:10,272 But there is a research institute at Stanford 566 00:25:10,274 --> 00:25:11,807 that's right up your alley; you've always talked about 567 00:25:11,809 --> 00:25:13,242 going back into the research end. 568 00:25:13,244 --> 00:25:16,045 And if not, the FDA has a field office in San Francisco, 569 00:25:16,047 --> 00:25:17,913 and they really value you. 570 00:25:17,915 --> 00:25:20,316 I know they'd make it work, if that's what you want. 571 00:25:21,666 --> 00:25:23,499 The main point is I... 572 00:25:23,888 --> 00:25:26,555 I'm not liking this being apart. 573 00:25:27,799 --> 00:25:29,098 I miss you, Jules. 574 00:25:30,394 --> 00:25:31,894 So what do you say? 575 00:25:32,563 --> 00:25:34,596 Well... 576 00:25:34,598 --> 00:25:38,100 I say it's a lot better than you telling me 577 00:25:38,102 --> 00:25:39,468 you want a separation. 578 00:25:39,470 --> 00:25:42,137 Which is what I thought you were gonna say. 579 00:25:42,139 --> 00:25:43,939 I miss you, too. 580 00:25:43,941 --> 00:25:46,308 Yeah. 581 00:25:46,310 --> 00:25:49,812 It's a big, big change, so I just... 582 00:25:49,814 --> 00:25:51,313 I need a little time 583 00:25:51,315 --> 00:25:52,455 to think about it. 584 00:25:53,217 --> 00:25:54,750 Okay. 585 00:26:08,207 --> 00:26:10,601 This is Louis's brain a month ago. 586 00:26:10,603 --> 00:26:13,474 The red prion clusters are where the GSS 587 00:26:13,476 --> 00:26:16,504 cause the proteins to fold incorrectly. 588 00:26:16,614 --> 00:26:19,281 This is Louis's brain yesterday. 589 00:26:22,973 --> 00:26:24,125 The clusters are healing. 590 00:26:24,603 --> 00:26:25,994 Looks like the neurological damage 591 00:26:25,996 --> 00:26:27,862 is being repaired. 592 00:26:30,300 --> 00:26:32,065 W, it's... 593 00:26:34,898 --> 00:26:37,073 It's really good news. 594 00:26:42,679 --> 00:26:44,346 Unless I'm missing something. 595 00:26:44,348 --> 00:26:47,148 Maybe just that you risked the doctors in this hospital 596 00:26:47,150 --> 00:26:48,683 losing their jobs. 597 00:26:48,685 --> 00:26:50,051 You risked sanctions. 598 00:26:50,053 --> 00:26:51,820 You made it so we have to have 599 00:26:51,822 --> 00:26:53,355 a secret meeting in an empty O.R. 600 00:26:53,357 --> 00:26:55,633 because what you did was out-and-out wrong. 601 00:26:56,493 --> 00:26:58,126 I cured Louis Keating. 602 00:26:58,128 --> 00:26:59,661 How can that be wrong? 603 00:26:59,663 --> 00:27:02,998 You didn't do it for Louis, you did it for yourself. 604 00:27:03,000 --> 00:27:07,235 And the irony is what you did just slowed us down. 605 00:27:07,237 --> 00:27:09,838 There's no way to use any of that data to prove anything. 606 00:27:09,840 --> 00:27:12,941 - If we show Julianna what's happened... - That's not happening! 607 00:27:14,682 --> 00:27:16,367 What's happening is that we're gonna 608 00:27:16,369 --> 00:27:18,046 discontinue Louis's treatment immediately, 609 00:27:18,048 --> 00:27:19,781 and we'll go back to lab trials 610 00:27:19,783 --> 00:27:21,316 until we know it's safe and it's approved. 611 00:27:21,318 --> 00:27:23,885 - No. - We don't know any side effects. 612 00:27:23,887 --> 00:27:25,654 Louis has only been better two days. 613 00:27:25,656 --> 00:27:27,355 That's progress, but it's nothing. 614 00:27:27,357 --> 00:27:30,025 We gave the man his life back. I'm not taking it away again. 615 00:27:30,027 --> 00:27:31,493 I'm not gonna continue to lie to my wife. 616 00:27:31,495 --> 00:27:35,096 If she finds out about this, she will shut you down. 617 00:27:35,098 --> 00:27:37,732 And then it won't only be Louis who suffers. 618 00:27:37,734 --> 00:27:40,168 Think about it, James. 619 00:27:40,170 --> 00:27:41,569 If we were shut down, all the people 620 00:27:41,571 --> 00:27:43,171 who we worked so hard for, 621 00:27:43,173 --> 00:27:46,294 the good that we're doing, that you were doing, 622 00:27:46,319 --> 00:27:47,485 it will come to an end. 623 00:27:50,614 --> 00:27:52,463 This has to stop, James. 624 00:27:54,051 --> 00:27:55,172 Now. 625 00:27:59,683 --> 00:28:02,724 Do nothing. Is that clear? 626 00:28:02,726 --> 00:28:05,593 I won't let you ruin what you've started. 627 00:28:21,812 --> 00:28:23,778 He's hypoxic and tachycardic. 628 00:28:23,780 --> 00:28:25,246 Could be a pulmonary embolism. 629 00:28:25,248 --> 00:28:27,549 There's a clot blocking flow to his lungs. 630 00:28:27,551 --> 00:28:30,985 Henry, you got to trust me, okay? 631 00:28:30,987 --> 00:28:32,620 Do you trust me? 632 00:28:32,622 --> 00:28:34,422 I got this, okay? 633 00:28:35,016 --> 00:28:36,291 Okay? 634 00:28:47,204 --> 00:28:49,437 Think it's safe to start TPA to dissolve the clot? 635 00:28:49,439 --> 00:28:51,206 Well, blood thinner could cause a cascade. 636 00:28:51,208 --> 00:28:52,807 We don't want him bleeding internally again. 637 00:28:52,809 --> 00:28:54,743 So a catheter embolectomy. 638 00:28:54,745 --> 00:28:56,811 Clot's too big. It's blocking both his lungs. 639 00:28:56,813 --> 00:28:58,109 We're gonna do a clamshell thoracotomy. 640 00:28:58,111 --> 00:28:59,462 Bring me the tray. 641 00:29:00,250 --> 00:29:02,283 - Knife. - Yes, sir. 642 00:29:07,657 --> 00:29:08,992 Suction. 643 00:29:10,827 --> 00:29:13,695 - Okay, you got that? Watch his lung. - Yep. 644 00:29:19,936 --> 00:29:22,771 Okay, massage the pulmonary artery there. 645 00:29:22,773 --> 00:29:24,606 Toward the trunk, and use your fingers 646 00:29:24,608 --> 00:29:26,608 as a tourniquet to prevent distil flow. 647 00:29:26,610 --> 00:29:27,809 Uh, forceps. 648 00:29:34,017 --> 00:29:35,750 Okay, stop. 649 00:29:36,449 --> 00:29:37,585 It's moving. 650 00:29:44,828 --> 00:29:46,528 Okay. 651 00:29:46,530 --> 00:29:48,396 All right, good. It's out. Sutures. 652 00:29:49,266 --> 00:29:50,532 Sats are coming up, 653 00:29:50,534 --> 00:29:52,200 and heart rate's normalizing. 654 00:29:54,037 --> 00:29:56,838 That was badass, Dr. Wallace. 655 00:30:00,310 --> 00:30:02,544 - Can you close up the rest for me? - Sure. 656 00:30:02,546 --> 00:30:04,012 There you go. 657 00:30:12,989 --> 00:30:14,589 Hi. 658 00:30:28,798 --> 00:30:29,998 Hi. 659 00:30:31,273 --> 00:30:33,074 Hey, man. 660 00:30:35,745 --> 00:30:39,236 Angie's mom agreed to your nanobot treatment. 661 00:30:40,592 --> 00:30:43,551 That's great news. Excellent. 662 00:30:46,790 --> 00:30:48,389 What are you looking at? 663 00:30:48,391 --> 00:30:52,527 It's just, this place, it's so amazing. 664 00:30:52,529 --> 00:30:55,063 I had an idea in my mind of what this could be, 665 00:30:55,065 --> 00:30:58,566 but this is just so much better 666 00:30:58,568 --> 00:31:00,468 than anything I could have dreamt. 667 00:31:00,470 --> 00:31:02,237 It is amazing. 668 00:31:06,022 --> 00:31:07,942 Did I ever tell you how I recruited Angie? 669 00:31:07,944 --> 00:31:09,312 No. 670 00:31:11,055 --> 00:31:12,513 She was working at Google. 671 00:31:12,515 --> 00:31:16,365 She created this algorithm 672 00:31:16,367 --> 00:31:20,054 to let Google Glass diagnose retinal disease. 673 00:31:20,539 --> 00:31:23,630 It was so simple, and the code was seamless and... 674 00:31:24,796 --> 00:31:26,661 Suffice to say, it was a work of art. 675 00:31:26,663 --> 00:31:28,496 And, uh... 676 00:31:29,011 --> 00:31:31,020 I just knew I had to have her. 677 00:31:32,102 --> 00:31:33,783 And James Bell gets what he wants, right? 678 00:31:33,785 --> 00:31:35,509 - No. No, no. - No? 679 00:31:35,511 --> 00:31:37,138 I gave her the whole Bunker Hill sales pitch, 680 00:31:37,140 --> 00:31:38,473 she turned me down flat. 681 00:31:38,475 --> 00:31:39,841 Medicine was boring. 682 00:31:39,843 --> 00:31:41,242 She only wrote the code 683 00:31:41,244 --> 00:31:43,111 because it seemed so obvious to her. 684 00:31:43,113 --> 00:31:44,812 Mm. 685 00:31:44,814 --> 00:31:45,947 So, what did you do? 686 00:31:45,949 --> 00:31:47,215 I took her mom to dinner. 687 00:31:47,217 --> 00:31:49,150 Really? That's sweet of you. 688 00:31:49,152 --> 00:31:51,653 Mm, not really. 689 00:31:52,115 --> 00:31:53,221 I knew she wouldn't listen to her mom... 690 00:31:53,223 --> 00:31:55,591 the girl has a mind of her own. 691 00:31:56,811 --> 00:31:59,360 But I wanted to show her 692 00:31:59,767 --> 00:32:01,663 how much she was wanted. 693 00:32:02,542 --> 00:32:03,865 Without her, we wouldn't be able to do 694 00:32:03,867 --> 00:32:05,952 half the things that we do. 695 00:32:08,972 --> 00:32:11,539 There's really no other place like this. 696 00:32:12,603 --> 00:32:13,675 Yep. 697 00:32:16,062 --> 00:32:17,294 Hey. 698 00:32:17,319 --> 00:32:18,729 You ready? 699 00:32:19,382 --> 00:32:21,649 Yeah. We're gonna go to lunch. Taco Tuesday. 700 00:32:21,651 --> 00:32:23,785 Yeah. We love Taco Tuesday. 701 00:32:25,157 --> 00:32:26,325 Hungry? 702 00:32:26,350 --> 00:32:27,822 Um... 703 00:32:29,258 --> 00:32:30,390 You guys go ahead. 704 00:32:30,860 --> 00:32:32,026 Catch up with you. 705 00:32:32,028 --> 00:32:33,361 All right. 706 00:32:39,369 --> 00:32:41,235 Good, Louis. 707 00:32:50,631 --> 00:32:52,197 Give me another week or two, 708 00:32:52,199 --> 00:32:54,452 I'll go ten rounds with you in the ring. 709 00:32:54,454 --> 00:32:56,517 I wouldn't dare get in a ring with you, Louis. 710 00:32:56,519 --> 00:32:57,685 Too good a fighter. 711 00:33:03,827 --> 00:33:06,194 ♪ ♪ 712 00:33:37,495 --> 00:33:39,228 Oh, you're here. 713 00:33:39,230 --> 00:33:40,963 Where else would I be? 714 00:33:41,651 --> 00:33:43,585 W-Was it bad? 715 00:33:44,235 --> 00:33:45,635 Yeah. 716 00:33:46,180 --> 00:33:48,504 Yeah. As bad as it gets. 717 00:33:49,574 --> 00:33:52,094 This is the man that saved your life. 718 00:33:52,119 --> 00:33:53,819 Hey, Free. 719 00:33:53,821 --> 00:33:56,946 Believe me when I say that without him and his team, 720 00:33:56,948 --> 00:33:58,604 you wouldn't be here right now. 721 00:33:59,149 --> 00:34:00,262 Thank you, Doctor. 722 00:34:00,264 --> 00:34:03,065 I can't tell you how nice it is to hear your voice. 723 00:34:03,609 --> 00:34:04,550 Hey. 724 00:34:04,552 --> 00:34:05,601 I want to show you something. 725 00:34:10,975 --> 00:34:12,841 I got your best people on it. 726 00:34:12,843 --> 00:34:15,075 They finished it from your design. 727 00:34:17,181 --> 00:34:18,691 That's beautiful, Henry. 728 00:34:19,283 --> 00:34:21,784 That's just beautiful. 729 00:34:23,617 --> 00:34:25,387 Well, have some time with your brother. 730 00:34:25,389 --> 00:34:28,123 I'll come back later and check on you. 731 00:34:28,918 --> 00:34:30,585 Hang on. 732 00:34:31,662 --> 00:34:33,262 Dr. Wallace. 733 00:34:36,334 --> 00:34:37,933 Look, what you did... 734 00:34:38,579 --> 00:34:39,877 Thank you. 735 00:34:40,604 --> 00:34:42,171 You know, Henry, 736 00:34:42,994 --> 00:34:44,540 I know you're proud of your brother... 737 00:34:44,542 --> 00:34:46,809 and he's a great artist, I admire him, too... 738 00:34:46,811 --> 00:34:49,178 but he just about killed himself. 739 00:34:49,499 --> 00:34:51,347 Maybe you can talk to him. 740 00:34:51,349 --> 00:34:53,148 Tell him what it costs you and everyone around him 741 00:34:53,150 --> 00:34:55,467 when he takes those kinds of risks. 742 00:34:58,115 --> 00:34:59,855 The thing about someone like my brother 743 00:34:59,857 --> 00:35:01,190 is it doesn't matter 744 00:35:01,192 --> 00:35:02,561 what I say. 745 00:35:03,828 --> 00:35:06,295 He's going to do whatever he decides to do. 746 00:35:07,734 --> 00:35:10,602 At some point, I realized I just have to live with that. 747 00:35:14,328 --> 00:35:16,862 You know someone like that, huh? 748 00:35:26,740 --> 00:35:29,140 Mom, um... 749 00:35:29,142 --> 00:35:31,487 I think I figured out what to put on the wall. 750 00:35:35,449 --> 00:35:36,913 Home sweet home. 751 00:35:37,824 --> 00:35:39,818 What's your sweater doing on the kitchen island? 752 00:35:39,820 --> 00:35:41,820 Have you ever heard of a closet? 753 00:35:41,822 --> 00:35:43,355 Just like home. 754 00:35:51,633 --> 00:35:53,431 Okay, what are you saying? 755 00:35:53,433 --> 00:35:57,235 Oh, I just told your mom that we're gonna do right by her. 756 00:36:05,746 --> 00:36:07,610 Oh. You're here. 757 00:36:07,612 --> 00:36:09,881 I was just getting my things to come meet you. 758 00:36:12,953 --> 00:36:14,851 Tell me about Louis Keating. 759 00:36:18,238 --> 00:36:19,571 I saw him. 760 00:36:19,760 --> 00:36:22,158 Standing, exercising. 761 00:36:24,350 --> 00:36:26,531 The only way I can possibly explain what I saw 762 00:36:26,533 --> 00:36:27,999 is that you used the drug 763 00:36:28,001 --> 00:36:31,918 that I specifically prohibited you from using. 764 00:36:33,343 --> 00:36:34,439 We did. 765 00:36:34,986 --> 00:36:35,907 All right. 766 00:36:35,909 --> 00:36:38,843 So, um, now tell me this was all James. 767 00:36:40,347 --> 00:36:43,170 Please tell me that you had nothing to do with this. 768 00:36:46,286 --> 00:36:47,507 It was me. 769 00:36:49,291 --> 00:36:50,648 I made the decision. 770 00:36:50,650 --> 00:36:52,357 You told me there was nothing 771 00:36:52,359 --> 00:36:54,292 that you were hiding from me. 772 00:36:54,294 --> 00:36:55,822 You lied to me. 773 00:36:55,847 --> 00:36:57,733 This is what happened in Ohio. 774 00:36:57,735 --> 00:36:59,423 This is exactly what happened. 775 00:36:59,425 --> 00:37:01,666 You broke the rules, you lost your job. 776 00:37:01,668 --> 00:37:03,501 Our family suffered, 777 00:37:03,503 --> 00:37:05,203 our marriage suffered, we lost half of our friends, 778 00:37:05,205 --> 00:37:06,638 we got uprooted. 779 00:37:06,640 --> 00:37:07,970 Now you're just, you're just doing it all again! 780 00:37:07,972 --> 00:37:08,974 Jules... Jules, I know we went 781 00:37:08,976 --> 00:37:11,343 against your orders, but this treatment, it's working. 782 00:37:11,345 --> 00:37:13,144 - The first bio... the results of the early biopsy... - Oh, God. Stop it! 783 00:37:13,146 --> 00:37:14,879 Damn it, just stop it! Stop! 784 00:37:19,169 --> 00:37:20,884 I just can't even believe 785 00:37:20,886 --> 00:37:22,919 that you would ask me to move here, 786 00:37:22,921 --> 00:37:24,592 knowing what you were doing. 787 00:37:25,857 --> 00:37:27,624 I don't even know you anymore. 788 00:37:38,582 --> 00:37:39,566 Hey. 789 00:37:39,568 --> 00:37:41,706 You okay? 790 00:37:41,708 --> 00:37:42,705 Yeah. 791 00:37:44,543 --> 00:37:47,677 What if it doesn't work? The nanobots. 792 00:37:47,679 --> 00:37:49,979 - Angie... - I just... 793 00:37:49,981 --> 00:37:52,682 What if I just sold my mother on some snake oil cure that fails? 794 00:37:53,189 --> 00:37:54,217 Angie. 795 00:37:54,219 --> 00:37:56,686 Listen to me. You have done everything 796 00:37:56,688 --> 00:37:58,421 that there is to do. 797 00:37:58,423 --> 00:38:00,256 You've been amazing. 798 00:38:00,258 --> 00:38:02,058 You pushed us to come up with a treatment, you... 799 00:38:02,060 --> 00:38:04,360 you got your mother on board. 800 00:38:04,362 --> 00:38:09,299 Right now we just have to... trust in our plan. 801 00:38:09,301 --> 00:38:11,301 We have to have faith. 802 00:38:33,225 --> 00:38:35,491 ♪ ♪ 803 00:38:51,576 --> 00:38:53,843 ♪ ♪ 804 00:39:09,845 --> 00:39:11,156 W, I know what you said... 805 00:39:11,158 --> 00:39:12,695 She knows, James. 806 00:39:12,697 --> 00:39:14,330 Julianna knows. 807 00:39:14,332 --> 00:39:16,833 Look, W, I know... 808 00:39:16,835 --> 00:39:18,001 You've jeopardized my marriage, 809 00:39:18,003 --> 00:39:19,435 you're jeopardizing the hospital, 810 00:39:19,437 --> 00:39:20,703 and now you're about to give this treatment 811 00:39:20,705 --> 00:39:22,913 - over my specific orders! - W... 812 00:39:22,915 --> 00:39:25,074 You're not a doctor, James! 813 00:39:26,811 --> 00:39:28,878 Excuse us, please! 814 00:39:28,880 --> 00:39:30,246 Privacy! 815 00:39:36,748 --> 00:39:39,181 I'm sorry about Julianna. I truly am. 816 00:39:40,592 --> 00:39:43,026 But I'm not sorry about Louis. 817 00:39:43,028 --> 00:39:45,228 I made a promise to him that I would do everything I could 818 00:39:45,230 --> 00:39:46,963 to give him as much good time as possible, 819 00:39:46,965 --> 00:39:47,997 and I'm not gonna go back 820 00:39:47,999 --> 00:39:49,632 on that promise. 821 00:39:49,634 --> 00:39:50,767 And I will face... 822 00:39:50,769 --> 00:39:52,035 - No. - ...the consequences. 823 00:39:52,037 --> 00:39:54,456 Do not do this, James. If you do... 824 00:39:54,458 --> 00:39:56,172 It's okay. 825 00:39:59,778 --> 00:40:04,008 Whatever you have to do, I understand. 826 00:40:05,583 --> 00:40:07,917 I could never be upset with you, Walter. 827 00:40:10,388 --> 00:40:15,959 ♪ I don't need your answered prayers ♪ 828 00:40:15,961 --> 00:40:21,397 ♪ Or the chains your lover wears ♪ 829 00:40:21,399 --> 00:40:26,970 ♪ I don't need your rings of gold ♪ 830 00:40:26,972 --> 00:40:30,506 ♪ Or the secrets that you hold ♪ 831 00:40:30,508 --> 00:40:34,349 ♪ Lift me up ♪ 832 00:40:34,351 --> 00:40:36,112 ♪ Darling ♪ 833 00:40:36,114 --> 00:40:39,649 ♪ Lift me up ♪ 834 00:40:39,651 --> 00:40:41,908 ♪ And I'll fall with you ♪ 835 00:40:41,910 --> 00:40:44,687 ♪ Lift me up ♪ 836 00:40:44,689 --> 00:40:50,660 ♪ Let your love lift me up ♪ 837 00:40:53,865 --> 00:40:58,568 ♪ I don't need your sacred vow ♪ 838 00:40:59,404 --> 00:41:04,340 ♪ Or the promise tomorrow brings ♪ 839 00:41:04,342 --> 00:41:09,445 ♪ Veiled behind the morning clouds ♪ 840 00:41:09,447 --> 00:41:14,047 ♪ I'll take the fate the daylight brings ♪ 841 00:41:14,049 --> 00:41:17,541 ♪ Lift me up ♪ 842 00:41:17,543 --> 00:41:19,707 ♪ Darling ♪ 843 00:41:19,709 --> 00:41:22,658 ♪ Lift me up ♪ 844 00:41:22,660 --> 00:41:24,660 ♪ And I'll fall with you ♪ 845 00:41:24,662 --> 00:41:27,764 ♪ Lift me up ♪ 846 00:41:27,766 --> 00:41:32,101 ♪ Let your love lift me up. ♪ 847 00:41:34,116 --> 00:41:40,302 Synced & corrected by -robtor- Resynced by -lonewolf- www.addic7ed.com 60054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.