All language subtitles for Psychic.Kusuo.2017.720p.BluRay.x264-WiKi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:01:00,500 Subtitles Translated by: ╭∩╮(︶︿︶) Zigge ╭∩╮ 1 00:01:02,256 --> 00:01:04,053 Whoa! 2 00:01:04,158 --> 00:01:07,389 This dog sure is very cute! 3 00:01:07,495 --> 00:01:08,826 Really? 4 00:01:08,930 --> 00:01:10,140 Aren't you happy to hear that, Pochimi? 5 00:01:10,164 --> 00:01:12,826 What? It's named Pochimi? 6 00:01:12,934 --> 00:01:15,334 Its name is also so cute! 7 00:01:15,436 --> 00:01:16,926 I was the one that named it. 8 00:01:17,038 --> 00:01:19,302 Your sense in naming is awesome. 9 00:01:19,407 --> 00:01:20,408 Psychic powers. 10 00:01:21,309 --> 00:01:23,778 I also love dogs a lot. 11 00:01:23,878 --> 00:01:25,780 Is it alright to touch if I pet it? 12 00:01:25,880 --> 00:01:26,881 Go ahead. 13 00:01:26,981 --> 00:01:29,550 For instance, hearing other people's thoughts. 14 00:01:29,650 --> 00:01:31,528 Anyway, if I made an impression that I love dogs, 15 00:01:31,552 --> 00:01:34,822 I'll get girls in one try, right? 16 00:01:34,922 --> 00:01:37,425 The truth is, I really hate dogs. 17 00:01:37,658 --> 00:01:39,694 Whoa, it stinks! 18 00:01:39,794 --> 00:01:42,029 This dog stinks! 19 00:01:42,129 --> 00:01:45,199 Also, what the hell with the name's "Pochimi"? 20 00:01:45,299 --> 00:01:46,968 It's a crappy name. 21 00:01:48,736 --> 00:01:49,470 Pochimi! 22 00:01:49,570 --> 00:01:51,239 Another is seeing through walls. 23 00:01:51,339 --> 00:01:52,339 Look out! 24 00:01:52,406 --> 00:01:53,307 For example... 25 00:01:53,407 --> 00:01:54,407 Whoa. 26 00:01:57,345 --> 00:02:00,047 Manipulating objects through the power of will alone. 27 00:02:02,049 --> 00:02:04,986 The car just flew just now, didn't it? 28 00:02:05,519 --> 00:02:06,954 It did. 29 00:02:11,125 --> 00:02:13,790 My name is Kusuo Saiki. 30 00:02:13,895 --> 00:02:15,487 I possess psychic powers. 31 00:02:20,434 --> 00:02:22,169 16 years ago, 32 00:02:22,270 --> 00:02:26,540 a boy was born to a certain ordinary couple. 33 00:02:31,379 --> 00:02:33,547 Kuu's so cute. 34 00:02:33,648 --> 00:02:34,849 Second only to his mommy. 35 00:02:34,949 --> 00:02:37,084 He's truly cute. 36 00:02:37,184 --> 00:02:38,552 Second only to his daddy. 37 00:02:40,354 --> 00:02:43,591 However, it would be hard to say that the boy was ordinary... 38 00:02:43,958 --> 00:02:44,958 Um... 39 00:02:45,493 --> 00:02:48,223 Huh? Did he say something just now? 40 00:02:48,329 --> 00:02:49,819 Don't be hasty. 41 00:02:49,931 --> 00:02:51,611 It's only been ten days since he was born. 42 00:02:52,199 --> 00:02:53,199 I'm sorry. 43 00:02:53,267 --> 00:02:55,997 This might be shameful but please clean my feces. 44 00:02:56,625 --> 00:02:58,377 He talked! 45 00:02:58,506 --> 00:03:00,574 Ah, so cute! 46 00:03:00,675 --> 00:03:02,009 Geez. 47 00:03:02,243 --> 00:03:03,511 He's good at walking. 48 00:03:03,611 --> 00:03:06,047 And he walked normally after one month. 49 00:03:06,147 --> 00:03:08,816 He's good at walking. He's good at walking. 50 00:03:08,916 --> 00:03:10,117 Even in mid-air. 51 00:03:10,217 --> 00:03:11,986 Wow! 52 00:03:12,086 --> 00:03:14,722 Kuu can do many things. 53 00:03:15,222 --> 00:03:17,358 Luffy's an idiot. 54 00:03:17,491 --> 00:03:18,759 When he became a year old... 55 00:03:21,095 --> 00:03:23,965 Huh? The bottle of mirin sake is broken. 56 00:03:24,098 --> 00:03:25,099 What should I do? 57 00:03:29,270 --> 00:03:30,781 He used his powers for the first time. 58 00:03:30,805 --> 00:03:31,897 Here are mirin. 59 00:03:33,007 --> 00:03:33,841 Kuu? 60 00:03:33,941 --> 00:03:36,610 As one would expect, this unsettled his mother. 61 00:03:36,711 --> 00:03:37,778 It was natural that 62 00:03:37,878 --> 00:03:39,880 such a child would make her uneasy. 63 00:03:39,981 --> 00:03:43,541 The reaction of normal parents would be to take him to hospitals and research institutes. 64 00:03:43,617 --> 00:03:44,885 Hey... 65 00:03:44,986 --> 00:03:47,154 This really is strange. 66 00:03:48,022 --> 00:03:49,123 Yeah. 67 00:03:49,490 --> 00:03:51,050 We have no choice but try bringing him. 68 00:03:52,126 --> 00:03:53,995 However, this couple... 69 00:03:54,929 --> 00:03:56,260 I'm sure he shoplifted. 70 00:03:56,964 --> 00:03:59,330 Let's take him to the supermarket tomorrow. 71 00:04:00,634 --> 00:04:01,896 ...were considerably lax. 72 00:04:02,403 --> 00:04:05,706 Ku is a psychic after all. 73 00:04:05,806 --> 00:04:07,641 He must have taken it after you. 74 00:04:07,742 --> 00:04:12,246 Since you're a magician who put me under your spell of love. 75 00:04:12,346 --> 00:04:13,848 You flatter me, dear. 76 00:04:15,282 --> 00:04:17,351 This dumb couple are optimistic by nature. 77 00:04:17,451 --> 00:04:20,988 Due to that, they adapted to the situation without any questions. 78 00:04:21,960 --> 00:04:23,223 [ Spirit Photography ] 79 00:04:23,224 --> 00:04:24,503 Look dear. [ Spirit Photography ] 80 00:04:24,504 --> 00:04:24,859 Look dear. 81 00:04:24,959 --> 00:04:26,327 It's you, Daddy. 82 00:04:26,427 --> 00:04:28,362 Wow! It really looks like me. 83 00:04:28,462 --> 00:04:30,965 He has an amazing artistic sense! 84 00:04:31,966 --> 00:04:33,667 The eyeglasses are also glimmering. 85 00:04:33,768 --> 00:04:34,768 Amazing! 86 00:04:34,802 --> 00:04:35,802 And at the present day... 87 00:04:36,737 --> 00:04:39,857 Even now that he has become a high school student, my powers are going strong. 88 00:04:40,341 --> 00:04:43,177 Naturally, it is easy to bend a spoon. 89 00:04:43,544 --> 00:04:45,479 And even read cards that are faced down. 90 00:04:45,813 --> 00:04:48,182 He can also see what that girl is thinking. 91 00:04:48,582 --> 00:04:51,685 Ah, he's a bit my type. 92 00:04:51,886 --> 00:04:55,389 And even gambling is just a mechanism to get lots of money. 93 00:04:59,627 --> 00:05:01,662 Surely, this life is like a dream. 94 00:05:01,762 --> 00:05:05,533 The world's happiest man who was blessed with everything from the moment of birth. 95 00:05:05,633 --> 00:05:06,801 That is me. 96 00:05:06,901 --> 00:05:08,235 Kusuo Saiki. 97 00:05:08,569 --> 00:05:10,881 ...If that's what you thought, then you're gravely mistaken. 98 00:05:10,905 --> 00:05:13,174 My life is completely screwed up thanks to this power. 99 00:05:14,075 --> 00:05:15,810 Being able to bend spoons 100 00:05:15,910 --> 00:05:17,912 makes it very difficult to eat curry. 101 00:05:19,280 --> 00:05:22,616 Playing concentration is just a chore when being able to read cards faced down. 102 00:05:24,118 --> 00:05:26,020 Even though he's my type... 103 00:05:26,120 --> 00:05:28,179 I don't care. 104 00:05:28,289 --> 00:05:30,052 I really wanna poop. 105 00:05:30,191 --> 00:05:32,056 I have to return home soon. 106 00:05:32,159 --> 00:05:34,684 The bus should arrive already! 107 00:05:35,563 --> 00:05:38,259 Ah! Poop is coming out... 108 00:05:38,599 --> 00:05:41,534 I kind of see poop in that guy's face. 109 00:05:41,802 --> 00:05:44,205 Being excited and poop doesn't relate with each other. 110 00:05:45,206 --> 00:05:46,941 Having huge wins at gambling? 111 00:05:47,041 --> 00:05:49,410 If I did that, I will stand out and be treated a cheater 112 00:05:49,510 --> 00:05:51,188 and the result would just make me arrested. 113 00:05:51,212 --> 00:05:54,915 World's happiest man, who was blessed with everything from the moment of his birth? 114 00:05:55,015 --> 00:05:56,016 What a joke. 115 00:05:56,117 --> 00:05:59,696 I am the world's most miserable man who has had everything snatched away since the moment of my birth. 116 00:05:59,720 --> 00:06:02,499 It's true that I have received powers that ordinary people do not have. 117 00:06:02,523 --> 00:06:04,758 Telepathy, psychokinesis, X-ray vision, 118 00:06:04,859 --> 00:06:07,061 teleportation, clairvoyance, etc. 119 00:06:07,161 --> 00:06:08,788 I can do just about anything using them. 120 00:06:09,363 --> 00:06:11,098 For example, in a role playing game, 121 00:06:11,198 --> 00:06:15,302 I can defeat the final boss without using any weapon nor needing comrades. 122 00:06:15,402 --> 00:06:16,442 It would be no fun at all. 123 00:06:16,737 --> 00:06:18,072 Alright! 124 00:06:18,172 --> 00:06:21,718 The sense of achievement when you accomplish something difficult through hard work, and... 125 00:06:21,742 --> 00:06:23,244 Jerk! Jerk! Jerk! Jerk! 126 00:06:23,344 --> 00:06:24,344 I'm leaving. 127 00:06:24,578 --> 00:06:26,347 Hey, wait. 128 00:06:28,215 --> 00:06:29,316 Oh geez, I love you. 129 00:06:29,717 --> 00:06:30,417 I love you. 130 00:06:30,518 --> 00:06:32,353 Short negotiations for romance, and... 131 00:06:35,422 --> 00:06:37,925 Happy birthday! 132 00:06:39,293 --> 00:06:40,861 That surprised me! 133 00:06:40,995 --> 00:06:43,964 Being surprised by a surprise party... 134 00:06:44,899 --> 00:06:47,101 are all things of which I am incapable. 135 00:06:47,201 --> 00:06:51,005 While there is neither anger nor sorrow, there is also no happiness or joy. 136 00:06:51,105 --> 00:06:52,673 That has been my life. 137 00:06:53,107 --> 00:06:55,442 To somehow live a peaceful life 138 00:06:55,543 --> 00:06:58,145 is my goal while I'm alive. 139 00:06:58,200 --> 00:07:00,446 [ PK Academy Senior High School ] 140 00:07:00,447 --> 00:07:01,119 ...But it's not like I'm thinking everyday what I just said so far. [ PK Academy Senior High School ] 141 00:07:01,120 --> 00:07:04,718 ...But it's not like I'm thinking everyday what I just said so far. 142 00:07:04,818 --> 00:07:09,490 It's just a common courtesy to introduce myself at the beginning of this movie. 143 00:07:09,690 --> 00:07:12,459 Basically, I have accepted my current myself. 144 00:07:12,960 --> 00:07:14,862 And even though the school is like this, 145 00:07:14,962 --> 00:07:18,465 I have significantly accepted being a very ordinary high school student. 146 00:07:35,111 --> 00:07:36,780 [ Kento Yamazaki ] 147 00:07:43,954 --> 00:07:45,497 [ Kanna Hashimoto ] 148 00:07:49,376 --> 00:07:51,544 [ Ryo Yoshizawa ] 149 00:07:58,134 --> 00:08:00,679 [ Hideyuki Kasahara ] 150 00:08:06,017 --> 00:08:08,228 [ Kento Kaku ] 151 00:08:12,941 --> 00:08:15,527 [ Hirofumi Arai ] 152 00:08:21,491 --> 00:08:24,252 [ Saiki Kusuo no Sainan Psychic Kusuo The Disastrous Life of Saiki K ] 153 00:08:28,002 --> 00:08:29,526 Oh, Saiki. 'Morn. 154 00:08:29,637 --> 00:08:30,661 'Morning. 155 00:08:31,238 --> 00:08:33,866 Saiki, did you watch yesterday's "ItteQ"? 156 00:08:33,974 --> 00:08:36,374 I didn't. Was it funny? 157 00:08:36,644 --> 00:08:37,975 I didn't watch it too. 158 00:08:38,078 --> 00:08:39,375 So you didn't. 159 00:08:41,382 --> 00:08:44,051 I can hold conversations like a high school student. 160 00:08:44,151 --> 00:08:46,296 Even though I can get perfect scores in all the tests, 161 00:08:46,320 --> 00:08:49,089 I purposely suppress to get scores about better than average. 162 00:08:49,189 --> 00:08:52,035 Even though I can just teleport in a 100 meter marathon in a sports festival, 163 00:08:52,059 --> 00:08:54,428 I just somehow run finishing around 3rd or 4th place. 164 00:08:54,728 --> 00:08:57,531 I am a very ordinary high school student. 165 00:08:57,631 --> 00:08:59,233 More or less, I don't stand out. 166 00:08:59,333 --> 00:09:00,434 Saiki. 167 00:09:00,534 --> 00:09:02,012 Did you do classical literature's homework? 168 00:09:02,036 --> 00:09:02,836 Yeah. 169 00:09:02,936 --> 00:09:04,038 Let me copy it, please. 170 00:09:08,208 --> 00:09:09,009 Here. 171 00:09:09,076 --> 00:09:10,344 Thanks. 172 00:09:10,978 --> 00:09:13,547 Even though I said I don't stand out, 173 00:09:13,647 --> 00:09:16,517 you're probably wondering just what is with the color of my hair 174 00:09:16,617 --> 00:09:18,152 and the weird balls in my head, right? 175 00:09:18,252 --> 00:09:19,953 This hair color is that color by birth. 176 00:09:20,054 --> 00:09:24,058 These balls is a device that controls my powers that becomes stronger as I grow older. 177 00:09:24,158 --> 00:09:25,392 If I don't have this, 178 00:09:25,492 --> 00:09:28,529 I have enough power to destroy all of Tokyo in a small impulse. 179 00:09:34,435 --> 00:09:37,302 A high school student who looks like this would surely stand out. 180 00:09:37,404 --> 00:09:41,067 But I have manipulated the mentality of the people who interacts with me. 181 00:09:41,175 --> 00:09:45,979 I have made them accept that how I look is very normal. 182 00:09:48,716 --> 00:09:50,149 'Morning! 183 00:09:57,157 --> 00:09:58,283 'Morning! 184 00:09:59,026 --> 00:10:01,085 Good morning. 185 00:10:03,134 --> 00:10:11,134 [ PK Festival ] 186 00:10:17,978 --> 00:10:19,070 Okay! 187 00:10:19,179 --> 00:10:24,210 The PK Festival, which would be your first cultural festival, would be next month. 188 00:10:24,551 --> 00:10:27,782 I want you to freely bring out the culture among cultures you possess. 189 00:10:28,021 --> 00:10:29,147 However! 190 00:10:29,723 --> 00:10:33,988 Year after year, there are things that go wrong in this kind of cultural festival. 191 00:10:34,361 --> 00:10:37,091 There was a fight that started last year too. 192 00:10:37,197 --> 00:10:38,721 Illicit sexual relations. 193 00:10:38,832 --> 00:10:41,062 Complaints from the neighborhood due to too much noise. 194 00:10:41,168 --> 00:10:42,829 There were various problems. 195 00:10:42,936 --> 00:10:44,267 So that is why! 196 00:10:44,705 --> 00:10:48,300 If there is even one problem that would occur in this year's cultural festival, 197 00:10:48,575 --> 00:10:50,907 the cultural festival will be canceled starting next year! 198 00:10:51,211 --> 00:10:52,303 That's what's been decided! 199 00:10:52,413 --> 00:10:54,357 What? There won't be a cultural festival anymore? 200 00:10:54,381 --> 00:10:55,381 That's no joke. 201 00:10:55,482 --> 00:10:58,042 It's not our fault that there were problems last year. 202 00:10:58,152 --> 00:11:00,143 That's right. Stop kidding. 203 00:11:02,723 --> 00:11:04,156 That is also fate! 204 00:11:05,125 --> 00:11:07,559 Pray earnestly that there won't be any problems this year. 205 00:11:07,661 --> 00:11:09,072 You're the one who should prevent it. 206 00:11:09,096 --> 00:11:11,929 Well, the cultural festival is just bothersome. 207 00:11:12,032 --> 00:11:14,227 I don't care if it's gone... 208 00:11:14,668 --> 00:11:16,503 No. It would be bad. 209 00:11:16,603 --> 00:11:17,603 That's right. 210 00:11:17,638 --> 00:11:21,041 I had valuable times at cultural festivals. 211 00:11:21,141 --> 00:11:25,279 It was the time when I don't know if I would attend the cultural festival or not when it started. 212 00:11:26,213 --> 00:11:29,049 Ku, be sure to get many culture! 213 00:11:33,387 --> 00:11:35,756 Yes. I used the cultural festival 214 00:11:35,856 --> 00:11:38,659 to enjoy a day trip every year. 215 00:11:47,367 --> 00:11:50,571 It would be bad if that valuable lone travel would be taken away. 216 00:11:50,671 --> 00:11:51,938 With that regard, 217 00:11:52,039 --> 00:11:55,668 please discuss what this section three will do in the cultural festival. 218 00:12:04,985 --> 00:12:07,954 From now on, replacing our teacher, 219 00:12:08,055 --> 00:12:09,055 I will 220 00:12:09,256 --> 00:12:10,848 manage our homeroom class. 221 00:12:11,758 --> 00:12:13,827 His name is Kineshi Hairo. 222 00:12:13,927 --> 00:12:16,263 He's astoundingly a passionate hot-blooded fellow. 223 00:12:23,103 --> 00:12:24,103 Come on. 224 00:12:24,171 --> 00:12:26,039 Give the ball to me! 225 00:12:30,511 --> 00:12:31,808 Alright! 226 00:12:32,145 --> 00:12:33,806 He's too passionate. 227 00:12:34,214 --> 00:12:35,238 Might as well get hit. 228 00:12:37,384 --> 00:12:39,784 Saiki! Are you alright? 229 00:12:40,354 --> 00:12:41,946 Dammit... 230 00:12:42,456 --> 00:12:45,289 I will get revenge for Saiki! 231 00:12:51,462 --> 00:12:52,591 Take this! 232 00:12:55,369 --> 00:12:57,394 I'd rather stay in the outfield. 233 00:12:58,071 --> 00:12:59,071 Go! 234 00:12:59,573 --> 00:13:00,904 Dammit. 235 00:13:01,675 --> 00:13:03,609 In the end, I'm all that's left. 236 00:13:04,444 --> 00:13:06,046 But I will fight! 237 00:13:06,346 --> 00:13:08,682 I will fight until the very end! 238 00:13:17,024 --> 00:13:18,425 Throw it, Saiki! 239 00:13:18,859 --> 00:13:21,094 Throw it with all you've got and come here! 240 00:13:21,295 --> 00:13:22,296 Hairo. 241 00:13:22,396 --> 00:13:25,065 If I do that, there will be people who will die. 242 00:13:25,165 --> 00:13:27,501 But I have no choice but to throw it. 243 00:13:27,601 --> 00:13:28,735 I'll just throw it lightly. 244 00:13:34,508 --> 00:13:35,736 Hey! 245 00:13:35,842 --> 00:13:37,139 Give it with all you've got! 246 00:13:37,244 --> 00:13:38,755 - That's a perm, right? - Yeah, I got a perm. 247 00:13:38,779 --> 00:13:40,371 You can get a perm at a barbershop? 248 00:13:40,480 --> 00:13:42,380 - Yeah, you can. - Oh, you can. 249 00:13:42,716 --> 00:13:43,716 Ah. 250 00:13:43,750 --> 00:13:46,344 Why were they chatting while playing dodgeball?! 251 00:13:46,553 --> 00:13:49,289 Alright! Join me, Saiki! 252 00:13:50,991 --> 00:13:51,992 This is bad. 253 00:13:52,092 --> 00:13:56,563 In the unlikely even that Hairo will be out and I'll be the last one left, I will attract attention. 254 00:13:56,663 --> 00:13:59,142 But if I will just be easily get hit, my reputation will lower. 255 00:13:59,166 --> 00:14:01,578 And if I recklessly do my best, my reputation will rise too much. 256 00:14:01,602 --> 00:14:04,638 After all, having a 50% reputation is my way of living. 257 00:14:04,871 --> 00:14:06,406 Hairo, die! 258 00:14:06,673 --> 00:14:08,075 Might as well get hit here. 259 00:14:09,810 --> 00:14:11,505 Oh! Is that some kind of magical ball?! 260 00:14:11,612 --> 00:14:12,442 What?! 261 00:14:12,546 --> 00:14:13,843 I really did that? 262 00:14:15,349 --> 00:14:16,441 Oh well. 263 00:14:17,050 --> 00:14:20,153 I won't let it! 264 00:14:21,822 --> 00:14:23,084 Why did he have to overdo it?! 265 00:14:23,190 --> 00:14:24,521 Saiki... 266 00:14:24,858 --> 00:14:26,052 ...is safe! 267 00:14:26,159 --> 00:14:28,252 What an amazing persistence! 268 00:14:28,495 --> 00:14:31,020 Ah, you got yourself hurt, Hairo. 269 00:14:31,932 --> 00:14:33,033 Dammit. 270 00:14:33,967 --> 00:14:34,967 Saiki. 271 00:14:35,736 --> 00:14:38,068 Looks like this is it for me. 272 00:14:38,271 --> 00:14:39,271 Really? 273 00:14:42,042 --> 00:14:45,379 I will entrust this ball to you. 274 00:14:47,547 --> 00:14:49,515 That's not a wound where you vomit blood. 275 00:14:50,150 --> 00:14:51,652 This ball is full of 276 00:14:52,319 --> 00:14:57,052 everyone's blood, sweat, and tears. A ball of soul. 277 00:14:57,357 --> 00:14:59,120 The blood part is only you though. 278 00:14:59,793 --> 00:15:01,283 That's the kind of guy he is. 279 00:15:01,395 --> 00:15:04,262 It was really a lot of trouble when I was the only one left that time. 280 00:15:04,364 --> 00:15:06,542 Isn't it a safe choice to just have a fried noodles shop? 281 00:15:06,566 --> 00:15:08,864 Hm. A fried noodles shop, huh? 282 00:15:11,538 --> 00:15:15,736 I can't be the one selling because we have a performance in my club. 283 00:15:16,143 --> 00:15:18,338 Ah, I'm also at the light music club. 284 00:15:18,512 --> 00:15:20,241 How about just have an exhibit? 285 00:15:20,414 --> 00:15:22,575 We can be free on the day itself if we do that. 286 00:15:22,883 --> 00:15:23,941 I agree. 287 00:15:24,351 --> 00:15:25,919 An exhibit sounds good. 288 00:15:26,019 --> 00:15:29,956 Then why don't we make something for a month during after school hours? 289 00:15:30,057 --> 00:15:32,459 I have club practice after school so I can't. 290 00:15:32,559 --> 00:15:34,127 I have a part time job too. 291 00:15:35,162 --> 00:15:36,697 Huh? What is that? 292 00:15:36,830 --> 00:15:38,398 - Ah, this? - Yeah. 293 00:15:38,498 --> 00:15:40,767 It's a rock that's lying around in the school yard. 294 00:15:40,867 --> 00:15:43,704 But it's interesting since it looks like a poop. 295 00:15:44,104 --> 00:15:46,206 This. This is it. 296 00:15:46,540 --> 00:15:47,708 Guys. 297 00:15:47,808 --> 00:15:52,045 We pick up interesting looking rocks from the school yard and make an exhibit out of it. 298 00:15:52,145 --> 00:15:53,046 Oh! 299 00:15:53,146 --> 00:15:55,625 We would be able to enjoy both our after school hours and the day itself if we do that. 300 00:15:55,649 --> 00:15:58,185 Right? Then, we'll just do this. 301 00:15:58,285 --> 00:15:59,285 Hairo. 302 00:15:59,753 --> 00:16:02,433 "An exhibit of interesting looking rocks found at the school yard". 303 00:16:03,523 --> 00:16:07,194 Well then, is it alright if our feature in section three this year would be 304 00:16:07,294 --> 00:16:09,996 "An exhibit of interesting looking rocks picked up at school"? 305 00:16:10,197 --> 00:16:12,032 No objection. 306 00:16:12,132 --> 00:16:14,027 Everyone has no objections. 307 00:16:14,134 --> 00:16:14,998 As for me... 308 00:16:15,102 --> 00:16:16,160 I object! 309 00:16:17,838 --> 00:16:19,931 That's surprising... 310 00:16:20,040 --> 00:16:23,100 An exhibit of rocks picked up at school?! 311 00:16:23,376 --> 00:16:24,843 Are you joking around?! 312 00:16:26,079 --> 00:16:29,616 We only get to experience cultural festivals thrice during our high school life! 313 00:16:29,716 --> 00:16:32,352 Can you have complete ignition with that?! 314 00:16:35,756 --> 00:16:38,668 If you can't do it after school hours, then you can do it in the morning. 315 00:16:38,692 --> 00:16:40,794 It's better if you burn out your soul! 316 00:16:40,961 --> 00:16:42,863 Be more passionate! 317 00:16:43,029 --> 00:16:45,899 Geez, the way you're saying it lit a fire. 318 00:16:46,266 --> 00:16:47,934 It's going to get busy. 319 00:16:48,401 --> 00:16:49,401 Huh? 320 00:16:50,036 --> 00:16:51,338 Should we do it? 321 00:16:52,639 --> 00:16:53,639 I guess. 322 00:16:53,707 --> 00:16:54,969 What is this charade? 323 00:16:55,075 --> 00:16:55,709 Huh? 324 00:16:55,710 --> 00:16:57,144 What? 325 00:17:02,649 --> 00:17:05,152 Anyway, for the exhibit, 326 00:17:06,253 --> 00:17:08,244 how about we make a thousand paper cranes? 327 00:17:09,823 --> 00:17:11,791 Each would fold a thousand paper cranes. 328 00:17:11,892 --> 00:17:14,827 A total of 30 thousand cranes is spectacular. 329 00:17:14,928 --> 00:17:17,726 No. Since it's a cultural festival, 330 00:17:17,831 --> 00:17:19,492 let's make it a 100 thousand cranes. 331 00:17:19,599 --> 00:17:22,227 Each would make 3,333 cranes. 332 00:17:22,502 --> 00:17:25,630 I will fold the remaining 10 cranes! 333 00:17:26,473 --> 00:17:30,603 After that, in order to firmly stop Hairo's idea of thousand paper cranes, 334 00:17:30,710 --> 00:17:32,622 it has been decided that section three's feature 335 00:17:32,646 --> 00:17:35,649 would be "An exhibit of interesting looking rocks found in school". 336 00:17:36,283 --> 00:17:38,603 In the worst case, it's alright if you can't make a crane. 337 00:17:39,653 --> 00:17:41,254 It's alright if it's just a bird. 338 00:17:42,155 --> 00:17:43,790 Any bird will do. 339 00:17:45,926 --> 00:17:50,295 Anyway, it's not the right time to go on a trip during this year's cultural festival. 340 00:17:50,397 --> 00:17:54,231 If some trouble occurs, the enjoyment will be gone starting next year. 341 00:17:54,334 --> 00:17:56,131 Who is it? 342 00:17:56,970 --> 00:17:58,460 Please stop it, Nendo. 343 00:18:00,006 --> 00:18:01,200 Buddy. 344 00:18:01,308 --> 00:18:03,548 Shall we go ahead and look for rocks in the school yard? 345 00:18:03,610 --> 00:18:05,237 His name is Riki Nendo. 346 00:18:05,345 --> 00:18:07,790 When there should definitely be no one who can take me from behind, 347 00:18:07,814 --> 00:18:11,682 there is a reason why he could easily cover my eyes... no, my mouth. 348 00:18:12,219 --> 00:18:14,530 His old looking face that doesn't look like a high schooler, 349 00:18:14,554 --> 00:18:16,590 and his cleft chin that's completely split, 350 00:18:16,690 --> 00:18:18,058 have nothing to do with it. 351 00:18:18,158 --> 00:18:19,459 It's all because he's an idiot. 352 00:18:19,559 --> 00:18:21,361 He's not thinking anything at all. 353 00:18:21,595 --> 00:18:25,098 Even though I can sense any sign of presence in a 200 meter radius, 354 00:18:25,198 --> 00:18:27,467 his presence is the only one that I can't feel. 355 00:18:27,567 --> 00:18:29,431 Yes, let me say it again. 356 00:18:29,432 --> 00:18:29,500 [ Idiot ] Yes, let me say it again. 357 00:18:29,501 --> 00:18:29,603 [ Idiot ] 358 00:18:29,604 --> 00:18:30,836 It's because he's an idiot. [ Idiot ] 359 00:18:30,837 --> 00:18:30,937 [ Idiot ] 360 00:18:30,938 --> 00:18:33,306 Compared to him, even a gorilla is thinking. [ Idiot ] 361 00:18:33,573 --> 00:18:35,442 Ah, I wanna poop. 362 00:18:35,742 --> 00:18:37,844 I have unexpectedly caught his interest 363 00:18:37,944 --> 00:18:39,639 and he calls me "buddy". 364 00:18:39,846 --> 00:18:43,612 If we don't hurry, all the interesting rocks would be picked up by others. 365 00:18:43,717 --> 00:18:46,329 It looks like nobody is has started to pick up rocks yet so it's okay. 366 00:18:46,353 --> 00:18:47,513 Oh, really? 367 00:18:47,621 --> 00:18:48,861 Then let's go eat some noodles. 368 00:18:48,889 --> 00:18:50,982 Our morning homeroom class just ended, you know. 369 00:18:52,292 --> 00:18:55,056 Okay. I'll go with you to pee. 370 00:18:55,161 --> 00:18:56,651 I'm not going to the washroom. 371 00:18:56,763 --> 00:18:58,458 Then I'll go with you all my life. 372 00:18:58,565 --> 00:18:59,862 Please stop it. 373 00:19:03,603 --> 00:19:05,093 Saiki. 374 00:19:05,205 --> 00:19:07,036 There's something I want to show you. 375 00:19:07,507 --> 00:19:08,531 What is it? 376 00:19:17,017 --> 00:19:18,746 I can't show it to you here. 377 00:19:18,852 --> 00:19:20,012 Come with me. 378 00:19:25,158 --> 00:19:26,793 I'll tag along. 379 00:19:30,030 --> 00:19:32,232 I found that in my shoe rack. 380 00:19:34,334 --> 00:19:36,603 Do you know what this means? 381 00:19:37,170 --> 00:19:38,238 No. 382 00:19:39,239 --> 00:19:45,269 It's a warning from the secret organization, Dark Reunion, who plans to weed out mankind. 383 00:19:45,378 --> 00:19:47,175 There he goes again. 384 00:19:47,380 --> 00:19:50,684 Looks like they finally noticed me. 385 00:19:50,784 --> 00:19:52,819 Their target is 386 00:19:52,919 --> 00:19:55,588 this dark force within my right arm, 387 00:19:56,890 --> 00:19:58,158 Black Beat! 388 00:19:59,159 --> 00:20:01,728 They intend to steal this power 389 00:20:01,828 --> 00:20:04,064 and create a new world! 390 00:20:04,264 --> 00:20:05,632 That's bad news. 391 00:20:05,899 --> 00:20:09,235 Since they found out who I really am, 392 00:20:10,437 --> 00:20:12,439 I have no choice but to fight. 393 00:20:12,539 --> 00:20:13,437 What? 394 00:20:13,540 --> 00:20:15,565 Just who are you really?の? 395 00:20:17,944 --> 00:20:21,175 The first year high school student, Shun Kaido, is just a temporary guise. 396 00:20:21,715 --> 00:20:23,376 My real identity is... 397 00:20:24,384 --> 00:20:25,612 Code name! 398 00:20:33,093 --> 00:20:34,560 "The Jet-Black Wings". 399 00:20:35,128 --> 00:20:37,756 He's suffering by a disease called delusional syndrome. 400 00:20:38,164 --> 00:20:39,256 That's nice but 401 00:20:39,366 --> 00:20:40,560 why did you show me this? 402 00:20:40,734 --> 00:20:42,167 Don't play dumb. 403 00:20:42,268 --> 00:20:45,237 People like us who possess a force have no choice but to fight. 404 00:20:45,338 --> 00:20:47,533 It's true I possess some kind of force. 405 00:20:47,640 --> 00:20:50,165 But this is just some setup he made up. 406 00:20:50,276 --> 00:20:52,938 He just gets the wrong idea because I'm always alone like him. 407 00:20:53,413 --> 00:20:56,109 But what is written in this letter? 408 00:21:00,553 --> 00:21:01,383 I don't know. 409 00:21:01,488 --> 00:21:02,488 So you don't know. 410 00:21:03,223 --> 00:21:05,020 But Saiki. 411 00:21:05,125 --> 00:21:07,252 I have a bad feeling about this. 412 00:21:07,360 --> 00:21:08,360 I don't. 413 00:21:08,628 --> 00:21:09,628 They... 414 00:21:15,268 --> 00:21:16,860 ...will attack the cultural festival! 415 00:21:16,970 --> 00:21:20,337 So the organization is something like a delinquent from a neighboring school. 416 00:21:20,940 --> 00:21:22,271 I see. 417 00:21:22,375 --> 00:21:24,387 I have a feeling something like that is written there. 418 00:21:24,411 --> 00:21:25,673 Don't say such vague things. 419 00:21:27,313 --> 00:21:30,043 But who would do such a thing? 420 00:21:31,785 --> 00:21:33,252 Jet-Black Wings. 421 00:21:33,720 --> 00:21:35,210 Can I take care of this? 422 00:21:35,922 --> 00:21:37,116 Sure. 423 00:21:37,223 --> 00:21:40,954 I would be able to know who wrote this using my force. 424 00:21:42,208 --> 00:21:45,044 [ One Week before PK Festival ] 425 00:21:47,634 --> 00:21:49,329 Bam! Isn't this great? 426 00:21:49,436 --> 00:21:51,301 Oh, there's something like that? 427 00:21:51,404 --> 00:21:52,748 Got this from the back of the gym. 428 00:21:52,772 --> 00:21:54,569 Was there really something like that there? 429 00:21:54,674 --> 00:21:56,819 Hey, hey. Have you decided on the rock you'll display, Hairo? 430 00:21:56,843 --> 00:21:58,708 Even though I'm searching everyday, 431 00:21:58,812 --> 00:22:01,573 but there's nothing I can find that make me think it's the right one. 432 00:22:02,315 --> 00:22:03,783 It's obvious he's just making one. 433 00:22:03,883 --> 00:22:05,085 Did you pick that up?! 434 00:22:05,185 --> 00:22:06,185 Yeah. 435 00:22:06,219 --> 00:22:07,353 Doesn't it look amazing? 436 00:22:07,454 --> 00:22:10,690 I plan to still search after school. 437 00:22:11,024 --> 00:22:12,225 It's a rabbit hutch. 438 00:22:12,325 --> 00:22:13,960 Rabbit hutch? 439 00:22:14,060 --> 00:22:15,895 This has a good sense of size. 440 00:22:15,995 --> 00:22:17,263 Yours is too big. 441 00:22:17,363 --> 00:22:19,566 No, it's not that heavy. 442 00:22:20,366 --> 00:22:23,879 Even though it's comparatively a worthless project, they're somewhat being excited over it. 443 00:22:23,903 --> 00:22:25,336 What?! 444 00:22:25,438 --> 00:22:27,963 Teruhashi, you won't join the beauty contest? 445 00:22:28,074 --> 00:22:31,043 Because even if I join, 446 00:22:31,144 --> 00:22:32,645 I'll definitely lose. 447 00:22:33,146 --> 00:22:34,848 She's Kokomi Teruhashi. 448 00:22:34,948 --> 00:22:38,852 She's the most popular high school girl from this year, no, this school. 449 00:22:38,952 --> 00:22:41,754 But I can't seem to like her at all. 450 00:22:41,855 --> 00:22:42,889 That's because... 451 00:22:42,989 --> 00:22:45,859 I'm really sure you'll win as the Ms PK Academy. 452 00:22:45,959 --> 00:22:47,093 Don't say that! 453 00:22:47,293 --> 00:22:48,495 No way, no way! 454 00:22:48,595 --> 00:22:50,363 What she's actually thinking is... 455 00:22:51,164 --> 00:22:54,463 Because everyone would be in panic if I joined. 456 00:22:54,567 --> 00:22:56,660 You understand that, right? 457 00:22:56,769 --> 00:22:58,930 Aren't I a pretty? 458 00:22:59,038 --> 00:23:02,098 I'm not being overconfident, it is simple the truth. 459 00:23:02,308 --> 00:23:04,186 No matter what kind of occupation I get in the future, 460 00:23:04,210 --> 00:23:08,014 but "too beautiful" would certainly come to mind, right? 461 00:23:08,210 --> 00:23:09,210 [ Too Beautiful Woman Doctor ] 462 00:23:09,211 --> 00:23:10,253 [ Too Beautiful Policewoman ] 463 00:23:10,254 --> 00:23:11,296 [ Too Beautiful Receptionist Kokomi Teruhashi ] 464 00:23:11,297 --> 00:23:12,461 [ Too Beautiful Cabin Attendant ] 465 00:23:12,485 --> 00:23:13,586 This is the part about her. 466 00:23:13,853 --> 00:23:16,089 I'm bad being in front of people. 467 00:23:16,189 --> 00:23:17,312 ...so she said. 468 00:23:17,423 --> 00:23:19,414 It's too much trouble if I get scouted. 469 00:23:19,526 --> 00:23:20,526 That part of her. 470 00:23:20,560 --> 00:23:22,926 Because if I entered, I'm far and away the very best 471 00:23:23,029 --> 00:23:24,869 that it won't be exciting at all, just saying. 472 00:23:24,898 --> 00:23:25,728 That part of her. 473 00:23:25,832 --> 00:23:29,302 Rika! You should join since you're cute! 474 00:23:29,502 --> 00:23:30,567 As if! 475 00:23:30,670 --> 00:23:34,162 Isn't the friend who told you that you're cute is actually too cute? 476 00:23:34,274 --> 00:23:36,242 I'm really so cute after all! 477 00:23:36,342 --> 00:23:38,242 There is nothing about her that I like. 478 00:23:38,344 --> 00:23:40,938 Above being cute, I'm nice. 479 00:23:41,047 --> 00:23:43,379 Do you know what that means? 480 00:23:43,483 --> 00:23:44,780 It means I'm unbeatable. 481 00:23:44,884 --> 00:23:45,976 I'm now scared. 482 00:23:46,085 --> 00:23:48,679 Then I might join. 483 00:23:49,422 --> 00:23:51,356 Do it! Because... 484 00:23:51,691 --> 00:23:54,524 You're completely cuter than me. 485 00:23:54,627 --> 00:23:57,323 No, no, no. No way. 486 00:23:58,398 --> 00:23:59,660 But... 487 00:23:59,766 --> 00:24:01,996 She somehow follows me. 488 00:24:02,835 --> 00:24:04,137 Ever since that day... 489 00:24:05,976 --> 00:24:08,312 [ Summer Vacation ] 490 00:24:13,913 --> 00:24:16,716 Ah! Just as I thought, it's you, Saiki. 491 00:24:17,016 --> 00:24:19,719 I saw you walking and I ran after you. 492 00:24:20,820 --> 00:24:22,689 Here you gooo! 493 00:24:22,822 --> 00:24:26,202 This settles that this would be absolutely be the best memory of your summer vacation. 494 00:24:26,226 --> 00:24:28,061 Come on, first you'll say "Whoa", right? 495 00:24:28,161 --> 00:24:32,131 All the guys say "Whoa" when I appear in front of them. 496 00:24:32,765 --> 00:24:33,566 Whoa. 497 00:24:33,666 --> 00:24:34,734 Whoa. 498 00:24:35,468 --> 00:24:36,468 Whoa. 499 00:24:36,840 --> 00:24:37,237 [ The Original Creator ] 500 00:24:37,237 --> 00:24:37,904 Whoa. [ The Original Creator ] 501 00:24:37,904 --> 00:24:37,967 [ The Original Creator ] 502 00:24:38,004 --> 00:24:40,564 Since you're just watching TV while drinking barley tea at home, 503 00:24:40,607 --> 00:24:42,284 eating watermelon while drinking barley tea, 504 00:24:42,308 --> 00:24:44,811 and spending all day long just drinking barley tea 505 00:24:44,911 --> 00:24:46,446 is your miserable summer vacation, 506 00:24:46,546 --> 00:24:49,415 then you coincidentally meet the most beautiful girl in the school! 507 00:24:49,515 --> 00:24:51,718 And she even ran to you. 508 00:24:51,818 --> 00:24:54,287 Okay! You totally fell for me! 509 00:24:54,387 --> 00:24:57,390 It's fine. You fell in love with me without realizing your social position. 510 00:25:05,098 --> 00:25:06,532 That's all?! 511 00:25:06,633 --> 00:25:08,968 Why so little reaction?! 512 00:25:09,068 --> 00:25:11,337 What happened to the "Whoa"?! Where's the "Whoa"? 513 00:25:11,471 --> 00:25:15,375 Guys who see me in town generally go "Whoa". 514 00:25:15,475 --> 00:25:17,543 You're supposed to be bewildered and panic. 515 00:25:17,548 --> 00:25:17,642 [ Teruhashi's Assumption ] 516 00:25:17,643 --> 00:25:18,810 Whoa! [ Teruhashi's Assumption ] 517 00:25:18,811 --> 00:25:19,245 [ Teruhashi's Assumption ] 518 00:25:19,246 --> 00:25:20,646 Whoa! [ Teruhashi's Assumption ] 519 00:25:20,647 --> 00:25:20,747 [ Teruhashi's Assumption ] 520 00:25:20,748 --> 00:25:23,181 Te-Te-Teruhashi! [ Teruhashi's Assumption ] 521 00:25:23,182 --> 00:25:23,283 [ Teruhashi's Assumption ] 522 00:25:23,283 --> 00:25:24,217 Whoa! [ Teruhashi's Assumption ] 523 00:25:24,217 --> 00:25:24,517 [ Teruhashi's Assumption ] 524 00:25:24,517 --> 00:25:25,318 Whoa! [ Teruhashi's Assumption ] 525 00:25:25,318 --> 00:25:25,416 [ Teruhashi's Assumption ] 526 00:25:25,417 --> 00:25:25,806 Don't react like [ Teruhashi's Assumption ] 527 00:25:25,806 --> 00:25:26,252 Don't react like 528 00:25:26,352 --> 00:25:28,921 you just met an old woman from the neighborhood! 529 00:25:29,022 --> 00:25:30,512 Ah! 530 00:25:30,623 --> 00:25:31,851 I see! 531 00:25:32,425 --> 00:25:35,986 I bet you were so surprised you couldn't say anything! 532 00:25:36,095 --> 00:25:40,225 The you must be totally kicking yourself right now. 533 00:25:40,321 --> 00:25:43,101 [ Teruhashi's Assumption ] 534 00:25:43,102 --> 00:25:46,738 Just when Teruhashi started talking to me! [ Teruhashi's Assumption ] 535 00:25:46,739 --> 00:25:46,839 [ Teruhashi's Assumption ] 536 00:25:46,840 --> 00:25:49,374 I wasn't able to say anything! [ Teruhashi's Assumption ] 537 00:25:49,375 --> 00:25:50,243 [ Teruhashi's Assumption ] 538 00:25:50,244 --> 00:25:52,110 Even though I had a chance! [ Teruhashi's Assumption ] 539 00:25:52,111 --> 00:25:52,512 [ Teruhashi's Assumption ] 540 00:25:52,513 --> 00:25:54,212 I'm so stupid! Stupid! Stupid! [ Teruhashi's Assumption ] 541 00:25:54,213 --> 00:25:54,314 [ Teruhashi's Assumption ] 542 00:25:54,315 --> 00:25:55,914 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! [ Teruhashi's Assumption ] 543 00:25:55,915 --> 00:25:56,182 [ Teruhashi's Assumption ] 544 00:25:56,183 --> 00:25:57,944 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! [ Teruhashi's Assumption ] 545 00:25:57,945 --> 00:25:57,963 [ Teruhashi's Assumption ] 546 00:25:57,964 --> 00:26:01,425 [ Actual Kusuo ] 547 00:26:01,788 --> 00:26:05,258 Fine. I'll give you one more chance. 548 00:26:05,358 --> 00:26:06,759 Because I am... 549 00:26:06,859 --> 00:26:10,229 A perfect beautiful girl that is not only cute, but also nice. 550 00:26:13,466 --> 00:26:15,001 Hey! 551 00:26:15,101 --> 00:26:16,741 Don't you think it was mean to ignore me? 552 00:26:19,839 --> 00:26:21,741 He didn't even acknowledge me! 553 00:26:21,841 --> 00:26:23,142 No nodding and he ignored me! 554 00:26:23,242 --> 00:26:24,377 Of course, no "Whoa". 555 00:26:24,477 --> 00:26:26,445 Huh?! I get it! 556 00:26:27,246 --> 00:26:30,272 He mostly likely mistook me for an illusion of something! 557 00:26:30,371 --> 00:26:30,717 [ Teruhashi's Assumption ] 558 00:26:30,718 --> 00:26:34,386 There is no way sch a miracle would happen that I would meet Teruhashi in town. [ Teruhashi's Assumption ] 559 00:26:34,387 --> 00:26:35,387 [ Teruhashi's Assumption ] 560 00:26:35,388 --> 00:26:37,856 She is even making me hallucinate... [ Teruhashi's Assumption ] 561 00:26:37,857 --> 00:26:38,725 [ Teruhashi's Assumption ] 562 00:26:38,726 --> 00:26:42,295 Just how far will Teruhashi going to mess my heart. [ Teruhashi's Assumption ] 563 00:26:42,628 --> 00:26:44,464 Poor Saiki. 564 00:26:44,564 --> 00:26:47,266 He must have a miserable life. 565 00:26:47,467 --> 00:26:50,403 I'll give you some physical contact just for you. 566 00:26:50,503 --> 00:26:53,272 Then you'll know it's not an illusion, right? 567 00:26:54,907 --> 00:26:56,642 Saiki. 568 00:26:56,743 --> 00:26:58,040 Where are you going? 569 00:27:01,748 --> 00:27:03,149 He avoided me! 570 00:27:03,483 --> 00:27:04,751 How could he avoid me? 571 00:27:04,851 --> 00:27:05,851 Could it be? 572 00:27:05,885 --> 00:27:08,588 Yeah... I could only think of that. 573 00:27:08,855 --> 00:27:12,992 So you're too scared to even touch my illusion?! 574 00:27:13,080 --> 00:27:13,192 [ Teruhashi's Assumption ] 575 00:27:13,193 --> 00:27:15,227 Don't be absurd! [ Teruhashi's Assumption ] 576 00:27:15,228 --> 00:27:15,326 [ Teruhashi's Assumption ] 577 00:27:15,327 --> 00:27:16,828 Even if it's an illusion, [ Teruhashi's Assumption ] 578 00:27:16,829 --> 00:27:16,929 [ Teruhashi's Assumption ] 579 00:27:16,930 --> 00:27:19,631 I could never touch Teruhashi... [ Teruhashi's Assumption ] 580 00:27:19,632 --> 00:27:20,099 [ Teruhashi's Assumption ] 581 00:27:20,100 --> 00:27:22,501 My heart would stop! [ Teruhashi's Assumption ] 582 00:27:22,502 --> 00:27:24,841 [ Teruhashi's Assumption ] 583 00:27:24,842 --> 00:27:28,673 [ Actual Kusuo ] 584 00:27:28,674 --> 00:27:29,679 I never knew that I was such a [ Actual Kusuo ] 585 00:27:29,680 --> 00:27:31,575 I never knew that I was such a 586 00:27:31,677 --> 00:27:34,544 significant presence to Saiki. 587 00:27:35,715 --> 00:27:37,183 This is troublesome. 588 00:27:37,283 --> 00:27:40,286 It is certain that Teruhashi stands out only for popular people. 589 00:27:40,386 --> 00:27:44,791 I don't know what people would say later if I am together with her. 590 00:27:44,891 --> 00:27:49,362 If I arrive to a place with less people, I'll teleport. 591 00:28:01,040 --> 00:28:02,575 Huh? Where's Saiki? 592 00:28:03,810 --> 00:28:05,378 Where did Saiki go? 593 00:28:08,147 --> 00:28:09,182 Huh? 594 00:28:09,549 --> 00:28:10,883 Illusion? 595 00:28:12,752 --> 00:28:17,156 I was the one who actually saw Saiki's illusion? 596 00:28:19,192 --> 00:28:21,394 In the first place, 597 00:28:21,494 --> 00:28:24,630 why am I fixated to Saiki this much? 598 00:28:26,666 --> 00:28:28,258 Could it be that I'm actually... 599 00:28:28,401 --> 00:28:29,925 Actually have some feelings to... 600 00:28:33,906 --> 00:28:37,398 Have you decided what rock you'll display? 601 00:28:38,444 --> 00:28:39,706 Yeah, this. 602 00:28:42,915 --> 00:28:45,008 S-so cute! 603 00:28:46,052 --> 00:28:49,283 You really have such a good taste. 604 00:28:50,089 --> 00:28:51,579 Not really. 605 00:28:53,426 --> 00:28:55,656 Since we're only having an exhibit 606 00:28:56,128 --> 00:28:58,653 then that would mean that we're free in the actual day, right? 607 00:28:58,965 --> 00:29:00,830 What do you plan on doing? 608 00:29:01,467 --> 00:29:02,695 Well, just idle. 609 00:29:02,802 --> 00:29:04,429 Ah, me too! 610 00:29:04,971 --> 00:29:08,065 It's a coincidence that both of us would just go idling. 611 00:29:10,710 --> 00:29:12,644 Teruhashi. 612 00:29:12,745 --> 00:29:16,078 I'm sorry but me and Saiki have to fight 613 00:29:16,182 --> 00:29:17,513 with Dark Reunion. 614 00:29:18,217 --> 00:29:20,549 Really? I see. 615 00:29:22,488 --> 00:29:23,682 Could it be...?! 616 00:29:23,789 --> 00:29:26,451 You also have some kind of force, Teruhashi?! 617 00:29:26,559 --> 00:29:27,651 And become our ally... 618 00:29:27,760 --> 00:29:30,796 Sorry. I don't know what you're talking about. 619 00:29:30,897 --> 00:29:31,964 What?! 620 00:29:32,131 --> 00:29:33,032 Anyway. 621 00:29:33,132 --> 00:29:34,901 I'll go find some rock. 622 00:29:39,872 --> 00:29:41,066 Whoa. 623 00:29:46,612 --> 00:29:47,772 Whoa. 624 00:29:52,251 --> 00:29:53,548 Whoa. 625 00:29:54,783 --> 00:29:57,535 [ The Actual Day of PK Festival ] 626 00:29:57,536 --> 00:29:59,955 [ Saiki ] 627 00:30:04,330 --> 00:30:05,729 Oh no. 628 00:30:05,865 --> 00:30:08,801 It's unlucky to break a coffee cup. 629 00:30:08,901 --> 00:30:10,903 It's probably Kusuo's fault. 630 00:30:11,003 --> 00:30:13,573 What do you mean my fault? 631 00:30:14,740 --> 00:30:15,740 Oh no! 632 00:30:15,808 --> 00:30:18,144 The toast is burned black. This is unlucky. 633 00:30:18,444 --> 00:30:21,480 You just weren't able to set the timer properly. 634 00:30:21,581 --> 00:30:22,782 A corw. 635 00:30:22,882 --> 00:30:25,117 There was a crow. This is unlucky. 636 00:30:25,217 --> 00:30:27,153 That's normal. There are always crows. 637 00:30:27,920 --> 00:30:29,789 Some kind of disaster will happen. 638 00:30:29,889 --> 00:30:31,117 Kuu somehow made... 639 00:30:31,223 --> 00:30:32,815 A Kusuo Saiki disaster! 640 00:30:32,925 --> 00:30:34,483 Did she just called the title? 641 00:30:34,594 --> 00:30:36,061 A Kusuo Saiki disaster? 642 00:30:36,162 --> 00:30:36,890 Yeah. 643 00:30:36,996 --> 00:30:40,196 Because that's the title, there's no helping it even if a disaster would happen. 644 00:30:40,366 --> 00:30:41,366 Kuu. 645 00:30:41,400 --> 00:30:43,527 Be careful on today's cultural festival. 646 00:30:43,636 --> 00:30:44,500 Dear. 647 00:30:44,637 --> 00:30:47,470 Let's hit flints for Kusuo. 648 00:30:47,573 --> 00:30:48,573 True. 649 00:30:49,609 --> 00:30:51,099 Clang, clang. 650 00:30:52,044 --> 00:30:53,244 We're praying for your safety. 651 00:30:53,312 --> 00:30:54,870 It doesn't feel like I was prayed for. 652 00:30:55,514 --> 00:31:00,086 It's true that I can hear all the voices within 200 meter radius. 653 00:31:00,186 --> 00:31:01,687 I can also use clairvoyance. 654 00:31:01,787 --> 00:31:04,090 It would be a difficult task to prevent all incidents 655 00:31:04,190 --> 00:31:07,226 that will occur at the cultural festival. 656 00:31:07,326 --> 00:31:08,861 Besides, it's too much trouble. 657 00:31:08,961 --> 00:31:11,364 There's a mysterious figure following since this morning. 658 00:31:11,864 --> 00:31:13,232 If it would be a normal movie, 659 00:31:13,332 --> 00:31:17,370 You can typically say "Who is this strange figure?", 660 00:31:17,470 --> 00:31:20,039 but sadly, I already know. 661 00:31:20,139 --> 00:31:22,008 That figure is Teruhashi. 662 00:31:23,148 --> 00:31:24,148 Saiki. 663 00:31:24,677 --> 00:31:30,182 I will utilize this PK Festival event and will get "100 Whoa" from you instantly. 664 00:31:30,282 --> 00:31:31,183 Yes! 665 00:31:31,283 --> 00:31:33,986 I will steal "100 Whoa" from you! 666 00:31:34,086 --> 00:31:37,544 Then you'll be my prisoner of love. 667 00:31:38,090 --> 00:31:42,319 Just what is that "Whoa" she was talking about even before? 668 00:31:42,474 --> 00:31:48,355 [ PK Festival ] 669 00:31:48,367 --> 00:31:49,769 I'll deliver this banana. 670 00:31:56,655 --> 00:32:04,655 [ Let's make it that there would be no problems this year. ] 671 00:32:05,205 --> 00:32:07,245 [ An Exhibit of Interesting Rocks found in School ] 672 00:32:07,853 --> 00:32:10,117 Isn't this great? I found it in the infirmary. 673 00:32:19,165 --> 00:32:21,429 Everyone, please arrange them. 674 00:32:22,735 --> 00:32:24,999 This is quite an amazing display when seeing like this. 675 00:32:25,104 --> 00:32:27,038 It's fairly impressive, right? 676 00:32:29,809 --> 00:32:33,677 My rock is no ordinary rock. 677 00:32:34,246 --> 00:32:36,237 It contains magical powers. 678 00:32:37,516 --> 00:32:39,385 It's a demon sealing rock. 679 00:32:39,552 --> 00:32:40,720 Really? 680 00:32:40,953 --> 00:32:43,089 That's just a normal rock. 681 00:32:43,189 --> 00:32:45,054 My human faced rock is more amazing. 682 00:32:45,725 --> 00:32:48,888 It's a Jizo head. Which temple did he stole that? 683 00:32:49,295 --> 00:32:50,396 Look, look. 684 00:32:50,496 --> 00:32:51,997 It's heart-shaped. 685 00:32:52,098 --> 00:32:53,098 Isn't it cute? 686 00:32:53,332 --> 00:32:54,633 Whoa. 687 00:32:54,734 --> 00:32:56,135 It's cute. 688 00:32:56,235 --> 00:32:58,137 There's a crack in the middle though. 689 00:32:58,337 --> 00:33:02,374 Oh, Kuboyasu. Yours is a bit strange. 690 00:33:02,475 --> 00:33:03,609 Yeah. 691 00:33:03,709 --> 00:33:05,444 Isn't the red pattern vivid? 692 00:33:05,544 --> 00:33:08,704 I found this hiding in the unnoticeable place, the back of the school building. 693 00:33:09,115 --> 00:33:10,377 It has a feeling of trouble. 694 00:33:10,750 --> 00:33:11,784 Yeah. 695 00:33:11,884 --> 00:33:14,920 It has become a great project because there is a wide variety of rocks. 696 00:33:15,020 --> 00:33:18,751 Thanks to everyone's efforts, I also found this rock. 697 00:33:19,358 --> 00:33:22,237 No matter how much one would search, there's no way anybody would have found yours. 698 00:33:22,261 --> 00:33:23,662 Okay! 699 00:33:24,163 --> 00:33:26,893 Everyone, let's form a circle. 700 00:33:27,037 --> 00:33:28,037 What? 701 00:33:28,067 --> 00:33:29,125 Come on. 702 00:33:30,536 --> 00:33:31,536 Come on! 703 00:33:35,741 --> 00:33:38,667 Let's make this cultural festival successful! 704 00:33:39,078 --> 00:33:40,943 Yeah. 705 00:33:43,182 --> 00:33:44,240 Now then. 706 00:33:45,217 --> 00:33:46,115 Dismissed! 707 00:33:46,218 --> 00:33:48,049 Why did we even form a circle? 708 00:33:54,994 --> 00:33:56,291 Saiki. 709 00:33:57,029 --> 00:34:01,261 Even though I suddenly showed my rock that is tainted in red, 710 00:34:01,367 --> 00:34:03,358 for the guests... 711 00:34:03,469 --> 00:34:05,801 I think it would be really abrupt for them. 712 00:34:06,672 --> 00:34:08,731 Is it alright if you don't introduce me? 713 00:34:09,642 --> 00:34:12,543 He's Aren Kuboyasu who just transferred here today. 714 00:34:12,645 --> 00:34:14,442 His name is Aren Kuboyasu. 715 00:34:14,547 --> 00:34:16,749 He transferred here three months ago. 716 00:34:16,849 --> 00:34:19,251 He was a heinous delinquent in his last school. 717 00:34:19,351 --> 00:34:21,487 He was the head of a biker gang. 718 00:34:21,587 --> 00:34:24,824 But at the time of transfer, he went back to being a normal high schooler. 719 00:34:24,924 --> 00:34:28,561 Even though he thought he completely kept it a secret that he was a former delinquent, 720 00:34:28,661 --> 00:34:30,663 of course, I found out about it. 721 00:34:37,269 --> 00:34:41,229 Even if I was hit in the shoulder by a commoner, I wasn't hit with a fire extinguisher from behind. 722 00:34:41,407 --> 00:34:43,705 A delinquent won't do that too. 723 00:34:51,383 --> 00:34:52,618 That was close. 724 00:34:53,118 --> 00:34:54,787 I don't want to be seen by anyone. 725 00:34:59,391 --> 00:35:02,053 You easily finished my introduction. 726 00:35:02,728 --> 00:35:05,322 It's not really a trait I have. 727 00:35:11,871 --> 00:35:15,641 Even though I thought he already knows, 728 00:35:16,008 --> 00:35:18,978 looks like he doesn't know anything. 729 00:35:24,250 --> 00:35:26,886 The cultural festival will meet its end if some problem occurs. 730 00:35:26,986 --> 00:35:29,688 Even if that's what's been said, what normal people would think 731 00:35:29,788 --> 00:35:32,858 is that there's no way a problem would occur to himself. 732 00:35:33,158 --> 00:35:35,194 That is the usual state of things of people. 733 00:35:35,294 --> 00:35:37,029 Therefore, they're carefree. 734 00:35:37,129 --> 00:35:39,231 Even if if I'm just walking like this now, 735 00:35:39,331 --> 00:35:42,568 the cause of the problem will start to fume here and there. 736 00:35:43,502 --> 00:35:45,638 At any rate, the biggest problem is 737 00:35:45,738 --> 00:35:48,040 ambushing me for a long time... 738 00:35:48,140 --> 00:35:49,208 This girl. 739 00:35:49,909 --> 00:35:52,044 What's going on Saiki? 740 00:35:52,144 --> 00:35:56,582 Are you saying that you haven't read the letter I hid in your shoe rack? 741 00:35:56,682 --> 00:35:59,282 After we're dismissed, could we go to the haunted house together? 742 00:35:59,318 --> 00:36:01,553 Even though I wrote typical words of invitation. 743 00:36:01,687 --> 00:36:04,223 You didn't even write a response letter. 744 00:36:04,323 --> 00:36:06,258 Why? Why is that?! 745 00:36:06,358 --> 00:36:08,994 It took me three thousand steps to give that letter. 746 00:36:09,128 --> 00:36:11,830 Even though I hesitated, I even put a heart mark. 747 00:36:11,931 --> 00:36:13,032 I can't believe it! 748 00:36:13,132 --> 00:36:14,533 Why? 749 00:36:14,633 --> 00:36:15,534 Ah! 750 00:36:15,634 --> 00:36:19,305 Could it be that when he endlessly thought an essay so that I would not hate him, 751 00:36:19,405 --> 00:36:20,739 he's going to give it today? 752 00:36:20,839 --> 00:36:21,874 That could be possible. 753 00:36:21,974 --> 00:36:24,219 And before that, in order to do something with his very bad handwriting, 754 00:36:24,243 --> 00:36:27,279 he studied U-Can's practical ballpen handwriting course? 755 00:36:27,379 --> 00:36:28,846 It's possible! 756 00:36:28,948 --> 00:36:30,074 No, wait. 757 00:36:30,182 --> 00:36:32,173 Could it be that he's teasing me? 758 00:36:32,284 --> 00:36:33,512 Me?! 759 00:36:33,953 --> 00:36:37,723 He's enjoying the situation where I am troubled?! 760 00:36:37,823 --> 00:36:39,634 Even if Saiki has a social standing like that?! 761 00:36:39,658 --> 00:36:42,388 But it's possible! 762 00:36:42,661 --> 00:36:45,721 I can't like someone like you who's thinking like that. 763 00:36:47,066 --> 00:36:47,896 But... 764 00:36:48,000 --> 00:36:49,558 Calm down, Kokomi. 765 00:36:49,802 --> 00:36:52,071 I should calm down. 766 00:36:52,171 --> 00:36:54,740 Letters don't matter anymore. 767 00:36:54,840 --> 00:36:57,676 The cultural festival is a big event for love. 768 00:36:57,810 --> 00:37:00,579 I will snatch "100 Whoas" from Saiki within the day. 769 00:37:00,679 --> 00:37:02,514 Yes, if he says it a hundred times, 770 00:37:02,614 --> 00:37:05,050 Saiki will be my prisoner of love. 771 00:37:05,150 --> 00:37:08,516 But I won't like you if you think like that. 772 00:37:08,620 --> 00:37:12,078 Like I said before, just what is this "Whoa"? 773 00:37:12,191 --> 00:37:13,453 But it's too troublesome. 774 00:37:13,559 --> 00:37:16,926 But in order to prevent problems that will occur here and there, 775 00:37:17,029 --> 00:37:19,064 teleporting is needed at times. 776 00:37:19,164 --> 00:37:22,935 Someone who is always looking at me is a bit troublesome. 777 00:37:23,369 --> 00:37:25,337 With the field of the cultural festival, 778 00:37:25,437 --> 00:37:29,108 I will deliberately unleash sparkling random encounters one after the other. 779 00:37:29,208 --> 00:37:31,610 What do you mean deliberately unleash random encounters? 780 00:37:34,780 --> 00:37:36,215 Having said that it's cultural, 781 00:37:36,315 --> 00:37:40,452 there is already no room for you to have a taste of culture anymore. 782 00:37:40,552 --> 00:37:43,232 But there's no culture in the cultural festival in the first place. 783 00:37:43,288 --> 00:37:44,152 Sa... 784 00:37:44,256 --> 00:37:47,493 Oh! 785 00:37:50,562 --> 00:37:51,730 Teruhashi! 786 00:37:51,830 --> 00:37:53,432 We, the Kokomins, are here to express 787 00:37:53,532 --> 00:37:56,869 that it's impossible that you are not entering the beauty contest1 788 00:37:57,169 --> 00:37:58,037 What? 789 00:37:58,137 --> 00:37:59,505 We know this. 790 00:37:59,605 --> 00:38:03,234 If you enter the contest, other girls will just be pigs! 791 00:38:03,342 --> 00:38:04,434 No. 792 00:38:04,543 --> 00:38:05,543 Dung beetles! 793 00:38:05,644 --> 00:38:06,804 No. 794 00:38:06,912 --> 00:38:09,348 The poops that are left by dung beetles! 795 00:38:09,448 --> 00:38:11,016 Isn't that what you only see? 796 00:38:11,116 --> 00:38:11,950 But we 797 00:38:12,117 --> 00:38:15,421 can only feel humiliation and discomfort that 798 00:38:15,521 --> 00:38:18,157 you will not be called Miss PK Academy! 799 00:38:18,624 --> 00:38:20,025 What? 800 00:38:20,125 --> 00:38:21,360 But... 801 00:38:21,460 --> 00:38:24,759 There are other girls who are much cuter than me. 802 00:38:24,863 --> 00:38:26,353 Well, there is none actually. 803 00:38:26,465 --> 00:38:29,696 The contest will be over once I enter, you know! 804 00:38:30,135 --> 00:38:31,570 Please! 805 00:38:38,510 --> 00:38:41,613 Kokomi! Kokomi! 806 00:38:41,713 --> 00:38:43,949 Goodbye, Teruhashi. 807 00:38:46,251 --> 00:38:47,519 Saiki. 808 00:38:48,053 --> 00:38:49,321 Saiki is... 809 00:38:50,823 --> 00:38:55,160 Now that there will be no problem that will occur, I can freely teleport... 810 00:38:55,260 --> 00:38:57,963 What is this suspicious feeling? 811 00:38:58,063 --> 00:38:59,832 It only smells like trouble. 812 00:39:15,314 --> 00:39:17,449 Amazing! 813 00:39:18,596 --> 00:39:21,141 [ ESP Uryoku Chono's Illusion Show ] 814 00:39:26,725 --> 00:39:29,023 Hello! How are you? 815 00:39:29,661 --> 00:39:30,787 Is she his mother? 816 00:39:32,397 --> 00:39:35,423 Yeah, I can confirm she's his mother. 817 00:39:35,534 --> 00:39:37,764 Why is his mother the assistant? 818 00:39:38,337 --> 00:39:40,601 I can only smell this as trouble after all. 819 00:39:40,706 --> 00:39:42,264 Thank you very. 820 00:39:43,242 --> 00:39:47,568 The illusion I present this time 821 00:39:47,679 --> 00:39:51,273 is a miracle of great escape. 822 00:39:52,217 --> 00:39:53,775 First, 823 00:39:53,886 --> 00:39:56,047 my hands and feet will be tied. 824 00:39:56,522 --> 00:39:57,784 And then, 825 00:39:58,624 --> 00:40:00,091 I will enter this box. 826 00:40:00,192 --> 00:40:03,650 His hopelessness seems horrible with the way he talks. 827 00:40:03,762 --> 00:40:06,754 And then, we'll close the box. 828 00:40:06,865 --> 00:40:09,959 And then, it will be wrapped in chains. 829 00:40:10,068 --> 00:40:12,764 It will be really chained so hard. 830 00:40:13,472 --> 00:40:17,705 But I will get out from this box. 831 00:40:18,443 --> 00:40:20,411 I will go out within three minutes. 832 00:40:20,512 --> 00:40:21,638 And then, 833 00:40:24,583 --> 00:40:26,278 my assistant, Jessie, will 834 00:40:26,985 --> 00:40:31,521 hardly and heavily pierce swords in this box. 835 00:40:31,757 --> 00:40:33,190 He'll certainly die. 836 00:40:33,559 --> 00:40:36,995 With entry number 2, I'm first year section 3, Rika Hoshino. 837 00:40:37,095 --> 00:40:39,859 Teruhashi will surely win this. 838 00:40:40,199 --> 00:40:42,030 It would be better if you also joined. 839 00:40:42,134 --> 00:40:43,192 You look stylish. 840 00:40:43,502 --> 00:40:45,003 Huh? 841 00:40:45,103 --> 00:40:47,372 As you can see, I'm not a student from this school. 842 00:40:50,609 --> 00:40:52,008 This is bad. 843 00:40:52,377 --> 00:40:53,946 Even though Dark Reunion 844 00:40:54,046 --> 00:40:57,950 is aiming Earth's annihilation by starting with disrupting the cultural festival, 845 00:40:58,884 --> 00:41:01,486 but they thoughtlessly have a beauty contest. 846 00:41:04,089 --> 00:41:05,147 Thank you very much. 847 00:41:07,392 --> 00:41:10,725 Now, the self promotions of all the participants have come to an end. 848 00:41:10,829 --> 00:41:13,730 Next would be the swimsuit competition. 849 00:41:13,832 --> 00:41:16,528 What do you think, Mr Principal as a judge? 850 00:41:19,071 --> 00:41:20,629 Well... 851 00:41:20,739 --> 00:41:22,138 It truly 852 00:41:22,241 --> 00:41:23,606 is arousing. 853 00:41:23,709 --> 00:41:25,768 Huh? That's all of them? 854 00:41:26,144 --> 00:41:27,144 Where is Teruhashi? 855 00:41:27,179 --> 00:41:28,339 And also, 856 00:41:28,447 --> 00:41:32,563 we have Ms Teruhashi, inducted as the Ms PK hall of fame and judging committee chairwoman. 857 00:41:32,651 --> 00:41:34,050 What do you think? 858 00:41:34,786 --> 00:41:38,654 Everyone is very beautiful and cute that 859 00:41:38,757 --> 00:41:40,691 it's hard to judge. 860 00:41:41,093 --> 00:41:42,355 Whoa. 861 00:41:42,461 --> 00:41:44,486 W-would y-you listen to this? 862 00:41:47,499 --> 00:41:48,864 Helicopter. 863 00:41:50,469 --> 00:41:52,994 Now then, let's tie my hands and feet. 864 00:41:54,039 --> 00:41:55,939 Hmm. 865 00:41:56,041 --> 00:41:59,521 If this guy dies, the cultural festival will surely be discontinued starting next year. 866 00:42:02,414 --> 00:42:03,813 It's too tight... 867 00:42:04,950 --> 00:42:06,008 Ow... 868 00:42:06,418 --> 00:42:08,079 Okay. 869 00:42:08,186 --> 00:42:09,744 The hands and feet are tied. 870 00:42:09,855 --> 00:42:12,187 And now, I will go inside the box. 871 00:42:15,160 --> 00:42:16,184 I'm going in. 872 00:42:21,466 --> 00:42:22,899 Okay, now... 873 00:42:23,001 --> 00:42:25,128 Hey, close it when I said it. 874 00:42:25,237 --> 00:42:27,467 Box... I mean, she will now close the box! 875 00:42:28,006 --> 00:42:29,098 Go ahead. 876 00:42:31,243 --> 00:42:32,369 Ah, wai... 877 00:42:34,680 --> 00:42:35,680 Is he alright? 878 00:42:35,714 --> 00:42:38,478 Before the doors were closed, he said "Ah, wai...". 879 00:42:45,957 --> 00:42:48,050 He's knocking many times from the inside. 880 00:42:48,160 --> 00:42:49,491 He's in trouble. 881 00:42:54,312 --> 00:42:56,773 He'll escape in three minutes. 882 00:42:59,671 --> 00:43:00,671 He'll escape... 883 00:43:01,206 --> 00:43:02,503 Matsuzaki. 884 00:43:02,607 --> 00:43:05,735 Well, he indeed checks if there are any problems. 885 00:43:06,578 --> 00:43:10,139 He'll escape in one minute. 886 00:43:13,218 --> 00:43:16,483 He'll escape in 30 seconds. 887 00:43:19,825 --> 00:43:23,028 He'll escape in 20 seconds. 888 00:43:23,662 --> 00:43:25,931 Yeah, he'll definitely die if things go like this. 889 00:43:26,665 --> 00:43:29,801 He'll escape in 10 seconds. 890 00:43:30,335 --> 00:43:33,004 This is bad. There will surely be someone who'll die. 891 00:43:35,507 --> 00:43:36,906 Hurry and go... 892 00:43:39,378 --> 00:43:40,436 Oh. 893 00:43:40,545 --> 00:43:42,523 You cannot really judge a person by how they look. 894 00:43:42,547 --> 00:43:46,381 Teleportation is a high level technique that I can't use for ten minutes right after using it. 895 00:43:46,718 --> 00:43:49,710 And now, I will pierce the box with swords. 896 00:43:53,725 --> 00:43:57,829 I have no interest in watching a swimsuit competition without Teruhashi participating. 897 00:43:57,929 --> 00:44:00,665 It's because I am called the Jet-Black Wings. 898 00:44:01,433 --> 00:44:04,302 I await the fight with Dark Reunion. 899 00:44:07,506 --> 00:44:09,371 You're the Jet-Black Wings, right? 900 00:44:10,876 --> 00:44:12,577 W-who are you? 901 00:44:12,911 --> 00:44:14,746 You should already know. 902 00:44:14,846 --> 00:44:17,449 We are Dark Reunion. 903 00:44:18,784 --> 00:44:20,352 So it's you! 904 00:44:25,924 --> 00:44:27,259 Hey. 905 00:44:27,359 --> 00:44:28,587 Is everything okay? 906 00:44:28,693 --> 00:44:30,752 Of course it's not. 907 00:44:31,229 --> 00:44:34,824 Next, it will be lifted by a crane 30 meters high! 908 00:44:35,801 --> 00:44:36,825 And will be dropped. 909 00:44:36,935 --> 00:44:38,136 What?! No way! 910 00:44:50,549 --> 00:44:52,784 So I can't teleport until 5 minutes. 911 00:45:04,229 --> 00:45:05,229 Drop it! 912 00:45:07,332 --> 00:45:09,901 Even though I don't know if this would be useful for you later, 913 00:45:10,001 --> 00:45:13,528 let me tell you how to not be hurt at this situation. 914 00:45:14,873 --> 00:45:15,873 That's it. 915 00:45:21,680 --> 00:45:24,616 Wait! Did he really escape? 916 00:45:24,716 --> 00:45:26,551 He did so relax. 917 00:45:26,885 --> 00:45:28,787 Next... 918 00:45:28,887 --> 00:45:30,355 It will be put on fire! 919 00:45:33,258 --> 00:45:36,127 Anyway, the way the mother is doing her job as an assistant is good. 920 00:45:38,630 --> 00:45:40,232 Chakaman lighter! 921 00:45:40,632 --> 00:45:43,368 Woo! 922 00:45:57,349 --> 00:45:59,451 If I think about it, this ability 923 00:45:59,551 --> 00:46:02,954 is the same with the queen of a usual Disney movie. 924 00:46:03,054 --> 00:46:04,990 I used it in such a boring way. 925 00:46:05,757 --> 00:46:06,958 Next, 926 00:46:07,058 --> 00:46:10,295 it would be trampled by a roller! 927 00:46:10,395 --> 00:46:11,897 Just watch, you lot! 928 00:46:14,466 --> 00:46:16,058 Mom is doing great. 929 00:46:20,672 --> 00:46:24,910 Move it! Move it! Move it! Move it! 930 00:46:26,811 --> 00:46:28,980 10 minutes should already pass by soon. 931 00:46:29,080 --> 00:46:32,517 Move it! Move it! Move it! Move it! 932 00:46:35,241 --> 00:46:38,160 [ Mosaic was added for censoring the extreme visual ] 933 00:46:39,324 --> 00:46:40,959 Okay! 934 00:46:41,059 --> 00:46:45,363 Where is ESP Uryoku Chono?! 935 00:46:45,463 --> 00:46:46,463 I'm here. 936 00:46:47,365 --> 00:46:48,365 Oh! 937 00:46:48,466 --> 00:46:49,797 Amazing! 938 00:46:53,939 --> 00:46:56,608 Okay everyone, it's not over yet. 939 00:46:56,708 --> 00:46:59,477 I will now have an illusion tour within the school. 940 00:47:15,060 --> 00:47:17,629 I would have died if it was five seconds late. 941 00:47:27,305 --> 00:47:29,136 What? Huh? 942 00:47:29,808 --> 00:47:32,709 Saiki is not in this venue. 943 00:47:32,811 --> 00:47:37,214 Just as I thought, it's not the right idea to be the judging committee chairwoman here. 944 00:47:59,371 --> 00:48:00,395 What?! 945 00:48:18,490 --> 00:48:19,924 So you bastards 946 00:48:20,025 --> 00:48:22,093 had your hideout here?! 947 00:48:32,270 --> 00:48:35,340 You've done well coming here, Jet-Black Wings. 948 00:48:35,440 --> 00:48:38,977 I'm Cross Chaser, the Moonlight Butterfly Eye. 949 00:48:39,077 --> 00:48:41,179 Come on, remember. 950 00:48:42,614 --> 00:48:45,550 So you're the Moonlight Butterfly Eye. 951 00:48:45,817 --> 00:48:48,520 Do you remember our password? 952 00:48:49,320 --> 00:48:50,787 Surisasu Isa Hagarazu! 953 00:48:50,889 --> 00:48:52,618 Soueira Geebo Feishuu! 954 00:48:52,724 --> 00:48:55,557 Eiwazu! Hm, you really are the Jet-Black Wings. 955 00:48:59,030 --> 00:49:00,398 Hey. 956 00:49:00,498 --> 00:49:02,500 Your forgetting the Holy Grail Ceremony. 957 00:49:03,234 --> 00:49:04,636 That's right. 958 00:49:18,583 --> 00:49:19,583 Rags. 959 00:49:20,952 --> 00:49:21,952 Good. 960 00:49:26,925 --> 00:49:28,093 Hey bastard. 961 00:49:28,193 --> 00:49:30,428 How much do you know about me? 962 00:49:30,729 --> 00:49:35,233 Despite being Dark Reunion's A Class Soldier once, 963 00:49:35,333 --> 00:49:39,904 after knowing the organization's true aim, the mankind selection project, 964 00:49:40,004 --> 00:49:44,309 I stole the destructive stone needed for the project, Bannerize, 965 00:49:44,409 --> 00:49:46,044 and left the organization. 966 00:49:46,144 --> 00:49:47,144 But! 967 00:49:47,178 --> 00:49:48,980 I was chased by the organization. 968 00:49:49,080 --> 00:49:52,951 But I used the taboo art, Phantom, and became only a soul 969 00:49:53,051 --> 00:49:54,486 before I was born. 970 00:49:56,054 --> 00:49:59,257 I went inside the body of Shun Kaido. 971 00:49:59,357 --> 00:50:01,159 We know everything. 972 00:50:02,563 --> 00:50:03,563 I see. 973 00:50:04,062 --> 00:50:05,697 So you waited for the right time 974 00:50:05,797 --> 00:50:12,003 and used the cultural festival to kill the organization's traitor. 975 00:50:12,103 --> 00:50:15,807 No, there is also a choice where you could return to the organization. 976 00:50:20,245 --> 00:50:21,245 I refuse. 977 00:50:21,279 --> 00:50:22,279 What? 978 00:50:22,514 --> 00:50:27,285 At last, the time has come for me to use the force hidden in this fist! 979 00:50:29,020 --> 00:50:32,023 Do you think you can use that to us? 980 00:50:41,699 --> 00:50:44,102 What?! 981 00:50:45,003 --> 00:50:48,336 Okay, everyone! 982 00:50:50,875 --> 00:50:52,467 The PK Festival custom, 983 00:50:52,577 --> 00:50:56,172 the 10 kilometer marathon will start! 984 00:50:57,215 --> 00:51:00,446 I never heard there's a marathon in a cultural festival. 985 00:51:00,552 --> 00:51:02,486 Shouldn't that be done in a sports festival? 986 00:51:02,654 --> 00:51:06,283 But you probably never have heard a 10 kilometer marathon in a sports festival. 987 00:51:06,925 --> 00:51:09,723 When the class decided to have a rock exhibit, 988 00:51:09,828 --> 00:51:13,286 I thought of this when there was nothing to do at all. 989 00:51:13,898 --> 00:51:15,126 Yes. 990 00:51:15,233 --> 00:51:16,461 We run! 991 00:51:16,634 --> 00:51:18,363 Who'd want to join you? 992 00:51:18,736 --> 00:51:20,761 What's fun when you're just going to run alone? 993 00:51:21,272 --> 00:51:22,364 Alone? 994 00:51:23,208 --> 00:51:24,869 Look behind you! 995 00:51:25,781 --> 00:51:26,177 [ PK Festival Custom!! 10 Kilometer Marathon Tournament ] 996 00:51:26,178 --> 00:51:27,444 Whoa! [ PK Festival Custom!! 10 Kilometer Marathon Tournament ] 997 00:51:27,445 --> 00:51:27,543 [ PK Festival Custom!! 10 Kilometer Marathon Tournament ] 998 00:51:27,544 --> 00:51:28,579 Why? [ PK Festival Custom!! 10 Kilometer Marathon Tournament ] 999 00:51:28,580 --> 00:51:30,861 [ PK Festival Custom!! 10 Kilometer Marathon Tournament ] 1000 00:51:30,915 --> 00:51:32,016 Whoa. 1001 00:51:32,413 --> 00:51:35,496 [ 10 kilometer marathon victory prize: The right to to stare to Kokomi Teruhashi for 10 minutes ] 1002 00:51:35,520 --> 00:51:38,065 At least make it something like to be able to shake hands and talk. 1003 00:51:38,089 --> 00:51:39,613 But "The right to be able to stare"? 1004 00:51:39,791 --> 00:51:41,122 I'll join too. 1005 00:51:45,396 --> 00:51:46,886 Right now, 1006 00:51:48,032 --> 00:51:50,728 the curtain of a fierce battle will be cut off and dropped. 1007 00:51:51,402 --> 00:51:52,664 PK Festival custom, 1008 00:51:52,770 --> 00:51:54,533 It's not a custom. 1009 00:51:54,639 --> 00:51:56,869 10 kilometer marathon tournament, 1010 00:51:56,975 --> 00:51:58,067 starts! 1011 00:51:58,176 --> 00:51:59,473 〔ビス トルの発砲音〕 1012 00:52:12,056 --> 00:52:14,759 Hm. I'm sure someone will get into a trouble. 1013 00:52:14,859 --> 00:52:17,362 They can only see Teruhashi. 1014 00:52:17,695 --> 00:52:19,397 I have no choice but to follow them. 1015 00:52:45,757 --> 00:52:46,758 Geez... 1016 00:52:46,858 --> 00:52:49,294 Since it's the right to be able to stare to Teruhashi, 1017 00:52:49,394 --> 00:52:52,063 participants are going to lose their composure. 1018 00:52:54,599 --> 00:52:56,668 Hey, you! Watch out! 1019 00:52:59,570 --> 00:53:02,403 I wonder if it's going to be alright to leave this to Hairo. 1020 00:53:05,243 --> 00:53:08,508 You won't be able to get the first place if you worry about the others. 1021 00:53:08,613 --> 00:53:09,773 You know, 1022 00:53:09,881 --> 00:53:15,311 I am satisfied just having sweat and tears with the marathon tournament held in the PK Festival. 1023 00:53:15,420 --> 00:53:16,751 Oh, really? 1024 00:53:16,854 --> 00:53:19,288 Then might as well place first. 1025 00:53:19,757 --> 00:53:21,349 But, 1026 00:53:21,459 --> 00:53:22,756 let's run together. 1027 00:53:22,860 --> 00:53:23,884 Nendo... 1028 00:53:24,963 --> 00:53:26,453 You'll place first... 1029 00:53:32,637 --> 00:53:33,871 Congratulations. 1030 00:53:34,539 --> 00:53:35,740 Whoa. 1031 00:53:35,840 --> 00:53:38,167 I absolutely... 1032 00:53:38,276 --> 00:53:41,643 I absolutely can't accept that! 1033 00:53:42,647 --> 00:53:45,514 Hey, hey, hey. Let's run together. 1034 00:54:03,522 --> 00:54:06,775 [ Letter of Challenge to a Duel ] 1035 00:54:10,608 --> 00:54:12,877 Bring it on. 1036 00:54:14,245 --> 00:54:15,313 What? 1037 00:54:15,413 --> 00:54:17,382 In order to defeat us, 1038 00:54:17,482 --> 00:54:21,919 you would need the seven sacred balls that are currently scattered in this school. 1039 00:54:22,020 --> 00:54:27,291 We came to this world to get rid of those items which are our only weakness. 1040 00:54:30,895 --> 00:54:33,631 Then I will gather those balls first 1041 00:54:33,731 --> 00:54:35,867 and will defeat you all! 1042 00:54:36,000 --> 00:54:36,901 No! 1043 00:54:37,001 --> 00:54:39,103 D-d-don't do that! 1044 00:54:39,203 --> 00:54:42,140 If we were to be exposed with the light of the balls... 1045 00:54:42,240 --> 00:54:46,210 Looks like you were able to mention such unthinkable secret to me, the Jet-Black Wings! 1046 00:54:48,379 --> 00:54:49,379 Versus! 1047 00:54:49,414 --> 00:54:52,440 Stop him! We have to stop the Jet-Black Wings! 1048 00:54:52,950 --> 00:54:57,387 And now, see this normal shoe rack, having no tricks or anything. 1049 00:54:58,089 --> 00:54:59,920 One, two, three, five! 1050 00:55:00,024 --> 00:55:03,926 Even though I felt some kind of cause of trouble within the area, 1051 00:55:04,162 --> 00:55:05,322 I'll now open it. 1052 00:55:05,430 --> 00:55:07,864 I would like to praise him for knowing it in advance, 1053 00:55:07,965 --> 00:55:10,160 but the pigeons are too crammed together. 1054 00:55:10,501 --> 00:55:13,698 It seems that the students are running such an absurd marathon tournament. 1055 00:55:13,805 --> 00:55:16,725 So that there won't be any accident, I request for a security deployment! 1056 00:55:17,341 --> 00:55:18,831 It's too late to request that now. 1057 00:55:20,344 --> 00:55:22,313 I was wrong. 1058 00:55:22,413 --> 00:55:24,015 I am... 1059 00:55:24,115 --> 00:55:26,417 I am a man who only wants victory! 1060 00:55:28,820 --> 00:55:30,354 No one is coming. 1061 00:55:30,455 --> 00:55:34,425 If I really run seriously, no one will be able to catch up. 1062 00:55:34,525 --> 00:55:37,495 I will keep being the top and cut the goal tape! 1063 00:55:38,096 --> 00:55:39,964 Hey, you're too fast. 1064 00:55:40,865 --> 00:55:42,834 I told you that we should run together. 1065 00:55:43,634 --> 00:55:46,137 You were gone when I bought some drinks. 1066 00:55:46,237 --> 00:55:47,505 What?! 1067 00:55:47,605 --> 00:55:50,551 Is he saying that even though he bought some drinks, he was able to catch up? 1068 00:55:50,575 --> 00:55:54,345 Furthermore, he's not breathing heavily nor have a single drop of sweat. 1069 00:55:54,445 --> 00:55:55,713 And wearing school uniform? 1070 00:55:56,214 --> 00:55:59,117 But if he rehydrated, then it means 1071 00:55:59,217 --> 00:56:00,809 that he's a bit tired... 1072 00:56:02,320 --> 00:56:03,719 Corn potage?! 1073 00:56:07,558 --> 00:56:08,682 This warms me up. 1074 00:56:08,793 --> 00:56:10,818 Why do you even need to warm up?! 1075 00:56:10,928 --> 00:56:12,361 I won't lose! 1076 00:56:12,697 --> 00:56:16,767 I won't! 1077 00:56:17,101 --> 00:56:19,137 Hey, let's run together. 1078 00:56:21,072 --> 00:56:22,373 It's ten kilometers after all. 1079 00:56:22,473 --> 00:56:24,942 Even if the winner will be able to stare to Teruhashi, 1080 00:56:25,042 --> 00:56:26,753 the ones who will be exhausted will be worn out. 1081 00:56:26,777 --> 00:56:30,481 Then that means, the only one who is dangerously running is him. 1082 00:56:33,851 --> 00:56:36,320 Looks like he's not looking at traffic signals anymore. 1083 00:57:01,746 --> 00:57:03,514 I raised my pace too high. 1084 00:57:03,614 --> 00:57:06,551 So far, I ran in full sprint. 1085 00:57:06,651 --> 00:57:08,186 I'm already at my limit. 1086 00:57:10,087 --> 00:57:12,857 You bastard! How were you able to catch up?! 1087 00:57:13,291 --> 00:57:16,794 You're sweating too much. Are you okay? 1088 00:57:18,663 --> 00:57:20,097 Could it be you're sick? 1089 00:57:20,198 --> 00:57:23,367 I won't be able to run like this if I'm sick, you know! 1090 00:57:23,467 --> 00:57:25,570 It's better if you rehydrate. 1091 00:57:25,670 --> 00:57:28,039 I also bought a drink for you. 1092 00:57:28,139 --> 00:57:30,208 You've bought another drink? 1093 00:57:30,308 --> 00:57:32,443 But you still caught up? 1094 00:57:32,977 --> 00:57:33,842 Here. 1095 00:57:33,945 --> 00:57:35,378 Azuki bean porridge?! 1096 00:57:37,748 --> 00:57:39,215 I'm close to the goal. 1097 00:57:39,317 --> 00:57:41,531 If you're not going to drink it, I will. 1098 00:57:45,489 --> 00:57:47,825 Where are you going after this marathon? 1099 00:57:47,959 --> 00:57:50,361 It looks like section five is doing a haunted house. 1100 00:57:50,728 --> 00:57:52,029 How?! 1101 00:57:52,129 --> 00:57:55,199 How can a someone running backwards keep up?! 1102 00:57:55,333 --> 00:57:58,369 Or would you prefer section two's crossdressing maid cafe? 1103 00:57:58,469 --> 00:57:59,870 That sounds kinda fun. 1104 00:57:59,971 --> 00:58:02,006 Nendo, you're too much of an idiot. 1105 00:58:02,106 --> 00:58:04,075 Just read the mood and lose. 1106 00:58:04,308 --> 00:58:05,443 I'll lose. 1107 00:58:05,543 --> 00:58:08,355 If things would go like this, I'll loe to someone who's running backwards. 1108 00:58:08,379 --> 00:58:11,815 To me, Kineshi Hairo, who is the best in sports! 1109 00:58:11,916 --> 00:58:15,374 Ah. The sea dance of the show, "Casual Trip Stopover", is currently having a shoot. 1110 00:58:15,486 --> 00:58:16,486 What? 1111 00:58:17,088 --> 00:58:18,555 Where? Where? 1112 00:58:24,862 --> 00:58:27,565 I won! 1113 00:58:31,235 --> 00:58:32,862 Hey, your butt is showing, your butt. 1114 00:58:38,509 --> 00:58:40,704 You're fine with that, Hairo? 1115 00:58:45,416 --> 00:58:48,352 What were you doing, Saiki? 1116 00:58:48,819 --> 00:58:50,621 Well, just idling. 1117 00:58:51,555 --> 00:58:53,858 The beauty contest is finally over. 1118 00:58:54,191 --> 00:58:56,927 They made me the judging committee chairwoman. 1119 00:58:57,595 --> 00:58:58,796 I see. 1120 00:58:59,163 --> 00:59:00,240 Well, I was a hall of famer? 1121 00:59:00,264 --> 00:59:02,104 Well, hall of famers are cute so I don't mind. 1122 00:59:02,199 --> 00:59:03,427 In short, winning by default? 1123 00:59:03,534 --> 00:59:05,695 It must have been tiring. Good job. 1124 00:59:06,103 --> 00:59:08,264 Would you like to go to the haunted house together? 1125 00:59:08,506 --> 00:59:11,236 No, let Hairo stare at you. 1126 00:59:11,342 --> 00:59:12,366 That's the prize. 1127 00:59:12,476 --> 00:59:15,240 Or do you like to go somewhere and eat? 1128 00:59:15,346 --> 00:59:17,109 Please let Hairo stare at you. 1129 00:59:18,783 --> 00:59:19,943 So he can't. 1130 00:59:23,688 --> 00:59:25,315 You were lying, weren't you? 1131 00:59:26,123 --> 00:59:27,249 Divine retribution. 1132 00:59:31,095 --> 00:59:33,427 Hey, where is that Kuboyaasu? 1133 00:59:33,531 --> 00:59:37,001 Why doesn't he come to the place written in the letter of challenge? 1134 00:59:37,101 --> 00:59:40,037 I'm sure that bastard chickened out. 1135 00:59:40,137 --> 00:59:42,037 He doesn't have the balls. 1136 00:59:42,106 --> 00:59:43,573 Kuboyaasu! 1137 00:59:45,576 --> 00:59:47,544 Well, they can't tell. 1138 00:59:47,845 --> 00:59:50,313 I'm completely different in the past. 1139 00:59:54,852 --> 00:59:56,149 Hey. 1140 00:59:56,253 --> 00:59:57,413 What are you doing, Kaido? 1141 00:59:58,956 --> 01:00:01,392 It's better if you don't know. 1142 01:00:02,192 --> 01:00:03,255 This is... 1143 01:00:04,328 --> 01:00:04,800 A battle with Dark Reunion and me. 1144 01:00:04,801 --> 01:00:06,842 [ Ball that will defeat Dark Reunion ] A battle with Dark Reunion and me. 1145 01:00:06,843 --> 01:00:06,864 A battle with Dark Reunion and me. 1146 01:00:06,964 --> 01:00:08,499 Where are you looking? 1147 01:00:09,100 --> 01:00:10,201 Okay... 1148 01:00:15,906 --> 01:00:16,907 Hey. 1149 01:00:17,007 --> 01:00:20,077 You who are carrying bowling bowls. 1150 01:00:22,146 --> 01:00:23,914 Does these 1151 01:00:24,014 --> 01:00:26,039 look like bowling bowls? 1152 01:00:26,150 --> 01:00:27,276 They do! 1153 01:00:27,618 --> 01:00:30,018 It's better if you don't know. 1154 01:00:30,488 --> 01:00:34,956 I will fight with Dark Reunion with these. 1155 01:00:35,059 --> 01:00:36,356 The hell are you talking about?! 1156 01:00:36,460 --> 01:00:37,460 Hey, the picture. 1157 01:00:37,528 --> 01:00:38,222 Okay. 1158 01:00:38,329 --> 01:00:40,524 Hey, do you know him? 1159 01:00:42,867 --> 01:00:43,925 No. 1160 01:00:44,034 --> 01:00:46,434 His name is Kuboyaasu. 1161 01:00:46,537 --> 01:00:47,970 Kuboyaasu... 1162 01:00:49,006 --> 01:00:50,132 That's him! 1163 01:00:50,241 --> 01:00:52,009 Kaido! Hurry, Dark Reunion... 1164 01:00:53,878 --> 01:00:55,079 Got it! 1165 01:00:57,281 --> 01:00:59,417 Gyarados guradados! 1166 01:01:03,087 --> 01:01:07,525 You've really changed a lot, Kuboyaasu. 1167 01:01:07,625 --> 01:01:08,926 Yeah. 1168 01:01:09,026 --> 01:01:10,461 You know, 1169 01:01:10,961 --> 01:01:14,765 I don't have the time to play with you lot. 1170 01:01:14,865 --> 01:01:15,865 Really? 1171 01:01:15,933 --> 01:01:17,802 Please play with us. 1172 01:01:20,838 --> 01:01:22,540 Hey, come on. 1173 01:01:22,640 --> 01:01:23,640 Hey. 1174 01:01:31,749 --> 01:01:35,082 Every class is doing their best in their features. 1175 01:01:36,320 --> 01:01:37,446 Yeah. 1176 01:01:39,557 --> 01:01:40,357 What? 1177 01:01:40,458 --> 01:01:43,503 There is a cause of the problem that's starting to fume again here and there. 1178 01:01:43,527 --> 01:01:45,095 I have to do something. 1179 01:01:45,196 --> 01:01:47,264 But Teruhashi's... 1180 01:01:47,364 --> 01:01:48,364 ...in the way. 1181 01:01:48,399 --> 01:01:52,269 I will get scared as if it's not enough in the haunted house! 1182 01:01:52,369 --> 01:01:56,607 Someone like me who is cute, nice, and perfect is actually a scaredy-cat? 1183 01:01:56,707 --> 01:01:58,375 He'll be fascinated with this gap! 1184 01:01:58,476 --> 01:02:01,712 He'll get "1 Whoa" with me being scared in a haunted house. 1185 01:02:01,812 --> 01:02:05,816 In other words, by the time we get out, it would be around "30 Whoas". It sure is hard. 1186 01:02:05,916 --> 01:02:08,319 Even if a cute, nice girl is a scaredy-cat, 1187 01:02:08,419 --> 01:02:10,955 it's not a gap, Teruhashi. 1188 01:02:11,055 --> 01:02:12,723 That's quite normal. 1189 01:02:15,426 --> 01:02:16,552 No... 1190 01:02:16,927 --> 01:02:19,862 It's already quite scary here. 1191 01:02:20,331 --> 01:02:22,526 Okay, he'll now give "8 Whoas". 1192 01:02:22,633 --> 01:02:23,633 Serious face?! 1193 01:02:23,701 --> 01:02:25,069 He's just blank. 1194 01:02:25,169 --> 01:02:27,171 Blank. His face is just blank. 1195 01:02:27,271 --> 01:02:28,105 Why?! 1196 01:02:28,205 --> 01:02:30,441 Even though he's in front of someone cute like me, 1197 01:02:30,541 --> 01:02:32,443 but he's face is just blank? 1198 01:02:32,543 --> 01:02:33,611 Could it be?! 1199 01:02:33,711 --> 01:02:36,914 He managed to train so that he can somehow support me when I'm scared?! 1200 01:02:37,014 --> 01:02:38,949 He spent three nights in an abandoned hospital. 1201 01:02:39,049 --> 01:02:41,094 He spent three nights in the middle of Aoyama cemetery. 1202 01:02:41,118 --> 01:02:45,031 He spent five days for 24 hours each day listening to scary stories in the house of Junji Inagawa. 1203 01:02:45,055 --> 01:02:47,491 The door opened with a creaking sound. 1204 01:02:47,591 --> 01:02:49,560 He thought he pushed it with his back... 1205 01:02:49,660 --> 01:02:51,161 Huh? At the time he thought he did... 1206 01:02:53,163 --> 01:02:56,634 He went to train those kind of things to support me. 1207 01:02:56,734 --> 01:02:57,868 It's possible! 1208 01:02:57,968 --> 01:02:58,636 It's not. 1209 01:02:58,736 --> 01:03:01,639 And he can also do that even if all we can see within the vicinity is 1210 01:03:01,739 --> 01:03:06,110 the usual woman who goes out of the well that have super long hair wearing a white dress? 1211 01:03:06,210 --> 01:03:09,647 He's going to protect me in those kinds of places. 1212 01:03:09,980 --> 01:03:10,980 It's possible! 1213 01:03:11,048 --> 01:03:11,916 It's not. 1214 01:03:12,016 --> 01:03:14,985 I will let you protect me, Saiki. 1215 01:03:15,085 --> 01:03:18,455 Just when I set foot in the haunted house, 1216 01:03:18,556 --> 01:03:21,592 I will unleash my scariness that has no limits. 1217 01:03:21,692 --> 01:03:27,364 When that time comes, you can protect me with your heart's content. 1218 01:03:28,499 --> 01:03:29,966 Should we go in then? 1219 01:03:30,067 --> 01:03:33,127 On the contrary, I wonder if she'll set me free if I say "Whoa". 1220 01:03:33,237 --> 01:03:35,137 Yo. Let's go in together. 1221 01:03:35,239 --> 01:03:36,536 H-huh? 1222 01:03:36,640 --> 01:03:39,234 Didn't you run the 10 kilometer marathon, Nendo? 1223 01:03:39,343 --> 01:03:40,810 Yeah, I did run. 1224 01:03:40,911 --> 01:03:43,175 Aren't you tired? It would be better if you rest a bit. 1225 01:03:43,280 --> 01:03:44,042 I'm not tired at all. 1226 01:03:44,148 --> 01:03:45,615 You're so tough. 1227 01:03:45,716 --> 01:03:48,207 I'll go into the haunted house with you and go "Whoa". 1228 01:03:48,619 --> 01:03:51,019 What? That makes me happy. 1229 01:03:51,388 --> 01:03:54,289 But you quickly go "Whoa" whenever we meet normally in the corridors. 1230 01:03:54,391 --> 01:03:55,858 Let's go inside together, Nendo. 1231 01:03:55,960 --> 01:03:57,154 Got it, Buddy. 1232 01:03:59,496 --> 01:04:00,496 Whoa. 1233 01:04:00,731 --> 01:04:01,731 Ah. 1234 01:04:02,132 --> 01:04:04,191 I went "Whoa" even before entering. 1235 01:04:07,680 --> 01:04:08,680 How scary. 1236 01:04:08,706 --> 01:04:11,903 There's nothing ordinary for me in a haunted house. 1237 01:04:12,009 --> 01:04:15,240 Ordinary people would see a haunted house like this. 1238 01:04:15,346 --> 01:04:16,426 But for me, it's like this. 1239 01:04:17,881 --> 01:04:21,510 It's a place where weird looking people are waiting in their spots. 1240 01:04:21,619 --> 01:04:23,246 That is my haunted house. 1241 01:04:23,354 --> 01:04:24,719 Whoa. 1242 01:04:26,657 --> 01:04:27,885 Whoa. 1243 01:04:28,659 --> 01:04:30,320 It's really dark. 1244 01:04:31,283 --> 01:04:32,652 I'm scared. 1245 01:04:32,763 --> 01:04:37,101 It's a good thing that I said to cast away my embarrassment in haunted houses. 1246 01:04:37,201 --> 01:04:39,041 This is where a girl's finishing technique is. 1247 01:04:39,136 --> 01:04:42,072 If I use the technique of snuggling while I'm scared, 1248 01:04:42,172 --> 01:04:45,643 it's not a dream to get "50 Whoas" from Saiki. 1249 01:04:45,743 --> 01:04:47,044 - Scary... - Whoa. 1250 01:04:47,144 --> 01:04:49,680 Why do you want a "Whoa" that much? 1251 01:04:51,982 --> 01:04:52,716 Whoa. 1252 01:04:52,816 --> 01:04:54,184 Scary... 1253 01:05:06,263 --> 01:05:07,594 A ghost fainted. 1254 01:05:07,698 --> 01:05:09,097 Hey! 1255 01:05:09,199 --> 01:05:12,430 If you're the one who fainted, there's no point of me being afraid! 1256 01:05:12,536 --> 01:05:15,835 Hey, there are props here. 1257 01:05:17,508 --> 01:05:20,409 Let's go ahead and make them scared instead. 1258 01:05:20,511 --> 01:05:21,876 That'll be fun. 1259 01:05:23,947 --> 01:05:26,074 So you're okay with it, Saiki? 1260 01:05:26,717 --> 01:05:30,888 If the ghosts were the ones who will be scared, what should I do? 1261 01:05:43,901 --> 01:05:45,269 That's enough, right? 1262 01:05:45,369 --> 01:05:46,603 I'm going to wash my face. 1263 01:05:46,704 --> 01:05:48,272 Sure thing, Buddy. 1264 01:05:52,843 --> 01:05:55,742 Nendo... you're too much of a nuisance. 1265 01:05:57,214 --> 01:06:01,742 I have been hearing those voices of brutal fight for a while. 1266 01:06:01,852 --> 01:06:02,750 You bastard. 1267 01:06:02,853 --> 01:06:04,844 I have to hurry and stop them. 1268 01:06:05,389 --> 01:06:07,755 If Matsuzaki sees it... 1269 01:06:11,729 --> 01:06:14,425 Hm. This was what Nendo wore. 1270 01:06:15,432 --> 01:06:17,798 How do I look? Doesn't this suit me, Buddy? 1271 01:06:18,669 --> 01:06:19,795 What are you doing? 1272 01:06:19,903 --> 01:06:20,961 Give it back, idiot. 1273 01:06:22,473 --> 01:06:23,963 Oh no. 1274 01:06:24,641 --> 01:06:25,801 I can't. 1275 01:06:25,909 --> 01:06:27,843 The glasses I usually wear 1276 01:06:27,945 --> 01:06:30,607 is not to aid vision. 1277 01:06:30,714 --> 01:06:33,239 It is rather used to seal one of my abilities. 1278 01:06:33,350 --> 01:06:35,580 Living things who makes direct eye contact with me... 1279 01:06:36,520 --> 01:06:37,921 ...are petrified. 1280 01:06:38,756 --> 01:06:40,676 I've thought of ways to cure this petrification. 1281 01:06:40,758 --> 01:06:44,661 The first solution that came to mind is to go back in time a day before. 1282 01:06:44,762 --> 01:06:46,029 But I can't do that. 1283 01:06:46,130 --> 01:06:49,333 Even if I go back in time, things that died will remain dead. 1284 01:06:49,433 --> 01:06:51,168 The easiest way is to wait. 1285 01:06:51,268 --> 01:06:54,304 Yes. Petrification will be nullified after one whole day. 1286 01:06:54,404 --> 01:06:56,240 But, there is this predicament. 1287 01:06:56,540 --> 01:06:59,543 I don't know where should I place them while their petrified. 1288 01:06:59,643 --> 01:07:02,243 I have to find a a location where people won't find it strange... 1289 01:07:02,813 --> 01:07:03,947 I know. 1290 01:07:04,342 --> 01:07:06,382 [ An Exhibit of Interesting Rocks found in School ] 1291 01:07:14,391 --> 01:07:15,759 They don't find it strange. 1292 01:07:16,460 --> 01:07:17,460 Rather... 1293 01:07:18,295 --> 01:07:19,763 It's splendid. 1294 01:07:25,102 --> 01:07:26,262 Hello. 1295 01:07:26,370 --> 01:07:27,997 Ah, Kuu. 1296 01:07:28,105 --> 01:07:29,697 What? Glasses? 1297 01:07:29,807 --> 01:07:31,274 You lost it? 1298 01:07:31,375 --> 01:07:33,673 You have a spare in your room? 1299 01:07:33,777 --> 01:07:35,938 I'll try to look for it. 1300 01:07:36,046 --> 01:07:40,278 You know that I'm not good at finding things besides cockroaches, right? 1301 01:07:40,617 --> 01:07:42,448 Ah... Okay. 1302 01:07:50,160 --> 01:07:50,990 It's not there. 1303 01:07:51,094 --> 01:07:52,925 I'm sure she didn't go and look for it. 1304 01:08:05,342 --> 01:08:06,944 Hey, Saiki. What's wrong? 1305 01:08:18,255 --> 01:08:19,255 Ah, a cockroach. 1306 01:08:34,404 --> 01:08:35,639 Isn't she a celebrity? 1307 01:08:35,739 --> 01:08:37,074 Oh, wow. 1308 01:08:46,216 --> 01:08:47,216 Okay... 1309 01:08:47,251 --> 01:08:48,118 I should hurry. 1310 01:08:48,218 --> 01:08:50,921 I should hurry and find a place where I won't encounter anyone. 1311 01:08:51,021 --> 01:08:53,090 The illusion will now start. 1312 01:08:53,190 --> 01:08:55,893 Now, what will happen? 1313 01:08:56,660 --> 01:08:59,062 Okay, okay. 1314 01:08:59,763 --> 01:09:01,094 She's too crammed. 1315 01:09:01,198 --> 01:09:02,198 Okay. 1316 01:09:15,312 --> 01:09:18,213 The gym's prep room is most likely safe during the cultural festival. 1317 01:09:24,121 --> 01:09:26,180 Why are you here? 1318 01:09:29,126 --> 01:09:30,423 Ah, well... 1319 01:09:30,527 --> 01:09:31,892 Something just happened. 1320 01:09:32,329 --> 01:09:33,694 He's blushing. 1321 01:09:33,797 --> 01:09:35,890 I'll show you the level five of blushing. 1322 01:09:35,999 --> 01:09:36,795 That's right. 1323 01:09:36,900 --> 01:09:40,392 We're alone in this closed room together after all. 1324 01:09:41,371 --> 01:09:44,238 I could ask the same. Why are you here? 1325 01:09:44,541 --> 01:09:46,270 Ah, oh no... 1326 01:09:46,376 --> 01:09:49,209 If he finds out this plan, everything will be ruined. 1327 01:09:50,547 --> 01:09:56,252 I got a little tired with the noise of crowded people. 1328 01:09:56,253 --> 01:09:57,955 Could you please leave? 1329 01:09:58,455 --> 01:09:59,456 Huh? 1330 01:10:00,223 --> 01:10:02,459 Please go out. 1331 01:10:02,559 --> 01:10:04,151 Huh? What's going on? 1332 01:10:05,362 --> 01:10:08,107 Suddenly being pushed into something like a girls' comics' perspective, 1333 01:10:08,131 --> 01:10:10,622 that you're too nervous that you're shocked? 1334 01:10:10,734 --> 01:10:12,065 It's possible! 1335 01:10:12,169 --> 01:10:19,003 You probably haven't read "Strobe Edge", "Blue Spring Ride", "Wolf Girl and Black Prince", and "No Longer Heroine"! 1336 01:10:19,109 --> 01:10:21,873 You're probably not the type that can do a wall lock. 1337 01:10:21,979 --> 01:10:24,413 That's it! 1338 01:10:24,514 --> 01:10:26,175 It's definitely not that. 1339 01:10:26,283 --> 01:10:29,844 Besides, if I do a wall lock, that building will be destroyed. 1340 01:10:45,702 --> 01:10:46,999 Okay. 1341 01:10:48,905 --> 01:10:51,265 I'll wait here until my spare glasses have been sent to me. 1342 01:10:53,510 --> 01:10:54,611 So that's it. 1343 01:10:56,780 --> 01:10:59,149 What's wrong? Hey! 1344 01:11:00,317 --> 01:11:04,021 Hey! I'm going to beat you to a pulp! Hey! Let met go! 1345 01:11:04,121 --> 01:11:07,057 I said to let me go, hey! Let me go, I said! 1346 01:11:10,794 --> 01:11:12,095 Kuboyasu. 1347 01:11:12,562 --> 01:11:13,997 What are you doing? 1348 01:11:22,472 --> 01:11:24,007 As you can see... 1349 01:11:24,741 --> 01:11:25,636 I'm lifting him up like a baby. 1350 01:11:25,742 --> 01:11:26,800 - Liar. - They pestered me. 1351 01:11:26,910 --> 01:11:29,037 Liar. Anyway, lend me your glasses. 1352 01:11:30,147 --> 01:11:31,147 What? 1353 01:11:31,982 --> 01:11:35,076 But I'm not wearing this for style, it's prescription glasses. 1354 01:11:35,185 --> 01:11:36,429 And it has quite a high diopter scale. 1355 01:11:36,453 --> 01:11:38,648 That's more convenient. Hurry. 1356 01:11:38,922 --> 01:11:40,014 Hey... 1357 01:11:40,123 --> 01:11:41,852 I can't. 1358 01:11:43,193 --> 01:11:45,024 Your eyes will just become "3" marks anyway. 1359 01:11:50,000 --> 01:11:51,000 4?! 1360 01:11:53,170 --> 01:11:54,170 Here. 1361 01:11:58,596 --> 01:12:00,181 I can't see anything! 1362 01:12:01,144 --> 01:12:03,612 Ah, I can't see anything. 1363 01:12:03,713 --> 01:12:04,713 Thanks. 1364 01:12:04,815 --> 01:12:07,079 There's no time. We have to do something. 1365 01:12:07,617 --> 01:12:09,016 No time? 1366 01:12:09,119 --> 01:12:11,178 Matsuzaki will come soon. 1367 01:12:17,227 --> 01:12:19,863 Huh? Did you just suddenly appeared here? 1368 01:12:19,963 --> 01:12:22,599 No, you're just too near sighted. 1369 01:12:23,300 --> 01:12:24,434 Okay. 1370 01:12:29,840 --> 01:12:31,274 Oh... Hey! 1371 01:12:31,374 --> 01:12:33,844 Remember this, you bastard! 1372 01:12:33,944 --> 01:12:36,464 So "Remember this" is something that isn't only said in dramas. 1373 01:12:37,848 --> 01:12:38,882 What did you just do? 1374 01:12:38,982 --> 01:12:41,084 I just returned their strength for a day. 1375 01:12:41,184 --> 01:12:45,122 They will suddenly return to the state where they were beat up tomorrow. 1376 01:12:52,863 --> 01:12:55,565 What the hell did you do?! 1377 01:12:55,665 --> 01:12:56,867 That's my line. 1378 01:12:56,967 --> 01:12:59,402 Stop fighting. It'll be a problem. 1379 01:13:01,404 --> 01:13:03,073 I wasn't having a fight. 1380 01:13:03,173 --> 01:13:04,774 I know everything. 1381 01:13:04,875 --> 01:13:07,978 But I won't tell anyone. Relax. 1382 01:13:08,078 --> 01:13:11,038 I know that you were an arrogant delinquent from the school you came from. 1383 01:13:12,849 --> 01:13:15,517 I was not a delinquent! 1384 01:13:15,619 --> 01:13:17,018 Sorry that I'm too close. 1385 01:13:17,120 --> 01:13:18,246 It's just that, you know. 1386 01:13:18,355 --> 01:13:20,220 It's just that, awhile ago, everyone, um... 1387 01:13:20,323 --> 01:13:21,563 We were playing oshikura manju. 1388 01:13:21,591 --> 01:13:23,582 And just had a little trouble. 1389 01:13:23,693 --> 01:13:26,560 I'm really just a very normal high schooler. 1390 01:13:26,663 --> 01:13:28,563 And besides, you know, my dream is 1391 01:13:28,665 --> 01:13:31,634 to get married to a girl I like immediately after graduating high school. 1392 01:13:31,735 --> 01:13:34,226 And live in a shabby apartment and keep a cat. 1393 01:13:34,337 --> 01:13:36,805 Ah, I'll just be a truck driver. 1394 01:13:37,007 --> 01:13:38,308 It's ordinary. 1395 01:13:38,408 --> 01:13:41,711 And during weekends, while wearing matching sweat pants and shirt, 1396 01:13:41,811 --> 01:13:43,713 go shopping in a Don Quijote discount store. 1397 01:13:43,813 --> 01:13:47,384 Once we have a child, I'll buy a light car. 1398 01:13:47,484 --> 01:13:50,453 Then put sheepskin in the dashboard, 1399 01:13:50,554 --> 01:13:52,231 then the handles will have leopard design. 1400 01:13:52,255 --> 01:13:53,857 Of course, shoes are prohibited. 1401 01:13:53,957 --> 01:13:56,026 Yeah, it's ordinary out of ordinary. 1402 01:13:56,226 --> 01:13:58,361 My kid's hairstyle 1403 01:13:58,929 --> 01:14:02,232 will be extended early to the neckline. 1404 01:14:02,566 --> 01:14:03,833 Then... 1405 01:14:04,968 --> 01:14:06,203 His name would be 1406 01:14:09,773 --> 01:14:10,865 Aqua. 1407 01:14:12,142 --> 01:14:15,441 If it's a girl, it would be written that would mean "sea"... 1408 01:14:22,919 --> 01:14:23,749 Marin. 1409 01:14:23,853 --> 01:14:25,293 He's a delinquent who's too perfect. 1410 01:14:25,322 --> 01:14:28,325 How can you say I'm a delinquent? 1411 01:14:28,425 --> 01:14:30,827 There's no way I would go on a fight! 1412 01:14:31,061 --> 01:14:32,494 Like hell I will! 1413 01:14:32,596 --> 01:14:33,995 Way no no! 1414 01:14:36,032 --> 01:14:37,590 What're you guys doing? 1415 01:14:38,034 --> 01:14:39,228 Nothing. 1416 01:14:40,270 --> 01:14:43,716 Even if both of you are males and doing something strange, it's still illicit sexual relationship! 1417 01:14:43,740 --> 01:14:45,139 We're not doing anything. 1418 01:14:47,143 --> 01:14:49,904 Don't make that face or you'll invite some people to fight you again. 1419 01:14:50,580 --> 01:14:53,105 I can't help it, I have bad eyesight. 1420 01:14:53,216 --> 01:14:55,184 Sorry, I'll quickly return it. 1421 01:14:57,654 --> 01:15:00,589 That's right. Now that I have glasses, 1422 01:15:00,690 --> 01:15:02,385 I can probably use apport. 1423 01:15:02,405 --> 01:15:02,490 [ Apport: An ability to replace an object's position with equivalent exchange ] 1424 01:15:02,491 --> 01:15:03,924 Apport. [ Apport: An ability to replace an object's position with equivalent exchange ] 1425 01:15:03,925 --> 01:15:05,594 [ Apport: An ability to replace an object's position with equivalent exchange ] 1426 01:15:05,595 --> 01:15:08,955 Okay. [ Apport: An ability to replace an object's position with equivalent exchange ] 1427 01:15:17,407 --> 01:15:18,642 It's alright. 1428 01:15:18,742 --> 01:15:22,312 Besides that I abruptly increased the number of petrified stone statues, 1429 01:15:22,412 --> 01:15:25,115 I don't feel any causes of problems. 1430 01:15:25,215 --> 01:15:26,950 I can finally feel a sense of relief. 1431 01:15:28,351 --> 01:15:30,053 Is your body alright? 1432 01:15:31,421 --> 01:15:33,150 Ah, yeah. 1433 01:15:33,256 --> 01:15:34,280 Thanks for asking. 1434 01:15:35,292 --> 01:15:38,386 There's a feature in one of the higher level classes, 1435 01:15:38,495 --> 01:15:40,486 that's doing something called feeling couple. 1436 01:15:40,597 --> 01:15:41,894 She's kidding. 1437 01:15:41,998 --> 01:15:44,990 If me and Teruhashi became a couple in that place, 1438 01:15:45,101 --> 01:15:46,625 I'll surely stand out. 1439 01:15:46,736 --> 01:15:48,397 No, I'll just go idling. 1440 01:15:54,711 --> 01:15:56,146 Kokomins... 1441 01:15:56,746 --> 01:15:57,947 This will be troublesome. 1442 01:16:00,116 --> 01:16:02,319 Kokomins' iron rule! 1443 01:16:02,419 --> 01:16:06,221 Anyone who approaches our lady, Kokomi Teruhashi, will be eliminated! 1444 01:16:06,222 --> 01:16:07,746 Eliminated! 1445 01:16:07,891 --> 01:16:09,654 Only if she was approached. 1446 01:16:09,759 --> 01:16:10,987 Saiki. 1447 01:16:11,094 --> 01:16:15,724 Looks like you're getting too chummy with our Lady Kokomi with this cultural festival. 1448 01:16:15,832 --> 01:16:18,027 We utmostly hate that! 1449 01:16:18,134 --> 01:16:20,068 Hate, hate! 1450 01:16:20,370 --> 01:16:22,463 It's a grudge that's kind of refreshing. 1451 01:16:22,572 --> 01:16:24,369 Saiki. 1452 01:16:24,474 --> 01:16:25,809 Do you know what this is? 1453 01:16:25,909 --> 01:16:27,277 So he has delusional syndrome. 1454 01:16:27,377 --> 01:16:29,012 During school entrance ceremony, 1455 01:16:29,112 --> 01:16:33,083 By chance, I was able to sat down beside our Lady Kokomi and was able to shake hands with her. 1456 01:16:33,183 --> 01:16:35,174 Then I haven't washed this hand ever since! 1457 01:16:35,285 --> 01:16:36,285 That's filthy. 1458 01:16:36,353 --> 01:16:39,356 So that during the times I take a bath or go to the washroom, 1459 01:16:39,456 --> 01:16:41,567 I've wrapped it up like this to protect it from water. 1460 01:16:41,591 --> 01:16:42,888 That's why it's filthy. 1461 01:16:45,028 --> 01:16:46,468 It has the scent of our Lady Kokomi. 1462 01:16:46,563 --> 01:16:48,190 It's your scent of not being washed. 1463 01:16:48,665 --> 01:16:51,259 Saiki, look at this. 1464 01:16:53,432 --> 01:16:54,070 [ Kokomi Order ] 1465 01:16:54,070 --> 01:16:54,683 You won't be able to take classes in the pool. [ Kokomi Order ] 1466 01:16:54,684 --> 01:16:56,524 You won't be able to take classes in the pool. 1467 01:16:56,873 --> 01:16:59,142 Do you understand what this is? 1468 01:16:59,242 --> 01:17:01,344 My affection to our Lady of Kokomi is too strong 1469 01:17:01,444 --> 01:17:03,079 that when I realized it, 1470 01:17:03,179 --> 01:17:07,115 these characters seemed to have emerged at my back. 1471 01:17:07,217 --> 01:17:08,377 Don't make up a lie. 1472 01:17:10,053 --> 01:17:13,386 That's why we will purge you. 1473 01:17:13,757 --> 01:17:15,224 Saiki! 1474 01:17:15,458 --> 01:17:17,483 Yeah! 1475 01:17:17,594 --> 01:17:21,824 The love I receive from you all makes me happy. 1476 01:17:22,332 --> 01:17:24,232 It makes me really happy. 1477 01:17:25,268 --> 01:17:26,735 But... 1478 01:17:26,836 --> 01:17:28,371 Saiki, let's run. 1479 01:17:29,272 --> 01:17:30,907 Oh! Wait! 1480 01:17:31,007 --> 01:17:32,709 Wait! Wait! 1481 01:17:53,263 --> 01:17:55,094 We would be safe here. 1482 01:17:55,799 --> 01:17:57,824 I went here awhile ago. 1483 01:17:58,268 --> 01:18:01,396 I'm sure they won't chase us this far. 1484 01:18:07,811 --> 01:18:08,869 Hm? 1485 01:18:08,978 --> 01:18:11,105 Did you just hear that? 1486 01:18:12,382 --> 01:18:13,474 What? 1487 01:18:17,287 --> 01:18:18,618 What? 1488 01:18:19,689 --> 01:18:20,689 No. 1489 01:18:21,758 --> 01:18:22,850 It won't open! 1490 01:18:25,195 --> 01:18:26,529 So it's... 1491 01:18:27,430 --> 01:18:29,499 an automatic lock? 1492 01:18:29,899 --> 01:18:32,899 I've never heard of an automatic lock that can't be opened from the inside. 1493 01:18:33,903 --> 01:18:35,138 This is bad. 1494 01:18:35,939 --> 01:18:38,241 We are totally isolated. 1495 01:18:43,012 --> 01:18:44,012 Okay. 1496 01:19:11,608 --> 01:19:13,409 Your weakness... 1497 01:19:13,843 --> 01:19:19,649 I have finally collected all 7 of these balls that is the weakness of Dark Reunion! 1498 01:19:21,584 --> 01:19:24,187 If... If you point those toward us, 1499 01:19:24,287 --> 01:19:26,222 we will turn into black smoke! 1500 01:19:26,322 --> 01:19:29,859 Please stop! We are still in the middle of the project! 1501 01:19:29,959 --> 01:19:31,961 I can't do that. 1502 01:19:40,270 --> 01:19:43,706 You don't have to act like you're panicking, Teruhashi. 1503 01:19:43,806 --> 01:19:45,774 Since we're alone again, 1504 01:19:45,875 --> 01:19:49,072 your heart probably feels like it's going to jump, Saiki. 1505 01:19:49,178 --> 01:19:52,477 Actually, this is a careful plan that you didn't know. 1506 01:19:52,749 --> 01:19:57,687 Anyway, I have carefully made these preparations so that I can be alone with you in this cultural festival. 1507 01:19:57,787 --> 01:19:59,789 First, I used the Kokomins members 1508 01:19:59,889 --> 01:20:03,293 to be that organization that Kaido is foolishly always saying, the Dark Reunion, 1509 01:20:03,393 --> 01:20:06,062 then called out Kando to have a Dragon Ball quest. 1510 01:20:06,162 --> 01:20:08,364 I also got Hairo to have a marathon tournament, 1511 01:20:08,464 --> 01:20:09,732 and then made him worn out. 1512 01:20:09,832 --> 01:20:12,268 It was a miscalculation that Nendo wasn't worn out 1513 01:20:12,368 --> 01:20:14,270 but somehow, he has disappeared. 1514 01:20:14,370 --> 01:20:19,170 So that Kuboyasu would get into a fight with delinquents from another school, I inserted letters of challenge to a duel. 1515 01:20:20,443 --> 01:20:22,111 And finally, I let the Kokomins 1516 01:20:22,211 --> 01:20:25,081 to pretend to purge Saiki so that we would escape going here. 1517 01:20:25,181 --> 01:20:27,326 Then I let them put the best adhesive to lock the door! 1518 01:20:27,350 --> 01:20:29,719 The windows are also locked with the best adhesive! 1519 01:20:29,819 --> 01:20:34,023 Furthermore, I've changed the windows with the best bulletproof windows. 1520 01:20:34,123 --> 01:20:37,236 Even though I miscalculed that Saiki saw me when I was in the middle of preparation, 1521 01:20:37,260 --> 01:20:41,097 but his heart was throbbing too fast that he wasn't able to do anything! 1522 01:20:41,197 --> 01:20:44,067 To think he'll fall to this plan this far. 1523 01:20:44,167 --> 01:20:47,704 Come on, with this typical situation in a girls' comic 1524 01:20:47,804 --> 01:20:50,398 I will be taking "100 Whoas" in one go! 1525 01:20:50,573 --> 01:20:52,131 It's a monologue of a criminal. 1526 01:20:52,241 --> 01:20:55,754 To be able to get these reached through voice of the mind is certainly first in the business. 1527 01:20:55,778 --> 01:21:00,416 Even if door is coated with adhesive and the windows are bulletproof glasses, I can easily break them. 1528 01:21:00,516 --> 01:21:03,353 But I can't do that in front of her. 1529 01:21:18,468 --> 01:21:21,993 I can't find a passage for us to get out anywhere. 1530 01:21:28,745 --> 01:21:30,679 What should we do? 1531 01:21:30,780 --> 01:21:32,179 You know... 1532 01:21:32,448 --> 01:21:33,472 Hm? 1533 01:21:33,583 --> 01:21:34,777 This is bad. 1534 01:21:35,918 --> 01:21:37,818 Hey! Hey! Hey! 1535 01:21:42,025 --> 01:21:45,395 Is there a Kuboyasu here?! His name is Kuboyasu! 1536 01:21:46,663 --> 01:21:48,131 There is someone named Kuboyasu. 1537 01:21:48,231 --> 01:21:50,133 But he is just a mere honor student 1538 01:21:50,233 --> 01:21:52,602 and is not a student for you to have a grudge! 1539 01:21:53,436 --> 01:21:55,972 Kuboyasu beat up one of our guys. 1540 01:21:56,072 --> 01:21:57,240 That is impossible! 1541 01:21:57,340 --> 01:21:59,251 Kuboyasu is someone who's wearing glasses and a very obedient.. 1542 01:21:59,275 --> 01:22:00,510 There he is! 1543 01:22:01,611 --> 01:22:03,112 Hey, Kuboyasu. 1544 01:22:03,212 --> 01:22:05,148 Clear this strange misunderstanding and... 1545 01:22:06,149 --> 01:22:07,280 Kuboyasu! 1546 01:22:08,384 --> 01:22:09,384 Huh? 1547 01:22:09,419 --> 01:22:10,977 What? What? What? What? 1548 01:22:11,087 --> 01:22:11,883 What? Huh? 1549 01:22:11,988 --> 01:22:13,717 What? I don't get it. What? I can't see. 1550 01:22:13,823 --> 01:22:15,067 I can't see. I can't see. I can't see. 1551 01:22:15,091 --> 01:22:16,735 Well, I also don't see you to be a student like that. 1552 01:22:16,759 --> 01:22:19,171 I don't get it! I don't get it, I don't get it, I don't get it. 1553 01:22:19,195 --> 01:22:20,025 Hey, wai... 1554 01:22:20,129 --> 01:22:21,323 What? Wha... 1555 01:22:21,431 --> 01:22:23,231 Can't see. No, I used to wear glasses before. 1556 01:22:30,707 --> 01:22:31,908 Take this. 1557 01:22:32,008 --> 01:22:33,242 Mannas Ingus, 1558 01:22:33,342 --> 01:22:35,078 Ansz Jera, 1559 01:22:36,612 --> 01:22:37,714 Eius! 1560 01:22:41,217 --> 01:22:46,923 I hereby bestow upon this world a greater disaster! 1561 01:22:53,129 --> 01:22:56,265 This is bad. This is a trouble that will definitely happen. 1562 01:22:56,365 --> 01:22:58,301 I can use teleportation. 1563 01:22:58,401 --> 01:23:00,479 But Teruhashi is right in front of me, so I can't do that. 1564 01:23:00,503 --> 01:23:02,438 But there is a way. 1565 01:23:02,538 --> 01:23:04,507 Return all the delinquents to one day before, 1566 01:23:04,607 --> 01:23:06,943 and travel time going to yesterday. 1567 01:23:07,043 --> 01:23:09,545 But time traveling is dangerous. 1568 01:23:09,645 --> 01:23:11,914 To send that much people to yesterday 1569 01:23:12,014 --> 01:23:15,084 will certainly corner my stamina to my limits. 1570 01:23:15,184 --> 01:23:16,319 What should I do? 1571 01:23:16,552 --> 01:23:17,854 Kuboyasu! 1572 01:23:18,755 --> 01:23:20,790 You have the guts to show yourself. 1573 01:23:22,125 --> 01:23:24,193 Die! 1574 01:23:28,765 --> 01:23:31,134 Bring it on, you bastards! 1575 01:23:33,903 --> 01:23:35,097 Take that! Take that! 1576 01:23:43,079 --> 01:23:44,444 Could it be... 1577 01:23:46,249 --> 01:23:47,546 Could it be... 1578 01:24:07,537 --> 01:24:11,371 Illusion! 1579 01:24:23,753 --> 01:24:25,118 What's wrong? 1580 01:24:25,221 --> 01:24:27,781 What's wrong that you suddenly fell, Saiki? 1581 01:24:30,326 --> 01:24:34,262 He could not bear the situation that we are alone together... 1582 01:24:34,797 --> 01:24:36,492 It's possible. 1583 01:24:38,668 --> 01:24:39,668 What should I do? 1584 01:24:40,837 --> 01:24:44,773 I didn't know that Saiki liked me that much. 1585 01:24:48,744 --> 01:24:49,744 [Hm?{(照橋) ん?] 1586 01:24:49,846 --> 01:24:52,838 I wonder why his hair is pink. 1587 01:24:53,328 --> 01:24:55,116 [ So that Kusuo Saiki will be able to sleep, the hypnosis to Kokomi Teruhashi has vanished. ] 1588 01:24:55,117 --> 01:24:57,949 And what's this? [ So that Kusuo Saiki will be able to sleep, the hypnosis to Kokomi Teruhashi has vanished. ] 1589 01:24:57,950 --> 01:25:01,670 [ So that Kusuo Saiki will be able to sleep, the hypnosis to Kokomi Teruhashi has vanished. ] 1590 01:25:06,996 --> 01:25:10,333 What's causing this? Report now! 1591 01:25:11,300 --> 01:25:12,835 Cause unknown, Sir! 1592 01:25:12,902 --> 01:25:14,536 This is unprecedented! 1593 01:25:14,537 --> 01:25:16,392 The main system's completely down! 1594 01:25:16,393 --> 01:25:18,270 Give me the president now! 1595 01:25:19,141 --> 01:25:21,476 What's going on? 1596 01:25:21,477 --> 01:25:23,150 Goddammit! 1597 01:25:24,547 --> 01:25:25,948 Elder! What's going on! 1598 01:25:27,083 --> 01:25:28,696 It's just like I said. 1599 01:25:28,697 --> 01:25:31,491 This world will soon come to an end. 1600 01:25:42,365 --> 01:25:44,993 Break systems back online! Well done! 1601 01:25:50,606 --> 01:25:52,904 Sorry, it's going to be alright after all. 1602 01:25:59,348 --> 01:26:00,815 Wow. 1603 01:26:00,917 --> 01:26:04,080 This surely is pierced in his head, right? 1604 01:26:05,688 --> 01:26:08,057 Systems down again! Systems down again! 1605 01:26:08,224 --> 01:26:10,760 Everyone find the cause now! 1606 01:26:14,096 --> 01:26:15,096 Ah. 1607 01:26:15,564 --> 01:26:17,033 Are you alright, Saiki? 1608 01:26:17,266 --> 01:26:18,501 Yeah. 1609 01:26:18,601 --> 01:26:19,693 Sorry. 1610 01:26:39,488 --> 01:26:40,556 Did you remove one? 1611 01:26:42,558 --> 01:26:43,559 Yeah. 1612 01:26:44,327 --> 01:26:45,561 Give it back. 1613 01:26:47,296 --> 01:26:48,331 Huh? 1614 01:26:49,732 --> 01:26:51,367 I misplaced it. 1615 01:26:53,369 --> 01:26:54,570 Hurry and give it to me. 1616 01:26:54,670 --> 01:26:57,173 Give it back without touching my hand. 1617 01:26:57,273 --> 01:26:59,075 Also don't touch me from now on. 1618 01:26:59,175 --> 01:27:00,810 Or else, you will stop existing. 1619 01:27:04,847 --> 01:27:06,515 Huh? It's not here. 1620 01:27:07,116 --> 01:27:08,116 Not here. 1621 01:27:08,751 --> 01:27:09,751 What? 1622 01:27:21,197 --> 01:27:23,859 Could this work? 1623 01:27:25,735 --> 01:27:27,396 Of course, it won't. 1624 01:27:30,873 --> 01:27:31,941 Oh no. 1625 01:27:32,608 --> 01:27:34,410 The room is freezing. 1626 01:27:34,510 --> 01:27:36,212 This is bad. It's a malfunction. 1627 01:27:36,312 --> 01:27:39,315 The power I used awhile ago was too strong that it created a bug. 1628 01:27:39,415 --> 01:27:41,150 I completely lost control. 1629 01:27:42,284 --> 01:27:44,819 C-c-c-c-c-c.... 1630 01:27:44,820 --> 01:27:45,855 Cold. 1631 01:27:47,857 --> 01:27:49,358 But... 1632 01:27:49,458 --> 01:27:51,794 It's like a Disney movie. 1633 01:27:52,595 --> 01:27:53,963 It's fun. 1634 01:27:54,296 --> 01:27:56,832 It's not the time to say you're having fun. 1635 01:27:56,932 --> 01:27:58,334 We should currently... 1636 01:27:58,434 --> 01:28:00,269 ...not be on Earth. 1637 01:28:04,607 --> 01:28:06,776 It's dangerous to poorly search. 1638 01:28:06,876 --> 01:28:08,411 What should I do? 1639 01:28:11,080 --> 01:28:12,548 You're all in the way! 1640 01:28:12,648 --> 01:28:14,483 Move! Move! 1641 01:28:17,553 --> 01:28:18,553 Dammit. 1642 01:28:18,754 --> 01:28:24,193 I hereby bestow upon this world a greater disaster! 1643 01:28:24,894 --> 01:28:27,029 Damn those Dark Reunion. 1644 01:28:29,632 --> 01:28:34,503 If only the controller is pierced, we could somehow escape from this predicament. 1645 01:28:35,771 --> 01:28:39,175 It's really cold, Saiki. 1646 01:28:53,122 --> 01:28:54,490 Saiki. 1647 01:28:55,825 --> 01:28:58,828 We might die, right? 1648 01:28:58,928 --> 01:29:00,196 Firmly hold your spirit. 1649 01:29:00,663 --> 01:29:02,131 But... 1650 01:29:02,231 --> 01:29:05,301 If I'm going to die with you... 1651 01:29:09,538 --> 01:29:11,040 She fell asleep. 1652 01:29:11,140 --> 01:29:12,675 Or rather, she fainted. 1653 01:29:14,376 --> 01:29:17,246 Because we're in outer space, oxygen has become really thin. 1654 01:29:18,180 --> 01:29:19,582 This is all or nothing. 1655 01:29:22,384 --> 01:29:26,422 If I don't do this well, the gym will be destroyed and we'll end up being space dust. 1656 01:29:42,705 --> 01:29:44,039 Got it. 1657 01:29:51,614 --> 01:29:52,648 Next... 1658 01:29:54,350 --> 01:29:56,952 Someone, please tell me. 1659 01:29:57,052 --> 01:30:00,356 Terrible things will happen if I got the landing area wrong. 1660 01:30:00,456 --> 01:30:03,192 Someone, please be a lighthouse to guide me where to land. 1661 01:30:04,560 --> 01:30:08,630 ...Ei Was! Mannas Ingus... 1662 01:30:08,731 --> 01:30:09,731 Kaidou. 1663 01:30:09,798 --> 01:30:10,933 Eiwas! 1664 01:30:11,066 --> 01:30:13,469 Mannas Ingus Ansus Jera! 1665 01:30:13,569 --> 01:30:14,703 Eiwas! 1666 01:30:14,803 --> 01:30:17,106 Mannas Ingus Ansus Jera! 1667 01:30:17,239 --> 01:30:18,274 Eiwas! 1668 01:30:18,407 --> 01:30:20,709 Mannas Ingus Ansus Jera! 1669 01:30:20,809 --> 01:30:21,944 Eiwas! 1670 01:30:22,044 --> 01:30:24,480 Mannas Ingus Ansus Jera! 1671 01:30:24,580 --> 01:30:25,580 Eiwas! 1672 01:30:33,756 --> 01:30:35,257 Not good. 1673 01:30:36,792 --> 01:30:39,795 I have no more strength to do anything. 1674 01:30:41,530 --> 01:30:43,799 The air is still thin. 1675 01:30:45,267 --> 01:30:46,769 This coldness... 1676 01:30:50,172 --> 01:30:51,273 Please... 1677 01:30:53,909 --> 01:30:56,645 Someone, help us... 1678 01:31:01,717 --> 01:31:03,052 Illusion! 1679 01:31:46,762 --> 01:31:48,162 We're saved... 1680 01:31:49,286 --> 01:31:52,122 [ The next day ] 1681 01:31:52,501 --> 01:31:56,733 I'm really sure that something good will happen today. 1682 01:31:56,839 --> 01:31:58,704 Look, there are these many upright tea stalks. 1683 01:31:59,041 --> 01:32:01,942 If you put that many tea stalks, they'll stand up like that. 1684 01:32:02,044 --> 01:32:04,672 Look, a bird and a crane has arrived. 1685 01:32:04,780 --> 01:32:06,441 Why do you have to lie like that? 1686 01:32:07,016 --> 01:32:09,814 So you've enjoyed culture with your heart's content. 1687 01:32:11,820 --> 01:32:13,082 I'm off. 1688 01:32:16,859 --> 01:32:18,986 Even though that's the only mess I did, 1689 01:32:19,094 --> 01:32:21,858 in the end, I used all my strength. 1690 01:32:21,964 --> 01:32:24,262 Restore everything in this area for a day. 1691 01:32:25,200 --> 01:32:28,040 That goes the same to all the memories of the people that are affected. 1692 01:32:28,116 --> 01:32:33,174 [ PK Festival ] 1693 01:32:33,175 --> 01:32:35,576 If you're asking why... [ PK Festival ] 1694 01:32:35,577 --> 01:32:35,582 [ PK Festival ] 1695 01:32:36,078 --> 01:32:40,416 So that there won't be any problems that will occur like how messy was yesterday, 1696 01:32:40,516 --> 01:32:42,918 we're going to go through it again. 1697 01:32:43,018 --> 01:32:44,953 It's depressing just thinking about it. 1698 01:32:45,054 --> 01:32:47,756 Everyone, let's form a circle. 1699 01:32:47,856 --> 01:32:48,856 What? 1700 01:32:48,891 --> 01:32:49,892 Come on. 1701 01:32:51,393 --> 01:32:52,461 Come on! 1702 01:32:56,598 --> 01:32:59,601 Let's make this cultural festival successful! 1703 01:33:00,069 --> 01:33:01,570 Yeah. 1704 01:33:04,039 --> 01:33:05,074 Now then. 1705 01:33:06,108 --> 01:33:07,108 Dismissed! 1706 01:33:08,590 --> 01:34:08,012 Subtitles Translated by: ╭∩╮(︶︿︶) Zigge ╭∩╮ 135913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.