Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:01:00,500
Subtitles Translated by:
╭∩╮(︶︿︶) Zigge ╭∩╮
1
00:01:02,256 --> 00:01:04,053
Whoa!
2
00:01:04,158 --> 00:01:07,389
This dog sure is very cute!
3
00:01:07,495 --> 00:01:08,826
Really?
4
00:01:08,930 --> 00:01:10,140
Aren't you happy to hear that, Pochimi?
5
00:01:10,164 --> 00:01:12,826
What? It's named Pochimi?
6
00:01:12,934 --> 00:01:15,334
Its name is also so cute!
7
00:01:15,436 --> 00:01:16,926
I was the one that named it.
8
00:01:17,038 --> 00:01:19,302
Your sense in naming is awesome.
9
00:01:19,407 --> 00:01:20,408
Psychic powers.
10
00:01:21,309 --> 00:01:23,778
I also love dogs a lot.
11
00:01:23,878 --> 00:01:25,780
Is it alright to touch if I pet it?
12
00:01:25,880 --> 00:01:26,881
Go ahead.
13
00:01:26,981 --> 00:01:29,550
For instance, hearing
other people's thoughts.
14
00:01:29,650 --> 00:01:31,528
Anyway, if I made an
impression that I love dogs,
15
00:01:31,552 --> 00:01:34,822
I'll get girls in one try, right?
16
00:01:34,922 --> 00:01:37,425
The truth is, I really hate dogs.
17
00:01:37,658 --> 00:01:39,694
Whoa, it stinks!
18
00:01:39,794 --> 00:01:42,029
This dog stinks!
19
00:01:42,129 --> 00:01:45,199
Also, what the hell with
the name's "Pochimi"?
20
00:01:45,299 --> 00:01:46,968
It's a crappy name.
21
00:01:48,736 --> 00:01:49,470
Pochimi!
22
00:01:49,570 --> 00:01:51,239
Another is seeing through walls.
23
00:01:51,339 --> 00:01:52,339
Look out!
24
00:01:52,406 --> 00:01:53,307
For example...
25
00:01:53,407 --> 00:01:54,407
Whoa.
26
00:01:57,345 --> 00:02:00,047
Manipulating objects through
the power of will alone.
27
00:02:02,049 --> 00:02:04,986
The car just flew just now, didn't it?
28
00:02:05,519 --> 00:02:06,954
It did.
29
00:02:11,125 --> 00:02:13,790
My name is Kusuo Saiki.
30
00:02:13,895 --> 00:02:15,487
I possess psychic powers.
31
00:02:20,434 --> 00:02:22,169
16 years ago,
32
00:02:22,270 --> 00:02:26,540
a boy was born to a
certain ordinary couple.
33
00:02:31,379 --> 00:02:33,547
Kuu's so cute.
34
00:02:33,648 --> 00:02:34,849
Second only to his mommy.
35
00:02:34,949 --> 00:02:37,084
He's truly cute.
36
00:02:37,184 --> 00:02:38,552
Second only to his daddy.
37
00:02:40,354 --> 00:02:43,591
However, it would be hard to say
that the boy was ordinary...
38
00:02:43,958 --> 00:02:44,958
Um...
39
00:02:45,493 --> 00:02:48,223
Huh? Did he say something just now?
40
00:02:48,329 --> 00:02:49,819
Don't be hasty.
41
00:02:49,931 --> 00:02:51,611
It's only been ten days since he was born.
42
00:02:52,199 --> 00:02:53,199
I'm sorry.
43
00:02:53,267 --> 00:02:55,997
This might be shameful but
please clean my feces.
44
00:02:56,625 --> 00:02:58,377
He talked!
45
00:02:58,506 --> 00:03:00,574
Ah, so cute!
46
00:03:00,675 --> 00:03:02,009
Geez.
47
00:03:02,243 --> 00:03:03,511
He's good at walking.
48
00:03:03,611 --> 00:03:06,047
And he walked normally after one month.
49
00:03:06,147 --> 00:03:08,816
He's good at walking. He's good at walking.
50
00:03:08,916 --> 00:03:10,117
Even in mid-air.
51
00:03:10,217 --> 00:03:11,986
Wow!
52
00:03:12,086 --> 00:03:14,722
Kuu can do many things.
53
00:03:15,222 --> 00:03:17,358
Luffy's an idiot.
54
00:03:17,491 --> 00:03:18,759
When he became a year old...
55
00:03:21,095 --> 00:03:23,965
Huh? The bottle of mirin sake is broken.
56
00:03:24,098 --> 00:03:25,099
What should I do?
57
00:03:29,270 --> 00:03:30,781
He used his powers for the first time.
58
00:03:30,805 --> 00:03:31,897
Here are mirin.
59
00:03:33,007 --> 00:03:33,841
Kuu?
60
00:03:33,941 --> 00:03:36,610
As one would expect, this
unsettled his mother.
61
00:03:36,711 --> 00:03:37,778
It was natural that
62
00:03:37,878 --> 00:03:39,880
such a child would make her uneasy.
63
00:03:39,981 --> 00:03:43,541
The reaction of normal parents would be to
take him to hospitals and research institutes.
64
00:03:43,617 --> 00:03:44,885
Hey...
65
00:03:44,986 --> 00:03:47,154
This really is strange.
66
00:03:48,022 --> 00:03:49,123
Yeah.
67
00:03:49,490 --> 00:03:51,050
We have no choice but try bringing him.
68
00:03:52,126 --> 00:03:53,995
However, this couple...
69
00:03:54,929 --> 00:03:56,260
I'm sure he shoplifted.
70
00:03:56,964 --> 00:03:59,330
Let's take him to the supermarket tomorrow.
71
00:04:00,634 --> 00:04:01,896
...were considerably lax.
72
00:04:02,403 --> 00:04:05,706
Ku is a psychic after all.
73
00:04:05,806 --> 00:04:07,641
He must have taken it after you.
74
00:04:07,742 --> 00:04:12,246
Since you're a magician who put
me under your spell of love.
75
00:04:12,346 --> 00:04:13,848
You flatter me, dear.
76
00:04:15,282 --> 00:04:17,351
This dumb couple are optimistic by nature.
77
00:04:17,451 --> 00:04:20,988
Due to that, they adapted to the
situation without any questions.
78
00:04:21,960 --> 00:04:23,223
[ Spirit Photography ]
79
00:04:23,224 --> 00:04:24,503
Look dear.
[ Spirit Photography ]
80
00:04:24,504 --> 00:04:24,859
Look dear.
81
00:04:24,959 --> 00:04:26,327
It's you, Daddy.
82
00:04:26,427 --> 00:04:28,362
Wow! It really looks like me.
83
00:04:28,462 --> 00:04:30,965
He has an amazing artistic sense!
84
00:04:31,966 --> 00:04:33,667
The eyeglasses are also glimmering.
85
00:04:33,768 --> 00:04:34,768
Amazing!
86
00:04:34,802 --> 00:04:35,802
And at the present day...
87
00:04:36,737 --> 00:04:39,857
Even now that he has become a high school
student, my powers are going strong.
88
00:04:40,341 --> 00:04:43,177
Naturally, it is easy to bend a spoon.
89
00:04:43,544 --> 00:04:45,479
And even read cards that are faced down.
90
00:04:45,813 --> 00:04:48,182
He can also see what that girl is thinking.
91
00:04:48,582 --> 00:04:51,685
Ah, he's a bit my type.
92
00:04:51,886 --> 00:04:55,389
And even gambling is just a
mechanism to get lots of money.
93
00:04:59,627 --> 00:05:01,662
Surely, this life is like a dream.
94
00:05:01,762 --> 00:05:05,533
The world's happiest man who was blessed
with everything from the moment of birth.
95
00:05:05,633 --> 00:05:06,801
That is me.
96
00:05:06,901 --> 00:05:08,235
Kusuo Saiki.
97
00:05:08,569 --> 00:05:10,881
...If that's what you thought,
then you're gravely mistaken.
98
00:05:10,905 --> 00:05:13,174
My life is completely screwed
up thanks to this power.
99
00:05:14,075 --> 00:05:15,810
Being able to bend spoons
100
00:05:15,910 --> 00:05:17,912
makes it very difficult to eat curry.
101
00:05:19,280 --> 00:05:22,616
Playing concentration is just a chore
when being able to read cards faced down.
102
00:05:24,118 --> 00:05:26,020
Even though he's my type...
103
00:05:26,120 --> 00:05:28,179
I don't care.
104
00:05:28,289 --> 00:05:30,052
I really wanna poop.
105
00:05:30,191 --> 00:05:32,056
I have to return home soon.
106
00:05:32,159 --> 00:05:34,684
The bus should arrive already!
107
00:05:35,563 --> 00:05:38,259
Ah! Poop is coming out...
108
00:05:38,599 --> 00:05:41,534
I kind of see poop in that guy's face.
109
00:05:41,802 --> 00:05:44,205
Being excited and poop doesn't
relate with each other.
110
00:05:45,206 --> 00:05:46,941
Having huge wins at gambling?
111
00:05:47,041 --> 00:05:49,410
If I did that, I will stand
out and be treated a cheater
112
00:05:49,510 --> 00:05:51,188
and the result would just make me arrested.
113
00:05:51,212 --> 00:05:54,915
World's happiest man, who was blessed with
everything from the moment of his birth?
114
00:05:55,015 --> 00:05:56,016
What a joke.
115
00:05:56,117 --> 00:05:59,696
I am the world's most miserable man who has had
everything snatched away since the moment of my birth.
116
00:05:59,720 --> 00:06:02,499
It's true that I have received powers
that ordinary people do not have.
117
00:06:02,523 --> 00:06:04,758
Telepathy, psychokinesis, X-ray vision,
118
00:06:04,859 --> 00:06:07,061
teleportation, clairvoyance, etc.
119
00:06:07,161 --> 00:06:08,788
I can do just about anything using them.
120
00:06:09,363 --> 00:06:11,098
For example, in a role playing game,
121
00:06:11,198 --> 00:06:15,302
I can defeat the final boss without
using any weapon nor needing comrades.
122
00:06:15,402 --> 00:06:16,442
It would be no fun at all.
123
00:06:16,737 --> 00:06:18,072
Alright!
124
00:06:18,172 --> 00:06:21,718
The sense of achievement when you accomplish
something difficult through hard work, and...
125
00:06:21,742 --> 00:06:23,244
Jerk! Jerk! Jerk! Jerk!
126
00:06:23,344 --> 00:06:24,344
I'm leaving.
127
00:06:24,578 --> 00:06:26,347
Hey, wait.
128
00:06:28,215 --> 00:06:29,316
Oh geez, I love you.
129
00:06:29,717 --> 00:06:30,417
I love you.
130
00:06:30,518 --> 00:06:32,353
Short negotiations for romance, and...
131
00:06:35,422 --> 00:06:37,925
Happy birthday!
132
00:06:39,293 --> 00:06:40,861
That surprised me!
133
00:06:40,995 --> 00:06:43,964
Being surprised by a surprise party...
134
00:06:44,899 --> 00:06:47,101
are all things of which I am incapable.
135
00:06:47,201 --> 00:06:51,005
While there is neither anger nor sorrow,
there is also no happiness or joy.
136
00:06:51,105 --> 00:06:52,673
That has been my life.
137
00:06:53,107 --> 00:06:55,442
To somehow live a peaceful life
138
00:06:55,543 --> 00:06:58,145
is my goal while I'm alive.
139
00:06:58,200 --> 00:07:00,446
[ PK Academy Senior High School ]
140
00:07:00,447 --> 00:07:01,119
...But it's not like I'm thinking everyday what I
just said so far. [ PK Academy Senior High School ]
141
00:07:01,120 --> 00:07:04,718
...But it's not like I'm thinking
everyday what I just said so far.
142
00:07:04,818 --> 00:07:09,490
It's just a common courtesy to introduce
myself at the beginning of this movie.
143
00:07:09,690 --> 00:07:12,459
Basically, I have accepted
my current myself.
144
00:07:12,960 --> 00:07:14,862
And even though the school is like this,
145
00:07:14,962 --> 00:07:18,465
I have significantly accepted being a
very ordinary high school student.
146
00:07:35,111 --> 00:07:36,780
[ Kento Yamazaki ]
147
00:07:43,954 --> 00:07:45,497
[ Kanna Hashimoto ]
148
00:07:49,376 --> 00:07:51,544
[ Ryo Yoshizawa ]
149
00:07:58,134 --> 00:08:00,679
[ Hideyuki Kasahara ]
150
00:08:06,017 --> 00:08:08,228
[ Kento Kaku ]
151
00:08:12,941 --> 00:08:15,527
[ Hirofumi Arai ]
152
00:08:21,491 --> 00:08:24,252
[ Saiki Kusuo no Sainan
Psychic Kusuo
The Disastrous Life of Saiki K ]
153
00:08:28,002 --> 00:08:29,526
Oh, Saiki. 'Morn.
154
00:08:29,637 --> 00:08:30,661
'Morning.
155
00:08:31,238 --> 00:08:33,866
Saiki, did you watch yesterday's "ItteQ"?
156
00:08:33,974 --> 00:08:36,374
I didn't. Was it funny?
157
00:08:36,644 --> 00:08:37,975
I didn't watch it too.
158
00:08:38,078 --> 00:08:39,375
So you didn't.
159
00:08:41,382 --> 00:08:44,051
I can hold conversations
like a high school student.
160
00:08:44,151 --> 00:08:46,296
Even though I can get perfect
scores in all the tests,
161
00:08:46,320 --> 00:08:49,089
I purposely suppress to get
scores about better than average.
162
00:08:49,189 --> 00:08:52,035
Even though I can just teleport in a 100
meter marathon in a sports festival,
163
00:08:52,059 --> 00:08:54,428
I just somehow run finishing
around 3rd or 4th place.
164
00:08:54,728 --> 00:08:57,531
I am a very ordinary high school student.
165
00:08:57,631 --> 00:08:59,233
More or less, I don't stand out.
166
00:08:59,333 --> 00:09:00,434
Saiki.
167
00:09:00,534 --> 00:09:02,012
Did you do classical literature's homework?
168
00:09:02,036 --> 00:09:02,836
Yeah.
169
00:09:02,936 --> 00:09:04,038
Let me copy it, please.
170
00:09:08,208 --> 00:09:09,009
Here.
171
00:09:09,076 --> 00:09:10,344
Thanks.
172
00:09:10,978 --> 00:09:13,547
Even though I said I don't stand out,
173
00:09:13,647 --> 00:09:16,517
you're probably wondering just
what is with the color of my hair
174
00:09:16,617 --> 00:09:18,152
and the weird balls in my head, right?
175
00:09:18,252 --> 00:09:19,953
This hair color is that color by birth.
176
00:09:20,054 --> 00:09:24,058
These balls is a device that controls my
powers that becomes stronger as I grow older.
177
00:09:24,158 --> 00:09:25,392
If I don't have this,
178
00:09:25,492 --> 00:09:28,529
I have enough power to destroy
all of Tokyo in a small impulse.
179
00:09:34,435 --> 00:09:37,302
A high school student who looks
like this would surely stand out.
180
00:09:37,404 --> 00:09:41,067
But I have manipulated the mentality
of the people who interacts with me.
181
00:09:41,175 --> 00:09:45,979
I have made them accept that
how I look is very normal.
182
00:09:48,716 --> 00:09:50,149
'Morning!
183
00:09:57,157 --> 00:09:58,283
'Morning!
184
00:09:59,026 --> 00:10:01,085
Good morning.
185
00:10:03,134 --> 00:10:11,134
[ PK Festival ]
186
00:10:17,978 --> 00:10:19,070
Okay!
187
00:10:19,179 --> 00:10:24,210
The PK Festival, which would be your first
cultural festival, would be next month.
188
00:10:24,551 --> 00:10:27,782
I want you to freely bring out the
culture among cultures you possess.
189
00:10:28,021 --> 00:10:29,147
However!
190
00:10:29,723 --> 00:10:33,988
Year after year, there are things that go
wrong in this kind of cultural festival.
191
00:10:34,361 --> 00:10:37,091
There was a fight that
started last year too.
192
00:10:37,197 --> 00:10:38,721
Illicit sexual relations.
193
00:10:38,832 --> 00:10:41,062
Complaints from the neighborhood
due to too much noise.
194
00:10:41,168 --> 00:10:42,829
There were various problems.
195
00:10:42,936 --> 00:10:44,267
So that is why!
196
00:10:44,705 --> 00:10:48,300
If there is even one problem that would
occur in this year's cultural festival,
197
00:10:48,575 --> 00:10:50,907
the cultural festival will be
canceled starting next year!
198
00:10:51,211 --> 00:10:52,303
That's what's been decided!
199
00:10:52,413 --> 00:10:54,357
What? There won't be a
cultural festival anymore?
200
00:10:54,381 --> 00:10:55,381
That's no joke.
201
00:10:55,482 --> 00:10:58,042
It's not our fault that there
were problems last year.
202
00:10:58,152 --> 00:11:00,143
That's right. Stop kidding.
203
00:11:02,723 --> 00:11:04,156
That is also fate!
204
00:11:05,125 --> 00:11:07,559
Pray earnestly that there won't
be any problems this year.
205
00:11:07,661 --> 00:11:09,072
You're the one who should prevent it.
206
00:11:09,096 --> 00:11:11,929
Well, the cultural festival
is just bothersome.
207
00:11:12,032 --> 00:11:14,227
I don't care if it's gone...
208
00:11:14,668 --> 00:11:16,503
No. It would be bad.
209
00:11:16,603 --> 00:11:17,603
That's right.
210
00:11:17,638 --> 00:11:21,041
I had valuable times at cultural festivals.
211
00:11:21,141 --> 00:11:25,279
It was the time when I don't know if I would attend
the cultural festival or not when it started.
212
00:11:26,213 --> 00:11:29,049
Ku, be sure to get many culture!
213
00:11:33,387 --> 00:11:35,756
Yes. I used the cultural festival
214
00:11:35,856 --> 00:11:38,659
to enjoy a day trip every year.
215
00:11:47,367 --> 00:11:50,571
It would be bad if that valuable
lone travel would be taken away.
216
00:11:50,671 --> 00:11:51,938
With that regard,
217
00:11:52,039 --> 00:11:55,668
please discuss what this section three
will do in the cultural festival.
218
00:12:04,985 --> 00:12:07,954
From now on, replacing our teacher,
219
00:12:08,055 --> 00:12:09,055
I will
220
00:12:09,256 --> 00:12:10,848
manage our homeroom class.
221
00:12:11,758 --> 00:12:13,827
His name is Kineshi Hairo.
222
00:12:13,927 --> 00:12:16,263
He's astoundingly a passionate
hot-blooded fellow.
223
00:12:23,103 --> 00:12:24,103
Come on.
224
00:12:24,171 --> 00:12:26,039
Give the ball to me!
225
00:12:30,511 --> 00:12:31,808
Alright!
226
00:12:32,145 --> 00:12:33,806
He's too passionate.
227
00:12:34,214 --> 00:12:35,238
Might as well get hit.
228
00:12:37,384 --> 00:12:39,784
Saiki! Are you alright?
229
00:12:40,354 --> 00:12:41,946
Dammit...
230
00:12:42,456 --> 00:12:45,289
I will get revenge for Saiki!
231
00:12:51,462 --> 00:12:52,591
Take this!
232
00:12:55,369 --> 00:12:57,394
I'd rather stay in the outfield.
233
00:12:58,071 --> 00:12:59,071
Go!
234
00:12:59,573 --> 00:13:00,904
Dammit.
235
00:13:01,675 --> 00:13:03,609
In the end, I'm all that's left.
236
00:13:04,444 --> 00:13:06,046
But I will fight!
237
00:13:06,346 --> 00:13:08,682
I will fight until the very end!
238
00:13:17,024 --> 00:13:18,425
Throw it, Saiki!
239
00:13:18,859 --> 00:13:21,094
Throw it with all you've got and come here!
240
00:13:21,295 --> 00:13:22,296
Hairo.
241
00:13:22,396 --> 00:13:25,065
If I do that, there will
be people who will die.
242
00:13:25,165 --> 00:13:27,501
But I have no choice but to throw it.
243
00:13:27,601 --> 00:13:28,735
I'll just throw it lightly.
244
00:13:34,508 --> 00:13:35,736
Hey!
245
00:13:35,842 --> 00:13:37,139
Give it with all you've got!
246
00:13:37,244 --> 00:13:38,755
- That's a perm, right?
- Yeah, I got a perm.
247
00:13:38,779 --> 00:13:40,371
You can get a perm at a barbershop?
248
00:13:40,480 --> 00:13:42,380
- Yeah, you can.
- Oh, you can.
249
00:13:42,716 --> 00:13:43,716
Ah.
250
00:13:43,750 --> 00:13:46,344
Why were they chatting
while playing dodgeball?!
251
00:13:46,553 --> 00:13:49,289
Alright! Join me, Saiki!
252
00:13:50,991 --> 00:13:51,992
This is bad.
253
00:13:52,092 --> 00:13:56,563
In the unlikely even that Hairo will be out and I'll
be the last one left, I will attract attention.
254
00:13:56,663 --> 00:13:59,142
But if I will just be easily get
hit, my reputation will lower.
255
00:13:59,166 --> 00:14:01,578
And if I recklessly do my best,
my reputation will rise too much.
256
00:14:01,602 --> 00:14:04,638
After all, having a 50%
reputation is my way of living.
257
00:14:04,871 --> 00:14:06,406
Hairo, die!
258
00:14:06,673 --> 00:14:08,075
Might as well get hit here.
259
00:14:09,810 --> 00:14:11,505
Oh! Is that some kind of magical ball?!
260
00:14:11,612 --> 00:14:12,442
What?!
261
00:14:12,546 --> 00:14:13,843
I really did that?
262
00:14:15,349 --> 00:14:16,441
Oh well.
263
00:14:17,050 --> 00:14:20,153
I won't let it!
264
00:14:21,822 --> 00:14:23,084
Why did he have to overdo it?!
265
00:14:23,190 --> 00:14:24,521
Saiki...
266
00:14:24,858 --> 00:14:26,052
...is safe!
267
00:14:26,159 --> 00:14:28,252
What an amazing persistence!
268
00:14:28,495 --> 00:14:31,020
Ah, you got yourself hurt, Hairo.
269
00:14:31,932 --> 00:14:33,033
Dammit.
270
00:14:33,967 --> 00:14:34,967
Saiki.
271
00:14:35,736 --> 00:14:38,068
Looks like this is it for me.
272
00:14:38,271 --> 00:14:39,271
Really?
273
00:14:42,042 --> 00:14:45,379
I will entrust this ball to you.
274
00:14:47,547 --> 00:14:49,515
That's not a wound where you vomit blood.
275
00:14:50,150 --> 00:14:51,652
This ball is full of
276
00:14:52,319 --> 00:14:57,052
everyone's blood, sweat, and tears.
A ball of soul.
277
00:14:57,357 --> 00:14:59,120
The blood part is only you though.
278
00:14:59,793 --> 00:15:01,283
That's the kind of guy he is.
279
00:15:01,395 --> 00:15:04,262
It was really a lot of trouble when
I was the only one left that time.
280
00:15:04,364 --> 00:15:06,542
Isn't it a safe choice to just
have a fried noodles shop?
281
00:15:06,566 --> 00:15:08,864
Hm. A fried noodles shop, huh?
282
00:15:11,538 --> 00:15:15,736
I can't be the one selling because
we have a performance in my club.
283
00:15:16,143 --> 00:15:18,338
Ah, I'm also at the light music club.
284
00:15:18,512 --> 00:15:20,241
How about just have an exhibit?
285
00:15:20,414 --> 00:15:22,575
We can be free on the day
itself if we do that.
286
00:15:22,883 --> 00:15:23,941
I agree.
287
00:15:24,351 --> 00:15:25,919
An exhibit sounds good.
288
00:15:26,019 --> 00:15:29,956
Then why don't we make something for
a month during after school hours?
289
00:15:30,057 --> 00:15:32,459
I have club practice
after school so I can't.
290
00:15:32,559 --> 00:15:34,127
I have a part time job too.
291
00:15:35,162 --> 00:15:36,697
Huh? What is that?
292
00:15:36,830 --> 00:15:38,398
- Ah, this?
- Yeah.
293
00:15:38,498 --> 00:15:40,767
It's a rock that's lying
around in the school yard.
294
00:15:40,867 --> 00:15:43,704
But it's interesting since
it looks like a poop.
295
00:15:44,104 --> 00:15:46,206
This. This is it.
296
00:15:46,540 --> 00:15:47,708
Guys.
297
00:15:47,808 --> 00:15:52,045
We pick up interesting looking rocks from the
school yard and make an exhibit out of it.
298
00:15:52,145 --> 00:15:53,046
Oh!
299
00:15:53,146 --> 00:15:55,625
We would be able to enjoy both our after
school hours and the day itself if we do that.
300
00:15:55,649 --> 00:15:58,185
Right? Then, we'll just do this.
301
00:15:58,285 --> 00:15:59,285
Hairo.
302
00:15:59,753 --> 00:16:02,433
"An exhibit of interesting looking
rocks found at the school yard".
303
00:16:03,523 --> 00:16:07,194
Well then, is it alright if our feature
in section three this year would be
304
00:16:07,294 --> 00:16:09,996
"An exhibit of interesting looking
rocks picked up at school"?
305
00:16:10,197 --> 00:16:12,032
No objection.
306
00:16:12,132 --> 00:16:14,027
Everyone has no objections.
307
00:16:14,134 --> 00:16:14,998
As for me...
308
00:16:15,102 --> 00:16:16,160
I object!
309
00:16:17,838 --> 00:16:19,931
That's surprising...
310
00:16:20,040 --> 00:16:23,100
An exhibit of rocks picked up at school?!
311
00:16:23,376 --> 00:16:24,843
Are you joking around?!
312
00:16:26,079 --> 00:16:29,616
We only get to experience cultural festivals
thrice during our high school life!
313
00:16:29,716 --> 00:16:32,352
Can you have complete ignition with that?!
314
00:16:35,756 --> 00:16:38,668
If you can't do it after school hours,
then you can do it in the morning.
315
00:16:38,692 --> 00:16:40,794
It's better if you burn out your soul!
316
00:16:40,961 --> 00:16:42,863
Be more passionate!
317
00:16:43,029 --> 00:16:45,899
Geez, the way you're saying it lit a fire.
318
00:16:46,266 --> 00:16:47,934
It's going to get busy.
319
00:16:48,401 --> 00:16:49,401
Huh?
320
00:16:50,036 --> 00:16:51,338
Should we do it?
321
00:16:52,639 --> 00:16:53,639
I guess.
322
00:16:53,707 --> 00:16:54,969
What is this charade?
323
00:16:55,075 --> 00:16:55,709
Huh?
324
00:16:55,710 --> 00:16:57,144
What?
325
00:17:02,649 --> 00:17:05,152
Anyway, for the exhibit,
326
00:17:06,253 --> 00:17:08,244
how about we make a thousand paper cranes?
327
00:17:09,823 --> 00:17:11,791
Each would fold a thousand paper cranes.
328
00:17:11,892 --> 00:17:14,827
A total of 30 thousand
cranes is spectacular.
329
00:17:14,928 --> 00:17:17,726
No. Since it's a cultural festival,
330
00:17:17,831 --> 00:17:19,492
let's make it a 100 thousand cranes.
331
00:17:19,599 --> 00:17:22,227
Each would make 3,333 cranes.
332
00:17:22,502 --> 00:17:25,630
I will fold the remaining 10 cranes!
333
00:17:26,473 --> 00:17:30,603
After that, in order to firmly stop
Hairo's idea of thousand paper cranes,
334
00:17:30,710 --> 00:17:32,622
it has been decided that
section three's feature
335
00:17:32,646 --> 00:17:35,649
would be "An exhibit of interesting
looking rocks found in school".
336
00:17:36,283 --> 00:17:38,603
In the worst case, it's alright
if you can't make a crane.
337
00:17:39,653 --> 00:17:41,254
It's alright if it's just a bird.
338
00:17:42,155 --> 00:17:43,790
Any bird will do.
339
00:17:45,926 --> 00:17:50,295
Anyway, it's not the right time to go on a
trip during this year's cultural festival.
340
00:17:50,397 --> 00:17:54,231
If some trouble occurs, the enjoyment
will be gone starting next year.
341
00:17:54,334 --> 00:17:56,131
Who is it?
342
00:17:56,970 --> 00:17:58,460
Please stop it, Nendo.
343
00:18:00,006 --> 00:18:01,200
Buddy.
344
00:18:01,308 --> 00:18:03,548
Shall we go ahead and look for
rocks in the school yard?
345
00:18:03,610 --> 00:18:05,237
His name is Riki Nendo.
346
00:18:05,345 --> 00:18:07,790
When there should definitely be no
one who can take me from behind,
347
00:18:07,814 --> 00:18:11,682
there is a reason why he could easily
cover my eyes... no, my mouth.
348
00:18:12,219 --> 00:18:14,530
His old looking face that doesn't
look like a high schooler,
349
00:18:14,554 --> 00:18:16,590
and his cleft chin that's completely split,
350
00:18:16,690 --> 00:18:18,058
have nothing to do with it.
351
00:18:18,158 --> 00:18:19,459
It's all because he's an idiot.
352
00:18:19,559 --> 00:18:21,361
He's not thinking anything at all.
353
00:18:21,595 --> 00:18:25,098
Even though I can sense any sign
of presence in a 200 meter radius,
354
00:18:25,198 --> 00:18:27,467
his presence is the only
one that I can't feel.
355
00:18:27,567 --> 00:18:29,431
Yes, let me say it again.
356
00:18:29,432 --> 00:18:29,500
[ Idiot ]
Yes, let me say it again.
357
00:18:29,501 --> 00:18:29,603
[ Idiot ]
358
00:18:29,604 --> 00:18:30,836
It's because he's an idiot.
[ Idiot ]
359
00:18:30,837 --> 00:18:30,937
[ Idiot ]
360
00:18:30,938 --> 00:18:33,306
Compared to him, even a gorilla
is thinking. [ Idiot ]
361
00:18:33,573 --> 00:18:35,442
Ah, I wanna poop.
362
00:18:35,742 --> 00:18:37,844
I have unexpectedly caught his interest
363
00:18:37,944 --> 00:18:39,639
and he calls me "buddy".
364
00:18:39,846 --> 00:18:43,612
If we don't hurry, all the interesting
rocks would be picked up by others.
365
00:18:43,717 --> 00:18:46,329
It looks like nobody is has started
to pick up rocks yet so it's okay.
366
00:18:46,353 --> 00:18:47,513
Oh, really?
367
00:18:47,621 --> 00:18:48,861
Then let's go eat some noodles.
368
00:18:48,889 --> 00:18:50,982
Our morning homeroom class
just ended, you know.
369
00:18:52,292 --> 00:18:55,056
Okay. I'll go with you to pee.
370
00:18:55,161 --> 00:18:56,651
I'm not going to the washroom.
371
00:18:56,763 --> 00:18:58,458
Then I'll go with you all my life.
372
00:18:58,565 --> 00:18:59,862
Please stop it.
373
00:19:03,603 --> 00:19:05,093
Saiki.
374
00:19:05,205 --> 00:19:07,036
There's something I want to show you.
375
00:19:07,507 --> 00:19:08,531
What is it?
376
00:19:17,017 --> 00:19:18,746
I can't show it to you here.
377
00:19:18,852 --> 00:19:20,012
Come with me.
378
00:19:25,158 --> 00:19:26,793
I'll tag along.
379
00:19:30,030 --> 00:19:32,232
I found that in my shoe rack.
380
00:19:34,334 --> 00:19:36,603
Do you know what this means?
381
00:19:37,170 --> 00:19:38,238
No.
382
00:19:39,239 --> 00:19:45,269
It's a warning from the secret organization,
Dark Reunion, who plans to weed out mankind.
383
00:19:45,378 --> 00:19:47,175
There he goes again.
384
00:19:47,380 --> 00:19:50,684
Looks like they finally noticed me.
385
00:19:50,784 --> 00:19:52,819
Their target is
386
00:19:52,919 --> 00:19:55,588
this dark force within my right arm,
387
00:19:56,890 --> 00:19:58,158
Black Beat!
388
00:19:59,159 --> 00:20:01,728
They intend to steal this power
389
00:20:01,828 --> 00:20:04,064
and create a new world!
390
00:20:04,264 --> 00:20:05,632
That's bad news.
391
00:20:05,899 --> 00:20:09,235
Since they found out who I really am,
392
00:20:10,437 --> 00:20:12,439
I have no choice but to fight.
393
00:20:12,539 --> 00:20:13,437
What?
394
00:20:13,540 --> 00:20:15,565
Just who are you really?の?
395
00:20:17,944 --> 00:20:21,175
The first year high school student,
Shun Kaido, is just a temporary guise.
396
00:20:21,715 --> 00:20:23,376
My real identity is...
397
00:20:24,384 --> 00:20:25,612
Code name!
398
00:20:33,093 --> 00:20:34,560
"The Jet-Black Wings".
399
00:20:35,128 --> 00:20:37,756
He's suffering by a disease
called delusional syndrome.
400
00:20:38,164 --> 00:20:39,256
That's nice but
401
00:20:39,366 --> 00:20:40,560
why did you show me this?
402
00:20:40,734 --> 00:20:42,167
Don't play dumb.
403
00:20:42,268 --> 00:20:45,237
People like us who possess a force
have no choice but to fight.
404
00:20:45,338 --> 00:20:47,533
It's true I possess some kind of force.
405
00:20:47,640 --> 00:20:50,165
But this is just some setup he made up.
406
00:20:50,276 --> 00:20:52,938
He just gets the wrong idea because
I'm always alone like him.
407
00:20:53,413 --> 00:20:56,109
But what is written in this letter?
408
00:21:00,553 --> 00:21:01,383
I don't know.
409
00:21:01,488 --> 00:21:02,488
So you don't know.
410
00:21:03,223 --> 00:21:05,020
But Saiki.
411
00:21:05,125 --> 00:21:07,252
I have a bad feeling about this.
412
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
I don't.
413
00:21:08,628 --> 00:21:09,628
They...
414
00:21:15,268 --> 00:21:16,860
...will attack the cultural festival!
415
00:21:16,970 --> 00:21:20,337
So the organization is something like a
delinquent from a neighboring school.
416
00:21:20,940 --> 00:21:22,271
I see.
417
00:21:22,375 --> 00:21:24,387
I have a feeling something
like that is written there.
418
00:21:24,411 --> 00:21:25,673
Don't say such vague things.
419
00:21:27,313 --> 00:21:30,043
But who would do such a thing?
420
00:21:31,785 --> 00:21:33,252
Jet-Black Wings.
421
00:21:33,720 --> 00:21:35,210
Can I take care of this?
422
00:21:35,922 --> 00:21:37,116
Sure.
423
00:21:37,223 --> 00:21:40,954
I would be able to know who
wrote this using my force.
424
00:21:42,208 --> 00:21:45,044
[ One Week before PK Festival ]
425
00:21:47,634 --> 00:21:49,329
Bam! Isn't this great?
426
00:21:49,436 --> 00:21:51,301
Oh, there's something like that?
427
00:21:51,404 --> 00:21:52,748
Got this from the back of the gym.
428
00:21:52,772 --> 00:21:54,569
Was there really something like that there?
429
00:21:54,674 --> 00:21:56,819
Hey, hey. Have you decided on
the rock you'll display, Hairo?
430
00:21:56,843 --> 00:21:58,708
Even though I'm searching everyday,
431
00:21:58,812 --> 00:22:01,573
but there's nothing I can find that
make me think it's the right one.
432
00:22:02,315 --> 00:22:03,783
It's obvious he's just making one.
433
00:22:03,883 --> 00:22:05,085
Did you pick that up?!
434
00:22:05,185 --> 00:22:06,185
Yeah.
435
00:22:06,219 --> 00:22:07,353
Doesn't it look amazing?
436
00:22:07,454 --> 00:22:10,690
I plan to still search after school.
437
00:22:11,024 --> 00:22:12,225
It's a rabbit hutch.
438
00:22:12,325 --> 00:22:13,960
Rabbit hutch?
439
00:22:14,060 --> 00:22:15,895
This has a good sense of size.
440
00:22:15,995 --> 00:22:17,263
Yours is too big.
441
00:22:17,363 --> 00:22:19,566
No, it's not that heavy.
442
00:22:20,366 --> 00:22:23,879
Even though it's comparatively a worthless
project, they're somewhat being excited over it.
443
00:22:23,903 --> 00:22:25,336
What?!
444
00:22:25,438 --> 00:22:27,963
Teruhashi, you won't
join the beauty contest?
445
00:22:28,074 --> 00:22:31,043
Because even if I join,
446
00:22:31,144 --> 00:22:32,645
I'll definitely lose.
447
00:22:33,146 --> 00:22:34,848
She's Kokomi Teruhashi.
448
00:22:34,948 --> 00:22:38,852
She's the most popular high school
girl from this year, no, this school.
449
00:22:38,952 --> 00:22:41,754
But I can't seem to like her at all.
450
00:22:41,855 --> 00:22:42,889
That's because...
451
00:22:42,989 --> 00:22:45,859
I'm really sure you'll win
as the Ms PK Academy.
452
00:22:45,959 --> 00:22:47,093
Don't say that!
453
00:22:47,293 --> 00:22:48,495
No way, no way!
454
00:22:48,595 --> 00:22:50,363
What she's actually thinking is...
455
00:22:51,164 --> 00:22:54,463
Because everyone would
be in panic if I joined.
456
00:22:54,567 --> 00:22:56,660
You understand that, right?
457
00:22:56,769 --> 00:22:58,930
Aren't I a pretty?
458
00:22:59,038 --> 00:23:02,098
I'm not being overconfident,
it is simple the truth.
459
00:23:02,308 --> 00:23:04,186
No matter what kind of
occupation I get in the future,
460
00:23:04,210 --> 00:23:08,014
but "too beautiful" would
certainly come to mind, right?
461
00:23:08,210 --> 00:23:09,210
[ Too Beautiful Woman Doctor ]
462
00:23:09,211 --> 00:23:10,253
[ Too Beautiful Policewoman ]
463
00:23:10,254 --> 00:23:11,296
[ Too Beautiful Receptionist
Kokomi Teruhashi ]
464
00:23:11,297 --> 00:23:12,461
[ Too Beautiful Cabin Attendant ]
465
00:23:12,485 --> 00:23:13,586
This is the part about her.
466
00:23:13,853 --> 00:23:16,089
I'm bad being in front of people.
467
00:23:16,189 --> 00:23:17,312
...so she said.
468
00:23:17,423 --> 00:23:19,414
It's too much trouble if I get scouted.
469
00:23:19,526 --> 00:23:20,526
That part of her.
470
00:23:20,560 --> 00:23:22,926
Because if I entered, I'm
far and away the very best
471
00:23:23,029 --> 00:23:24,869
that it won't be exciting
at all, just saying.
472
00:23:24,898 --> 00:23:25,728
That part of her.
473
00:23:25,832 --> 00:23:29,302
Rika! You should join since you're cute!
474
00:23:29,502 --> 00:23:30,567
As if!
475
00:23:30,670 --> 00:23:34,162
Isn't the friend who told you that
you're cute is actually too cute?
476
00:23:34,274 --> 00:23:36,242
I'm really so cute after all!
477
00:23:36,342 --> 00:23:38,242
There is nothing about her that I like.
478
00:23:38,344 --> 00:23:40,938
Above being cute, I'm nice.
479
00:23:41,047 --> 00:23:43,379
Do you know what that means?
480
00:23:43,483 --> 00:23:44,780
It means I'm unbeatable.
481
00:23:44,884 --> 00:23:45,976
I'm now scared.
482
00:23:46,085 --> 00:23:48,679
Then I might join.
483
00:23:49,422 --> 00:23:51,356
Do it! Because...
484
00:23:51,691 --> 00:23:54,524
You're completely cuter than me.
485
00:23:54,627 --> 00:23:57,323
No, no, no. No way.
486
00:23:58,398 --> 00:23:59,660
But...
487
00:23:59,766 --> 00:24:01,996
She somehow follows me.
488
00:24:02,835 --> 00:24:04,137
Ever since that day...
489
00:24:05,976 --> 00:24:08,312
[ Summer Vacation ]
490
00:24:13,913 --> 00:24:16,716
Ah! Just as I thought, it's you, Saiki.
491
00:24:17,016 --> 00:24:19,719
I saw you walking and I ran after you.
492
00:24:20,820 --> 00:24:22,689
Here you gooo!
493
00:24:22,822 --> 00:24:26,202
This settles that this would be absolutely
be the best memory of your summer vacation.
494
00:24:26,226 --> 00:24:28,061
Come on, first you'll say "Whoa", right?
495
00:24:28,161 --> 00:24:32,131
All the guys say "Whoa" when
I appear in front of them.
496
00:24:32,765 --> 00:24:33,566
Whoa.
497
00:24:33,666 --> 00:24:34,734
Whoa.
498
00:24:35,468 --> 00:24:36,468
Whoa.
499
00:24:36,840 --> 00:24:37,237
[ The Original Creator ]
500
00:24:37,237 --> 00:24:37,904
Whoa.
[ The Original Creator ]
501
00:24:37,904 --> 00:24:37,967
[ The Original Creator ]
502
00:24:38,004 --> 00:24:40,564
Since you're just watching TV while
drinking barley tea at home,
503
00:24:40,607 --> 00:24:42,284
eating watermelon while
drinking barley tea,
504
00:24:42,308 --> 00:24:44,811
and spending all day long
just drinking barley tea
505
00:24:44,911 --> 00:24:46,446
is your miserable summer vacation,
506
00:24:46,546 --> 00:24:49,415
then you coincidentally meet the
most beautiful girl in the school!
507
00:24:49,515 --> 00:24:51,718
And she even ran to you.
508
00:24:51,818 --> 00:24:54,287
Okay! You totally fell for me!
509
00:24:54,387 --> 00:24:57,390
It's fine. You fell in love with me
without realizing your social position.
510
00:25:05,098 --> 00:25:06,532
That's all?!
511
00:25:06,633 --> 00:25:08,968
Why so little reaction?!
512
00:25:09,068 --> 00:25:11,337
What happened to the "Whoa"?!
Where's the "Whoa"?
513
00:25:11,471 --> 00:25:15,375
Guys who see me in town
generally go "Whoa".
514
00:25:15,475 --> 00:25:17,543
You're supposed to be bewildered and panic.
515
00:25:17,548 --> 00:25:17,642
[ Teruhashi's Assumption ]
516
00:25:17,643 --> 00:25:18,810
Whoa!
[ Teruhashi's Assumption ]
517
00:25:18,811 --> 00:25:19,245
[ Teruhashi's Assumption ]
518
00:25:19,246 --> 00:25:20,646
Whoa!
[ Teruhashi's Assumption ]
519
00:25:20,647 --> 00:25:20,747
[ Teruhashi's Assumption ]
520
00:25:20,748 --> 00:25:23,181
Te-Te-Teruhashi!
[ Teruhashi's Assumption ]
521
00:25:23,182 --> 00:25:23,283
[ Teruhashi's Assumption ]
522
00:25:23,283 --> 00:25:24,217
Whoa!
[ Teruhashi's Assumption ]
523
00:25:24,217 --> 00:25:24,517
[ Teruhashi's Assumption ]
524
00:25:24,517 --> 00:25:25,318
Whoa!
[ Teruhashi's Assumption ]
525
00:25:25,318 --> 00:25:25,416
[ Teruhashi's Assumption ]
526
00:25:25,417 --> 00:25:25,806
Don't react like
[ Teruhashi's Assumption ]
527
00:25:25,806 --> 00:25:26,252
Don't react like
528
00:25:26,352 --> 00:25:28,921
you just met an old woman
from the neighborhood!
529
00:25:29,022 --> 00:25:30,512
Ah!
530
00:25:30,623 --> 00:25:31,851
I see!
531
00:25:32,425 --> 00:25:35,986
I bet you were so surprised
you couldn't say anything!
532
00:25:36,095 --> 00:25:40,225
The you must be totally
kicking yourself right now.
533
00:25:40,321 --> 00:25:43,101
[ Teruhashi's Assumption ]
534
00:25:43,102 --> 00:25:46,738
Just when Teruhashi started talking to me!
[ Teruhashi's Assumption ]
535
00:25:46,739 --> 00:25:46,839
[ Teruhashi's Assumption ]
536
00:25:46,840 --> 00:25:49,374
I wasn't able to say anything!
[ Teruhashi's Assumption ]
537
00:25:49,375 --> 00:25:50,243
[ Teruhashi's Assumption ]
538
00:25:50,244 --> 00:25:52,110
Even though I had a chance!
[ Teruhashi's Assumption ]
539
00:25:52,111 --> 00:25:52,512
[ Teruhashi's Assumption ]
540
00:25:52,513 --> 00:25:54,212
I'm so stupid! Stupid! Stupid!
[ Teruhashi's Assumption ]
541
00:25:54,213 --> 00:25:54,314
[ Teruhashi's Assumption ]
542
00:25:54,315 --> 00:25:55,914
Stupid! Stupid! Stupid! Stupid!
[ Teruhashi's Assumption ]
543
00:25:55,915 --> 00:25:56,182
[ Teruhashi's Assumption ]
544
00:25:56,183 --> 00:25:57,944
Stupid! Stupid! Stupid! Stupid!
[ Teruhashi's Assumption ]
545
00:25:57,945 --> 00:25:57,963
[ Teruhashi's Assumption ]
546
00:25:57,964 --> 00:26:01,425
[ Actual Kusuo ]
547
00:26:01,788 --> 00:26:05,258
Fine. I'll give you one more chance.
548
00:26:05,358 --> 00:26:06,759
Because I am...
549
00:26:06,859 --> 00:26:10,229
A perfect beautiful girl that is
not only cute, but also nice.
550
00:26:13,466 --> 00:26:15,001
Hey!
551
00:26:15,101 --> 00:26:16,741
Don't you think it was mean to ignore me?
552
00:26:19,839 --> 00:26:21,741
He didn't even acknowledge me!
553
00:26:21,841 --> 00:26:23,142
No nodding and he ignored me!
554
00:26:23,242 --> 00:26:24,377
Of course, no "Whoa".
555
00:26:24,477 --> 00:26:26,445
Huh?! I get it!
556
00:26:27,246 --> 00:26:30,272
He mostly likely mistook me
for an illusion of something!
557
00:26:30,371 --> 00:26:30,717
[ Teruhashi's Assumption ]
558
00:26:30,718 --> 00:26:34,386
There is no way sch a miracle would happen that I would
meet Teruhashi in town. [ Teruhashi's Assumption ]
559
00:26:34,387 --> 00:26:35,387
[ Teruhashi's Assumption ]
560
00:26:35,388 --> 00:26:37,856
She is even making me hallucinate...
[ Teruhashi's Assumption ]
561
00:26:37,857 --> 00:26:38,725
[ Teruhashi's Assumption ]
562
00:26:38,726 --> 00:26:42,295
Just how far will Teruhashi going to mess
my heart. [ Teruhashi's Assumption ]
563
00:26:42,628 --> 00:26:44,464
Poor Saiki.
564
00:26:44,564 --> 00:26:47,266
He must have a miserable life.
565
00:26:47,467 --> 00:26:50,403
I'll give you some physical
contact just for you.
566
00:26:50,503 --> 00:26:53,272
Then you'll know it's
not an illusion, right?
567
00:26:54,907 --> 00:26:56,642
Saiki.
568
00:26:56,743 --> 00:26:58,040
Where are you going?
569
00:27:01,748 --> 00:27:03,149
He avoided me!
570
00:27:03,483 --> 00:27:04,751
How could he avoid me?
571
00:27:04,851 --> 00:27:05,851
Could it be?
572
00:27:05,885 --> 00:27:08,588
Yeah... I could only think of that.
573
00:27:08,855 --> 00:27:12,992
So you're too scared to
even touch my illusion?!
574
00:27:13,080 --> 00:27:13,192
[ Teruhashi's Assumption ]
575
00:27:13,193 --> 00:27:15,227
Don't be absurd!
[ Teruhashi's Assumption ]
576
00:27:15,228 --> 00:27:15,326
[ Teruhashi's Assumption ]
577
00:27:15,327 --> 00:27:16,828
Even if it's an illusion,
[ Teruhashi's Assumption ]
578
00:27:16,829 --> 00:27:16,929
[ Teruhashi's Assumption ]
579
00:27:16,930 --> 00:27:19,631
I could never touch Teruhashi...
[ Teruhashi's Assumption ]
580
00:27:19,632 --> 00:27:20,099
[ Teruhashi's Assumption ]
581
00:27:20,100 --> 00:27:22,501
My heart would stop!
[ Teruhashi's Assumption ]
582
00:27:22,502 --> 00:27:24,841
[ Teruhashi's Assumption ]
583
00:27:24,842 --> 00:27:28,673
[ Actual Kusuo ]
584
00:27:28,674 --> 00:27:29,679
I never knew that I was such a
[ Actual Kusuo ]
585
00:27:29,680 --> 00:27:31,575
I never knew that I was such a
586
00:27:31,677 --> 00:27:34,544
significant presence to Saiki.
587
00:27:35,715 --> 00:27:37,183
This is troublesome.
588
00:27:37,283 --> 00:27:40,286
It is certain that Teruhashi stands
out only for popular people.
589
00:27:40,386 --> 00:27:44,791
I don't know what people would say
later if I am together with her.
590
00:27:44,891 --> 00:27:49,362
If I arrive to a place with
less people, I'll teleport.
591
00:28:01,040 --> 00:28:02,575
Huh? Where's Saiki?
592
00:28:03,810 --> 00:28:05,378
Where did Saiki go?
593
00:28:08,147 --> 00:28:09,182
Huh?
594
00:28:09,549 --> 00:28:10,883
Illusion?
595
00:28:12,752 --> 00:28:17,156
I was the one who actually
saw Saiki's illusion?
596
00:28:19,192 --> 00:28:21,394
In the first place,
597
00:28:21,494 --> 00:28:24,630
why am I fixated to Saiki this much?
598
00:28:26,666 --> 00:28:28,258
Could it be that I'm actually...
599
00:28:28,401 --> 00:28:29,925
Actually have some feelings to...
600
00:28:33,906 --> 00:28:37,398
Have you decided what rock you'll display?
601
00:28:38,444 --> 00:28:39,706
Yeah, this.
602
00:28:42,915 --> 00:28:45,008
S-so cute!
603
00:28:46,052 --> 00:28:49,283
You really have such a good taste.
604
00:28:50,089 --> 00:28:51,579
Not really.
605
00:28:53,426 --> 00:28:55,656
Since we're only having an exhibit
606
00:28:56,128 --> 00:28:58,653
then that would mean that we're
free in the actual day, right?
607
00:28:58,965 --> 00:29:00,830
What do you plan on doing?
608
00:29:01,467 --> 00:29:02,695
Well, just idle.
609
00:29:02,802 --> 00:29:04,429
Ah, me too!
610
00:29:04,971 --> 00:29:08,065
It's a coincidence that both
of us would just go idling.
611
00:29:10,710 --> 00:29:12,644
Teruhashi.
612
00:29:12,745 --> 00:29:16,078
I'm sorry but me and Saiki have to fight
613
00:29:16,182 --> 00:29:17,513
with Dark Reunion.
614
00:29:18,217 --> 00:29:20,549
Really? I see.
615
00:29:22,488 --> 00:29:23,682
Could it be...?!
616
00:29:23,789 --> 00:29:26,451
You also have some kind
of force, Teruhashi?!
617
00:29:26,559 --> 00:29:27,651
And become our ally...
618
00:29:27,760 --> 00:29:30,796
Sorry. I don't know what
you're talking about.
619
00:29:30,897 --> 00:29:31,964
What?!
620
00:29:32,131 --> 00:29:33,032
Anyway.
621
00:29:33,132 --> 00:29:34,901
I'll go find some rock.
622
00:29:39,872 --> 00:29:41,066
Whoa.
623
00:29:46,612 --> 00:29:47,772
Whoa.
624
00:29:52,251 --> 00:29:53,548
Whoa.
625
00:29:54,783 --> 00:29:57,535
[ The Actual Day of PK Festival ]
626
00:29:57,536 --> 00:29:59,955
[ Saiki ]
627
00:30:04,330 --> 00:30:05,729
Oh no.
628
00:30:05,865 --> 00:30:08,801
It's unlucky to break a coffee cup.
629
00:30:08,901 --> 00:30:10,903
It's probably Kusuo's fault.
630
00:30:11,003 --> 00:30:13,573
What do you mean my fault?
631
00:30:14,740 --> 00:30:15,740
Oh no!
632
00:30:15,808 --> 00:30:18,144
The toast is burned black. This is unlucky.
633
00:30:18,444 --> 00:30:21,480
You just weren't able to
set the timer properly.
634
00:30:21,581 --> 00:30:22,782
A corw.
635
00:30:22,882 --> 00:30:25,117
There was a crow. This is unlucky.
636
00:30:25,217 --> 00:30:27,153
That's normal. There are always crows.
637
00:30:27,920 --> 00:30:29,789
Some kind of disaster will happen.
638
00:30:29,889 --> 00:30:31,117
Kuu somehow made...
639
00:30:31,223 --> 00:30:32,815
A Kusuo Saiki disaster!
640
00:30:32,925 --> 00:30:34,483
Did she just called the title?
641
00:30:34,594 --> 00:30:36,061
A Kusuo Saiki disaster?
642
00:30:36,162 --> 00:30:36,890
Yeah.
643
00:30:36,996 --> 00:30:40,196
Because that's the title, there's no helping
it even if a disaster would happen.
644
00:30:40,366 --> 00:30:41,366
Kuu.
645
00:30:41,400 --> 00:30:43,527
Be careful on today's cultural festival.
646
00:30:43,636 --> 00:30:44,500
Dear.
647
00:30:44,637 --> 00:30:47,470
Let's hit flints for Kusuo.
648
00:30:47,573 --> 00:30:48,573
True.
649
00:30:49,609 --> 00:30:51,099
Clang, clang.
650
00:30:52,044 --> 00:30:53,244
We're praying for your safety.
651
00:30:53,312 --> 00:30:54,870
It doesn't feel like I was prayed for.
652
00:30:55,514 --> 00:31:00,086
It's true that I can hear all the
voices within 200 meter radius.
653
00:31:00,186 --> 00:31:01,687
I can also use clairvoyance.
654
00:31:01,787 --> 00:31:04,090
It would be a difficult task
to prevent all incidents
655
00:31:04,190 --> 00:31:07,226
that will occur at the cultural festival.
656
00:31:07,326 --> 00:31:08,861
Besides, it's too much trouble.
657
00:31:08,961 --> 00:31:11,364
There's a mysterious figure
following since this morning.
658
00:31:11,864 --> 00:31:13,232
If it would be a normal movie,
659
00:31:13,332 --> 00:31:17,370
You can typically say "Who
is this strange figure?",
660
00:31:17,470 --> 00:31:20,039
but sadly, I already know.
661
00:31:20,139 --> 00:31:22,008
That figure is Teruhashi.
662
00:31:23,148 --> 00:31:24,148
Saiki.
663
00:31:24,677 --> 00:31:30,182
I will utilize this PK Festival event and
will get "100 Whoa" from you instantly.
664
00:31:30,282 --> 00:31:31,183
Yes!
665
00:31:31,283 --> 00:31:33,986
I will steal "100 Whoa" from you!
666
00:31:34,086 --> 00:31:37,544
Then you'll be my prisoner of love.
667
00:31:38,090 --> 00:31:42,319
Just what is that "Whoa" she
was talking about even before?
668
00:31:42,474 --> 00:31:48,355
[ PK Festival ]
669
00:31:48,367 --> 00:31:49,769
I'll deliver this banana.
670
00:31:56,655 --> 00:32:04,655
[ Let's make it that there would
be no problems this year. ]
671
00:32:05,205 --> 00:32:07,245
[ An Exhibit of Interesting
Rocks found in School ]
672
00:32:07,853 --> 00:32:10,117
Isn't this great? I found
it in the infirmary.
673
00:32:19,165 --> 00:32:21,429
Everyone, please arrange them.
674
00:32:22,735 --> 00:32:24,999
This is quite an amazing
display when seeing like this.
675
00:32:25,104 --> 00:32:27,038
It's fairly impressive, right?
676
00:32:29,809 --> 00:32:33,677
My rock is no ordinary rock.
677
00:32:34,246 --> 00:32:36,237
It contains magical powers.
678
00:32:37,516 --> 00:32:39,385
It's a demon sealing rock.
679
00:32:39,552 --> 00:32:40,720
Really?
680
00:32:40,953 --> 00:32:43,089
That's just a normal rock.
681
00:32:43,189 --> 00:32:45,054
My human faced rock is more amazing.
682
00:32:45,725 --> 00:32:48,888
It's a Jizo head. Which
temple did he stole that?
683
00:32:49,295 --> 00:32:50,396
Look, look.
684
00:32:50,496 --> 00:32:51,997
It's heart-shaped.
685
00:32:52,098 --> 00:32:53,098
Isn't it cute?
686
00:32:53,332 --> 00:32:54,633
Whoa.
687
00:32:54,734 --> 00:32:56,135
It's cute.
688
00:32:56,235 --> 00:32:58,137
There's a crack in the middle though.
689
00:32:58,337 --> 00:33:02,374
Oh, Kuboyasu. Yours is a bit strange.
690
00:33:02,475 --> 00:33:03,609
Yeah.
691
00:33:03,709 --> 00:33:05,444
Isn't the red pattern vivid?
692
00:33:05,544 --> 00:33:08,704
I found this hiding in the unnoticeable
place, the back of the school building.
693
00:33:09,115 --> 00:33:10,377
It has a feeling of trouble.
694
00:33:10,750 --> 00:33:11,784
Yeah.
695
00:33:11,884 --> 00:33:14,920
It has become a great project because
there is a wide variety of rocks.
696
00:33:15,020 --> 00:33:18,751
Thanks to everyone's efforts,
I also found this rock.
697
00:33:19,358 --> 00:33:22,237
No matter how much one would search, there's
no way anybody would have found yours.
698
00:33:22,261 --> 00:33:23,662
Okay!
699
00:33:24,163 --> 00:33:26,893
Everyone, let's form a circle.
700
00:33:27,037 --> 00:33:28,037
What?
701
00:33:28,067 --> 00:33:29,125
Come on.
702
00:33:30,536 --> 00:33:31,536
Come on!
703
00:33:35,741 --> 00:33:38,667
Let's make this cultural
festival successful!
704
00:33:39,078 --> 00:33:40,943
Yeah.
705
00:33:43,182 --> 00:33:44,240
Now then.
706
00:33:45,217 --> 00:33:46,115
Dismissed!
707
00:33:46,218 --> 00:33:48,049
Why did we even form a circle?
708
00:33:54,994 --> 00:33:56,291
Saiki.
709
00:33:57,029 --> 00:34:01,261
Even though I suddenly showed
my rock that is tainted in red,
710
00:34:01,367 --> 00:34:03,358
for the guests...
711
00:34:03,469 --> 00:34:05,801
I think it would be really abrupt for them.
712
00:34:06,672 --> 00:34:08,731
Is it alright if you don't introduce me?
713
00:34:09,642 --> 00:34:12,543
He's Aren Kuboyasu who just
transferred here today.
714
00:34:12,645 --> 00:34:14,442
His name is Aren Kuboyasu.
715
00:34:14,547 --> 00:34:16,749
He transferred here three months ago.
716
00:34:16,849 --> 00:34:19,251
He was a heinous delinquent
in his last school.
717
00:34:19,351 --> 00:34:21,487
He was the head of a biker gang.
718
00:34:21,587 --> 00:34:24,824
But at the time of transfer, he went
back to being a normal high schooler.
719
00:34:24,924 --> 00:34:28,561
Even though he thought he completely kept it
a secret that he was a former delinquent,
720
00:34:28,661 --> 00:34:30,663
of course, I found out about it.
721
00:34:37,269 --> 00:34:41,229
Even if I was hit in the shoulder by a commoner, I
wasn't hit with a fire extinguisher from behind.
722
00:34:41,407 --> 00:34:43,705
A delinquent won't do that too.
723
00:34:51,383 --> 00:34:52,618
That was close.
724
00:34:53,118 --> 00:34:54,787
I don't want to be seen by anyone.
725
00:34:59,391 --> 00:35:02,053
You easily finished my introduction.
726
00:35:02,728 --> 00:35:05,322
It's not really a trait I have.
727
00:35:11,871 --> 00:35:15,641
Even though I thought he already knows,
728
00:35:16,008 --> 00:35:18,978
looks like he doesn't know anything.
729
00:35:24,250 --> 00:35:26,886
The cultural festival will meet
its end if some problem occurs.
730
00:35:26,986 --> 00:35:29,688
Even if that's what's been said,
what normal people would think
731
00:35:29,788 --> 00:35:32,858
is that there's no way a problem
would occur to himself.
732
00:35:33,158 --> 00:35:35,194
That is the usual state
of things of people.
733
00:35:35,294 --> 00:35:37,029
Therefore, they're carefree.
734
00:35:37,129 --> 00:35:39,231
Even if if I'm just walking like this now,
735
00:35:39,331 --> 00:35:42,568
the cause of the problem will
start to fume here and there.
736
00:35:43,502 --> 00:35:45,638
At any rate, the biggest problem is
737
00:35:45,738 --> 00:35:48,040
ambushing me for a long time...
738
00:35:48,140 --> 00:35:49,208
This girl.
739
00:35:49,909 --> 00:35:52,044
What's going on Saiki?
740
00:35:52,144 --> 00:35:56,582
Are you saying that you haven't read
the letter I hid in your shoe rack?
741
00:35:56,682 --> 00:35:59,282
After we're dismissed, could we
go to the haunted house together?
742
00:35:59,318 --> 00:36:01,553
Even though I wrote typical
words of invitation.
743
00:36:01,687 --> 00:36:04,223
You didn't even write a response letter.
744
00:36:04,323 --> 00:36:06,258
Why? Why is that?!
745
00:36:06,358 --> 00:36:08,994
It took me three thousand
steps to give that letter.
746
00:36:09,128 --> 00:36:11,830
Even though I hesitated,
I even put a heart mark.
747
00:36:11,931 --> 00:36:13,032
I can't believe it!
748
00:36:13,132 --> 00:36:14,533
Why?
749
00:36:14,633 --> 00:36:15,534
Ah!
750
00:36:15,634 --> 00:36:19,305
Could it be that when he endlessly thought
an essay so that I would not hate him,
751
00:36:19,405 --> 00:36:20,739
he's going to give it today?
752
00:36:20,839 --> 00:36:21,874
That could be possible.
753
00:36:21,974 --> 00:36:24,219
And before that, in order to do something
with his very bad handwriting,
754
00:36:24,243 --> 00:36:27,279
he studied U-Can's practical
ballpen handwriting course?
755
00:36:27,379 --> 00:36:28,846
It's possible!
756
00:36:28,948 --> 00:36:30,074
No, wait.
757
00:36:30,182 --> 00:36:32,173
Could it be that he's teasing me?
758
00:36:32,284 --> 00:36:33,512
Me?!
759
00:36:33,953 --> 00:36:37,723
He's enjoying the situation
where I am troubled?!
760
00:36:37,823 --> 00:36:39,634
Even if Saiki has a social
standing like that?!
761
00:36:39,658 --> 00:36:42,388
But it's possible!
762
00:36:42,661 --> 00:36:45,721
I can't like someone like you
who's thinking like that.
763
00:36:47,066 --> 00:36:47,896
But...
764
00:36:48,000 --> 00:36:49,558
Calm down, Kokomi.
765
00:36:49,802 --> 00:36:52,071
I should calm down.
766
00:36:52,171 --> 00:36:54,740
Letters don't matter anymore.
767
00:36:54,840 --> 00:36:57,676
The cultural festival is
a big event for love.
768
00:36:57,810 --> 00:37:00,579
I will snatch "100 Whoas"
from Saiki within the day.
769
00:37:00,679 --> 00:37:02,514
Yes, if he says it a hundred times,
770
00:37:02,614 --> 00:37:05,050
Saiki will be my prisoner of love.
771
00:37:05,150 --> 00:37:08,516
But I won't like you if
you think like that.
772
00:37:08,620 --> 00:37:12,078
Like I said before, just
what is this "Whoa"?
773
00:37:12,191 --> 00:37:13,453
But it's too troublesome.
774
00:37:13,559 --> 00:37:16,926
But in order to prevent problems
that will occur here and there,
775
00:37:17,029 --> 00:37:19,064
teleporting is needed at times.
776
00:37:19,164 --> 00:37:22,935
Someone who is always looking
at me is a bit troublesome.
777
00:37:23,369 --> 00:37:25,337
With the field of the cultural festival,
778
00:37:25,437 --> 00:37:29,108
I will deliberately unleash sparkling
random encounters one after the other.
779
00:37:29,208 --> 00:37:31,610
What do you mean deliberately
unleash random encounters?
780
00:37:34,780 --> 00:37:36,215
Having said that it's cultural,
781
00:37:36,315 --> 00:37:40,452
there is already no room for you to
have a taste of culture anymore.
782
00:37:40,552 --> 00:37:43,232
But there's no culture in the
cultural festival in the first place.
783
00:37:43,288 --> 00:37:44,152
Sa...
784
00:37:44,256 --> 00:37:47,493
Oh!
785
00:37:50,562 --> 00:37:51,730
Teruhashi!
786
00:37:51,830 --> 00:37:53,432
We, the Kokomins, are here to express
787
00:37:53,532 --> 00:37:56,869
that it's impossible that you are
not entering the beauty contest1
788
00:37:57,169 --> 00:37:58,037
What?
789
00:37:58,137 --> 00:37:59,505
We know this.
790
00:37:59,605 --> 00:38:03,234
If you enter the contest, other
girls will just be pigs!
791
00:38:03,342 --> 00:38:04,434
No.
792
00:38:04,543 --> 00:38:05,543
Dung beetles!
793
00:38:05,644 --> 00:38:06,804
No.
794
00:38:06,912 --> 00:38:09,348
The poops that are left by dung beetles!
795
00:38:09,448 --> 00:38:11,016
Isn't that what you only see?
796
00:38:11,116 --> 00:38:11,950
But we
797
00:38:12,117 --> 00:38:15,421
can only feel humiliation
and discomfort that
798
00:38:15,521 --> 00:38:18,157
you will not be called Miss PK Academy!
799
00:38:18,624 --> 00:38:20,025
What?
800
00:38:20,125 --> 00:38:21,360
But...
801
00:38:21,460 --> 00:38:24,759
There are other girls who
are much cuter than me.
802
00:38:24,863 --> 00:38:26,353
Well, there is none actually.
803
00:38:26,465 --> 00:38:29,696
The contest will be over
once I enter, you know!
804
00:38:30,135 --> 00:38:31,570
Please!
805
00:38:38,510 --> 00:38:41,613
Kokomi! Kokomi!
806
00:38:41,713 --> 00:38:43,949
Goodbye, Teruhashi.
807
00:38:46,251 --> 00:38:47,519
Saiki.
808
00:38:48,053 --> 00:38:49,321
Saiki is...
809
00:38:50,823 --> 00:38:55,160
Now that there will be no problem that
will occur, I can freely teleport...
810
00:38:55,260 --> 00:38:57,963
What is this suspicious feeling?
811
00:38:58,063 --> 00:38:59,832
It only smells like trouble.
812
00:39:15,314 --> 00:39:17,449
Amazing!
813
00:39:18,596 --> 00:39:21,141
[ ESP Uryoku Chono's Illusion Show ]
814
00:39:26,725 --> 00:39:29,023
Hello! How are you?
815
00:39:29,661 --> 00:39:30,787
Is she his mother?
816
00:39:32,397 --> 00:39:35,423
Yeah, I can confirm she's his mother.
817
00:39:35,534 --> 00:39:37,764
Why is his mother the assistant?
818
00:39:38,337 --> 00:39:40,601
I can only smell this as trouble after all.
819
00:39:40,706 --> 00:39:42,264
Thank you very.
820
00:39:43,242 --> 00:39:47,568
The illusion I present this time
821
00:39:47,679 --> 00:39:51,273
is a miracle of great escape.
822
00:39:52,217 --> 00:39:53,775
First,
823
00:39:53,886 --> 00:39:56,047
my hands and feet will be tied.
824
00:39:56,522 --> 00:39:57,784
And then,
825
00:39:58,624 --> 00:40:00,091
I will enter this box.
826
00:40:00,192 --> 00:40:03,650
His hopelessness seems horrible
with the way he talks.
827
00:40:03,762 --> 00:40:06,754
And then, we'll close the box.
828
00:40:06,865 --> 00:40:09,959
And then, it will be wrapped in chains.
829
00:40:10,068 --> 00:40:12,764
It will be really chained so hard.
830
00:40:13,472 --> 00:40:17,705
But I will get out from this box.
831
00:40:18,443 --> 00:40:20,411
I will go out within three minutes.
832
00:40:20,512 --> 00:40:21,638
And then,
833
00:40:24,583 --> 00:40:26,278
my assistant, Jessie, will
834
00:40:26,985 --> 00:40:31,521
hardly and heavily pierce
swords in this box.
835
00:40:31,757 --> 00:40:33,190
He'll certainly die.
836
00:40:33,559 --> 00:40:36,995
With entry number 2, I'm first
year section 3, Rika Hoshino.
837
00:40:37,095 --> 00:40:39,859
Teruhashi will surely win this.
838
00:40:40,199 --> 00:40:42,030
It would be better if you also joined.
839
00:40:42,134 --> 00:40:43,192
You look stylish.
840
00:40:43,502 --> 00:40:45,003
Huh?
841
00:40:45,103 --> 00:40:47,372
As you can see, I'm not a
student from this school.
842
00:40:50,609 --> 00:40:52,008
This is bad.
843
00:40:52,377 --> 00:40:53,946
Even though Dark Reunion
844
00:40:54,046 --> 00:40:57,950
is aiming Earth's annihilation by starting
with disrupting the cultural festival,
845
00:40:58,884 --> 00:41:01,486
but they thoughtlessly
have a beauty contest.
846
00:41:04,089 --> 00:41:05,147
Thank you very much.
847
00:41:07,392 --> 00:41:10,725
Now, the self promotions of all the
participants have come to an end.
848
00:41:10,829 --> 00:41:13,730
Next would be the swimsuit competition.
849
00:41:13,832 --> 00:41:16,528
What do you think, Mr Principal as a judge?
850
00:41:19,071 --> 00:41:20,629
Well...
851
00:41:20,739 --> 00:41:22,138
It truly
852
00:41:22,241 --> 00:41:23,606
is arousing.
853
00:41:23,709 --> 00:41:25,768
Huh? That's all of them?
854
00:41:26,144 --> 00:41:27,144
Where is Teruhashi?
855
00:41:27,179 --> 00:41:28,339
And also,
856
00:41:28,447 --> 00:41:32,563
we have Ms Teruhashi, inducted as the Ms PK
hall of fame and judging committee chairwoman.
857
00:41:32,651 --> 00:41:34,050
What do you think?
858
00:41:34,786 --> 00:41:38,654
Everyone is very beautiful and cute that
859
00:41:38,757 --> 00:41:40,691
it's hard to judge.
860
00:41:41,093 --> 00:41:42,355
Whoa.
861
00:41:42,461 --> 00:41:44,486
W-would y-you listen to this?
862
00:41:47,499 --> 00:41:48,864
Helicopter.
863
00:41:50,469 --> 00:41:52,994
Now then, let's tie my hands and feet.
864
00:41:54,039 --> 00:41:55,939
Hmm.
865
00:41:56,041 --> 00:41:59,521
If this guy dies, the cultural festival will
surely be discontinued starting next year.
866
00:42:02,414 --> 00:42:03,813
It's too tight...
867
00:42:04,950 --> 00:42:06,008
Ow...
868
00:42:06,418 --> 00:42:08,079
Okay.
869
00:42:08,186 --> 00:42:09,744
The hands and feet are tied.
870
00:42:09,855 --> 00:42:12,187
And now, I will go inside the box.
871
00:42:15,160 --> 00:42:16,184
I'm going in.
872
00:42:21,466 --> 00:42:22,899
Okay, now...
873
00:42:23,001 --> 00:42:25,128
Hey, close it when I said it.
874
00:42:25,237 --> 00:42:27,467
Box... I mean, she will now close the box!
875
00:42:28,006 --> 00:42:29,098
Go ahead.
876
00:42:31,243 --> 00:42:32,369
Ah, wai...
877
00:42:34,680 --> 00:42:35,680
Is he alright?
878
00:42:35,714 --> 00:42:38,478
Before the doors were closed,
he said "Ah, wai...".
879
00:42:45,957 --> 00:42:48,050
He's knocking many times from the inside.
880
00:42:48,160 --> 00:42:49,491
He's in trouble.
881
00:42:54,312 --> 00:42:56,773
He'll escape in three minutes.
882
00:42:59,671 --> 00:43:00,671
He'll escape...
883
00:43:01,206 --> 00:43:02,503
Matsuzaki.
884
00:43:02,607 --> 00:43:05,735
Well, he indeed checks if
there are any problems.
885
00:43:06,578 --> 00:43:10,139
He'll escape in one minute.
886
00:43:13,218 --> 00:43:16,483
He'll escape in 30 seconds.
887
00:43:19,825 --> 00:43:23,028
He'll escape in 20 seconds.
888
00:43:23,662 --> 00:43:25,931
Yeah, he'll definitely die
if things go like this.
889
00:43:26,665 --> 00:43:29,801
He'll escape in 10 seconds.
890
00:43:30,335 --> 00:43:33,004
This is bad. There will
surely be someone who'll die.
891
00:43:35,507 --> 00:43:36,906
Hurry and go...
892
00:43:39,378 --> 00:43:40,436
Oh.
893
00:43:40,545 --> 00:43:42,523
You cannot really judge a
person by how they look.
894
00:43:42,547 --> 00:43:46,381
Teleportation is a high level technique that I
can't use for ten minutes right after using it.
895
00:43:46,718 --> 00:43:49,710
And now, I will pierce the box with swords.
896
00:43:53,725 --> 00:43:57,829
I have no interest in watching a swimsuit
competition without Teruhashi participating.
897
00:43:57,929 --> 00:44:00,665
It's because I am called
the Jet-Black Wings.
898
00:44:01,433 --> 00:44:04,302
I await the fight with Dark Reunion.
899
00:44:07,506 --> 00:44:09,371
You're the Jet-Black Wings, right?
900
00:44:10,876 --> 00:44:12,577
W-who are you?
901
00:44:12,911 --> 00:44:14,746
You should already know.
902
00:44:14,846 --> 00:44:17,449
We are Dark Reunion.
903
00:44:18,784 --> 00:44:20,352
So it's you!
904
00:44:25,924 --> 00:44:27,259
Hey.
905
00:44:27,359 --> 00:44:28,587
Is everything okay?
906
00:44:28,693 --> 00:44:30,752
Of course it's not.
907
00:44:31,229 --> 00:44:34,824
Next, it will be lifted by
a crane 30 meters high!
908
00:44:35,801 --> 00:44:36,825
And will be dropped.
909
00:44:36,935 --> 00:44:38,136
What?! No way!
910
00:44:50,549 --> 00:44:52,784
So I can't teleport until 5 minutes.
911
00:45:04,229 --> 00:45:05,229
Drop it!
912
00:45:07,332 --> 00:45:09,901
Even though I don't know if this
would be useful for you later,
913
00:45:10,001 --> 00:45:13,528
let me tell you how to not
be hurt at this situation.
914
00:45:14,873 --> 00:45:15,873
That's it.
915
00:45:21,680 --> 00:45:24,616
Wait! Did he really escape?
916
00:45:24,716 --> 00:45:26,551
He did so relax.
917
00:45:26,885 --> 00:45:28,787
Next...
918
00:45:28,887 --> 00:45:30,355
It will be put on fire!
919
00:45:33,258 --> 00:45:36,127
Anyway, the way the mother is doing
her job as an assistant is good.
920
00:45:38,630 --> 00:45:40,232
Chakaman lighter!
921
00:45:40,632 --> 00:45:43,368
Woo!
922
00:45:57,349 --> 00:45:59,451
If I think about it, this ability
923
00:45:59,551 --> 00:46:02,954
is the same with the queen
of a usual Disney movie.
924
00:46:03,054 --> 00:46:04,990
I used it in such a boring way.
925
00:46:05,757 --> 00:46:06,958
Next,
926
00:46:07,058 --> 00:46:10,295
it would be trampled by a roller!
927
00:46:10,395 --> 00:46:11,897
Just watch, you lot!
928
00:46:14,466 --> 00:46:16,058
Mom is doing great.
929
00:46:20,672 --> 00:46:24,910
Move it! Move it! Move it! Move it!
930
00:46:26,811 --> 00:46:28,980
10 minutes should already pass by soon.
931
00:46:29,080 --> 00:46:32,517
Move it! Move it! Move it! Move it!
932
00:46:35,241 --> 00:46:38,160
[ Mosaic was added for
censoring the extreme visual ]
933
00:46:39,324 --> 00:46:40,959
Okay!
934
00:46:41,059 --> 00:46:45,363
Where is ESP Uryoku Chono?!
935
00:46:45,463 --> 00:46:46,463
I'm here.
936
00:46:47,365 --> 00:46:48,365
Oh!
937
00:46:48,466 --> 00:46:49,797
Amazing!
938
00:46:53,939 --> 00:46:56,608
Okay everyone, it's not over yet.
939
00:46:56,708 --> 00:46:59,477
I will now have an illusion
tour within the school.
940
00:47:15,060 --> 00:47:17,629
I would have died if it
was five seconds late.
941
00:47:27,305 --> 00:47:29,136
What? Huh?
942
00:47:29,808 --> 00:47:32,709
Saiki is not in this venue.
943
00:47:32,811 --> 00:47:37,214
Just as I thought, it's not the right idea
to be the judging committee chairwoman here.
944
00:47:59,371 --> 00:48:00,395
What?!
945
00:48:18,490 --> 00:48:19,924
So you bastards
946
00:48:20,025 --> 00:48:22,093
had your hideout here?!
947
00:48:32,270 --> 00:48:35,340
You've done well coming
here, Jet-Black Wings.
948
00:48:35,440 --> 00:48:38,977
I'm Cross Chaser, the
Moonlight Butterfly Eye.
949
00:48:39,077 --> 00:48:41,179
Come on, remember.
950
00:48:42,614 --> 00:48:45,550
So you're the Moonlight Butterfly Eye.
951
00:48:45,817 --> 00:48:48,520
Do you remember our password?
952
00:48:49,320 --> 00:48:50,787
Surisasu Isa Hagarazu!
953
00:48:50,889 --> 00:48:52,618
Soueira Geebo Feishuu!
954
00:48:52,724 --> 00:48:55,557
Eiwazu! Hm, you really
are the Jet-Black Wings.
955
00:48:59,030 --> 00:49:00,398
Hey.
956
00:49:00,498 --> 00:49:02,500
Your forgetting the Holy Grail Ceremony.
957
00:49:03,234 --> 00:49:04,636
That's right.
958
00:49:18,583 --> 00:49:19,583
Rags.
959
00:49:20,952 --> 00:49:21,952
Good.
960
00:49:26,925 --> 00:49:28,093
Hey bastard.
961
00:49:28,193 --> 00:49:30,428
How much do you know about me?
962
00:49:30,729 --> 00:49:35,233
Despite being Dark Reunion's
A Class Soldier once,
963
00:49:35,333 --> 00:49:39,904
after knowing the organization's true
aim, the mankind selection project,
964
00:49:40,004 --> 00:49:44,309
I stole the destructive stone
needed for the project, Bannerize,
965
00:49:44,409 --> 00:49:46,044
and left the organization.
966
00:49:46,144 --> 00:49:47,144
But!
967
00:49:47,178 --> 00:49:48,980
I was chased by the organization.
968
00:49:49,080 --> 00:49:52,951
But I used the taboo art,
Phantom, and became only a soul
969
00:49:53,051 --> 00:49:54,486
before I was born.
970
00:49:56,054 --> 00:49:59,257
I went inside the body of Shun Kaido.
971
00:49:59,357 --> 00:50:01,159
We know everything.
972
00:50:02,563 --> 00:50:03,563
I see.
973
00:50:04,062 --> 00:50:05,697
So you waited for the right time
974
00:50:05,797 --> 00:50:12,003
and used the cultural festival to
kill the organization's traitor.
975
00:50:12,103 --> 00:50:15,807
No, there is also a choice where you
could return to the organization.
976
00:50:20,245 --> 00:50:21,245
I refuse.
977
00:50:21,279 --> 00:50:22,279
What?
978
00:50:22,514 --> 00:50:27,285
At last, the time has come for me to
use the force hidden in this fist!
979
00:50:29,020 --> 00:50:32,023
Do you think you can use that to us?
980
00:50:41,699 --> 00:50:44,102
What?!
981
00:50:45,003 --> 00:50:48,336
Okay, everyone!
982
00:50:50,875 --> 00:50:52,467
The PK Festival custom,
983
00:50:52,577 --> 00:50:56,172
the 10 kilometer marathon will start!
984
00:50:57,215 --> 00:51:00,446
I never heard there's a marathon
in a cultural festival.
985
00:51:00,552 --> 00:51:02,486
Shouldn't that be done
in a sports festival?
986
00:51:02,654 --> 00:51:06,283
But you probably never have heard a 10
kilometer marathon in a sports festival.
987
00:51:06,925 --> 00:51:09,723
When the class decided
to have a rock exhibit,
988
00:51:09,828 --> 00:51:13,286
I thought of this when there
was nothing to do at all.
989
00:51:13,898 --> 00:51:15,126
Yes.
990
00:51:15,233 --> 00:51:16,461
We run!
991
00:51:16,634 --> 00:51:18,363
Who'd want to join you?
992
00:51:18,736 --> 00:51:20,761
What's fun when you're
just going to run alone?
993
00:51:21,272 --> 00:51:22,364
Alone?
994
00:51:23,208 --> 00:51:24,869
Look behind you!
995
00:51:25,781 --> 00:51:26,177
[ PK Festival Custom!! 10
Kilometer Marathon Tournament ]
996
00:51:26,178 --> 00:51:27,444
Whoa! [ PK Festival Custom!! 10
Kilometer Marathon Tournament ]
997
00:51:27,445 --> 00:51:27,543
[ PK Festival Custom!! 10
Kilometer Marathon Tournament ]
998
00:51:27,544 --> 00:51:28,579
Why? [ PK Festival Custom!! 10
Kilometer Marathon Tournament ]
999
00:51:28,580 --> 00:51:30,861
[ PK Festival Custom!! 10
Kilometer Marathon Tournament ]
1000
00:51:30,915 --> 00:51:32,016
Whoa.
1001
00:51:32,413 --> 00:51:35,496
[ 10 kilometer marathon victory prize: The right
to to stare to Kokomi Teruhashi for 10 minutes ]
1002
00:51:35,520 --> 00:51:38,065
At least make it something like to
be able to shake hands and talk.
1003
00:51:38,089 --> 00:51:39,613
But "The right to be able to stare"?
1004
00:51:39,791 --> 00:51:41,122
I'll join too.
1005
00:51:45,396 --> 00:51:46,886
Right now,
1006
00:51:48,032 --> 00:51:50,728
the curtain of a fierce battle
will be cut off and dropped.
1007
00:51:51,402 --> 00:51:52,664
PK Festival custom,
1008
00:51:52,770 --> 00:51:54,533
It's not a custom.
1009
00:51:54,639 --> 00:51:56,869
10 kilometer marathon tournament,
1010
00:51:56,975 --> 00:51:58,067
starts!
1011
00:51:58,176 --> 00:51:59,473
〔ビス トルの発砲音〕
1012
00:52:12,056 --> 00:52:14,759
Hm. I'm sure someone
will get into a trouble.
1013
00:52:14,859 --> 00:52:17,362
They can only see Teruhashi.
1014
00:52:17,695 --> 00:52:19,397
I have no choice but to follow them.
1015
00:52:45,757 --> 00:52:46,758
Geez...
1016
00:52:46,858 --> 00:52:49,294
Since it's the right to be
able to stare to Teruhashi,
1017
00:52:49,394 --> 00:52:52,063
participants are going
to lose their composure.
1018
00:52:54,599 --> 00:52:56,668
Hey, you! Watch out!
1019
00:52:59,570 --> 00:53:02,403
I wonder if it's going to be
alright to leave this to Hairo.
1020
00:53:05,243 --> 00:53:08,508
You won't be able to get the first
place if you worry about the others.
1021
00:53:08,613 --> 00:53:09,773
You know,
1022
00:53:09,881 --> 00:53:15,311
I am satisfied just having sweat and tears with
the marathon tournament held in the PK Festival.
1023
00:53:15,420 --> 00:53:16,751
Oh, really?
1024
00:53:16,854 --> 00:53:19,288
Then might as well place first.
1025
00:53:19,757 --> 00:53:21,349
But,
1026
00:53:21,459 --> 00:53:22,756
let's run together.
1027
00:53:22,860 --> 00:53:23,884
Nendo...
1028
00:53:24,963 --> 00:53:26,453
You'll place first...
1029
00:53:32,637 --> 00:53:33,871
Congratulations.
1030
00:53:34,539 --> 00:53:35,740
Whoa.
1031
00:53:35,840 --> 00:53:38,167
I absolutely...
1032
00:53:38,276 --> 00:53:41,643
I absolutely can't accept that!
1033
00:53:42,647 --> 00:53:45,514
Hey, hey, hey. Let's run together.
1034
00:54:03,522 --> 00:54:06,775
[ Letter of Challenge to a Duel ]
1035
00:54:10,608 --> 00:54:12,877
Bring it on.
1036
00:54:14,245 --> 00:54:15,313
What?
1037
00:54:15,413 --> 00:54:17,382
In order to defeat us,
1038
00:54:17,482 --> 00:54:21,919
you would need the seven sacred balls that
are currently scattered in this school.
1039
00:54:22,020 --> 00:54:27,291
We came to this world to get rid of those
items which are our only weakness.
1040
00:54:30,895 --> 00:54:33,631
Then I will gather those balls first
1041
00:54:33,731 --> 00:54:35,867
and will defeat you all!
1042
00:54:36,000 --> 00:54:36,901
No!
1043
00:54:37,001 --> 00:54:39,103
D-d-don't do that!
1044
00:54:39,203 --> 00:54:42,140
If we were to be exposed with
the light of the balls...
1045
00:54:42,240 --> 00:54:46,210
Looks like you were able to mention such
unthinkable secret to me, the Jet-Black Wings!
1046
00:54:48,379 --> 00:54:49,379
Versus!
1047
00:54:49,414 --> 00:54:52,440
Stop him! We have to stop
the Jet-Black Wings!
1048
00:54:52,950 --> 00:54:57,387
And now, see this normal shoe rack,
having no tricks or anything.
1049
00:54:58,089 --> 00:54:59,920
One, two, three, five!
1050
00:55:00,024 --> 00:55:03,926
Even though I felt some kind of
cause of trouble within the area,
1051
00:55:04,162 --> 00:55:05,322
I'll now open it.
1052
00:55:05,430 --> 00:55:07,864
I would like to praise him
for knowing it in advance,
1053
00:55:07,965 --> 00:55:10,160
but the pigeons are too crammed together.
1054
00:55:10,501 --> 00:55:13,698
It seems that the students are running
such an absurd marathon tournament.
1055
00:55:13,805 --> 00:55:16,725
So that there won't be any accident,
I request for a security deployment!
1056
00:55:17,341 --> 00:55:18,831
It's too late to request that now.
1057
00:55:20,344 --> 00:55:22,313
I was wrong.
1058
00:55:22,413 --> 00:55:24,015
I am...
1059
00:55:24,115 --> 00:55:26,417
I am a man who only wants victory!
1060
00:55:28,820 --> 00:55:30,354
No one is coming.
1061
00:55:30,455 --> 00:55:34,425
If I really run seriously, no
one will be able to catch up.
1062
00:55:34,525 --> 00:55:37,495
I will keep being the top
and cut the goal tape!
1063
00:55:38,096 --> 00:55:39,964
Hey, you're too fast.
1064
00:55:40,865 --> 00:55:42,834
I told you that we should run together.
1065
00:55:43,634 --> 00:55:46,137
You were gone when I bought some drinks.
1066
00:55:46,237 --> 00:55:47,505
What?!
1067
00:55:47,605 --> 00:55:50,551
Is he saying that even though he bought
some drinks, he was able to catch up?
1068
00:55:50,575 --> 00:55:54,345
Furthermore, he's not breathing heavily
nor have a single drop of sweat.
1069
00:55:54,445 --> 00:55:55,713
And wearing school uniform?
1070
00:55:56,214 --> 00:55:59,117
But if he rehydrated, then it means
1071
00:55:59,217 --> 00:56:00,809
that he's a bit tired...
1072
00:56:02,320 --> 00:56:03,719
Corn potage?!
1073
00:56:07,558 --> 00:56:08,682
This warms me up.
1074
00:56:08,793 --> 00:56:10,818
Why do you even need to warm up?!
1075
00:56:10,928 --> 00:56:12,361
I won't lose!
1076
00:56:12,697 --> 00:56:16,767
I won't!
1077
00:56:17,101 --> 00:56:19,137
Hey, let's run together.
1078
00:56:21,072 --> 00:56:22,373
It's ten kilometers after all.
1079
00:56:22,473 --> 00:56:24,942
Even if the winner will be
able to stare to Teruhashi,
1080
00:56:25,042 --> 00:56:26,753
the ones who will be
exhausted will be worn out.
1081
00:56:26,777 --> 00:56:30,481
Then that means, the only one who
is dangerously running is him.
1082
00:56:33,851 --> 00:56:36,320
Looks like he's not looking
at traffic signals anymore.
1083
00:57:01,746 --> 00:57:03,514
I raised my pace too high.
1084
00:57:03,614 --> 00:57:06,551
So far, I ran in full sprint.
1085
00:57:06,651 --> 00:57:08,186
I'm already at my limit.
1086
00:57:10,087 --> 00:57:12,857
You bastard! How were
you able to catch up?!
1087
00:57:13,291 --> 00:57:16,794
You're sweating too much. Are you okay?
1088
00:57:18,663 --> 00:57:20,097
Could it be you're sick?
1089
00:57:20,198 --> 00:57:23,367
I won't be able to run like
this if I'm sick, you know!
1090
00:57:23,467 --> 00:57:25,570
It's better if you rehydrate.
1091
00:57:25,670 --> 00:57:28,039
I also bought a drink for you.
1092
00:57:28,139 --> 00:57:30,208
You've bought another drink?
1093
00:57:30,308 --> 00:57:32,443
But you still caught up?
1094
00:57:32,977 --> 00:57:33,842
Here.
1095
00:57:33,945 --> 00:57:35,378
Azuki bean porridge?!
1096
00:57:37,748 --> 00:57:39,215
I'm close to the goal.
1097
00:57:39,317 --> 00:57:41,531
If you're not going to drink it, I will.
1098
00:57:45,489 --> 00:57:47,825
Where are you going after this marathon?
1099
00:57:47,959 --> 00:57:50,361
It looks like section five
is doing a haunted house.
1100
00:57:50,728 --> 00:57:52,029
How?!
1101
00:57:52,129 --> 00:57:55,199
How can a someone running
backwards keep up?!
1102
00:57:55,333 --> 00:57:58,369
Or would you prefer section
two's crossdressing maid cafe?
1103
00:57:58,469 --> 00:57:59,870
That sounds kinda fun.
1104
00:57:59,971 --> 00:58:02,006
Nendo, you're too much of an idiot.
1105
00:58:02,106 --> 00:58:04,075
Just read the mood and lose.
1106
00:58:04,308 --> 00:58:05,443
I'll lose.
1107
00:58:05,543 --> 00:58:08,355
If things would go like this, I'll loe
to someone who's running backwards.
1108
00:58:08,379 --> 00:58:11,815
To me, Kineshi Hairo, who
is the best in sports!
1109
00:58:11,916 --> 00:58:15,374
Ah. The sea dance of the show, "Casual Trip
Stopover", is currently having a shoot.
1110
00:58:15,486 --> 00:58:16,486
What?
1111
00:58:17,088 --> 00:58:18,555
Where? Where?
1112
00:58:24,862 --> 00:58:27,565
I won!
1113
00:58:31,235 --> 00:58:32,862
Hey, your butt is showing, your butt.
1114
00:58:38,509 --> 00:58:40,704
You're fine with that, Hairo?
1115
00:58:45,416 --> 00:58:48,352
What were you doing, Saiki?
1116
00:58:48,819 --> 00:58:50,621
Well, just idling.
1117
00:58:51,555 --> 00:58:53,858
The beauty contest is finally over.
1118
00:58:54,191 --> 00:58:56,927
They made me the judging
committee chairwoman.
1119
00:58:57,595 --> 00:58:58,796
I see.
1120
00:58:59,163 --> 00:59:00,240
Well, I was a hall of famer?
1121
00:59:00,264 --> 00:59:02,104
Well, hall of famers are
cute so I don't mind.
1122
00:59:02,199 --> 00:59:03,427
In short, winning by default?
1123
00:59:03,534 --> 00:59:05,695
It must have been tiring. Good job.
1124
00:59:06,103 --> 00:59:08,264
Would you like to go to the
haunted house together?
1125
00:59:08,506 --> 00:59:11,236
No, let Hairo stare at you.
1126
00:59:11,342 --> 00:59:12,366
That's the prize.
1127
00:59:12,476 --> 00:59:15,240
Or do you like to go somewhere and eat?
1128
00:59:15,346 --> 00:59:17,109
Please let Hairo stare at you.
1129
00:59:18,783 --> 00:59:19,943
So he can't.
1130
00:59:23,688 --> 00:59:25,315
You were lying, weren't you?
1131
00:59:26,123 --> 00:59:27,249
Divine retribution.
1132
00:59:31,095 --> 00:59:33,427
Hey, where is that Kuboyaasu?
1133
00:59:33,531 --> 00:59:37,001
Why doesn't he come to the place
written in the letter of challenge?
1134
00:59:37,101 --> 00:59:40,037
I'm sure that bastard chickened out.
1135
00:59:40,137 --> 00:59:42,037
He doesn't have the balls.
1136
00:59:42,106 --> 00:59:43,573
Kuboyaasu!
1137
00:59:45,576 --> 00:59:47,544
Well, they can't tell.
1138
00:59:47,845 --> 00:59:50,313
I'm completely different in the past.
1139
00:59:54,852 --> 00:59:56,149
Hey.
1140
00:59:56,253 --> 00:59:57,413
What are you doing, Kaido?
1141
00:59:58,956 --> 01:00:01,392
It's better if you don't know.
1142
01:00:02,192 --> 01:00:03,255
This is...
1143
01:00:04,328 --> 01:00:04,800
A battle with Dark Reunion and me.
1144
01:00:04,801 --> 01:00:06,842
[ Ball that will defeat Dark Reunion ]
A battle with Dark Reunion and me.
1145
01:00:06,843 --> 01:00:06,864
A battle with Dark Reunion and me.
1146
01:00:06,964 --> 01:00:08,499
Where are you looking?
1147
01:00:09,100 --> 01:00:10,201
Okay...
1148
01:00:15,906 --> 01:00:16,907
Hey.
1149
01:00:17,007 --> 01:00:20,077
You who are carrying bowling bowls.
1150
01:00:22,146 --> 01:00:23,914
Does these
1151
01:00:24,014 --> 01:00:26,039
look like bowling bowls?
1152
01:00:26,150 --> 01:00:27,276
They do!
1153
01:00:27,618 --> 01:00:30,018
It's better if you don't know.
1154
01:00:30,488 --> 01:00:34,956
I will fight with Dark Reunion with these.
1155
01:00:35,059 --> 01:00:36,356
The hell are you talking about?!
1156
01:00:36,460 --> 01:00:37,460
Hey, the picture.
1157
01:00:37,528 --> 01:00:38,222
Okay.
1158
01:00:38,329 --> 01:00:40,524
Hey, do you know him?
1159
01:00:42,867 --> 01:00:43,925
No.
1160
01:00:44,034 --> 01:00:46,434
His name is Kuboyaasu.
1161
01:00:46,537 --> 01:00:47,970
Kuboyaasu...
1162
01:00:49,006 --> 01:00:50,132
That's him!
1163
01:00:50,241 --> 01:00:52,009
Kaido! Hurry, Dark Reunion...
1164
01:00:53,878 --> 01:00:55,079
Got it!
1165
01:00:57,281 --> 01:00:59,417
Gyarados guradados!
1166
01:01:03,087 --> 01:01:07,525
You've really changed a lot, Kuboyaasu.
1167
01:01:07,625 --> 01:01:08,926
Yeah.
1168
01:01:09,026 --> 01:01:10,461
You know,
1169
01:01:10,961 --> 01:01:14,765
I don't have the time to play with you lot.
1170
01:01:14,865 --> 01:01:15,865
Really?
1171
01:01:15,933 --> 01:01:17,802
Please play with us.
1172
01:01:20,838 --> 01:01:22,540
Hey, come on.
1173
01:01:22,640 --> 01:01:23,640
Hey.
1174
01:01:31,749 --> 01:01:35,082
Every class is doing their
best in their features.
1175
01:01:36,320 --> 01:01:37,446
Yeah.
1176
01:01:39,557 --> 01:01:40,357
What?
1177
01:01:40,458 --> 01:01:43,503
There is a cause of the problem that's
starting to fume again here and there.
1178
01:01:43,527 --> 01:01:45,095
I have to do something.
1179
01:01:45,196 --> 01:01:47,264
But Teruhashi's...
1180
01:01:47,364 --> 01:01:48,364
...in the way.
1181
01:01:48,399 --> 01:01:52,269
I will get scared as if it's not
enough in the haunted house!
1182
01:01:52,369 --> 01:01:56,607
Someone like me who is cute, nice, and
perfect is actually a scaredy-cat?
1183
01:01:56,707 --> 01:01:58,375
He'll be fascinated with this gap!
1184
01:01:58,476 --> 01:02:01,712
He'll get "1 Whoa" with me being
scared in a haunted house.
1185
01:02:01,812 --> 01:02:05,816
In other words, by the time we get out, it
would be around "30 Whoas". It sure is hard.
1186
01:02:05,916 --> 01:02:08,319
Even if a cute, nice girl is a scaredy-cat,
1187
01:02:08,419 --> 01:02:10,955
it's not a gap, Teruhashi.
1188
01:02:11,055 --> 01:02:12,723
That's quite normal.
1189
01:02:15,426 --> 01:02:16,552
No...
1190
01:02:16,927 --> 01:02:19,862
It's already quite scary here.
1191
01:02:20,331 --> 01:02:22,526
Okay, he'll now give "8 Whoas".
1192
01:02:22,633 --> 01:02:23,633
Serious face?!
1193
01:02:23,701 --> 01:02:25,069
He's just blank.
1194
01:02:25,169 --> 01:02:27,171
Blank. His face is just blank.
1195
01:02:27,271 --> 01:02:28,105
Why?!
1196
01:02:28,205 --> 01:02:30,441
Even though he's in front
of someone cute like me,
1197
01:02:30,541 --> 01:02:32,443
but he's face is just blank?
1198
01:02:32,543 --> 01:02:33,611
Could it be?!
1199
01:02:33,711 --> 01:02:36,914
He managed to train so that he can
somehow support me when I'm scared?!
1200
01:02:37,014 --> 01:02:38,949
He spent three nights in
an abandoned hospital.
1201
01:02:39,049 --> 01:02:41,094
He spent three nights in the
middle of Aoyama cemetery.
1202
01:02:41,118 --> 01:02:45,031
He spent five days for 24 hours each day listening
to scary stories in the house of Junji Inagawa.
1203
01:02:45,055 --> 01:02:47,491
The door opened with a creaking sound.
1204
01:02:47,591 --> 01:02:49,560
He thought he pushed it with his back...
1205
01:02:49,660 --> 01:02:51,161
Huh? At the time he thought he did...
1206
01:02:53,163 --> 01:02:56,634
He went to train those kind
of things to support me.
1207
01:02:56,734 --> 01:02:57,868
It's possible!
1208
01:02:57,968 --> 01:02:58,636
It's not.
1209
01:02:58,736 --> 01:03:01,639
And he can also do that even if all
we can see within the vicinity is
1210
01:03:01,739 --> 01:03:06,110
the usual woman who goes out of the well that
have super long hair wearing a white dress?
1211
01:03:06,210 --> 01:03:09,647
He's going to protect me
in those kinds of places.
1212
01:03:09,980 --> 01:03:10,980
It's possible!
1213
01:03:11,048 --> 01:03:11,916
It's not.
1214
01:03:12,016 --> 01:03:14,985
I will let you protect me, Saiki.
1215
01:03:15,085 --> 01:03:18,455
Just when I set foot in the haunted house,
1216
01:03:18,556 --> 01:03:21,592
I will unleash my scariness
that has no limits.
1217
01:03:21,692 --> 01:03:27,364
When that time comes, you can protect
me with your heart's content.
1218
01:03:28,499 --> 01:03:29,966
Should we go in then?
1219
01:03:30,067 --> 01:03:33,127
On the contrary, I wonder if she'll
set me free if I say "Whoa".
1220
01:03:33,237 --> 01:03:35,137
Yo. Let's go in together.
1221
01:03:35,239 --> 01:03:36,536
H-huh?
1222
01:03:36,640 --> 01:03:39,234
Didn't you run the 10
kilometer marathon, Nendo?
1223
01:03:39,343 --> 01:03:40,810
Yeah, I did run.
1224
01:03:40,911 --> 01:03:43,175
Aren't you tired? It would
be better if you rest a bit.
1225
01:03:43,280 --> 01:03:44,042
I'm not tired at all.
1226
01:03:44,148 --> 01:03:45,615
You're so tough.
1227
01:03:45,716 --> 01:03:48,207
I'll go into the haunted house
with you and go "Whoa".
1228
01:03:48,619 --> 01:03:51,019
What? That makes me happy.
1229
01:03:51,388 --> 01:03:54,289
But you quickly go "Whoa" whenever
we meet normally in the corridors.
1230
01:03:54,391 --> 01:03:55,858
Let's go inside together, Nendo.
1231
01:03:55,960 --> 01:03:57,154
Got it, Buddy.
1232
01:03:59,496 --> 01:04:00,496
Whoa.
1233
01:04:00,731 --> 01:04:01,731
Ah.
1234
01:04:02,132 --> 01:04:04,191
I went "Whoa" even before entering.
1235
01:04:07,680 --> 01:04:08,680
How scary.
1236
01:04:08,706 --> 01:04:11,903
There's nothing ordinary
for me in a haunted house.
1237
01:04:12,009 --> 01:04:15,240
Ordinary people would see a
haunted house like this.
1238
01:04:15,346 --> 01:04:16,426
But for me, it's like this.
1239
01:04:17,881 --> 01:04:21,510
It's a place where weird looking
people are waiting in their spots.
1240
01:04:21,619 --> 01:04:23,246
That is my haunted house.
1241
01:04:23,354 --> 01:04:24,719
Whoa.
1242
01:04:26,657 --> 01:04:27,885
Whoa.
1243
01:04:28,659 --> 01:04:30,320
It's really dark.
1244
01:04:31,283 --> 01:04:32,652
I'm scared.
1245
01:04:32,763 --> 01:04:37,101
It's a good thing that I said to cast
away my embarrassment in haunted houses.
1246
01:04:37,201 --> 01:04:39,041
This is where a girl's
finishing technique is.
1247
01:04:39,136 --> 01:04:42,072
If I use the technique of
snuggling while I'm scared,
1248
01:04:42,172 --> 01:04:45,643
it's not a dream to get
"50 Whoas" from Saiki.
1249
01:04:45,743 --> 01:04:47,044
- Scary...
- Whoa.
1250
01:04:47,144 --> 01:04:49,680
Why do you want a "Whoa" that much?
1251
01:04:51,982 --> 01:04:52,716
Whoa.
1252
01:04:52,816 --> 01:04:54,184
Scary...
1253
01:05:06,263 --> 01:05:07,594
A ghost fainted.
1254
01:05:07,698 --> 01:05:09,097
Hey!
1255
01:05:09,199 --> 01:05:12,430
If you're the one who fainted,
there's no point of me being afraid!
1256
01:05:12,536 --> 01:05:15,835
Hey, there are props here.
1257
01:05:17,508 --> 01:05:20,409
Let's go ahead and make
them scared instead.
1258
01:05:20,511 --> 01:05:21,876
That'll be fun.
1259
01:05:23,947 --> 01:05:26,074
So you're okay with it, Saiki?
1260
01:05:26,717 --> 01:05:30,888
If the ghosts were the ones who
will be scared, what should I do?
1261
01:05:43,901 --> 01:05:45,269
That's enough, right?
1262
01:05:45,369 --> 01:05:46,603
I'm going to wash my face.
1263
01:05:46,704 --> 01:05:48,272
Sure thing, Buddy.
1264
01:05:52,843 --> 01:05:55,742
Nendo... you're too much of a nuisance.
1265
01:05:57,214 --> 01:06:01,742
I have been hearing those voices
of brutal fight for a while.
1266
01:06:01,852 --> 01:06:02,750
You bastard.
1267
01:06:02,853 --> 01:06:04,844
I have to hurry and stop them.
1268
01:06:05,389 --> 01:06:07,755
If Matsuzaki sees it...
1269
01:06:11,729 --> 01:06:14,425
Hm. This was what Nendo wore.
1270
01:06:15,432 --> 01:06:17,798
How do I look? Doesn't this suit me, Buddy?
1271
01:06:18,669 --> 01:06:19,795
What are you doing?
1272
01:06:19,903 --> 01:06:20,961
Give it back, idiot.
1273
01:06:22,473 --> 01:06:23,963
Oh no.
1274
01:06:24,641 --> 01:06:25,801
I can't.
1275
01:06:25,909 --> 01:06:27,843
The glasses I usually wear
1276
01:06:27,945 --> 01:06:30,607
is not to aid vision.
1277
01:06:30,714 --> 01:06:33,239
It is rather used to seal
one of my abilities.
1278
01:06:33,350 --> 01:06:35,580
Living things who makes
direct eye contact with me...
1279
01:06:36,520 --> 01:06:37,921
...are petrified.
1280
01:06:38,756 --> 01:06:40,676
I've thought of ways to
cure this petrification.
1281
01:06:40,758 --> 01:06:44,661
The first solution that came to mind
is to go back in time a day before.
1282
01:06:44,762 --> 01:06:46,029
But I can't do that.
1283
01:06:46,130 --> 01:06:49,333
Even if I go back in time, things
that died will remain dead.
1284
01:06:49,433 --> 01:06:51,168
The easiest way is to wait.
1285
01:06:51,268 --> 01:06:54,304
Yes. Petrification will be
nullified after one whole day.
1286
01:06:54,404 --> 01:06:56,240
But, there is this predicament.
1287
01:06:56,540 --> 01:06:59,543
I don't know where should I place
them while their petrified.
1288
01:06:59,643 --> 01:07:02,243
I have to find a a location where
people won't find it strange...
1289
01:07:02,813 --> 01:07:03,947
I know.
1290
01:07:04,342 --> 01:07:06,382
[ An Exhibit of Interesting
Rocks found in School ]
1291
01:07:14,391 --> 01:07:15,759
They don't find it strange.
1292
01:07:16,460 --> 01:07:17,460
Rather...
1293
01:07:18,295 --> 01:07:19,763
It's splendid.
1294
01:07:25,102 --> 01:07:26,262
Hello.
1295
01:07:26,370 --> 01:07:27,997
Ah, Kuu.
1296
01:07:28,105 --> 01:07:29,697
What? Glasses?
1297
01:07:29,807 --> 01:07:31,274
You lost it?
1298
01:07:31,375 --> 01:07:33,673
You have a spare in your room?
1299
01:07:33,777 --> 01:07:35,938
I'll try to look for it.
1300
01:07:36,046 --> 01:07:40,278
You know that I'm not good at finding
things besides cockroaches, right?
1301
01:07:40,617 --> 01:07:42,448
Ah... Okay.
1302
01:07:50,160 --> 01:07:50,990
It's not there.
1303
01:07:51,094 --> 01:07:52,925
I'm sure she didn't go and look for it.
1304
01:08:05,342 --> 01:08:06,944
Hey, Saiki. What's wrong?
1305
01:08:18,255 --> 01:08:19,255
Ah, a cockroach.
1306
01:08:34,404 --> 01:08:35,639
Isn't she a celebrity?
1307
01:08:35,739 --> 01:08:37,074
Oh, wow.
1308
01:08:46,216 --> 01:08:47,216
Okay...
1309
01:08:47,251 --> 01:08:48,118
I should hurry.
1310
01:08:48,218 --> 01:08:50,921
I should hurry and find a place
where I won't encounter anyone.
1311
01:08:51,021 --> 01:08:53,090
The illusion will now start.
1312
01:08:53,190 --> 01:08:55,893
Now, what will happen?
1313
01:08:56,660 --> 01:08:59,062
Okay, okay.
1314
01:08:59,763 --> 01:09:01,094
She's too crammed.
1315
01:09:01,198 --> 01:09:02,198
Okay.
1316
01:09:15,312 --> 01:09:18,213
The gym's prep room is most likely
safe during the cultural festival.
1317
01:09:24,121 --> 01:09:26,180
Why are you here?
1318
01:09:29,126 --> 01:09:30,423
Ah, well...
1319
01:09:30,527 --> 01:09:31,892
Something just happened.
1320
01:09:32,329 --> 01:09:33,694
He's blushing.
1321
01:09:33,797 --> 01:09:35,890
I'll show you the level five of blushing.
1322
01:09:35,999 --> 01:09:36,795
That's right.
1323
01:09:36,900 --> 01:09:40,392
We're alone in this closed
room together after all.
1324
01:09:41,371 --> 01:09:44,238
I could ask the same. Why are you here?
1325
01:09:44,541 --> 01:09:46,270
Ah, oh no...
1326
01:09:46,376 --> 01:09:49,209
If he finds out this plan,
everything will be ruined.
1327
01:09:50,547 --> 01:09:56,252
I got a little tired with the
noise of crowded people.
1328
01:09:56,253 --> 01:09:57,955
Could you please leave?
1329
01:09:58,455 --> 01:09:59,456
Huh?
1330
01:10:00,223 --> 01:10:02,459
Please go out.
1331
01:10:02,559 --> 01:10:04,151
Huh? What's going on?
1332
01:10:05,362 --> 01:10:08,107
Suddenly being pushed into something
like a girls' comics' perspective,
1333
01:10:08,131 --> 01:10:10,622
that you're too nervous
that you're shocked?
1334
01:10:10,734 --> 01:10:12,065
It's possible!
1335
01:10:12,169 --> 01:10:19,003
You probably haven't read "Strobe Edge", "Blue Spring Ride",
"Wolf Girl and Black Prince", and "No Longer Heroine"!
1336
01:10:19,109 --> 01:10:21,873
You're probably not the type
that can do a wall lock.
1337
01:10:21,979 --> 01:10:24,413
That's it!
1338
01:10:24,514 --> 01:10:26,175
It's definitely not that.
1339
01:10:26,283 --> 01:10:29,844
Besides, if I do a wall lock,
that building will be destroyed.
1340
01:10:45,702 --> 01:10:46,999
Okay.
1341
01:10:48,905 --> 01:10:51,265
I'll wait here until my spare
glasses have been sent to me.
1342
01:10:53,510 --> 01:10:54,611
So that's it.
1343
01:10:56,780 --> 01:10:59,149
What's wrong? Hey!
1344
01:11:00,317 --> 01:11:04,021
Hey! I'm going to beat you to a pulp!
Hey! Let met go!
1345
01:11:04,121 --> 01:11:07,057
I said to let me go, hey!
Let me go, I said!
1346
01:11:10,794 --> 01:11:12,095
Kuboyasu.
1347
01:11:12,562 --> 01:11:13,997
What are you doing?
1348
01:11:22,472 --> 01:11:24,007
As you can see...
1349
01:11:24,741 --> 01:11:25,636
I'm lifting him up like a baby.
1350
01:11:25,742 --> 01:11:26,800
- Liar.
- They pestered me.
1351
01:11:26,910 --> 01:11:29,037
Liar. Anyway, lend me your glasses.
1352
01:11:30,147 --> 01:11:31,147
What?
1353
01:11:31,982 --> 01:11:35,076
But I'm not wearing this for
style, it's prescription glasses.
1354
01:11:35,185 --> 01:11:36,429
And it has quite a high diopter scale.
1355
01:11:36,453 --> 01:11:38,648
That's more convenient. Hurry.
1356
01:11:38,922 --> 01:11:40,014
Hey...
1357
01:11:40,123 --> 01:11:41,852
I can't.
1358
01:11:43,193 --> 01:11:45,024
Your eyes will just
become "3" marks anyway.
1359
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
4?!
1360
01:11:53,170 --> 01:11:54,170
Here.
1361
01:11:58,596 --> 01:12:00,181
I can't see anything!
1362
01:12:01,144 --> 01:12:03,612
Ah, I can't see anything.
1363
01:12:03,713 --> 01:12:04,713
Thanks.
1364
01:12:04,815 --> 01:12:07,079
There's no time. We have to do something.
1365
01:12:07,617 --> 01:12:09,016
No time?
1366
01:12:09,119 --> 01:12:11,178
Matsuzaki will come soon.
1367
01:12:17,227 --> 01:12:19,863
Huh? Did you just suddenly appeared here?
1368
01:12:19,963 --> 01:12:22,599
No, you're just too near sighted.
1369
01:12:23,300 --> 01:12:24,434
Okay.
1370
01:12:29,840 --> 01:12:31,274
Oh... Hey!
1371
01:12:31,374 --> 01:12:33,844
Remember this, you bastard!
1372
01:12:33,944 --> 01:12:36,464
So "Remember this" is something
that isn't only said in dramas.
1373
01:12:37,848 --> 01:12:38,882
What did you just do?
1374
01:12:38,982 --> 01:12:41,084
I just returned their strength for a day.
1375
01:12:41,184 --> 01:12:45,122
They will suddenly return to the state
where they were beat up tomorrow.
1376
01:12:52,863 --> 01:12:55,565
What the hell did you do?!
1377
01:12:55,665 --> 01:12:56,867
That's my line.
1378
01:12:56,967 --> 01:12:59,402
Stop fighting. It'll be a problem.
1379
01:13:01,404 --> 01:13:03,073
I wasn't having a fight.
1380
01:13:03,173 --> 01:13:04,774
I know everything.
1381
01:13:04,875 --> 01:13:07,978
But I won't tell anyone. Relax.
1382
01:13:08,078 --> 01:13:11,038
I know that you were an arrogant
delinquent from the school you came from.
1383
01:13:12,849 --> 01:13:15,517
I was not a delinquent!
1384
01:13:15,619 --> 01:13:17,018
Sorry that I'm too close.
1385
01:13:17,120 --> 01:13:18,246
It's just that, you know.
1386
01:13:18,355 --> 01:13:20,220
It's just that, awhile ago, everyone, um...
1387
01:13:20,323 --> 01:13:21,563
We were playing oshikura manju.
1388
01:13:21,591 --> 01:13:23,582
And just had a little trouble.
1389
01:13:23,693 --> 01:13:26,560
I'm really just a very
normal high schooler.
1390
01:13:26,663 --> 01:13:28,563
And besides, you know, my dream is
1391
01:13:28,665 --> 01:13:31,634
to get married to a girl I like
immediately after graduating high school.
1392
01:13:31,735 --> 01:13:34,226
And live in a shabby
apartment and keep a cat.
1393
01:13:34,337 --> 01:13:36,805
Ah, I'll just be a truck driver.
1394
01:13:37,007 --> 01:13:38,308
It's ordinary.
1395
01:13:38,408 --> 01:13:41,711
And during weekends, while wearing
matching sweat pants and shirt,
1396
01:13:41,811 --> 01:13:43,713
go shopping in a Don
Quijote discount store.
1397
01:13:43,813 --> 01:13:47,384
Once we have a child, I'll buy a light car.
1398
01:13:47,484 --> 01:13:50,453
Then put sheepskin in the dashboard,
1399
01:13:50,554 --> 01:13:52,231
then the handles will have leopard design.
1400
01:13:52,255 --> 01:13:53,857
Of course, shoes are prohibited.
1401
01:13:53,957 --> 01:13:56,026
Yeah, it's ordinary out of ordinary.
1402
01:13:56,226 --> 01:13:58,361
My kid's hairstyle
1403
01:13:58,929 --> 01:14:02,232
will be extended early to the neckline.
1404
01:14:02,566 --> 01:14:03,833
Then...
1405
01:14:04,968 --> 01:14:06,203
His name would be
1406
01:14:09,773 --> 01:14:10,865
Aqua.
1407
01:14:12,142 --> 01:14:15,441
If it's a girl, it would be
written that would mean "sea"...
1408
01:14:22,919 --> 01:14:23,749
Marin.
1409
01:14:23,853 --> 01:14:25,293
He's a delinquent who's too perfect.
1410
01:14:25,322 --> 01:14:28,325
How can you say I'm a delinquent?
1411
01:14:28,425 --> 01:14:30,827
There's no way I would go on a fight!
1412
01:14:31,061 --> 01:14:32,494
Like hell I will!
1413
01:14:32,596 --> 01:14:33,995
Way no no!
1414
01:14:36,032 --> 01:14:37,590
What're you guys doing?
1415
01:14:38,034 --> 01:14:39,228
Nothing.
1416
01:14:40,270 --> 01:14:43,716
Even if both of you are males and doing something
strange, it's still illicit sexual relationship!
1417
01:14:43,740 --> 01:14:45,139
We're not doing anything.
1418
01:14:47,143 --> 01:14:49,904
Don't make that face or you'll invite
some people to fight you again.
1419
01:14:50,580 --> 01:14:53,105
I can't help it, I have bad eyesight.
1420
01:14:53,216 --> 01:14:55,184
Sorry, I'll quickly return it.
1421
01:14:57,654 --> 01:15:00,589
That's right. Now that I have glasses,
1422
01:15:00,690 --> 01:15:02,385
I can probably use apport.
1423
01:15:02,405 --> 01:15:02,490
[ Apport: An ability to replace an object's
position with equivalent exchange ]
1424
01:15:02,491 --> 01:15:03,924
Apport. [ Apport: An ability to replace an
object's position with equivalent exchange ]
1425
01:15:03,925 --> 01:15:05,594
[ Apport: An ability to replace an object's
position with equivalent exchange ]
1426
01:15:05,595 --> 01:15:08,955
Okay. [ Apport: An ability to replace an
object's position with equivalent exchange ]
1427
01:15:17,407 --> 01:15:18,642
It's alright.
1428
01:15:18,742 --> 01:15:22,312
Besides that I abruptly increased the
number of petrified stone statues,
1429
01:15:22,412 --> 01:15:25,115
I don't feel any causes of problems.
1430
01:15:25,215 --> 01:15:26,950
I can finally feel a sense of relief.
1431
01:15:28,351 --> 01:15:30,053
Is your body alright?
1432
01:15:31,421 --> 01:15:33,150
Ah, yeah.
1433
01:15:33,256 --> 01:15:34,280
Thanks for asking.
1434
01:15:35,292 --> 01:15:38,386
There's a feature in one of
the higher level classes,
1435
01:15:38,495 --> 01:15:40,486
that's doing something
called feeling couple.
1436
01:15:40,597 --> 01:15:41,894
She's kidding.
1437
01:15:41,998 --> 01:15:44,990
If me and Teruhashi became
a couple in that place,
1438
01:15:45,101 --> 01:15:46,625
I'll surely stand out.
1439
01:15:46,736 --> 01:15:48,397
No, I'll just go idling.
1440
01:15:54,711 --> 01:15:56,146
Kokomins...
1441
01:15:56,746 --> 01:15:57,947
This will be troublesome.
1442
01:16:00,116 --> 01:16:02,319
Kokomins' iron rule!
1443
01:16:02,419 --> 01:16:06,221
Anyone who approaches our lady,
Kokomi Teruhashi, will be eliminated!
1444
01:16:06,222 --> 01:16:07,746
Eliminated!
1445
01:16:07,891 --> 01:16:09,654
Only if she was approached.
1446
01:16:09,759 --> 01:16:10,987
Saiki.
1447
01:16:11,094 --> 01:16:15,724
Looks like you're getting too chummy with our
Lady Kokomi with this cultural festival.
1448
01:16:15,832 --> 01:16:18,027
We utmostly hate that!
1449
01:16:18,134 --> 01:16:20,068
Hate, hate!
1450
01:16:20,370 --> 01:16:22,463
It's a grudge that's kind of refreshing.
1451
01:16:22,572 --> 01:16:24,369
Saiki.
1452
01:16:24,474 --> 01:16:25,809
Do you know what this is?
1453
01:16:25,909 --> 01:16:27,277
So he has delusional syndrome.
1454
01:16:27,377 --> 01:16:29,012
During school entrance ceremony,
1455
01:16:29,112 --> 01:16:33,083
By chance, I was able to sat down beside our Lady
Kokomi and was able to shake hands with her.
1456
01:16:33,183 --> 01:16:35,174
Then I haven't washed this hand ever since!
1457
01:16:35,285 --> 01:16:36,285
That's filthy.
1458
01:16:36,353 --> 01:16:39,356
So that during the times I take
a bath or go to the washroom,
1459
01:16:39,456 --> 01:16:41,567
I've wrapped it up like this
to protect it from water.
1460
01:16:41,591 --> 01:16:42,888
That's why it's filthy.
1461
01:16:45,028 --> 01:16:46,468
It has the scent of our Lady Kokomi.
1462
01:16:46,563 --> 01:16:48,190
It's your scent of not being washed.
1463
01:16:48,665 --> 01:16:51,259
Saiki, look at this.
1464
01:16:53,432 --> 01:16:54,070
[ Kokomi Order ]
1465
01:16:54,070 --> 01:16:54,683
You won't be able to take classes
in the pool. [ Kokomi Order ]
1466
01:16:54,684 --> 01:16:56,524
You won't be able to take
classes in the pool.
1467
01:16:56,873 --> 01:16:59,142
Do you understand what this is?
1468
01:16:59,242 --> 01:17:01,344
My affection to our Lady
of Kokomi is too strong
1469
01:17:01,444 --> 01:17:03,079
that when I realized it,
1470
01:17:03,179 --> 01:17:07,115
these characters seemed to
have emerged at my back.
1471
01:17:07,217 --> 01:17:08,377
Don't make up a lie.
1472
01:17:10,053 --> 01:17:13,386
That's why we will purge you.
1473
01:17:13,757 --> 01:17:15,224
Saiki!
1474
01:17:15,458 --> 01:17:17,483
Yeah!
1475
01:17:17,594 --> 01:17:21,824
The love I receive from
you all makes me happy.
1476
01:17:22,332 --> 01:17:24,232
It makes me really happy.
1477
01:17:25,268 --> 01:17:26,735
But...
1478
01:17:26,836 --> 01:17:28,371
Saiki, let's run.
1479
01:17:29,272 --> 01:17:30,907
Oh! Wait!
1480
01:17:31,007 --> 01:17:32,709
Wait! Wait!
1481
01:17:53,263 --> 01:17:55,094
We would be safe here.
1482
01:17:55,799 --> 01:17:57,824
I went here awhile ago.
1483
01:17:58,268 --> 01:18:01,396
I'm sure they won't chase us this far.
1484
01:18:07,811 --> 01:18:08,869
Hm?
1485
01:18:08,978 --> 01:18:11,105
Did you just hear that?
1486
01:18:12,382 --> 01:18:13,474
What?
1487
01:18:17,287 --> 01:18:18,618
What?
1488
01:18:19,689 --> 01:18:20,689
No.
1489
01:18:21,758 --> 01:18:22,850
It won't open!
1490
01:18:25,195 --> 01:18:26,529
So it's...
1491
01:18:27,430 --> 01:18:29,499
an automatic lock?
1492
01:18:29,899 --> 01:18:32,899
I've never heard of an automatic lock
that can't be opened from the inside.
1493
01:18:33,903 --> 01:18:35,138
This is bad.
1494
01:18:35,939 --> 01:18:38,241
We are totally isolated.
1495
01:18:43,012 --> 01:18:44,012
Okay.
1496
01:19:11,608 --> 01:19:13,409
Your weakness...
1497
01:19:13,843 --> 01:19:19,649
I have finally collected all 7 of these
balls that is the weakness of Dark Reunion!
1498
01:19:21,584 --> 01:19:24,187
If... If you point those toward us,
1499
01:19:24,287 --> 01:19:26,222
we will turn into black smoke!
1500
01:19:26,322 --> 01:19:29,859
Please stop! We are still in
the middle of the project!
1501
01:19:29,959 --> 01:19:31,961
I can't do that.
1502
01:19:40,270 --> 01:19:43,706
You don't have to act like
you're panicking, Teruhashi.
1503
01:19:43,806 --> 01:19:45,774
Since we're alone again,
1504
01:19:45,875 --> 01:19:49,072
your heart probably feels like
it's going to jump, Saiki.
1505
01:19:49,178 --> 01:19:52,477
Actually, this is a careful
plan that you didn't know.
1506
01:19:52,749 --> 01:19:57,687
Anyway, I have carefully made these preparations so
that I can be alone with you in this cultural festival.
1507
01:19:57,787 --> 01:19:59,789
First, I used the Kokomins members
1508
01:19:59,889 --> 01:20:03,293
to be that organization that Kaido is
foolishly always saying, the Dark Reunion,
1509
01:20:03,393 --> 01:20:06,062
then called out Kando to
have a Dragon Ball quest.
1510
01:20:06,162 --> 01:20:08,364
I also got Hairo to have
a marathon tournament,
1511
01:20:08,464 --> 01:20:09,732
and then made him worn out.
1512
01:20:09,832 --> 01:20:12,268
It was a miscalculation
that Nendo wasn't worn out
1513
01:20:12,368 --> 01:20:14,270
but somehow, he has disappeared.
1514
01:20:14,370 --> 01:20:19,170
So that Kuboyasu would get into a fight with delinquents from
another school, I inserted letters of challenge to a duel.
1515
01:20:20,443 --> 01:20:22,111
And finally, I let the Kokomins
1516
01:20:22,211 --> 01:20:25,081
to pretend to purge Saiki so
that we would escape going here.
1517
01:20:25,181 --> 01:20:27,326
Then I let them put the best
adhesive to lock the door!
1518
01:20:27,350 --> 01:20:29,719
The windows are also locked
with the best adhesive!
1519
01:20:29,819 --> 01:20:34,023
Furthermore, I've changed the windows
with the best bulletproof windows.
1520
01:20:34,123 --> 01:20:37,236
Even though I miscalculed that Saiki saw me
when I was in the middle of preparation,
1521
01:20:37,260 --> 01:20:41,097
but his heart was throbbing too fast
that he wasn't able to do anything!
1522
01:20:41,197 --> 01:20:44,067
To think he'll fall to this plan this far.
1523
01:20:44,167 --> 01:20:47,704
Come on, with this typical
situation in a girls' comic
1524
01:20:47,804 --> 01:20:50,398
I will be taking "100 Whoas" in one go!
1525
01:20:50,573 --> 01:20:52,131
It's a monologue of a criminal.
1526
01:20:52,241 --> 01:20:55,754
To be able to get these reached through voice
of the mind is certainly first in the business.
1527
01:20:55,778 --> 01:21:00,416
Even if door is coated with adhesive and the windows
are bulletproof glasses, I can easily break them.
1528
01:21:00,516 --> 01:21:03,353
But I can't do that in front of her.
1529
01:21:18,468 --> 01:21:21,993
I can't find a passage for
us to get out anywhere.
1530
01:21:28,745 --> 01:21:30,679
What should we do?
1531
01:21:30,780 --> 01:21:32,179
You know...
1532
01:21:32,448 --> 01:21:33,472
Hm?
1533
01:21:33,583 --> 01:21:34,777
This is bad.
1534
01:21:35,918 --> 01:21:37,818
Hey! Hey! Hey!
1535
01:21:42,025 --> 01:21:45,395
Is there a Kuboyasu here?!
His name is Kuboyasu!
1536
01:21:46,663 --> 01:21:48,131
There is someone named Kuboyasu.
1537
01:21:48,231 --> 01:21:50,133
But he is just a mere honor student
1538
01:21:50,233 --> 01:21:52,602
and is not a student for
you to have a grudge!
1539
01:21:53,436 --> 01:21:55,972
Kuboyasu beat up one of our guys.
1540
01:21:56,072 --> 01:21:57,240
That is impossible!
1541
01:21:57,340 --> 01:21:59,251
Kuboyasu is someone who's wearing
glasses and a very obedient..
1542
01:21:59,275 --> 01:22:00,510
There he is!
1543
01:22:01,611 --> 01:22:03,112
Hey, Kuboyasu.
1544
01:22:03,212 --> 01:22:05,148
Clear this strange misunderstanding and...
1545
01:22:06,149 --> 01:22:07,280
Kuboyasu!
1546
01:22:08,384 --> 01:22:09,384
Huh?
1547
01:22:09,419 --> 01:22:10,977
What? What? What? What?
1548
01:22:11,087 --> 01:22:11,883
What? Huh?
1549
01:22:11,988 --> 01:22:13,717
What? I don't get it. What? I can't see.
1550
01:22:13,823 --> 01:22:15,067
I can't see. I can't see. I can't see.
1551
01:22:15,091 --> 01:22:16,735
Well, I also don't see you
to be a student like that.
1552
01:22:16,759 --> 01:22:19,171
I don't get it! I don't get it,
I don't get it, I don't get it.
1553
01:22:19,195 --> 01:22:20,025
Hey, wai...
1554
01:22:20,129 --> 01:22:21,323
What? Wha...
1555
01:22:21,431 --> 01:22:23,231
Can't see. No, I used
to wear glasses before.
1556
01:22:30,707 --> 01:22:31,908
Take this.
1557
01:22:32,008 --> 01:22:33,242
Mannas Ingus,
1558
01:22:33,342 --> 01:22:35,078
Ansz Jera,
1559
01:22:36,612 --> 01:22:37,714
Eius!
1560
01:22:41,217 --> 01:22:46,923
I hereby bestow upon this
world a greater disaster!
1561
01:22:53,129 --> 01:22:56,265
This is bad. This is a trouble
that will definitely happen.
1562
01:22:56,365 --> 01:22:58,301
I can use teleportation.
1563
01:22:58,401 --> 01:23:00,479
But Teruhashi is right in front
of me, so I can't do that.
1564
01:23:00,503 --> 01:23:02,438
But there is a way.
1565
01:23:02,538 --> 01:23:04,507
Return all the delinquents
to one day before,
1566
01:23:04,607 --> 01:23:06,943
and travel time going to yesterday.
1567
01:23:07,043 --> 01:23:09,545
But time traveling is dangerous.
1568
01:23:09,645 --> 01:23:11,914
To send that much people to yesterday
1569
01:23:12,014 --> 01:23:15,084
will certainly corner my
stamina to my limits.
1570
01:23:15,184 --> 01:23:16,319
What should I do?
1571
01:23:16,552 --> 01:23:17,854
Kuboyasu!
1572
01:23:18,755 --> 01:23:20,790
You have the guts to show yourself.
1573
01:23:22,125 --> 01:23:24,193
Die!
1574
01:23:28,765 --> 01:23:31,134
Bring it on, you bastards!
1575
01:23:33,903 --> 01:23:35,097
Take that! Take that!
1576
01:23:43,079 --> 01:23:44,444
Could it be...
1577
01:23:46,249 --> 01:23:47,546
Could it be...
1578
01:24:07,537 --> 01:24:11,371
Illusion!
1579
01:24:23,753 --> 01:24:25,118
What's wrong?
1580
01:24:25,221 --> 01:24:27,781
What's wrong that you suddenly fell, Saiki?
1581
01:24:30,326 --> 01:24:34,262
He could not bear the situation
that we are alone together...
1582
01:24:34,797 --> 01:24:36,492
It's possible.
1583
01:24:38,668 --> 01:24:39,668
What should I do?
1584
01:24:40,837 --> 01:24:44,773
I didn't know that Saiki
liked me that much.
1585
01:24:48,744 --> 01:24:49,744
[Hm?{(照橋) ん?]
1586
01:24:49,846 --> 01:24:52,838
I wonder why his hair is pink.
1587
01:24:53,328 --> 01:24:55,116
[ So that Kusuo Saiki will be able to sleep, the
hypnosis to Kokomi Teruhashi has vanished. ]
1588
01:24:55,117 --> 01:24:57,949
And what's this? [ So that Kusuo Saiki will be able to
sleep, the hypnosis to Kokomi Teruhashi has vanished. ]
1589
01:24:57,950 --> 01:25:01,670
[ So that Kusuo Saiki will be able to sleep, the
hypnosis to Kokomi Teruhashi has vanished. ]
1590
01:25:06,996 --> 01:25:10,333
What's causing this? Report now!
1591
01:25:11,300 --> 01:25:12,835
Cause unknown, Sir!
1592
01:25:12,902 --> 01:25:14,536
This is unprecedented!
1593
01:25:14,537 --> 01:25:16,392
The main system's completely down!
1594
01:25:16,393 --> 01:25:18,270
Give me the president now!
1595
01:25:19,141 --> 01:25:21,476
What's going on?
1596
01:25:21,477 --> 01:25:23,150
Goddammit!
1597
01:25:24,547 --> 01:25:25,948
Elder! What's going on!
1598
01:25:27,083 --> 01:25:28,696
It's just like I said.
1599
01:25:28,697 --> 01:25:31,491
This world will soon come to an end.
1600
01:25:42,365 --> 01:25:44,993
Break systems back online! Well done!
1601
01:25:50,606 --> 01:25:52,904
Sorry, it's going to be alright after all.
1602
01:25:59,348 --> 01:26:00,815
Wow.
1603
01:26:00,917 --> 01:26:04,080
This surely is pierced in his head, right?
1604
01:26:05,688 --> 01:26:08,057
Systems down again! Systems down again!
1605
01:26:08,224 --> 01:26:10,760
Everyone find the cause now!
1606
01:26:14,096 --> 01:26:15,096
Ah.
1607
01:26:15,564 --> 01:26:17,033
Are you alright, Saiki?
1608
01:26:17,266 --> 01:26:18,501
Yeah.
1609
01:26:18,601 --> 01:26:19,693
Sorry.
1610
01:26:39,488 --> 01:26:40,556
Did you remove one?
1611
01:26:42,558 --> 01:26:43,559
Yeah.
1612
01:26:44,327 --> 01:26:45,561
Give it back.
1613
01:26:47,296 --> 01:26:48,331
Huh?
1614
01:26:49,732 --> 01:26:51,367
I misplaced it.
1615
01:26:53,369 --> 01:26:54,570
Hurry and give it to me.
1616
01:26:54,670 --> 01:26:57,173
Give it back without touching my hand.
1617
01:26:57,273 --> 01:26:59,075
Also don't touch me from now on.
1618
01:26:59,175 --> 01:27:00,810
Or else, you will stop existing.
1619
01:27:04,847 --> 01:27:06,515
Huh? It's not here.
1620
01:27:07,116 --> 01:27:08,116
Not here.
1621
01:27:08,751 --> 01:27:09,751
What?
1622
01:27:21,197 --> 01:27:23,859
Could this work?
1623
01:27:25,735 --> 01:27:27,396
Of course, it won't.
1624
01:27:30,873 --> 01:27:31,941
Oh no.
1625
01:27:32,608 --> 01:27:34,410
The room is freezing.
1626
01:27:34,510 --> 01:27:36,212
This is bad. It's a malfunction.
1627
01:27:36,312 --> 01:27:39,315
The power I used awhile ago was
too strong that it created a bug.
1628
01:27:39,415 --> 01:27:41,150
I completely lost control.
1629
01:27:42,284 --> 01:27:44,819
C-c-c-c-c-c....
1630
01:27:44,820 --> 01:27:45,855
Cold.
1631
01:27:47,857 --> 01:27:49,358
But...
1632
01:27:49,458 --> 01:27:51,794
It's like a Disney movie.
1633
01:27:52,595 --> 01:27:53,963
It's fun.
1634
01:27:54,296 --> 01:27:56,832
It's not the time to say you're having fun.
1635
01:27:56,932 --> 01:27:58,334
We should currently...
1636
01:27:58,434 --> 01:28:00,269
...not be on Earth.
1637
01:28:04,607 --> 01:28:06,776
It's dangerous to poorly search.
1638
01:28:06,876 --> 01:28:08,411
What should I do?
1639
01:28:11,080 --> 01:28:12,548
You're all in the way!
1640
01:28:12,648 --> 01:28:14,483
Move! Move!
1641
01:28:17,553 --> 01:28:18,553
Dammit.
1642
01:28:18,754 --> 01:28:24,193
I hereby bestow upon this
world a greater disaster!
1643
01:28:24,894 --> 01:28:27,029
Damn those Dark Reunion.
1644
01:28:29,632 --> 01:28:34,503
If only the controller is pierced, we could
somehow escape from this predicament.
1645
01:28:35,771 --> 01:28:39,175
It's really cold, Saiki.
1646
01:28:53,122 --> 01:28:54,490
Saiki.
1647
01:28:55,825 --> 01:28:58,828
We might die, right?
1648
01:28:58,928 --> 01:29:00,196
Firmly hold your spirit.
1649
01:29:00,663 --> 01:29:02,131
But...
1650
01:29:02,231 --> 01:29:05,301
If I'm going to die with you...
1651
01:29:09,538 --> 01:29:11,040
She fell asleep.
1652
01:29:11,140 --> 01:29:12,675
Or rather, she fainted.
1653
01:29:14,376 --> 01:29:17,246
Because we're in outer space,
oxygen has become really thin.
1654
01:29:18,180 --> 01:29:19,582
This is all or nothing.
1655
01:29:22,384 --> 01:29:26,422
If I don't do this well, the gym will be
destroyed and we'll end up being space dust.
1656
01:29:42,705 --> 01:29:44,039
Got it.
1657
01:29:51,614 --> 01:29:52,648
Next...
1658
01:29:54,350 --> 01:29:56,952
Someone, please tell me.
1659
01:29:57,052 --> 01:30:00,356
Terrible things will happen if
I got the landing area wrong.
1660
01:30:00,456 --> 01:30:03,192
Someone, please be a lighthouse
to guide me where to land.
1661
01:30:04,560 --> 01:30:08,630
...Ei Was! Mannas Ingus...
1662
01:30:08,731 --> 01:30:09,731
Kaidou.
1663
01:30:09,798 --> 01:30:10,933
Eiwas!
1664
01:30:11,066 --> 01:30:13,469
Mannas Ingus Ansus Jera!
1665
01:30:13,569 --> 01:30:14,703
Eiwas!
1666
01:30:14,803 --> 01:30:17,106
Mannas Ingus Ansus Jera!
1667
01:30:17,239 --> 01:30:18,274
Eiwas!
1668
01:30:18,407 --> 01:30:20,709
Mannas Ingus Ansus Jera!
1669
01:30:20,809 --> 01:30:21,944
Eiwas!
1670
01:30:22,044 --> 01:30:24,480
Mannas Ingus Ansus Jera!
1671
01:30:24,580 --> 01:30:25,580
Eiwas!
1672
01:30:33,756 --> 01:30:35,257
Not good.
1673
01:30:36,792 --> 01:30:39,795
I have no more strength to do anything.
1674
01:30:41,530 --> 01:30:43,799
The air is still thin.
1675
01:30:45,267 --> 01:30:46,769
This coldness...
1676
01:30:50,172 --> 01:30:51,273
Please...
1677
01:30:53,909 --> 01:30:56,645
Someone, help us...
1678
01:31:01,717 --> 01:31:03,052
Illusion!
1679
01:31:46,762 --> 01:31:48,162
We're saved...
1680
01:31:49,286 --> 01:31:52,122
[ The next day ]
1681
01:31:52,501 --> 01:31:56,733
I'm really sure that something
good will happen today.
1682
01:31:56,839 --> 01:31:58,704
Look, there are these
many upright tea stalks.
1683
01:31:59,041 --> 01:32:01,942
If you put that many tea stalks,
they'll stand up like that.
1684
01:32:02,044 --> 01:32:04,672
Look, a bird and a crane has arrived.
1685
01:32:04,780 --> 01:32:06,441
Why do you have to lie like that?
1686
01:32:07,016 --> 01:32:09,814
So you've enjoyed culture
with your heart's content.
1687
01:32:11,820 --> 01:32:13,082
I'm off.
1688
01:32:16,859 --> 01:32:18,986
Even though that's the only mess I did,
1689
01:32:19,094 --> 01:32:21,858
in the end, I used all my strength.
1690
01:32:21,964 --> 01:32:24,262
Restore everything in this area for a day.
1691
01:32:25,200 --> 01:32:28,040
That goes the same to all the memories
of the people that are affected.
1692
01:32:28,116 --> 01:32:33,174
[ PK Festival ]
1693
01:32:33,175 --> 01:32:35,576
If you're asking why...
[ PK Festival ]
1694
01:32:35,577 --> 01:32:35,582
[ PK Festival ]
1695
01:32:36,078 --> 01:32:40,416
So that there won't be any problems that
will occur like how messy was yesterday,
1696
01:32:40,516 --> 01:32:42,918
we're going to go through it again.
1697
01:32:43,018 --> 01:32:44,953
It's depressing just thinking about it.
1698
01:32:45,054 --> 01:32:47,756
Everyone, let's form a circle.
1699
01:32:47,856 --> 01:32:48,856
What?
1700
01:32:48,891 --> 01:32:49,892
Come on.
1701
01:32:51,393 --> 01:32:52,461
Come on!
1702
01:32:56,598 --> 01:32:59,601
Let's make this cultural
festival successful!
1703
01:33:00,069 --> 01:33:01,570
Yeah.
1704
01:33:04,039 --> 01:33:05,074
Now then.
1705
01:33:06,108 --> 01:33:07,108
Dismissed!
1706
01:33:08,590 --> 01:34:08,012
Subtitles Translated by:
╭∩╮(︶︿︶) Zigge ╭∩╮
135913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.