All language subtitles for Powder_River (1953)-rum(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitrari desc?rcat de la www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,600 --> 00:00:22,636 RAUL PRAFULUI DE PUSCA 3 00:01:17,920 --> 00:01:20,480 Aceasta este valea raului prafului de pusca. 4 00:01:20,560 --> 00:01:22,869 O vale salbatica si puternica. 5 00:01:23,040 --> 00:01:27,750 Rocile sunt granit iar pinii sunt robusti. 6 00:01:28,000 --> 00:01:31,675 Dormi la adapost te vei trezi odihnit. 7 00:01:32,440 --> 00:01:35,876 Prin 1875 �-adescoperit aur aici. 8 00:01:36,000 --> 00:01:39,231 Mi-a scris Johnny Slater spun�ndu-mi sa vin. 9 00:01:39,320 --> 00:01:40,753 Am facut-o. 10 00:01:40,920 --> 00:01:43,388 Dar, �nainte de asta am inchis armele mele. 11 00:01:43,520 --> 00:01:46,751 Aproape toti barbatii din familia mea Sheriff a avut o farfurie. 12 00:01:46,960 --> 00:01:48,598 A fost m�ndria noastr?. 13 00:01:48,840 --> 00:01:50,717 � a ucis suficient spatiu. 14 00:01:50,800 --> 00:01:53,792 Quer � s? plece ?i fie ca e � dem. 15 00:01:54,720 --> 00:01:56,790 Dar �ntr-o dup?-amiaz? de var?, 16 00:01:56,920 --> 00:01:58,876 Totul a �nceput s? se �nt�mple. 17 00:02:02,440 --> 00:02:04,715 - Uit?-te. - O tab?r?. 18 00:02:05,160 --> 00:02:07,549 - Cred c? da. - Ne apropiem? 19 00:02:08,040 --> 00:02:11,589 Noi to?i �. � n cai forestiere epuizat. 20 00:02:12,480 --> 00:02:14,994 G?si?i alte de sifon. 21 00:02:32,480 --> 00:02:34,550 - Buna ziua. - Bun? diminea?a � ca. 22 00:02:34,640 --> 00:02:37,518 -? Eu pot sta ca Alaz � n? - C � Taci. 23 00:02:37,600 --> 00:02:40,353 Vrem s? schimb?m caii nostri pentru dumneavoastr?. 24 00:02:40,440 --> 00:02:42,271 Eu nu cred. 25 00:02:42,600 --> 00:02:44,750 Am? V?zut �nainte, Doamne? 26 00:02:44,960 --> 00:02:46,473 Numele meu este Bull. 27 00:02:48,440 --> 00:02:51,079 ? Ce fel de nume e asta? 28 00:02:51,200 --> 00:02:53,873 L-am v?zut �n Cheyenne. 29 00:02:54,400 --> 00:02:57,073 - Ai Bull chinez. - Mi se spune Chino. 30 00:02:57,560 --> 00:02:59,278 El sau � v? vorbi despre 31 00:02:59,760 --> 00:03:03,548 Ei spun c? este R � cere revlver. O mare reputa?ie. 32 00:03:05,120 --> 00:03:08,351 Datorit? oameni care au r�s numele meu. 33 00:03:09,400 --> 00:03:12,597 Un � m, nu pare at�t de greu. 34 00:03:12,720 --> 00:03:14,597 Lini?te, lini?te. 35 00:03:15,800 --> 00:03:17,950 El sau nu v-a?i ag??at de arme �. 36 00:03:18,040 --> 00:03:21,430 Care a avut destul de ucidere ?i a �nchis. 37 00:03:21,520 --> 00:03:24,876 Ea nu ia revlver, vorbesc la educa?ie. 38 00:03:25,040 --> 00:03:28,191 - Am fost �nv??a?i c?. - Eu te voi �nv??a. 39 00:03:28,640 --> 00:03:30,039 ?ine-o tot. 40 00:03:31,920 --> 00:03:35,754 Nu clipi. - D?-mi una. 41 00:03:35,920 --> 00:03:39,595 - Ai spus c? ai plecat �n camer? �. - Nu-mi place acest idiot. 42 00:03:46,160 --> 00:03:48,720 Voi l?sa dezactivat. Haide. 43 00:03:50,000 --> 00:03:51,991 Odat? ce sunt gata. 44 00:03:53,840 --> 00:03:56,149 � nu va avea chiar ?i o posibilitate, 45 00:03:56,280 --> 00:03:59,078 Dl Bull. - Ia-o. 46 00:03:59,360 --> 00:04:01,112 Din vedere, at�t. 47 00:04:02,640 --> 00:04:05,359 Imi amintesc. ?i tu, Johnny. 48 00:04:07,280 --> 00:04:09,714 - Desigur. - Vom vedea. 49 00:04:09,880 --> 00:04:11,950 La un loc. - Av � Seme. 50 00:04:21,720 --> 00:04:26,236 El care a cunoscut Hogan este Loney, m � e �n neregul? cu un purice. 51 00:04:29,800 --> 00:04:34,032 - Mi-am pierdut cump?tul meu. - S �, dar nimeni nu a murit. 52 00:04:34,480 --> 00:04:35,913 Est � e �mbun?t??irea. 53 00:04:38,800 --> 00:04:41,917 - Ce � de poker? - Nostru de cai. 54 00:04:42,840 --> 00:04:45,149 Am fost de g�nd s? mearg? �n jos �n ora? atunci c�nd au ap?rut. 55 00:04:45,240 --> 00:04:49,472 Quer � un schimb de cu maniere foarte proaste. 56 00:04:50,240 --> 00:04:52,993 Bine ai venit �napoi Sp?l?torie de aur. 57 00:04:54,040 --> 00:04:55,393 Zece � un motiv. 58 00:04:58,160 --> 00:04:59,309 Uit?-te la asta. 59 00:05:01,360 --> 00:05:04,636 - Nuggets. - Din garrabera am g?sit ieri. 60 00:05:04,800 --> 00:05:06,995 - Este foarte vast. - P?stra?i-l. 61 00:05:07,120 --> 00:05:11,079 Dar nu mai spune la nimeni, Nu vreau s? ?tiu. 62 00:05:11,240 --> 00:05:13,549 Restul merge la banca. 63 00:05:15,760 --> 00:05:19,435 Aruncati o privire, poate deveni canalii. 64 00:05:52,840 --> 00:05:56,435 Hei Chino, Am f?cut o list?. 65 00:05:56,600 --> 00:06:00,912 - Acum am o list?. - S �, dar acest lucru este deosebit. 66 00:06:04,800 --> 00:06:06,119 ? Candy? 67 00:06:06,960 --> 00:06:09,679 ? ?i piersici? De unde s? le ia afar?? 68 00:06:09,800 --> 00:06:13,554 Negustor mi-a spus care vor avea de piersici conservate � la. 69 00:06:13,640 --> 00:06:15,278 - Conserve de piersici? - S �. 70 00:06:15,400 --> 00:06:17,755 - Cum le-a pus? - Nu ?tiu. 71 00:06:17,880 --> 00:06:19,279 Pregntaselo. 72 00:06:20,440 --> 00:06:23,273 - Ce este asta? - ?ig?ri. 73 00:06:23,400 --> 00:06:25,755 F?cut pentru a m?sura. De fum �n Est. 74 00:06:25,880 --> 00:06:27,393 Foarte elegant. 75 00:06:28,440 --> 00:06:31,193 Adem � nimeni nu vedem aici � �, p�n? �n prezent. 76 00:06:31,640 --> 00:06:33,278 Toate prieten dreapta,. 77 00:06:33,640 --> 00:06:36,677 Atunci c�nd cump?ra?i spun ca este pentru tine. 78 00:06:37,440 --> 00:06:39,749 Nu? Purta o curea cu arme? 79 00:06:39,880 --> 00:06:44,351 A?a cum am lua un revlver lista tuturor gol?nime din ora?. 80 00:06:44,720 --> 00:06:47,029 Am mai bine �narma?i. - Eu nu te certa cu nimeni. 81 00:06:47,120 --> 00:06:49,509 Acelasi aici. Ave?i grij? de banca. 82 00:07:18,000 --> 00:07:19,911 Aici � au. Mul?umesc. 83 00:07:25,520 --> 00:07:28,239 - Ce vrei? - Am o list?. 84 00:07:28,960 --> 00:07:32,430 - Stai jos, voi lua. - V? rug?m s? 85 00:07:32,520 --> 00:07:34,192 a pus acest lucru, de asemenea. 86 00:07:37,000 --> 00:07:39,878 Nu ai conserva piersici? 87 00:07:40,760 --> 00:07:45,117 Este ultima sa iasa. Cur�nd � merg toate �n cutii. 88 00:08:03,960 --> 00:08:04,995 Mul?umesc. 89 00:08:05,280 --> 00:08:07,794 - Ai ??ran? - S �. 90 00:08:08,320 --> 00:08:09,992 Cum e numele t?u, ??ran? 91 00:08:10,800 --> 00:08:12,916 - Bull. - Bull? 92 00:08:13,800 --> 00:08:17,315 Bull, chinez? Bull. ? ?i tu? 93 00:08:17,880 --> 00:08:20,553 Logan, Logan Harvey. 94 00:08:20,640 --> 00:08:23,313 Blackjack joc la Uniunea Bella ?i ... 95 00:08:23,640 --> 00:08:26,950 ... Vorbesc prea mult. - Fratele lui se nume?te Loney? 96 00:08:27,040 --> 00:08:29,759 - S �. - Nici nu �mi place de el. 97 00:08:47,520 --> 00:08:48,714 Ei bine ... 98 00:08:58,320 --> 00:09:01,073 - Ce este? - Sam Harris a �nnebunit. 99 00:09:01,200 --> 00:09:04,954 Am fost cu Sheriff s? aresteze ?i l-au omor�t. 100 00:09:05,040 --> 00:09:08,510 - Vrei s? mergi pentru ea? - Eu nu. 101 00:09:09,240 --> 00:09:10,719 Pregntale acest curajos. 102 00:09:12,160 --> 00:09:16,153 Nu m materie � sau. Dac? au fost at�t de � pentru a ob?ine tras. 103 00:09:34,520 --> 00:09:36,715 Acum, e � afacerea ta. 104 00:09:37,280 --> 00:09:39,191 S �, cred. 105 00:09:39,480 --> 00:09:40,469 Pot? Avea autoritate? 106 00:09:40,880 --> 00:09:43,519 Sub puterea din care am investit primar 107 00:09:43,680 --> 00:09:46,399 numit asistent temporar Sheriff. 108 00:09:46,520 --> 00:09:48,988 Sper c? ?tii ceea ce face. 109 00:10:22,840 --> 00:10:25,673 E?ti b?d?ran EST � c? fotografiere de la? 110 00:10:25,760 --> 00:10:28,718 Dac? este a?a, ajunge s? se trage Te. 111 00:10:28,920 --> 00:10:32,993 - Cum arat?? - N-am v?zut o doamn? de fumat. 112 00:11:35,280 --> 00:11:36,395 Est �? Mort? 113 00:11:36,480 --> 00:11:40,234 - Nu, doar am b?tut. - E?ti foarte curajos. 114 00:11:40,320 --> 00:11:44,108 S? m�inile ei, domnul .. - Bull Chinez?. 115 00:11:44,200 --> 00:11:46,589 - Motivul de m � S. - Mul?umesc. 116 00:11:46,720 --> 00:11:50,633 - Cauti pentru locuri de munc?? - Nu, mul?umesc, a fost folosit. 117 00:11:50,920 --> 00:11:52,990 Am avut destul de fotografiere. 118 00:11:53,760 --> 00:11:55,751 A?a se pare. 119 00:11:55,840 --> 00:11:59,071 - Mi-am pierdut capul. - Oferta r?m�ne valabil?. 120 00:11:59,160 --> 00:12:02,835 300 de luni. - Din ceea ce am f?cut sau �, sunt �n valoare de ea. 121 00:12:02,960 --> 00:12:05,599 Eu nu fac asta, Mul?umesc. 122 00:12:07,720 --> 00:12:09,233 Vino llev � Oslo. 123 00:13:23,360 --> 00:13:25,555 � est de birou �nchis. 124 00:13:29,160 --> 00:13:30,309 S �? 125 00:13:30,440 --> 00:13:33,512 Inc? de locuri de munc? vacant de Sheriff? 126 00:13:33,960 --> 00:13:37,316 -? ?i aceast? schimbare? - Au ucis partenerul meu. 127 00:13:37,400 --> 00:13:38,992 Imi pare r?u. 128 00:13:39,440 --> 00:13:43,228 - In cazul �n care � EST Loney Logan?? - Acesta nu este cunoscut. 129 00:13:43,880 --> 00:13:47,839 Ea nu e ca fratele s?u, care se ocup? carduri la Uniunea Bella. 130 00:13:48,280 --> 00:13:52,114 Loney este ca un coiot, se extinde de la o parte �n alta. 131 00:13:52,480 --> 00:13:55,438 Dar se �ntoarce �ntotdeauna la River Pulbere. - Voi a?tepta. 132 00:13:55,520 --> 00:13:57,829 - Ia �. - Am timp. 133 00:13:58,120 --> 00:14:01,317 - Nimeni nu a putut dovedi nimic impotriva lui. - Nici n � va trebui s?. 134 00:14:01,480 --> 00:14:02,629 In?eleg. 135 00:14:03,720 --> 00:14:06,792 Oamenii vor �nveseli. 136 00:14:06,920 --> 00:14:09,070 Dar eu trebuie s? avertizez ceva. 137 00:14:09,160 --> 00:14:11,879 Punct de vedere legal sau nu-l omoare, Harvey nu suporta �, 138 00:14:11,960 --> 00:14:14,633 EST � n aproape. - Tmeme jur?m�nt. 139 00:14:15,840 --> 00:14:16,989 O pl?cere. 140 00:14:17,520 --> 00:14:19,431 Ridicati mana dreapta. 141 00:14:20,120 --> 00:14:21,917 In conformitate cu puterea de ... 142 00:14:22,280 --> 00:14:24,157 BELLA UNIUNII SALONUL 143 00:14:34,360 --> 00:14:37,989 � � N INAUGURACl PR S?PT?MANA MAXIM PALACE SALONUL 144 00:14:38,120 --> 00:14:40,759 PROPRIETATEA lui Harvey LOGAN 145 00:14:52,200 --> 00:14:55,272 - Fumatul. - Pentru a place so?ul t?u. 146 00:14:59,000 --> 00:15:02,879 Un pic de concuren?? nimeni nu dauneaza, Frenchie. 147 00:15:03,320 --> 00:15:04,389 S �. 148 00:15:04,640 --> 00:15:07,632 Dar unul dintre juc?torii mei deschide o afacere, 149 00:15:07,760 --> 00:15:12,197 � de unde banii. - Este o chestiune de t ?i Harvey. 150 00:15:12,840 --> 00:15:14,353 Desigur. 151 00:15:15,600 --> 00:15:18,512 Pantofi de barbati CURELE - TRICOU. 152 00:15:36,080 --> 00:15:38,548 - Grija pentru noi? - S �. 153 00:15:38,680 --> 00:15:41,433 Nu este suficient lucra aici �. Nu doarme � mult. 154 00:15:41,520 --> 00:15:43,795 Nu am nevoie. 155 00:15:57,240 --> 00:16:00,073 Am �nv??at deja, De ce ar Chang mintea ta? 156 00:16:00,200 --> 00:16:03,272 Eu locuiesc �n apropierea m � s de piersici conservate. 157 00:16:03,360 --> 00:16:05,430 Pr?ji?i la locul meu. 158 00:16:05,560 --> 00:16:08,199 Prima dat? c�nd am intra �n afaceri. 159 00:16:08,640 --> 00:16:11,632 De acum aceasta s? fie � lui sticla, care nu este gol ?i �. 160 00:16:11,720 --> 00:16:12,914 Mul?umesc. 161 00:16:13,560 --> 00:16:16,358 Est � a investi bani. - S �. 162 00:16:18,480 --> 00:16:21,199 El a? Salvat de lucru de la Uniunea Bella? 163 00:16:21,320 --> 00:16:23,834 S � sunt economii. � ah Sunt �nc? de lucru. 164 00:16:23,920 --> 00:16:26,798 P�n? s?pt?m�na viitoare. Hai, bea. 165 00:16:27,440 --> 00:16:33,151 Am auzit de Logan fra?i, E?ti ?i fratele t?u Loney? 166 00:16:33,320 --> 00:16:35,914 S �. Cine ?i ce a spus? 167 00:16:36,080 --> 00:16:38,753 Ce face fratele t?u? Est � �n afacerea ta? 168 00:16:38,880 --> 00:16:41,553 Loney c?l?tore?te, nu-i place ora?e. 169 00:16:41,720 --> 00:16:44,473 - Nu v?d � mult. - Vin de obicei. 170 00:16:44,640 --> 00:16:47,712 � Av Seme atunci c�nd vine, ?tiu. 171 00:16:47,840 --> 00:16:50,957 - De ce? - Vreau doar s? ?tiu. 172 00:16:52,520 --> 00:16:53,999 "Vom anun?a. 173 00:16:54,680 --> 00:16:56,318 Mul?umesc. 174 00:17:05,600 --> 00:17:08,319 Cum despre Sheriff? Frenchie vrea s? vad?. 175 00:17:08,520 --> 00:17:10,317 Cine este? Frenchie? 176 00:17:10,480 --> 00:17:12,277 Bella Uniunii. 177 00:17:12,600 --> 00:17:15,751 El mi-a spus de a invita o b?utur? � �n cazul �n care se vedea � s?-l. 178 00:17:16,480 --> 00:17:20,792 Nu este adev?rat, numai �ncercarea de a fi pl?tit dublu. 179 00:17:37,480 --> 00:17:41,234 - Sheriff nou, d � la fel de bun. - Bun? diminea?a � ca. 180 00:17:41,360 --> 00:17:44,591 Un moment, s? ?tii. 181 00:17:44,760 --> 00:17:47,991 - S �, eu sunt. - Corset meu nou. 182 00:17:48,200 --> 00:17:50,668 Am fost de testare ieri. 183 00:17:51,720 --> 00:17:54,951 Ei bine, ?tii multe despre M �. 184 00:17:55,080 --> 00:17:57,594 Vreau pentru a ajunge pe partea de sus de tine 185 00:17:58,720 --> 00:17:59,869 Ia. 186 00:18:00,400 --> 00:18:03,392 S � rvase, acum este sticla. 187 00:18:03,920 --> 00:18:06,115 Toate sunt generos azi. 188 00:18:06,280 --> 00:18:11,559 Prea cur�nd. - � d sau pe prietenia noastr?? 189 00:18:11,800 --> 00:18:13,995 Doar prea cur�nd. 190 00:18:14,160 --> 00:18:17,470 Imi place s? v?d o fa?? atractiv? de mai sus placa. 191 00:18:17,600 --> 00:18:21,195 Ultimul Sheriff ... , ?i c? nasul! 192 00:18:21,320 --> 00:18:24,312 - Bun? s? fie mai bine. - Sigur. 193 00:18:24,440 --> 00:18:28,319 Nu se schimba. Este cult di � aceste zile. 194 00:18:28,520 --> 00:18:31,796 O � d la Sheriff de alt? parte cad � vedea. 195 00:18:32,000 --> 00:18:37,233 Desigur, pute?i tr?i m � s daca stii oamenii potriviti. 196 00:18:38,960 --> 00:18:41,793 Iar acei oameni nu � Harvey Logan ?i fratele s?u. 197 00:18:42,080 --> 00:18:44,514 Fratele s?u, este un ieftine bribn. 198 00:18:44,640 --> 00:18:48,155 Dar Harvey este cel mai bun dealer. 199 00:18:48,280 --> 00:18:50,999 Am plecat si-a deschis propria afacere. 200 00:18:51,120 --> 00:18:54,749 � fi cel mai bine sa-l monitorizeze. In tabele se vor face � n capcane. 201 00:18:54,880 --> 00:18:57,030 Atunci � nu dureaza mult, 202 00:18:57,200 --> 00:19:00,954 ?i acela?i pentru toate mesele. - � m, precum ?i? 203 00:19:01,120 --> 00:19:04,351 Am pus? In c � � la �nchisoare? - Nu Flash. 204 00:19:07,200 --> 00:19:10,317 Zece � un acord cu fostul Sheriff. 205 00:19:10,440 --> 00:19:14,831 ?tii, c�?iva dolari pentru anumite favoruri ... 206 00:19:15,520 --> 00:19:16,953 Privat, ... si o sticla. 207 00:19:17,080 --> 00:19:20,595 - Nu sunt cuvinte de tocat. - Sunt o femeie de afaceri. 208 00:19:20,760 --> 00:19:22,955 Nu tu? Stiti despre acest oras? 209 00:19:23,080 --> 00:19:23,956 Sunt de �nv??are. 210 00:19:24,720 --> 00:19:27,757 A �nv??at? Ceva pe Mitch Hardin? 211 00:19:27,920 --> 00:19:31,913 - Nu. - Logan sunt periculoase, dar Mitch ... 212 00:19:32,040 --> 00:19:34,952 - R � cu revlver cere? - Cel mai bun. 213 00:19:35,080 --> 00:19:38,311 ?i este protectorul meu. 214 00:19:40,880 --> 00:19:42,598 Asta e bine pentru tine 215 00:19:43,480 --> 00:19:44,959 Foarte bine. 216 00:20:00,680 --> 00:20:03,240 - D?-mi zarurile. - Ia. 217 00:20:03,360 --> 00:20:05,351 Noi to?i � din nou cuburi. 218 00:20:06,120 --> 00:20:07,917 5 ?i 2. 219 00:20:09,920 --> 00:20:12,354 - Oh, nu, nu. - O ?apte! 220 00:20:12,680 --> 00:20:15,240 - Sunt pe o rola! - Tu sunt de noua ori. 221 00:20:16,600 --> 00:20:18,511 Acum 6 ?i 5. 222 00:20:19,720 --> 00:20:20,755 6 ?i 5. 223 00:20:21,360 --> 00:20:23,510 11, c�?tig?tor. 224 00:20:26,520 --> 00:20:27,839 Aici � au, domnule. 225 00:20:28,520 --> 00:20:30,670 Mademoiselle �n persoan?. 226 00:20:30,800 --> 00:20:35,316 - Poate c? o doamn? va modifica pulsul. - Trei curse ?i de ?edere cu localnicii. 227 00:20:42,480 --> 00:20:46,268 Indoiti pariurile. Omul norocos se trage. 228 00:20:47,400 --> 00:20:48,674 , Stop! 229 00:20:50,040 --> 00:20:52,349 Acest lucru este pentru distractie, haide. 230 00:20:58,760 --> 00:21:01,957 Anvelope din nou. - Ce se �nt�mpl? aici �? 231 00:21:03,240 --> 00:21:04,798 A?teapt? un minut. 232 00:21:11,320 --> 00:21:13,231 Cine va? Pl?ti? 233 00:21:13,320 --> 00:21:15,515 Aceste zaruri. Haide. 234 00:21:15,680 --> 00:21:18,433 - In cazul �n care? - Temnita. 235 00:21:19,160 --> 00:21:21,720 - Nu HAR �. - Nu? 236 00:21:21,880 --> 00:21:23,950 Dac? nu vrei s? r?m�i �n via??. 237 00:21:24,080 --> 00:21:26,753 Nu uita Mitch Hardin, Sheriff. 238 00:21:26,880 --> 00:21:30,111 Tine este protejat? de ?i �i place s? fie abuzate. 239 00:21:30,240 --> 00:21:31,389 Asta e tot. 240 00:21:31,840 --> 00:21:34,752 -? ALGN problema? - Nu se tem s? Hardin. 241 00:21:34,840 --> 00:21:36,558 Voi. 242 00:21:37,400 --> 00:21:40,676 ?i tu, lua?i banii ?i v � Yase. 243 00:21:40,800 --> 00:21:45,191 Mitch Hardin cadou aceste zaruri EST � N trunchiate. Veni?i cu mine. 244 00:21:52,520 --> 00:21:54,954 Mitch! Mitch! 245 00:21:56,760 --> 00:21:59,069 , � aici! , Eu sunt aici �! 246 00:22:11,680 --> 00:22:13,875 Hi Mitch, , Cu � mult timp! 247 00:22:14,000 --> 00:22:18,118 - Cine este Sheriff? - A fost o ne�n?elegere, crede-m?. 248 00:22:18,240 --> 00:22:20,151 M? �ntreb care este Sheriff. 249 00:22:20,280 --> 00:22:23,238 In?l?imea de masa de zaruri. 250 00:22:23,520 --> 00:22:25,431 Se nume?te Bull. 251 00:22:36,560 --> 00:22:39,677 Tu, placa. 252 00:22:39,920 --> 00:22:42,798 Mi sa spus este numit Bull, ? Bull ce? 253 00:22:44,600 --> 00:22:47,194 - � "LL meme Domnul. - Sunt Mitch Hardin. 254 00:22:47,280 --> 00:22:49,316 Doamne eu nu numesc pe nimeni. 255 00:22:50,120 --> 00:22:53,556 Ei spun c? este R � cere revlver. - C�nd am purta. 256 00:22:54,720 --> 00:22:57,314 ?i acum, eu nu purta orice. - Lua unul. 257 00:22:57,440 --> 00:23:00,193 Chiar acum. - Aici este �. 258 00:23:00,320 --> 00:23:03,039 Sheriff, ia � m o. 259 00:23:04,000 --> 00:23:07,390 - De ce care au pariat, Harvey? - Nu-mi pas? unul pe altul. 260 00:23:07,880 --> 00:23:10,235 Vino, vino. 261 00:23:20,040 --> 00:23:23,077 M? duc la � ora? dac? 262 00:23:30,600 --> 00:23:34,229 In cazul �n care se �nt�mpl? de multe ori controla temperamentul dumneavoastr?. 263 00:23:36,440 --> 00:23:38,351 Deja sa �nt�mplat. 264 00:23:39,520 --> 00:23:41,988 Bea, domnul Bull. 265 00:23:42,280 --> 00:23:44,191 O pl?cere, domnul Hardin. 266 00:23:44,520 --> 00:23:48,672 Dac? dori?i s? r?spund? la rug?ciunile lor m � s ai merge mai bine la biseric?. 267 00:23:49,040 --> 00:23:52,828 - Va vedea �n catehez?. - Haide, s? joace. 268 00:23:56,800 --> 00:23:58,233 Dreapta. 269 00:23:59,320 --> 00:24:02,118 El poart? o centur? de decorat foarte frumos. Din indienii? 270 00:24:02,240 --> 00:24:05,357 S �, Regal mine un prieten. 271 00:24:05,480 --> 00:24:08,438 Un pistolar, mi-a dat chiar �nainte de a muri. 272 00:24:08,560 --> 00:24:11,791 Am crezut c? decoratiuni � proteja v? o. 273 00:24:11,960 --> 00:24:13,393 Mul?umesc, Mitch. 274 00:24:13,960 --> 00:24:15,791 Aceasta equivoc. 275 00:24:16,680 --> 00:24:19,069 - Cine te-a amestecat? - I. 276 00:24:22,760 --> 00:24:24,716 Ce despre Frenchie? 277 00:24:24,880 --> 00:24:28,589 - Ce o fat?. - Am mers 50 km pentru a putea vizualiza pagina. 278 00:24:28,680 --> 00:24:32,195 M?rturia lui urm?ririi penale tocmai a plecat oamenii, l-ai l?sat afar? 279 00:24:32,400 --> 00:24:33,913 cu o condi?ie, 280 00:24:34,040 --> 00:24:35,268 Stare? 281 00:24:35,880 --> 00:24:37,711 Trebuie s? m? protejeze. 282 00:24:42,600 --> 00:24:44,113 Ahrrame plimbare. 283 00:24:45,000 --> 00:24:48,276 Du-te la �nchisoare ?i a l?sa s? ias? Dor de Dumont. 284 00:24:48,360 --> 00:24:52,148 - Cell 8, e � Domnul. - ?i apoi stai peste noapte. 285 00:24:52,280 --> 00:24:54,475 Eu stau �n interiorul, e � Domnul. 286 00:24:54,960 --> 00:24:56,951 E?ti de lege bun?, Sheriff, 287 00:24:57,080 --> 00:24:59,389 Ne-a lungul. - Dac? nu exist? nici o cale de atac. 288 00:24:59,520 --> 00:25:02,717 I a p?stra ordinea. - De?i este mort? 289 00:25:03,800 --> 00:25:05,518 Asta e tot. 290 00:25:06,800 --> 00:25:08,995 Ei spun c? e bine. 291 00:25:09,080 --> 00:25:11,958 Sunt prea. Test � mai bine. 292 00:25:12,080 --> 00:25:14,548 Poate. R pare � cere. 293 00:25:14,640 --> 00:25:15,709 Acesta este. 294 00:25:15,880 --> 00:25:20,476 Am v?zut de mai multe feluri. Piept, bra?ul, 295 00:25:20,600 --> 00:25:24,593 cruce, nu ritualuri. Dar numai camer? � � s? fac? sau s? vorbeasc? despre genunchi. 296 00:25:25,720 --> 00:25:27,631 R pare � cere. - Este. 297 00:25:28,080 --> 00:25:31,311 - M R � � cererea lui l-am v?zut a fost de pivot. - Pivotare? 298 00:25:31,520 --> 00:25:33,750 Cel care a avut arma pe o plac? turnant?. 299 00:25:33,880 --> 00:25:36,075 Impingerea placa ?i a tras. 300 00:25:36,200 --> 00:25:37,315 Foarte R � cere. 301 00:25:38,800 --> 00:25:40,313 Deci, �ntreb? R � ca aceasta? 302 00:25:42,120 --> 00:25:45,829 M � lui. Am salv via?a � nu pod pentru a tinti bine. 303 00:25:45,920 --> 00:25:48,753 - Am s � pot. - ?i eu. 304 00:25:48,880 --> 00:25:51,189 Nu este nervos? 305 00:25:51,520 --> 00:25:54,080 Voi pune � pentru a monta �n cazul �n care codul PIN de ardere. 306 00:25:54,760 --> 00:25:58,878 E?ti de lege bun?. � fi mai bine sa fie prieteni. 307 00:25:59,920 --> 00:26:04,072 Sau lua?i dumneavoastr? revlver convendr �. - Est � ag??at �n biroul meu, 308 00:26:04,960 --> 00:26:08,157 ?i urma?i toate � �. - Ce va face �, dac? este necesar? 309 00:26:09,000 --> 00:26:11,355 Pute?i c?dea mereu inapoi pe alta. 310 00:26:39,320 --> 00:26:42,915 Lemn de balsa MARE - PR � XIMAMENTE � PROVOC?RI gravita?iei 311 00:27:05,920 --> 00:27:09,549 E?ti actor de la Chicago? 312 00:27:10,360 --> 00:27:12,271 La serviciul dumneavoastr?, doamn?. 313 00:27:16,680 --> 00:27:19,353 El se cramponeaz? de bani at�t dumneavoastr?, Frenchie. 314 00:27:20,920 --> 00:27:24,276 Sper c? e un actor bun, fostul l-am �ngropat. 315 00:27:24,400 --> 00:27:27,949 - De ce? - Pentru c? el era mort. Haide. 316 00:27:30,200 --> 00:27:32,794 - Aici � v?, doamn?. - ?tiu unde s? locuiasc? Dr. Hardin? 317 00:27:32,920 --> 00:27:35,718 - Dr. Hardin? - Mitchell Hardin. 318 00:27:35,880 --> 00:27:37,199 -, Sheriff! - S �? 319 00:27:37,320 --> 00:27:41,836 - C?utare pentru Miss Mitch Hardin. - Stau la hotel bagajul tau? 320 00:27:41,960 --> 00:27:44,520 - S �. - L-am luat. 321 00:27:58,560 --> 00:28:00,710 Max! Max! 322 00:28:02,000 --> 00:28:05,709 Nu este �. S? vedem dac? pot da bine dormitor. 323 00:28:06,640 --> 00:28:09,677 S? vedem ... 207. 324 00:28:09,840 --> 00:28:12,513 Cel mai bun �n cas?. Suba �n timp ce semnul. 325 00:28:12,640 --> 00:28:15,359 Est � sf�r?itul sc?rii. - Mul?umesc. 326 00:28:17,240 --> 00:28:19,629 Sunt Deborah Allen. - De unde a? 327 00:28:19,720 --> 00:28:24,748 New Haven, Connecticut. ? Pute?i g?si Dr. Hardin Suite mai mult? 328 00:28:24,840 --> 00:28:26,239 S �, Seorita. 329 00:28:38,080 --> 00:28:40,640 - Destul de fat?. - T datoria � s? ?tiu. 330 00:28:40,720 --> 00:28:43,075 A?a cum i-am dat nu au fost 207. - Perfect. 331 00:28:43,680 --> 00:28:46,478 - F? habitacin EST � Mitch Hardin? - De ce vrea s? ?tie? 332 00:28:46,560 --> 00:28:50,269 - Cine a spus c? este? - In acest caz, este de 210. 333 00:28:54,200 --> 00:28:56,509 - Las?-i s? ah �. - Foarte bine. 334 00:28:58,680 --> 00:29:00,318 Mul?umesc. 335 00:29:00,960 --> 00:29:05,431 V? sugerez s? �nchide?i pe timp de noapte devine o strad? mic?, zgomotos. 336 00:29:05,600 --> 00:29:09,195 - In cazul �n care pot cur??a baie? - Trebuie s? ceri o cad? de baie. 337 00:29:09,320 --> 00:29:11,993 Intreb. - Este foarte frumos. Multumesc Sheriff. 338 00:29:12,080 --> 00:29:15,516 Cu pl?cere. Numarul celor care cauta este de 210. 339 00:29:15,600 --> 00:29:19,479 Dac? vede?i domnul Hardin, nu-i spun c? sunt aici �. 340 00:29:19,560 --> 00:29:22,313 Vrei sa surprinda? � da. 341 00:29:26,280 --> 00:29:28,350 - Cine e asta?? - Pentru actor. 342 00:29:28,440 --> 00:29:30,317 S? a?tepte. 343 00:30:37,840 --> 00:30:40,070 Ce estimare �? � e aici? 344 00:30:43,120 --> 00:30:44,633 Debbie ... 345 00:30:47,160 --> 00:30:50,311 Hi Mitch. Am venit s? te iau acas?. 346 00:30:51,400 --> 00:30:54,039 A fost un an, sau m � S. 347 00:30:55,520 --> 00:30:57,192 ? Cum m-ai g?sit? 348 00:30:58,720 --> 00:31:00,836 Tu esti destul de faimos. 349 00:31:01,600 --> 00:31:05,639 � f ce s-au dovedit u?or. Bine, ?tiu unde s?. 350 00:31:05,720 --> 00:31:08,040 ?i ceea ce am este de ajuns. 351 00:31:08,040 --> 00:31:11,715 Antrenorul se deplaseaz? �n ambele direc?ii. - Vrei s? m? duc? 352 00:31:11,920 --> 00:31:14,388 Este ceea ce �ncerc s? v? spun. Du-te acas?. 353 00:31:14,480 --> 00:31:16,914 Nu, tu nu faci. 354 00:31:17,040 --> 00:31:20,635 Ve?i primi �napoi cu mine. - M � Rame bine, Debbie. Cine sunt? Eu? 355 00:31:21,600 --> 00:31:24,910 Dr. Mitchell Hardin. Omul m? ve?i c?s?tori. 356 00:31:25,000 --> 00:31:27,389 Nu, eu nu sunt un doctor. 357 00:31:27,480 --> 00:31:31,792 Din moment ce am le?inat dup? deschiderea la un pacient. 358 00:31:32,000 --> 00:31:36,073 Nu, eu nu va voi c?s?tori, Eu ?tiu de ce am le?inat. 359 00:31:36,160 --> 00:31:39,709 ?tii ce o tumoare pe creier? Am o cale ferat? �n cap. 360 00:31:39,840 --> 00:31:42,673 Este un asurzitor zuruitoare m � s fiecare d � o. 361 00:31:42,760 --> 00:31:45,672 Dar tu e?ti un medic. Ai salvat oameni. 362 00:31:45,760 --> 00:31:47,318 Al?ii v? pot salva. 363 00:31:47,400 --> 00:31:51,188 De obicei Debbie care crede �n Mo? Cr?ciun o. 364 00:31:51,360 --> 00:31:55,592 Studenti medicale � n joc cu corpul meu. 365 00:31:55,760 --> 00:31:58,479 Nu doresc s? devin? un � cad vezi c?s?torit. 366 00:31:58,560 --> 00:32:01,996 Nu uita, este darul meu de desp?r?ire. 367 00:32:02,120 --> 00:32:04,793 - Nu merge �napoi f?r? tine, Mitch. - S �, acest lucru face � lui. 368 00:32:05,320 --> 00:32:10,075 Am �nv??at s? fie nepl?cut. Nu-mi pasa ca ea sau nu. 369 00:32:10,480 --> 00:32:14,553 Acesta nu este preg?tit � e pentru a sprijini fapte mele. 370 00:32:14,680 --> 00:32:17,638 Pregntale de m � oricare dintre oameni. 371 00:32:17,880 --> 00:32:21,236 Pregntale s?-l, � stiu prea multe despre m. 372 00:32:21,920 --> 00:32:24,912 M � e de t. Crede?i c?, Frenchie? 373 00:32:25,080 --> 00:32:28,868 Ai observat? Oarecare sensibilitate �n ma?ina mea � caracter In ultimul timp? 374 00:32:29,160 --> 00:32:32,948 - Cine este acest muequita cloying? - Bine pentru Frenchie. 375 00:32:33,120 --> 00:32:37,352 Nu exist? sentimente, direct la punct, a?a cum �mi place. 376 00:32:37,520 --> 00:32:40,273 Cine e?ti tu, Debbie? Doamna vrea s? ?tie. 377 00:32:43,600 --> 00:32:46,717 Cum c? niciunul dintre sentimente,? conduce la punctul de? 378 00:32:46,800 --> 00:32:49,268 Crezi c? eu sunt un insensibil Leo? 379 00:32:50,200 --> 00:32:55,115 Crezi c? �n tot acest timp Nu m-am g�ndit despre c?s?torie? 380 00:32:55,200 --> 00:32:57,031 Destul, Frenchie, c � Taci din gur?. 381 00:33:00,640 --> 00:33:03,632 Mitch, Mitch, m � sau dragoste. 382 00:33:06,360 --> 00:33:09,033 - Cu nDori?i � due este pe primul loc? - Maana �n diminea?a. 383 00:33:09,160 --> 00:33:11,116 Vreau un bilet. 384 00:33:11,480 --> 00:33:14,438 Tocmai a sosit, atunci de ce ... 385 00:33:14,600 --> 00:33:17,592 Ne pare rau nu de afaceri sau � m.. - Numele meu este Deborah Allen. 386 00:33:17,720 --> 00:33:19,039 S �, Seorita. 387 00:33:20,080 --> 00:33:22,878 Imi place s? stau �n direc?ia martie. 388 00:33:23,040 --> 00:33:26,919 ?i va face �, Seorita. Antrenorul pleac? la 6. 389 00:33:27,000 --> 00:33:28,194 Mul?umesc. 390 00:33:37,320 --> 00:33:40,949 Hotelul este � toate �, Miss Allen, dac? ave?i un motiv pentru a merge. 391 00:33:41,080 --> 00:33:43,719 Dac? nu, poate ... - Poate c? ceea ce? 392 00:33:43,840 --> 00:33:48,197 Eu nu vorbesc cu multe femei. Nu le-am � masura. 393 00:33:48,320 --> 00:33:51,835 Tat?l meu � dec s? vorbesc � pentru a dep??i timiditatea mea. 394 00:33:51,920 --> 00:33:56,710 Dar p�n? acum nu am. M? duc la mina Lost Creek. 395 00:33:56,800 --> 00:34:00,839 C�mp este m � e frumos acest tapet. 396 00:34:01,560 --> 00:34:05,678 � PUTEA masterat vorbesc. Ca � � un pic de practic?. 397 00:34:05,800 --> 00:34:09,031 - Nu am nici o dorinta de a vorbi. - M? voi uita doar la ea. 398 00:34:09,200 --> 00:34:11,760 Tat?l meu dec � aceasta este, de asemenea, De bune practici � pr. 399 00:34:52,360 --> 00:34:56,433 - Cunoa?te?i numele de acele flori? - Ei arata ca azalee. 400 00:34:56,600 --> 00:34:59,672 Azalee, nu zece � un indiciu. 401 00:34:59,800 --> 00:35:01,870 Vrei s? ne prinde ceva? 402 00:35:24,880 --> 00:35:26,950 Eu fac aorar casa mea. 403 00:35:27,120 --> 00:35:29,554 Cine sunt? Ei? - Pentru cineva pe care �l cunosc. 404 00:35:29,640 --> 00:35:32,791 - Este destul de? - El este un om. 405 00:35:33,480 --> 00:35:38,679 Am crescut l�ng? el. El a iubit aceste flori. 406 00:35:39,280 --> 00:35:43,876 A pus, de asemenea, o nost � � lgico. Alo, ciudat, deoarece am avut nici o acas?. 407 00:35:46,000 --> 00:35:49,151 Ne petrecem vie?ile noastre r?t?citor de ac?iune pentru toate � �. 408 00:35:57,240 --> 00:36:00,357 - Cum a murit? - A fost ucis. 409 00:36:01,160 --> 00:36:04,516 Intr-o ambuscad?, nu a putut s? se apere. 410 00:36:06,840 --> 00:36:11,072 El a iubit de azalee. De a?teptat to?i anii. 411 00:36:11,400 --> 00:36:15,598 De?i nu sa a?ezat � la modul �n care acestea au fost numite. Poate c? acum ?tii. 412 00:36:35,680 --> 00:36:38,831 - E frumos. - Exist? multe locuri ca acesta. 413 00:36:39,000 --> 00:36:41,912 � datoria s? sta?i ?i privi?i �mprejurimile. 414 00:36:43,040 --> 00:36:46,112 Ei cer � de ce plec a?a de repede. 415 00:36:46,480 --> 00:36:50,792 Eu nu pune �ntreb?ri, dac? vrei s? ?tii ceva, am � dir. 416 00:36:52,160 --> 00:36:53,639 De ce nu pleci? 417 00:36:55,040 --> 00:36:58,396 - Mitch vrea s? mearg?. - Este rezonabil. 418 00:36:58,560 --> 00:37:01,677 Est � bolnav. - Cum ?tii? 419 00:37:01,840 --> 00:37:04,593 Acesta desmay o � D la care era cu el. 420 00:37:07,520 --> 00:37:11,911 � am fost s? se c?s?toreasc?, dar sa �mboln?vit ?i a disp?rut. 421 00:37:13,040 --> 00:37:15,713 Am venit aici � pentru a lua acas?. 422 00:37:17,560 --> 00:37:20,916 Dar EST � foarte bolnav. ?i el vrea s? mearg?. 423 00:37:21,600 --> 00:37:26,116 ?i eu plec. - Este lgico, dar jocul real d � motiv. 424 00:37:28,520 --> 00:37:30,078 Frenchie? 425 00:37:30,800 --> 00:37:32,995 Acesta este � face t�rziu. 426 00:37:34,480 --> 00:37:36,948 S �, vremea sa r?cit. 427 00:37:57,880 --> 00:38:01,873 V? mul?umim pentru acompaarme. Ochi � schimba mintea ta ?i de ?edere. 428 00:38:02,320 --> 00:38:05,915 Nu m? �ntreba, te rog. La revedere, ?i mul?umesc. 429 00:38:13,440 --> 00:38:17,797 300.000 dolari, �n condi?ii de siguran?? meu Sunt �n cauz?. Trebuie s? le trimit?. 430 00:38:17,880 --> 00:38:21,793 Dl Purdy, Homestead mina. G�ndi?i-v? face o � env sau de aur. 431 00:38:21,880 --> 00:38:24,872 Adu lingouri de luni dimineata. Am s? aduc o escort?. 432 00:38:24,960 --> 00:38:26,871 Voi trimite �n chinez?. 433 00:38:26,960 --> 00:38:29,520 De ce nu a salva probleme pentru a fura antrenor? 434 00:38:29,600 --> 00:38:32,319 Seta?i aur vizibil, ?i d � ?ara Galilor s? vin? la el. 435 00:38:32,400 --> 00:38:36,678 Escorta este un mesaj de due Clar � mare. - Fric? s? ri?te g�tul lui? 436 00:38:36,760 --> 00:38:40,355 Acesta poate fi, de aur este u?or de a g?si f �. G�t m � s rare. 437 00:38:40,520 --> 00:38:44,513 ?tiu c? va exista un singur � s? stea. Chinez?, Loney Logan este �napoi. 438 00:38:45,280 --> 00:38:48,989 - Loney. - Dl. Purdy � l-au v?zut atunci c�nd v?d o. 439 00:38:49,160 --> 00:38:51,720 Ne da � probleme daca inveti acest � sau Mediu. 440 00:38:51,840 --> 00:38:55,719 Cu nDori?i �? Vom respecta legea? Acest ora? nu prospere � 441 00:38:55,800 --> 00:38:58,268 dac? n � investi?iile forestiere protejate. 442 00:38:58,360 --> 00:39:00,715 Lini?te, v? proteja �, � EST Loney unde? Acum? 443 00:39:00,920 --> 00:39:03,992 Intotdeauna tabara de la marginea ora?ului. 444 00:39:04,120 --> 00:39:07,795 � pentru a fi sinucidere pentru a merge pentru ea. - Va trebui s? vin? la m �. 445 00:39:08,960 --> 00:39:12,635 Am avut un caz ca acesta �n Cheyenne, vom folosi o momeala. 446 00:39:12,920 --> 00:39:17,311 Antrenorul a ie?it escortate. Transfer efectiv? a ie?it m � e mai tarziu. 447 00:39:17,960 --> 00:39:21,953 Maine voi merge la mina lui, prepararea unor cutii pline de nisip. 448 00:39:22,040 --> 00:39:23,951 Dar uite c? autentic. 449 00:39:24,000 --> 00:39:26,275 - Maana? Dar dac? acesta este duminic?. - Deci. 450 00:39:26,360 --> 00:39:31,229 - Avizul � un loc de munc? special. - Nu te poli?i?tilor de duminic?. 451 00:39:31,320 --> 00:39:34,869 - So?ii lor vor pune � un protest. - Femeile nu Kendreck Pike. 452 00:39:34,960 --> 00:39:39,158 - Ei ur?sc Logan. - Ce va face constienti � pentru Loney? 453 00:39:39,240 --> 00:39:43,199 Am o idee, Harvey functioneaza foarte repede. 454 00:39:43,560 --> 00:39:47,473 Nici unul dintre pasageri, anula de la Dna Allen. 455 00:39:57,400 --> 00:39:59,516 Cum merge? 456 00:40:01,000 --> 00:40:05,790 Uit?-te, cu un dolar de argint pl?ti pentru o b?utur? �n cazul �n care Frenchie. 457 00:40:06,520 --> 00:40:10,035 Dar este nevoie de 2, unde Harvey. ?tii ce? 458 00:40:11,000 --> 00:40:15,790 Voi da un dolar, care uita Am vorbit cu domnul Purdy. 459 00:40:17,840 --> 00:40:23,358 ?tii cum vorbesc oamenii. Dl Purdy, mina, un Mediu de aur sau � ... 460 00:40:23,760 --> 00:40:26,320 - Nu, nu am v?zut nimic. - Mare. 461 00:40:26,400 --> 00:40:31,076 Ca � c?, atunci c�nd te duci la bar spune nimic de o � Mediu sau de aur de m�ine. 462 00:40:31,200 --> 00:40:34,317 De?i el �?i d? un alt dolar. 463 00:40:34,400 --> 00:40:37,756 Care Harvey � s? pl?teasc? doar pentru ceva de barfa. 464 00:40:37,840 --> 00:40:39,671 Eu nu voi spune � la nimic. 465 00:40:39,880 --> 00:40:43,953 Sunt sigur c?, OLV data � de toate ?i du-te pentru o b?utur?. 466 00:40:45,160 --> 00:40:47,310 Mul?umesc, Sheriff. 467 00:41:18,320 --> 00:41:20,834 - Eu nu pot g?si actor. - Ce actor? 468 00:41:20,920 --> 00:41:25,198 I-am angajat, � ar trebui s? fie distractiv clientii mei. 469 00:41:25,320 --> 00:41:28,357 Pentru tmate o b?utur?, Brandy stabile?te totul. 470 00:41:29,680 --> 00:41:32,035 - Cum te sim?i? - Locul de amplasare. 471 00:41:32,120 --> 00:41:36,318 - Asta este bine. - Senza?ie de via??? Nu simt nimic, la toate, 472 00:41:36,400 --> 00:41:40,075 c? e bine. - Mitch Ce fac cu tine? 473 00:41:40,640 --> 00:41:43,996 Dac? m? la?i �n pace, Eu v? mul?umesc � o. 474 00:41:44,080 --> 00:41:48,153 - In cazul �n care EST � ca actor? - Le EST � n cautati. 475 00:41:51,280 --> 00:41:55,193 Brandy nu se rezolva nimic. Aceasta te face mai r?u. 476 00:41:55,560 --> 00:42:00,873 - S � ca o alacr � n. - ?uic? ?i fete, �n Connecticut. 477 00:42:00,960 --> 00:42:02,598 , C � Taci din gur?! 478 00:42:03,320 --> 00:42:06,080 R?u c? nu vrei s? faci cu ea Am s? fac m �. 479 00:42:06,080 --> 00:42:07,069 , C � Taci din gur?! 480 00:42:10,480 --> 00:42:13,074 - Eu ?tiu un singur lucru. - T sunt de g�nd s? ?tiu? 481 00:42:13,160 --> 00:42:16,311 - In valoare de un dolar. - De acord. 482 00:42:17,520 --> 00:42:21,911 M�ine va fi o Mediu � � sau de aur de la Homestead mina. 483 00:42:22,000 --> 00:42:25,276 - Sheriff � escorta. -? Deci, ce? 484 00:42:25,680 --> 00:42:28,990 Harvey Logan a �nv??at Loney ?i-a avertizat. 485 00:42:29,760 --> 00:42:33,070 - Nu ?tiu ce am spus. - C�nd lipi?i � n Sheriff �mpu?cat. 486 00:42:33,160 --> 00:42:36,675 - Pentru c? vei fi pl?tit. - Este un om bun. 487 00:42:36,760 --> 00:42:38,830 Nu at�t de mult. 488 00:42:39,120 --> 00:42:42,157 Adem � e, este timpul s? se schimbe. 489 00:42:42,280 --> 00:42:44,157 , Dolarul meu! 490 00:42:44,280 --> 00:42:47,716 - Spune-i barmanului de a servi o b?utur?. - Mul?umesc. 491 00:42:49,360 --> 00:42:53,956 Prietenul t?u Sheriff Nu-mi place. � niciodat? HAR. 492 00:42:54,320 --> 00:42:58,632 - De ce? Pentru ca tachineaza? - Din � m? 493 00:42:59,640 --> 00:43:03,235 � datoria ca ocup�nd locul meu de actor, � m s sunt amuzant. 494 00:43:04,160 --> 00:43:08,278 A a fost? In cazul �n care unui prieten ndose � trece �n transportul lui? 495 00:43:08,400 --> 00:43:12,678 ? ?i care era cu el z�mbind ?i se bucur? de mare? 496 00:43:12,760 --> 00:43:16,355 Lady pur ?i dulce de la Est. 497 00:43:17,120 --> 00:43:21,398 C�nd sunt � cu tine, plangi, dar atunci c�nd este � cu el ... 498 00:43:23,760 --> 00:43:25,751 Sheriff � EST c�?tig?toare. 499 00:43:26,960 --> 00:43:30,794 Este exact ceea ce � pentru dec Dl Hardin. 500 00:43:36,400 --> 00:43:39,233 - Bun? seara, domni?oar? Dumont. - Noapte bun?. 501 00:43:40,160 --> 00:43:43,232 - I. - Eu o v?d, ?i de a urca. 502 00:43:44,080 --> 00:43:46,719 Eu nu va fi. 503 00:43:48,640 --> 00:43:52,519 - Pentru a nu for?a ochi. - O m�n? plictisitor. 504 00:43:53,280 --> 00:43:55,999 - Harvey Logan a r?pit actor s?u. - Ce vrei s? spui? 505 00:43:56,080 --> 00:43:57,752 Care l-au condus. 506 00:43:59,040 --> 00:44:02,749 Actorul meu l-au luat Harvey Logan. Ai de g�nd? S? faci? 507 00:44:03,440 --> 00:44:06,591 - Vorbe?te cu el. - Mai putine cuvinte si fotografii m � lui. 508 00:44:06,720 --> 00:44:08,631 De data aceasta, s? o arma. 509 00:44:11,640 --> 00:44:13,756 - Gu � rdame acest lucru. - S �, domnule. 510 00:44:18,680 --> 00:44:22,559 O �n cazul �n care s? fie abordate, domnul Bull? 511 00:44:22,680 --> 00:44:26,309 Pentru a vorbi cu Harvey Logan. Pot? Acompaarle? 512 00:44:26,600 --> 00:44:30,070 Nimic nu-mi place m � s o conversa?ie pl?cut?. 513 00:44:42,800 --> 00:44:44,950 Nu am fost �ntotdeauna at�t de bine. 514 00:44:48,200 --> 00:44:50,720 -? Cu nPentru � ve?i pl?ti acest clovn? - Nimic. 515 00:44:50,720 --> 00:44:51,709 - Prea. - Nu .. aceasta ... 516 00:44:57,440 --> 00:44:59,749 Aceasta este una m s f � � num?rul. 517 00:45:01,160 --> 00:45:03,435 Dar aceasta este un pic mai u?or de � � e dif. 518 00:45:05,400 --> 00:45:09,234 � dac? lui este foarte � C, I. Preocup?rile mine este aceasta. 519 00:45:09,400 --> 00:45:12,437 Trebuie s? se �ncadreze �n celalalt ochi. In bine. 520 00:45:13,240 --> 00:45:14,673 ?i acum voi ... Mul?umesc. 521 00:45:33,640 --> 00:45:35,596 Ea apar?ine �n fa?? locale. 522 00:45:36,080 --> 00:45:38,833 Prefera sa lucreze pentru mine �. Pregnteselo. 523 00:45:38,960 --> 00:45:42,953 - Est � �n locul gre?it, domnule. - Sunt �n emisfera gre?it. 524 00:45:43,080 --> 00:45:45,913 - D?-te jos, suntem ah � fata. - � aici din nou! 525 00:45:46,040 --> 00:45:49,715 Nu este �n valoare de mult, dar tot ce avem. Ce � � ah Tate. 526 00:45:52,280 --> 00:45:54,316 Am fost a?teptam. 527 00:45:58,120 --> 00:46:00,839 Cilindru nu este de cotitur?. Deci, nu se pot trage. 528 00:46:01,400 --> 00:46:03,550 Nu uita. 529 00:46:08,160 --> 00:46:10,151 , Harvey! 530 00:46:12,280 --> 00:46:14,271 Cineva m? � e? 531 00:46:16,800 --> 00:46:18,916 Nu este nici � S M? 532 00:46:23,320 --> 00:46:27,760 Nici Seorita pot avea m � s multe poze. 533 00:46:27,760 --> 00:46:28,760 Hardin Mitch se confrunt? cu �mpotriva Logan. 534 00:46:28,760 --> 00:46:30,398 , Vino pe Mitch! 535 00:46:31,720 --> 00:46:36,111 - P?stra?i arma Vrei? - De ce? Au c?utat. 536 00:46:36,440 --> 00:46:38,237 Cineva m? � e? 537 00:46:47,840 --> 00:46:49,876 Brandy, ?i nu lipsesc. 538 00:46:51,400 --> 00:46:55,552 - Vino sus. - Am fost ?i care deservesc clien?ii dumneavoastr?. 539 00:47:00,080 --> 00:47:03,789 Dac? bei prea mult de faptul c?, Doamna de tabel �ncepe s? se mi?te. 540 00:47:04,440 --> 00:47:06,829 S �, voi afla �n seara asta. 541 00:47:07,200 --> 00:47:10,431 Multumesc pentru ajutor ah � fata, Mitch. 542 00:47:10,880 --> 00:47:13,189 Este o ru?ine s? nu omoare Logan. 543 00:47:13,720 --> 00:47:16,518 Nu ?tiu cum a fost r?m�ne �n via??. 544 00:47:16,800 --> 00:47:19,951 Pentru c? eu nu m? duc acolo � dezarmat. ?i pentru c? nu-mi pas?. 545 00:47:20,040 --> 00:47:24,716 - ?i, mai ales pentru c? m? ocup de treburile mele. - Nu arunca-mi sfaturi. 546 00:47:24,840 --> 00:47:28,150 ? De unde au plecat aceast? dup?-amiaz? cu antrenorul t?u? 547 00:47:28,760 --> 00:47:30,591 - Cu care este? - Asta e ea. 548 00:47:30,720 --> 00:47:34,508 Primul-a spus s? mearg? PROVOC?RI � atunci cine este de a merge cu ea. 549 00:47:34,880 --> 00:47:38,589 - Am vorbit despre tine - A?i El vorbeste mult, nu? 550 00:47:39,240 --> 00:47:42,312 Ea �l iube?te. Nu ?tiu de ce. 551 00:47:42,440 --> 00:47:45,352 Dar, a?a cum este �. Ai de g�nd? A face cu asta? 552 00:47:45,480 --> 00:47:47,948 Nimic. Nimic nu la toate. 553 00:47:48,760 --> 00:47:52,389 Si cum pentru tine, domnul Bull nu primesc �n via?a mea. 554 00:47:53,320 --> 00:47:56,471 - Cred c? merit? � rsela salv. - Nu sunt de acord. 555 00:48:04,360 --> 00:48:06,396 Doar un singur lucru de f?cut cu un om ca mine. 556 00:48:07,560 --> 00:48:08,310 Acest lucru. 557 00:48:10,480 --> 00:48:13,358 -, Mitch! Ce ai f?cut? - I-am lovit. 558 00:48:13,480 --> 00:48:16,916 - Nu p?stra?i � la a face acest lucru. - Ca � � nu g?sesc nici o lupta. 559 00:48:17,040 --> 00:48:19,110 Las?-l s? doarm? �n afara. 560 00:49:27,840 --> 00:49:31,435 ?oferul mi-a spus el a fost aici � ?i nici de pasageri. 561 00:49:31,560 --> 00:49:33,869 -? ?i ceea ce a?i spus? - Bine. 562 00:49:33,960 --> 00:49:37,635 - O lucrare deosebit?, periculos. - Imi place pericolul. 563 00:49:38,720 --> 00:49:41,518 Am atiz o noapte bun?. 564 00:49:41,640 --> 00:49:45,269 - C�nd beat I Could � r?zbunare. - Eu nu pot s? a?tept. 565 00:49:46,560 --> 00:49:49,313 Eu va lua revan?a acum. 566 00:49:49,440 --> 00:49:51,908 Bine, dar de ce? 567 00:49:52,120 --> 00:49:54,111 � s? nu fie pentru c? am blocat. 568 00:49:54,320 --> 00:49:58,520 Lowery mi-a spus Debbie a convins-o s? r?m�n?. 569 00:49:58,520 --> 00:49:59,509 El ar fi fost amuzat, dar eu nu o � R. 570 00:50:00,040 --> 00:50:04,352 Este nevoie de timp at�t de mult a face un criminal care a ajuns s? cread?. 571 00:50:04,520 --> 00:50:07,557 Nu te obosi, nu se va fuma. 572 00:50:07,640 --> 00:50:09,392 Cred c? e �. 573 00:50:09,520 --> 00:50:14,230 Nu transporta de 6 fotografii. ?i tu Har � pentru a sc?pa � fundul �ncercat s? stau jos. 574 00:50:15,640 --> 00:50:17,995 Mai ales cu acest piept. 575 00:50:18,440 --> 00:50:20,635 Hai s? �ncerc?m. 576 00:50:20,760 --> 00:50:23,752 F? un singur lucru, �n revlver dvs., 577 00:50:23,840 --> 00:50:27,150 dar nu coco?, I a lua nervos. 578 00:50:28,120 --> 00:50:31,556 -? Acum ce? - Avem de p�n? la 5 ?i de a trage. 579 00:50:31,640 --> 00:50:33,949 - Spune-i tu. - Fii � crim?. 580 00:50:34,040 --> 00:50:36,634 Aceasta este ceea ce � de poker, nu? , Contele! 581 00:50:37,040 --> 00:50:39,031 Unu, doi, 582 00:50:39,640 --> 00:50:42,154 trei, patru, 583 00:50:42,800 --> 00:50:44,392 cinci. 584 00:50:47,440 --> 00:50:49,158 Acesta nu este � �nc?rcat. 585 00:50:49,960 --> 00:50:51,188 Nu. 586 00:50:52,120 --> 00:50:55,271 - Ve?i � la Sat. - S �. 587 00:50:55,440 --> 00:50:59,115 ?i nu ar � tragere la m. 588 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Ce este � de poker pentru a-mi trage. 589 00:51:00,640 --> 00:51:04,599 Nu, mul?umesc, dac? vrei s? mori m � TESE-te. 590 00:51:08,600 --> 00:51:10,591 Ia. 591 00:51:44,200 --> 00:51:45,349 FARM MINE 592 00:51:45,440 --> 00:51:48,000 - Pike Buna ziua! - Sunte?i preg?tit pentru a v�na un urs. 593 00:51:48,320 --> 00:51:50,993 - Gata pentru Logan. - Bine, scoate acele casete. 594 00:51:51,120 --> 00:51:54,157 Subidlas masina, �n interiorul ?i �n alte de mai sus. 595 00:51:54,280 --> 00:51:57,238 - Nu le da om bun,. - Haide, haide. 596 00:52:16,000 --> 00:52:18,673 - � chame parte, P, KE. - I! 597 00:52:27,960 --> 00:52:29,757 Nu ?tiu? C? este duminic?, b?ie?i? 598 00:52:29,920 --> 00:52:32,878 S �, este c? merge la biseric?. 599 00:52:34,000 --> 00:52:35,433 � buna dimineata ca. 600 00:52:43,760 --> 00:52:45,990 , Girl! , Du-te! 601 00:52:50,080 --> 00:52:52,594 Hai, toat? lumea de pe bord. Du-te, fiule. 602 00:52:59,960 --> 00:53:02,269 Aici, ajuta-ma. 603 00:53:18,720 --> 00:53:20,472 , Inainte, ya trage! 604 00:53:23,680 --> 00:53:26,069 Ave?i deja sau de a face �, benzi. 605 00:53:28,680 --> 00:53:31,717 Dar ma uit mai bine ?i �ncet. 606 00:53:31,840 --> 00:53:33,717 A?a cum faci mereu. 607 00:53:38,800 --> 00:53:40,438 Du-te cu el, Will. 608 00:54:57,400 --> 00:54:59,960 Acopera-ma, voi str�nge coarda de la barja. 609 00:55:21,400 --> 00:55:22,753 Ia toporul. 610 00:55:23,440 --> 00:55:24,714 , Du-te! 611 00:55:44,200 --> 00:55:46,430 , De �ncetare a focului! Adu caii. 612 00:55:54,960 --> 00:55:57,076 Stiuca ceasuri. 613 00:56:49,680 --> 00:56:52,194 - Este � durerea lui? - Nu, este capul. 614 00:56:54,240 --> 00:56:58,518 Aceste r � � pic?ilor n ne distruge. Avem de a ajunge la mal. 615 00:57:00,960 --> 00:57:02,518 D?-mi coarda. 616 00:57:12,080 --> 00:57:14,150 Vom ajunge de aur. 617 00:57:14,240 --> 00:57:17,710 Voi lua atunci c�nd sosesc R � pic?ilor. 618 00:57:24,480 --> 00:57:26,869 - Este � e bine? - S �, �l arunci. 619 00:57:40,000 --> 00:57:42,195 Est � n l?s�nd barja. 620 00:57:45,200 --> 00:57:46,519 , L � nzala, Mitch! 621 00:57:50,440 --> 00:57:51,714 Mitch, L � nzala! 622 00:58:25,200 --> 00:58:28,272 - Au f?cut-o. - V � � maimu?e aici. 623 00:58:36,360 --> 00:58:38,635 , Stagecoach este �napoi! 624 00:58:50,240 --> 00:58:54,074 - Avertizeaz? medicul. - A disp?rut, �napoi �n dou? d � � ca. 625 00:58:54,560 --> 00:58:57,358 Oricum, est � mort. Sa stins din viata de-a lungul drum. 626 00:58:57,440 --> 00:58:59,590 - Est � mort. - Muri Road. 627 00:59:04,160 --> 00:59:06,799 - Asta este pentru domnul Hardin? - S �, Seorita. 628 00:59:06,880 --> 00:59:09,872 - Nu bea, stii. - S � Seorita, ?tiu. 629 00:59:09,960 --> 00:59:12,190 Dar orice ar spune. 630 00:59:12,280 --> 00:59:15,033 - Am s?-mi permite?i s?-mi spui? - S �, Seorita. 631 00:59:20,320 --> 00:59:22,276 Inainte. 632 00:59:22,960 --> 00:59:26,509 S? ah �. Du-te la bloc, pentru a preg?ti calul meu. 633 00:59:26,600 --> 00:59:28,511 Ca voi fi mai bine. 634 00:59:29,480 --> 00:59:32,119 Din moment ce nu m? duc, du-te-ai, nu ai este? 635 00:59:33,000 --> 00:59:36,390 Ai terminat cu r?bdarea mea. Las?-m? �n pace. 636 00:59:36,520 --> 00:59:39,592 Eu doar vreau s? mor �n pace ?i nimeni nu m? ajut?. 637 00:59:39,960 --> 00:59:42,793 E?ti un doctor bun, Mitch, nevoie de credin?? �n tine �nsu?i. 638 00:59:43,640 --> 00:59:45,596 Credin?? ?i un inel de nunta, nu? 639 00:59:45,680 --> 00:59:47,511 � � OLV data de m, Nu am nimic �mpotriv?. 640 00:59:47,600 --> 00:59:50,717 Nu am fost de m �, dar pentru tine. 641 00:59:51,320 --> 00:59:53,629 Vreau doar s? ajute s? cread? �n tine. 642 00:59:53,760 --> 00:59:57,275 - Vorbe?ti ca Sheriff. - Este prietenul t?u, Mitch. 643 00:59:57,360 --> 00:59:58,588 S �?, Debbie? 644 00:59:58,840 --> 01:00:01,991 ? Este �ntr-adev?r un prieten m � sau? Spune tu ce. 645 01:00:02,640 --> 01:00:05,712 Stii de ce? Domnul Bull acept biroul de Sheriff? 646 01:00:05,800 --> 01:00:09,076 Cineva mare cu partenerul tau. Sa tovar??ul. 647 01:00:09,760 --> 01:00:13,230 Un om pe nume Johnny Slater. - Am vorbit despre ea. 648 01:00:13,400 --> 01:00:16,153 El a iubit azalee. - Nu � la Sat. 649 01:00:16,880 --> 01:00:20,873 S ceea ce ?tiu este cine mare �. ?i ei fura aurul lor. 650 01:00:20,960 --> 01:00:23,838 A fost �ntr-o pung? din piele de caprioara. 651 01:00:23,920 --> 01:00:26,480 Camer? �? � vazut ceva ca �nainte? 652 01:00:27,520 --> 01:00:29,909 Asta este, mi-a fost. 653 01:00:30,040 --> 01:00:32,156 Am ucis Johnny Slater. 654 01:00:34,240 --> 01:00:37,198 ? ?i acum, de ce nu te la cont � rselo Sheriff? 655 01:00:38,400 --> 01:00:40,550 � s? te omoare dac? ?tia. 656 01:00:42,440 --> 01:00:43,634 S �. 657 01:00:45,000 --> 01:00:48,709 Zece � � la inten?ia de a rselo Dec, dar am devenit prieteni. 658 01:00:48,800 --> 01:00:50,870 A fost prietenul meu, 659 01:00:51,720 --> 01:00:53,438 si urasc pierd prieteni. 660 01:00:54,920 --> 01:00:56,956 De ce nu te ucide Johnny? 661 01:00:57,040 --> 01:00:59,713 A fost un accident, M-am dus �n tab?r? 662 01:00:59,800 --> 01:01:03,031 ma v?zut venind ?i am confundat cu un altul. 663 01:01:03,280 --> 01:01:05,748 Desenfund ?i am tras. 664 01:01:05,840 --> 01:01:08,400 - Dar ai furat. - S �, furat. 665 01:01:09,600 --> 01:01:12,876 Dup? moartea sa, el a furat. 666 01:01:12,960 --> 01:01:14,916 Tu nu-mi pas?. 667 01:01:15,360 --> 01:01:18,909 Asta e tot, Ce va face dor de tine Allen? 668 01:01:21,440 --> 01:01:24,079 LR s? spun pentru a preg?ti calul. 669 01:01:24,160 --> 01:01:26,276 Ca � � s ar putea merge. 670 01:01:43,240 --> 01:01:46,312 Nu se poate �nchide a?a fratele meu. 671 01:01:46,400 --> 01:01:49,756 - Cine spune c? nu pot? - ?tiu c? drepturile mele. 672 01:01:50,360 --> 01:01:52,237 � ESCR Bale o scrisoare pre?edintelui. 673 01:01:52,320 --> 01:01:55,676 ?i, �n timp ce noi a?tept?m r?spunsul, � stau �n �nchisoare � C. 674 01:01:55,760 --> 01:01:57,671 Ei spun c? e foarte confortabil. 675 01:01:57,760 --> 01:02:02,231 Sau poate v? a?tepta?i ?i vezi ce face nod �n coarda. 676 01:02:09,120 --> 01:02:11,395 - Voi merge cu tine. - Intoarce! 677 01:02:18,760 --> 01:02:22,196 Dac? cineva merge �n c?utarea pentru Loney, care o lopat?. 678 01:02:22,280 --> 01:02:26,478 Forestiere � morminte sapare. Spune-i c? p?m�ntul este moale m � e � aici. 679 01:02:33,560 --> 01:02:36,870 - Este complice Loney? - Dac? este a?a, �ncerca?i s? � afar?. 680 01:02:36,960 --> 01:02:39,110 - De ce s? a?tepta?i? - Am Chase Loney. 681 01:02:39,200 --> 01:02:41,270 Noi nu sunt at�t de considerate. 682 01:02:41,520 --> 01:02:44,671 Dac? dori?i s? emotii, dvs. de lucru ca asisten?i. 683 01:02:45,520 --> 01:02:48,557 Atunci c�nd cuno?tin?ele Loney lui, � nu va fi entuziasm pentru toat? lumea. 684 01:02:48,640 --> 01:02:51,791 Eu v? asigur. Primarul, depunerea jur?m�ntului la 3 sau 4 oameni. 685 01:02:51,880 --> 01:02:53,836 ?i h � gazos cheltuieli. 686 01:02:54,400 --> 01:02:56,356 T, T ?i T. 687 01:03:01,640 --> 01:03:05,235 - Acesta va primi ur�t. - Dl. Hardin vrea calul. 688 01:03:05,440 --> 01:03:06,839 El las? chiar acum. 689 01:03:06,920 --> 01:03:10,151 - S �, Miss El ensillar�. - Mul?umesc. 690 01:03:11,960 --> 01:03:13,552 Jack. 691 01:03:15,200 --> 01:03:17,953 -? Mitch se �nt�mpl?? - ?i eu. 692 01:03:18,320 --> 01:03:20,595 Ca fix barja. 693 01:03:20,680 --> 01:03:23,240 Am spus c? miercuri fi � list?. 694 01:03:23,320 --> 01:03:26,232 Voi vorbi cu Mitch. Poate schimba mintea ta. 695 01:03:26,320 --> 01:03:30,029 Nu, e prea t�rziu pentru c?, Vreau s? plece. 696 01:03:35,880 --> 01:03:37,029 , Afar?! 697 01:03:46,280 --> 01:03:48,555 - Voi lua medicul. - Nu este � �n ora?. 698 01:03:48,640 --> 01:03:51,473 Mitch, alerte de Mitch. 699 01:03:51,840 --> 01:03:54,070 E un doctor. - Search pentru Mitch. 700 01:03:55,320 --> 01:03:57,709 Arunca-mi o m�n?, baieti. Cu aten?ie. 701 01:04:09,200 --> 01:04:12,397 Forestiere bullet � 3 cm de la inima, nevoie de un doctor bun. 702 01:04:13,400 --> 01:04:15,630 - Ea mi-a spus c? Io. - Eu nu pot face nimic. 703 01:04:15,720 --> 01:04:18,359 - Se va l?sa s? moar?? - Nu am de instrumente, sau cloroform. 704 01:04:18,440 --> 01:04:21,352 Ne-am face toate � de munc? biroul de dr. Palmer. 705 01:04:21,560 --> 01:04:24,438 Mitch, dac? ?tii ce s? faci, face. 706 01:04:24,520 --> 01:04:27,671 - Bucura?i-v? de a vedea ca � o omoare. -, Mitch! 707 01:04:30,760 --> 01:04:32,432 V? rog. 708 01:04:36,440 --> 01:04:38,237 Adu-o oglind? de m�n?. 709 01:04:38,320 --> 01:04:41,392 Ceva de sterilizare, whisky, 710 01:04:41,560 --> 01:04:44,393 adu-mi 6 sticle de whisky. - Ei bine. 711 01:04:48,600 --> 01:04:50,670 � este deja gata. 712 01:04:54,240 --> 01:04:57,312 - Vrei s? mergi? - Am v?zut s�nge �nainte. 713 01:04:57,440 --> 01:05:01,558 Dac? dori?i pentru a ajuta, r?m�ne. Dar dac? v? a?tepta?i s? m? scape de cu?it, du-te. 714 01:05:05,440 --> 01:05:07,112 Voi sta. 715 01:05:13,640 --> 01:05:14,993 Cobor�?i. 716 01:05:16,840 --> 01:05:20,594 M � lui. Ah �. Inc?. 717 01:05:38,720 --> 01:05:40,039 Cloroform. 718 01:05:42,560 --> 01:05:45,233 Ah � � EST. Ah � est � glon?. 719 01:06:06,000 --> 01:06:07,513 Nu v? mi?ca?i. 720 01:06:23,880 --> 01:06:25,279 Chineza?? 721 01:06:27,160 --> 01:06:30,436 Est � �n biroul s?u. S? a?tepta?i p�n? c�nd ai fost bun. 722 01:06:31,440 --> 01:06:34,876 - Sunt bine? - S �. 723 01:06:37,320 --> 01:06:41,199 Am facut o treaba buna, Debbie. La fel de bun ca ?i cele care � HAC �nainte. 724 01:06:41,720 --> 01:06:45,508 ?i M? voi �ntoarce, poate fi capabil de a face ceva pentru � m. 725 01:06:45,600 --> 01:06:48,876 Vreau s? tr?iesc, Am un motiv de a tr?i. 726 01:06:50,280 --> 01:06:53,636 Dup? toate, ne putem �ntoarce. Impreun?. 727 01:06:55,840 --> 01:06:58,115 Eu nu mai este nevoie. 728 01:06:58,240 --> 01:07:00,470 Nu ai nevoie de nimeni. 729 01:07:01,480 --> 01:07:04,438 Stau. - Chinez?. 730 01:07:11,320 --> 01:07:13,276 Voi spune-i � e EST treaz. 731 01:07:49,880 --> 01:07:51,154 Zece. 732 01:07:52,680 --> 01:07:54,318 - Hei, Mitch. - Bun? diminea?a � ca. 733 01:07:55,600 --> 01:07:57,750 Orice semn de Loney? 734 01:07:57,880 --> 01:08:00,440 � nu Todav. Cum EST � Debbie? 735 01:08:01,360 --> 01:08:02,918 In afara oric?rui pericol. 736 01:08:03,000 --> 01:08:06,709 Am l?sat c�teva instruc?iuni dr. Palmer la hotel. 737 01:08:06,960 --> 01:08:10,111 Incerca?i s? le urmeze. - Ai de g�nd? 738 01:08:11,600 --> 01:08:13,511 - S �. - Vrei o cafea? 739 01:08:13,600 --> 01:08:15,113 Mul?umesc. 740 01:08:15,560 --> 01:08:17,710 Frenchie � est de ambalare o valiz?. 741 01:08:26,800 --> 01:08:28,870 AI la sol! 742 01:09:14,600 --> 01:09:17,717 - Loney de a?teptat s? Harvey Street. - Ei bine. 743 01:09:22,840 --> 01:09:25,718 , Loney! Vrei s? Harvey? 744 01:09:25,920 --> 01:09:27,672 , Vino ?i ia-o! 745 01:09:54,240 --> 01:09:57,232 - Stai, dup? toate. - Nu, eu voi primi un alt cal. 746 01:09:57,320 --> 01:09:58,799 - Ia � m o. - Nu, mul?umesc. 747 01:09:58,880 --> 01:10:00,279 Nu va certati. 748 01:10:04,320 --> 01:10:08,154 - Ce-ai fost aici �, plumb? - Nu, unelte, instrumente. 749 01:10:08,240 --> 01:10:10,993 Voi l ia. - Eu nu sunt un wimp. 750 01:10:12,880 --> 01:10:15,519 - Frenchie merge cu tine? - S �. 751 01:10:15,800 --> 01:10:19,588 Este cel mai bun pentru toat? lumea. Dac? eu nu sunt aici �, Frenchie este dif � u?or de controlat. 752 01:10:19,760 --> 01:10:22,399 S �, prea � m. 753 01:10:22,720 --> 01:10:25,837 Toate � � EST. Bluebell, cu patru picioare. 754 01:10:26,120 --> 01:10:27,838 � ca tine. - Nisa cal. 755 01:10:27,920 --> 01:10:29,239 ?i frumos scaun. 756 01:10:33,080 --> 01:10:36,038 Se pare c? un glon? r?t?cit Am f?cut o gaur?. 757 01:10:39,320 --> 01:10:40,230 Aur 758 01:10:42,360 --> 01:10:43,429 Placera de aur. 759 01:11:18,000 --> 01:11:21,515 Johnny desenfund primul. Nu ?tiu de ce disparate �mpotriva � m. 760 01:11:21,600 --> 01:11:23,591 ?i eu instinctiv l-am �mpu?cat. 761 01:11:23,680 --> 01:11:26,274 - A?teapt? aici �. -? Ve?i g?si revlver ta? 762 01:11:26,360 --> 01:11:30,194 Chinez? de a?teptare, m-am schimbat. Imi pare rau despre Johnny. 763 01:11:30,320 --> 01:11:32,072 Dar eu nu va ucide. 764 01:11:32,160 --> 01:11:36,153 Vreau s? tr?iesc. , ?i te voi ucide dac? ave?i �n calea mea! 765 01:11:36,320 --> 01:11:38,311 - Ve?i avea nevoie de � e ?ansa ta. - Chinez?! 766 01:11:38,720 --> 01:11:40,392 , M-am � � r s t s? v? �ntreb! 767 01:12:14,600 --> 01:12:17,319 Noroc, prietene. Scoate. 768 01:12:20,800 --> 01:12:23,917 Am vom � anun?ul. Eu m � � r s t v? �ntreb. 769 01:12:52,320 --> 01:12:53,673 Mitch! 770 01:12:58,360 --> 01:13:00,669 Mitch! Mitch. 771 01:13:02,120 --> 01:13:04,395 Dragostea sau � m. 772 01:13:20,760 --> 01:13:24,548 Sigur? � EST vindecat? A fost pu?in timp �n pat. 773 01:13:24,680 --> 01:13:28,389 � dec Mitch pentru a ob?ine atunci c�nd este atunci cand te simti ca-l. 774 01:13:32,600 --> 01:13:34,670 Aici sunt �. In cele din urm? vom merge. 775 01:13:34,760 --> 01:13:37,957 Pulbere ?i R�ul � m? uita �n dou? ca � d. 776 01:13:38,040 --> 01:13:42,113 De ce nu te duci? R?m�ne oamenii s?i. Nu zece � la Salonul de ce vinde. 777 01:13:43,120 --> 01:13:46,908 Poporul Meu? ? Cu o alt? banc? deschide saptamana viitoare? 778 01:13:47,080 --> 01:13:51,437 Nu, Doamne, atunci c�nd un ora? cre?te, ?i pentru a salva oameni, 779 01:13:51,840 --> 01:13:54,513 ?i nici un loc pentru mine �. DZA. 780 01:13:54,600 --> 01:13:57,194 - Adis. - Un lucru e � m. 781 01:13:58,120 --> 01:14:01,476 Este o tonter � o, pentru c? eu nu sunt un sentimental 782 01:14:01,600 --> 01:14:03,477 dar o femeie de afaceri, dar ... 783 01:14:03,560 --> 01:14:07,189 data viitoare va aduce flori la Mitch GRE?EAL? � o ... 784 01:14:08,120 --> 01:14:10,588 - Punerea unii dintre voi? - Te rog. 785 01:14:11,760 --> 01:14:13,079 DZA. 786 01:14:13,640 --> 01:14:15,517 , Inainte! , Off! 787 01:14:16,000 --> 01:14:19,077 Descarca Film Searcher Subtitrari din www.OpenSubtitles.org 62081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.