Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitrari desc?rcat de la www.OpenSubtitles.org
2
00:00:20,600 --> 00:00:22,636
RAUL PRAFULUI DE PUSCA
3
00:01:17,920 --> 00:01:20,480
Aceasta este valea raului prafului de pusca.
4
00:01:20,560 --> 00:01:22,869
O vale salbatica si puternica.
5
00:01:23,040 --> 00:01:27,750
Rocile sunt granit
iar pinii sunt robusti.
6
00:01:28,000 --> 00:01:31,675
Dormi la adapost te vei trezi odihnit.
7
00:01:32,440 --> 00:01:35,876
Prin 1875
�-adescoperit aur aici.
8
00:01:36,000 --> 00:01:39,231
Mi-a scris Johnny Slater
spun�ndu-mi sa vin.
9
00:01:39,320 --> 00:01:40,753
Am facut-o.
10
00:01:40,920 --> 00:01:43,388
Dar, �nainte de asta am inchis armele mele.
11
00:01:43,520 --> 00:01:46,751
Aproape toti barbatii din familia mea
Sheriff a avut o farfurie.
12
00:01:46,960 --> 00:01:48,598
A fost m�ndria noastr?.
13
00:01:48,840 --> 00:01:50,717
� a ucis suficient spatiu.
14
00:01:50,800 --> 00:01:53,792
Quer � s? plece
?i fie ca e � dem.
15
00:01:54,720 --> 00:01:56,790
Dar �ntr-o dup?-amiaz? de var?,
16
00:01:56,920 --> 00:01:58,876
Totul a �nceput s? se �nt�mple.
17
00:02:02,440 --> 00:02:04,715
- Uit?-te.
- O tab?r?.
18
00:02:05,160 --> 00:02:07,549
- Cred c? da.
- Ne apropiem?
19
00:02:08,040 --> 00:02:11,589
Noi to?i �.
� n cai forestiere epuizat.
20
00:02:12,480 --> 00:02:14,994
G?si?i alte
de sifon.
21
00:02:32,480 --> 00:02:34,550
- Buna ziua.
- Bun? diminea?a � ca.
22
00:02:34,640 --> 00:02:37,518
-? Eu pot sta ca Alaz � n?
- C � Taci.
23
00:02:37,600 --> 00:02:40,353
Vrem s? schimb?m caii nostri
pentru dumneavoastr?.
24
00:02:40,440 --> 00:02:42,271
Eu nu cred.
25
00:02:42,600 --> 00:02:44,750
Am? V?zut �nainte, Doamne?
26
00:02:44,960 --> 00:02:46,473
Numele meu este Bull.
27
00:02:48,440 --> 00:02:51,079
? Ce fel de nume e asta?
28
00:02:51,200 --> 00:02:53,873
L-am v?zut �n Cheyenne.
29
00:02:54,400 --> 00:02:57,073
- Ai Bull chinez.
- Mi se spune Chino.
30
00:02:57,560 --> 00:02:59,278
El sau � v? vorbi despre
31
00:02:59,760 --> 00:03:03,548
Ei spun c? este R � cere revlver.
O mare reputa?ie.
32
00:03:05,120 --> 00:03:08,351
Datorit? oameni care au r�s
numele meu.
33
00:03:09,400 --> 00:03:12,597
Un � m, nu pare at�t de greu.
34
00:03:12,720 --> 00:03:14,597
Lini?te, lini?te.
35
00:03:15,800 --> 00:03:17,950
El sau nu v-a?i ag??at de arme �.
36
00:03:18,040 --> 00:03:21,430
Care a avut destul de ucidere
?i a �nchis.
37
00:03:21,520 --> 00:03:24,876
Ea nu ia revlver,
vorbesc la educa?ie.
38
00:03:25,040 --> 00:03:28,191
- Am fost �nv??a?i c?.
- Eu te voi �nv??a.
39
00:03:28,640 --> 00:03:30,039
?ine-o tot.
40
00:03:31,920 --> 00:03:35,754
Nu clipi.
- D?-mi una.
41
00:03:35,920 --> 00:03:39,595
- Ai spus c? ai plecat �n camer? �.
- Nu-mi place acest idiot.
42
00:03:46,160 --> 00:03:48,720
Voi l?sa dezactivat.
Haide.
43
00:03:50,000 --> 00:03:51,991
Odat? ce sunt gata.
44
00:03:53,840 --> 00:03:56,149
� nu va avea chiar ?i o posibilitate,
45
00:03:56,280 --> 00:03:59,078
Dl Bull.
- Ia-o.
46
00:03:59,360 --> 00:04:01,112
Din vedere, at�t.
47
00:04:02,640 --> 00:04:05,359
Imi amintesc.
?i tu, Johnny.
48
00:04:07,280 --> 00:04:09,714
- Desigur.
- Vom vedea.
49
00:04:09,880 --> 00:04:11,950
La un loc.
- Av � Seme.
50
00:04:21,720 --> 00:04:26,236
El care a cunoscut Hogan este Loney,
m � e �n neregul? cu un purice.
51
00:04:29,800 --> 00:04:34,032
- Mi-am pierdut cump?tul meu.
- S �, dar nimeni nu a murit.
52
00:04:34,480 --> 00:04:35,913
Est � e �mbun?t??irea.
53
00:04:38,800 --> 00:04:41,917
- Ce � de poker?
- Nostru de cai.
54
00:04:42,840 --> 00:04:45,149
Am fost de g�nd s? mearg? �n jos �n ora?
atunci c�nd au ap?rut.
55
00:04:45,240 --> 00:04:49,472
Quer � un schimb de
cu maniere foarte proaste.
56
00:04:50,240 --> 00:04:52,993
Bine ai venit �napoi
Sp?l?torie de aur.
57
00:04:54,040 --> 00:04:55,393
Zece � un motiv.
58
00:04:58,160 --> 00:04:59,309
Uit?-te la asta.
59
00:05:01,360 --> 00:05:04,636
- Nuggets.
- Din garrabera am g?sit ieri.
60
00:05:04,800 --> 00:05:06,995
- Este foarte vast.
- P?stra?i-l.
61
00:05:07,120 --> 00:05:11,079
Dar nu mai spune la nimeni,
Nu vreau s? ?tiu.
62
00:05:11,240 --> 00:05:13,549
Restul merge la banca.
63
00:05:15,760 --> 00:05:19,435
Aruncati o privire,
poate deveni canalii.
64
00:05:52,840 --> 00:05:56,435
Hei Chino,
Am f?cut o list?.
65
00:05:56,600 --> 00:06:00,912
- Acum am o list?.
- S �, dar acest lucru este deosebit.
66
00:06:04,800 --> 00:06:06,119
? Candy?
67
00:06:06,960 --> 00:06:09,679
? ?i piersici?
De unde s? le ia afar??
68
00:06:09,800 --> 00:06:13,554
Negustor mi-a spus
care vor avea de piersici conservate � la.
69
00:06:13,640 --> 00:06:15,278
- Conserve de piersici?
- S �.
70
00:06:15,400 --> 00:06:17,755
- Cum le-a pus?
- Nu ?tiu.
71
00:06:17,880 --> 00:06:19,279
Pregntaselo.
72
00:06:20,440 --> 00:06:23,273
- Ce este asta?
- ?ig?ri.
73
00:06:23,400 --> 00:06:25,755
F?cut pentru a m?sura.
De fum �n Est.
74
00:06:25,880 --> 00:06:27,393
Foarte elegant.
75
00:06:28,440 --> 00:06:31,193
Adem � nimeni nu vedem aici � �,
p�n? �n prezent.
76
00:06:31,640 --> 00:06:33,278
Toate prieten dreapta,.
77
00:06:33,640 --> 00:06:36,677
Atunci c�nd cump?ra?i
spun ca este pentru tine.
78
00:06:37,440 --> 00:06:39,749
Nu? Purta o curea
cu arme?
79
00:06:39,880 --> 00:06:44,351
A?a cum am lua un revlver
lista tuturor gol?nime din ora?.
80
00:06:44,720 --> 00:06:47,029
Am mai bine �narma?i.
- Eu nu te certa cu nimeni.
81
00:06:47,120 --> 00:06:49,509
Acelasi aici.
Ave?i grij? de banca.
82
00:07:18,000 --> 00:07:19,911
Aici � au.
Mul?umesc.
83
00:07:25,520 --> 00:07:28,239
- Ce vrei?
- Am o list?.
84
00:07:28,960 --> 00:07:32,430
- Stai jos, voi lua.
- V? rug?m s?
85
00:07:32,520 --> 00:07:34,192
a pus acest lucru, de asemenea.
86
00:07:37,000 --> 00:07:39,878
Nu ai conserva piersici?
87
00:07:40,760 --> 00:07:45,117
Este ultima sa iasa.
Cur�nd � merg toate �n cutii.
88
00:08:03,960 --> 00:08:04,995
Mul?umesc.
89
00:08:05,280 --> 00:08:07,794
- Ai ??ran?
- S �.
90
00:08:08,320 --> 00:08:09,992
Cum e numele t?u, ??ran?
91
00:08:10,800 --> 00:08:12,916
- Bull.
- Bull?
92
00:08:13,800 --> 00:08:17,315
Bull, chinez? Bull.
? ?i tu?
93
00:08:17,880 --> 00:08:20,553
Logan, Logan Harvey.
94
00:08:20,640 --> 00:08:23,313
Blackjack joc
la Uniunea Bella ?i ...
95
00:08:23,640 --> 00:08:26,950
... Vorbesc prea mult.
- Fratele lui se nume?te Loney?
96
00:08:27,040 --> 00:08:29,759
- S �.
- Nici nu �mi place de el.
97
00:08:47,520 --> 00:08:48,714
Ei bine ...
98
00:08:58,320 --> 00:09:01,073
- Ce este?
- Sam Harris a �nnebunit.
99
00:09:01,200 --> 00:09:04,954
Am fost cu Sheriff s? aresteze
?i l-au omor�t.
100
00:09:05,040 --> 00:09:08,510
- Vrei s? mergi pentru ea?
- Eu nu.
101
00:09:09,240 --> 00:09:10,719
Pregntale acest curajos.
102
00:09:12,160 --> 00:09:16,153
Nu m materie � sau.
Dac? au fost at�t de � pentru a ob?ine tras.
103
00:09:34,520 --> 00:09:36,715
Acum, e � afacerea ta.
104
00:09:37,280 --> 00:09:39,191
S �, cred.
105
00:09:39,480 --> 00:09:40,469
Pot? Avea autoritate?
106
00:09:40,880 --> 00:09:43,519
Sub puterea
din care am investit primar
107
00:09:43,680 --> 00:09:46,399
numit asistent temporar
Sheriff.
108
00:09:46,520 --> 00:09:48,988
Sper c? ?tii
ceea ce face.
109
00:10:22,840 --> 00:10:25,673
E?ti b?d?ran
EST � c? fotografiere de la?
110
00:10:25,760 --> 00:10:28,718
Dac? este a?a, ajunge s? se trage
Te.
111
00:10:28,920 --> 00:10:32,993
- Cum arat??
- N-am v?zut o doamn? de fumat.
112
00:11:35,280 --> 00:11:36,395
Est �? Mort?
113
00:11:36,480 --> 00:11:40,234
- Nu, doar am b?tut.
- E?ti foarte curajos.
114
00:11:40,320 --> 00:11:44,108
S? m�inile ei, domnul ..
- Bull Chinez?.
115
00:11:44,200 --> 00:11:46,589
- Motivul de m � S.
- Mul?umesc.
116
00:11:46,720 --> 00:11:50,633
- Cauti pentru locuri de munc??
- Nu, mul?umesc, a fost folosit.
117
00:11:50,920 --> 00:11:52,990
Am avut destul de fotografiere.
118
00:11:53,760 --> 00:11:55,751
A?a se pare.
119
00:11:55,840 --> 00:11:59,071
- Mi-am pierdut capul.
- Oferta r?m�ne valabil?.
120
00:11:59,160 --> 00:12:02,835
300 de luni.
- Din ceea ce am f?cut sau �, sunt �n valoare de ea.
121
00:12:02,960 --> 00:12:05,599
Eu nu fac asta,
Mul?umesc.
122
00:12:07,720 --> 00:12:09,233
Vino llev � Oslo.
123
00:13:23,360 --> 00:13:25,555
� est de birou �nchis.
124
00:13:29,160 --> 00:13:30,309
S �?
125
00:13:30,440 --> 00:13:33,512
Inc? de locuri de munc? vacant de Sheriff?
126
00:13:33,960 --> 00:13:37,316
-? ?i aceast? schimbare?
- Au ucis partenerul meu.
127
00:13:37,400 --> 00:13:38,992
Imi pare r?u.
128
00:13:39,440 --> 00:13:43,228
- In cazul �n care � EST Loney Logan??
- Acesta nu este cunoscut.
129
00:13:43,880 --> 00:13:47,839
Ea nu e ca fratele s?u,
care se ocup? carduri la Uniunea Bella.
130
00:13:48,280 --> 00:13:52,114
Loney este ca un coiot,
se extinde de la o parte �n alta.
131
00:13:52,480 --> 00:13:55,438
Dar se �ntoarce �ntotdeauna la River Pulbere.
- Voi a?tepta.
132
00:13:55,520 --> 00:13:57,829
- Ia �.
- Am timp.
133
00:13:58,120 --> 00:14:01,317
- Nimeni nu a putut dovedi nimic impotriva lui.
- Nici n � va trebui s?.
134
00:14:01,480 --> 00:14:02,629
In?eleg.
135
00:14:03,720 --> 00:14:06,792
Oamenii vor �nveseli.
136
00:14:06,920 --> 00:14:09,070
Dar eu trebuie s? avertizez ceva.
137
00:14:09,160 --> 00:14:11,879
Punct de vedere legal sau nu-l omoare,
Harvey nu suporta �,
138
00:14:11,960 --> 00:14:14,633
EST � n aproape.
- Tmeme jur?m�nt.
139
00:14:15,840 --> 00:14:16,989
O pl?cere.
140
00:14:17,520 --> 00:14:19,431
Ridicati mana dreapta.
141
00:14:20,120 --> 00:14:21,917
In conformitate cu puterea de ...
142
00:14:22,280 --> 00:14:24,157
BELLA UNIUNII
SALONUL
143
00:14:34,360 --> 00:14:37,989
� � N INAUGURACl PR S?PT?MANA MAXIM
PALACE SALONUL
144
00:14:38,120 --> 00:14:40,759
PROPRIETATEA lui Harvey LOGAN
145
00:14:52,200 --> 00:14:55,272
- Fumatul.
- Pentru a place so?ul t?u.
146
00:14:59,000 --> 00:15:02,879
Un pic de concuren??
nimeni nu dauneaza, Frenchie.
147
00:15:03,320 --> 00:15:04,389
S �.
148
00:15:04,640 --> 00:15:07,632
Dar unul dintre juc?torii mei
deschide o afacere,
149
00:15:07,760 --> 00:15:12,197
� de unde banii.
- Este o chestiune de t ?i Harvey.
150
00:15:12,840 --> 00:15:14,353
Desigur.
151
00:15:15,600 --> 00:15:18,512
Pantofi de barbati
CURELE - TRICOU.
152
00:15:36,080 --> 00:15:38,548
- Grija pentru noi?
- S �.
153
00:15:38,680 --> 00:15:41,433
Nu este suficient lucra aici �.
Nu doarme � mult.
154
00:15:41,520 --> 00:15:43,795
Nu am nevoie.
155
00:15:57,240 --> 00:16:00,073
Am �nv??at deja,
De ce ar Chang mintea ta?
156
00:16:00,200 --> 00:16:03,272
Eu locuiesc �n apropierea m � s
de piersici conservate.
157
00:16:03,360 --> 00:16:05,430
Pr?ji?i la locul meu.
158
00:16:05,560 --> 00:16:08,199
Prima dat? c�nd am intra �n afaceri.
159
00:16:08,640 --> 00:16:11,632
De acum
aceasta s? fie � lui sticla, care nu este gol ?i �.
160
00:16:11,720 --> 00:16:12,914
Mul?umesc.
161
00:16:13,560 --> 00:16:16,358
Est � a investi bani.
- S �.
162
00:16:18,480 --> 00:16:21,199
El a? Salvat
de lucru de la Uniunea Bella?
163
00:16:21,320 --> 00:16:23,834
S � sunt economii.
� ah Sunt �nc? de lucru.
164
00:16:23,920 --> 00:16:26,798
P�n? s?pt?m�na viitoare.
Hai, bea.
165
00:16:27,440 --> 00:16:33,151
Am auzit de Logan fra?i,
E?ti ?i fratele t?u Loney?
166
00:16:33,320 --> 00:16:35,914
S �.
Cine ?i ce a spus?
167
00:16:36,080 --> 00:16:38,753
Ce face fratele t?u?
Est � �n afacerea ta?
168
00:16:38,880 --> 00:16:41,553
Loney c?l?tore?te,
nu-i place ora?e.
169
00:16:41,720 --> 00:16:44,473
- Nu v?d � mult.
- Vin de obicei.
170
00:16:44,640 --> 00:16:47,712
� Av Seme atunci c�nd vine,
?tiu.
171
00:16:47,840 --> 00:16:50,957
- De ce?
- Vreau doar s? ?tiu.
172
00:16:52,520 --> 00:16:53,999
"Vom anun?a.
173
00:16:54,680 --> 00:16:56,318
Mul?umesc.
174
00:17:05,600 --> 00:17:08,319
Cum despre Sheriff?
Frenchie vrea s? vad?.
175
00:17:08,520 --> 00:17:10,317
Cine este? Frenchie?
176
00:17:10,480 --> 00:17:12,277
Bella Uniunii.
177
00:17:12,600 --> 00:17:15,751
El mi-a spus de a invita o b?utur? �
�n cazul �n care se vedea � s?-l.
178
00:17:16,480 --> 00:17:20,792
Nu este adev?rat,
numai �ncercarea de a fi pl?tit dublu.
179
00:17:37,480 --> 00:17:41,234
- Sheriff nou, d � la fel de bun.
- Bun? diminea?a � ca.
180
00:17:41,360 --> 00:17:44,591
Un moment, s? ?tii.
181
00:17:44,760 --> 00:17:47,991
- S �, eu sunt.
- Corset meu nou.
182
00:17:48,200 --> 00:17:50,668
Am fost de testare ieri.
183
00:17:51,720 --> 00:17:54,951
Ei bine, ?tii multe despre M �.
184
00:17:55,080 --> 00:17:57,594
Vreau pentru a ajunge pe partea de sus de tine
185
00:17:58,720 --> 00:17:59,869
Ia.
186
00:18:00,400 --> 00:18:03,392
S � rvase,
acum este sticla.
187
00:18:03,920 --> 00:18:06,115
Toate sunt generos azi.
188
00:18:06,280 --> 00:18:11,559
Prea cur�nd.
- � d sau pe prietenia noastr??
189
00:18:11,800 --> 00:18:13,995
Doar prea cur�nd.
190
00:18:14,160 --> 00:18:17,470
Imi place s? v?d o fa?? atractiv?
de mai sus placa.
191
00:18:17,600 --> 00:18:21,195
Ultimul Sheriff ...
, ?i c? nasul!
192
00:18:21,320 --> 00:18:24,312
- Bun? s? fie mai bine.
- Sigur.
193
00:18:24,440 --> 00:18:28,319
Nu se schimba.
Este cult di � aceste zile.
194
00:18:28,520 --> 00:18:31,796
O � d la Sheriff
de alt? parte cad � vedea.
195
00:18:32,000 --> 00:18:37,233
Desigur, pute?i tr?i m � s
daca stii oamenii potriviti.
196
00:18:38,960 --> 00:18:41,793
Iar acei oameni nu �
Harvey Logan ?i fratele s?u.
197
00:18:42,080 --> 00:18:44,514
Fratele s?u, este un ieftine bribn.
198
00:18:44,640 --> 00:18:48,155
Dar Harvey este cel mai bun dealer.
199
00:18:48,280 --> 00:18:50,999
Am plecat si-a deschis propria afacere.
200
00:18:51,120 --> 00:18:54,749
� fi cel mai bine sa-l monitorizeze.
In tabele se vor face � n capcane.
201
00:18:54,880 --> 00:18:57,030
Atunci � nu dureaza mult,
202
00:18:57,200 --> 00:19:00,954
?i acela?i pentru toate mesele.
- � m, precum ?i?
203
00:19:01,120 --> 00:19:04,351
Am pus? In c � � la �nchisoare?
- Nu Flash.
204
00:19:07,200 --> 00:19:10,317
Zece � un acord
cu fostul Sheriff.
205
00:19:10,440 --> 00:19:14,831
?tii, c�?iva dolari
pentru anumite favoruri ...
206
00:19:15,520 --> 00:19:16,953
Privat, ... si o sticla.
207
00:19:17,080 --> 00:19:20,595
- Nu sunt cuvinte de tocat.
- Sunt o femeie de afaceri.
208
00:19:20,760 --> 00:19:22,955
Nu tu? Stiti despre acest oras?
209
00:19:23,080 --> 00:19:23,956
Sunt de �nv??are.
210
00:19:24,720 --> 00:19:27,757
A �nv??at? Ceva
pe Mitch Hardin?
211
00:19:27,920 --> 00:19:31,913
- Nu.
- Logan sunt periculoase, dar Mitch ...
212
00:19:32,040 --> 00:19:34,952
- R � cu revlver cere?
- Cel mai bun.
213
00:19:35,080 --> 00:19:38,311
?i este protectorul meu.
214
00:19:40,880 --> 00:19:42,598
Asta e bine pentru tine
215
00:19:43,480 --> 00:19:44,959
Foarte bine.
216
00:20:00,680 --> 00:20:03,240
- D?-mi zarurile.
- Ia.
217
00:20:03,360 --> 00:20:05,351
Noi to?i � din nou cuburi.
218
00:20:06,120 --> 00:20:07,917
5 ?i 2.
219
00:20:09,920 --> 00:20:12,354
- Oh, nu, nu.
- O ?apte!
220
00:20:12,680 --> 00:20:15,240
- Sunt pe o rola!
- Tu sunt de noua ori.
221
00:20:16,600 --> 00:20:18,511
Acum 6 ?i 5.
222
00:20:19,720 --> 00:20:20,755
6 ?i 5.
223
00:20:21,360 --> 00:20:23,510
11, c�?tig?tor.
224
00:20:26,520 --> 00:20:27,839
Aici � au, domnule.
225
00:20:28,520 --> 00:20:30,670
Mademoiselle �n persoan?.
226
00:20:30,800 --> 00:20:35,316
- Poate c? o doamn? va modifica pulsul.
- Trei curse ?i de ?edere cu localnicii.
227
00:20:42,480 --> 00:20:46,268
Indoiti pariurile.
Omul norocos se trage.
228
00:20:47,400 --> 00:20:48,674
, Stop!
229
00:20:50,040 --> 00:20:52,349
Acest lucru este pentru distractie, haide.
230
00:20:58,760 --> 00:21:01,957
Anvelope din nou.
- Ce se �nt�mpl? aici �?
231
00:21:03,240 --> 00:21:04,798
A?teapt? un minut.
232
00:21:11,320 --> 00:21:13,231
Cine va? Pl?ti?
233
00:21:13,320 --> 00:21:15,515
Aceste zaruri.
Haide.
234
00:21:15,680 --> 00:21:18,433
- In cazul �n care?
- Temnita.
235
00:21:19,160 --> 00:21:21,720
- Nu HAR �.
- Nu?
236
00:21:21,880 --> 00:21:23,950
Dac? nu vrei s? r?m�i �n via??.
237
00:21:24,080 --> 00:21:26,753
Nu uita Mitch Hardin, Sheriff.
238
00:21:26,880 --> 00:21:30,111
Tine este protejat? de
?i �i place s? fie abuzate.
239
00:21:30,240 --> 00:21:31,389
Asta e tot.
240
00:21:31,840 --> 00:21:34,752
-? ALGN problema?
- Nu se tem s? Hardin.
241
00:21:34,840 --> 00:21:36,558
Voi.
242
00:21:37,400 --> 00:21:40,676
?i tu,
lua?i banii ?i v � Yase.
243
00:21:40,800 --> 00:21:45,191
Mitch Hardin cadou aceste zaruri
EST � N trunchiate. Veni?i cu mine.
244
00:21:52,520 --> 00:21:54,954
Mitch!
Mitch!
245
00:21:56,760 --> 00:21:59,069
, � aici!
, Eu sunt aici �!
246
00:22:11,680 --> 00:22:13,875
Hi Mitch,
, Cu � mult timp!
247
00:22:14,000 --> 00:22:18,118
- Cine este Sheriff?
- A fost o ne�n?elegere, crede-m?.
248
00:22:18,240 --> 00:22:20,151
M? �ntreb care este Sheriff.
249
00:22:20,280 --> 00:22:23,238
In?l?imea de masa de zaruri.
250
00:22:23,520 --> 00:22:25,431
Se nume?te Bull.
251
00:22:36,560 --> 00:22:39,677
Tu, placa.
252
00:22:39,920 --> 00:22:42,798
Mi sa spus este numit Bull,
? Bull ce?
253
00:22:44,600 --> 00:22:47,194
- � "LL meme Domnul.
- Sunt Mitch Hardin.
254
00:22:47,280 --> 00:22:49,316
Doamne eu nu numesc pe nimeni.
255
00:22:50,120 --> 00:22:53,556
Ei spun c? este R � cere revlver.
- C�nd am purta.
256
00:22:54,720 --> 00:22:57,314
?i acum, eu nu purta orice.
- Lua unul.
257
00:22:57,440 --> 00:23:00,193
Chiar acum.
- Aici este �.
258
00:23:00,320 --> 00:23:03,039
Sheriff, ia � m o.
259
00:23:04,000 --> 00:23:07,390
- De ce care au pariat, Harvey?
- Nu-mi pas? unul pe altul.
260
00:23:07,880 --> 00:23:10,235
Vino, vino.
261
00:23:20,040 --> 00:23:23,077
M? duc la � ora?
dac?
262
00:23:30,600 --> 00:23:34,229
In cazul �n care se �nt�mpl? de multe ori
controla temperamentul dumneavoastr?.
263
00:23:36,440 --> 00:23:38,351
Deja sa �nt�mplat.
264
00:23:39,520 --> 00:23:41,988
Bea, domnul Bull.
265
00:23:42,280 --> 00:23:44,191
O pl?cere, domnul Hardin.
266
00:23:44,520 --> 00:23:48,672
Dac? dori?i s? r?spund? la rug?ciunile lor
m � s ai merge mai bine la biseric?.
267
00:23:49,040 --> 00:23:52,828
- Va vedea �n catehez?.
- Haide, s? joace.
268
00:23:56,800 --> 00:23:58,233
Dreapta.
269
00:23:59,320 --> 00:24:02,118
El poart? o centur? de decorat foarte frumos.
Din indienii?
270
00:24:02,240 --> 00:24:05,357
S �, Regal mine
un prieten.
271
00:24:05,480 --> 00:24:08,438
Un pistolar,
mi-a dat chiar �nainte de a muri.
272
00:24:08,560 --> 00:24:11,791
Am crezut c? decoratiuni
� proteja v? o.
273
00:24:11,960 --> 00:24:13,393
Mul?umesc, Mitch.
274
00:24:13,960 --> 00:24:15,791
Aceasta equivoc.
275
00:24:16,680 --> 00:24:19,069
- Cine te-a amestecat?
- I.
276
00:24:22,760 --> 00:24:24,716
Ce despre Frenchie?
277
00:24:24,880 --> 00:24:28,589
- Ce o fat?.
- Am mers 50 km pentru a putea vizualiza pagina.
278
00:24:28,680 --> 00:24:32,195
M?rturia lui urm?ririi penale tocmai a plecat
oamenii, l-ai l?sat afar?
279
00:24:32,400 --> 00:24:33,913
cu o condi?ie,
280
00:24:34,040 --> 00:24:35,268
Stare?
281
00:24:35,880 --> 00:24:37,711
Trebuie s? m? protejeze.
282
00:24:42,600 --> 00:24:44,113
Ahrrame plimbare.
283
00:24:45,000 --> 00:24:48,276
Du-te la �nchisoare ?i a l?sa s? ias?
Dor de Dumont.
284
00:24:48,360 --> 00:24:52,148
- Cell 8, e � Domnul.
- ?i apoi stai peste noapte.
285
00:24:52,280 --> 00:24:54,475
Eu stau �n interiorul, e � Domnul.
286
00:24:54,960 --> 00:24:56,951
E?ti de lege bun?, Sheriff,
287
00:24:57,080 --> 00:24:59,389
Ne-a lungul.
- Dac? nu exist? nici o cale de atac.
288
00:24:59,520 --> 00:25:02,717
I a p?stra ordinea.
- De?i este mort?
289
00:25:03,800 --> 00:25:05,518
Asta e tot.
290
00:25:06,800 --> 00:25:08,995
Ei spun c? e bine.
291
00:25:09,080 --> 00:25:11,958
Sunt prea.
Test � mai bine.
292
00:25:12,080 --> 00:25:14,548
Poate.
R pare � cere.
293
00:25:14,640 --> 00:25:15,709
Acesta este.
294
00:25:15,880 --> 00:25:20,476
Am v?zut de mai multe feluri.
Piept, bra?ul,
295
00:25:20,600 --> 00:25:24,593
cruce, nu ritualuri.
Dar numai camer? � � s? fac? sau s? vorbeasc? despre genunchi.
296
00:25:25,720 --> 00:25:27,631
R pare � cere.
- Este.
297
00:25:28,080 --> 00:25:31,311
- M R � � cererea lui l-am v?zut a fost de pivot.
- Pivotare?
298
00:25:31,520 --> 00:25:33,750
Cel care a avut arma
pe o plac? turnant?.
299
00:25:33,880 --> 00:25:36,075
Impingerea placa
?i a tras.
300
00:25:36,200 --> 00:25:37,315
Foarte R � cere.
301
00:25:38,800 --> 00:25:40,313
Deci, �ntreb? R � ca aceasta?
302
00:25:42,120 --> 00:25:45,829
M � lui. Am salv via?a
� nu pod pentru a tinti bine.
303
00:25:45,920 --> 00:25:48,753
- Am s � pot.
- ?i eu.
304
00:25:48,880 --> 00:25:51,189
Nu este nervos?
305
00:25:51,520 --> 00:25:54,080
Voi pune � pentru a monta �n cazul �n care codul PIN de ardere.
306
00:25:54,760 --> 00:25:58,878
E?ti de lege bun?.
� fi mai bine sa fie prieteni.
307
00:25:59,920 --> 00:26:04,072
Sau lua?i dumneavoastr? revlver convendr �.
- Est � ag??at �n biroul meu,
308
00:26:04,960 --> 00:26:08,157
?i urma?i toate � �.
- Ce va face �, dac? este necesar?
309
00:26:09,000 --> 00:26:11,355
Pute?i c?dea mereu inapoi pe alta.
310
00:26:39,320 --> 00:26:42,915
Lemn de balsa MARE - PR � XIMAMENTE
� PROVOC?RI gravita?iei
311
00:27:05,920 --> 00:27:09,549
E?ti actor
de la Chicago?
312
00:27:10,360 --> 00:27:12,271
La serviciul dumneavoastr?, doamn?.
313
00:27:16,680 --> 00:27:19,353
El se cramponeaz? de bani
at�t dumneavoastr?, Frenchie.
314
00:27:20,920 --> 00:27:24,276
Sper c? e un actor bun,
fostul l-am �ngropat.
315
00:27:24,400 --> 00:27:27,949
- De ce?
- Pentru c? el era mort. Haide.
316
00:27:30,200 --> 00:27:32,794
- Aici � v?, doamn?.
- ?tiu unde s? locuiasc? Dr. Hardin?
317
00:27:32,920 --> 00:27:35,718
- Dr. Hardin?
- Mitchell Hardin.
318
00:27:35,880 --> 00:27:37,199
-, Sheriff!
- S �?
319
00:27:37,320 --> 00:27:41,836
- C?utare pentru Miss Mitch Hardin.
- Stau la hotel bagajul tau?
320
00:27:41,960 --> 00:27:44,520
- S �.
- L-am luat.
321
00:27:58,560 --> 00:28:00,710
Max!
Max!
322
00:28:02,000 --> 00:28:05,709
Nu este �. S? vedem dac? pot da
bine dormitor.
323
00:28:06,640 --> 00:28:09,677
S? vedem ... 207.
324
00:28:09,840 --> 00:28:12,513
Cel mai bun �n cas?.
Suba �n timp ce semnul.
325
00:28:12,640 --> 00:28:15,359
Est � sf�r?itul sc?rii.
- Mul?umesc.
326
00:28:17,240 --> 00:28:19,629
Sunt Deborah Allen.
- De unde a?
327
00:28:19,720 --> 00:28:24,748
New Haven, Connecticut.
? Pute?i g?si Dr. Hardin Suite mai mult?
328
00:28:24,840 --> 00:28:26,239
S �, Seorita.
329
00:28:38,080 --> 00:28:40,640
- Destul de fat?.
- T datoria � s? ?tiu.
330
00:28:40,720 --> 00:28:43,075
A?a cum i-am dat nu au fost 207.
- Perfect.
331
00:28:43,680 --> 00:28:46,478
- F? habitacin EST � Mitch Hardin?
- De ce vrea s? ?tie?
332
00:28:46,560 --> 00:28:50,269
- Cine a spus c? este?
- In acest caz, este de 210.
333
00:28:54,200 --> 00:28:56,509
- Las?-i s? ah �.
- Foarte bine.
334
00:28:58,680 --> 00:29:00,318
Mul?umesc.
335
00:29:00,960 --> 00:29:05,431
V? sugerez s? �nchide?i pe timp de noapte
devine o strad? mic?, zgomotos.
336
00:29:05,600 --> 00:29:09,195
- In cazul �n care pot cur??a baie?
- Trebuie s? ceri o cad? de baie.
337
00:29:09,320 --> 00:29:11,993
Intreb.
- Este foarte frumos. Multumesc Sheriff.
338
00:29:12,080 --> 00:29:15,516
Cu pl?cere.
Numarul celor care cauta este de 210.
339
00:29:15,600 --> 00:29:19,479
Dac? vede?i domnul Hardin,
nu-i spun c? sunt aici �.
340
00:29:19,560 --> 00:29:22,313
Vrei sa surprinda?
� da.
341
00:29:26,280 --> 00:29:28,350
- Cine e asta??
- Pentru actor.
342
00:29:28,440 --> 00:29:30,317
S? a?tepte.
343
00:30:37,840 --> 00:30:40,070
Ce estimare �? � e aici?
344
00:30:43,120 --> 00:30:44,633
Debbie ...
345
00:30:47,160 --> 00:30:50,311
Hi Mitch.
Am venit s? te iau acas?.
346
00:30:51,400 --> 00:30:54,039
A fost un an, sau m � S.
347
00:30:55,520 --> 00:30:57,192
? Cum m-ai g?sit?
348
00:30:58,720 --> 00:31:00,836
Tu esti destul de faimos.
349
00:31:01,600 --> 00:31:05,639
� f ce s-au dovedit u?or.
Bine, ?tiu unde s?.
350
00:31:05,720 --> 00:31:08,040
?i ceea ce am este de ajuns.
351
00:31:08,040 --> 00:31:11,715
Antrenorul se deplaseaz? �n ambele direc?ii.
- Vrei s? m? duc?
352
00:31:11,920 --> 00:31:14,388
Este ceea ce �ncerc s? v? spun.
Du-te acas?.
353
00:31:14,480 --> 00:31:16,914
Nu, tu nu faci.
354
00:31:17,040 --> 00:31:20,635
Ve?i primi �napoi cu mine.
- M � Rame bine, Debbie. Cine sunt? Eu?
355
00:31:21,600 --> 00:31:24,910
Dr. Mitchell Hardin.
Omul m? ve?i c?s?tori.
356
00:31:25,000 --> 00:31:27,389
Nu, eu nu sunt un doctor.
357
00:31:27,480 --> 00:31:31,792
Din moment ce am le?inat
dup? deschiderea la un pacient.
358
00:31:32,000 --> 00:31:36,073
Nu, eu nu va voi c?s?tori,
Eu ?tiu de ce am le?inat.
359
00:31:36,160 --> 00:31:39,709
?tii ce o tumoare pe creier?
Am o cale ferat? �n cap.
360
00:31:39,840 --> 00:31:42,673
Este un asurzitor zuruitoare m � s
fiecare d � o.
361
00:31:42,760 --> 00:31:45,672
Dar tu e?ti un medic.
Ai salvat oameni.
362
00:31:45,760 --> 00:31:47,318
Al?ii v? pot salva.
363
00:31:47,400 --> 00:31:51,188
De obicei Debbie
care crede �n Mo? Cr?ciun o.
364
00:31:51,360 --> 00:31:55,592
Studenti medicale
� n joc cu corpul meu.
365
00:31:55,760 --> 00:31:58,479
Nu doresc s? devin?
un � cad vezi c?s?torit.
366
00:31:58,560 --> 00:32:01,996
Nu uita,
este darul meu de desp?r?ire.
367
00:32:02,120 --> 00:32:04,793
- Nu merge �napoi f?r? tine, Mitch.
- S �, acest lucru face � lui.
368
00:32:05,320 --> 00:32:10,075
Am �nv??at s? fie nepl?cut.
Nu-mi pasa ca ea sau nu.
369
00:32:10,480 --> 00:32:14,553
Acesta nu este preg?tit � e
pentru a sprijini fapte mele.
370
00:32:14,680 --> 00:32:17,638
Pregntale de m �
oricare dintre oameni.
371
00:32:17,880 --> 00:32:21,236
Pregntale s?-l,
� stiu prea multe despre m.
372
00:32:21,920 --> 00:32:24,912
M � e de t.
Crede?i c?, Frenchie?
373
00:32:25,080 --> 00:32:28,868
Ai observat? Oarecare sensibilitate �n ma?ina mea � caracter
In ultimul timp?
374
00:32:29,160 --> 00:32:32,948
- Cine este acest muequita cloying?
- Bine pentru Frenchie.
375
00:32:33,120 --> 00:32:37,352
Nu exist? sentimente,
direct la punct, a?a cum �mi place.
376
00:32:37,520 --> 00:32:40,273
Cine e?ti tu, Debbie?
Doamna vrea s? ?tie.
377
00:32:43,600 --> 00:32:46,717
Cum c? niciunul dintre sentimente,?
conduce la punctul de?
378
00:32:46,800 --> 00:32:49,268
Crezi c? eu sunt un insensibil Leo?
379
00:32:50,200 --> 00:32:55,115
Crezi c? �n tot acest timp
Nu m-am g�ndit despre c?s?torie?
380
00:32:55,200 --> 00:32:57,031
Destul, Frenchie, c � Taci din gur?.
381
00:33:00,640 --> 00:33:03,632
Mitch, Mitch,
m � sau dragoste.
382
00:33:06,360 --> 00:33:09,033
- Cu nDori?i � due este pe primul loc?
- Maana �n diminea?a.
383
00:33:09,160 --> 00:33:11,116
Vreau un bilet.
384
00:33:11,480 --> 00:33:14,438
Tocmai a sosit, atunci de ce ...
385
00:33:14,600 --> 00:33:17,592
Ne pare rau nu de afaceri sau � m..
- Numele meu este Deborah Allen.
386
00:33:17,720 --> 00:33:19,039
S �, Seorita.
387
00:33:20,080 --> 00:33:22,878
Imi place s? stau �n direc?ia
martie.
388
00:33:23,040 --> 00:33:26,919
?i va face �, Seorita.
Antrenorul pleac? la 6.
389
00:33:27,000 --> 00:33:28,194
Mul?umesc.
390
00:33:37,320 --> 00:33:40,949
Hotelul este � toate �, Miss Allen,
dac? ave?i un motiv pentru a merge.
391
00:33:41,080 --> 00:33:43,719
Dac? nu, poate ...
- Poate c? ceea ce?
392
00:33:43,840 --> 00:33:48,197
Eu nu vorbesc cu multe femei.
Nu le-am � masura.
393
00:33:48,320 --> 00:33:51,835
Tat?l meu � dec s? vorbesc
� pentru a dep??i timiditatea mea.
394
00:33:51,920 --> 00:33:56,710
Dar p�n? acum nu am.
M? duc la mina Lost Creek.
395
00:33:56,800 --> 00:34:00,839
C�mp este m � e frumos
acest tapet.
396
00:34:01,560 --> 00:34:05,678
� PUTEA masterat vorbesc.
Ca � � un pic de practic?.
397
00:34:05,800 --> 00:34:09,031
- Nu am nici o dorinta de a vorbi.
- M? voi uita doar la ea.
398
00:34:09,200 --> 00:34:11,760
Tat?l meu dec � aceasta este, de asemenea,
De bune practici � pr.
399
00:34:52,360 --> 00:34:56,433
- Cunoa?te?i numele de acele flori?
- Ei arata ca azalee.
400
00:34:56,600 --> 00:34:59,672
Azalee, nu zece � un indiciu.
401
00:34:59,800 --> 00:35:01,870
Vrei s? ne prinde ceva?
402
00:35:24,880 --> 00:35:26,950
Eu fac aorar casa mea.
403
00:35:27,120 --> 00:35:29,554
Cine sunt? Ei?
- Pentru cineva pe care �l cunosc.
404
00:35:29,640 --> 00:35:32,791
- Este destul de?
- El este un om.
405
00:35:33,480 --> 00:35:38,679
Am crescut l�ng? el.
El a iubit aceste flori.
406
00:35:39,280 --> 00:35:43,876
A pus, de asemenea, o nost � � lgico.
Alo, ciudat, deoarece am avut nici o acas?.
407
00:35:46,000 --> 00:35:49,151
Ne petrecem vie?ile noastre
r?t?citor de ac?iune pentru toate � �.
408
00:35:57,240 --> 00:36:00,357
- Cum a murit?
- A fost ucis.
409
00:36:01,160 --> 00:36:04,516
Intr-o ambuscad?,
nu a putut s? se apere.
410
00:36:06,840 --> 00:36:11,072
El a iubit de azalee.
De a?teptat to?i anii.
411
00:36:11,400 --> 00:36:15,598
De?i nu sa a?ezat � la modul �n care acestea au fost numite.
Poate c? acum ?tii.
412
00:36:35,680 --> 00:36:38,831
- E frumos.
- Exist? multe locuri ca acesta.
413
00:36:39,000 --> 00:36:41,912
� datoria s? sta?i ?i privi?i �mprejurimile.
414
00:36:43,040 --> 00:36:46,112
Ei cer �
de ce plec a?a de repede.
415
00:36:46,480 --> 00:36:50,792
Eu nu pune �ntreb?ri,
dac? vrei s? ?tii ceva, am � dir.
416
00:36:52,160 --> 00:36:53,639
De ce nu pleci?
417
00:36:55,040 --> 00:36:58,396
- Mitch vrea s? mearg?.
- Este rezonabil.
418
00:36:58,560 --> 00:37:01,677
Est � bolnav.
- Cum ?tii?
419
00:37:01,840 --> 00:37:04,593
Acesta desmay o � D la care era cu el.
420
00:37:07,520 --> 00:37:11,911
� am fost s? se c?s?toreasc?,
dar sa �mboln?vit ?i a disp?rut.
421
00:37:13,040 --> 00:37:15,713
Am venit aici �
pentru a lua acas?.
422
00:37:17,560 --> 00:37:20,916
Dar EST � foarte bolnav.
?i el vrea s? mearg?.
423
00:37:21,600 --> 00:37:26,116
?i eu plec.
- Este lgico, dar jocul real d � motiv.
424
00:37:28,520 --> 00:37:30,078
Frenchie?
425
00:37:30,800 --> 00:37:32,995
Acesta este � face t�rziu.
426
00:37:34,480 --> 00:37:36,948
S �, vremea sa r?cit.
427
00:37:57,880 --> 00:38:01,873
V? mul?umim pentru acompaarme.
Ochi � schimba mintea ta ?i de ?edere.
428
00:38:02,320 --> 00:38:05,915
Nu m? �ntreba, te rog.
La revedere, ?i mul?umesc.
429
00:38:13,440 --> 00:38:17,797
300.000 dolari, �n condi?ii de siguran?? meu
Sunt �n cauz?. Trebuie s? le trimit?.
430
00:38:17,880 --> 00:38:21,793
Dl Purdy, Homestead mina.
G�ndi?i-v? face o � env sau de aur.
431
00:38:21,880 --> 00:38:24,872
Adu lingouri de luni dimineata.
Am s? aduc o escort?.
432
00:38:24,960 --> 00:38:26,871
Voi trimite �n chinez?.
433
00:38:26,960 --> 00:38:29,520
De ce nu a salva
probleme pentru a fura antrenor?
434
00:38:29,600 --> 00:38:32,319
Seta?i aur vizibil,
?i d � ?ara Galilor s? vin? la el.
435
00:38:32,400 --> 00:38:36,678
Escorta este un mesaj de due Clar � mare.
- Fric? s? ri?te g�tul lui?
436
00:38:36,760 --> 00:38:40,355
Acesta poate fi, de aur este u?or de a g?si f �.
G�t m � s rare.
437
00:38:40,520 --> 00:38:44,513
?tiu c? va exista un singur � s? stea.
Chinez?, Loney Logan este �napoi.
438
00:38:45,280 --> 00:38:48,989
- Loney.
- Dl. Purdy � l-au v?zut atunci c�nd v?d o.
439
00:38:49,160 --> 00:38:51,720
Ne da � probleme
daca inveti acest � sau Mediu.
440
00:38:51,840 --> 00:38:55,719
Cu nDori?i �? Vom respecta legea?
Acest ora? nu prospere �
441
00:38:55,800 --> 00:38:58,268
dac? n � investi?iile forestiere protejate.
442
00:38:58,360 --> 00:39:00,715
Lini?te, v? proteja �,
� EST Loney unde? Acum?
443
00:39:00,920 --> 00:39:03,992
Intotdeauna tabara de la marginea ora?ului.
444
00:39:04,120 --> 00:39:07,795
� pentru a fi sinucidere pentru a merge pentru ea.
- Va trebui s? vin? la m �.
445
00:39:08,960 --> 00:39:12,635
Am avut un caz ca acesta
�n Cheyenne, vom folosi o momeala.
446
00:39:12,920 --> 00:39:17,311
Antrenorul a ie?it escortate.
Transfer efectiv? a ie?it m � e mai tarziu.
447
00:39:17,960 --> 00:39:21,953
Maine voi merge la mina lui,
prepararea unor cutii pline de nisip.
448
00:39:22,040 --> 00:39:23,951
Dar uite c? autentic.
449
00:39:24,000 --> 00:39:26,275
- Maana? Dar dac? acesta este duminic?.
- Deci.
450
00:39:26,360 --> 00:39:31,229
- Avizul � un loc de munc? special.
- Nu te poli?i?tilor de duminic?.
451
00:39:31,320 --> 00:39:34,869
- So?ii lor vor pune � un protest.
- Femeile nu Kendreck Pike.
452
00:39:34,960 --> 00:39:39,158
- Ei ur?sc Logan.
- Ce va face constienti � pentru Loney?
453
00:39:39,240 --> 00:39:43,199
Am o idee,
Harvey functioneaza foarte repede.
454
00:39:43,560 --> 00:39:47,473
Nici unul dintre pasageri,
anula de la Dna Allen.
455
00:39:57,400 --> 00:39:59,516
Cum merge?
456
00:40:01,000 --> 00:40:05,790
Uit?-te, cu un dolar de argint
pl?ti pentru o b?utur? �n cazul �n care Frenchie.
457
00:40:06,520 --> 00:40:10,035
Dar este nevoie de 2, unde Harvey.
?tii ce?
458
00:40:11,000 --> 00:40:15,790
Voi da un dolar, care uita
Am vorbit cu domnul Purdy.
459
00:40:17,840 --> 00:40:23,358
?tii cum vorbesc oamenii.
Dl Purdy, mina, un Mediu de aur sau � ...
460
00:40:23,760 --> 00:40:26,320
- Nu, nu am v?zut nimic.
- Mare.
461
00:40:26,400 --> 00:40:31,076
Ca � c?, atunci c�nd te duci la bar
spune nimic de o � Mediu sau de aur de m�ine.
462
00:40:31,200 --> 00:40:34,317
De?i el �?i d? un alt dolar.
463
00:40:34,400 --> 00:40:37,756
Care Harvey � s? pl?teasc? doar
pentru ceva de barfa.
464
00:40:37,840 --> 00:40:39,671
Eu nu voi spune � la nimic.
465
00:40:39,880 --> 00:40:43,953
Sunt sigur c?,
OLV data � de toate ?i du-te pentru o b?utur?.
466
00:40:45,160 --> 00:40:47,310
Mul?umesc, Sheriff.
467
00:41:18,320 --> 00:41:20,834
- Eu nu pot g?si actor.
- Ce actor?
468
00:41:20,920 --> 00:41:25,198
I-am angajat,
� ar trebui s? fie distractiv clientii mei.
469
00:41:25,320 --> 00:41:28,357
Pentru tmate o b?utur?,
Brandy stabile?te totul.
470
00:41:29,680 --> 00:41:32,035
- Cum te sim?i?
- Locul de amplasare.
471
00:41:32,120 --> 00:41:36,318
- Asta este bine.
- Senza?ie de via??? Nu simt nimic, la toate,
472
00:41:36,400 --> 00:41:40,075
c? e bine.
- Mitch Ce fac cu tine?
473
00:41:40,640 --> 00:41:43,996
Dac? m? la?i �n pace,
Eu v? mul?umesc � o.
474
00:41:44,080 --> 00:41:48,153
- In cazul �n care EST � ca actor?
- Le EST � n cautati.
475
00:41:51,280 --> 00:41:55,193
Brandy nu se rezolva nimic.
Aceasta te face mai r?u.
476
00:41:55,560 --> 00:42:00,873
- S � ca o alacr � n.
- ?uic? ?i fete, �n Connecticut.
477
00:42:00,960 --> 00:42:02,598
, C � Taci din gur?!
478
00:42:03,320 --> 00:42:06,080
R?u c? nu vrei s? faci cu ea
Am s? fac m �.
479
00:42:06,080 --> 00:42:07,069
, C � Taci din gur?!
480
00:42:10,480 --> 00:42:13,074
- Eu ?tiu un singur lucru.
- T sunt de g�nd s? ?tiu?
481
00:42:13,160 --> 00:42:16,311
- In valoare de un dolar.
- De acord.
482
00:42:17,520 --> 00:42:21,911
M�ine va fi o Mediu � � sau de aur
de la Homestead mina.
483
00:42:22,000 --> 00:42:25,276
- Sheriff � escorta.
-? Deci, ce?
484
00:42:25,680 --> 00:42:28,990
Harvey Logan a �nv??at
Loney ?i-a avertizat.
485
00:42:29,760 --> 00:42:33,070
- Nu ?tiu ce am spus.
- C�nd lipi?i � n Sheriff �mpu?cat.
486
00:42:33,160 --> 00:42:36,675
- Pentru c? vei fi pl?tit.
- Este un om bun.
487
00:42:36,760 --> 00:42:38,830
Nu at�t de mult.
488
00:42:39,120 --> 00:42:42,157
Adem � e, este timpul s? se schimbe.
489
00:42:42,280 --> 00:42:44,157
, Dolarul meu!
490
00:42:44,280 --> 00:42:47,716
- Spune-i barmanului de a servi o b?utur?.
- Mul?umesc.
491
00:42:49,360 --> 00:42:53,956
Prietenul t?u Sheriff
Nu-mi place. � niciodat? HAR.
492
00:42:54,320 --> 00:42:58,632
- De ce? Pentru ca tachineaza?
- Din � m?
493
00:42:59,640 --> 00:43:03,235
� datoria ca ocup�nd locul meu de actor,
� m s sunt amuzant.
494
00:43:04,160 --> 00:43:08,278
A a fost? In cazul �n care unui prieten
ndose � trece �n transportul lui?
495
00:43:08,400 --> 00:43:12,678
? ?i care era cu el z�mbind
?i se bucur? de mare?
496
00:43:12,760 --> 00:43:16,355
Lady pur ?i dulce de la Est.
497
00:43:17,120 --> 00:43:21,398
C�nd sunt � cu tine, plangi,
dar atunci c�nd este � cu el ...
498
00:43:23,760 --> 00:43:25,751
Sheriff � EST c�?tig?toare.
499
00:43:26,960 --> 00:43:30,794
Este exact ceea ce � pentru dec
Dl Hardin.
500
00:43:36,400 --> 00:43:39,233
- Bun? seara, domni?oar? Dumont.
- Noapte bun?.
501
00:43:40,160 --> 00:43:43,232
- I.
- Eu o v?d, ?i de a urca.
502
00:43:44,080 --> 00:43:46,719
Eu nu va fi.
503
00:43:48,640 --> 00:43:52,519
- Pentru a nu for?a ochi.
- O m�n? plictisitor.
504
00:43:53,280 --> 00:43:55,999
- Harvey Logan a r?pit actor s?u.
- Ce vrei s? spui?
505
00:43:56,080 --> 00:43:57,752
Care l-au condus.
506
00:43:59,040 --> 00:44:02,749
Actorul meu l-au luat
Harvey Logan. Ai de g�nd? S? faci?
507
00:44:03,440 --> 00:44:06,591
- Vorbe?te cu el.
- Mai putine cuvinte si fotografii m � lui.
508
00:44:06,720 --> 00:44:08,631
De data aceasta, s? o arma.
509
00:44:11,640 --> 00:44:13,756
- Gu � rdame acest lucru.
- S �, domnule.
510
00:44:18,680 --> 00:44:22,559
O �n cazul �n care s? fie abordate, domnul Bull?
511
00:44:22,680 --> 00:44:26,309
Pentru a vorbi cu Harvey Logan.
Pot? Acompaarle?
512
00:44:26,600 --> 00:44:30,070
Nimic nu-mi place m � s
o conversa?ie pl?cut?.
513
00:44:42,800 --> 00:44:44,950
Nu am fost �ntotdeauna at�t de bine.
514
00:44:48,200 --> 00:44:50,720
-? Cu nPentru � ve?i pl?ti acest clovn?
- Nimic.
515
00:44:50,720 --> 00:44:51,709
- Prea.
- Nu .. aceasta ...
516
00:44:57,440 --> 00:44:59,749
Aceasta este una m s f � � num?rul.
517
00:45:01,160 --> 00:45:03,435
Dar aceasta este un pic mai u?or de � � e dif.
518
00:45:05,400 --> 00:45:09,234
� dac? lui este foarte � C, I.
Preocup?rile mine este aceasta.
519
00:45:09,400 --> 00:45:12,437
Trebuie s? se �ncadreze �n celalalt ochi.
In bine.
520
00:45:13,240 --> 00:45:14,673
?i acum voi ...
Mul?umesc.
521
00:45:33,640 --> 00:45:35,596
Ea apar?ine �n fa?? locale.
522
00:45:36,080 --> 00:45:38,833
Prefera sa lucreze pentru mine �.
Pregnteselo.
523
00:45:38,960 --> 00:45:42,953
- Est � �n locul gre?it, domnule.
- Sunt �n emisfera gre?it.
524
00:45:43,080 --> 00:45:45,913
- D?-te jos, suntem ah � fata.
- � aici din nou!
525
00:45:46,040 --> 00:45:49,715
Nu este �n valoare de mult,
dar tot ce avem. Ce � � ah Tate.
526
00:45:52,280 --> 00:45:54,316
Am fost a?teptam.
527
00:45:58,120 --> 00:46:00,839
Cilindru nu este de cotitur?.
Deci, nu se pot trage.
528
00:46:01,400 --> 00:46:03,550
Nu uita.
529
00:46:08,160 --> 00:46:10,151
, Harvey!
530
00:46:12,280 --> 00:46:14,271
Cineva m? � e?
531
00:46:16,800 --> 00:46:18,916
Nu este nici � S M?
532
00:46:23,320 --> 00:46:27,760
Nici Seorita pot avea
m � s multe poze.
533
00:46:27,760 --> 00:46:28,760
Hardin Mitch se confrunt? cu
�mpotriva Logan.
534
00:46:28,760 --> 00:46:30,398
, Vino pe Mitch!
535
00:46:31,720 --> 00:46:36,111
- P?stra?i arma Vrei?
- De ce? Au c?utat.
536
00:46:36,440 --> 00:46:38,237
Cineva m? � e?
537
00:46:47,840 --> 00:46:49,876
Brandy, ?i nu lipsesc.
538
00:46:51,400 --> 00:46:55,552
- Vino sus.
- Am fost ?i care deservesc clien?ii dumneavoastr?.
539
00:47:00,080 --> 00:47:03,789
Dac? bei prea mult de faptul c?,
Doamna de tabel �ncepe s? se mi?te.
540
00:47:04,440 --> 00:47:06,829
S �, voi afla �n seara asta.
541
00:47:07,200 --> 00:47:10,431
Multumesc pentru ajutor
ah � fata, Mitch.
542
00:47:10,880 --> 00:47:13,189
Este o ru?ine s? nu omoare Logan.
543
00:47:13,720 --> 00:47:16,518
Nu ?tiu cum a fost
r?m�ne �n via??.
544
00:47:16,800 --> 00:47:19,951
Pentru c? eu nu m? duc acolo � dezarmat.
?i pentru c? nu-mi pas?.
545
00:47:20,040 --> 00:47:24,716
- ?i, mai ales pentru c? m? ocup de treburile mele.
- Nu arunca-mi sfaturi.
546
00:47:24,840 --> 00:47:28,150
? De unde au plecat aceast? dup?-amiaz?
cu antrenorul t?u?
547
00:47:28,760 --> 00:47:30,591
- Cu care este?
- Asta e ea.
548
00:47:30,720 --> 00:47:34,508
Primul-a spus s? mearg?
PROVOC?RI � atunci cine este de a merge cu ea.
549
00:47:34,880 --> 00:47:38,589
- Am vorbit despre tine
- A?i El vorbeste mult, nu?
550
00:47:39,240 --> 00:47:42,312
Ea �l iube?te.
Nu ?tiu de ce.
551
00:47:42,440 --> 00:47:45,352
Dar, a?a cum este �.
Ai de g�nd? A face cu asta?
552
00:47:45,480 --> 00:47:47,948
Nimic.
Nimic nu la toate.
553
00:47:48,760 --> 00:47:52,389
Si cum pentru tine, domnul Bull
nu primesc �n via?a mea.
554
00:47:53,320 --> 00:47:56,471
- Cred c? merit? � rsela salv.
- Nu sunt de acord.
555
00:48:04,360 --> 00:48:06,396
Doar un singur lucru de f?cut
cu un om ca mine.
556
00:48:07,560 --> 00:48:08,310
Acest lucru.
557
00:48:10,480 --> 00:48:13,358
-, Mitch! Ce ai f?cut?
- I-am lovit.
558
00:48:13,480 --> 00:48:16,916
- Nu p?stra?i � la a face acest lucru.
- Ca � � nu g?sesc nici o lupta.
559
00:48:17,040 --> 00:48:19,110
Las?-l s? doarm? �n afara.
560
00:49:27,840 --> 00:49:31,435
?oferul mi-a spus el a fost aici �
?i nici de pasageri.
561
00:49:31,560 --> 00:49:33,869
-? ?i ceea ce a?i spus?
- Bine.
562
00:49:33,960 --> 00:49:37,635
- O lucrare deosebit?, periculos.
- Imi place pericolul.
563
00:49:38,720 --> 00:49:41,518
Am atiz o noapte bun?.
564
00:49:41,640 --> 00:49:45,269
- C�nd beat I Could � r?zbunare.
- Eu nu pot s? a?tept.
565
00:49:46,560 --> 00:49:49,313
Eu va lua revan?a acum.
566
00:49:49,440 --> 00:49:51,908
Bine,
dar de ce?
567
00:49:52,120 --> 00:49:54,111
� s? nu fie pentru c? am blocat.
568
00:49:54,320 --> 00:49:58,520
Lowery mi-a spus
Debbie a convins-o s? r?m�n?.
569
00:49:58,520 --> 00:49:59,509
El ar fi fost amuzat,
dar eu nu o � R.
570
00:50:00,040 --> 00:50:04,352
Este nevoie de timp at�t de mult a face un criminal
care a ajuns s? cread?.
571
00:50:04,520 --> 00:50:07,557
Nu te obosi,
nu se va fuma.
572
00:50:07,640 --> 00:50:09,392
Cred c? e �.
573
00:50:09,520 --> 00:50:14,230
Nu transporta de 6 fotografii.
?i tu Har � pentru a sc?pa � fundul �ncercat s? stau jos.
574
00:50:15,640 --> 00:50:17,995
Mai ales cu acest piept.
575
00:50:18,440 --> 00:50:20,635
Hai s? �ncerc?m.
576
00:50:20,760 --> 00:50:23,752
F? un singur lucru,
�n revlver dvs.,
577
00:50:23,840 --> 00:50:27,150
dar nu coco?,
I a lua nervos.
578
00:50:28,120 --> 00:50:31,556
-? Acum ce?
- Avem de p�n? la 5 ?i de a trage.
579
00:50:31,640 --> 00:50:33,949
- Spune-i tu.
- Fii � crim?.
580
00:50:34,040 --> 00:50:36,634
Aceasta este ceea ce � de poker, nu?
, Contele!
581
00:50:37,040 --> 00:50:39,031
Unu, doi,
582
00:50:39,640 --> 00:50:42,154
trei, patru,
583
00:50:42,800 --> 00:50:44,392
cinci.
584
00:50:47,440 --> 00:50:49,158
Acesta nu este � �nc?rcat.
585
00:50:49,960 --> 00:50:51,188
Nu.
586
00:50:52,120 --> 00:50:55,271
- Ve?i � la Sat.
- S �.
587
00:50:55,440 --> 00:50:59,115
?i nu ar
� tragere la m.
588
00:50:59,640 --> 00:51:00,640
Ce este � de poker pentru a-mi trage.
589
00:51:00,640 --> 00:51:04,599
Nu, mul?umesc, dac? vrei s? mori
m � TESE-te.
590
00:51:08,600 --> 00:51:10,591
Ia.
591
00:51:44,200 --> 00:51:45,349
FARM MINE
592
00:51:45,440 --> 00:51:48,000
- Pike Buna ziua!
- Sunte?i preg?tit pentru a v�na un urs.
593
00:51:48,320 --> 00:51:50,993
- Gata pentru Logan.
- Bine, scoate acele casete.
594
00:51:51,120 --> 00:51:54,157
Subidlas masina,
�n interiorul ?i �n alte de mai sus.
595
00:51:54,280 --> 00:51:57,238
- Nu le da om bun,.
- Haide, haide.
596
00:52:16,000 --> 00:52:18,673
- � chame parte, P, KE.
- I!
597
00:52:27,960 --> 00:52:29,757
Nu ?tiu? C? este duminic?,
b?ie?i?
598
00:52:29,920 --> 00:52:32,878
S �, este c? merge la biseric?.
599
00:52:34,000 --> 00:52:35,433
� buna dimineata ca.
600
00:52:43,760 --> 00:52:45,990
, Girl!
, Du-te!
601
00:52:50,080 --> 00:52:52,594
Hai, toat? lumea de pe bord.
Du-te, fiule.
602
00:52:59,960 --> 00:53:02,269
Aici, ajuta-ma.
603
00:53:18,720 --> 00:53:20,472
, Inainte, ya trage!
604
00:53:23,680 --> 00:53:26,069
Ave?i deja sau de a face �, benzi.
605
00:53:28,680 --> 00:53:31,717
Dar ma uit mai bine
?i �ncet.
606
00:53:31,840 --> 00:53:33,717
A?a cum faci mereu.
607
00:53:38,800 --> 00:53:40,438
Du-te cu el, Will.
608
00:54:57,400 --> 00:54:59,960
Acopera-ma, voi str�nge
coarda de la barja.
609
00:55:21,400 --> 00:55:22,753
Ia toporul.
610
00:55:23,440 --> 00:55:24,714
, Du-te!
611
00:55:44,200 --> 00:55:46,430
, De �ncetare a focului!
Adu caii.
612
00:55:54,960 --> 00:55:57,076
Stiuca ceasuri.
613
00:56:49,680 --> 00:56:52,194
- Este � durerea lui?
- Nu, este capul.
614
00:56:54,240 --> 00:56:58,518
Aceste r � � pic?ilor n ne distruge.
Avem de a ajunge la mal.
615
00:57:00,960 --> 00:57:02,518
D?-mi coarda.
616
00:57:12,080 --> 00:57:14,150
Vom ajunge de aur.
617
00:57:14,240 --> 00:57:17,710
Voi lua atunci c�nd sosesc
R � pic?ilor.
618
00:57:24,480 --> 00:57:26,869
- Este � e bine?
- S �, �l arunci.
619
00:57:40,000 --> 00:57:42,195
Est � n l?s�nd barja.
620
00:57:45,200 --> 00:57:46,519
, L � nzala, Mitch!
621
00:57:50,440 --> 00:57:51,714
Mitch, L � nzala!
622
00:58:25,200 --> 00:58:28,272
- Au f?cut-o.
- V � � maimu?e aici.
623
00:58:36,360 --> 00:58:38,635
, Stagecoach este �napoi!
624
00:58:50,240 --> 00:58:54,074
- Avertizeaz? medicul.
- A disp?rut, �napoi �n dou? d � � ca.
625
00:58:54,560 --> 00:58:57,358
Oricum, est � mort.
Sa stins din viata de-a lungul drum.
626
00:58:57,440 --> 00:58:59,590
- Est � mort.
- Muri Road.
627
00:59:04,160 --> 00:59:06,799
- Asta este pentru domnul Hardin?
- S �, Seorita.
628
00:59:06,880 --> 00:59:09,872
- Nu bea, stii.
- S � Seorita, ?tiu.
629
00:59:09,960 --> 00:59:12,190
Dar orice ar spune.
630
00:59:12,280 --> 00:59:15,033
- Am s?-mi permite?i s?-mi spui?
- S �, Seorita.
631
00:59:20,320 --> 00:59:22,276
Inainte.
632
00:59:22,960 --> 00:59:26,509
S? ah �.
Du-te la bloc, pentru a preg?ti calul meu.
633
00:59:26,600 --> 00:59:28,511
Ca voi fi mai bine.
634
00:59:29,480 --> 00:59:32,119
Din moment ce nu m? duc,
du-te-ai, nu ai este?
635
00:59:33,000 --> 00:59:36,390
Ai terminat cu r?bdarea mea.
Las?-m? �n pace.
636
00:59:36,520 --> 00:59:39,592
Eu doar vreau s? mor �n pace
?i nimeni nu m? ajut?.
637
00:59:39,960 --> 00:59:42,793
E?ti un doctor bun, Mitch,
nevoie de credin?? �n tine �nsu?i.
638
00:59:43,640 --> 00:59:45,596
Credin?? ?i un inel de nunta, nu?
639
00:59:45,680 --> 00:59:47,511
� � OLV data de m,
Nu am nimic �mpotriv?.
640
00:59:47,600 --> 00:59:50,717
Nu am fost de m �, dar pentru tine.
641
00:59:51,320 --> 00:59:53,629
Vreau doar s? ajute
s? cread? �n tine.
642
00:59:53,760 --> 00:59:57,275
- Vorbe?ti ca Sheriff.
- Este prietenul t?u, Mitch.
643
00:59:57,360 --> 00:59:58,588
S �?, Debbie?
644
00:59:58,840 --> 01:00:01,991
? Este �ntr-adev?r un prieten m � sau?
Spune tu ce.
645
01:00:02,640 --> 01:00:05,712
Stii de ce? Domnul Bull
acept biroul de Sheriff?
646
01:00:05,800 --> 01:00:09,076
Cineva mare cu partenerul tau.
Sa tovar??ul.
647
01:00:09,760 --> 01:00:13,230
Un om pe nume Johnny Slater.
- Am vorbit despre ea.
648
01:00:13,400 --> 01:00:16,153
El a iubit azalee.
- Nu � la Sat.
649
01:00:16,880 --> 01:00:20,873
S ceea ce ?tiu este cine mare �.
?i ei fura aurul lor.
650
01:00:20,960 --> 01:00:23,838
A fost �ntr-o pung?
din piele de caprioara.
651
01:00:23,920 --> 01:00:26,480
Camer? �? � vazut ceva ca �nainte?
652
01:00:27,520 --> 01:00:29,909
Asta este, mi-a fost.
653
01:00:30,040 --> 01:00:32,156
Am ucis Johnny Slater.
654
01:00:34,240 --> 01:00:37,198
? ?i acum, de ce nu te
la cont � rselo Sheriff?
655
01:00:38,400 --> 01:00:40,550
� s? te omoare dac? ?tia.
656
01:00:42,440 --> 01:00:43,634
S �.
657
01:00:45,000 --> 01:00:48,709
Zece � � la inten?ia de a rselo Dec,
dar am devenit prieteni.
658
01:00:48,800 --> 01:00:50,870
A fost prietenul meu,
659
01:00:51,720 --> 01:00:53,438
si urasc pierd prieteni.
660
01:00:54,920 --> 01:00:56,956
De ce nu te ucide Johnny?
661
01:00:57,040 --> 01:00:59,713
A fost un accident,
M-am dus �n tab?r?
662
01:00:59,800 --> 01:01:03,031
ma v?zut venind
?i am confundat cu un altul.
663
01:01:03,280 --> 01:01:05,748
Desenfund ?i am tras.
664
01:01:05,840 --> 01:01:08,400
- Dar ai furat.
- S �, furat.
665
01:01:09,600 --> 01:01:12,876
Dup? moartea sa, el a furat.
666
01:01:12,960 --> 01:01:14,916
Tu nu-mi pas?.
667
01:01:15,360 --> 01:01:18,909
Asta e tot,
Ce va face dor de tine Allen?
668
01:01:21,440 --> 01:01:24,079
LR s? spun pentru a preg?ti calul.
669
01:01:24,160 --> 01:01:26,276
Ca � � s ar putea merge.
670
01:01:43,240 --> 01:01:46,312
Nu se poate �nchide
a?a fratele meu.
671
01:01:46,400 --> 01:01:49,756
- Cine spune c? nu pot?
- ?tiu c? drepturile mele.
672
01:01:50,360 --> 01:01:52,237
� ESCR Bale o scrisoare pre?edintelui.
673
01:01:52,320 --> 01:01:55,676
?i, �n timp ce noi a?tept?m r?spunsul,
� stau �n �nchisoare � C.
674
01:01:55,760 --> 01:01:57,671
Ei spun c? e foarte confortabil.
675
01:01:57,760 --> 01:02:02,231
Sau poate v? a?tepta?i
?i vezi ce face nod �n coarda.
676
01:02:09,120 --> 01:02:11,395
- Voi merge cu tine.
- Intoarce!
677
01:02:18,760 --> 01:02:22,196
Dac? cineva merge �n c?utarea pentru Loney,
care o lopat?.
678
01:02:22,280 --> 01:02:26,478
Forestiere � morminte sapare.
Spune-i c? p?m�ntul este moale m � e � aici.
679
01:02:33,560 --> 01:02:36,870
- Este complice Loney?
- Dac? este a?a, �ncerca?i s? � afar?.
680
01:02:36,960 --> 01:02:39,110
- De ce s? a?tepta?i?
- Am Chase Loney.
681
01:02:39,200 --> 01:02:41,270
Noi nu sunt at�t de considerate.
682
01:02:41,520 --> 01:02:44,671
Dac? dori?i s? emotii,
dvs. de lucru ca asisten?i.
683
01:02:45,520 --> 01:02:48,557
Atunci c�nd cuno?tin?ele Loney lui,
� nu va fi entuziasm pentru toat? lumea.
684
01:02:48,640 --> 01:02:51,791
Eu v? asigur.
Primarul, depunerea jur?m�ntului la 3 sau 4 oameni.
685
01:02:51,880 --> 01:02:53,836
?i h � gazos cheltuieli.
686
01:02:54,400 --> 01:02:56,356
T, T ?i T.
687
01:03:01,640 --> 01:03:05,235
- Acesta va primi ur�t.
- Dl. Hardin vrea calul.
688
01:03:05,440 --> 01:03:06,839
El las? chiar acum.
689
01:03:06,920 --> 01:03:10,151
- S �, Miss El ensillar�.
- Mul?umesc.
690
01:03:11,960 --> 01:03:13,552
Jack.
691
01:03:15,200 --> 01:03:17,953
-? Mitch se �nt�mpl??
- ?i eu.
692
01:03:18,320 --> 01:03:20,595
Ca fix barja.
693
01:03:20,680 --> 01:03:23,240
Am spus c? miercuri
fi � list?.
694
01:03:23,320 --> 01:03:26,232
Voi vorbi cu Mitch.
Poate schimba mintea ta.
695
01:03:26,320 --> 01:03:30,029
Nu, e prea t�rziu pentru c?,
Vreau s? plece.
696
01:03:35,880 --> 01:03:37,029
, Afar?!
697
01:03:46,280 --> 01:03:48,555
- Voi lua medicul.
- Nu este � �n ora?.
698
01:03:48,640 --> 01:03:51,473
Mitch, alerte de Mitch.
699
01:03:51,840 --> 01:03:54,070
E un doctor.
- Search pentru Mitch.
700
01:03:55,320 --> 01:03:57,709
Arunca-mi o m�n?, baieti.
Cu aten?ie.
701
01:04:09,200 --> 01:04:12,397
Forestiere bullet � 3 cm de la inima,
nevoie de un doctor bun.
702
01:04:13,400 --> 01:04:15,630
- Ea mi-a spus c? Io.
- Eu nu pot face nimic.
703
01:04:15,720 --> 01:04:18,359
- Se va l?sa s? moar??
- Nu am de instrumente, sau cloroform.
704
01:04:18,440 --> 01:04:21,352
Ne-am face toate � de munc?
biroul de dr. Palmer.
705
01:04:21,560 --> 01:04:24,438
Mitch, dac? ?tii ce s? faci,
face.
706
01:04:24,520 --> 01:04:27,671
- Bucura?i-v? de a vedea ca � o omoare.
-, Mitch!
707
01:04:30,760 --> 01:04:32,432
V? rog.
708
01:04:36,440 --> 01:04:38,237
Adu-o oglind? de m�n?.
709
01:04:38,320 --> 01:04:41,392
Ceva de sterilizare,
whisky,
710
01:04:41,560 --> 01:04:44,393
adu-mi 6 sticle de whisky.
- Ei bine.
711
01:04:48,600 --> 01:04:50,670
� este deja gata.
712
01:04:54,240 --> 01:04:57,312
- Vrei s? mergi?
- Am v?zut s�nge �nainte.
713
01:04:57,440 --> 01:05:01,558
Dac? dori?i pentru a ajuta, r?m�ne.
Dar dac? v? a?tepta?i s? m? scape de cu?it, du-te.
714
01:05:05,440 --> 01:05:07,112
Voi sta.
715
01:05:13,640 --> 01:05:14,993
Cobor�?i.
716
01:05:16,840 --> 01:05:20,594
M � lui. Ah �.
Inc?.
717
01:05:38,720 --> 01:05:40,039
Cloroform.
718
01:05:42,560 --> 01:05:45,233
Ah � � EST.
Ah � est � glon?.
719
01:06:06,000 --> 01:06:07,513
Nu v? mi?ca?i.
720
01:06:23,880 --> 01:06:25,279
Chineza??
721
01:06:27,160 --> 01:06:30,436
Est � �n biroul s?u.
S? a?tepta?i p�n? c�nd ai fost bun.
722
01:06:31,440 --> 01:06:34,876
- Sunt bine?
- S �.
723
01:06:37,320 --> 01:06:41,199
Am facut o treaba buna, Debbie.
La fel de bun ca ?i cele care � HAC �nainte.
724
01:06:41,720 --> 01:06:45,508
?i M? voi �ntoarce,
poate fi capabil de a face ceva pentru � m.
725
01:06:45,600 --> 01:06:48,876
Vreau s? tr?iesc,
Am un motiv de a tr?i.
726
01:06:50,280 --> 01:06:53,636
Dup? toate,
ne putem �ntoarce. Impreun?.
727
01:06:55,840 --> 01:06:58,115
Eu nu mai este nevoie.
728
01:06:58,240 --> 01:07:00,470
Nu ai nevoie de nimeni.
729
01:07:01,480 --> 01:07:04,438
Stau.
- Chinez?.
730
01:07:11,320 --> 01:07:13,276
Voi spune-i � e EST treaz.
731
01:07:49,880 --> 01:07:51,154
Zece.
732
01:07:52,680 --> 01:07:54,318
- Hei, Mitch.
- Bun? diminea?a � ca.
733
01:07:55,600 --> 01:07:57,750
Orice semn de Loney?
734
01:07:57,880 --> 01:08:00,440
� nu Todav.
Cum EST � Debbie?
735
01:08:01,360 --> 01:08:02,918
In afara oric?rui pericol.
736
01:08:03,000 --> 01:08:06,709
Am l?sat c�teva instruc?iuni
dr. Palmer la hotel.
737
01:08:06,960 --> 01:08:10,111
Incerca?i s? le urmeze.
- Ai de g�nd?
738
01:08:11,600 --> 01:08:13,511
- S �.
- Vrei o cafea?
739
01:08:13,600 --> 01:08:15,113
Mul?umesc.
740
01:08:15,560 --> 01:08:17,710
Frenchie � est de ambalare o valiz?.
741
01:08:26,800 --> 01:08:28,870
AI la sol!
742
01:09:14,600 --> 01:09:17,717
- Loney de a?teptat s? Harvey Street.
- Ei bine.
743
01:09:22,840 --> 01:09:25,718
, Loney!
Vrei s? Harvey?
744
01:09:25,920 --> 01:09:27,672
, Vino ?i ia-o!
745
01:09:54,240 --> 01:09:57,232
- Stai, dup? toate.
- Nu, eu voi primi un alt cal.
746
01:09:57,320 --> 01:09:58,799
- Ia � m o.
- Nu, mul?umesc.
747
01:09:58,880 --> 01:10:00,279
Nu va certati.
748
01:10:04,320 --> 01:10:08,154
- Ce-ai fost aici �, plumb?
- Nu, unelte, instrumente.
749
01:10:08,240 --> 01:10:10,993
Voi l ia.
- Eu nu sunt un wimp.
750
01:10:12,880 --> 01:10:15,519
- Frenchie merge cu tine?
- S �.
751
01:10:15,800 --> 01:10:19,588
Este cel mai bun pentru toat? lumea.
Dac? eu nu sunt aici �, Frenchie este dif � u?or de controlat.
752
01:10:19,760 --> 01:10:22,399
S �, prea � m.
753
01:10:22,720 --> 01:10:25,837
Toate � � EST.
Bluebell, cu patru picioare.
754
01:10:26,120 --> 01:10:27,838
� ca tine.
- Nisa cal.
755
01:10:27,920 --> 01:10:29,239
?i frumos scaun.
756
01:10:33,080 --> 01:10:36,038
Se pare c? un glon? r?t?cit
Am f?cut o gaur?.
757
01:10:39,320 --> 01:10:40,230
Aur
758
01:10:42,360 --> 01:10:43,429
Placera de aur.
759
01:11:18,000 --> 01:11:21,515
Johnny desenfund primul.
Nu ?tiu de ce disparate �mpotriva � m.
760
01:11:21,600 --> 01:11:23,591
?i eu instinctiv l-am �mpu?cat.
761
01:11:23,680 --> 01:11:26,274
- A?teapt? aici �.
-? Ve?i g?si revlver ta?
762
01:11:26,360 --> 01:11:30,194
Chinez? de a?teptare, m-am schimbat.
Imi pare rau despre Johnny.
763
01:11:30,320 --> 01:11:32,072
Dar eu nu va ucide.
764
01:11:32,160 --> 01:11:36,153
Vreau s? tr?iesc.
, ?i te voi ucide dac? ave?i �n calea mea!
765
01:11:36,320 --> 01:11:38,311
- Ve?i avea nevoie de � e ?ansa ta.
- Chinez?!
766
01:11:38,720 --> 01:11:40,392
, M-am � � r s t s? v? �ntreb!
767
01:12:14,600 --> 01:12:17,319
Noroc, prietene.
Scoate.
768
01:12:20,800 --> 01:12:23,917
Am vom � anun?ul.
Eu m � � r s t v? �ntreb.
769
01:12:52,320 --> 01:12:53,673
Mitch!
770
01:12:58,360 --> 01:13:00,669
Mitch!
Mitch.
771
01:13:02,120 --> 01:13:04,395
Dragostea sau � m.
772
01:13:20,760 --> 01:13:24,548
Sigur? � EST vindecat?
A fost pu?in timp �n pat.
773
01:13:24,680 --> 01:13:28,389
� dec Mitch pentru a ob?ine atunci c�nd
este atunci cand te simti ca-l.
774
01:13:32,600 --> 01:13:34,670
Aici sunt �.
In cele din urm? vom merge.
775
01:13:34,760 --> 01:13:37,957
Pulbere ?i R�ul
� m? uita �n dou? ca � d.
776
01:13:38,040 --> 01:13:42,113
De ce nu te duci? R?m�ne oamenii s?i.
Nu zece � la Salonul de ce vinde.
777
01:13:43,120 --> 01:13:46,908
Poporul Meu? ? Cu o alt? banc?
deschide saptamana viitoare?
778
01:13:47,080 --> 01:13:51,437
Nu, Doamne, atunci c�nd un ora? cre?te,
?i pentru a salva oameni,
779
01:13:51,840 --> 01:13:54,513
?i nici un loc pentru mine �.
DZA.
780
01:13:54,600 --> 01:13:57,194
- Adis.
- Un lucru e � m.
781
01:13:58,120 --> 01:14:01,476
Este o tonter � o,
pentru c? eu nu sunt un sentimental
782
01:14:01,600 --> 01:14:03,477
dar o femeie de afaceri,
dar ...
783
01:14:03,560 --> 01:14:07,189
data viitoare va aduce flori la Mitch
GRE?EAL? � o ...
784
01:14:08,120 --> 01:14:10,588
- Punerea unii dintre voi?
- Te rog.
785
01:14:11,760 --> 01:14:13,079
DZA.
786
01:14:13,640 --> 01:14:15,517
, Inainte!
, Off!
787
01:14:16,000 --> 01:14:19,077
Descarca Film Searcher Subtitrari din www.OpenSubtitles.org
62081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.