All language subtitles for Pietje Bell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36.440 --> 00:00:42.117 Lovely eggs, 3.5 cents each. 2 00:00:44.000 --> 00:00:46.700 3.5 cents?! 3 00:00:46.680 --> 00:00:48.591 That's very expensive, for an egg. 4 00:00:49.000 --> 00:00:51.912 But it's a lovely egg. - A cent cheaper last week. 5 00:00:52.120 --> 00:00:54.475 What's a cent? - A cent? A cent? 6 00:00:54.680 --> 00:00:57.717 Don't you know how much thread costs? 7 00:00:57.960 --> 00:01:00.838 A lot less than a new sock. - We have to skimp. 8 00:01:01.360 --> 00:01:04.830 I just bought new spectacles. 9 00:01:07.120 --> 00:01:08.997 It looks awful. 10 00:01:09.200 --> 00:01:11.310 I have these eggs. 11 00:01:11.240 --> 00:01:14.550 They're a size smaller. - I'd like to see that... 12 00:01:15.360 --> 00:01:18.238 Now I'll get old baldy! 13 00:01:25.280 --> 00:01:26.952 My glasses! 14 00:01:27.480 --> 00:01:29.789 That must be naughty Pietje Bell! 15 00:01:30.000 --> 00:01:32.195 My new glasses... 16 00:01:36.400 --> 00:01:37.290 Grab him! 17 00:01:48.920 --> 00:01:51.957 Take a look at that! Joseph moves! 18 00:01:59.000 --> 00:02:01.360 Angel! Carrot! Spread out! 19 00:02:12.480 --> 00:02:14.550 1 MILLION NEWSPAPERS 20 00:02:18.400 --> 00:02:21.119 Hello, officer. Dozing on the job? 21 00:02:23.440 --> 00:02:27.479 He attacked me. Stop him! 22 00:03:31.000 --> 00:03:35.630 Why is paper falling from the sky? - It's for me. I'm a millionaire. 23 00:03:36.400 --> 00:03:39.396 And I'm Pietje Bell. Bye. - What? Brat! 24 00:04:21.120 --> 00:04:22.348 Here... 25 00:04:49.800 --> 00:04:51.355 Don't you have any shoes? 26 00:04:56.000 --> 00:04:59.310 The paper is losing lots of money. 27 00:05:00.120 --> 00:05:04.318 Your father did what he could. There's a stiff competition. 28 00:05:05.800 --> 00:05:09.236 The other paper had a procession, because he's earning millions. 29 00:05:09.520 --> 00:05:12.557 It was painful. Hundreds of people cheering. 30 00:05:12.760 --> 00:05:16.389 Then having a party, and it's our funeral. 31 00:05:16.600 --> 00:05:18.591 That's because your father died. 32 00:05:18.800 --> 00:05:22.760 I didn't come back from America to stand by and watch. 33 00:05:22.280 --> 00:05:24.236 What do we have for this evening's paper? 34 00:05:24.440 --> 00:05:26.874 The procession of course, on the front page. 35 00:05:27.800 --> 00:05:29.275 Then the usual foreign and home news. 36 00:05:29.480 --> 00:05:32.400 Sport, a few thefts... 37 00:05:32.240 --> 00:05:38.236 ...and a small item "Boy disrupts millionare's procession", with photo. 38 00:05:39.440 --> 00:05:41.874 The photo is not bad. - Give it to me. 39 00:05:45.600 --> 00:05:48.680 We'll put this on the front page. 40 00:05:48.520 --> 00:05:50.330 Are you crazy? - No. 41 00:05:50.240 --> 00:05:52.879 What's the boy's name? - Pietje Bell. 42 00:06:01.800 --> 00:06:03.719 PIETJE BELL DISRUPTS MILLIONAIRE'S PROCESSION 43 00:06:04.960 --> 00:06:08.270 You should never give your shoes away, you hear me? 44 00:06:08.920 --> 00:06:11.673 Can only give away things you don't need. 45 00:06:11.920 --> 00:06:14.992 Forks and spoons! Plenty to spare! 46 00:06:16.920 --> 00:06:18.911 What are you doing? 47 00:06:20.440 --> 00:06:23.318 We have tons of forks and spoons! 48 00:06:23.840 --> 00:06:26.115 I have a bone to pick with you. 49 00:06:26.320 --> 00:06:29.278 Go help your father, out of my sight. 50 00:06:32.200 --> 00:06:35.510 Your dear son is in the paper, Bell! 51 00:06:35.720 --> 00:06:39.429 On the front page! What you have to say? 52 00:06:39.640 --> 00:06:41.198 About time. 53 00:06:41.400 --> 00:06:45.439 Good news in the paper at last! Instead of all that bad news. 54 00:06:45.640 --> 00:06:49.679 The whole city is disgusted. What will become of him? 55 00:06:49.880 --> 00:06:53.190 You should try my upbringing, Bell. 56 00:06:53.400 --> 00:06:55.709 My Joseph never did anything wrong. 57 00:06:55.920 --> 00:06:58.718 He was never on the wrong side of the police. 58 00:06:58.920 --> 00:07:01.878 And he'll never make the front page. 59 00:07:02.800 --> 00:07:05.868 I'm not surprised. The paper isn't interested in boring clods! 60 00:07:06.120 --> 00:07:09.999 And his broken specs? 61 00:07:11.240 --> 00:07:13.959 They cost me a fortune. 62 00:07:15.880 --> 00:07:17.916 I'll pay for the glasses. 63 00:07:18.120 --> 00:07:21.590 Your son can't walk around like a blind chicken. 64 00:07:28.960 --> 00:07:31.760 What did you do with the beads? 65 00:07:34.240 --> 00:07:35.639 Played marbles... 66 00:07:36.560 --> 00:07:38.551 You can laugh. 67 00:07:39.000 --> 00:07:40.797 If you can't laugh, you can't live. 68 00:07:41.000 --> 00:07:43.355 I'll lose my job like this! 69 00:07:43.560 --> 00:07:46.279 We can't have that! Listen to your sister. 70 00:07:46.480 --> 00:07:50.473 Even if you are my teacher, I won't do what you say. 71 00:07:54.640 --> 00:07:57.518 Joseph, you're wearing glasses! 72 00:07:58.120 --> 00:08:02.477 You have bad eyesight? - No. It just looks more intelligent. 73 00:08:02.680 --> 00:08:04.671 Just glass. 74 00:08:05.280 --> 00:08:09.398 You like them, Martha? - Yes, but they are broken. 75 00:08:22.800 --> 00:08:23.638 Teacher, they're throwing things! 76 00:08:23.840 --> 00:08:25.956 Who is? - I don't know, teacher. 77 00:08:28.640 --> 00:08:30.949 Martha! Open the door. 78 00:08:33.520 --> 00:08:37.229 Good evening, Miss, sister. - You are late and look terrible. 79 00:08:37.680 --> 00:08:39.671 I have... - Shut up. 80 00:08:39.880 --> 00:08:41.836 You should be ashamed. This isn't your home. 81 00:08:42.800 --> 00:08:45.959 I know, but it isn't yours either. - In you come! 82 00:08:50.800 --> 00:08:54.198 Here comes Pietje Bell! 83 00:08:54.720 --> 00:08:59.271 First your late and second you threw chestnuts at me. 84 00:08:59.480 --> 00:09:02.278 You're going straight to the headmaster. 85 00:09:02.520 --> 00:09:04.750 What! - No, not the headmaster! 86 00:09:05.000 --> 00:09:06.115 It's time you changed your tune. 87 00:09:06.320 --> 00:09:09.392 I'm not singing! - Shut up when you talk to me! Home! 88 00:09:10.200 --> 00:09:13.431 He only just arrived. - He should be punished. Home! 89 00:09:13.640 --> 00:09:15.278 My your own business. 90 00:09:15.480 --> 00:09:19.750 Yes, Joseph. Look at your own class. I think you have a problem. 91 00:09:19.440 --> 00:09:23.433 Silence! Or you'll all get 100 lines. 92 00:09:23.760 --> 00:09:26.513 And you too! 93 00:09:27.600 --> 00:09:30.680 Holland is known for its bulbs... 94 00:09:30.960 --> 00:09:34.770 ...such as tulips, crocuses, hyacinths and daffodils. 95 00:09:34.880 --> 00:09:37.599 In the area around Haarlem... 96 00:09:37.800 --> 00:09:42.828 ...are the bulb fields and the bulbs are sold worldwide for flowers. 97 00:09:43.880 --> 00:09:45.233 Pietje... 98 00:09:46.960 --> 00:09:50.157 Stand in front and tell us what I just said... 99 00:09:50.360 --> 00:09:52.396 ...about Haarlem and the bulb fields. 100 00:10:06.160 --> 00:10:09.470 The flowery fields... 101 00:10:11.640 --> 00:10:14.518 The field bulbs... 102 00:10:16.240 --> 00:10:20.392 The bulb flowers in Holland... 103 00:10:20.720 --> 00:10:23.712 ...which is part of Haarlem... 104 00:10:25.120 --> 00:10:28.237 You're quite a comedian. - My sister's better. 105 00:10:29.920 --> 00:10:32.480 Martha, shall I get some water? 106 00:10:32.680 --> 00:10:35.353 Never mind, I've just got the... 107 00:10:37.320 --> 00:10:40.517 Just sit down and I'll stop hiccupping. 108 00:10:41.440 --> 00:10:43.829 And don't even think about startling me! 109 00:10:54.200 --> 00:10:55.872 Stop it, Pietje! 110 00:11:03.720 --> 00:11:05.790 The headmaster... 111 00:11:07.400 --> 00:11:10.555 The headmaster instructed me... 112 00:11:10.760 --> 00:11:14.360 ...to show this new boy to his classroom. 113 00:11:33.880 --> 00:11:40.956 I've had more than enough of you! - I need an umbrella. 114 00:11:43.720 --> 00:11:46.439 You'll get kicked out of school. 115 00:11:48.520 --> 00:11:50.272 Hello, Freckle. 116 00:12:01.520 --> 00:12:03.330 Pietje, Pietje... 117 00:12:03.240 --> 00:12:06.835 Go straight home and shut your eyes to temptation. 118 00:12:28.600 --> 00:12:31.717 You mean Joseph sent Pietje home!? 119 00:12:32.400 --> 00:12:33.792 Yes, about two hours ago. 120 00:12:34.200 --> 00:12:37.272 Poll, and he won't fall in the canal. 121 00:12:37.480 --> 00:12:39.152 Dad, can I speak to mum? 122 00:12:40.800 --> 00:12:42.674 I've been told Pietje Bell is missing. - What? 123 00:12:42.880 --> 00:12:46.839 He was last seen on the quayside. He may have drowned. 124 00:12:47.400 --> 00:12:50.715 Shall I send a reporter? - No. I'll go myself. 125 00:12:59.680 --> 00:13:03.700 Yes, that's his cap... - Fine, the divers can go in. 126 00:13:07.400 --> 00:13:11.393 I write for The Latest News. Are you the boy's father? 127 00:13:12.520 --> 00:13:14.795 His name is Pietje Bell. 128 00:13:15.160 --> 00:13:16.559 Yes, I know that. 129 00:13:16.760 --> 00:13:18.751 And he's very special to me. 130 00:13:23.200 --> 00:13:26.715 He'll come home. Ill weeds grow apace! 131 00:13:27.160 --> 00:13:31.730 Pietje isn't a weed. As far as I am he concerned he's a... 132 00:13:31.280 --> 00:13:34.192 A stinging nettle? - No, a rose. 133 00:13:34.480 --> 00:13:36.516 Well they both prick. 134 00:13:44.560 --> 00:13:48.997 Martha, if they find him, would you... 135 00:13:50.800 --> 00:13:52.150 ...go out with me at some time? 136 00:13:52.400 --> 00:13:55.676 I'll do anything if he comes home. 137 00:14:00.480 --> 00:14:03.400 Thank goodness we fished you out! 138 00:14:21.120 --> 00:14:22.917 Hey! Dad! 139 00:14:36.800 --> 00:14:40.918 Buy the Latest News. Pietje Bell missing for hours. 140 00:14:41.120 --> 00:14:44.320 All that panic for nothing. 141 00:14:48.880 --> 00:14:52.395 That silly rag is making a big mistake. 142 00:14:52.600 --> 00:14:56.991 They're turning a dumb kid into world news... 143 00:14:57.200 --> 00:15:00.875 ...and I say no one is interested. 144 00:15:07.560 --> 00:15:08.959 What are you doing? 145 00:15:09.160 --> 00:15:13.312 You can't wipe your bum on Pietje Bell. No way! 146 00:15:22.400 --> 00:15:24.470 You can use the rest. 147 00:15:29.280 --> 00:15:32.317 Who's Pietje Bell, Freckle? - Let go! 148 00:15:32.520 --> 00:15:34.272 He's my friend. 149 00:15:34.640 --> 00:15:36.631 And this hangs here. 150 00:15:39.640 --> 00:15:42.950 Dad, what does Aunt Cato look like? 151 00:15:43.160 --> 00:15:45.958 If you see a woman like a battle axe, it's her. 152 00:15:46.160 --> 00:15:48.628 Will she bring gifts? - I doubt it. 153 00:15:48.840 --> 00:15:51.912 If she spends a farthing, it's big news. 154 00:16:02.720 --> 00:16:05.359 Peter Bell, come and help! 155 00:16:06.800 --> 00:16:09.598 Goodness me, what a load of baggage. 156 00:16:09.800 --> 00:16:11.995 How long will you stay? A year? 157 00:16:12.200 --> 00:16:14.270 I've had a terrible journey. 158 00:16:14.480 --> 00:16:18.439 It took four hours. I had to change three times. 159 00:16:18.640 --> 00:16:21.791 You should have come by train. - It's much too expensive. 160 00:16:22.000 --> 00:16:23.115 Who are you? 161 00:16:23.320 --> 00:16:26.676 I'm little Pietje. - Well, are you Pietje. 162 00:16:26.880 --> 00:16:29.872 I've never seen you. - I haven't seen you either. 163 00:16:37.200 --> 00:16:38.349 Give me a kiss. 164 00:16:42.960 --> 00:16:45.633 You should go and see a doctor. 165 00:16:45.880 --> 00:16:49.475 Really? Why? - You have a terrible mole on your nose. 166 00:16:50.200 --> 00:16:53.330 Is the child always so cheeky? 167 00:16:53.240 --> 00:16:55.629 I taught him to speak the truth. 168 00:16:55.840 --> 00:17:00.391 Shall we take a taxi? - No, we'll walk. It'll do us good. 169 00:17:02.320 --> 00:17:04.595 I hope she buzzes off soon. 170 00:17:10.960 --> 00:17:15.511 You will mend them for free, won't you? I wasn't planning to pay. 171 00:17:26.800 --> 00:17:30.429 I didn't have anything to wear, so I had to come and see you. 172 00:17:33.400 --> 00:17:35.634 Now I'd like to take a nap. 173 00:17:36.800 --> 00:17:38.594 All that luggage exhausted me. 174 00:17:38.800 --> 00:17:43.590 Pietje, ask your father to be quiet while I have a sleep. 175 00:17:46.760 --> 00:17:49.957 You wonder why... 176 00:17:51.440 --> 00:17:54.352 Be quiet. Aunt Cato wants to sleep. 177 00:17:59.120 --> 00:18:02.510 Shall I show you my room? You're sleeping in my bed. 178 00:18:02.720 --> 00:18:05.553 I hope your mother cleaned it. 179 00:18:05.760 --> 00:18:07.478 I say, Aunt... - Yes? 180 00:18:07.680 --> 00:18:10.877 Are you made of iron? - Me? Iron? 181 00:18:11.800 --> 00:18:13.514 Why do you think that? 182 00:18:14.720 --> 00:18:20.716 Dad said you're a battle axe. - Your dad said I'm a battle axe? 183 00:18:21.280 --> 00:18:24.192 And aunt, are you a bee? 184 00:18:24.400 --> 00:18:28.750 Why do you want to know? - Dad wants you to buzz off soon. 185 00:18:28.360 --> 00:18:32.399 Can you say things like that to me? - Yes, I can say anything. 186 00:18:32.600 --> 00:18:37.276 As long as I stay polite. - Well you're not very polite now. 187 00:18:37.520 --> 00:18:39.158 Yes I am. 188 00:18:41.000 --> 00:18:43.116 Did you bring presents? 189 00:18:43.600 --> 00:18:45.431 I want a big bag of marbles. 190 00:18:45.760 --> 00:18:49.435 Those who ask, don't get. 191 00:18:49.720 --> 00:18:53.429 Those who don't, don't either. 192 00:18:56.000 --> 00:18:58.912 Just look at the folds in my skirt. 193 00:19:00.520 --> 00:19:03.800 It looks lovely on you, Martha. 194 00:19:04.280 --> 00:19:07.780 I hope your knight in shining armour is there... 195 00:19:07.280 --> 00:19:09.510 ...and dances all night with you. 196 00:19:33.440 --> 00:19:36.876 Ouch, my nose. What're you doing? 197 00:19:38.480 --> 00:19:42.189 Don't touch! - What's that thread on my nose? 198 00:19:42.400 --> 00:19:44.709 You must have done that?! Nasty boy. 199 00:19:44.920 --> 00:19:47.673 But I'm not nasty. I just wanted... 200 00:19:47.960 --> 00:19:51.509 Don't stick your nose in my affairs. Out of my sight! 201 00:19:51.720 --> 00:19:53.915 But aunt, you'll never get rid of them all. 202 00:19:54.120 --> 00:19:56.554 Don't call me your aunt! I'm not! 203 00:19:56.760 --> 00:19:59.957 I'm your father's aunt. That's bad enough! 204 00:20:00.200 --> 00:20:03.829 Well, aunt, whoever... it's up to you. 205 00:20:34.440 --> 00:20:35.714 Freckle... 206 00:20:41.160 --> 00:20:44.232 Are you pushing a baby? - Well... 207 00:20:44.440 --> 00:20:46.749 Is it the boy or girl? 208 00:20:46.960 --> 00:20:48.473 A boy, but he's a sleep. 209 00:20:48.680 --> 00:20:51.350 Can I look? - No... 210 00:20:52.640 --> 00:20:54.676 That's how I go shopping. 211 00:20:54.880 --> 00:20:57.235 Clever! Saves carrying it. 212 00:21:19.320 --> 00:21:21.231 There you are at last. 213 00:21:21.680 --> 00:21:23.511 Thank goodness. 214 00:21:33.720 --> 00:21:35.790 Han is starving! 215 00:21:40.200 --> 00:21:43.556 Who's that with you? - That's Pietje Bell. 216 00:21:44.160 --> 00:21:47.197 The famous boy from the paper. 217 00:21:50.920 --> 00:21:52.592 Do come in. 218 00:21:53.920 --> 00:21:55.831 Freckle never brings anyone with him. 219 00:22:07.560 --> 00:22:09.790 He must be a real friend. 220 00:22:27.280 --> 00:22:30.909 If we get food, we don't give it to strangers! 221 00:22:34.120 --> 00:22:35.997 What are you doing here? 222 00:22:36.480 --> 00:22:39.119 Get out of here, snotty brat! 223 00:22:42.200 --> 00:22:43.997 Go on, get lost! 224 00:22:56.800 --> 00:22:58.710 What's the matter, Freckle? 225 00:22:58.880 --> 00:23:01.314 Did you fight? Who with? 226 00:23:01.920 --> 00:23:04.912 Tell me who did it! I'll pay them back! 227 00:23:05.320 --> 00:23:07.117 No. - Are you crazy? 228 00:23:07.320 --> 00:23:09.709 You don't let someone beat you up. 229 00:23:10.240 --> 00:23:12.276 Who is it? 230 00:23:13.760 --> 00:23:17.355 My father. - What? Your own father? 231 00:23:18.200 --> 00:23:20.714 When he's upset, he beats me. 232 00:23:20.920 --> 00:23:24.549 And how often is he upset? - Too often! 233 00:23:24.760 --> 00:23:29.754 It's always money and we don't have any. My father has no job. 234 00:23:32.760 --> 00:23:34.159 Here... 235 00:23:41.680 --> 00:23:43.352 No, you don't have to do. 236 00:23:43.640 --> 00:23:48.555 I can give away what I don't need. We're friends, aren't we? 237 00:23:49.640 --> 00:23:51.312 Yes, we are friends. 238 00:23:51.920 --> 00:23:54.912 Two things are important, Dad says. 239 00:23:55.120 --> 00:23:57.190 The first is you can share things. 240 00:23:58.160 --> 00:23:59.513 Come on. 241 00:24:00.800 --> 00:24:01.399 And the second? 242 00:24:03.480 --> 00:24:05.869 That you can trust each other. 243 00:24:16.960 --> 00:24:19.269 Don't go away, I won't be a minute. 244 00:25:08.000 --> 00:25:11.356 1, 2, keep in time or Aunt will see my crime 245 00:25:11.560 --> 00:25:14.552 she's a battle axe - That's quite enough of your jokes. 246 00:25:14.760 --> 00:25:17.433 Don't make fun of old people. It's disgraceful. 247 00:25:17.640 --> 00:25:19.312 I hope I never see you again! 248 00:25:19.520 --> 00:25:23.433 Don't take pictures! She doesn't have her teeth in! 249 00:25:23.680 --> 00:25:27.832 Oh, look at that! My new dress! It's ruined! 250 00:25:28.400 --> 00:25:30.270 Aunt Cato did that! 251 00:25:30.480 --> 00:25:32.471 Now shut up for a change. 252 00:25:34.400 --> 00:25:35.314 Why did you do that? 253 00:25:35.520 --> 00:25:38.671 Take me to the tram. I won't stay here. 254 00:25:47.240 --> 00:25:48.958 You never hit me before... 255 00:25:50.880 --> 00:25:52.836 PIETJE BELL AS DANCER! 256 00:25:53.640 --> 00:25:59.780 Even my jokes make the headlines. - Yes, the whole city can enjoy them. 257 00:26:00.520 --> 00:26:04.593 I didn't do it on purpose. I wanted to earn money for Freckle. 258 00:26:05.280 --> 00:26:07.635 Who is Freckle? 259 00:26:08.000 --> 00:26:10.275 The new boy at school. 260 00:26:12.120 --> 00:26:15.556 And did Freckle ask you? - Of course not. 261 00:26:15.760 --> 00:26:18.752 Otherwise his father would beat him up, just like you. 262 00:26:19.120 --> 00:26:22.351 Don't compare me with Freckle's father. 263 00:26:49.520 --> 00:26:51.238 What are you looking at? 264 00:26:52.240 --> 00:26:55.915 I can see a hole in your dress. - Oh that. 265 00:26:56.880 --> 00:26:59.997 It's a new dress. Do you like it? 266 00:27:00.320 --> 00:27:02.709 There shouldn't be holes in a new dress. 267 00:27:03.000 --> 00:27:05.434 And there is a strange crease in that flap. 268 00:27:05.640 --> 00:27:08.632 A strange crease? Where? Here? 269 00:27:09.840 --> 00:27:12.700 Did you buy it in the sale? 270 00:27:12.280 --> 00:27:14.840 It had an accident. - I can see that. 271 00:27:15.400 --> 00:27:18.191 Pietje put it on as fancy dress and things got out of hand. 272 00:27:18.400 --> 00:27:21.676 It always does! You're much too tolerant. 273 00:27:21.880 --> 00:27:24.300 It's time someone sorted him out. 274 00:27:24.240 --> 00:27:29.519 He's been punished. But we're grateful he saved us from Aunt Cato. 275 00:27:30.720 --> 00:27:34.713 My mother repaired it. - I could have done it better. 276 00:27:34.920 --> 00:27:37.354 You? - Yes, me. 277 00:27:38.560 --> 00:27:42.599 Don't you believe a young man can sew? 278 00:27:43.800 --> 00:27:45.677 I mend my own socks. 279 00:27:46.520 --> 00:27:49.637 Your mother can't sew for toffee. 280 00:27:53.680 --> 00:27:54.908 Shall we dance? 281 00:28:00.880 --> 00:28:03.110 I haven't finished my orange squash. 282 00:28:15.360 --> 00:28:17.780 Pietje Bell! 283 00:28:18.720 --> 00:28:22.315 Joseph, it's you. You startled me. 284 00:28:22.520 --> 00:28:25.239 Call me Mr Geelman. 285 00:28:25.440 --> 00:28:26.475 This way! 286 00:28:26.680 --> 00:28:29.194 Have to go to my sister! She's waiting for me. 287 00:28:29.400 --> 00:28:32.597 Let's turn the tables. It's time for you to wait for us. 288 00:28:34.120 --> 00:28:39.353 Let's see who can hold out longest. 289 00:29:12.480 --> 00:29:13.959 Miss, I can see smoke. 290 00:29:15.680 --> 00:29:17.671 Goodness me! 291 00:29:19.520 --> 00:29:24.116 The door's locked! There's no key! - That's strange... is it locked? 292 00:29:24.320 --> 00:29:27.790 Martha, I can't get out! - Pietje! Pietje's inside! 293 00:29:29.920 --> 00:29:34.994 Joseph has the key! - Life can be so simple. 294 00:29:41.880 --> 00:29:43.871 Can you tell me what happened? 295 00:29:44.800 --> 00:29:47.789 He wanted to get his own back on me! 296 00:29:49.640 --> 00:29:53.997 He was there... I personally... 297 00:30:04.200 --> 00:30:05.713 PIETJE BELL TAKES REVENGE 298 00:30:05.920 --> 00:30:08.559 PIETJE BELL PULLS COMMUNICATION CORD 299 00:30:08.760 --> 00:30:10.591 PIETJE BELL SAVES CAT FROM TREE 300 00:30:11.920 --> 00:30:14.360 This rubbish sells well. 301 00:30:15.000 --> 00:30:17.468 PIETJE BELL STAMPEDES HORSE 302 00:30:17.680 --> 00:30:20.114 PIETJE BELL TURNS TOWN UPSIDE DOWN 303 00:30:20.320 --> 00:30:22.197 PIETJE BELL PLAYS A SHARK 304 00:30:23.640 --> 00:30:26.234 Our sales are dropping... 305 00:30:26.440 --> 00:30:30.877 ...while that's little rag is doing better and better! 306 00:30:32.560 --> 00:30:36.872 Maybe we should put that boy... You know, that boy... 307 00:30:37.120 --> 00:30:39.588 ...on the front page with the headlines. 308 00:30:39.800 --> 00:30:42.189 I refuse flatly. 309 00:30:42.400 --> 00:30:47.679 I won't print a word about Pietje the Creep. 310 00:30:47.880 --> 00:30:49.871 His name is Pietje Bell! 311 00:30:50.480 --> 00:30:55.190 From now on, the Slump on the front page. 312 00:30:55.400 --> 00:30:57.197 MANY FACTORIES SHUT 313 00:30:57.400 --> 00:30:59.960 UNEMPLO YMENT RISES TO 150,000 314 00:31:00.160 --> 00:31:02.674 200,000 OUT OF WORK 315 00:31:02.880 --> 00:31:04.757 UNEMPLO YMENT NOW 250,000 316 00:31:05.880 --> 00:31:09.429 who's going to pay, my little goat 317 00:31:09.640 --> 00:31:12.438 Yes, who is going to pay? 318 00:31:13.440 --> 00:31:15.780 Pay what? 319 00:31:19.560 --> 00:31:22.393 Let's see if you're big enough for this work? 320 00:31:22.600 --> 00:31:25.194 I need a big sturdy boy. 321 00:31:26.560 --> 00:31:27.959 Very good. 322 00:31:28.640 --> 00:31:32.760 Now listen to this. You know where Mrs Slieper lives? 323 00:31:32.280 --> 00:31:34.953 Old Squint from Water Street? - That's the one. 324 00:31:35.160 --> 00:31:38.391 She doesn't pay for her repairs. She's six months behind. 325 00:31:38.600 --> 00:31:41.910 Six months? What a mean woman. 326 00:31:42.120 --> 00:31:44.680 Yes, but she is not the only one... 327 00:31:45.440 --> 00:31:47.396 Nobody's got any money. 328 00:31:47.600 --> 00:31:50.273 How can I buy food if people don't pay me for my work? 329 00:31:50.640 --> 00:31:54.235 I'll make sure Mrs Slieper pays. 330 00:31:58.720 --> 00:32:00.358 How will you do it? 331 00:32:00.560 --> 00:32:02.152 Start politely... 332 00:32:02.360 --> 00:32:04.237 You will see, we won't get any money. 333 00:32:04.440 --> 00:32:07.989 Quiet, we certainly won't get any like that. 334 00:32:11.480 --> 00:32:16.190 What d'you want? - Mrs Slieper, I'm glad you're home. 335 00:32:16.840 --> 00:32:21.914 I have a bill from my father, Bell the shoemaker. 336 00:32:22.120 --> 00:32:24.190 You haven't paid yet. 337 00:32:24.400 --> 00:32:28.678 Tell your father I'll come round next week. - You've said that for 6 months. 338 00:32:28.880 --> 00:32:31.678 I can't believe that. And now get lost! 339 00:32:31.960 --> 00:32:36.317 My father's waited long enough. He can't keep begging for it. 340 00:32:36.520 --> 00:32:40.399 He wouldn't have time to mend shoes. - Now get lost! 341 00:32:41.760 --> 00:32:45.230 She's just ignoring you! - That's what she thinks. 342 00:32:47.760 --> 00:32:51.719 I should jam it. Then I wouldn't hurt my thumb. 343 00:32:56.400 --> 00:32:59.271 You can't do that. Throw water over people! 344 00:32:59.520 --> 00:33:03.957 The bucket was meant for us. She hasn't paid my father for six years. 345 00:33:04.160 --> 00:33:08.392 We came for the money, she throws water and hits you. 346 00:33:08.600 --> 00:33:10.989 Mrs Slieper, come down if you dare... 347 00:33:11.200 --> 00:33:13.555 ...and I'll beat you until you see straight. 348 00:33:13.760 --> 00:33:17.548 Wait, you shouldn't do it like that. Watch this. 349 00:33:17.760 --> 00:33:19.398 Her name is Mrs Slieper? - Yes. 350 00:33:21.400 --> 00:33:23.952 Mrs Slieper, if you don't come down... 351 00:33:24.160 --> 00:33:27.470 ...and pay the shoemaking and offer your apologies... 352 00:33:27.680 --> 00:33:30.592 ...then there'll be a piece in the paper tomorrow saying... 353 00:33:30.800 --> 00:33:34.759 ...you throw water over innocent bystanders and wrecked my camera. 354 00:33:37.160 --> 00:33:39.754 Thank goodness, it's still works. 355 00:33:44.320 --> 00:33:47.278 WE WANT WORK 356 00:33:49.200 --> 00:33:51.555 All jobless... 357 00:34:04.880 --> 00:34:06.996 Mrs Slieper paid! 358 00:34:16.320 --> 00:34:19.471 "I'm going to school," what tense is that? 359 00:34:19.720 --> 00:34:21.950 You get tense if I'm late. 360 00:34:25.880 --> 00:34:30.320 It's the present tense, sir. - Very good. 361 00:34:30.960 --> 00:34:35.670 And what about: "I went to school." 362 00:34:38.960 --> 00:34:41.838 The past tense. - Right. 363 00:34:42.400 --> 00:34:44.474 And what is: 364 00:34:44.680 --> 00:34:48.878 "I have gone to school"? 365 00:34:49.800 --> 00:34:50.479 Pietje! 366 00:34:52.840 --> 00:34:54.273 Pietje Bell, what did I say? 367 00:34:54.480 --> 00:34:58.314 Where? - Here, of course. Don't you have ears? 368 00:34:59.720 --> 00:35:04.157 What did I just say? - You said: "Don't you have ears?" 369 00:35:08.280 --> 00:35:11.272 Are you deaf?! 370 00:35:11.480 --> 00:35:13.755 Yes, and now I can't hear anything, any more. 371 00:35:13.960 --> 00:35:17.396 What did I just say? - I wouldn't know. 372 00:35:17.600 --> 00:35:19.511 No, you were asleep at your desk. 373 00:35:19.720 --> 00:35:22.712 "I have been to school." What time? 374 00:35:23.520 --> 00:35:25.909 A waste of time? 375 00:35:27.800 --> 00:35:32.473 In your case, I really believe it is a waste of time. 376 00:35:33.200 --> 00:35:36.397 Stay after school and write 100 times: 377 00:35:36.600 --> 00:35:40.229 I waste my time at school. 378 00:35:49.600 --> 00:35:52.717 Joseph wastes his time at school. 379 00:35:53.560 --> 00:35:56.358 Joseph wastes his time at school. 380 00:35:56.600 --> 00:35:58.830 Joseph wastes... 381 00:36:01.800 --> 00:36:02.672 ...his time at school. 382 00:36:31.600 --> 00:36:33.790 Fred Meier... 383 00:36:34.400 --> 00:36:36.152 Where's Fred Meier? 384 00:36:37.440 --> 00:36:39.237 Is he late again? 385 00:36:39.800 --> 00:36:43.395 He's always late and unreliable. 386 00:36:43.600 --> 00:36:45.352 Let me do it. 387 00:36:45.600 --> 00:36:47.795 You? Snotty? 388 00:36:48.000 --> 00:36:51.436 There's no way I'd let you do it. And that's not funny. 389 00:36:51.640 --> 00:36:54.359 Oh, give him the job. The boy needs money. 390 00:36:54.560 --> 00:36:56.730 The water man! 391 00:36:56.280 --> 00:36:58.396 We all want to be millionaires, eh? 392 00:36:58.720 --> 00:37:02.554 Right. A paperboy can have a great career. 393 00:37:02.760 --> 00:37:06.912 Really? - Yes, from paperboy to millionaire. 394 00:37:07.160 --> 00:37:10.436 Millionaire... - This isn't America. 395 00:37:11.160 --> 00:37:14.470 The Latest News! Read the Latest News! 396 00:37:15.320 --> 00:37:18.756 The Latest News. Buy the Latest News. 397 00:37:19.320 --> 00:37:22.790 Buy the Latest News. 398 00:37:26.800 --> 00:37:28.870 That boy looks familiar to me. 399 00:37:29.800 --> 00:37:32.629 He looks very like... 400 00:37:32.840 --> 00:37:35.479 You're getting forgetful... 401 00:37:36.800 --> 00:37:38.552 Klaas van Diepen... 402 00:37:40.000 --> 00:37:41.672 Jos Snoek... 403 00:37:43.400 --> 00:37:45.197 Pietje Bell... 404 00:37:56.800 --> 00:38:00.312 A million guilders... - No one has that much money. 405 00:38:00.520 --> 00:38:04.195 Maybe the Queen does. - Yes, she does. 406 00:38:05.000 --> 00:38:08.117 She could give some away. - Her? 407 00:38:08.320 --> 00:38:11.915 Are you crazy? Without money you're no one. 408 00:38:30.880 --> 00:38:34.668 Who wants some dumb circus? - We do! 409 00:38:34.920 --> 00:38:35.955 But we don't have any money. 410 00:38:36.160 --> 00:38:38.674 I have a carrot. - And I have an idea. 411 00:39:05.800 --> 00:39:07.677 I worked all day. 412 00:39:08.240 --> 00:39:11.118 Work? What's that? 413 00:39:11.520 --> 00:39:14.159 We helped put up the circus tent. 414 00:39:15.600 --> 00:39:16.794 Show me your money. 415 00:39:17.920 --> 00:39:20.275 Not for money, for this. 416 00:39:20.560 --> 00:39:21.515 FOR DAD. 417 00:39:21.720 --> 00:39:25.759 Two free tickets for the circus. One for you and one for me. 418 00:39:28.480 --> 00:39:30.835 That's more like it, boy. 419 00:39:31.400 --> 00:39:33.998 I heard all the shows are sold out. 420 00:39:34.200 --> 00:39:37.330 This will earn a lot on the black market. 421 00:40:54.840 --> 00:40:57.832 Damn it, Pietje! You know what that crockery costs? 422 00:40:58.400 --> 00:41:00.873 When I finished my circus, you can buy ten sets! 423 00:41:05.760 --> 00:41:07.637 Pietje Bell's Town Circus! 424 00:41:16.880 --> 00:41:20.236 This is a gold watch. 425 00:41:21.440 --> 00:41:25.479 I'll put it on this stone... 426 00:41:25.880 --> 00:41:27.552 ...take a hammer... 427 00:41:29.800 --> 00:41:30.991 ...and smash it. 428 00:41:31.600 --> 00:41:34.637 But now watch this. 429 00:41:35.480 --> 00:41:39.290 I'll conjure the same watch from my mouth. 430 00:41:40.160 --> 00:41:42.913 Hocus-pocus... 431 00:41:43.240 --> 00:41:47.153 And here's the watch! 432 00:41:50.400 --> 00:41:54.188 Now I need a hat. Who has a hat? 433 00:41:55.920 --> 00:41:58.480 I hope nothing will happen to it? It's new. 434 00:41:58.680 --> 00:42:02.360 Oh no, it'll be just fine. 435 00:42:02.240 --> 00:42:04.435 I'm going to bake a cake. 436 00:42:04.640 --> 00:42:06.995 First two eggs... 437 00:42:08.440 --> 00:42:10.317 ...then some flour... 438 00:42:10.800 --> 00:42:13.792 ...then some sugar... 439 00:42:14.280 --> 00:42:16.874 ...then some salt. 440 00:42:17.360 --> 00:42:18.759 Oops, too much! 441 00:42:20.640 --> 00:42:23.290 Now I stir it. 442 00:42:24.680 --> 00:42:27.319 I hold it above a flame. 443 00:42:27.520 --> 00:42:29.988 Watch out! You'll burn my hat. 444 00:42:32.800 --> 00:42:35.516 And here's the cake! 445 00:42:37.360 --> 00:42:42.434 And now it is high time for the watch! 446 00:43:12.400 --> 00:43:13.389 The money! 447 00:43:26.160 --> 00:43:30.551 It's all been for nothing. - Even worse: It'll cost us! 448 00:43:30.840 --> 00:43:32.831 Do you dare go home? - Are you crazy? 449 00:43:33.400 --> 00:43:35.838 The police will be waiting for me. 450 00:43:36.920 --> 00:43:38.592 No, I'm running away. 451 00:43:38.800 --> 00:43:40.279 Me too... 452 00:43:41.640 --> 00:43:42.834 Where shall we go? 453 00:43:43.400 --> 00:43:46.669 I'm going to America. To be a millionaire. 454 00:43:47.240 --> 00:43:50.357 To America? You have to cross the sea. 455 00:43:50.560 --> 00:43:52.596 Plenty of boats here... 456 00:43:53.600 --> 00:43:56.672 Throw away the hats, they can dive for them 457 00:44:06.760 --> 00:44:09.558 Buy a new hat with this. - Thank you. 458 00:44:09.760 --> 00:44:12.752 Dad, I can't find my watch... 459 00:44:12.960 --> 00:44:15.918 He smashed a gold watch on a piece of rock. 460 00:44:16.120 --> 00:44:18.760 What did you say? - It was a real laugh. 461 00:44:18.280 --> 00:44:22.680 It's unheard of! I mean to say! Unheard of! 462 00:44:22.280 --> 00:44:27.400 Your dear son set fire to the sawmill. 463 00:44:27.600 --> 00:44:30.831 The whole city is talking about it. What a mess! 464 00:44:31.400 --> 00:44:33.235 Heavens above. Was anyone hurt? 465 00:44:33.440 --> 00:44:37.479 No, they weren't. But it was one gigantic mess! 466 00:44:37.680 --> 00:44:40.399 My son Joseph saw everything. 467 00:44:40.600 --> 00:44:45.469 He'll grow up to be a crook. I'm glad he's not my son! My Joseph... 468 00:44:45.680 --> 00:44:49.355 Shut up about your Joseph. I'm looking for Pietje Bell. 469 00:44:59.560 --> 00:45:01.198 We've set sail. 470 00:45:08.320 --> 00:45:10.720 Can you see skyscrapers? 471 00:45:10.400 --> 00:45:12.709 No, I can see two men. 472 00:45:12.920 --> 00:45:14.717 Grab a rope from the fo'c'sle. 473 00:45:26.680 --> 00:45:28.272 Tony, come quick! 474 00:45:28.480 --> 00:45:30.914 What are you screaming about? Keep quiet. 475 00:45:31.120 --> 00:45:33.759 There's someone there. I felt a hand. 476 00:45:34.560 --> 00:45:36.730 Clock, Clock, Clock... 477 00:45:36.280 --> 00:45:39.875 Had too much to drink? - No, I'm sure. 478 00:45:41.240 --> 00:45:44.357 It may be a policeman. Or a grass... 479 00:45:44.560 --> 00:45:48.678 If they catch us, we'll get ten years. - Can you shout it any louder? 480 00:45:49.840 --> 00:45:52.400 If only we had a gun. 481 00:45:53.320 --> 00:45:54.719 A gun... 482 00:45:55.440 --> 00:45:56.759 What rubbish... 483 00:45:56.960 --> 00:46:00.350 Honest skippers like us never carry guns: 484 00:46:03.920 --> 00:46:05.990 What shall we do? - Let's see his face. 485 00:46:06.200 --> 00:46:10.113 But what if he flies at us? - Flies at us? It's not an owl! 486 00:46:15.440 --> 00:46:17.476 Look what we've got here. 487 00:46:17.880 --> 00:46:19.438 Two boys... 488 00:46:19.960 --> 00:46:22.474 Come out of there. - That boy looks familiar. 489 00:46:22.680 --> 00:46:24.636 Don't be so stupid. 490 00:46:30.400 --> 00:46:32.516 Well, here we are. 491 00:46:33.280 --> 00:46:35.770 I can't see a thing. 492 00:46:35.720 --> 00:46:38.393 If only I knew a conjuring trick. 493 00:46:38.840 --> 00:46:40.671 Yours never work out. 494 00:46:40.880 --> 00:46:45.431 Really? Hocus-pocus... 495 00:46:45.640 --> 00:46:48.200 I wish I were free! 496 00:47:18.240 --> 00:47:21.835 Have you ever seen so many beautiful things together? 497 00:47:22.400 --> 00:47:24.311 It's a robbers' den. 498 00:47:24.520 --> 00:47:26.750 This is their booty. 499 00:47:36.880 --> 00:47:39.838 Would Martha tell the difference? 500 00:47:46.960 --> 00:47:48.518 No... 501 00:47:55.240 --> 00:47:58.152 They even went to the circus... 502 00:48:03.640 --> 00:48:05.596 We have to get out of here. 503 00:48:07.520 --> 00:48:09.158 FOR DAD 504 00:48:26.200 --> 00:48:28.316 Hey, stop! 505 00:48:31.760 --> 00:48:33.990 Can we hitch a lift? 506 00:48:35.520 --> 00:48:36.919 Very well! 507 00:48:43.400 --> 00:48:44.992 Get out, boys! 508 00:48:53.760 --> 00:48:58.720 Do you know where we are? - I've never seen this part of town. 509 00:48:59.560 --> 00:49:01.357 "Pietje Bell fugitive"? 510 00:49:01.560 --> 00:49:04.199 Let's go, they're looking for us. 511 00:49:05.400 --> 00:49:08.271 Well I never! Pietje Bell! 512 00:49:09.120 --> 00:49:11.395 Right in front of my nose! 513 00:49:11.640 --> 00:49:15.838 Who is she? - She is my aunt Cato. 514 00:49:16.400 --> 00:49:18.918 What are you doing in Delft? - Delft? 515 00:49:19.120 --> 00:49:21.111 We got lost! 516 00:49:24.880 --> 00:49:27.997 Aunt, can we buy something to eat? I'm starving. 517 00:49:28.200 --> 00:49:32.398 Don't come to me. You'd eat my nose and ears. 518 00:49:32.600 --> 00:49:35.194 Well, I'd leave the nose. 519 00:49:35.760 --> 00:49:37.716 Aren't you Pietje Bell? 520 00:49:38.120 --> 00:49:40.315 And what if he is Pietje Bell? 521 00:49:40.520 --> 00:49:42.909 You'll find out. He comes with me. 522 00:49:43.160 --> 00:49:44.957 But I'm his aunt and I'm taking him home. 523 00:49:45.160 --> 00:49:48.277 Even if you're the Empress of China, the boys come with me. 524 00:49:50.400 --> 00:49:53.112 Well really! How cheeky! 525 00:49:53.600 --> 00:49:55.591 Pietje Bell, Commissioner. 526 00:49:57.800 --> 00:50:00.629 Aha, the terror of the city. 527 00:50:01.640 --> 00:50:03.119 And who are they? 528 00:50:03.320 --> 00:50:06.869 This is my Aunt Cato and that's my friend Freckle. 529 00:50:07.800 --> 00:50:11.392 I'm his aunt from Delft. I should say his father's aunt. 530 00:50:11.600 --> 00:50:15.991 And I don't want to put my nose in other people's business, officer... 531 00:50:16.200 --> 00:50:18.794 Well don't then! - Excuse me... 532 00:50:19.000 --> 00:50:23.152 I'm only a spinster and I have a cheap flat in Delft... 533 00:50:23.360 --> 00:50:27.273 ...because rents are lower in Delft, they say... 534 00:50:27.480 --> 00:50:29.869 ...but I still pay a lot, officer... 535 00:50:30.800 --> 00:50:32.310 I'm not an officer, I'm the Commissioner! 536 00:50:32.520 --> 00:50:34.795 Sorry, your Excellency, I only... 537 00:50:35.000 --> 00:50:37.912 Don't say anything. Sit down. 538 00:50:48.200 --> 00:50:51.636 What's all this? - I don't know. 539 00:50:53.400 --> 00:50:54.439 Pietje Bell... 540 00:50:55.120 --> 00:50:57.475 ...did you steal that? 541 00:50:59.920 --> 00:51:04.675 I'd told that woman she could be the Empress of China, but personally... 542 00:51:05.200 --> 00:51:07.770 Are you listening? 543 00:51:13.520 --> 00:51:19.152 Pietje's story about Clock and Tony... 544 00:51:19.480 --> 00:51:23.234 Is it true? - No, it's all lies. 545 00:51:23.440 --> 00:51:26.318 We never went to a farm. 546 00:51:31.640 --> 00:51:34.290 Freckle! - You think you can stay away all night? 547 00:51:34.240 --> 00:51:36.276 Don't hit me. - Don't hit him. 548 00:51:38.000 --> 00:51:40.700 I have to go to the police tomorrow. 549 00:51:40.600 --> 00:51:42.113 The police? 550 00:51:54.200 --> 00:51:56.310 It was here, wasn't it? 551 00:52:07.400 --> 00:52:09.349 It's obvious who's lying. 552 00:52:17.720 --> 00:52:19.233 That's arranged... 553 00:52:19.680 --> 00:52:22.399 Well, robber baron. Here at last? 554 00:52:23.000 --> 00:52:25.116 I'm not a robber, I'm Pietje Bell. 555 00:52:25.760 --> 00:52:29.116 Is Pietje Bell your son? - He always has been. 556 00:52:29.800 --> 00:52:34.510 I'm sorry, but I will find another shoemaker. 557 00:52:36.520 --> 00:52:39.239 That's going to cost you some customers, Bell. 558 00:52:40.480 --> 00:52:42.471 They all read the paper. 559 00:52:42.680 --> 00:52:44.113 PIETJE BELL SUSPECTED THIEF 560 00:52:44.320 --> 00:52:46.231 PIETJE BELL LIES TO POLICE 561 00:52:47.400 --> 00:52:49.277 Hey you, Pietje Bell... 562 00:52:50.800 --> 00:52:52.640 I'll count every cent you bring in. 563 00:52:52.840 --> 00:52:56.196 If I catch you fiddling the books, you're finished. 564 00:52:57.800 --> 00:52:58.513 Come on, boys. 565 00:52:59.400 --> 00:53:02.390 "Pietje Bell speaks the truth." 566 00:53:02.280 --> 00:53:04.919 "Pietje Bell speaks the truth." 567 00:53:05.280 --> 00:53:07.919 "Pietje Bell speaks the truth." 568 00:53:08.120 --> 00:53:11.237 That friend of yours gets blamed for everything. 569 00:53:11.520 --> 00:53:14.592 He lies and he steals. - He's not my friend. 570 00:53:23.720 --> 00:53:26.280 Look, the boy from the paper. 571 00:53:28.120 --> 00:53:32.330 Tell your mother not to send a thief. We don't like them. 572 00:54:12.920 --> 00:54:15.753 This is the limit! 573 00:54:15.960 --> 00:54:20.431 It's true, all the newspaper writes about you! You're a monster! 574 00:54:20.640 --> 00:54:23.996 Hitting the teacher! 575 00:54:24.240 --> 00:54:28.836 Put your hands there. Stretch your fingers! 576 00:54:42.680 --> 00:54:47.515 I'm going to have a word with your father. 577 00:55:05.120 --> 00:55:06.951 What are you doing? Get lost! 578 00:55:07.160 --> 00:55:09.435 I'm looking for Freckle. Is he home? 579 00:55:11.200 --> 00:55:14.988 Freckle is ill. He doesn't play with scum like you. Get lost! 580 00:55:21.280 --> 00:55:24.989 Freckle! I know you're there. You're not ill. 581 00:55:25.200 --> 00:55:27.668 Open up. Please open up, Freckle. 582 00:55:42.960 --> 00:55:45.679 There's a fly on your head. - What? 583 00:55:45.880 --> 00:55:47.740 A dead one. 584 00:55:50.400 --> 00:55:52.759 That naughty Pietje Bell! 585 00:56:19.920 --> 00:56:23.370 PIETJE BELL DERAILS TRAM 586 00:56:33.320 --> 00:56:37.199 I'm not selling that paper. It's full of lies. 587 00:56:37.400 --> 00:56:39.550 I didn't do that. 588 00:56:40.200 --> 00:56:42.953 Pietje Bell, you're sacked. 589 00:56:45.120 --> 00:56:47.839 You don't have to do, I'm going! 590 00:56:48.400 --> 00:56:50.873 I don't want to work for this crap paper. 591 00:56:54.720 --> 00:56:59.589 Which fool wrote it? I'll tell him what I think of him. 592 00:57:07.560 --> 00:57:09.790 Hey, water man. 593 00:57:10.400 --> 00:57:13.271 Who's the creep who writes those stupid pieces!? 594 00:57:14.600 --> 00:57:16.272 The creep? 595 00:57:17.800 --> 00:57:18.798 I wouldn't know. 596 00:57:19.000 --> 00:57:22.151 Liars work at this paper. You too! 597 00:57:22.360 --> 00:57:25.113 You know him but won't betray him. 598 00:57:25.320 --> 00:57:28.551 If that's the way to become a millionaire, I'm not interested. 599 00:57:28.760 --> 00:57:29.715 Wait! 600 00:57:29.920 --> 00:57:33.993 I've waited long enough! This stupid paper won't find me! 601 00:57:46.280 --> 00:57:49.330 The newspaper magnate William Hearst... 602 00:57:49.240 --> 00:57:53.597 ...whose newspapers made him one of the richest men on earth... 603 00:57:53.800 --> 00:57:58.157 ...is making a spectacular journey around the world in the Zeppelin. 604 00:58:02.920 --> 00:58:05.878 Here you can see the airship flying above New York... 605 00:58:06.800 --> 00:58:09.675 ...but this year, the Zeppelin will come to Holland... 606 00:58:09.880 --> 00:58:13.270 ...and to the port of Rotterdam. 607 00:58:30.320 --> 00:58:32.117 Can I help you? 608 00:58:33.320 --> 00:58:35.754 No, I'm waiting. My father's in there. 609 00:58:40.840 --> 00:58:42.159 Cigarette? 610 00:59:07.600 --> 00:59:09.716 I don't really smoke. 611 00:59:26.240 --> 00:59:28.913 I'll hold it under the tap. 612 00:59:40.960 --> 00:59:42.712 Oh, thank you. 613 00:59:42.920 --> 00:59:45.718 I'm glad there are men with manners. 614 00:59:51.400 --> 00:59:55.750 My father's came for the creep who writes lies about my brother Pietje Bell. 615 00:59:55.960 --> 00:59:57.757 Your brother? 616 00:59:58.120 --> 01:00:01.874 The creep is Paul Velinga. A policeman told us. 617 01:00:02.800 --> 01:00:05.993 That man almost sleeps at the police station for news of my brother. 618 01:00:06.200 --> 01:00:10.955 That wouldn't be too bad but he lies in black and white. 619 01:00:11.160 --> 01:00:14.277 Interesting pun... - He calls himself a reporter. 620 01:00:14.480 --> 01:00:15.549 What's your name? 621 01:00:15.760 --> 01:00:19.673 Hey, Velinga, a woman is looking for you. 622 01:00:20.880 --> 01:00:24.310 Oh, I see she's found you. 623 01:00:24.480 --> 01:00:28.871 You pig. My brother would never do that. 624 01:00:29.880 --> 01:00:32.235 Yes, but I have a very reliable source. 625 01:00:32.560 --> 01:00:34.312 Leave him alone! 626 01:00:35.360 --> 01:00:36.554 Well? 627 01:00:36.760 --> 01:00:39.354 They don't have any hard evidence. 628 01:00:42.960 --> 01:00:46.320 Pietje, I have to talk to you. 629 01:00:46.240 --> 01:00:47.355 Okay, Dad. 630 01:00:47.560 --> 01:00:51.348 A lot happened today. Too much for a little boy in one day. 631 01:00:51.560 --> 01:00:56.111 So I'll just say this: Don't swot flies on teacher. 632 01:00:56.360 --> 01:00:57.588 Oh no? - No. 633 01:00:57.920 --> 01:01:01.799 Some flies only live for one day. - Only one day? 634 01:01:02.400 --> 01:01:04.474 That's why they are called dayflies. 635 01:01:06.400 --> 01:01:09.597 Would you like it if you only had one day to live... 636 01:01:09.800 --> 01:01:13.918 ...and then got swatted on the head of Joseph Geelman? 637 01:01:18.000 --> 01:01:20.309 But I have this. 638 01:01:21.920 --> 01:01:25.959 Joseph... He can't stand you, because he's jealous. 639 01:01:26.200 --> 01:01:29.158 Who of? Me? - Yes, of you. 640 01:01:29.360 --> 01:01:32.989 You are someone. Not a dayfly or a nobody. 641 01:01:33.200 --> 01:01:34.872 You have a free spirit. 642 01:01:35.800 --> 01:01:38.993 People feel that and recognise it. That's why you're in the paper. 643 01:01:39.400 --> 01:01:41.720 That isn't nice. 644 01:01:44.440 --> 01:01:46.874 Pietje, my mum says I can't play with you. 645 01:01:47.800 --> 01:01:49.196 Crumpets... 646 01:01:53.320 --> 01:01:55.231 It's gone down the hole. 647 01:02:30.440 --> 01:02:32.749 Angel! Come here! 648 01:02:35.920 --> 01:02:37.911 I need you. 649 01:02:39.280 --> 01:02:43.671 This is a robbers' den. - A robbers' den? Whose? 650 01:02:43.880 --> 01:02:46.997 It's ours. This will be our secret hiding place. 651 01:02:47.200 --> 01:02:49.270 We'll battle the newspaper from here. 652 01:02:49.480 --> 01:02:51.948 How can you do that? - I don't know yet. 653 01:02:52.160 --> 01:02:54.674 But Pietje Bell will be invisible. 654 01:02:54.880 --> 01:02:57.599 From now on they'll face... 655 01:02:58.120 --> 01:03:00.554 We have to think of a name. 656 01:03:00.760 --> 01:03:04.753 The angels from hell? - That's no good. 657 01:03:04.960 --> 01:03:07.235 It'll be the... 658 01:03:12.640 --> 01:03:14.835 ...Black Hand! 659 01:03:16.880 --> 01:03:19.750 I can buy anything. 660 01:03:19.920 --> 01:03:21.911 Not me, you can't. 661 01:03:22.120 --> 01:03:26.193 You don't know what you're turning down. This is crisis. 662 01:03:26.440 --> 01:03:29.398 If the wind changes, you go bankrupt. 663 01:03:30.400 --> 01:03:32.470 I'm not that fragile. 664 01:03:40.240 --> 01:03:42.754 Until you lose Pietje Bell. 665 01:03:43.240 --> 01:03:46.730 There's more news in the world. - Right. 666 01:03:46.280 --> 01:03:50.637 I'll buy your paper and you can work for me. That's the Latest News. 667 01:03:53.000 --> 01:03:54.433 The answer is no. 668 01:03:55.320 --> 01:03:59.871 I'll buy you or break you. 669 01:04:24.480 --> 01:04:27.400 The city is full of black hands. What is it? 670 01:04:27.240 --> 01:04:30.118 Who's behind it and why? 671 01:04:30.400 --> 01:04:36.191 You can all get on this case. I bet we can solve the mystery. 672 01:04:37.680 --> 01:04:39.671 What are we waiting for? 673 01:04:49.680 --> 01:04:52.672 Pietje Bell's teacher. What can I do for you? 674 01:04:53.160 --> 01:04:56.118 Can I have a word in private? 675 01:04:56.320 --> 01:05:00.757 I gave you some nice stories about Pietje Bell. 676 01:05:00.960 --> 01:05:05.112 I know a lot about him. I was wondering... 677 01:05:05.520 --> 01:05:07.158 Would you be willing... 678 01:05:07.360 --> 01:05:11.797 ...to buy the information for money? 679 01:05:12.000 --> 01:05:13.672 We are an honest paper. 680 01:05:13.880 --> 01:05:16.440 At least we try to be one. 681 01:05:16.640 --> 01:05:19.200 But I am honest too. 682 01:05:19.400 --> 01:05:22.437 I wanted to be a priest or gravedigger. 683 01:05:22.840 --> 01:05:25.274 But fate decided different. 684 01:05:25.480 --> 01:05:27.755 That's because of the woman of my dreams. 685 01:05:27.960 --> 01:05:31.635 I had to become a teacher to stay close to her. 686 01:05:31.840 --> 01:05:34.115 That's very sensible. 687 01:05:34.320 --> 01:05:37.153 I know where to find you. 688 01:05:37.400 --> 01:05:41.393 But right now we are looking for the Black Hand. 689 01:05:42.560 --> 01:05:44.390 Good day to you. 690 01:05:48.720 --> 01:05:51.393 Who is the Black Hand? 691 01:05:51.600 --> 01:05:55.309 The stupid papers keep writing the same thing. 692 01:05:56.800 --> 01:05:58.469 They are clumsy oafs... 693 01:05:59.800 --> 01:06:02.516 Robbers, we've done well. 694 01:06:02.720 --> 01:06:05.678 Our best weapons are... 695 01:06:07.400 --> 01:06:12.599 ...invisibility and secrecy. 696 01:06:27.960 --> 01:06:30.110 Where did it all go? 697 01:06:33.520 --> 01:06:35.238 The Black Hand? 698 01:07:29.440 --> 01:07:32.318 Look, there's something behind there. 699 01:08:02.800 --> 01:08:05.473 Ah, Joseph's twin brother. 700 01:08:10.480 --> 01:08:11.549 Stop! 701 01:08:17.720 --> 01:08:18.948 Come on... 702 01:08:31.320 --> 01:08:34.232 A warehouse. Let's go back. 703 01:08:34.760 --> 01:08:38.673 Who has a warehouse underground? - Well, you can see. 704 01:08:38.880 --> 01:08:40.916 A warehouse full of things. 705 01:08:41.120 --> 01:08:43.475 This is no good, boys. 706 01:08:44.520 --> 01:08:47.671 This isn't a warehouse. 707 01:08:49.160 --> 01:08:50.798 This is a robbers' den. 708 01:08:51.000 --> 01:08:54.959 Yes, Ali Baba's gang. - You're imagining things. 709 01:08:55.400 --> 01:08:58.995 I saw something like this at Clock and Tony's farm. 710 01:08:59.200 --> 01:09:03.273 Didn't you invent that story? - If you believe that, you can go now. 711 01:09:03.480 --> 01:09:08.760 Sorry, I heard it from Freckle. - Don't mention his name! 712 01:09:11.200 --> 01:09:14.112 If they're stolen goods, we have to tell the police. 713 01:09:14.320 --> 01:09:17.198 No, we don't. I warned the police before. 714 01:09:17.400 --> 01:09:21.154 But they don't believe me. - Just leave these things here. 715 01:09:21.360 --> 01:09:25.353 No, we are robbers. And what do robbers to? They steal. 716 01:09:25.560 --> 01:09:28.233 You mean we're going to... ...steal? 717 01:09:28.480 --> 01:09:32.109 The thieves steal from the rich, and we steal from them. 718 01:09:32.320 --> 01:09:33.469 They have enough. 719 01:09:33.800 --> 01:09:35.950 What you want to do with this rubbish? 720 01:09:37.480 --> 01:09:38.833 Give it away. 721 01:09:48.680 --> 01:09:52.116 I'm hungry. - It's all gone, look in the pan. 722 01:10:20.880 --> 01:10:23.348 Mum, the Black Hand brought something! 723 01:10:23.560 --> 01:10:25.312 The Black Hand? 724 01:10:26.920 --> 01:10:28.672 Reverend... 725 01:10:29.400 --> 01:10:32.198 I'd like to thank the church for these things. 726 01:10:32.440 --> 01:10:37.389 You want to thank the church? - Who else could be so generous? 727 01:10:38.960 --> 01:10:42.236 In that case, thank God. 728 01:10:42.440 --> 01:10:45.318 Santa Claus, we want to thank you for the gift. 729 01:10:46.000 --> 01:10:49.117 Which gift did you get, dear children? 730 01:10:49.320 --> 01:10:53.632 The gift from the Black Hand. - The chimney sweep's black hand. 731 01:11:06.200 --> 01:11:08.873 Shouldn't we take one for Freckle? 732 01:11:12.000 --> 01:11:14.673 Very well, add him to the list. 733 01:11:30.800 --> 01:11:32.150 Freckle, shut the door! 734 01:11:32.360 --> 01:11:34.316 There's something here. 735 01:11:37.880 --> 01:11:41.873 Who thinks we're poor? Get lost with your rubbish! 736 01:11:45.440 --> 01:11:48.000 Leave it for the rats. Come on! 737 01:11:53.720 --> 01:11:56.109 "Unknown benefactor at work." 738 01:11:56.320 --> 01:11:57.799 Wonderful! 739 01:11:59.440 --> 01:12:02.955 No one has laid a finger on the Black Hand. 740 01:12:03.480 --> 01:12:07.519 We've been publishing more questions than answers for weeks! 741 01:12:07.720 --> 01:12:11.760 And you lost Pietje Bell. - Shut up, I'm going crazy! 742 01:12:11.440 --> 01:12:13.954 No one buys our boring paper. 743 01:12:18.760 --> 01:12:21.399 It's a little too quiet around Pietje Bell. 744 01:12:22.800 --> 01:12:26.198 Readers are like children. We've stopped their sweets for weeks. 745 01:12:26.400 --> 01:12:28.675 You have problems? - I have no problems. 746 01:12:28.880 --> 01:12:30.552 Problems with the Black Hand. 747 01:12:30.760 --> 01:12:33.672 No way out, you're stuck. 748 01:12:33.880 --> 01:12:36.758 Don't be silly, the Black Hand is a different story. 749 01:12:36.960 --> 01:12:38.837 In the meantime... 750 01:12:40.000 --> 01:12:42.753 ...I'm looking for news about Pietje Bell. 751 01:12:45.280 --> 01:12:47.919 Does it earn anything? 752 01:12:54.400 --> 01:12:56.156 Hello Martha. - Hello Joseph. 753 01:12:58.520 --> 01:13:02.690 It's been a while since we danced. 754 01:13:02.360 --> 01:13:06.273 I can remember us going to a dance hall... 755 01:13:06.720 --> 01:13:08.153 ...but not that we danced. 756 01:13:08.360 --> 01:13:13.434 That's true, you're quite right. 757 01:13:13.880 --> 01:13:15.757 I couldn't dance. 758 01:13:15.960 --> 01:13:19.873 But I solved that now. I've done a dance course. 759 01:13:20.800 --> 01:13:22.355 Joseph, especially for me? 760 01:13:22.560 --> 01:13:25.472 Especially for you, Martha. 761 01:13:26.400 --> 01:13:30.716 And after 18 months, I have my diploma. Now I'd like to ask you... 762 01:13:32.400 --> 01:13:34.600 ...if you'll go out with me. 763 01:13:37.400 --> 01:13:38.234 Yes, fine. 764 01:13:38.960 --> 01:13:41.235 Thank you, Martha. 765 01:13:46.480 --> 01:13:50.996 Look, I bought you a newspaper. 766 01:13:51.200 --> 01:13:54.397 There's a story about your brother. 767 01:13:59.640 --> 01:14:00.675 PIETJE BELL KNOCKS BO Y OUT 768 01:14:00.880 --> 01:14:03.519 That reporter has a nerve! 769 01:14:04.920 --> 01:14:09.948 "Pietje Bell knocks boy out?" - I'll ask the director to sack him. 770 01:14:10.160 --> 01:14:14.517 They really won't sack Paul Velinga. - Is that his name? 771 01:14:14.720 --> 01:14:17.917 Yes, Paul Velinga. I asked him to leave you alone. 772 01:14:18.120 --> 01:14:19.872 He writes all that rubbish. 773 01:14:20.800 --> 01:14:24.551 "The boy beaten up two days ago in High Street... 774 01:14:24.760 --> 01:14:28.435 "...and admitted to hospital with severe injuries is still unconscious. 775 01:14:28.640 --> 01:14:34.909 "Reliable reports suggest that fearless Pietje Bell is the culprit." 776 01:14:40.400 --> 01:14:43.597 Here comes trouble. 777 01:14:50.240 --> 01:14:52.834 I'm looking for Paul Velinga. 778 01:14:59.880 --> 01:15:01.871 I am Paul Velinga. 779 01:15:03.440 --> 01:15:08.309 The water man. You disappoint me. 780 01:15:10.400 --> 01:15:11.992 Come with me. 781 01:15:20.680 --> 01:15:23.433 Why write lies in the paper? 782 01:15:24.200 --> 01:15:26.714 Are they lies? I don't think so. 783 01:15:26.920 --> 01:15:29.992 You're crazy! You keep writing lies. 784 01:15:30.200 --> 01:15:32.760 I want to know where the lies come from. 785 01:15:32.960 --> 01:15:34.473 I have my sources. 786 01:15:35.000 --> 01:15:38.595 What's a source? Water comes out, doesn't it? 787 01:15:39.680 --> 01:15:43.992 That's someone who provides information. - And a water man needs water. 788 01:15:44.200 --> 01:15:46.714 The source must be reliable. - Even if it's poisoned? 789 01:15:46.920 --> 01:15:48.751 It isn't poisoned. - Who is it? 790 01:15:48.960 --> 01:15:50.359 I can't tell you. 791 01:15:51.360 --> 01:15:53.669 You can't betray your source. 792 01:15:53.880 --> 01:15:58.556 My reporter, you always know better! Did you ever ask me? 793 01:16:02.440 --> 01:16:04.670 Pietje, wait! - I don't talk to traitors. 794 01:16:04.880 --> 01:16:08.111 I'm not a traitor. I just said I wouldn't betray my source! 795 01:16:08.320 --> 01:16:11.390 You don't betray your sources, you betray the truth. 796 01:16:11.240 --> 01:16:13.310 You're useless as a reporter. 797 01:16:13.520 --> 01:16:17.798 And they should sack the reporter on the Black Hand. 798 01:16:36.600 --> 01:16:38.158 Good evening madam. - Good evening. 799 01:16:38.360 --> 01:16:42.512 I'm Martha Bell. I want to speak to the director. 800 01:16:49.400 --> 01:16:51.190 I didn't know you were visiting too. 801 01:16:52.160 --> 01:16:54.628 I'm not visiting. I live here. 802 01:16:54.960 --> 01:16:57.599 You're the director? 803 01:16:57.800 --> 01:16:59.153 I am. 804 01:17:01.320 --> 01:17:04.471 Come inside. - No, I can't come in. 805 01:17:05.920 --> 01:17:08.229 But you wanted to talk to me? 806 01:17:08.440 --> 01:17:12.752 Not you, the director. I have to go. 807 01:17:16.640 --> 01:17:21.395 What did you want to say? - Sack that crazy Paul Velinga. 808 01:17:29.280 --> 01:17:31.191 We don't have enough. 809 01:17:31.920 --> 01:17:33.478 I'll get some more. 810 01:17:37.880 --> 01:17:40.838 Listen to me, Tony. 811 01:17:41.400 --> 01:17:44.589 I think they're just rats or mice... 812 01:17:45.400 --> 01:17:48.874 Clock, Clock, Clock. Don't be stupid. 813 01:17:49.800 --> 01:17:52.117 Stupid? I'm not stupid. 814 01:17:52.320 --> 01:17:54.436 And not fat either. 815 01:17:56.640 --> 01:17:59.200 Someone's been at our stuff. 816 01:18:00.560 --> 01:18:03.916 All the valuable stuff is still here. - Who could it be? 817 01:18:04.120 --> 01:18:07.192 Maybe the police. - You and your police! 818 01:18:07.400 --> 01:18:11.188 It's possible. Like last time, at the farm. 819 01:18:12.840 --> 01:18:15.350 If I hadn't warned you, they'd have nabbed you. 820 01:18:15.240 --> 01:18:18.118 You bought your way in nicely. - One favour deserves another. 821 01:18:18.320 --> 01:18:21.392 Fortunately the farm was empty. - Thanks to me. 822 01:18:21.600 --> 01:18:25.360 Thanks to your son. - Three cheers for Freckle! 823 01:18:26.520 --> 01:18:28.590 Shut up, someone will here. 824 01:18:28.800 --> 01:18:31.473 Look, the diamonds are still here. 825 01:18:31.960 --> 01:18:35.270 We'll load up at 8 this evening. 826 01:18:35.880 --> 01:18:39.793 We have to be at the Zeppelin at 10. 827 01:18:41.560 --> 01:18:44.740 I'll get the money myself. 828 01:18:44.320 --> 01:18:47.869 After tonight, we'll be rich. 829 01:18:50.480 --> 01:18:52.380 I heard something. 830 01:19:10.920 --> 01:19:12.672 Can you see anything, Freckle? 831 01:19:17.360 --> 01:19:19.191 No, I can't. 832 01:19:26.960 --> 01:19:28.439 The robbers are back. - What? 833 01:19:28.640 --> 01:19:31.712 Clock and Tony. They had diamonds. - Goodness! 834 01:19:50.520 --> 01:19:51.919 Paul... 835 01:19:52.400 --> 01:19:55.915 Tonight the newspaper magnate's boarding the Zeppelin. 836 01:19:56.120 --> 01:20:00.790 Undoubtedly invited by William Hearst. - Indeed. 837 01:20:00.280 --> 01:20:03.113 A big headline. Good for sales? 838 01:20:03.320 --> 01:20:08.838 I'd like to see the Zeppelin. I'll break all the records. 839 01:20:09.720 --> 01:20:13.633 It's a pity you're leaving, girls. You'll miss the spectacle. 840 01:20:13.840 --> 01:20:17.196 I'll be home late. I'm going dancing with Joseph. 841 01:20:17.440 --> 01:20:19.317 Can he dance? 842 01:20:20.640 --> 01:20:23.677 What are you doing here, Aunt Cato? 843 01:20:24.240 --> 01:20:28.677 She came to see the Zeppelin. - I brought you a big bag of marbles. 844 01:20:28.880 --> 01:20:32.919 Pietje, go to Geelman and get black boot polish. 845 01:20:47.000 --> 01:20:48.797 Don't peel so much off. 846 01:20:49.000 --> 01:20:51.912 I have to take out the eyes. - Yes, but not too much. 847 01:20:52.120 --> 01:20:54.554 They're old potatoes, soft. 848 01:20:54.760 --> 01:20:56.557 How many are you peeling? 849 01:20:57.440 --> 01:21:00.352 Six. - There'll be leftovers! 850 01:21:02.320 --> 01:21:06.836 I'm going to ask Martha to marry me tonight. 851 01:21:07.160 --> 01:21:08.912 Think of the money. 852 01:21:09.440 --> 01:21:13.353 A glass of squash doesn't cost much. 853 01:21:14.400 --> 01:21:17.794 A woman costs money. She'll want an engagement ring. 854 01:21:18.400 --> 01:21:22.234 I know that cheap second-hand place. 855 01:21:22.440 --> 01:21:23.919 Just mind yourself. 856 01:21:24.440 --> 01:21:26.396 As long as she says yes. 857 01:21:26.600 --> 01:21:28.158 Where are you taking her? 858 01:21:28.920 --> 01:21:33.471 To the Horseman Dance Hall. Tonight at 8. 859 01:21:33.720 --> 01:21:35.517 At 8! 860 01:21:40.920 --> 01:21:43.718 What are you doing here? - Looking for you. 861 01:21:43.920 --> 01:21:45.319 I saw you come in. 862 01:21:45.520 --> 01:21:49.798 I gather you're expecting more family? Not if I can help it. 863 01:21:50.800 --> 01:21:52.913 You have to do something. You must help. 864 01:21:55.640 --> 01:22:00.919 Hello Paul, you want the latest news about Pietje Bell? 865 01:22:01.880 --> 01:22:03.108 Not really. 866 01:22:03.400 --> 01:22:06.597 I'll tell you what he's been up to now. 867 01:22:06.800 --> 01:22:09.314 So you're the one! - What? 868 01:22:09.520 --> 01:22:13.672 He is the source. - Yes, he is a source of evil. 869 01:22:14.800 --> 01:22:18.153 I wouldn't betray him, but he betrayed himself. 870 01:22:18.480 --> 01:22:23.156 You, my teacher, neighbour and soon... 871 01:22:24.880 --> 01:22:28.668 Oh yes, I need black shoe polish. I mean my father does. 872 01:22:28.880 --> 01:22:32.350 Again? Shoemaker Bell is using a lot! 873 01:22:33.800 --> 01:22:35.958 And he complains he has no clients. 874 01:22:36.840 --> 01:22:39.354 Oh, what can I do? 875 01:22:46.960 --> 01:22:48.837 I wanted to apologise. 876 01:22:49.400 --> 01:22:52.749 It's not fair to blame Joseph for everything. I was wrong too. 877 01:22:52.960 --> 01:22:56.589 And you were right. I ignored the truth for the effect. 878 01:22:57.400 --> 01:23:01.750 And you sure have an effect. 879 01:23:02.800 --> 01:23:03.399 What? 880 01:23:03.680 --> 01:23:04.874 The Zeppelin. 881 01:23:05.600 --> 01:23:07.636 Yes, the Zeppelin. 882 01:23:10.840 --> 01:23:14.196 Listen, the boy in the hospital has come round. 883 01:23:14.400 --> 01:23:16.868 He has said who the real culprits were. 884 01:23:17.160 --> 01:23:19.469 Hospital? You have a source there? 885 01:23:19.680 --> 01:23:23.673 What d'you mean? - Keep my sister away from that creep. 886 01:23:25.120 --> 01:23:26.712 I don't know how. 887 01:23:34.960 --> 01:23:39.556 Joseph, I have a letter from Martha. She's in hospital. 888 01:23:39.760 --> 01:23:41.239 She broke her leg. 889 01:23:44.400 --> 01:23:46.759 What does she write? - Mind your own business. 890 01:23:46.960 --> 01:23:50.509 You have to go. She's crazy to go out with you. 891 01:23:50.720 --> 01:23:53.553 Pardon? - Crazy about you, I mean. 892 01:23:56.440 --> 01:24:00.718 I'll stand beside her for better... 893 01:24:01.120 --> 01:24:03.315 ...and worse. 894 01:24:18.920 --> 01:24:21.309 I'm looking for Martha Bell. She has a broken leg. 895 01:24:21.520 --> 01:24:24.318 Yes, I know. This way. 896 01:24:27.960 --> 01:24:30.349 She's in the fourth bed. 897 01:24:30.880 --> 01:24:32.108 Thank you. 898 01:24:44.440 --> 01:24:48.752 Hello dear Martha. Does it hurt? 899 01:24:49.840 --> 01:24:53.710 It's a pity about dancing. But I can do it here. 900 01:24:53.280 --> 01:24:55.840 I wanted to ask something. 901 01:24:57.200 --> 01:25:01.318 Martha, will you marry me? 902 01:25:02.840 --> 01:25:04.478 Talking to me? 903 01:25:36.960 --> 01:25:40.236 Martha Bell, how nice to meet you. 904 01:25:46.680 --> 01:25:48.432 Don't you dare. 905 01:25:49.720 --> 01:25:52.518 Some women are beautiful when they're mad. 906 01:25:54.680 --> 01:25:57.638 May I put this out of harm's way? 907 01:26:14.320 --> 01:26:16.231 Waiting for someone? - Yes. 908 01:26:16.440 --> 01:26:20.831 He should be here. He's very prompt. - Not very nice of him. 909 01:26:21.400 --> 01:26:23.634 What? - To leave you in the lurch. 910 01:26:24.960 --> 01:26:26.473 How come? 911 01:26:31.880 --> 01:26:33.279 A rose... 912 01:26:34.120 --> 01:26:37.317 ...shouldn't be left as a wallflower. - Really? 913 01:26:37.520 --> 01:26:38.748 No. 914 01:26:40.840 --> 01:26:42.353 A rose... 915 01:26:46.760 --> 01:26:48.716 ...you press to your heart. 916 01:26:50.920 --> 01:26:53.559 Maybe he doesn't see me as a rose... 917 01:26:54.120 --> 01:26:56.839 ...but as a stinging nettle. 918 01:27:11.280 --> 01:27:13.430 That Pietje Bell! 919 01:27:13.640 --> 01:27:16.632 If I get my hands on him... 920 01:27:21.440 --> 01:27:22.714 What's this? 921 01:27:26.320 --> 01:27:29.995 What is the meaning of this? Mummy?! 922 01:27:45.120 --> 01:27:47.315 You deserve it. 923 01:27:49.400 --> 01:27:50.996 Boys, back to the robbers' den. 924 01:28:28.400 --> 01:28:29.678 Goodness, Joseph... 925 01:28:31.800 --> 01:28:32.308 Too late... 926 01:28:51.240 --> 01:28:53.231 Freckle, you are skinny. 927 01:28:53.440 --> 01:28:55.431 I can count your ribs. 928 01:28:56.880 --> 01:29:00.270 But that's quite useful tonight. 929 01:29:00.760 --> 01:29:04.360 No one will know what you're carrying. 930 01:29:04.400 --> 01:29:07.551 Here, in case anything goes wrong... 931 01:29:12.720 --> 01:29:13.789 Come on. 932 01:29:24.760 --> 01:29:28.700 Thank goodness, there are three of them. - What did you think? 933 01:29:30.360 --> 01:29:34.353 Freckle's father! What now? - Nothing, stick to the plan. 934 01:29:34.680 --> 01:29:36.875 That guy gives me the creeps. 935 01:29:41.880 --> 01:29:45.395 You wouldn't dare. - I wouldn't? Get off your bike. 936 01:30:03.400 --> 01:30:04.758 Clock, stay out of it. 937 01:30:05.400 --> 01:30:07.110 You want to be late? 938 01:30:08.000 --> 01:30:10.275 Tony, open your eyes. 939 01:30:10.480 --> 01:30:12.948 We can't get past! 940 01:31:00.000 --> 01:31:01.638 It worked! 941 01:31:12.240 --> 01:31:14.834 I really knocked him out. 942 01:31:18.360 --> 01:31:19.918 Only joking. 943 01:31:34.160 --> 01:31:37.720 You go that side, the others there. 944 01:31:59.520 --> 01:32:00.839 9:30 pm... 945 01:32:03.400 --> 01:32:05.952 This letter is from your brother. I could open it at 9:30. 946 01:32:06.160 --> 01:32:08.913 From my brother? I didn't know he knew you. 947 01:32:10.760 --> 01:32:14.116 Is this some kind of game? - No. 948 01:32:14.920 --> 01:32:17.700 This is something between men. 949 01:32:17.280 --> 01:32:20.590 I wrote him a letter and he gave me this one. 950 01:32:22.520 --> 01:32:24.272 The Black Hand?! 951 01:32:25.120 --> 01:32:26.951 This is Pietje's handwriting, I'm sure. 952 01:32:27.160 --> 01:32:32.290 "Tonight at 10 by the Zeppelin, the Black Hand in action. 953 01:32:32.480 --> 01:32:34.675 Wait: Pietje is... 954 01:32:35.000 --> 01:32:38.197 ...the Black Hand. Come on! 955 01:32:58.400 --> 01:32:59.833 Hands up! 956 01:33:00.960 --> 01:33:02.313 What are you doing here? 957 01:33:02.520 --> 01:33:04.909 I wanted to see inside the Zeppelin. 958 01:33:05.120 --> 01:33:07.111 Don't tell stories. What's that? 959 01:33:07.400 --> 01:33:09.868 I know you have diamonds. You're thieves. 960 01:33:10.800 --> 01:33:12.435 Damn! Freckle betrayed us! 961 01:33:12.640 --> 01:33:15.871 Freckle? He's good at that. 962 01:33:16.800 --> 01:33:20.730 It's a shame if you can't trust your son. 963 01:33:20.280 --> 01:33:22.191 Hands up! And quick! 964 01:33:23.280 --> 01:33:25.350 How else would you know? 965 01:33:27.800 --> 01:33:28.513 The Black Hand? 966 01:33:29.360 --> 01:33:32.272 That gang was giving our stuff away. 967 01:33:32.480 --> 01:33:36.758 "Your" stuff? - I'm warning you. No jokes. 968 01:33:37.280 --> 01:33:39.396 Who else is the Black Hand? 969 01:33:39.840 --> 01:33:42.752 How many of you are there? Tell me! 970 01:33:42.960 --> 01:33:44.951 I'm not a traitor. 971 01:33:47.480 --> 01:33:50.199 Dad, wait! If you hurt Pietje... 972 01:33:50.400 --> 01:33:53.730 ...I'll throw the diamonds away. 973 01:33:57.240 --> 01:33:59.710 So it's true... 974 01:34:02.880 --> 01:34:04.154 Go on then. 975 01:34:06.000 --> 01:34:07.194 Throw them away! 976 01:34:08.360 --> 01:34:12.690 Just look in the box! Open it up. 977 01:34:18.560 --> 01:34:21.632 It's only glass! - Exactly! 978 01:34:21.880 --> 01:34:24.838 The real diamonds are here. 979 01:34:25.400 --> 01:34:29.272 We'll deliver this glass and fill our pockets with money. 980 01:34:29.480 --> 01:34:32.278 If you don't do as your told... 981 01:34:35.400 --> 01:34:36.553 ...your friend will die. 982 01:34:41.120 --> 01:34:44.320 I'm not happy with him picking up the money. 983 01:34:46.440 --> 01:34:48.590 He's got the diamonds too. 984 01:35:09.280 --> 01:35:11.396 I'll take this side, you the other. 985 01:35:38.280 --> 01:35:40.510 Goodness, our competitors too!? 986 01:35:40.720 --> 01:35:43.154 I'm sure they want to fight. 987 01:35:47.520 --> 01:35:49.670 Your ghost stories... 988 01:35:50.760 --> 01:35:52.830 Hey, you startled me. 989 01:35:54.960 --> 01:35:55.915 Clock? 990 01:36:06.680 --> 01:36:07.795 Who's that? 991 01:36:08.000 --> 01:36:10.673 Mr Stark. Newspaper magnate and millionaire... 992 01:36:10.880 --> 01:36:13.952 ...and determined to ruin my paper. 993 01:36:17.480 --> 01:36:19.630 Can you see Pietje? 994 01:36:19.920 --> 01:36:21.831 No, not here. 995 01:36:22.400 --> 01:36:23.837 Thank you! 996 01:36:46.280 --> 01:36:50.796 Please go away, sir, this is only for passengers. 997 01:36:51.720 --> 01:36:54.154 My son wants to give Mr Stark a gift. 998 01:36:54.360 --> 01:36:57.272 A box of his favourite cigars. 999 01:36:59.960 --> 01:37:04.780 Very well. But you can't smoke in the Zeppelin. 1000 01:37:09.880 --> 01:37:13.475 I suggest we take champagne... 1001 01:37:13.680 --> 01:37:16.350 You agree? You too? 1002 01:37:17.160 --> 01:37:20.994 Well, young man, you have a gift for me? 1003 01:37:21.280 --> 01:37:23.919 My father... your favourite cigars. 1004 01:37:24.120 --> 01:37:26.111 The rest is cargo... 1005 01:37:26.800 --> 01:37:28.631 Cash up front... 1006 01:37:33.000 --> 01:37:34.956 Here, take this. 1007 01:37:38.200 --> 01:37:42.159 The steward is watching. He's afraid you'll light one. 1008 01:37:52.000 --> 01:37:55.117 Hey! Stop that boy! Bring him back! 1009 01:38:01.760 --> 01:38:03.910 Don't shoot! Don't shoot! 1010 01:38:16.280 --> 01:38:18.770 Put the guns away! 1011 01:38:18.280 --> 01:38:20.475 The whole Zeppelin will explode! 1012 01:38:41.760 --> 01:38:44.228 Sir, you can't go past. - But Pietje needs me! 1013 01:38:46.400 --> 01:38:48.508 If your son's life means anything... 1014 01:38:48.720 --> 01:38:51.750 ...then give me what I paid for. 1015 01:38:51.480 --> 01:38:55.290 You heard what he said. Pietje needs him. 1016 01:38:55.440 --> 01:38:58.340 I mean it. I'll throw him down. 1017 01:38:58.280 --> 01:39:01.909 I don't have them. I was tricked. - He does! Under his sweater! 1018 01:39:06.880 --> 01:39:08.313 No! 1019 01:39:09.880 --> 01:39:11.632 Freckle! 1020 01:39:17.280 --> 01:39:19.770 You know, Pietje... 1021 01:39:19.760 --> 01:39:22.350 We can never be friends. 1022 01:39:22.240 --> 01:39:24.435 That's my fault. 1023 01:39:25.400 --> 01:39:27.110 I betrayed you. 1024 01:39:27.520 --> 01:39:29.192 You know why? 1025 01:39:29.440 --> 01:39:30.668 Well? 1026 01:39:34.200 --> 01:39:37.192 Because you're Pietje and I'm not. 1027 01:39:38.440 --> 01:39:39.919 Shall we swap? 1028 01:39:40.280 --> 01:39:43.238 You can't give yourself away. 1029 01:39:43.440 --> 01:39:46.340 I can give away what I don't need. 1030 01:39:56.800 --> 01:39:58.469 Send for an ambulance, fast! 1031 01:40:00.560 --> 01:40:01.754 Is he your friend? 1032 01:40:01.960 --> 01:40:04.918 Yes, he's my friend. He's in the Black Hand. 1033 01:40:05.120 --> 01:40:07.760 The Black Hand? 1034 01:40:07.280 --> 01:40:09.748 Yes, with my other friends. 1035 01:40:13.560 --> 01:40:15.676 The Black Hand caught these thieves. 1036 01:40:15.880 --> 01:40:18.917 Commissioner, these are Clock and Tony. 1037 01:40:20.200 --> 01:40:22.350 Stop complaining. 1038 01:40:22.560 --> 01:40:25.711 It hurts. - Clock, Clock, Clock... 1039 01:40:28.840 --> 01:40:31.229 Look, he had this on him. 1040 01:40:34.000 --> 01:40:37.720 The rest of the stolen goods are in the hold. 1041 01:40:37.280 --> 01:40:39.919 All the boxes have a black hand on them. 1042 01:40:40.120 --> 01:40:41.872 He's my hero. 1043 01:40:42.800 --> 01:40:43.672 The city's hero. 1044 01:40:43.880 --> 01:40:46.474 You're talking about my nephew. 1045 01:40:46.680 --> 01:40:50.912 Is Pietje Bell your nephew? - He always has been! 1046 01:40:51.320 --> 01:40:54.118 PIETJE BELL CITY HERO - Incredible... 1047 01:40:56.120 --> 01:40:59.510 That boy has driven world news off the front page. 1048 01:41:06.600 --> 01:41:08.989 Get the newspaper out! 1049 01:41:22.440 --> 01:41:26.672 Pietje, a great honour awaits you... 1050 01:41:27.680 --> 01:41:31.116 A procession will be organised for you... 1051 01:41:31.520 --> 01:41:33.954 ...and your friends from the Black Hand. 1052 01:41:34.880 --> 01:41:38.316 Then you'll be decorated. - Is that nice? 1053 01:41:38.600 --> 01:41:41.717 You'll get the reward from the mayor. 1054 01:41:43.560 --> 01:41:49.157 Well, tell the mayor I'll only come when Freckle is better. 1055 01:42:17.840 --> 01:42:20.559 A baton twirler waves like this... 1056 01:42:21.160 --> 01:42:23.720 ...and Joseph like this... 1057 01:42:25.680 --> 01:42:28.717 ...and the Queen like this... 1058 01:42:30.680 --> 01:42:33.433 And how do you wave? - As myself? 1059 01:42:33.640 --> 01:42:38.555 I close my eyes and wave like a millionaire... 1060 01:42:51.800 --> 01:42:55.760 25 YEARS LATER 1061 01:43:04.800 --> 01:43:07.155 Who'd have thought... 1062 01:43:07.360 --> 01:43:11.592 In the paper it says Pete Bell is a millionaire. 1063 01:43:14.960 --> 01:43:18.157 From newspaper boy to millionaire... 1064 01:43:18.680 --> 01:43:20.272 ...in America. 1065 01:43:20.480 --> 01:43:24.234 I don't believe a word of it. The newspapers print lies. 1066 01:43:24.440 --> 01:43:26.829 You think so? - I'm sure. 1067 01:43:27.240 --> 01:43:31.279 They lie in black and white. - And what if it's the truth? 1068 01:43:31.520 --> 01:43:36.230 The truth? That hurts... 78589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.