Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,150 --> 00:00:12,800
FANTASIES
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:12:57,910 --> 00:12:59,010
- I really don't...
- You'd better be quiet.
4
00:12:59,011 --> 00:13:03,311
You were nearly dead when I found
you in the lake. You're much better now.
5
00:13:04,512 --> 00:13:07,812
I'm lucky to be alive.
I thought that man was going to kill me.
6
00:13:08,013 --> 00:13:11,013
Try to forget about him.
You're safe here with me.
7
00:13:12,014 --> 00:13:14,214
Am I in the chateau?
The big place on the mountain?
8
00:13:15,015 --> 00:13:18,815
Yes. I was coming down to the
rose garden when I heard you cry out.
9
00:13:18,816 --> 00:13:20,716
Otherwise, I wouldn't have heard.
10
00:13:22,017 --> 00:13:23,817
Let me get you something to wear.
11
00:13:24,318 --> 00:13:26,418
Just a moment. I think they will fit you.
12
00:13:27,219 --> 00:13:29,019
Your clothes won't be dry until tomorrow.
13
00:13:36,821 --> 00:13:39,421
This dress belonged to my wife. She
was very beautiful. She died last year.
14
00:13:40,522 --> 00:13:43,722
It's the only thing of hers I've kept.
I loved Marie very much.
15
00:13:44,023 --> 00:13:48,023
- Are you sure...
- I think she would like you to wear it.
16
00:14:05,624 --> 00:14:07,024
Forgive me, ___
17
00:15:50,298 --> 00:15:51,698
Hi there!
18
00:15:56,659 --> 00:15:58,159
How did you get in in here?
19
00:15:58,199 --> 00:16:00,699
- The door was open, so I came on in.
- What do you want?
20
00:16:00,999 --> 00:16:04,599
I'd like to see the chateau.
I was hitch-hiking, and got tired.
21
00:16:04,600 --> 00:16:06,700
I needed some place to rest.
22
00:16:12,803 --> 00:16:14,703
My name's Jacqui Flamme...
23
00:16:14,704 --> 00:16:16,704
I graduate in ballet next month...
24
00:16:19,005 --> 00:16:25,185
Perhaps you could give me a place to stay
in your chateau in exchange for a performance.
25
00:16:25,506 --> 00:16:26,606
Does that sound like a fair trade?
26
00:17:05,607 --> 00:17:07,007
Do you live here by yourself?
27
00:17:07,008 --> 00:17:08,208
Yes...
28
00:17:09,109 --> 00:17:10,509
Do you miss having a lover?
29
00:17:10,610 --> 00:17:12,610
Only when night comes...
30
00:17:12,880 --> 00:17:14,210
Perhaps you'd like me?
31
00:17:14,311 --> 00:17:16,711
I prefer grown women.
32
00:17:16,712 --> 00:17:19,312
Come on now... otherwise
how would know what you're missing?
33
00:17:24,613 --> 00:17:26,613
Are you sure you don't want me?
34
00:17:27,814 --> 00:17:30,014
I guess so. You'll do.
35
00:17:30,415 --> 00:17:32,415
So, do I get to see your chateau?
36
00:17:34,516 --> 00:17:36,716
After your performance...
37
00:20:13,118 --> 00:20:17,618
You may sleep in my chateau tonight,
but it's at your own risk.
38
00:20:18,119 --> 00:20:20,819
I accept your kind invitation.
39
00:24:39,624 --> 00:24:43,424
Run away! Run away as
fast as you can before it's too late!
40
00:24:43,725 --> 00:24:45,925
- He'll be back...
- Who, Gideon?
41
00:24:46,026 --> 00:24:48,326
I'm warning you, he's a criminal.
He should be in a hospital.
42
00:24:48,627 --> 00:24:51,527
He tied me up, and keeps me locked in here.
43
00:24:51,528 --> 00:24:56,028
I'm his prisoner. He's mad,
I tell you. He was once in love with me.
44
00:24:56,430 --> 00:24:58,630
No! Run away!
He'll be back!
45
00:24:58,731 --> 00:25:00,731
I'll get help...
46
00:25:14,033 --> 00:25:16,433
Easy... easy...
Everything's alright, now.
47
00:25:16,534 --> 00:25:19,534
You were having a nightmare.
Calm down. You'll be alright...
48
00:25:20,436 --> 00:25:24,536
I saw her... a woman... tied up...
49
00:25:24,637 --> 00:25:26,737
- A woman? Are you sure?
- Yes...
50
00:25:27,437 --> 00:25:30,437
You were having a bad nightmare.
Come, I'll show you...
51
00:25:32,938 --> 00:25:34,938
You see?
There's no one here...
52
00:25:36,639 --> 00:25:38,439
You were having a nightmare.
53
00:25:38,440 --> 00:25:41,040
That's understandable
after all that's happened to you today.
54
00:25:41,741 --> 00:25:44,941
You were half-asleep, and came
down into the wine cellar. That's all...
55
00:25:45,242 --> 00:25:47,042
It was just a hallucination.
56
00:25:47,143 --> 00:25:52,143
But... but I'm sure of it.
She spoke to me...
57
00:25:52,144 --> 00:25:54,744
She told me that she...
that she was your...
58
00:25:55,145 --> 00:25:58,945
You just thought you saw her.
Nightmares can often feel real.
59
00:25:59,046 --> 00:26:02,146
We mix up things we've
experienced with things that we fear.
60
00:26:04,147 --> 00:26:05,947
Don't be afraid. I'm with you.
61
00:26:06,348 --> 00:26:10,148
It was so real.
I'm scared that I'll see her again.
62
00:26:11,349 --> 00:26:14,449
- I can't sleep now...
- Yes you will.
63
00:26:14,550 --> 00:26:16,750
There's no one in the chateau but us.
64
00:29:57,409 --> 00:29:59,909
I thought I was the only one here.
65
00:30:00,710 --> 00:30:03,010
You're charming, but I think you're
a bit too young for a man like Gideon.
66
00:30:03,011 --> 00:30:06,211
What do you mean?
Isn't he a widower?
67
00:30:06,212 --> 00:30:10,112
A widower? Really? I think we
ought to have a little talk with Gideon.
68
00:30:10,613 --> 00:30:13,713
Oh... you do?
69
00:30:23,316 --> 00:30:25,016
I have to talk to him...
70
00:30:25,217 --> 00:30:27,217
I was just as naive as
you when I first came here.
71
00:30:27,218 --> 00:30:30,518
But once I got used to Gideon,
I couldn't get enough of him.
72
00:30:31,219 --> 00:30:33,319
But I'll let you find out for yourself.
73
00:30:34,821 --> 00:30:39,221
It looks like I'm in over my head... and just
when I was beginning to feel safe here.
74
00:30:39,322 --> 00:30:41,522
I don't know what you're worried about...
75
00:30:42,923 --> 00:30:45,723
Well, well... what a nice surprise!
76
00:30:53,925 --> 00:30:55,925
What are you doing in here?
Who are you?
77
00:30:56,026 --> 00:31:00,126
I'm Frederick, a neighbor. Gideon
invited me in for a drink this morning.
78
00:31:01,227 --> 00:31:03,127
And who are all these other people?
79
00:31:03,128 --> 00:31:04,928
Why don't you relax?
80
00:31:05,229 --> 00:31:08,429
Why don't we just
relax and get acquainted?
81
00:31:10,430 --> 00:31:13,730
I'm afraid I don't...
I thought Gideon liked being alone!
82
00:31:14,231 --> 00:31:16,431
Come now, we'd like to get to know you!
83
00:31:16,732 --> 00:31:20,832
I'm Marie, and the others
are Saratoga, Allen and Albert.
84
00:31:21,133 --> 00:31:23,333
We've been Gideon's best friends for many years.
85
00:31:24,634 --> 00:31:28,034
He invited us here for a couple days in the
country. We didn't know he had any other guests.
86
00:31:28,035 --> 00:31:30,735
Anyway, it doesn't matter.
The more, the merrier!
87
00:31:32,036 --> 00:31:36,836
Now that we've been introduced, we can't
just sit here and wait for our host. Am I right?
88
00:31:42,337 --> 00:31:45,437
Don't pay any attention to her.
She's just a child...
89
00:31:45,438 --> 00:31:48,738
She's afraid because
she was nearly raped yesterday.
90
00:31:50,039 --> 00:31:53,939
I'm just wondering why Gideon asked us to come
here today. He should have been here by now.
91
00:32:05,540 --> 00:32:07,840
I've got to admit.
He always was a bit strange.
92
00:32:07,981 --> 00:32:09,941
None of us knows him well.
93
00:32:10,742 --> 00:32:13,842
That's true.
Exactly who is he, anyway?
94
00:32:14,943 --> 00:32:18,143
- He's a total stranger...
- A magician...
95
00:32:19,544 --> 00:32:22,044
He might be... the devil!
96
00:33:58,246 --> 00:34:00,246
Why don't you join the party?
97
00:34:02,847 --> 00:34:05,747
I'm so confused.
I don't know what to do.
98
00:34:09,048 --> 00:34:13,848
Yes, it's the same for all of us.
99
00:34:13,849 --> 00:34:16,349
I could tell as soon as I met you
that you were stuck on Gideon...
100
00:34:16,350 --> 00:34:19,049
Now you realize that you were
mistaken. It's not easy to accept...
101
00:34:19,350 --> 00:34:22,550
I thought he was really sincere.
When he told me that...
102
00:34:23,551 --> 00:34:25,951
- When he spoke of...
- Now don't be stupid!
103
00:34:26,752 --> 00:34:30,752
That's just how things go.
Why don't you join our little party?
104
00:34:31,353 --> 00:34:34,453
It'll help you forget.
You'll feel better...
105
00:34:35,354 --> 00:34:37,854
Just let yourself go...
106
00:34:39,455 --> 00:34:43,855
The atmosphere in this place... it got
right under my skin the moment I arrived.
107
00:34:44,156 --> 00:34:47,156
It's penetrating my soul.
It's part of my now!
108
00:34:47,957 --> 00:34:50,557
But I must go!
I can't stay here! No...
109
00:34:51,058 --> 00:34:56,458
I still feel that love is pure.
And I feel... I feel...
110
00:35:01,160 --> 00:35:04,060
Don't run away. There's nothing
wrong with a little party, is there?
111
00:35:05,062 --> 00:35:06,662
You're acting like an idiot.
112
00:35:06,763 --> 00:35:08,963
Why don't you relax?
You can have fun too!
113
00:35:09,563 --> 00:35:12,163
It won't do you any harm
to let these men fuck you...
114
01:01:25,364 --> 01:01:26,564
What was that?
115
01:01:30,364 --> 01:01:31,564
My God!
116
01:01:42,965 --> 01:01:44,865
Come on, everybody!
Wake up... wake up!
117
01:01:49,066 --> 01:01:52,366
- What's going on?
- The doors are all locked... help me!
118
01:01:56,268 --> 01:01:57,368
The doors are all locked!
Get up!!
119
01:02:03,370 --> 01:02:05,370
Locked... let's try the other doors.
120
01:02:09,171 --> 01:02:11,471
- It's locked!
- He might be in the cellar.
121
01:02:20,272 --> 01:02:22,672
It looks like our plan is working...
122
01:02:39,673 --> 01:02:41,473
Let's look in here...
123
01:03:52,475 --> 01:03:57,875
Please forgive me. Have pity on me.
I'm unable to fight the forces in my soul.
124
01:03:58,876 --> 01:04:03,576
You know, I'm a prisoner, too. But while
your prison is only a dungeon with bars...
125
01:04:04,777 --> 01:04:06,777
...mine is in mind and spirit.
126
01:04:07,478 --> 01:04:11,678
I'm lost in a nightmare,
and I don't know when I'll awaken.
127
01:04:12,479 --> 01:04:16,079
But I now recognize my bodily instincts,
against which I'm totally defenseless.
128
01:04:16,880 --> 01:04:22,880
And the most horrible form of punishment...
as I grow older, I'm starting to learn about love.
129
01:04:23,981 --> 01:04:25,981
But I have to hurt the woman who is mine...
130
01:04:26,282 --> 01:04:28,382
I have to make her suffer for loving me!
131
01:04:29,483 --> 01:04:31,383
That's my dungeon...
132
01:04:32,084 --> 01:04:36,184
See this woman? She was mine.
And yet, look what I've done to her...
133
01:05:12,485 --> 01:05:15,485
My beloved... please forgive me.
134
01:05:18,086 --> 01:05:23,186
I loved you so much. I love you now,
despite the fact that your body is done.
135
01:05:26,087 --> 01:05:28,987
Can you try and forgive someone
who is caught in a terrible trap?
136
01:05:30,688 --> 01:05:33,088
Who cannot escape his own destiny...
137
01:05:34,389 --> 01:05:36,389
His own punishment...
138
01:05:36,890 --> 01:05:39,190
Hated by those he loves best.
139
01:06:07,792 --> 01:06:10,592
My life is over because
of what I've done to you.
140
01:06:11,093 --> 01:06:13,093
My soul will be damned to hell.
141
01:06:15,894 --> 01:06:17,294
I love you, my darling!
142
01:06:43,797 --> 01:06:47,097
You... you were the one I didn't frighten.
143
01:06:48,098 --> 01:06:50,098
Only you took pity on me.
144
01:06:50,899 --> 01:06:53,399
Pitied the monster who inhabits this body.
145
01:06:55,400 --> 01:07:00,800
You must love me, Amy.
You must try to understand...
146
01:07:02,401 --> 01:07:06,701
Even if you fear what
loving me might mean, you must!
147
01:07:07,902 --> 01:07:12,502
Can you love evil,
with all your purity and innocence?
148
01:07:30,103 --> 01:07:32,303
I've never been in love before.
149
01:07:33,504 --> 01:07:36,704
I couldn't imagine
what a person in love must feel.
150
01:07:37,605 --> 01:07:42,005
Now I know what my body is for,
and I'm ready to share it, Gideon.
151
01:07:42,206 --> 01:07:45,706
I can't hope to understand
all that you've suffered.
152
01:07:46,507 --> 01:07:48,207
Do you remember when we
were at the lake yesterday?
153
01:07:48,908 --> 01:07:52,508
You said you'd protect me from now on.
154
01:07:57,808 --> 01:08:01,008
Thank you for your trust. Your faith.
155
01:08:01,809 --> 01:08:04,509
Join me in the dark and
magical world in which I live.
156
01:08:05,009 --> 01:08:07,209
If you have the courage.
157
01:08:07,910 --> 01:08:11,810
You need have no fear.
I'll always be there.
158
01:15:44,115 --> 01:15:48,115
You see, I'm not afraid.
I hold your cock in my hand...
159
01:15:48,816 --> 01:15:51,916
I love it, because it's a part of you.
160
01:15:52,017 --> 01:15:54,017
Because it's really your soul.
161
01:15:54,718 --> 01:15:56,718
I never realized it was so simple.
162
01:15:56,819 --> 01:15:59,119
The most beautiful
thing I can think of now...
163
01:15:59,120 --> 01:16:01,120
...is to feel your
cock throbbing in my hand.
164
01:16:01,320 --> 01:16:03,320
Making you ready to cum...
165
01:16:03,421 --> 01:16:06,421
It's all so beautiful. I didn't
think it would ever be like this.
166
01:16:09,023 --> 01:16:11,723
When you first put your cock in
my mouth, I guess I was scared.
167
01:16:12,424 --> 01:16:14,424
It seemed a little unnatural.
168
01:16:14,824 --> 01:16:16,824
But now I really love it...
169
01:16:24,125 --> 01:16:26,325
You must cum inside my mouth now...
170
01:16:26,426 --> 01:16:28,526
It will be our communion.
171
01:21:35,658 --> 01:21:39,658
No passion is ever unnatural.
In love, everything is beautiful and pure.
172
01:21:39,659 --> 01:21:44,259
People may call it obscene. Whatever
you do to me when we make love is pure.
173
01:21:44,260 --> 01:21:46,460
They don't understand...
and that doesn't matter.
174
01:21:47,661 --> 01:21:51,661
Some people say you're a monster.
The most important thing is you're a man.
175
01:21:51,962 --> 01:21:54,862
And our love is pure, no
matter what they say about us.
176
01:21:54,863 --> 01:21:59,163
You are... still an innocent.
People just never understood you.
177
01:21:59,664 --> 01:22:03,664
I don't believe that I'm your
innocent victim. Our two sexes are equal.
178
01:22:03,965 --> 01:22:05,465
If the man inside you feels the need...
179
01:22:05,466 --> 01:22:09,365
...to express his deep passion
in a way no one understands...
180
01:22:09,466 --> 01:22:12,066
I'd be willing to give my life for that.
181
01:22:13,067 --> 01:22:15,167
I know you'd suffer terribly,
but it would be wrong to do so.
182
01:22:15,468 --> 01:22:17,268
It doesn't matter what the world thinks.
183
01:22:17,369 --> 01:22:19,368
The most important thing
is for us to be ourselves.
184
01:22:19,369 --> 01:22:22,569
No matter what the cost.
All the rest has no meaning.
185
01:22:24,470 --> 01:22:27,870
Giving you my life is the
greatest act of love I can imagine.
186
01:22:37,271 --> 01:22:40,671
I'm very grateful for your visit.
I've been alone too much these days.
187
01:22:53,974 --> 01:22:57,774
She was very beautiful.
She died here last year.
188
01:23:21,105 --> 01:23:24,375
FANTASIES
189
01:23:25,305 --> 01:23:31,246
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
16260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.