All language subtitles for Paris.etc.S01E03.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,812 --> 00:00:06,273
...
2
00:00:12,412 --> 00:00:15,268
Gémissements de plaisir
3
00:00:20,372 --> 00:00:21,544
- Tu fais quoi?
4
00:00:23,292 --> 00:00:24,748
- J'attends le bus.
5
00:00:35,252 --> 00:00:38,586
- Je vais me doucher.
- J'aime bien quand tu sues.
6
00:01:07,052 --> 00:01:08,588
- J'ai couru 20 bornes.
7
00:01:11,132 --> 00:01:14,591
- Quand t'as envie, j'ai pas envie
et inversement.
8
00:01:15,092 --> 00:01:19,632
- Va courir 25 km et on en reparle.
On verra ton état.
9
00:01:19,812 --> 00:01:22,986
- ArrĂȘte de courir comme un malade,
tu pourras bander.
10
00:01:23,172 --> 00:01:24,310
- Nora.
11
00:01:25,612 --> 00:01:28,673
- Je prépare le marathon
pour notre fils.
12
00:01:28,852 --> 00:01:30,672
- Non, non, non.
13
00:01:31,932 --> 00:01:34,105
Tu fais ça pour toi. Le psy l'a dit.
14
00:01:34,292 --> 00:01:35,669
Tu fais pas ça pour nous.
15
00:01:35,852 --> 00:01:37,104
ArrĂȘte de fuir !
16
00:01:37,812 --> 00:01:40,747
- T'es dégueulasse, je fuis pas !
17
00:01:40,932 --> 00:01:42,468
T'es vraiment dégueulasse !
18
00:01:43,052 --> 00:01:46,306
- Va falloir arrĂȘter
de jeter des trucs sur les murs.
19
00:01:46,932 --> 00:01:48,752
*- Ca a commencé dÚs le début?
20
00:01:48,932 --> 00:01:52,391
*- DÚs le début de mon mariage,
je me suis aperçu
21
00:01:52,572 --> 00:01:55,064
que quelque chose ne marchait pas.
22
00:01:55,252 --> 00:01:58,267
*- l'adulte qui consulte
pour un problĂšme sexuel,
23
00:01:58,452 --> 00:02:02,753
ça peut ĂȘtre un problĂšme individuel,
un conflit conjugal
24
00:02:02,932 --> 00:02:06,425
ou la pathologie
de la communication dans le couple.
25
00:02:06,612 --> 00:02:08,068
*- Il y a deux ans
26
00:02:08,252 --> 00:02:13,144
que notre relation avec ma femme
n'est plus comme avant.
27
00:02:45,572 --> 00:02:47,313
Téléphone
28
00:02:47,492 --> 00:02:49,551
- Tania !
- Oui?
29
00:02:49,852 --> 00:02:52,549
- A ce soir.
- OK!
30
00:02:52,732 --> 00:02:53,745
- Oui?
31
00:02:55,372 --> 00:02:56,464
Ah oui.
32
00:02:58,932 --> 00:03:01,708
Non. Tu l'aurais laissĂ© oĂč ?
33
00:03:01,892 --> 00:03:03,269
Ah, le voilĂ .
34
00:03:03,772 --> 00:03:06,867
Oui, je te l'apporte. Oui...
35
00:03:21,572 --> 00:03:22,630
- C'est trop beau !
36
00:03:27,612 --> 00:03:30,513
- T'es belle
quand tu t'énerves comme ça.
37
00:03:31,052 --> 00:03:32,030
*- De tout cĆur,
38
00:03:32,212 --> 00:03:34,510
je voudrais remercier Madonna.
39
00:03:34,692 --> 00:03:35,306
Rires
40
00:03:36,012 --> 00:03:37,184
- Nora ?
41
00:03:37,772 --> 00:03:39,752
- On joue plus, c'est ça ?
42
00:03:40,172 --> 00:03:42,630
- C'est quoi, votre prénom ?
- Gil.
43
00:03:43,332 --> 00:03:44,675
- Mathilde.
44
00:03:47,412 --> 00:03:48,231
- Allison ?
45
00:03:49,492 --> 00:03:50,584
- Marianne.
46
00:03:52,532 --> 00:03:53,624
- Maman ?
47
00:04:01,132 --> 00:04:02,270
- C'est beau, Paris.
48
00:04:03,652 --> 00:04:08,032
- Manon et William auraient pu venir
depuis une semaine.
49
00:04:08,212 --> 00:04:10,829
- Je crois qu'ils sont occupés.
50
00:04:11,012 --> 00:04:13,344
- C'est ça, ils sont occupés...
51
00:04:14,772 --> 00:04:19,312
Tu sais pourquoi je suis revenue ?
- Non. Pour la naissance du bébé ?
52
00:04:20,212 --> 00:04:24,115
- Je savais pas que t'étais
enceinte. Il me dit rien, Léo.
53
00:04:24,612 --> 00:04:26,865
Je suis venue vendre l'appartement.
54
00:04:27,052 --> 00:04:30,147
- Quel appartement?
- Ici.
55
00:04:30,332 --> 00:04:33,188
- Vous pouvez pas faire ça.
- Si.
56
00:04:33,372 --> 00:04:36,353
Je l'avais laissé à mes enfants
pour qu'ils aient un toit.
57
00:04:36,532 --> 00:04:39,786
Aujourd'hui, ils sont assez grands
pour se nourrir seuls.
58
00:04:39,972 --> 00:04:42,748
J'ai besoin de l'argent
pour mon entreprise.
59
00:04:42,932 --> 00:04:46,311
- Vous nous mettez Ă la porte
et j'accouche dans 3 jours.
60
00:04:46,492 --> 00:04:48,586
- Non, d'ici Noël.
61
00:04:48,772 --> 00:04:51,673
- Léo a raison,
vous ĂȘtes une salope.
62
00:04:52,052 --> 00:04:53,395
Oh, fuck!
63
00:04:54,932 --> 00:04:56,866
- Tu perds les eaux.
64
00:04:57,052 --> 00:04:58,952
Je t'emmĂšne Ă l'hĂŽpital. Viens.
65
00:04:59,132 --> 00:05:00,349
N'aie pas peur.
66
00:05:00,532 --> 00:05:02,626
Il va nous rejoindre, Léo.
67
00:05:02,812 --> 00:05:04,553
Tiens, tu vas l'appeler.
68
00:05:07,012 --> 00:05:08,434
- Il faudrait essuyer.
69
00:05:08,612 --> 00:05:10,387
- Oui, bien sûr, attends...
70
00:05:12,772 --> 00:05:14,388
- On essuie pas l'eau du bébé
71
00:05:14,572 --> 00:05:15,824
avec une serpilliĂšre !
72
00:05:16,012 --> 00:05:18,185
- Avec une serviette de toilette ?
73
00:05:20,652 --> 00:05:22,154
Elle gémit de douleur.
74
00:05:22,332 --> 00:05:25,711
N'aie pas peur. Tu as mal?
75
00:05:25,892 --> 00:05:27,986
Appelle Léo.
76
00:05:28,172 --> 00:05:29,947
Vas-y, appelle Léo.
77
00:05:30,132 --> 00:05:31,065
Victoria.
78
00:05:31,252 --> 00:05:33,584
Victoria, Victoria, Victoria...
79
00:05:33,772 --> 00:05:36,469
Regarde-moi, tu te calmes.
80
00:05:36,652 --> 00:05:38,507
Respire, respire.
81
00:05:44,132 --> 00:05:46,430
- Tu vas pas Ă la Nuit blanche ?
- Non.
82
00:05:46,612 --> 00:05:48,353
- Tu connais ?
- Oui.
83
00:05:48,532 --> 00:05:50,034
- Je te ramĂšne ?
84
00:05:50,372 --> 00:05:52,704
- Non, je rentre chez moi.
85
00:05:52,892 --> 00:05:55,668
Téléphone
- Attends, non...
86
00:05:56,372 --> 00:05:58,750
C'est la Nuit blanche, ce soir.
- Ouais.
87
00:05:58,932 --> 00:06:00,707
- Tu connais ?
- Oui.
88
00:06:00,892 --> 00:06:02,189
- Tu connais ?
- Oui.
89
00:06:02,372 --> 00:06:03,385
- Monte.
90
00:06:03,572 --> 00:06:05,984
- Je suis fatiguée, je rentre.
91
00:06:06,172 --> 00:06:08,664
- T'as peur ?
- Non, j'ai pas peur.
92
00:06:17,132 --> 00:06:18,384
Regarde !
93
00:06:19,132 --> 00:06:20,224
Regarde !
94
00:06:26,532 --> 00:06:28,148
C'est trop beau !
95
00:06:35,692 --> 00:06:37,114
J'adore.
96
00:06:38,372 --> 00:06:40,067
Trop fort !
97
00:06:57,172 --> 00:06:59,755
- Putain, personne répond !
98
00:06:59,932 --> 00:07:04,551
- C'est la Nuit blanche,
il y a pas de taxis !
99
00:07:04,932 --> 00:07:07,344
Ils peuvent pas me prendre
comme ça.
100
00:07:07,532 --> 00:07:10,274
- Tu te sens de prendre le métro ?
101
00:07:10,452 --> 00:07:12,227
- Je peux pas, il est lĂ !
102
00:07:12,412 --> 00:07:13,584
- Je demande !
103
00:07:13,772 --> 00:07:16,025
- Je sens sa tĂȘte, je vais mourir.
104
00:07:16,212 --> 00:07:18,112
- Non, attends...
105
00:07:18,292 --> 00:07:22,547
Prends ton manteau. On va arrĂȘter
une voiture dans la rue.
106
00:07:22,732 --> 00:07:24,712
- Le sac !
- Merde.
107
00:07:25,932 --> 00:07:29,630
- Je peux pas descendre
les escaliers, le bébé est là .
108
00:07:29,812 --> 00:07:31,792
- Te mets pas par terre !
109
00:07:31,972 --> 00:07:33,872
Je te fais couler un bain.
110
00:07:34,052 --> 00:07:37,431
- J'ai mal, je vais accoucher!
111
00:07:37,612 --> 00:07:41,344
- J'appelle les pompiers. Fais-moi
confiance, j'ai eu 3 enfants !
112
00:07:41,532 --> 00:07:43,512
Elle hurle.
113
00:07:43,692 --> 00:07:46,992
Un bain chaud, ça va te relaxer.
114
00:07:49,532 --> 00:07:51,466
Ils répondent pas !
115
00:07:52,012 --> 00:07:53,628
Cava?
- Non!
116
00:07:53,812 --> 00:07:55,507
- Bonsoir, monsieur.
117
00:07:56,012 --> 00:07:58,504
C'est pas possible, j'entends rien.
118
00:07:58,692 --> 00:08:00,353
Va dans le bain.
119
00:08:00,532 --> 00:08:04,708
Je suis avec une maman
qui est en train d'accoucher.
120
00:08:04,892 --> 00:08:09,432
Elle a perdu les eaux
et elle dit qu'elle sent la tĂȘte.
121
00:08:10,172 --> 00:08:13,073
Ca va, j'ai eu moi-mĂȘme 3 enfants.
122
00:08:13,252 --> 00:08:18,349
J'habite Ă Tahiti
oĂč tout est trĂšs naturel, donc...
123
00:08:18,532 --> 00:08:20,034
Dans le nord de l'Ăźle.
124
00:08:20,212 --> 00:08:22,306
C'est trĂšs joli.
125
00:08:22,452 --> 00:08:24,989
L'adresse, c'est 12 rue Martel,
126
00:08:25,172 --> 00:08:26,754
escalier A, 2e étage.
127
00:08:26,932 --> 00:08:28,548
Je vous ouvre la porte.
128
00:08:28,732 --> 00:08:32,669
Elle est dans le bain chaud
pour la relaxer...
129
00:08:33,172 --> 00:08:35,550
Ah bon ? Ah...
130
00:08:35,892 --> 00:08:38,224
D'accord, j'ignorais.
131
00:08:38,412 --> 00:08:39,584
Alors...
132
00:08:39,772 --> 00:08:42,912
Victoria, sors,
il paraßt que ça peut...
133
00:08:43,412 --> 00:08:44,834
précipiter...
134
00:08:47,332 --> 00:08:48,629
les choses.
135
00:08:51,572 --> 00:08:53,392
Le bébé pleure.
136
00:08:53,572 --> 00:08:55,267
Discussion en italien
137
00:08:57,772 --> 00:09:00,833
- Tu te foutrais pas de ma gueule ?
138
00:09:03,092 --> 00:09:06,471
- Qu'est-ce qu'il y a ?
Je bosse, lĂ . Sois sympa.
139
00:09:06,652 --> 00:09:09,553
- Angélique, 12 appels en absence.
C'est qui ?
140
00:09:09,732 --> 00:09:13,874
C'est la fille du musée avec qui
je travaille. Je l'ai jamais vue.
141
00:09:14,052 --> 00:09:17,465
- Me prends pas pour une conne.
- Fred, Fred.
142
00:09:19,212 --> 00:09:22,193
Frédéric NantÚs, directeur
marketing chez Keblo France.
143
00:09:22,372 --> 00:09:27,390
Angélique Messonnier, directrice
des fondations des musées nationaux.
144
00:09:28,372 --> 00:09:30,352
- Je mets un visage sur une voix.
145
00:09:30,532 --> 00:09:33,467
Pardon de vous avoir harcelé
pour le contrat.
146
00:09:33,652 --> 00:09:37,225
C'est un peu ridicule.
- Je dirais "administratif".
147
00:09:38,092 --> 00:09:41,153
- J'ai hésité sur le caractÚre
un peu "com".
148
00:09:41,332 --> 00:09:43,266
- C'est elle qui nous a choisis.
149
00:09:43,452 --> 00:09:45,830
- C'est vrai, vous ĂȘtes avec nous.
150
00:09:46,012 --> 00:09:48,151
J'aime votre plastique recyclé.
151
00:09:48,972 --> 00:09:51,669
- C'est une trĂšs belle vitrine.
152
00:09:51,852 --> 00:09:55,231
- Dites-moi ce que vous pensez
de mon petit protégé.
153
00:09:56,492 --> 00:09:58,426
- Une vision trĂšs forte de la vie.
154
00:09:58,612 --> 00:10:01,991
- C'est un Rosy Bloom.
Il est ici chez lui.
155
00:10:02,172 --> 00:10:03,674
- Il aime les animaux.
156
00:10:03,852 --> 00:10:04,830
Elle rit.
157
00:10:05,012 --> 00:10:06,832
- Fred, je vous l'enlĂšve.
158
00:10:09,652 --> 00:10:10,744
- Alors ?
159
00:10:10,932 --> 00:10:13,594
HĂ©, Marianne, Marianne !
160
00:10:16,932 --> 00:10:18,104
HĂ©...
161
00:10:18,932 --> 00:10:20,912
T'as bien vu, hein ?
162
00:10:21,532 --> 00:10:23,944
Mais c'est quoi, enfin, Marianne ?
163
00:10:24,932 --> 00:10:27,629
On n'a jamais fait comme ça.
Jamais.
164
00:10:28,612 --> 00:10:31,104
Tu fouilles dans mon téléphone ?
165
00:10:32,372 --> 00:10:34,670
T'as bien vu
que je la connaissais pas,
166
00:10:34,852 --> 00:10:37,105
que je l'avais jamais vue avant.
167
00:10:37,652 --> 00:10:41,748
Je suis en train de me justifier
et j'ai rien fait.
168
00:10:42,932 --> 00:10:44,673
Tu vas oĂč lĂ ?
169
00:10:45,812 --> 00:10:47,553
Je dois rester, moi.
170
00:11:49,212 --> 00:11:51,431
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
171
00:11:53,732 --> 00:11:56,315
Tu déconnes complÚtement,
ma vieille.
172
00:11:58,012 --> 00:12:00,549
On n'a jamais fait ça, nous.
173
00:12:02,652 --> 00:12:04,154
- T'as raison.
174
00:12:04,332 --> 00:12:06,346
On n'a jamais fait ça.
175
00:12:07,172 --> 00:12:10,187
Je dois ĂȘtre en train de changer...
176
00:12:11,172 --> 00:12:14,107
De devenir jalouse et chiante.
177
00:12:16,092 --> 00:12:18,868
C'est ce que t'es en train
de faire de moi.
178
00:12:19,052 --> 00:12:21,350
Une femme que je déteste.
179
00:12:56,572 --> 00:12:58,188
Acclamations
180
00:12:58,372 --> 00:13:00,545
- C'est une femme Ă part, Alexandra.
181
00:13:00,732 --> 00:13:02,712
Une femme libérée.
182
00:13:02,892 --> 00:13:06,032
Avec les années,
je me suis rapproché de Bruno.
183
00:13:06,212 --> 00:13:09,386
Elle a ses défauts comme
tout le monde, faut pas croire.
184
00:13:09,572 --> 00:13:10,949
- Il vous adore, Bruno.
185
00:13:11,132 --> 00:13:16,070
- Heureusement qu'il n'y a pas que
des Alexandra, ou on se sentirait...
186
00:13:16,252 --> 00:13:17,754
- T'es pas de garde ?
187
00:13:17,932 --> 00:13:20,390
Discussions mĂȘlĂ©es
188
00:13:32,212 --> 00:13:34,306
- Pourquoi elle est pas lĂ ,
Alexandra ?
189
00:13:41,572 --> 00:13:42,994
- Elle a raison, Alexandra.
190
00:13:53,292 --> 00:13:55,306
On sonne.
191
00:13:55,812 --> 00:13:57,155
- La voilĂ !
192
00:13:57,332 --> 00:13:59,232
- Je sens que c'est elle.
193
00:14:02,772 --> 00:14:04,433
- Ma chérie !
194
00:14:06,052 --> 00:14:08,669
Je pensais que tu venais pas.
195
00:14:08,852 --> 00:14:10,229
T'es seule ?
196
00:14:10,412 --> 00:14:12,585
- Julien corrigeait des copies.
197
00:14:12,772 --> 00:14:13,785
- T'es belle.
198
00:14:13,972 --> 00:14:14,905
Entre.
199
00:14:17,052 --> 00:14:19,191
Tu connais Naima et Hugo ?
200
00:14:21,172 --> 00:14:22,992
Il reste des verres ?
201
00:14:24,932 --> 00:14:26,627
Tiens, ma douce.
202
00:14:27,892 --> 00:14:30,384
On va te changer les idées.
203
00:14:30,852 --> 00:14:32,104
- Merci.
204
00:14:32,292 --> 00:14:34,750
- Les vieux démons gothiques
de Louis...
205
00:14:38,172 --> 00:14:41,824
C'est l'héritage gothique
que t'as toujours eu.
206
00:14:42,012 --> 00:14:44,504
- C'est la folie
avec la Nuit blanche !
207
00:14:44,692 --> 00:14:47,514
- T'es toute seule ?
- Ouais.
208
00:14:47,692 --> 00:14:51,469
Elle a été retenue
pour une césarienne en urgence.
209
00:14:51,652 --> 00:14:53,427
- Je te présente Mathilde.
210
00:14:53,612 --> 00:14:54,704
- Salut.
211
00:14:54,892 --> 00:14:58,954
Elle a dit de finir le champagne
et de danser pour elle.
212
00:14:59,132 --> 00:15:01,112
VoilĂ ! Alexandra !
213
00:15:01,732 --> 00:15:06,306
- C'est con de pas ĂȘtre lĂ
à sa propre crémaillÚre.
214
00:15:09,452 --> 00:15:12,353
- Elle sera peut-ĂȘtre pas lĂ
Ă son enterrement.
215
00:15:19,572 --> 00:15:20,994
- T'es lĂ , toi.
216
00:15:21,412 --> 00:15:23,904
Ca va ?
- Oui.
217
00:15:25,812 --> 00:15:27,155
Tout va bien ?
218
00:15:27,772 --> 00:15:31,185
- Je crois que j'ai vu Marianne
au Palais de Tokyo.
219
00:15:31,372 --> 00:15:33,511
- Tu devrais pas faire de mélanges.
220
00:15:35,132 --> 00:15:37,351
T'as tes cartes de visite ?
- Non.
221
00:15:37,532 --> 00:15:40,115
- Dommage, c'était le moment.
222
00:15:40,572 --> 00:15:43,348
- Mon dentiste préféré !
- Ingrid ?
223
00:15:44,332 --> 00:15:46,471
Fais voir...
224
00:15:48,172 --> 00:15:50,106
Rires
225
00:15:50,292 --> 00:15:53,307
Discussions mĂȘlĂ©es
226
00:15:58,332 --> 00:16:02,553
- Vous étés dans la médecine
générale ou spécialisée ?
227
00:16:02,732 --> 00:16:06,111
- Je m'occupe des personnes ùgées.
- D'accord.
228
00:16:08,212 --> 00:16:10,271
Et c'est difficile ?
229
00:16:12,172 --> 00:16:13,469
- Non.
230
00:16:14,772 --> 00:16:16,354
Ca va.
- C'est une passion ?
231
00:16:16,532 --> 00:16:17,272
- Oui.
232
00:16:19,292 --> 00:16:21,909
Je me sens bien avec eux.
233
00:16:28,932 --> 00:16:31,105
- Vous avez quel Ăąge ?
234
00:16:36,492 --> 00:16:39,348
- Excusez-moi, vous me faites peur.
235
00:16:43,172 --> 00:16:44,628
Une porte se ferme.
236
00:16:46,892 --> 00:16:48,314
Bonsoir, madame.
237
00:16:48,692 --> 00:16:50,387
- Lily n'est pas lĂ ?
238
00:16:51,252 --> 00:16:53,630
- Elles sont Ă la Nuit blanche.
239
00:16:57,812 --> 00:16:58,790
- T'es oĂč ?
240
00:16:58,972 --> 00:17:01,350
- A la Nuit blanche.
*- Rentre.
241
00:17:01,532 --> 00:17:02,829
- On avait dit minuit.
242
00:17:03,012 --> 00:17:03,865
- J'ai changé d'avis.
243
00:17:04,052 --> 00:17:06,874
- Il y a des métros tard.
*- Discute pas.
244
00:17:07,052 --> 00:17:07,871
Ca suffit.
245
00:17:08,052 --> 00:17:09,986
*- Je rentre Ă minuit
avec mes copines.
246
00:17:10,172 --> 00:17:12,345
- Une copine, une seule.
247
00:17:13,852 --> 00:17:15,752
- Elle est hyper chiante !
248
00:17:23,732 --> 00:17:25,791
- T'as du feu ?
- Quelque part.
249
00:17:25,972 --> 00:17:28,225
T'avances comment, alors ?
250
00:17:28,852 --> 00:17:31,514
- Je sais pas,
franchement, c'est dur.
251
00:17:31,692 --> 00:17:34,184
- Nora, nous, à cette époque-là ...
252
00:17:35,092 --> 00:17:38,585
on pensait qu'on allait
construire le pays.
253
00:17:38,772 --> 00:17:40,433
Tu prends dix ans plus tard...
254
00:17:40,612 --> 00:17:43,229
- Je cherche.
- On a du mal avec le loyer.
255
00:17:43,812 --> 00:17:47,225
- Je veux pas
que tu sois inquiÚte comme ça.
256
00:17:47,412 --> 00:17:50,905
- Je trouve pas le bon truc,
je sais pas.
257
00:17:51,092 --> 00:17:52,548
- T'étais dedans.
258
00:17:52,732 --> 00:17:54,314
- Salut, les filles !
259
00:17:54,492 --> 00:17:56,711
On était à la Nuit blanche.
260
00:17:56,892 --> 00:17:58,951
On a marché des kilomÚtres.
261
00:17:59,132 --> 00:18:03,433
A l'HĂŽtel de Ville, ils avaient
recouvert tous les murs
262
00:18:03,612 --> 00:18:07,071
avec des visages qui changeaient...
263
00:18:07,252 --> 00:18:09,744
Comme un morphing, tu sais...
264
00:18:09,932 --> 00:18:13,311
- A la Nuit blanche, avant de venir,
j'ai vu un super artiste.
265
00:18:13,492 --> 00:18:15,904
Erwin Olaf, tu vois ?
266
00:18:16,092 --> 00:18:19,665
C'était beau,
sur la façade de l'HÎtel de Ville.
267
00:18:20,692 --> 00:18:24,151
Le concept, c'est plein de visages
268
00:18:24,332 --> 00:18:26,312
de nationalités différentes.
269
00:18:26,492 --> 00:18:28,312
Certains se transforment...
270
00:18:30,092 --> 00:18:32,424
- T'es enceinte de combien ?
271
00:18:35,012 --> 00:18:37,231
Je vois tout, tu sais.
272
00:18:38,492 --> 00:18:41,268
- Personne sait, mĂȘme pas Julien.
273
00:18:41,612 --> 00:18:43,785
Pourquoi tu lui dis pas ?
274
00:18:44,172 --> 00:18:45,424
Pourquoi ?
275
00:18:45,612 --> 00:18:48,070
- Je sais pas si je le garde.
276
00:18:48,812 --> 00:18:50,314
- Et alors ?
277
00:18:50,772 --> 00:18:52,831
Tu lui parles, non ?
278
00:18:53,292 --> 00:18:56,466
Ma chérie,
c'est pas possible, pas toi.
279
00:18:58,892 --> 00:19:00,553
- Ca va pas ?
- Si, si.
280
00:19:00,692 --> 00:19:02,114
- T'oublies pas, hein ?
281
00:19:02,292 --> 00:19:04,670
Propose des trucs.
282
00:19:04,852 --> 00:19:07,947
T'as pas fait ton mémoire
sur Tony Lee Walker ?
283
00:19:08,132 --> 00:19:10,146
Il vient chez France Inter.
284
00:19:10,332 --> 00:19:12,790
Dans 15 jours, passe.
285
00:19:16,132 --> 00:19:18,226
- Je sais pas, j'ai plein de trucs.
286
00:19:18,412 --> 00:19:19,948
- Restez pas dans la cuisine.
287
00:19:24,172 --> 00:19:26,504
Qu'est-ce que tu fais ?
288
00:19:26,692 --> 00:19:28,069
- J'y vais.
289
00:19:29,172 --> 00:19:31,027
- Tu vas lui parler ?
290
00:19:31,772 --> 00:19:34,230
C'est bien.
- Merci.
291
00:19:35,412 --> 00:19:37,073
Merci, merci, merci.
292
00:19:54,092 --> 00:19:55,674
- Votre écharpe.
293
00:20:16,772 --> 00:20:18,866
- HĂ©, ma voiture !
294
00:20:19,652 --> 00:20:20,790
- Pardon.
295
00:20:21,972 --> 00:20:23,554
Je me sens pas bien.
296
00:20:23,732 --> 00:20:25,348
Il n'y a pas de taxis.
297
00:20:25,532 --> 00:20:27,193
- C'est la Nuit blanche.
298
00:20:28,412 --> 00:20:29,868
Ca va aller ?
299
00:20:30,052 --> 00:20:31,144
Je vous raccompagne.
300
00:20:31,332 --> 00:20:32,424
Vous habitez oĂč ?
301
00:20:32,612 --> 00:20:36,549
- Je vous connais pas.
- Moi non plus, je vous connais pas.
302
00:20:36,732 --> 00:20:39,588
Tu veux rester toute seule
dans le 16e ?
303
00:20:39,772 --> 00:20:40,989
Venez avec moi.
304
00:20:41,172 --> 00:20:42,674
Allez !
305
00:20:46,252 --> 00:20:48,266
- C'est gentil.
- Je vous en prie.
306
00:20:48,452 --> 00:20:51,547
- Je me faisais
tellement chier lĂ -haut !
307
00:20:53,012 --> 00:20:54,787
- Votre ceinture, mademoiselle.
308
00:20:55,572 --> 00:20:56,824
- Mathilde.
309
00:20:57,012 --> 00:21:00,425
- Mathilde, j'aime bien.
C'est un prénom de princesse.
310
00:21:00,612 --> 00:21:03,673
Elle vomit.
311
00:21:09,332 --> 00:21:10,265
- C'est horrible.
312
00:21:10,452 --> 00:21:13,228
- Avec du vomi dans les cheveux,
vous restez classe.
313
00:21:13,412 --> 00:21:16,109
Vous faites quoi, dans la vie ?
- Masseuse.
314
00:21:16,292 --> 00:21:17,191
- Masseuse.
315
00:21:17,372 --> 00:21:19,227
C'est ce que je pensais :
la classe !
316
00:21:25,572 --> 00:21:26,744
- Regarde.
317
00:21:26,932 --> 00:21:29,310
Celui-lĂ , il est dingue !
318
00:22:19,612 --> 00:22:21,273
- On peut aller danser.
319
00:22:21,452 --> 00:22:24,274
Je connais une bonne discothĂšque.
320
00:22:24,452 --> 00:22:26,784
- Une discothĂšque ?
- Oui.
321
00:22:26,972 --> 00:22:30,385
- Je savais pas qu'on disait
encore "discothĂšque".
322
00:22:54,372 --> 00:22:55,749
C'est beau, hein ?
323
00:23:07,332 --> 00:23:08,584
Cris
324
00:23:21,212 --> 00:23:24,273
Elle pleure.
325
00:23:31,612 --> 00:23:34,388
La porte s'ouvre.
326
00:23:35,892 --> 00:23:42,434
Discussions mĂȘlĂ©es
327
00:23:42,612 --> 00:23:44,194
- Elle est lĂ , Allison ?
328
00:23:45,132 --> 00:23:46,110
On frappe.
329
00:23:46,292 --> 00:23:48,226
La porte s'ouvre.
330
00:23:48,412 --> 00:23:50,028
T'es déjà couchée ?
331
00:23:51,012 --> 00:23:52,992
Qu'est-ce que t'as ?
332
00:23:53,172 --> 00:23:56,506
- Je suis trop con !
- Pourquoi ?
333
00:23:56,692 --> 00:24:00,708
- J'ai embrassé un mec
alors que je vais me marier.
334
00:24:00,892 --> 00:24:03,190
- T'es amoureuse de lui?
- Non !
335
00:24:03,372 --> 00:24:04,794
- C'est pas grave.
336
00:24:04,972 --> 00:24:05,791
S'il vous plaĂźt.
337
00:24:06,532 --> 00:24:09,274
- Quentin, il reste du citron vert ?
338
00:24:09,452 --> 00:24:10,954
- Mec, s'il te plaĂźt...
339
00:24:11,572 --> 00:24:13,074
Elle pleure.
340
00:24:13,252 --> 00:24:16,426
- Tout le monde me déteste.
341
00:24:16,612 --> 00:24:17,750
- Et nous, alors ?
342
00:24:17,932 --> 00:24:20,230
- Vous, c'est pas pareil.
343
00:24:20,412 --> 00:24:22,153
- Ah bon ? Sympa.
344
00:24:23,012 --> 00:24:23,831
- Pardon.
345
00:24:24,332 --> 00:24:26,346
- Merci !
346
00:24:27,372 --> 00:24:30,512
Raconte-moi ta blague.
347
00:24:30,972 --> 00:24:33,589
- Ma blague, elle est trop bien.
348
00:24:34,292 --> 00:24:37,432
C'est une nana...
Ca commence toujours comme ça.
349
00:24:37,612 --> 00:24:41,025
C'est une nana qui rentre
chez elle...
350
00:24:41,212 --> 00:24:42,987
Son mari lui dit:
351
00:24:43,172 --> 00:24:45,345
"Tiens, ma chérie, deux cachets.
352
00:24:45,532 --> 00:24:46,829
"C'est de l'aspirine."
353
00:24:47,012 --> 00:24:49,709
Elle lui répond :
"J'ai pas mal Ă la tĂȘte."
354
00:24:49,892 --> 00:24:52,554
Et le mari répond : "On baise !"
355
00:24:53,292 --> 00:24:55,351
Elle rit.
356
00:25:04,852 --> 00:25:07,025
- Il m'a pas fait chier, le bouchon.
357
00:25:07,212 --> 00:25:09,431
- C'est fini ?
- Non, c'est pas fini.
358
00:25:09,612 --> 00:25:12,229
J'avais les jambes qui tremblaient.
- On s'en fout.
359
00:25:12,412 --> 00:25:14,631
- Je veux plus jamais le revoir.
360
00:25:14,972 --> 00:25:18,272
Putain de bague de merde !
361
00:25:18,452 --> 00:25:20,705
- Mais qu'est-ce que tu fais ?
362
00:25:20,892 --> 00:25:21,984
- ArrĂȘte !
363
00:25:27,132 --> 00:25:30,067
Rires
364
00:25:31,652 --> 00:25:33,984
- Un petit animal.
- Un petit cadeau.
365
00:25:34,172 --> 00:25:35,867
Rires
366
00:25:36,052 --> 00:25:39,625
- Je te donne mon 06
si tu veux faire un tour ?
367
00:25:39,812 --> 00:25:41,906
- Ah euh... Bah...
368
00:25:42,292 --> 00:25:45,068
Franchement, ça m'embĂȘte un peu...
369
00:25:45,252 --> 00:25:47,994
Je voudrais pas te faire croire...
370
00:25:48,172 --> 00:25:49,754
- Faire croire quoi?
371
00:25:49,932 --> 00:25:53,630
- Je suis mariée
et j'ai un fils de 10 ans.
372
00:25:53,812 --> 00:25:55,553
- Ah, d'accord.
373
00:25:55,732 --> 00:25:57,348
T'aurais pu me prévenir.
374
00:25:57,532 --> 00:25:58,545
- Quand ?
375
00:25:58,732 --> 00:26:02,032
- J'avais l'impression
qu'il se passait un truc.
376
00:26:02,212 --> 00:26:02,986
- Non.
377
00:26:03,172 --> 00:26:06,790
- Tu dis que t'es masseuse.
T'as été ambiguë.
378
00:26:06,972 --> 00:26:08,224
- Je devais dire :
379
00:26:08,412 --> 00:26:11,950
"Tu me baiseras pas,
mĂȘme si je suis une masseuse ?"
380
00:26:12,132 --> 00:26:13,304
- Casse-toi !
381
00:26:13,492 --> 00:26:16,553
- Pardon ? Toi, casse-toi !
382
00:26:16,732 --> 00:26:19,190
- Rentre, tu schlingues le vomi.
383
00:26:21,012 --> 00:26:23,231
- Me dis pas ce que je dois faire !
384
00:26:23,412 --> 00:26:26,154
Je rentre parce que je l'ai décidé !
385
00:26:26,852 --> 00:26:28,832
Je veux rentrer chez moi !
386
00:26:29,412 --> 00:26:31,904
Je choisis de rentrer chez moi !
387
00:26:33,932 --> 00:26:35,070
Connard.
388
00:26:54,772 --> 00:26:56,831
Une porte s'ouvre.
389
00:27:21,772 --> 00:27:23,354
- Cava?
390
00:27:24,452 --> 00:27:28,912
- Alexandra a fini par arriver.
391
00:27:30,412 --> 00:27:32,232
Mais t'Ă©tais oĂč ?
392
00:27:32,652 --> 00:27:36,509
Je t'ai appelée, appelée, appelée...
393
00:27:38,092 --> 00:27:40,993
- Il est 5 h,
vous aviez quoi Ă vous dire ?
394
00:28:00,772 --> 00:28:03,594
- Ca va ?
Vous ĂȘtes encore dans les vapes.
395
00:28:04,612 --> 00:28:07,195
C'est normal, on vous a sédatée.
396
00:28:07,412 --> 00:28:10,985
- Il s'est passé quoi ?
- Vous ĂȘtes tombĂ©e de vĂ©lo.
397
00:28:11,172 --> 00:28:14,028
On vous garde,
vous avez été anesthésiée.
398
00:28:14,212 --> 00:28:15,111
- Je dois rentrer.
399
00:28:15,292 --> 00:28:16,669
- Voyez avec le médecin.
400
00:28:16,852 --> 00:28:19,184
- Bonsoir,
je vous ai prise en charge.
401
00:28:19,372 --> 00:28:20,988
Comment vous vous sentez ?
402
00:28:21,172 --> 00:28:24,984
- Je comprends rien.
Je me souviens de l'ambulance...
403
00:28:25,172 --> 00:28:26,708
- C'est normal.
404
00:28:26,892 --> 00:28:28,747
Vous saviez
que vous étiez enceinte ?
405
00:28:28,932 --> 00:28:30,104
- Oui.
406
00:28:30,772 --> 00:28:33,150
- Le fĆtus a souffert
dans l'accident.
407
00:28:33,332 --> 00:28:35,426
J'ai dû procéder à un avortement.
408
00:28:35,612 --> 00:28:37,546
- Ah... Ah bon ?
409
00:28:38,732 --> 00:28:40,393
- Ca va aller ?
410
00:28:41,692 --> 00:28:43,035
Vous prévenez quelqu'un ?
411
00:28:44,652 --> 00:28:45,585
- Non.
412
00:28:45,772 --> 00:28:49,231
- On va vous garder, cette nuit.
- Je dois rentrer.
413
00:28:50,972 --> 00:28:52,588
- On verra.
414
00:28:57,892 --> 00:29:01,271
- Une chambre pour la jeune maman ?
- Oui.
415
00:29:01,652 --> 00:29:02,904
- Léo!
416
00:29:03,092 --> 00:29:05,186
- Ca va ?
- Oui, il est magnifique !
417
00:29:07,852 --> 00:29:12,028
- Alors, on...
- Non, on touche plus.
418
00:29:14,012 --> 00:29:15,184
- Tu veux voir ?
419
00:29:16,292 --> 00:29:18,306
Ca va ?
- Oui, ça va.
420
00:29:20,372 --> 00:29:21,589
Merci.
421
00:29:21,772 --> 00:29:23,433
- De rien.
422
00:29:23,612 --> 00:29:26,866
- Dis, t'as quoi, lĂ ?
423
00:29:27,612 --> 00:29:29,546
- Une blessure de guerre.
424
00:29:30,052 --> 00:29:33,545
- Il a été blessé au Carillon
pendant les attentats.
425
00:29:33,732 --> 00:29:34,870
- Le pauvre !
426
00:29:35,052 --> 00:29:36,474
- On y va?
427
00:29:36,652 --> 00:29:38,905
- Je peux venir avec vous ?
428
00:29:39,092 --> 00:29:42,551
- Perlicultrice, pas puéricultrice,
rien Ă voir !
429
00:29:51,932 --> 00:29:53,991
T'es grande !
430
00:29:56,892 --> 00:29:58,587
- Cava?
431
00:29:59,772 --> 00:30:01,513
- Vous prévenez quelqu'un ?
432
00:30:01,692 --> 00:30:03,626
- Je suis émue.
433
00:30:05,932 --> 00:30:07,468
- On verra.
434
00:30:14,852 --> 00:30:17,787
- Une chambre pour la jeune maman ?
- Oui.
435
00:30:18,372 --> 00:30:19,225
- Léo!
436
00:30:19,412 --> 00:30:21,506
- Ca va ?
- Oui, il est magnifique !
437
00:30:21,692 --> 00:30:24,309
3,3 kilos ! Il est beau !
438
00:30:25,172 --> 00:30:26,913
- Cava?
439
00:30:27,412 --> 00:30:29,506
- T'Ă©tais oĂč ?
440
00:30:30,012 --> 00:30:32,629
Il est beau, il est comme toi.
441
00:30:41,252 --> 00:30:43,835
- C'est pratique
de pas vivre ensemble.
442
00:30:44,012 --> 00:30:46,868
T'auras pas besoin
de faire tes cartons.
443
00:30:47,572 --> 00:30:50,826
N'empĂȘche que je te fous
quand mĂȘme Ă la porte.
444
00:30:51,012 --> 00:30:52,992
A la porte de ma vie.
445
00:30:53,172 --> 00:30:55,948
La réalité,
c'est que j'ai tout le temps peur,
446
00:30:56,132 --> 00:30:59,591
que je me sens seule,
moche, vieille,
447
00:31:00,412 --> 00:31:02,631
que j'ai peur de vieillir sans toi.
448
00:31:02,812 --> 00:31:04,428
Donc c'est fini.
449
00:31:05,092 --> 00:31:09,871
Fais tes mystÚres et tes numéros
Ă qui tu veux.
450
00:31:10,252 --> 00:31:11,868
C'est fini.
451
00:31:12,052 --> 00:31:14,305
J'Y Crois plus.
452
00:31:14,692 --> 00:31:16,831
Et je suis fatiguée.
453
00:31:17,012 --> 00:31:19,913
Disons que je suis sur le qui-vive.
454
00:31:21,332 --> 00:31:23,869
T'es jamais lĂ
quand j'ai besoin de toi.
455
00:31:24,532 --> 00:31:26,148
Je suis épuisée.
456
00:31:26,972 --> 00:31:28,986
J'en Peux plus.
457
00:31:29,412 --> 00:31:31,312
Et je t'en veux.
458
00:31:31,492 --> 00:31:34,587
Tu peux pas t'imaginer
comme je t'en veux.
459
00:31:34,772 --> 00:31:38,265
C'est toi qui manques terriblement
d'imagination.
460
00:31:39,452 --> 00:31:40,590
Ciao.
461
00:32:31,532 --> 00:32:35,344
Sous-titrage TITRAFILM
31502