All language subtitles for Paris.etc.S01E02.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:07,522 ... 2 00:00:24,180 --> 00:00:25,158 - Mon amour... 3 00:00:31,700 --> 00:00:33,759 GĂ©missements 4 00:00:46,900 --> 00:00:47,992 Attends. 5 00:00:48,900 --> 00:00:51,392 - Mets ton doigt lĂ , j'adore ça. 6 00:00:53,580 --> 00:00:55,958 Cri de plaisir 7 00:01:17,020 --> 00:01:18,522 - ArrĂȘte de me suivre. 8 00:01:18,700 --> 00:01:21,795 - Je te suis pas, c'est toi qui me suis. 9 00:01:25,180 --> 00:01:27,592 Sonnerie du mĂ©tro 10 00:01:27,780 --> 00:01:31,159 *- Foxtrot Alpha QuĂ©bec de Tahiti, je vous reçois. 11 00:01:31,340 --> 00:01:32,478 Je vous Ă©coute. 12 00:01:32,660 --> 00:01:36,039 *- Nous allons atterrir Ă  l'aĂ©rodrome de Papeete. 13 00:01:38,980 --> 00:01:41,153 - Tu t'inquiĂštes, t'es mignon. 14 00:01:50,060 --> 00:01:50,913 Merci. 15 00:01:51,100 --> 00:01:54,161 Il parle tahitien. 16 00:01:58,100 --> 00:02:02,037 *- Dernier appel pour le vol Papeete - Paris. 17 00:02:02,220 --> 00:02:03,437 Merci. 18 00:02:21,460 --> 00:02:22,518 - C'est trop beau ! 19 00:02:27,500 --> 00:02:30,401 - T'es belle quand tu t'Ă©nerves comme ça. 20 00:02:30,940 --> 00:02:31,918 *- De tout cƓur, 21 00:02:32,100 --> 00:02:34,398 je voudrais remercier Madonna. 22 00:02:34,580 --> 00:02:35,194 Rires 23 00:02:35,900 --> 00:02:37,072 - Nora ? 24 00:02:37,660 --> 00:02:39,640 - On joue plus, c'est ça ? 25 00:02:40,060 --> 00:02:42,518 - C'est quoi, votre prĂ©nom ? - Gil. 26 00:02:43,220 --> 00:02:44,563 - Mathilde. 27 00:02:47,300 --> 00:02:48,119 - Allison ? 28 00:02:49,380 --> 00:02:50,472 - Marianne. 29 00:02:52,420 --> 00:02:53,512 - Maman ? 30 00:03:01,020 --> 00:03:02,158 - C'est beau, Paris. 31 00:03:11,300 --> 00:03:14,076 - Vous avez la carte fidĂ©litĂ© ? - Non. 32 00:03:15,300 --> 00:03:17,598 - Ca fera 18,98 euros. 33 00:03:28,460 --> 00:03:32,476 - On a qu'une Ă©ponge hyper dĂ©gueulasse qui sert Ă  laver 34 00:03:32,660 --> 00:03:34,003 le sol et la vaisselle. 35 00:03:34,180 --> 00:03:35,762 - On met du savon dessus. 36 00:03:35,940 --> 00:03:38,318 Ca se nettoie tout seul, par dĂ©finition. 37 00:03:38,500 --> 00:03:41,640 - L'Ă©ponge absorbe les saletĂ©s, c'est dĂ©gueu. 38 00:03:41,820 --> 00:03:43,481 - Je dirai Ă  Raoul d'en acheter. 39 00:03:46,500 --> 00:03:47,399 A tout! 40 00:03:47,580 --> 00:03:48,923 - A tout'. 41 00:03:56,220 --> 00:03:59,440 Sonnerie du mĂ©tro 42 00:04:02,780 --> 00:04:03,758 - HĂ©, salut. 43 00:04:04,500 --> 00:04:06,753 - Ca va ? - Ouais. 44 00:04:07,540 --> 00:04:10,202 - C'Ă©tait ton mec ? - Ca va pas, toi ? 45 00:04:10,380 --> 00:04:12,280 En plus, c'est mon coloc. 46 00:04:18,300 --> 00:04:20,883 - Tu devrais faire gaffe Ă  LĂ©o. 47 00:04:21,060 --> 00:04:24,792 C'est un gros dragueur. Il pĂ©cho toutes les stagiaires. 48 00:04:24,980 --> 00:04:26,562 - Je m'en fous, moi. 49 00:04:27,180 --> 00:04:30,241 Je vais me marier. - T'es jeune. 50 00:04:30,420 --> 00:04:32,354 - Ma mĂšre s'est mariĂ©e Ă  18 ans. 51 00:04:32,540 --> 00:04:34,201 - Tu veux faire comme elle ? 52 00:04:34,380 --> 00:04:35,723 - Non, c'est pas ça. 53 00:04:35,900 --> 00:04:39,313 Je suis tombĂ©e amoureuse et on va se marier. 54 00:04:44,140 --> 00:04:46,040 J'ai une belle bague. 55 00:04:48,060 --> 00:04:50,438 - C'est une vraie ? - Bah, ouais. 56 00:04:57,220 --> 00:04:58,676 ArrĂȘte de me suivre. 57 00:04:58,860 --> 00:05:02,034 - Je te suis pas, c'est toi qui me suis. 58 00:05:32,500 --> 00:05:35,162 - C'est quoi, ce texto ? 59 00:05:35,340 --> 00:05:39,117 - Je veux pas que ThĂ©odore prenne la radio Ă  l'Ă©cole. 60 00:05:39,300 --> 00:05:41,519 - Donc tu m'envoies un texto. 61 00:05:43,100 --> 00:05:44,397 - Tu peux pas me le dire ? 62 00:05:44,580 --> 00:05:47,356 - Non, le texto, je suis sĂ»r que tu le lis. 63 00:05:49,060 --> 00:05:51,802 - Tu deviens fou avec cette radio. 64 00:05:51,980 --> 00:05:54,358 - On va pas Ă  l'Ă©cole avec ses jouets, 65 00:05:54,540 --> 00:05:56,395 le grille-pain ou la radio. 66 00:05:56,580 --> 00:05:58,958 - La vache ! Police de l'Ă©cole. 67 00:05:59,140 --> 00:06:02,280 - Soit on respecte les rĂšgles de l'Ă©cole normale, 68 00:06:02,460 --> 00:06:04,042 soit c'est une Ă©cole adaptĂ©e 69 00:06:04,220 --> 00:06:05,517 et il prend la radio. 70 00:06:05,700 --> 00:06:08,476 On peut pas vouloir tout et son contraire. 71 00:06:08,780 --> 00:06:12,273 - On a pas d'argent pour le privĂ©. On fait comment? 72 00:06:15,340 --> 00:06:17,638 - Putain, merde ! 73 00:06:17,820 --> 00:06:21,632 *- Tout est possible dans la journĂ©e, mĂȘme une crise. 74 00:06:21,820 --> 00:06:26,394 La lune risque de vous perturber. Soignez votre susceptibilitĂ©. 75 00:06:26,580 --> 00:06:29,993 Les GĂ©meaux vont retrouver leur lĂ©gĂšretĂ©. 76 00:06:30,180 --> 00:06:32,114 La tĂȘte pleine de rĂȘves, 77 00:06:32,300 --> 00:06:34,359 vous attraperez la chance au vol. 78 00:06:34,540 --> 00:06:38,841 Les Scorpions vont redonner sens Ă  leurs projets fous. 79 00:06:39,020 --> 00:06:43,355 Si vous avez le cƓur chagrin, prenez de la hauteur 80 00:06:43,540 --> 00:06:46,316 et surtout soyez moins exigeants. 81 00:06:52,820 --> 00:06:55,073 - Ah, vous avez les joues roses ! 82 00:06:55,260 --> 00:06:57,399 - Bonjour. - Je me sens bien. 83 00:06:57,580 --> 00:07:00,072 - Une belle tension de jeune fille. 84 00:07:00,260 --> 00:07:02,399 - Vous m'enlevez ce truc ? 85 00:07:02,580 --> 00:07:04,082 - Le plus vite possible. 86 00:07:04,260 --> 00:07:06,752 - Je vais sortir bientĂŽt? 87 00:07:06,940 --> 00:07:08,874 Il y a que des vieux, ici. 88 00:07:09,060 --> 00:07:11,074 - D'ici la fin de la semaine. 89 00:07:11,260 --> 00:07:14,480 - C'est bientĂŽt l'anniversaire de mon fils. 90 00:07:14,660 --> 00:07:17,118 - Je vous apporte votre eau pĂ©tillante. 91 00:07:17,300 --> 00:07:19,120 Je fais quoi ? 92 00:07:22,020 --> 00:07:24,955 - RĂ©ponds pas. - Ah bon ? Mais quand mĂȘme... 93 00:07:25,140 --> 00:07:28,155 - Fais monter la pression, tu rĂ©ponds ce soir. 94 00:07:28,340 --> 00:07:32,072 A minuit, quand elle arrive pas Ă  dormir Ă  cause de toi. 95 00:07:32,260 --> 00:07:35,195 - Je l'appelle et on brise la glace. 96 00:07:35,380 --> 00:07:38,475 - Bonjour, M. O'Doul. - Il entend rien. 97 00:07:38,660 --> 00:07:41,595 - M. O'Doul, comment allez-vous ? 98 00:07:41,780 --> 00:07:44,033 - Bien, quand je vous vois. 99 00:07:44,220 --> 00:07:45,437 - Merci. 100 00:07:45,620 --> 00:07:48,681 J'ai mis vos prĂ©fĂ©rĂ©es. - Super. 101 00:07:49,140 --> 00:07:51,234 - Quelles sont les nouvelles ? 102 00:07:51,420 --> 00:07:53,752 - J'ai Ă©tĂ© Ă  la selle, ce matin. 103 00:07:55,340 --> 00:07:56,876 - C'est bien ? 104 00:07:57,060 --> 00:07:59,074 - Rien qu'un peu. - D'accord. 105 00:08:00,300 --> 00:08:01,836 Faut continuer comme ça. 106 00:08:02,020 --> 00:08:04,603 M. Chabrol. - Je vous refais le pansement. 107 00:08:04,780 --> 00:08:06,794 Non, par lĂ . 108 00:08:08,100 --> 00:08:11,593 Si je rĂ©ponds pas, elle croira que je m'en fous. 109 00:08:11,780 --> 00:08:13,999 - Pas du tout, fais-moi confiance. 110 00:08:14,180 --> 00:08:16,433 Si on me rĂ©siste, ça m'excite. 111 00:08:16,620 --> 00:08:18,440 - Toi, t'es compliquĂ©e. 112 00:08:18,620 --> 00:08:21,237 - La cristallisation est importante. 113 00:08:21,420 --> 00:08:22,637 - Marianne ? - Oui. 114 00:08:22,820 --> 00:08:27,997 - Le truc de Stendhal avec le bout de bois qui cristallise dans le lac. 115 00:08:28,500 --> 00:08:29,843 - T'es compliquĂ©e. 116 00:08:30,020 --> 00:08:33,672 - On fait quoi pour Mme BĂ©rout ? - On change rien. 117 00:08:33,860 --> 00:08:35,601 Tu fais quoi, lĂ  ? 118 00:08:35,780 --> 00:08:37,157 - J'ai craquĂ©. 119 00:08:37,340 --> 00:08:38,876 J'ai Ă©crit. 120 00:08:43,620 --> 00:08:46,157 - "J'ai envie de t'enfiler, grosse pute." 121 00:08:46,340 --> 00:08:49,719 - Tu m'as dit que c'Ă©tait sexy, les insultes. 122 00:08:49,900 --> 00:08:50,958 - T'es pas bien ! 123 00:08:51,140 --> 00:08:54,360 Dans certains contextes, dans l'intimitĂ©... 124 00:08:54,540 --> 00:08:57,032 Pas avec quelqu'un que tu connais pas. 125 00:08:57,220 --> 00:08:59,882 - Oui, mais... Je te demande plus rien. 126 00:09:03,980 --> 00:09:05,152 - Combien j'ai eu 127 00:09:05,340 --> 00:09:07,115 de retours sur assiette, hier ? 128 00:09:07,860 --> 00:09:09,203 Et c'est lent. 129 00:09:09,380 --> 00:09:11,519 Il y a un problĂšme de coordination. 130 00:09:12,300 --> 00:09:13,802 AllĂŽ ! - OUI, CHEF ! 131 00:09:14,900 --> 00:09:17,153 - LĂ©o, tu prends le poste de Georges. 132 00:09:17,340 --> 00:09:19,559 Tu m'as fait de la daube. 133 00:09:19,740 --> 00:09:21,595 Ca te fait marrer ? 134 00:09:21,780 --> 00:09:24,920 On met de l'ail dans le jus d'agneau Ă  l'ail. 135 00:09:25,100 --> 00:09:28,001 - C'est parce que Georges... - Ta gueule, Jaja. 136 00:09:28,180 --> 00:09:30,512 Venez, le chef va vous parler. 137 00:09:30,700 --> 00:09:32,953 - Bonjour Ă  tous. - BONJOUR, CHEF. 138 00:09:33,460 --> 00:09:35,792 - Ca va, Madeleine ? T'as un truc... 139 00:09:35,980 --> 00:09:37,436 Rires 140 00:09:38,100 --> 00:09:40,797 Vous avez compris ce qui s'est passĂ© hier ? 141 00:09:40,980 --> 00:09:43,438 C'est du passĂ©, on avance. 142 00:09:43,900 --> 00:09:46,642 Aujourd'hui, on prĂ©pare la bĂ©casse des bois 143 00:09:46,820 --> 00:09:48,356 cuite Ă  la ficelle. 144 00:09:48,540 --> 00:09:50,042 Pour un client VIP. 145 00:09:51,340 --> 00:09:53,434 Voici la bĂ©casse. 146 00:09:53,620 --> 00:09:55,998 Cet oiseau mythique est lĂ©gendaire. 147 00:09:57,300 --> 00:09:59,883 C'est un oiseau trĂšs discret, 148 00:10:00,060 --> 00:10:01,801 difficile Ă  chasser. 149 00:10:01,980 --> 00:10:03,038 C'est un gibier. 150 00:10:03,220 --> 00:10:04,722 C'est sauvage. 151 00:10:04,900 --> 00:10:06,482 C'est chassĂ©. 152 00:10:06,660 --> 00:10:08,242 C'est interdit Ă  la vente. 153 00:10:10,140 --> 00:10:12,120 On n'en a pas beaucoup. 154 00:10:12,900 --> 00:10:14,197 C'est beau, hein ? 155 00:10:17,060 --> 00:10:18,152 LĂ©o. 156 00:10:33,860 --> 00:10:34,952 - Mais si. 157 00:10:35,140 --> 00:10:37,632 Mon mari adorait, mais il demandait pas. 158 00:10:37,820 --> 00:10:38,912 Fallait que j'aie l'air 159 00:10:39,100 --> 00:10:42,035 d'atterrir lĂ  un peu par hasard. 160 00:10:42,220 --> 00:10:44,803 Quand on aime, tout semble naturel. 161 00:10:44,980 --> 00:10:47,233 - Si je l'aimais plus, 162 00:10:47,420 --> 00:10:49,002 ça me dĂ©goĂ»terait moins ? 163 00:10:51,180 --> 00:10:53,592 Je suis sĂ»re que son ex lui faisait ça. 164 00:10:54,340 --> 00:10:58,880 - Ma chĂ©rie, les hommes adorent qu'on leur mette les doigts lĂ . 165 00:10:59,580 --> 00:11:02,197 J'ai eu un amant de la ComĂ©die-Française. 166 00:11:02,380 --> 00:11:04,758 Il faisait cracher popol que comme ça. 167 00:11:04,940 --> 00:11:06,601 - Ah bon ? - Bah oui. 168 00:11:06,780 --> 00:11:11,081 Appuie un peu plus sur l'Ă©paule. C'est bien, comme ça. 169 00:11:11,260 --> 00:11:14,719 - Un ou deux doigts, c'est toujours bon Ă  prendre. 170 00:11:14,900 --> 00:11:19,360 Homo ou hĂ©tĂ©ro, on mange tous Ă  la mĂȘme table. 171 00:11:21,780 --> 00:11:24,841 - J'ai un point dans le bas du dos. 172 00:11:25,020 --> 00:11:27,352 - LĂ  ? - Plus bas. 173 00:11:28,420 --> 00:11:30,002 - Ici ? - Un peu plus bas. 174 00:11:30,180 --> 00:11:33,002 - Ca suffit ! On va faire les Ă©paules plutĂŽt. 175 00:11:35,380 --> 00:11:37,963 *- Tous les jours, matin, midi, soir, 176 00:11:38,140 --> 00:11:40,837 les cyclistes se retrouvent par milliers 177 00:11:41,020 --> 00:11:44,797 et tous n'ont pas conscience que, dans la circulation, 178 00:11:44,980 --> 00:11:46,436 ils sont vulnĂ©rables. 179 00:11:46,620 --> 00:11:51,035 Le matin, pressĂ© et comme il connaĂźt bien son parcours, 180 00:11:51,220 --> 00:11:54,474 le cycliste s'expose Ă  des surprises dangereuses. 181 00:11:54,660 --> 00:11:56,116 Klaxon 182 00:11:56,300 --> 00:12:01,158 Dans les encombrements, le cycliste joue avec la difficultĂ©. 183 00:12:02,900 --> 00:12:07,280 Ce n'est pas forcĂ©ment toujours l'autre qui a tort. 184 00:12:07,700 --> 00:12:11,477 Le respect du code la route reste la rĂšgle d'or de la sĂ©curitĂ©. 185 00:12:14,180 --> 00:12:17,798 - Tiens, je suis contente de voir que t'es lĂ . 186 00:12:18,260 --> 00:12:19,193 - Ca va, Nora ? 187 00:12:19,380 --> 00:12:21,394 - Bah non, ça va pas. 188 00:12:21,580 --> 00:12:25,562 Tu rĂ©ponds jamais, j'ai toujours pas Ă©tĂ© payĂ©e, 189 00:12:25,740 --> 00:12:28,198 ni remboursĂ©e de mes frais. - BĂ©nĂ©dicte. 190 00:12:28,380 --> 00:12:30,519 T'as reçu les notes de Nora ? 191 00:12:30,700 --> 00:12:32,395 - Non, j'ai rien reçu. 192 00:12:32,580 --> 00:12:33,479 - Assieds-toi. 193 00:12:33,660 --> 00:12:35,435 - Elle a fait des photocopies ? - Non. 194 00:12:35,620 --> 00:12:38,396 - Moi, je peux rien faire. 195 00:12:38,580 --> 00:12:41,163 - Et pour mes droits ? 196 00:12:41,340 --> 00:12:43,957 - Le livre n'est pas sorti, patience. 197 00:12:44,140 --> 00:12:46,802 - Ca fait 3 mois que j'attends. Je dois bouffer. 198 00:12:46,980 --> 00:12:50,439 - On va te payer. L'Ă©dition, c'est difficile. 199 00:12:50,620 --> 00:12:53,396 J'ai Ă  peine de quoi payer une pizza. 200 00:12:56,260 --> 00:12:59,195 - Je te le rendrai quand je serai payĂ©e. 201 00:12:59,380 --> 00:13:01,474 - Tu fais quoi? Attends. 202 00:13:01,660 --> 00:13:03,082 - Si ! LĂąche. 203 00:13:03,260 --> 00:13:05,797 - Plaisante pas, c'est fragile. - LĂąche ! 204 00:13:05,980 --> 00:13:09,120 - T'es folle ? J'appelle la police ! 205 00:13:09,300 --> 00:13:11,473 - Qui vole qui? 206 00:13:11,660 --> 00:13:12,673 Mais donne ! 207 00:13:12,860 --> 00:13:14,442 - Touche pas, toi. 208 00:13:14,620 --> 00:13:16,679 - Qui vole qui? Mais donne ! 209 00:13:52,500 --> 00:13:56,073 SirĂšne de police 210 00:14:26,460 --> 00:14:29,316 Elle souffle. 211 00:14:31,260 --> 00:14:34,560 - J'ai 5 minutes de retard. - Ah bon ? 212 00:14:35,620 --> 00:14:37,156 - On fait ça oĂč ? 213 00:14:37,340 --> 00:14:39,354 - Je sais pas... 214 00:14:39,540 --> 00:14:42,077 - Dans votre salon, votre chambre... 215 00:14:42,260 --> 00:14:46,356 - J'ai pas fait les draps. - Je fais jamais ça sur le lit. 216 00:14:46,540 --> 00:14:48,599 J'ai ma table. 217 00:14:49,620 --> 00:14:51,315 - Pardon, mais la vĂ©ritĂ©, 218 00:14:51,500 --> 00:14:55,835 c'est que je sais pas ce que vous venez faire ici. 219 00:14:56,020 --> 00:14:58,717 - M. Sorlat ? Pour le massage ? 220 00:14:58,900 --> 00:15:01,801 - D'accord ! Non, c'est le voisin du dessus. 221 00:15:01,980 --> 00:15:03,562 - Ah ! OK. 222 00:15:03,740 --> 00:15:06,721 DĂ©solĂ©e, j'ai pas ma tĂȘte aujourd'hui. 223 00:15:07,420 --> 00:15:10,117 - Il est pas lĂ . Enfin... 224 00:15:10,300 --> 00:15:11,517 Il est plus lĂ . 225 00:15:11,700 --> 00:15:13,520 - On avait rendez-vous. 226 00:15:13,700 --> 00:15:17,238 C'est dingue ! C'est la 2e fois, aujourd'hui. 227 00:15:17,420 --> 00:15:18,797 C'est pas mon jour. 228 00:15:18,980 --> 00:15:21,312 - Lui non plus parce que... 229 00:15:22,020 --> 00:15:24,079 Il est mort, cette nuit. 230 00:15:24,460 --> 00:15:27,794 Ils l'ont emmenĂ© dans une housse, donc... 231 00:15:28,180 --> 00:15:29,636 - D'accord... 232 00:15:30,500 --> 00:15:31,877 - Moi, c'est David. 233 00:15:32,060 --> 00:15:33,960 Je veux bien un massage. 234 00:15:34,140 --> 00:15:35,915 Comme ça, vous perdez pas 235 00:15:36,100 --> 00:15:37,682 un client de plus. 236 00:15:38,500 --> 00:15:40,241 - Oui, d'accord. 237 00:15:40,420 --> 00:15:42,957 Allons-y, merci, c'est gentil. 238 00:15:43,140 --> 00:15:45,120 - Chouette, bah non. 239 00:15:45,300 --> 00:15:47,280 J'ai hyper mal Ă  la nuque. 240 00:15:47,460 --> 00:15:49,872 - OĂč ? - A la nuque... 241 00:15:50,500 --> 00:15:53,197 - C'est une perle noire. 242 00:15:53,980 --> 00:15:56,995 Elle a des reflets et donc de la valeur. 243 00:15:57,140 --> 00:15:59,359 Un petit reflet rose. - C'est joli. 244 00:15:59,540 --> 00:16:02,475 - Oui, et elle est spĂ©ciale pour moi. 245 00:16:02,660 --> 00:16:04,879 - Vous vous y connaissez. 246 00:16:05,060 --> 00:16:06,437 - Je suis perlicultrice. 247 00:16:06,620 --> 00:16:09,237 - Ca se dit, ça ? - Ouais. 248 00:16:09,420 --> 00:16:12,674 - Vous allez Ă  Paris pour votre business ? 249 00:16:12,860 --> 00:16:15,602 - Non... Enfin, oui. 250 00:16:15,780 --> 00:16:20,320 J'ai besoin d'argent pour la ferme, je vends mon appartement. 251 00:16:20,500 --> 00:16:23,401 C'est compliquĂ© avec les histoires de famille. 252 00:16:23,580 --> 00:16:25,082 - Je vous sers quelque chose ? 253 00:16:25,780 --> 00:16:28,317 - Non, j'ai de l'eau. Merci. 254 00:16:28,980 --> 00:16:29,833 - Monsieur ? 255 00:16:30,660 --> 00:16:33,482 - Je veux bien une coupe de champagne. 256 00:16:34,420 --> 00:16:37,481 - C'est 16 euros. Vous pouvez rĂ©gler en carte. 257 00:16:37,660 --> 00:16:40,436 - Ca a tellement augmentĂ© en 10 ans ! 258 00:16:40,620 --> 00:16:42,873 - C'est mon anniversaire, je vous invite. 259 00:16:43,060 --> 00:16:45,643 - Bon anniversaire. Non, j'ai de l'eau. 260 00:16:45,820 --> 00:16:48,562 - Je vous invite. Ca vous fera du bien. 261 00:16:48,740 --> 00:16:51,914 - Non, je bois pas. Le champagne me rend malade. 262 00:16:52,100 --> 00:16:54,194 - Ca rend malade, le champagne ? 263 00:16:55,740 --> 00:16:56,957 JĂ©rĂŽme. 264 00:16:58,940 --> 00:17:01,602 C'est quoi, votre prĂ©nom ? - Gil. 265 00:17:02,660 --> 00:17:03,832 - Gil? 266 00:17:04,620 --> 00:17:08,636 C'est rare pour une femme. - Je suis une femme rare. 267 00:17:09,580 --> 00:17:12,436 - Moi, je fais de l'import-export. 268 00:17:12,620 --> 00:17:16,318 Je fais 3 fois par an le voyage Tahiti - Paris. 269 00:17:16,500 --> 00:17:19,162 A la base, j'Ă©tais dans l'immobilier. 270 00:17:19,340 --> 00:17:24,801 J'Ă©tais sur les projets de promoteurs sur la CĂŽte d'Azur... 271 00:17:24,980 --> 00:17:26,721 Depuis que je suis Ă  Tahiti... 272 00:17:26,900 --> 00:17:30,234 *- l'avion met Paris Ă  combien d'heures de Tahiti ? 273 00:17:30,420 --> 00:17:32,752 *- Paris est Ă  20 heures de Tahiti. 274 00:17:32,980 --> 00:17:34,072 *- 20 heures ? 275 00:17:34,260 --> 00:17:35,955 Et il y a 10 ans? 276 00:17:36,140 --> 00:17:39,872 - C'Ă©tait une expĂ©dition, il fallait compter un mois. 277 00:18:14,460 --> 00:18:15,916 - Vous avez quel Ăąge ? 278 00:18:18,100 --> 00:18:19,920 - Vous m'avez fait peur. 279 00:18:36,620 --> 00:18:38,759 Coucou, il y a quelqu'un ? 280 00:18:40,180 --> 00:18:41,716 Ca va, mon amour ? 281 00:18:44,020 --> 00:18:47,160 Il est pas lĂ , papa ? - Je sais pas. 282 00:18:51,140 --> 00:18:52,915 Il est reparti ? 283 00:18:53,100 --> 00:18:54,443 Fred ! 284 00:18:57,780 --> 00:18:59,157 Fred ? 285 00:18:59,340 --> 00:19:00,796 Lily ! 286 00:19:03,420 --> 00:19:04,763 Lily ! 287 00:19:07,740 --> 00:19:09,356 Oh, pardon. 288 00:19:12,300 --> 00:19:13,517 - Maman ? 289 00:19:13,700 --> 00:19:15,077 - Oui, ma chĂ©rie ? 290 00:19:15,260 --> 00:19:16,955 - Bah, ouvre la porte. 291 00:19:19,380 --> 00:19:20,757 Je te prĂ©sente Thomas. 292 00:19:20,940 --> 00:19:23,637 - Salut, Thomas. Je suis la maman de Lily. 293 00:19:23,820 --> 00:19:25,436 - Bonjour, madame. 294 00:19:26,180 --> 00:19:27,432 - Bonsoir. 295 00:19:29,580 --> 00:19:31,275 - On mange pas ? 296 00:19:31,460 --> 00:19:34,236 - Si, on mange, bien sĂ»r! 297 00:19:37,540 --> 00:19:39,235 Fred n'est pas lĂ  ? 298 00:19:39,420 --> 00:19:41,002 - Je sais pas. 299 00:19:44,460 --> 00:19:46,394 - Fred, tu es lĂ  ? 300 00:19:51,780 --> 00:19:55,762 Ne le fais pas, tu sais que j'aime pas ça. 301 00:19:59,580 --> 00:20:03,676 Fred ! Je dĂ©teste, ne fais pas ça. 302 00:20:03,860 --> 00:20:06,033 Je te jure, si tu le fais... 303 00:20:32,580 --> 00:20:33,797 Elle hurle. 304 00:20:33,980 --> 00:20:36,517 Mais t'es con, mais merde ! 305 00:20:36,980 --> 00:20:38,482 Mais merde ! 306 00:20:39,380 --> 00:20:41,838 - J'adore quand t'es en colĂšre. 307 00:20:42,020 --> 00:20:45,274 Que t'es belle ! - C'est pas drĂŽle. 308 00:20:45,460 --> 00:20:47,474 - C'est le meilleur jeu du monde. 309 00:20:50,380 --> 00:20:51,552 - Tiens. 310 00:20:53,940 --> 00:20:55,556 GoĂ»te ça. 311 00:20:57,500 --> 00:20:58,752 Et... 312 00:20:59,300 --> 00:21:01,155 il dort ici, Kurt Cobain ? 313 00:21:02,420 --> 00:21:06,835 - Bah, non, il dort pas ici. Elle a mĂȘme pas 15 ans. 314 00:21:07,980 --> 00:21:09,562 - Papa, j'en ai fait deux. 315 00:21:10,140 --> 00:21:11,881 - C'est super, mon bonhomme. 316 00:21:12,060 --> 00:21:14,074 - C'est bien. - C'est bien. 317 00:21:14,260 --> 00:21:15,842 - Son pĂšre serait d'accord. 318 00:21:16,020 --> 00:21:18,512 - Il est loin, c'est moi qui dĂ©cide. 319 00:21:18,700 --> 00:21:20,839 Lily dort pas avec son petit copain. 320 00:21:21,020 --> 00:21:23,079 - J'aurais dĂ» le carafer. 321 00:21:23,260 --> 00:21:25,638 J'ai pris des sushis. 322 00:21:28,980 --> 00:21:30,482 Tout le monde aime ça ? 323 00:21:31,140 --> 00:21:34,314 "J'aime pas ca " Je sais, mon bonhomme. 324 00:21:34,500 --> 00:21:38,312 On a un menu de garçons avec de la viande. 325 00:21:44,540 --> 00:21:47,441 T'es belle quand tu t'Ă©nerves comme ça. 326 00:21:56,100 --> 00:21:59,479 C'est ça, ma femme est folle. 327 00:21:59,660 --> 00:22:00,638 - Quoi ? 328 00:22:00,820 --> 00:22:03,960 - T'as une poubelle pour trier tes dĂ©chets. 329 00:22:04,140 --> 00:22:06,359 Tu mets le plastique dans la verte. 330 00:22:06,540 --> 00:22:07,314 - C'est pas grave. 331 00:22:07,500 --> 00:22:10,754 - Fais un effort pour notre fils, pour la planĂšte. 332 00:22:10,940 --> 00:22:13,079 - Il faut recycler les dĂ©chets. 333 00:22:13,260 --> 00:22:14,842 - Ah, tu vois ? 334 00:22:15,020 --> 00:22:16,442 - Pardon. 335 00:22:16,620 --> 00:22:18,361 - Lily ! Kurt... 336 00:22:18,820 --> 00:22:20,322 Thomas ! 337 00:22:21,660 --> 00:22:23,913 Ils rĂ©pondent pas. Tu crois... 338 00:22:26,420 --> 00:22:29,162 Je reste pas dormir ici, mon chat. 339 00:22:30,700 --> 00:22:31,838 - Pourquoi ? 340 00:22:32,020 --> 00:22:34,239 - Le bordel du Palais de Tokyo Ă  terminer. 341 00:22:34,420 --> 00:22:36,878 AprĂšs, je rentre chez moi, c'est Ă  cĂŽtĂ©. 342 00:22:37,060 --> 00:22:38,152 - Fred. 343 00:22:38,340 --> 00:22:40,832 Je veux plus de cette vie-lĂ . 344 00:22:41,020 --> 00:22:43,239 - Non, pas fĂąchĂ©e ! 345 00:22:43,420 --> 00:22:44,763 Regarde, je suis mignon. 346 00:22:47,060 --> 00:22:48,403 Il frappe. 347 00:22:48,580 --> 00:22:50,162 C'est moi ! 348 00:22:50,340 --> 00:22:52,195 Alors, ça rĂ©vise ? 349 00:22:52,380 --> 00:22:54,917 Vous Ă©tudiez les langues ? 350 00:22:56,340 --> 00:22:58,752 Vous entendez pas quand on appelle ? 351 00:22:58,940 --> 00:23:00,715 Vous ĂȘtes habillĂ©s ? 352 00:23:01,300 --> 00:23:02,802 - ArrĂȘte ! 353 00:23:03,700 --> 00:23:06,601 - Vous avez une Ă©valuation de quoi? 354 00:23:06,780 --> 00:23:08,600 - T'es triste, maman ? 355 00:23:09,780 --> 00:23:11,282 - Oui, je suis triste. 356 00:23:13,740 --> 00:23:15,913 Pour l'avenir de la planĂšte. 357 00:23:21,060 --> 00:23:23,313 - Je sais que t'es dans ton droit. 358 00:23:23,500 --> 00:23:25,673 Mais te bats pas avec l'Ă©diteur. 359 00:23:25,860 --> 00:23:27,999 - On attend un bĂ©bĂ©. - Non ! 360 00:23:28,940 --> 00:23:33,320 Du calme, j'arrive vous lire une histoire. 361 00:23:33,500 --> 00:23:35,400 Le mec t'aide comme il peut. 362 00:23:35,580 --> 00:23:37,355 - Il m'aide quand il paie pas ? 363 00:23:37,540 --> 00:23:40,601 - Faut pas faire ça. On discute. 364 00:23:50,740 --> 00:23:52,674 - C'est hallucinant quand mĂȘme. 365 00:23:52,860 --> 00:23:54,157 - Quoi ? 366 00:23:54,340 --> 00:23:57,196 - Tu peux pas t'empĂȘcher d'ĂȘtre contre moi. 367 00:23:57,940 --> 00:24:01,194 Quoi que je fasse, t'es pas d'accord. 368 00:24:01,820 --> 00:24:03,959 - Je le fais pas exprĂšs. 369 00:24:04,140 --> 00:24:05,960 - Maman ! - J'arrive. 370 00:24:06,140 --> 00:24:08,438 Une seconde, j'aide maman. 371 00:24:08,980 --> 00:24:12,439 Mon avis n'est pas le mĂȘme que le tien. 372 00:24:12,620 --> 00:24:14,122 - Tu te rends pas compte. 373 00:24:14,300 --> 00:24:18,999 T'es toujours dans la contradiction, mĂȘme devant le psy de ThĂ©o. 374 00:24:20,580 --> 00:24:21,797 - Tu fais quoi? 375 00:24:23,420 --> 00:24:25,832 - Chercher du lait, marcher 5 minutes. 376 00:24:26,020 --> 00:24:30,002 - C'est ton nouveau truc de marcher 5 minutes ? 377 00:24:31,220 --> 00:24:34,679 - J'ai un amant qui est toujours d'accord avec moi. 378 00:24:39,340 --> 00:24:41,718 - Nora ? Nora ? 379 00:24:45,420 --> 00:24:46,672 Cava? 380 00:24:51,140 --> 00:24:53,598 Ca va ? - Oui, ça va. 381 00:24:53,780 --> 00:24:56,761 C'est juste un truc que j'ai mangĂ©. 382 00:25:08,060 --> 00:25:10,518 - J'aime quand on est tous les deux. 383 00:25:10,700 --> 00:25:13,601 J'arrĂȘte pas de penser Ă  ce matin. 384 00:25:14,300 --> 00:25:17,156 - Ca me fait bizarre quand Lucien est pas lĂ . 385 00:25:17,340 --> 00:25:20,002 - Pourquoi tu gardes ces trucs ? 386 00:25:20,180 --> 00:25:21,636 - On sait jamais. 387 00:25:21,820 --> 00:25:25,313 - On sait jamais s'il y a la guerre ? 388 00:25:25,500 --> 00:25:27,514 C'est moisi, ça. 389 00:25:31,060 --> 00:25:32,960 Non ! je jette. 390 00:25:33,900 --> 00:25:37,712 Faut pas tout garder, c'est pas l'Institut Pasteur. 391 00:25:37,900 --> 00:25:42,474 - C'Ă©tait comment avec Alexandra dans l'intimitĂ© ? 392 00:25:42,660 --> 00:25:46,358 - Je suis pas sĂ»r de vouloir t'en parler. 393 00:25:46,660 --> 00:25:48,515 C'est notre intimitĂ©, quoi. 394 00:25:49,940 --> 00:25:52,762 - Elle est quand mĂȘme partie avec une femme. 395 00:25:52,940 --> 00:25:56,194 - Elle est pas partie avec une femme. 396 00:25:56,380 --> 00:25:57,962 Elle est partie. 397 00:25:58,140 --> 00:25:59,881 C'est ça, le problĂšme. 398 00:26:00,060 --> 00:26:03,075 - Elle est partie pourquoi ? Tu sais ? 399 00:26:03,260 --> 00:26:05,274 - On n'avait plus les mĂȘmes envies. 400 00:26:06,300 --> 00:26:08,917 - Sexuelles, tu veux dire ? - Non. 401 00:26:09,580 --> 00:26:13,676 Soudain, on avait des conceptions diffĂ©rentes du quotidien. 402 00:26:13,860 --> 00:26:15,919 Attention, le brossage. 403 00:26:16,140 --> 00:26:17,642 Dans l'autre sens. 404 00:26:22,420 --> 00:26:25,037 - Raoul, ça fait juste une heure de trop. 405 00:26:25,220 --> 00:26:28,042 Conversations mĂȘlĂ©es 406 00:26:34,420 --> 00:26:36,514 - Franchement, elles sont dĂ©gueu. 407 00:26:37,100 --> 00:26:40,877 - AprĂšs, c'est le moment oĂč ça se rĂ©vĂšle... 408 00:26:41,060 --> 00:26:44,792 On a tellement augmentĂ© les diffĂ©rences entre les gens. 409 00:26:44,980 --> 00:26:46,277 - Ca va ? - Salut ! 410 00:26:46,460 --> 00:26:49,157 - Allison, Caroline et Sarah-Jane. 411 00:26:49,340 --> 00:26:51,479 - Tu remplaces Sophie ? - Oui. 412 00:26:51,660 --> 00:26:52,434 - EnchantĂ©e. 413 00:26:52,620 --> 00:26:55,396 - Du coup, vous avez mangĂ©... Ah, non. 414 00:26:55,580 --> 00:26:58,117 - C'Ă©tait pour nous ? - Oui. 415 00:26:58,860 --> 00:26:59,952 - Tu les as faits ? 416 00:27:00,140 --> 00:27:03,917 - Non, mais c'est lĂ  oĂč je travaille, il y a des restes. 417 00:27:04,100 --> 00:27:07,115 - C'est le chef qui fait ça. - Trop bien, merci. 418 00:27:07,300 --> 00:27:08,916 - Ca change des pĂątes dĂ©gueu. 419 00:27:10,460 --> 00:27:11,677 - Bon appĂ©tit. 420 00:27:11,860 --> 00:27:14,602 - Tu veux pas t'installer avec nous ? 421 00:27:14,780 --> 00:27:17,033 - Ca dĂ©range pas ? 422 00:27:19,900 --> 00:27:23,120 - Non, mais le truc, c'est surtout... 423 00:27:24,260 --> 00:27:28,037 C'est les pauvres et les chĂŽmeurs qui votent F.N. 424 00:27:28,220 --> 00:27:29,472 Ca va pas s'amĂ©liorer. 425 00:27:29,660 --> 00:27:32,277 - C'est que les pauvres qui votent F.N. ? 426 00:27:32,460 --> 00:27:35,077 - C'est pas les bobos et les entrepreneurs. 427 00:27:35,260 --> 00:27:39,481 - Les fachos du F.N. ont de beaux jours devant eux. 428 00:27:39,660 --> 00:27:41,401 - Oui, malheureusement. 429 00:27:41,580 --> 00:27:44,117 - C'est pas parce qu'on vote Front national 430 00:27:44,300 --> 00:27:46,519 qu'on est forcĂ©ment facho. 431 00:27:46,700 --> 00:27:47,952 - Non, mais bon... 432 00:27:48,140 --> 00:27:52,202 - Mes parents votent Front national. 433 00:27:52,380 --> 00:27:56,157 Ils m'ont expliquĂ©. Ils disent pas que des bĂȘtises. 434 00:27:56,340 --> 00:27:58,274 Il y a des choses vraies. 435 00:27:58,460 --> 00:27:59,837 - T'es d'accord avec quoi ? 436 00:28:01,220 --> 00:28:05,794 - Par exemple, mon pĂšre m'a expliquĂ© que... 437 00:28:06,260 --> 00:28:07,512 Merci. 438 00:28:07,700 --> 00:28:10,397 Les Français n'ont plus de travail. 439 00:28:10,580 --> 00:28:13,595 Il y a des Ă©trangers qui prennent leur travail. 440 00:28:13,780 --> 00:28:16,841 - C'est qui, les Français ? - Oui, c'est quoi ? 441 00:28:17,020 --> 00:28:19,239 - C'est compliquĂ© avec les mĂ©langes. 442 00:28:19,420 --> 00:28:20,637 - C'est compliquĂ©. 443 00:28:20,820 --> 00:28:23,676 - A la base, les Français, en France... 444 00:28:23,860 --> 00:28:25,362 Il y avait les Gaulois. 445 00:28:25,540 --> 00:28:26,917 - CarrĂ©ment? 446 00:28:27,100 --> 00:28:29,159 - Panoramix ! Rires 447 00:28:32,860 --> 00:28:34,282 Les irrĂ©ductibles Gaulois. 448 00:28:34,460 --> 00:28:36,633 Et Sarah-Jane, c'est mort? 449 00:28:36,820 --> 00:28:38,322 - Ca dĂ©pend... 450 00:28:38,900 --> 00:28:41,278 - Raoul est plus africain que moi. 451 00:28:41,460 --> 00:28:43,952 - Non. - Il est quarteron. 452 00:28:44,140 --> 00:28:46,632 - Mais il a le rythme dans le sang. 453 00:28:46,820 --> 00:28:48,834 Enfin, un quart de rythme. 454 00:28:49,020 --> 00:28:50,112 - Je peux travailler 455 00:28:50,300 --> 00:28:51,199 ou pas ? 456 00:28:51,380 --> 00:28:53,633 - Ca dĂ©pend du job. 457 00:28:53,820 --> 00:28:56,596 - Tu peux faire le mĂ©nage, si tu veux. 458 00:28:56,780 --> 00:28:58,316 - Oh non! 459 00:29:00,860 --> 00:29:04,512 - Je suis dĂ©solĂ©, fais-les al dente ! 460 00:29:06,580 --> 00:29:07,593 - Tu fais quoi? 461 00:29:07,780 --> 00:29:11,956 - Je me sens poisseuse. Je vais prendre une douche. 462 00:29:12,140 --> 00:29:13,676 C'est gentil... 463 00:29:13,860 --> 00:29:16,522 - T'inquiĂšte, on va s'en occuper. 464 00:29:17,820 --> 00:29:19,276 - Sympa, l'ambiance. 465 00:29:20,540 --> 00:29:22,395 - Quoi ? - Franchement. 466 00:29:22,580 --> 00:29:24,355 - On a Ă©tĂ© un peu rudes. 467 00:29:24,540 --> 00:29:27,760 - C'est extrĂȘme ce qu'elle a dit, dĂ©solĂ©e. 468 00:29:34,100 --> 00:29:35,716 - Ca t'a gĂȘnĂ©e, ce matin ? 469 00:29:35,900 --> 00:29:37,152 - Hein ? Quoi ? 470 00:29:37,340 --> 00:29:40,878 - Ce que je t'ai demandĂ© pendant l'amour. 471 00:29:41,660 --> 00:29:45,676 Quand tu passes 15 ans avec la mĂȘme personne, 472 00:29:45,860 --> 00:29:48,955 tu as une sorte de libertĂ© sexuelle. 473 00:29:49,980 --> 00:29:54,076 Avec toi, j'ai l'impression que je brĂ»le les Ă©tapes. 474 00:29:54,260 --> 00:29:57,116 - Non, ça t'a pas gĂȘnĂ©e, ce matin ? 475 00:29:57,300 --> 00:29:58,882 - Ah, ça! 476 00:29:59,460 --> 00:30:01,042 Non, non... 477 00:30:02,980 --> 00:30:06,041 Non, c'est moi, je suis un peu... 478 00:30:07,340 --> 00:30:09,001 Je pense que... 479 00:30:09,180 --> 00:30:11,956 Je me trouve pas assez... 480 00:30:12,140 --> 00:30:13,596 - Mathilde. 481 00:30:14,100 --> 00:30:16,512 - Peut-ĂȘtre par rapport Ă  Alexandra... 482 00:30:16,700 --> 00:30:18,316 - Non, non, non. 483 00:30:18,500 --> 00:30:22,312 - Les problĂšmes, on les rĂšgle. Comme pour les caries. 484 00:30:22,500 --> 00:30:25,322 On va l'inviter. Elle est comme tout le monde. 485 00:30:27,620 --> 00:30:30,282 Oui, il faut lĂ©galiser, oh lĂ  lĂ  ! 486 00:31:02,500 --> 00:31:04,480 - LĂ©o ! - Ouais ? 487 00:31:04,900 --> 00:31:06,675 - Vous ĂȘtes Gil ? 488 00:31:08,860 --> 00:31:11,079 LĂ©o ! - C'est qui ? 489 00:31:53,300 --> 00:31:56,361 Sous-titrage TITRAFILM 34222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.