All language subtitles for Nun.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,224 --> 00:00:58,307 - I couldn't confess to Father Cecil. 2 00:01:01,576 --> 00:01:03,079 - Sister, we both know you have 3 00:01:03,079 --> 00:01:05,963 a dangerously hyperactive guilt complex. 4 00:01:07,920 --> 00:01:10,220 And I've warned you about going to confession. 5 00:01:11,380 --> 00:01:14,220 In light of your recent decline, 6 00:01:14,220 --> 00:01:15,053 I really think it's best 7 00:01:15,053 --> 00:01:19,903 that you confide in mental health professionals for now. 8 00:01:21,120 --> 00:01:23,550 - I appreciate you trying to help me, I truly do, 9 00:01:23,550 --> 00:01:27,010 but this isn't getting any easier. 10 00:01:27,010 --> 00:01:30,230 - Well, you're no longing bathing in your undergarments. 11 00:01:30,230 --> 00:01:31,853 I think that's progress. 12 00:01:33,740 --> 00:01:34,843 - I don't sleep, 13 00:01:36,180 --> 00:01:38,490 and I feel like I'm walking in a dream. 14 00:01:38,490 --> 00:01:40,600 - Well you know, women are twice as likely as men 15 00:01:40,600 --> 00:01:44,940 to have difficulties falling asleep or even staying asleep. 16 00:01:44,940 --> 00:01:46,200 And there's a number of factors 17 00:01:46,200 --> 00:01:47,800 that can effect a women's sleep. 18 00:01:49,454 --> 00:01:54,200 Changes in hormonal balance, stress, illness, lifestyle. 19 00:01:56,500 --> 00:01:58,440 Even your sleeping environment. 20 00:01:58,440 --> 00:02:00,538 - This is, this is too hard. 21 00:02:19,440 --> 00:02:20,890 - Sister, it's been three visits 22 00:02:20,890 --> 00:02:25,183 and you still sit a mile away behind that wall. 23 00:02:26,190 --> 00:02:29,130 You know, this isn't a confession box. 24 00:02:29,130 --> 00:02:31,600 In order for psychoanalysis to be successful, 25 00:02:31,600 --> 00:02:34,320 the unconscious must be made conscious. 26 00:02:34,320 --> 00:02:36,470 And the patient must participate. 27 00:02:36,470 --> 00:02:38,920 And not from a safe distance. 28 00:02:38,920 --> 00:02:41,750 And until then, you'll be 29 00:02:42,790 --> 00:02:46,150 stuck in a trap of your own making. 30 00:02:46,150 --> 00:02:47,763 There's nothing I can do about it. 31 00:02:48,660 --> 00:02:49,883 - He's asked to see me. 32 00:02:50,921 --> 00:02:52,428 - When? 33 00:02:52,428 --> 00:02:55,510 I mean, I thought you had fallen out of contact years ago? 34 00:02:55,510 --> 00:02:56,610 - I've heard from him. 35 00:02:58,810 --> 00:03:00,103 - Is he, he's here? 36 00:03:03,380 --> 00:03:06,080 - He sent me an email asking to have dinner 37 00:03:06,080 --> 00:03:07,803 with him in St. Louis. 38 00:03:09,750 --> 00:03:11,550 - Well, that certainly is good news. 39 00:03:49,366 --> 00:03:51,116 - No running. 40 00:04:36,822 --> 00:04:38,722 - You are going to... 41 00:04:38,722 --> 00:04:39,845 So the bible says, 42 00:04:39,845 --> 00:04:43,654 there is a place that is called Hellfire. 43 00:05:10,473 --> 00:05:13,230 - My students at school have taken 44 00:05:13,230 --> 00:05:14,763 to calling me Sister Crazy. 45 00:05:16,700 --> 00:05:18,293 They think I scare easily. 46 00:05:19,557 --> 00:05:21,493 - Are you keeping up with the journal? 47 00:05:22,950 --> 00:05:23,800 - I try. 48 00:05:25,530 --> 00:05:27,930 It's difficult to write that sort of stuff down. 49 00:05:29,470 --> 00:05:31,900 - There is no judgment here. 50 00:05:31,900 --> 00:05:35,773 You're safe in this office. - I have lusted for flesh. 51 00:05:37,540 --> 00:05:40,423 Indulged in drink and envious. 52 00:05:43,780 --> 00:05:47,173 Those types of things are not smiled upon in my vocation. 53 00:05:48,280 --> 00:05:49,360 - Those are all common issues. 54 00:05:49,360 --> 00:05:51,960 - And I have deliberately deceived, Doctor. 55 00:05:55,200 --> 00:05:58,263 I feel guilt. 56 00:05:58,263 --> 00:05:59,853 Tremendous guilt. 57 00:06:01,650 --> 00:06:03,493 I couldn't confess to Father Cecil. 58 00:06:05,220 --> 00:06:06,670 - Sister, we both know you have 59 00:06:06,670 --> 00:06:09,580 a dangerously hyperactive guilt complex. 60 00:10:26,530 --> 00:10:29,060 - Sister, have you ever been to a spook house? 61 00:10:29,060 --> 00:10:30,450 - A spook house? 62 00:10:30,450 --> 00:10:32,850 - Yeah, you know like around Halloween 63 00:10:32,850 --> 00:10:34,503 or at the county fair. 64 00:10:35,400 --> 00:10:37,360 An experience that's designed 65 00:10:37,360 --> 00:10:40,363 to provoke short-term fear. 66 00:10:41,964 --> 00:10:43,640 - I don't know what you mean. 67 00:10:43,640 --> 00:10:47,128 - Well, the mind can be a haunted house. 68 00:10:48,610 --> 00:10:49,646 - Did you take the Phillips head? 69 00:10:49,646 --> 00:10:51,375 That doorknob is loose. - Whoa, whoa, whoa, 70 00:10:51,375 --> 00:10:52,453 my darling, Clementine. 71 00:10:52,453 --> 00:10:54,659 We're right in the middle of a session. 72 00:10:54,659 --> 00:10:56,523 - Oh, okay, fine. 73 00:10:57,982 --> 00:11:01,063 - I have to apologize for our friend. 74 00:11:02,630 --> 00:11:04,460 - Don't come any closer, please, 75 00:11:04,460 --> 00:11:06,017 or I'll have to see myself out. 76 00:11:13,840 --> 00:11:17,133 - Sister, you are sick, but I am gonna help you get strong. 77 00:11:18,170 --> 00:11:21,480 Would you care to discuss your mother some more? 78 00:11:21,480 --> 00:11:22,530 - No. 79 00:11:22,530 --> 00:11:24,770 - You know, we need to able to discuss 80 00:11:25,970 --> 00:11:29,793 what's, you know, creating these irrational drives. 81 00:11:30,810 --> 00:11:31,910 You know, I feel like you wanna be able 82 00:11:31,910 --> 00:11:34,580 to talk but you can't talk. 83 00:11:34,580 --> 00:11:38,580 It's the conflict between your repression and conscious 84 00:11:38,580 --> 00:11:41,833 that is creating these mental disturbances. 85 00:11:42,750 --> 00:11:44,570 Okay, what would you like to talk about? 86 00:11:44,570 --> 00:11:45,920 What else is troubling you? 87 00:11:46,940 --> 00:11:47,893 - Losing time. 88 00:11:48,947 --> 00:11:52,910 I've been having episodes again like before. 89 00:11:52,910 --> 00:11:54,560 Only more frequently than before. 90 00:11:56,170 --> 00:11:57,583 - Can you give me an example? 91 00:11:58,420 --> 00:11:59,830 - I wake up and I find 92 00:11:59,830 --> 00:12:02,923 a window open or a door unlocked, things like that. 93 00:12:04,725 --> 00:12:06,580 - How do you know it's not just a simple coincidence 94 00:12:06,580 --> 00:12:07,980 or something you've overlooked? 95 00:12:07,980 --> 00:12:11,993 - Because I make sure to safeguard meticulously every night. 96 00:12:15,000 --> 00:12:16,500 And I don't believe in ghosts. 97 00:12:18,010 --> 00:12:20,560 - You know, these things happen to a lot of people. 98 00:12:22,950 --> 00:12:23,800 - It's different. 99 00:12:25,470 --> 00:12:27,343 - Okay, how is it different? 100 00:12:29,820 --> 00:12:30,840 - I find myself 101 00:12:32,850 --> 00:12:35,043 undressed in bed. 102 00:12:36,950 --> 00:12:38,497 Or crying on the couch. 103 00:12:40,030 --> 00:12:42,000 - Sister, spells like this are the mind's way 104 00:12:42,000 --> 00:12:43,233 of protecting itself. 105 00:12:47,630 --> 00:12:48,463 Sister? 106 00:12:50,510 --> 00:12:51,623 - Two mornings ago, 107 00:12:54,070 --> 00:12:57,860 I found a satchel that had gone missing from the church. 108 00:12:57,860 --> 00:13:00,110 I don't, I don't know how I ended up with it. 109 00:13:01,440 --> 00:13:03,590 - Where'd you find it? 110 00:13:03,590 --> 00:13:04,733 - On my kitchen table. 111 00:13:06,980 --> 00:13:08,047 - What was in it? 112 00:13:08,970 --> 00:13:09,913 - It was empty. 113 00:13:11,240 --> 00:13:13,120 - Well okay then, just return it. 114 00:13:13,120 --> 00:13:17,061 - There had been $175,000.00 inside of it. 115 00:13:17,061 --> 00:13:19,963 It was a donation for the PT2 Schoolhouse. 116 00:13:20,850 --> 00:13:22,090 After the fund raising meeting, 117 00:13:22,090 --> 00:13:24,290 Clementine said she, she locked it 118 00:13:24,290 --> 00:13:25,990 in my office at the barn building. 119 00:13:28,560 --> 00:13:30,483 I don't, I don't want her to know it's missing. 120 00:13:32,363 --> 00:13:34,803 Keeping it from her makes me feel like I'm lying. 121 00:13:36,290 --> 00:13:38,330 - Did you take the money? 122 00:13:38,330 --> 00:13:40,770 Or maybe just misplace it? 123 00:13:40,770 --> 00:13:41,603 - No. 124 00:13:47,410 --> 00:13:48,293 I don't know. 125 00:13:52,785 --> 00:13:56,350 Why would I or anyone for that matter 126 00:13:56,350 --> 00:13:57,623 steal from the church? 127 00:13:59,840 --> 00:14:03,690 - Well, sometimes behavior altering guilt 128 00:14:03,690 --> 00:14:08,610 can manifest itself into forms of petty theft, 129 00:14:08,610 --> 00:14:11,223 but a $175,000.00, that's, 130 00:14:12,450 --> 00:14:14,792 that's something different altogether. 131 00:14:14,792 --> 00:14:16,130 - What should I do? 132 00:14:16,130 --> 00:14:19,150 - Have you been taking the Zopiclone I've prescribed? 133 00:14:19,150 --> 00:14:19,983 - Of course. 134 00:14:21,430 --> 00:14:22,520 - You aren't overusing it, are you? 135 00:14:22,520 --> 00:14:24,980 - No, certainly not. 136 00:14:24,980 --> 00:14:26,970 - Well, it would be a shame if it's the medication 137 00:14:26,970 --> 00:14:29,120 that's contributing to your sleep problems. 138 00:14:30,360 --> 00:14:32,150 Maybe we should consider lowering the dosage. 139 00:14:32,150 --> 00:14:33,823 - No, please don't. 140 00:14:39,600 --> 00:14:43,593 - Sister, you know why you have holes in your memory. 141 00:14:45,310 --> 00:14:47,860 I recall from our last visit, 142 00:14:47,860 --> 00:14:51,843 you feared that Aaron had never been able to walk again. 143 00:14:52,860 --> 00:14:55,720 - Keeping in contact just wasn't possible 144 00:14:55,720 --> 00:14:58,943 after I left Chicago and made my vow to God. 145 00:15:01,170 --> 00:15:04,083 With his family blaming me and me blaming me. 146 00:15:05,599 --> 00:15:07,113 It was 12 years of blaming me. 147 00:15:08,130 --> 00:15:09,639 - Why do you blame yourself? 148 00:15:12,070 --> 00:15:13,270 - Because I was driving. 149 00:15:14,710 --> 00:15:16,573 Because I was too scared to stay. 150 00:15:20,777 --> 00:15:24,520 It's always been hard for me not to run. 151 00:15:24,520 --> 00:15:26,430 - You know, that's not uncommon. 152 00:15:26,430 --> 00:15:28,130 A lot of people have that problem. 153 00:15:30,370 --> 00:15:31,203 - Not like me. 154 00:15:34,813 --> 00:15:36,150 I haven't even returned his email, 155 00:15:36,150 --> 00:15:38,610 and tomorrow's the night he wants to see me. 156 00:15:38,610 --> 00:15:40,053 - I think you should go. 157 00:15:42,370 --> 00:15:45,403 - It's just driving that far by myself. 158 00:15:46,550 --> 00:15:48,260 That alone might be more than I can bear. 159 00:15:48,260 --> 00:15:49,093 - Precisely. 160 00:15:50,320 --> 00:15:51,723 That's why you have to go. 161 00:15:56,440 --> 00:15:58,200 ♪ Come on and here ♪ 162 00:15:58,200 --> 00:16:00,460 - Is this not the most darling little house? 163 00:16:00,460 --> 00:16:01,293 - It is. 164 00:16:03,037 --> 00:16:04,143 - A girl can dream. 165 00:16:05,540 --> 00:16:08,313 I will never have anything like this married to by Johnny. 166 00:16:09,734 --> 00:16:10,767 - I'm gonna do it, Cleme. 167 00:16:10,767 --> 00:16:14,470 I'm gonna drive to St. Louis and see Aaron, alone. 168 00:16:14,470 --> 00:16:15,870 - It's what you need to do. 169 00:16:16,809 --> 00:16:18,020 It's the only way you're gonna feel better. 170 00:16:18,020 --> 00:16:19,140 You just gotta make up your mind 171 00:16:19,140 --> 00:16:21,070 to get over all this nastiness. 172 00:16:21,070 --> 00:16:22,870 - You're right, I know you're right. 173 00:16:22,870 --> 00:16:25,130 And thank you for insisting I see Dr. Hancock. 174 00:16:25,130 --> 00:16:26,687 You were right about that. 175 00:16:26,687 --> 00:16:29,480 - Well, he sure seems to have an affect on people. 176 00:16:29,480 --> 00:16:32,044 - It's hard to say no to him. 177 00:16:32,044 --> 00:16:33,470 - Are you sure that old jalopy of yours 178 00:16:33,470 --> 00:16:35,169 is gonna make it out of Union County? 179 00:16:35,169 --> 00:16:36,660 And we've got big white just sittin' 180 00:16:36,660 --> 00:16:38,090 in the shop if you need it. 181 00:16:38,090 --> 00:16:40,882 I may ask you for a favor in return, though. 182 00:16:40,882 --> 00:16:41,715 - What kind of favor? 183 00:16:41,715 --> 00:16:43,770 - I need someone to stop by my storage locker 184 00:16:43,770 --> 00:16:46,340 in Old Shawneetown and pick up a sprayer for me. 185 00:16:46,340 --> 00:16:47,610 - Doesn't it bother you 186 00:16:47,610 --> 00:16:49,610 that all these heads are staring at you? 187 00:16:50,685 --> 00:16:53,340 - Oh, I reckon I never really thought about it. 188 00:16:53,340 --> 00:16:55,550 It's Johnny's turn to host poker this week, 189 00:16:55,550 --> 00:16:58,210 and I am not leaving my house for those maniacs. 190 00:16:58,210 --> 00:17:00,190 It's on your way to St. Louis. 191 00:17:00,190 --> 00:17:02,100 - A sprayer? - Yeah, we got weeds 192 00:17:02,100 --> 00:17:05,270 out back growing up over the roof, practically. 193 00:17:05,270 --> 00:17:07,470 Doc Hancock is tired of seeing 'em. 194 00:17:07,470 --> 00:17:09,210 - My car is fine for the drive, 195 00:17:09,210 --> 00:17:11,770 but of course I will pick up the sprayer. 196 00:17:11,770 --> 00:17:14,250 I'd be happy to. - Ah, sadly, you are 197 00:17:14,250 --> 00:17:15,410 a better husband than the one 198 00:17:15,410 --> 00:17:16,857 I'm stuck with. - Oh, stop that. 199 00:17:16,857 --> 00:17:19,450 - Now be sure you wear somethin' pretty. 200 00:17:19,450 --> 00:17:22,268 Tasteful yet formfitting. 201 00:17:22,268 --> 00:17:24,230 Oh, hey, wheelchair or no, 202 00:17:24,230 --> 00:17:26,710 he's still a man and you're still a woman. 203 00:17:26,710 --> 00:17:28,510 - I had a dress cleaned already. 204 00:17:28,510 --> 00:17:30,410 - Well, you just stop by on your way out. 205 00:17:30,410 --> 00:17:32,493 I'll get ya the passcode and the key to the unit. 206 00:17:32,493 --> 00:17:33,397 - Passcode? - Yeah, it's like 207 00:17:33,397 --> 00:17:35,620 one of those big city facilities 208 00:17:35,620 --> 00:17:38,610 with a code to enter and cameras everywhere, 209 00:17:38,610 --> 00:17:41,270 so you don't have to worry about some redneck 210 00:17:41,270 --> 00:17:43,300 walking in and stealing your crap. 211 00:17:43,300 --> 00:17:45,270 - I gotta go, I gotta get away from these animals. 212 00:17:45,270 --> 00:17:47,450 I feel like they're all screaming for their lives. 213 00:17:47,450 --> 00:17:49,380 - Hey, people get cured in this office. 214 00:17:49,380 --> 00:17:51,440 Nothing bad's gonna happen to you here. 215 00:17:51,440 --> 00:17:53,503 - So what happened to all these fellas? 216 00:17:53,503 --> 00:17:54,699 - They're fine. 217 00:17:54,699 --> 00:17:57,137 ♪ Take you by the hand ♪ 218 00:17:57,137 --> 00:17:59,782 ♪ Up to the man, Up to the man ♪ 219 00:18:58,131 --> 00:18:59,369 (razor scraping skin 220 00:20:10,150 --> 00:20:13,900 - Gracie Rose, you precious thing, come here. 221 00:20:17,043 --> 00:20:19,023 I can't smoke around the babies. 222 00:20:27,660 --> 00:20:29,580 - Should I really be doing this? 223 00:20:29,580 --> 00:20:30,833 - You know what I think? 224 00:20:33,440 --> 00:20:36,710 Ah, daggone dirt daubers keep trapping themselves 225 00:20:36,710 --> 00:20:37,743 in my bricks. 226 00:20:41,675 --> 00:20:43,675 Go see if I can't find them keys for ya. 227 00:20:51,570 --> 00:20:52,980 Get on in here. 228 00:20:52,980 --> 00:20:54,819 I already told them you had a hot date. 229 00:20:54,819 --> 00:20:56,240 - Clemen? - C'mon, c'mon, I'm kidding. 230 00:20:56,240 --> 00:20:57,690 C'mon, get your tail in here. 231 00:20:59,278 --> 00:21:00,600 - I think they put new nets up 232 00:21:00,600 --> 00:21:03,490 after a 102 point record setting performance 233 00:21:03,490 --> 00:21:05,630 the other night by Clayton. 234 00:21:05,630 --> 00:21:07,010 - Especially those... - I heard you got yourself 235 00:21:07,010 --> 00:21:08,469 a hot date there, Sister? 236 00:21:11,216 --> 00:21:13,003 - In history, will advance to the Final Four 237 00:21:13,003 --> 00:21:16,422 without a starting player over six foot one, 238 00:21:16,422 --> 00:21:19,608 and their opponent on this last Friday in March... 239 00:21:34,830 --> 00:21:35,980 - Would somebody turn that down? 240 00:21:35,980 --> 00:21:37,760 I can't hear myself think. 241 00:21:37,760 --> 00:21:38,770 - Great coaches. - Alright. 242 00:21:38,770 --> 00:21:39,900 - They've won everywhere they've been. 243 00:21:39,900 --> 00:21:42,410 - This is the key to our storage locker, 244 00:21:42,410 --> 00:21:44,044 and they key to big white's on there as well. 245 00:21:44,044 --> 00:21:44,877 - Great young players to build around... 246 00:21:44,877 --> 00:21:45,950 - You really should take our truck. 247 00:21:45,950 --> 00:21:48,077 Nobody's driving it. 248 00:21:48,077 --> 00:21:50,050 That poor car of yours doesn't even have locks. 249 00:21:50,050 --> 00:21:52,080 - No, thank you. 250 00:21:52,080 --> 00:21:53,980 - Would somebody get that baby a fork? 251 00:22:06,090 --> 00:22:07,660 That truck's as dirty as a pig's nose, 252 00:22:07,660 --> 00:22:09,087 but it's better than this. 253 00:22:18,870 --> 00:22:19,703 March. 254 00:22:21,230 --> 00:22:22,850 We really appreciate you going to storage. 255 00:22:22,850 --> 00:22:24,850 You are doing us a huge favor. 256 00:22:24,850 --> 00:22:26,680 Johnny's been meaning to cross that bridge for weeks 257 00:22:26,680 --> 00:22:28,170 to pick up the sprayer. 258 00:22:28,170 --> 00:22:29,150 There's nothing left in there, 259 00:22:29,150 --> 00:22:31,437 so you should be able to grab it lickety-split. 260 00:22:37,632 --> 00:22:40,840 You know, there is a gorgeous tailor-made coat in there. 261 00:22:40,840 --> 00:22:41,930 - Don't be ridiculous. 262 00:22:41,930 --> 00:22:44,054 I don't need a fancy coat. 263 00:22:50,599 --> 00:22:52,220 - Well the codes are the kid's birthdays. 264 00:22:52,220 --> 00:22:55,010 They're written on that paper right there. 265 00:22:55,010 --> 00:22:56,860 And it's off of Court Street. 266 00:22:56,860 --> 00:22:58,478 Sometimes you can see it from the bridge, actually. 267 00:23:07,932 --> 00:23:10,320 - Barrows and gilts, 225 to 250. 268 00:23:10,320 --> 00:23:13,310 Downs about 50, 250 to $53.00 dollars. 269 00:23:13,310 --> 00:23:15,520 That's a look at your farm markets. 270 00:23:15,520 --> 00:23:18,130 Turning to the news, 51 year old, 271 00:23:18,130 --> 00:23:20,940 Steven Lee Heinsal of Dekoven died Thursday 272 00:23:20,940 --> 00:23:24,830 at his residence in an ammonium nitrate explosion. 273 00:23:24,830 --> 00:23:26,140 According to authorities, 274 00:23:26,140 --> 00:23:28,450 Mr. Heinsal had been removing tree stumps 275 00:23:28,450 --> 00:23:30,740 with the highly combustible material. 276 00:23:30,740 --> 00:23:35,040 A key substance of the 1995 Oklahoma City Bombing. 277 00:23:53,940 --> 00:23:58,940 ♪ This little light of mine ♪ 278 00:23:59,257 --> 00:24:04,257 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 279 00:24:04,508 --> 00:24:09,508 ♪ This little light of mine ♪ 280 00:24:09,854 --> 00:24:14,854 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 281 00:24:14,929 --> 00:24:19,929 ♪ This little light of mine ♪ 282 00:24:20,036 --> 00:24:24,113 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 283 00:24:24,113 --> 00:24:26,850 ♪ Let it shine ♪ 284 00:24:26,850 --> 00:24:29,373 ♪ Let it shine ♪ 285 00:24:29,373 --> 00:24:33,163 ♪ Let is shine ♪ 286 00:24:36,112 --> 00:24:40,005 ♪ Hide it under a bushel ♪ 287 00:24:40,005 --> 00:24:41,524 ♪ No ♪ 288 00:24:41,524 --> 00:24:46,524 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 289 00:24:46,762 --> 00:24:50,522 ♪ Hide it under a bushel ♪ 290 00:24:50,522 --> 00:24:52,111 ♪ No ♪ 291 00:24:52,111 --> 00:24:57,111 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 292 00:24:57,197 --> 00:25:00,786 ♪ Hide under a bushel ♪ 293 00:25:00,786 --> 00:25:02,347 ♪ No ♪ 294 00:25:02,347 --> 00:25:06,405 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 295 00:25:06,405 --> 00:25:09,139 ♪ Let it shine ♪ 296 00:25:09,139 --> 00:25:10,930 ♪ Let it shine ♪ 297 00:25:10,930 --> 00:25:13,570 - There's not much left of that poor town. 298 00:25:13,570 --> 00:25:16,233 Between the massacre and the flood waters. 299 00:25:17,280 --> 00:25:19,749 They're ain't too many folks left to get in your way. 300 00:25:22,125 --> 00:25:23,042 - Oh, shit. 301 00:26:26,853 --> 00:26:28,250 Can you please tell me where I am? 302 00:26:28,250 --> 00:26:30,000 I'm looking for a storage building. 303 00:26:40,650 --> 00:26:42,523 Well, I'll, I'll leave you to your evening. 304 00:27:21,810 --> 00:27:23,063 Clementine? - Yeah? 305 00:27:24,410 --> 00:27:26,050 - You told me Court Street, 306 00:27:26,050 --> 00:27:28,999 but I'm not seeing a Court Street. 307 00:27:28,999 --> 00:27:30,196 - Well, just turn around. 308 00:27:30,196 --> 00:27:33,690 Head right down towards the river, right down main. 309 00:27:33,690 --> 00:27:34,523 - Uh-huh. 310 00:27:36,564 --> 00:27:38,862 - Gracie, do you have the code still? 311 00:27:38,862 --> 00:27:40,950 Did you remember, I wrote down everything? 312 00:27:40,950 --> 00:27:42,120 - Yeah, I've got it. 313 00:27:42,120 --> 00:27:43,127 I have to go. 314 00:29:28,750 --> 00:29:31,730 - It's a beautiful building. 315 00:29:31,730 --> 00:29:35,360 They've even renovating it for what seems like years. 316 00:29:35,360 --> 00:29:37,710 So far just the storage part is up and running. 317 00:30:27,678 --> 00:30:29,960 Alright, well you just stop by on your way out. 318 00:30:29,960 --> 00:30:32,143 I'll get you the passcode and the key to the unit, okay? 319 00:30:32,143 --> 00:30:33,217 - Passcode? - Yeah, it's like 320 00:30:33,217 --> 00:30:35,140 one of those big city facilities 321 00:30:35,140 --> 00:30:38,130 with a code to enter and cameras everywhere, 322 00:30:38,130 --> 00:30:40,780 so you don't have to worry about some redneck 323 00:30:40,780 --> 00:30:42,253 walking in and stealing your crap. 324 00:30:52,326 --> 00:30:55,700 ♪ If I could only ♪ 325 00:30:55,700 --> 00:30:57,908 ♪ Make you understand ♪ 326 00:31:00,913 --> 00:31:05,913 ♪ It surely would be grand ♪ 327 00:31:07,890 --> 00:31:11,403 ♪ I'm gonna telephone ♪ 328 00:31:11,403 --> 00:31:13,789 ♪ My baby ♪ 329 00:31:13,789 --> 00:31:15,268 ♪ Ask him won't you ♪ 330 00:31:15,268 --> 00:31:18,691 ♪ Please come home ♪ 331 00:31:18,691 --> 00:31:22,875 ♪ 'Cause when you're gone ♪ 332 00:31:22,875 --> 00:31:24,835 ♪ I'm worried ♪ 333 00:31:24,835 --> 00:31:29,623 ♪ All day long ♪ 334 00:31:32,667 --> 00:31:37,667 ♪ Baby won't you please come home ♪ 335 00:31:38,904 --> 00:31:43,071 ♪ Baby won't you please come home ♪ 336 00:31:45,354 --> 00:31:50,354 ♪ I have tried in vain ♪ 337 00:31:50,411 --> 00:31:54,131 ♪ Evermore to call ♪ 338 00:31:54,131 --> 00:31:57,261 ♪ Your name ♪ 339 00:31:57,261 --> 00:32:02,261 ♪ When you left you broke my heart ♪ 340 00:32:03,231 --> 00:32:08,231 ♪ That will never make us part ♪ 341 00:32:08,819 --> 00:32:11,853 ♪ Every hour in the day ♪ 342 00:32:11,853 --> 00:32:15,543 ♪ You will hear me say ♪ 343 00:32:15,543 --> 00:32:19,501 ♪ Baby won't you please come home ♪ 344 00:32:19,501 --> 00:32:21,825 ♪ I mean ♪ 345 00:32:21,825 --> 00:32:26,825 ♪ Baby won't you please come home ♪ 346 00:32:27,839 --> 00:32:32,839 ♪ Baby won't you please come home ♪ 347 00:32:33,875 --> 00:32:37,792 ♪ 'Cause your mama's all alone ♪ 348 00:32:40,421 --> 00:32:45,312 ♪ I have tried in vain ♪ 349 00:32:45,312 --> 00:32:50,312 ♪ Nevermore to call your name ♪ 350 00:32:51,990 --> 00:32:56,990 ♪ When you left you broke my heart ♪ 351 00:32:57,957 --> 00:32:59,483 ♪ That will never ♪ 352 00:32:59,483 --> 00:33:04,134 ♪ Break us apart ♪ 353 00:33:04,134 --> 00:33:06,150 ♪ Landlord's gettin' worse ♪ 354 00:33:06,150 --> 00:33:09,905 ♪ I've got to move May the first ♪ 355 00:33:09,905 --> 00:33:13,471 ♪ Baby won't you please come home ♪ 356 00:33:13,471 --> 00:33:16,024 ♪ I need money ♪ 357 00:33:16,024 --> 00:33:20,191 ♪ Baby won't you please come home ♪ 358 00:37:08,441 --> 00:37:09,751 - Hello? 359 00:37:09,751 --> 00:37:12,392 Hey? You've locked me in. 360 00:37:12,392 --> 00:37:16,842 Hello? 361 00:37:26,815 --> 00:37:29,287 Hello? 362 00:37:29,287 --> 00:37:31,687 Is anybody out there? 363 00:37:31,687 --> 00:37:35,717 Can you hear me? 364 00:37:35,717 --> 00:37:37,403 Oh, would you work? 365 00:37:42,500 --> 00:37:44,060 Hello? 366 00:37:44,060 --> 00:37:45,230 Can you see me? 367 00:37:46,414 --> 00:37:49,600 Hello, you have trapped me in here. 368 00:37:49,600 --> 00:37:54,050 Hello? 369 00:38:11,684 --> 00:38:13,330 Hello? 370 00:38:13,330 --> 00:38:16,699 Hey, I'm locked in here. 371 00:38:16,699 --> 00:38:19,532 Hello, can anyone help me, please? 372 00:38:23,440 --> 00:38:24,273 Ah, shoot. 373 00:38:30,780 --> 00:38:34,110 Hello, down here, can you see me? 374 00:38:34,110 --> 00:38:34,943 Can you see me? 375 00:38:34,943 --> 00:38:37,573 I'm trapped down here, you locked me in. 376 00:38:38,540 --> 00:38:41,310 Please, come and get me out, please. 377 00:38:41,310 --> 00:38:42,393 Hello? 378 00:38:43,962 --> 00:38:47,530 Hi, can you come and help me, please? 379 00:39:56,283 --> 00:39:58,700 Come on, phone. 380 00:39:58,700 --> 00:39:59,633 Stay alive for me. 381 00:40:13,017 --> 00:40:15,436 Hello, is anybody up there? 382 00:40:15,436 --> 00:40:17,430 Can you see me? 383 00:40:17,430 --> 00:40:20,520 I'm trapped in here and the door won't open. 384 00:40:24,953 --> 00:40:28,453 Oh, my goodness. 385 00:41:56,495 --> 00:41:57,328 Hello? 386 00:45:02,813 --> 00:45:03,646 Hello? 387 00:47:19,880 --> 00:47:20,713 Help me! 388 00:47:24,355 --> 00:47:25,188 Help me! 389 00:49:26,251 --> 00:49:27,084 Hello? 390 00:49:28,874 --> 00:49:30,374 Is somebody there? 391 00:49:58,803 --> 00:49:59,636 Helium. 392 00:50:03,191 --> 00:50:04,024 Neon. 393 00:50:06,739 --> 00:50:07,572 Argon. 394 00:50:16,646 --> 00:50:17,479 Helium. 395 00:50:19,339 --> 00:50:20,172 Neon. 396 00:50:21,328 --> 00:50:22,161 Argon. 397 00:50:23,792 --> 00:50:25,231 Krypton. 398 00:50:25,231 --> 00:50:26,314 Helium, neon. 399 00:50:27,482 --> 00:50:28,315 Argon. 400 00:50:29,510 --> 00:50:30,343 Krypton. 401 00:50:38,723 --> 00:50:39,556 Hel... 402 00:50:40,776 --> 00:50:41,609 Neon. 403 00:50:42,921 --> 00:50:43,754 Argon. 404 00:50:44,639 --> 00:50:45,472 Krypton. 405 00:50:47,405 --> 00:50:48,238 Xenon. 406 00:51:03,453 --> 00:51:04,286 Helium. 407 00:51:05,232 --> 00:51:06,718 Neon. 408 00:51:06,718 --> 00:51:08,144 Argon. 409 00:51:08,144 --> 00:51:08,977 Krypton. 410 00:51:10,012 --> 00:51:10,845 Xenon. 411 00:51:12,259 --> 00:51:13,092 Radon. 412 00:51:16,373 --> 00:51:17,206 Helium. 413 00:51:18,285 --> 00:51:19,118 Neon. 414 00:51:19,988 --> 00:51:20,821 Argon. 415 00:51:21,746 --> 00:51:22,579 Krypton. 416 00:51:24,178 --> 00:51:25,011 Radon. 417 00:51:26,399 --> 00:51:27,232 Helium. 418 00:52:56,653 --> 00:52:59,146 Help. 419 00:52:59,146 --> 00:53:00,729 Can anyone hear me? 420 00:53:01,887 --> 00:53:03,554 I'm on the elevator. 421 00:53:04,836 --> 00:53:05,669 Hey. 422 00:53:16,122 --> 00:53:17,316 Help. 423 00:53:17,316 --> 00:53:19,233 I'm on the elevator. 424 00:53:19,233 --> 00:53:20,566 Hello, somebody? 425 00:53:22,474 --> 00:53:23,307 Please. 426 00:53:24,655 --> 00:53:26,874 Help. 427 00:53:26,874 --> 00:53:27,707 Help. 428 00:53:29,159 --> 00:53:29,992 Please. 429 00:59:57,677 --> 01:00:02,677 ♪ Don't let Satan blow it out ♪ 430 01:00:02,885 --> 01:00:07,885 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 431 01:00:08,160 --> 01:00:13,160 ♪ Don't let Satan blow it out ♪ 432 01:00:13,440 --> 01:00:18,440 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 433 01:00:18,633 --> 01:00:23,633 ♪ Don't let Satan blow it out ♪ 434 01:00:23,767 --> 01:00:27,756 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 435 01:00:27,756 --> 01:00:30,602 ♪ Let it shine ♪ 436 01:00:30,602 --> 01:00:33,185 ♪ Let it shine ♪ 437 01:01:00,993 --> 01:01:02,076 - Oh, my God. 438 01:01:08,061 --> 01:01:09,228 Jesus, please. 439 01:01:24,794 --> 01:01:25,627 I can't. 440 01:01:31,080 --> 01:01:32,318 No. 441 01:01:37,622 --> 01:01:39,049 Oh, God, please. 442 01:01:58,182 --> 01:01:59,015 Hello? 443 01:02:02,302 --> 01:02:03,513 Who is there? 444 01:02:04,972 --> 01:02:09,972 No! 445 01:02:13,060 --> 01:02:14,110 I am sick, my father. 446 01:02:17,270 --> 01:02:18,810 My love for you has remained, 447 01:02:18,810 --> 01:02:21,513 but I have allowed my illness to consume me. 448 01:02:25,270 --> 01:02:28,603 Frays in the loose ends of my past life. 449 01:02:29,740 --> 01:02:31,950 Especially for my sins against you. 450 01:02:31,950 --> 01:02:33,393 I am truly sorry. 451 01:02:37,640 --> 01:02:38,863 Can I be forgiven? 452 01:02:41,702 --> 01:02:43,456 - Pray your act of contrition, 453 01:02:43,456 --> 01:02:46,474 and I shall assign penance. 454 01:02:46,474 --> 01:02:47,557 - Oh, my God. 455 01:02:48,858 --> 01:02:52,525 I am mortally sorry for having offended you. 456 01:02:53,630 --> 01:02:56,620 I did send grace. 457 01:02:57,977 --> 01:02:59,180 What is it? 458 01:02:59,180 --> 01:03:01,108 Who are you? - Why did you take 459 01:03:01,108 --> 01:03:02,608 the money, Sister? 460 01:03:05,060 --> 01:03:06,143 - Clementine? 461 01:03:07,357 --> 01:03:08,190 What's happening? 462 01:03:08,190 --> 01:03:10,960 - Why did you take the money, Sister? 463 01:03:10,960 --> 01:03:12,500 - I saw those people down there. 464 01:03:12,500 --> 01:03:14,710 What did you do to them? 465 01:03:14,710 --> 01:03:16,403 - We're the only ones down here. 466 01:03:17,640 --> 01:03:19,765 - The date is Saturday, March 31. 467 01:03:19,765 --> 01:03:22,070 I'm Dr. Ernest Hancock. 468 01:03:22,070 --> 01:03:26,830 Experiment six, patient number 17, Sister Gracie Rose. 469 01:03:26,830 --> 01:03:29,300 Currently in residence at the St. Ambrose 470 01:03:29,300 --> 01:03:32,660 Church and School located in Union County, Kentucky. 471 01:03:32,660 --> 01:03:35,780 The following is the official audio recording 472 01:03:35,780 --> 01:03:36,613 of a confession. 473 01:03:38,075 --> 01:03:39,310 - What? - The patient 474 01:03:39,310 --> 01:03:41,850 has requested a taping of this conversation 475 01:03:41,850 --> 01:03:45,290 to serve as a legal and binding confession 476 01:03:45,290 --> 01:03:48,370 in regards to the events which occurred on March 24, 477 01:03:48,370 --> 01:03:52,570 resulting in the disappearance of 175,000 cash dollars. 478 01:03:52,570 --> 01:03:55,780 - I didn't do it. - Confess now, Sister, 479 01:03:55,780 --> 01:03:58,170 and serve your penance here on earth 480 01:03:58,170 --> 01:03:59,899 instead of in the after life. 481 01:03:59,899 --> 01:04:02,945 - Why are you doing this to me? 482 01:04:02,945 --> 01:04:04,760 - It's okay, darling, you just gotta make it right. 483 01:04:04,760 --> 01:04:06,330 - I don't have the money 484 01:04:06,330 --> 01:04:08,930 - We will shepard you through the process. 485 01:04:08,930 --> 01:04:10,050 I know you're sick. 486 01:04:10,050 --> 01:04:12,810 I will bear legal witness on your behalf. 487 01:04:12,810 --> 01:04:14,430 Theft is a sin, Sister. 488 01:04:14,430 --> 01:04:16,032 You must ask forgiveness. 489 01:04:19,982 --> 01:04:22,882 - I don't remember. 490 01:04:22,882 --> 01:04:25,435 - Yes, you do. - I don't remember. 491 01:04:25,435 --> 01:04:27,142 - Yes, you do. 492 01:04:27,142 --> 01:04:29,927 - Hey, are we done yet? 493 01:04:29,927 --> 01:04:31,750 - Who is that? - Don't worry. 494 01:04:31,750 --> 01:04:33,080 Nothing you need to know about right now. 495 01:04:33,080 --> 01:04:34,800 Just calm down and sit down. 496 01:04:34,800 --> 01:04:36,040 - Who was that screaming? 497 01:04:36,040 --> 01:04:37,343 - What's going on? 498 01:04:38,249 --> 01:04:39,330 - Alright, this has gone on too far. 499 01:04:39,330 --> 01:04:41,778 I'm gonna go see what that screaming was about. 500 01:04:41,778 --> 01:04:45,867 - No, you're not. 501 01:04:45,867 --> 01:04:48,600 Now if you want a life with me and a house in the Keys, 502 01:04:48,600 --> 01:04:51,030 you'll do what I tell you do, when I tell you do it. 503 01:04:51,030 --> 01:04:52,080 Do you understand me? 504 01:04:53,810 --> 01:04:56,933 Trust me, you don't wanna make any mistakes. 505 01:04:58,440 --> 01:05:00,640 Things will go much better for everyone 506 01:05:00,640 --> 01:05:02,784 if Sister Gracie will make a confession. 507 01:05:05,556 --> 01:05:07,360 It'll be better for all of us. 508 01:05:07,360 --> 01:05:09,644 - I didn't take the money. 509 01:05:09,644 --> 01:05:10,860 You did, didn't you? 510 01:05:10,860 --> 01:05:12,902 - Okay, we don't have to do this. 511 01:05:12,902 --> 01:05:14,400 We can stop right now, turn everything back. 512 01:05:14,400 --> 01:05:15,898 - Shut up! 513 01:05:15,898 --> 01:05:17,630 You won't make a confession, 514 01:05:17,630 --> 01:05:19,070 you will commit a murder. 515 01:05:21,649 --> 01:05:23,448 That way we're all guilty. 516 01:05:23,448 --> 01:05:27,470 Go ahead and do it. 517 01:05:27,470 --> 01:05:28,847 You've destroyed lives before, haven't you, Sister? 518 01:05:28,847 --> 01:05:30,730 - You would kill me for that amount of money? 519 01:05:30,730 --> 01:05:31,957 Baby, I'm still with you. 520 01:05:31,957 --> 01:05:33,870 - Aaron Murphy died in his wheelchair 521 01:05:33,870 --> 01:05:35,809 two years after the accident. - That's not true, 522 01:05:35,809 --> 01:05:37,870 he's alive. - Yes, yes, it's true. 523 01:05:37,870 --> 01:05:39,959 He died in a fire because he couldn't get out in time. 524 01:05:39,959 --> 01:05:40,792 - No. - If you weren't 525 01:05:40,792 --> 01:05:42,370 such a fucking coward, 526 01:05:42,370 --> 01:05:43,203 you would have looked this up 527 01:05:43,203 --> 01:05:44,810 and you would have known about it. 528 01:05:44,810 --> 01:05:47,278 - I don't believe you, you lie. 529 01:05:47,278 --> 01:05:49,077 No, no. 530 01:05:50,370 --> 01:05:52,423 Who do you think sent you that email? 531 01:05:57,627 --> 01:05:59,400 - Come on, baby. 532 01:05:59,400 --> 01:06:00,723 - I'm sorry. 533 01:06:00,723 --> 01:06:01,853 Do you forgive me? 534 01:06:01,853 --> 01:06:03,226 - I love you, baby. 535 01:06:03,226 --> 01:06:04,849 - I love you, too. 536 01:06:56,386 --> 01:06:57,219 Are you gonna tell me 537 01:06:57,219 --> 01:06:59,636 when it is we're getting out? 538 01:12:17,796 --> 01:12:20,170 - In the name of Jesus Christ, our God and Lord. 539 01:12:20,170 --> 01:12:21,630 Strengthen by the inner session 540 01:12:21,630 --> 01:12:24,423 of the immaculate virgin Mary, Mother of God, 541 01:12:25,440 --> 01:12:28,160 or the blessed, Michael the Archangel. 542 01:12:28,160 --> 01:12:33,160 Of the blessed Apostles, Peter, Paul and all the saints. 543 01:12:33,290 --> 01:12:37,330 And powerful in the holy authority of this ministry. 544 01:12:37,330 --> 01:12:39,930 We confidently undertake to repulse 545 01:12:39,930 --> 01:12:42,300 the attacks and deceits of the devil. 546 01:12:42,300 --> 01:12:45,113 So let God arise and let his enemies be scattered. 547 01:12:46,302 --> 01:12:49,193 And let them that hate him flee from before his face. 548 01:12:50,070 --> 01:12:53,423 As smoke vanisheth, so let them vanish away. 549 01:12:54,730 --> 01:12:57,270 As wax melted before the fire, 550 01:12:57,270 --> 01:13:00,823 so let the wicked perish at the sight of God. 551 01:13:32,529 --> 01:13:36,310 In the name and power of the lord, Jesus Christ. 552 01:13:36,310 --> 01:13:39,710 May he be snatched away and driven from the church of God. 553 01:13:39,710 --> 01:13:42,980 And from the souls made in the likeness and image of God. 554 01:13:42,980 --> 01:13:46,773 And redeemed by the blood of the divine lamb. 555 01:13:48,804 --> 01:13:52,819 Most cunning serpent. 556 01:14:09,535 --> 01:14:14,019 - Hello? 557 01:14:19,092 --> 01:14:22,468 - No!. 558 01:14:22,468 --> 01:14:23,468 Please help. 559 01:14:33,180 --> 01:14:35,000 - Turning to the news... 560 01:14:38,659 --> 01:14:41,329 Talking about an imprisonment... 561 01:14:41,329 --> 01:14:42,856 Shocking... 562 01:14:42,856 --> 01:14:44,380 Sisters... 563 01:14:44,380 --> 01:14:47,631 A science teacher at St. Andrews... 564 01:14:56,860 --> 01:15:00,084 He assaulted, drugged and restrained... 565 01:15:00,084 --> 01:15:01,737 And booby trapping... 566 01:15:30,217 --> 01:15:34,440 Continued throughout the day as they become available. 567 01:15:34,440 --> 01:15:36,940 Currently, sunny skies and no rain expected. 568 01:15:37,784 --> 01:15:39,967 Current temperature, 78 degrees. 569 01:15:39,967 --> 01:15:44,634 You're listening to WMSK, your home for breaking sports. 570 01:15:48,426 --> 01:15:53,426 ♪ I have tried in vain ♪ 571 01:15:53,431 --> 01:15:58,431 ♪ Nevermore to call your name ♪ 572 01:16:00,310 --> 01:16:05,310 ♪ When you left you broke my heart ♪ 573 01:16:06,306 --> 01:16:11,306 ♪ That will never make us part ♪ 574 01:16:11,812 --> 01:16:14,848 ♪ Every hour in the day ♪ 575 01:16:14,848 --> 01:16:18,579 ♪ You will hear me say ♪ 576 01:16:18,579 --> 01:16:22,568 ♪ Baby won't you please come home ♪ 577 01:16:22,568 --> 01:16:24,844 ♪ I mean ♪ 578 01:16:24,844 --> 01:16:29,844 ♪ Baby won't you please come home ♪ 579 01:16:31,020 --> 01:16:36,020 ♪ Baby won't you please come home ♪ 580 01:16:36,952 --> 01:16:41,952 ♪ 'Cause your mama's all alone ♪ 581 01:16:43,477 --> 01:16:48,382 ♪ I have tried in vain ♪ 582 01:16:48,382 --> 01:16:53,382 ♪ Nevermore to call your name ♪ 583 01:16:54,892 --> 01:16:59,892 ♪ When you left you broke my heart ♪ 584 01:17:00,973 --> 01:17:05,973 ♪ That will never make us part ♪ 585 01:17:07,157 --> 01:17:09,126 ♪ Landlord gettin' worse ♪ 586 01:17:09,126 --> 01:17:12,928 ♪ I've got to move May the first ♪ 587 01:17:12,928 --> 01:17:16,519 ♪ Baby won't you please come home ♪ 588 01:17:16,519 --> 01:17:19,142 ♪ I need money ♪ 589 01:17:19,142 --> 01:17:23,309 ♪ Baby won't you please come home ♪ 41404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.