All language subtitles for Nemesis.2.Nebula.1995.1080p.BluRay.x264-iFPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,201 --> 00:02:57,201 The war between the Humans and the Cyborgs began 73 years ago. 2 00:02:58,000 --> 00:02:59,700 Back in the year 2027. 3 00:03:00,900 --> 00:03:03,900 10 years later the war was won by the Cyborgs. 4 00:03:04,700 --> 00:03:09,700 They control the Earth and the Humans became their slaves. 5 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 There were a scientist who created a super-DNA gene... 6 00:03:18,500 --> 00:03:22,500 ...which would produce a man with extraordinary powers. 7 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 A woman, Zana, was chosen to give birth for this mutant human. 8 00:04:57,400 --> 00:05:00,400 Zana knew where a special craft was hiden. 9 00:05:01,400 --> 00:05:04,900 A craft stolen from the Cyborgs that can travel throught time. 10 00:06:37,899 --> 00:06:41,200 Scch, Alex! You have to be quiet, until we know where we are. 11 00:08:03,800 --> 00:08:06,300 Alex, I have to leave you my love, I am sorry. 12 00:08:06,700 --> 00:08:10,700 Please try to undestand. Some day you will return to our world. 13 00:08:11,700 --> 00:08:14,700 You have Powers, Alex. 14 00:08:17,501 --> 00:08:20,501 When you are ready this neckless will explain everything. 15 00:08:27,902 --> 00:08:28,902 Goodbye my love. 16 00:11:00,500 --> 00:11:04,000 They baby was called Alex after her famous ancestor. 17 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 And thou she was born in the year 2077 - 18 00:11:09,198 --> 00:11:13,998 the destiny of her life was forged in the late 20th century. 19 00:11:14,699 --> 00:11:18,499 in grimm Wootan, East Africa. 20 00:15:07,600 --> 00:15:10,600 What's wrong.... whats happened, .... 21 00:18:24,460 --> 00:18:28,660 News: A collection of goldcoins has been stolen from the museum in Mosar. 22 00:18:29,400 --> 00:18:32,400 Three American student worker are suspected to have fled in an ultralight.... 23 00:18:33,400 --> 00:18:37,300 The government wants an evacuation of all villages between Karu and Mosar. 24 00:18:39,300 --> 00:18:41,600 The Wootan rebels started a new offensive. 25 00:18:41,701 --> 00:18:43,301 And groups of American mercenaries has been hired by the rebel leadership. 26 00:18:44,700 --> 00:18:50,400 They start to win the skirmishies and have already taken over the old uranium mine in Dabar. 27 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 Because of your accent. 28 00:24:20,601 --> 00:24:22,901 My accent. I've learn English from mine workers. 29 00:24:23,700 --> 00:24:29,000 You never had to learn English. You came to us already knowing English. 30 00:34:00,800 --> 00:34:05,900 What the hell are you, lass? Such large muscles! 31 00:34:12,000 --> 00:34:15,800 I pray that you're foreigner we can ransome. 32 00:34:28,000 --> 00:34:30,800 You touch me and you're sick son of a bich! 33 00:34:32,000 --> 00:34:36,400 Ooo... nasty talk for a yank we are going to eat. 34 00:34:48,900 --> 00:34:53,100 - You are sick! - Want to see something really sick, yank? 35 00:34:58,001 --> 00:34:59,001 No, not me! 36 00:35:01,900 --> 00:35:03,400 I told you to wait for me! 37 00:35:06,100 --> 00:35:09,100 Lucky day. I've got a captive. 38 00:35:11,200 --> 00:35:14,200 The Americans pay dearly for their children. 39 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 I thought you were the one fighting for freedom. 40 00:35:20,900 --> 00:35:25,200 Everyone has their home use. Mine is to make the imperialists pay... 41 00:35:26,900 --> 00:35:29,500 ...in gold. 42 00:35:29,800 --> 00:35:32,300 Look at all these muscles! 43 00:35:42,301 --> 00:35:43,701 My god. 44 00:36:11,900 --> 00:36:16,500 Come on, cut us free before the rebel show. 45 00:36:20,300 --> 00:36:22,800 Come on. 46 00:36:22,900 --> 00:36:26,500 I can help with that!... Please. 47 00:36:34,900 --> 00:36:38,900 Hey, don't leave us, please! Please, don't leave us! 48 00:36:40,300 --> 00:36:43,700 - I'll take you to my plane. - What plane? 49 00:36:44,500 --> 00:36:47,500 I fly through to Mosar. From there we return to the States. 50 00:36:50,500 --> 00:36:56,000 My sister and I are really sick of this country and civil war, we just wanna go home. 51 00:36:57,800 --> 00:36:59,900 My dad was an engineer, and he is dead. 52 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 - Who pilots? - Me. It was my dads plane ... 53 00:37:10,100 --> 00:37:12,500 He hid it before the rebels got us. 54 00:37:16,900 --> 00:37:20,800 - Come on. - OK. Fly me away from here. 55 00:37:22,001 --> 00:37:23,301 Its a deal. 56 00:38:26,800 --> 00:38:29,300 This cloths are hard to come under hat . 57 00:38:52,700 --> 00:38:55,700 Whats the idea, hah? 58 00:38:57,100 --> 00:39:02,800 It will help us get past the Rebels. You pretend to be my prisoners. 59 00:39:03,900 --> 00:39:05,900 Just remember, its a cover. 60 00:39:24,600 --> 00:39:26,400 What is it? 61 00:39:29,300 --> 00:39:31,000 Follow me. 62 00:39:54,600 --> 00:39:59,500 Stupid idiot! You deserved to die. 63 00:40:06,800 --> 00:40:09,300 My bulletproof vest is ruined! 64 00:40:44,400 --> 00:40:48,800 You are really something. Been here a long time, huh? 65 00:41:08,800 --> 00:41:12,600 The old mining plant? 66 00:41:12,800 --> 00:41:18,300 Yeah, we needed a fuel pump. My father was forced to land the plane. 67 00:41:18,400 --> 00:41:21,800 We were looking for a pump, when the rebels found us. 68 00:41:22,001 --> 00:41:23,601 Dad was killed. 69 00:41:24,700 --> 00:41:30,400 We run, we ended up up here. You know the outpost is really close by. 70 00:41:30,401 --> 00:41:31,401 Find the pump? 71 00:41:36,300 --> 00:41:40,700 Yeah I can install it, when we get to the plane. 72 00:41:44,500 --> 00:41:52,500 Only we had to do the first time. its was just to much for her, killing of our dad and everything 73 00:41:53,900 --> 00:41:58,000 The mining plant is controlled by Wootan bandits. Too risky. 74 00:41:59,800 --> 00:42:04,300 - It is our only chance? - Yes. 77 00:42:26,600 --> 00:42:31,800 My dad worked for the goverment. What brought you to Africa? 78 00:42:31,900 --> 00:42:36,800 My mother. Murdered by rebels. 79 00:42:37,001 --> 00:42:38,301 Sorry. 80 00:42:39,200 --> 00:42:43,900 It was a long time ago. I realy don't remember her. I grew up in a tribe. 81 00:42:44,300 --> 00:42:48,900 - You sound like an American. - Holy Cross missionary were Americans. 82 00:42:50,000 --> 00:42:55,700 - So your village were is close by? - It's gone. Everyone dead. 83 00:42:56,100 --> 00:42:59,900 .... rebels. - No ... devil. 84 00:43:01,600 --> 00:43:05,900 - So whats the story of your life? - What do you mean? 85 00:43:06,400 --> 00:43:10,300 Well, you are pretty muscular aren't you, for a girl. 86 00:43:12,400 --> 00:43:14,300 Its like you been here a long time. 87 00:43:15,200 --> 00:43:18,000 Wait! Quick. 88 00:43:18,600 --> 00:43:24,900 What ...... What? Come. 89 00:43:28,500 --> 00:43:31,900 This is the only way to mine. 90 00:43:32,900 --> 00:43:35,900 - I can not see anything. - Now look. - Wait. 91 00:44:13,500 --> 00:44:15,000 Find the girls. 94 00:46:55,800 --> 00:47:00,000 - Try to escape and I kill you and your sister. - She is not my sister. 95 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 - And I can make a deal worth more than a rent. - How is that? 96 00:47:06,900 --> 00:47:10,400 There is a treasure and a plane. 97 00:47:11,801 --> 00:47:16,301 You take me to it and I split the looth with you. 98 00:47:17,200 --> 00:47:19,200 What about her? 99 00:47:19,600 --> 00:47:23,200 I do not need any more partners. Do you? 100 00:47:29,300 --> 00:47:31,800 Give me the gun. Shoot her. 101 00:47:38,001 --> 00:47:39,001 Noo! 102 00:51:39,800 --> 00:51:43,200 Drop your weapons. Your bullets can't hurt me.. 108 00:55:15,200 --> 00:55:18,200 - Shitta. - Shut up! 109 00:55:32,300 --> 00:55:36,300 .... here. Find the white woman and terminate her. 110 00:55:37,400 --> 00:55:41,600 She is in sector 17. Concentrate patrol in there. 111 00:56:58,300 --> 00:56:59,600 - What do you want? 112 00:57:00,801 --> 00:57:03,101 An American. A rebel has her. 113 00:57:03,200 --> 00:57:06,000 Information costs money. 114 00:57:07,101 --> 00:57:10,301 Yes, yes something I want. 115 00:57:14,900 --> 00:57:18,200 - Don't hurt me, please. - Please? 116 00:57:26,400 --> 00:57:29,400 - Come on you want the information or what? 117 00:57:29,600 --> 00:57:34,600 - You know, we usually kill girls down here. - Here you are. 118 00:57:48,000 --> 00:57:51,900 - Where are they? - There, up on the ridge. 119 00:59:11,400 --> 00:59:14,400 Make in a hurry. Someone is gone a find us. 120 00:59:14,700 --> 00:59:20,800 I sent scout to make sure we are safe. Enyoy your life, we are going to be rich. 121 00:59:25,900 --> 00:59:29,900 Until he is back we have time to change that! 122 00:59:59,000 --> 01:00:03,000 - You saved me. - Did I? 123 01:00:04,000 --> 01:00:10,400 What do you think I liked it? Just trying to stay alive. 124 01:00:10,600 --> 01:00:16,100 I don't trust you. but I need with the plane. 125 01:00:17,700 --> 01:00:21,100 Frame me, I'll kill you. 126 01:00:23,500 --> 01:00:26,200 I just want out of here alive. 127 01:00:54,800 --> 01:00:58,400 What, what is it? What? 128 01:01:13,500 --> 01:01:15,500 Get down, get down. 129 01:03:35,000 --> 01:03:38,300 Do you want another one of your friends to die? 130 01:04:00,600 --> 01:04:03,500 No! Oh! 131 01:04:08,701 --> 01:04:12,901 You would be vaporized if you resist. Remain in place. 132 01:04:19,900 --> 01:04:22,100 Drop your weapon. 133 01:04:23,701 --> 01:04:24,901 Why do you want me? 134 01:04:25,100 --> 01:04:28,100 Because you are wanted by my superiors for your genetics. 135 01:04:28,800 --> 01:04:31,600 Your mother brought you from our time to hide you. 136 01:04:31,901 --> 01:04:34,001 My mother was from your world? 137 01:04:34,200 --> 01:04:37,000 My world is a 100 years into the future. 138 01:04:37,600 --> 01:04:40,400 It has takes me 20 years to locate you. 139 01:04:41,900 --> 01:04:45,600 Now I scan you again to confirm your genetic code. 140 01:04:52,400 --> 01:04:56,400 After I receive confirmation, you will acompany me back to my time. 141 01:06:45,000 --> 01:06:49,500 - Can you still fly? I get you to the plane, can you still fly? 142 01:06:53,100 --> 01:06:56,500 - What was it? - Now wait here. 143 01:10:08,300 --> 01:10:12,700 Get it back. Put it down. Put it down! Now! 144 01:10:14,300 --> 01:10:20,100 That gold is mine! Step away from the plane. Go on. 145 01:10:24,400 --> 01:10:26,100 Mine alone! 146 01:10:32,300 --> 01:10:34,100 I deserve all of it! 147 01:14:03,100 --> 01:14:04,100 Emily! 148 01:14:11,301 --> 01:14:12,901 Emily. 149 01:17:46,504 --> 01:17:47,704 Emily. 150 01:18:04,005 --> 01:18:08,705 Noo. Aaaah..... 11365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.