All language subtitles for My.ID.is.Gangnam.Beauty.E07.180817.540p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,902 --> 00:00:16,932 Are you done? 2 00:00:17,472 --> 00:00:20,071 No, I'm not done. I haven't even taken off... 3 00:00:25,911 --> 00:00:27,112 Tell me when you're done. 4 00:00:33,282 --> 00:00:34,451 What is this situation? 5 00:00:39,091 --> 00:00:40,322 This is like... 6 00:00:41,591 --> 00:00:43,191 going to an island together... 7 00:00:43,761 --> 00:00:45,602 and missing the last ferry back. 8 00:00:53,542 --> 00:00:57,642 But there's only one room. Isn't that what this situation is like? 9 00:01:04,851 --> 00:01:06,982 I must be going crazy. Why do I have such a dirty mind? 10 00:01:11,961 --> 00:01:13,562 Turn around in 20 minutes. 11 00:01:14,191 --> 00:01:16,562 - What? - Stay like that for 20 minutes. 12 00:01:17,601 --> 00:01:19,202 - Hey! - Is this a punishment or what? 13 00:01:20,002 --> 00:01:21,901 - Why should I? - Okay, fine. Just 10 minutes, then. 14 00:01:23,172 --> 00:01:25,872 I don't want you to know exactly when I got changed. 15 00:01:29,142 --> 00:01:30,411 Turn around and stare at the wall. 16 00:01:30,411 --> 00:01:31,911 - I'll give you 20 seconds. - What? 17 00:01:33,612 --> 00:01:35,282 - Hey. - Start. 18 00:01:42,752 --> 00:01:45,392 By the way, how will you know when 20 seconds are up? 19 00:01:45,661 --> 00:01:46,862 12. 20 00:01:47,862 --> 00:01:48,862 13 21 00:01:50,262 --> 00:01:51,262 14. 22 00:01:52,862 --> 00:01:53,862 15. 23 00:01:55,801 --> 00:01:56,832 16. 24 00:01:58,502 --> 00:01:59,502 17. 25 00:02:01,012 --> 00:02:02,041 18. 26 00:02:04,012 --> 00:02:05,012 19. 27 00:02:10,452 --> 00:02:11,452 20. 28 00:02:31,542 --> 00:02:32,942 I'm done. 29 00:02:55,917 --> 00:02:57,187 I think you're wearing it backwards. 30 00:02:57,657 --> 00:02:58,657 What? 31 00:03:05,496 --> 00:03:06,597 I'll give you 30 seconds. 32 00:03:08,197 --> 00:03:10,907 Hey, don't do that. 33 00:03:11,637 --> 00:03:14,407 Just don't turn around until I tell you that I'm done. 34 00:03:25,447 --> 00:03:26,787 Will you leave without watching it? 35 00:03:27,687 --> 00:03:28,917 You can stay and watch it. 36 00:03:30,657 --> 00:03:32,787 Why are you suddenly in a bad mood? 37 00:03:34,326 --> 00:03:36,026 I'm not in a bad mood. I'm just tired. 38 00:03:37,866 --> 00:03:38,896 Soo A. 39 00:03:40,937 --> 00:03:43,467 Why did you only call Soo A? Ji Hyo is here too. 40 00:03:43,866 --> 00:03:45,266 Hi, Ji Hyo. 41 00:03:45,266 --> 00:03:46,706 I do not need you to call my name. 42 00:03:47,137 --> 00:03:49,176 Are you not going to watch the performance? 43 00:03:49,407 --> 00:03:51,206 No, I want to leave because I'm tired. 44 00:03:51,377 --> 00:03:53,977 Already? You should stay for a little longer. 45 00:03:55,877 --> 00:03:59,046 Hey, he's been looking for you all day long. 46 00:03:59,586 --> 00:04:01,486 At least take a photo with him before you leave. 47 00:04:01,657 --> 00:04:04,056 - Hey. - Just be quiet, okay? 48 00:04:04,687 --> 00:04:05,926 Let's take a photo together. 49 00:04:08,197 --> 00:04:10,896 Oh, my goodness. It's your lucky day, man. 50 00:04:11,766 --> 00:04:14,097 Then... Do you guys want to go stand over there? 51 00:04:15,067 --> 00:04:16,167 A little further back. 52 00:04:21,176 --> 00:04:23,037 Oh, my. What a nice scenery. 53 00:04:23,537 --> 00:04:24,707 - Ji Hyo. - Yes? 54 00:04:25,046 --> 00:04:26,277 - Get out. - Me? 55 00:04:26,506 --> 00:04:27,616 Yes, get out of the frame. 56 00:04:30,686 --> 00:04:32,886 Soo A, you look so pretty. This is great. 57 00:04:33,347 --> 00:04:35,017 Hey, Won Ho. Smile a little. 58 00:04:36,087 --> 00:04:39,027 All right, I'm going to take it now. 1, 2... 59 00:04:39,027 --> 00:04:40,727 - Hey! - Hold on! Just a second. 60 00:04:41,056 --> 00:04:42,696 Let's take it together. All of us together. 61 00:04:42,827 --> 00:04:44,967 Hey, what is this about? Gosh, seriously. 62 00:04:45,126 --> 00:04:46,566 Why? Can't we be in this photo? 63 00:04:46,967 --> 00:04:48,566 All right. You can eat this. Here. 64 00:04:48,996 --> 00:04:51,136 - Let's take it together. - See? She wants us in the photo. 65 00:04:51,136 --> 00:04:52,736 Sung Woon, send the photo to us too. 66 00:04:52,736 --> 00:04:54,107 Sure, no problem. 67 00:04:54,577 --> 00:04:55,837 All right, here we go. 68 00:04:56,577 --> 00:04:58,577 1, 2, 3. 69 00:05:00,676 --> 00:05:02,017 - Shall I take another one? - Yes. 70 00:05:02,017 --> 00:05:03,176 Okay, sure. 71 00:05:03,676 --> 00:05:05,446 All right. Here we go! 72 00:05:07,116 --> 00:05:08,357 - Perfect. - Is it perfect? 73 00:05:08,357 --> 00:05:09,357 It's perfect. 74 00:05:10,116 --> 00:05:11,556 Why are you always so serious? 75 00:05:11,556 --> 00:05:12,756 - Have fun, guys. - Okay. 76 00:05:14,097 --> 00:05:15,957 - Did you finish it? - Was it not good? 77 00:05:24,936 --> 00:05:26,006 You were... 78 00:05:27,167 --> 00:05:28,306 cool yesterday. 79 00:05:30,136 --> 00:05:31,407 What you did to that jerk. 80 00:05:34,577 --> 00:05:35,847 What's cool about it? 81 00:05:37,046 --> 00:05:38,816 Because of it, everyone knows that nickname now. 82 00:05:41,386 --> 00:05:43,717 It probably wasn't a surprise to you since you already knew. 83 00:05:43,857 --> 00:05:44,886 I didn't know. 84 00:05:46,357 --> 00:05:47,397 What? 85 00:05:48,857 --> 00:05:51,397 That nickname of yours. I didn't know. 86 00:05:54,097 --> 00:05:56,496 You didn't know what everyone else in our school knew? 87 00:05:58,566 --> 00:05:59,707 Was I an outcast? 88 00:06:03,736 --> 00:06:06,876 Nobody made you an outcast. You probably wanted to be alone. 89 00:06:07,246 --> 00:06:09,277 I know that everyone wanted to be friends with you. 90 00:06:09,446 --> 00:06:11,347 With me? Why? 91 00:06:11,847 --> 00:06:12,946 Because I'm handsome? 92 00:06:15,517 --> 00:06:16,587 If you... 93 00:06:18,087 --> 00:06:19,357 hadn't gotten the wrong idea, 94 00:06:20,727 --> 00:06:21,996 could we have been friends? 95 00:06:33,537 --> 00:06:34,607 You'd never have wanted... 96 00:06:36,136 --> 00:06:37,277 to be friends with me. 97 00:06:40,446 --> 00:06:42,116 There were many pretty girls in our school. 98 00:06:46,616 --> 00:06:47,886 Looks aren't everything. 99 00:06:50,357 --> 00:06:51,426 I don't like... 100 00:06:53,787 --> 00:06:54,857 pretty girls. 101 00:07:02,467 --> 00:07:03,767 So are you saying... 102 00:07:06,636 --> 00:07:09,277 I'm ugly? 103 00:07:11,607 --> 00:07:13,907 Well, you're funny. 104 00:07:14,116 --> 00:07:17,587 What... Do you think I'm funny because I'm ugly? 105 00:07:18,986 --> 00:07:19,986 No. 106 00:07:21,116 --> 00:07:24,087 I just thought your dance on the chair was funny. 107 00:07:27,327 --> 00:07:28,727 I liked that you were funny. 108 00:07:39,136 --> 00:07:40,506 Let's head inside. 109 00:07:55,116 --> 00:07:57,857 What? Were you guys in here together? 110 00:07:58,926 --> 00:07:59,926 Yes. 111 00:07:59,926 --> 00:08:03,157 What are you guys doing here? 112 00:08:03,926 --> 00:08:05,496 I came here to get changed. 113 00:08:05,496 --> 00:08:06,527 What? 114 00:08:08,897 --> 00:08:10,337 Thank you. 115 00:08:12,736 --> 00:08:13,806 Thanks. 116 00:08:16,936 --> 00:08:18,207 She came to get changed? 117 00:08:21,977 --> 00:08:23,446 I guess I'm no longer a loner... 118 00:08:25,347 --> 00:08:26,486 since I have a friend now. 119 00:08:26,717 --> 00:08:27,756 What? 120 00:08:28,816 --> 00:08:29,917 I have you. 121 00:08:32,786 --> 00:08:36,427 I never had a guy friend before. 122 00:08:38,327 --> 00:08:40,297 I can't believe I'm friends with Do Kyung Seok. 123 00:08:46,567 --> 00:08:47,906 That's so pretty. 124 00:08:56,416 --> 00:08:58,616 In 1, 2, 3. 125 00:09:46,727 --> 00:09:52,766 (Episode 7: A Guy Friend) 126 00:10:10,786 --> 00:10:13,457 You should go now. You don't need to walk me home. 127 00:10:14,496 --> 00:10:15,756 It's not like I'm not allowed to. 128 00:10:20,227 --> 00:10:21,266 My bus is here. 129 00:10:22,297 --> 00:10:24,266 I'll go now. See you. 130 00:10:46,927 --> 00:10:48,297 I have a friend now. 131 00:10:48,327 --> 00:10:49,357 What? 132 00:10:50,427 --> 00:10:51,567 I have you. 133 00:11:01,776 --> 00:11:03,107 (First stop: Youngrang Park, Last stop: Sanggu Public Garage) 134 00:11:07,447 --> 00:11:08,876 Sir. 135 00:11:19,227 --> 00:11:20,256 Soo A. 136 00:11:22,097 --> 00:11:23,156 Look at this. 137 00:11:23,697 --> 00:11:25,366 He's Kyung Seok's dad. 138 00:11:33,337 --> 00:11:34,937 ("I should meet the merchants in order to know how they feel.") 139 00:11:34,937 --> 00:11:36,307 ("Candidate Do Sang Won Goes Campaigning for Votes") 140 00:11:41,077 --> 00:11:42,977 (Meanwhile, Do Sang Won's ex-wife is Na Hye Sung, the CEO of Kelun,) 141 00:11:42,977 --> 00:11:44,587 (and the two got divorced 10 years ago.) 142 00:12:01,437 --> 00:12:02,496 What are you doing? 143 00:12:03,067 --> 00:12:06,937 Kyung Hee came in 23rd out of 26 students. 144 00:12:08,776 --> 00:12:11,006 The other three apparently didn't take the test, 145 00:12:11,006 --> 00:12:12,146 and they don't even come to school. 146 00:12:35,597 --> 00:12:37,866 I know I did something wrong, 147 00:12:39,536 --> 00:12:40,906 but this is just way too much. 148 00:12:41,406 --> 00:12:42,807 You didn't do anything wrong. 149 00:12:45,276 --> 00:12:47,047 Getting bad grades isn't a bad thing. 150 00:12:49,016 --> 00:12:50,116 Right? 151 00:13:05,427 --> 00:13:07,797 Kyung Seok, stop crying right now. 152 00:13:07,866 --> 00:13:09,467 A man shouldn't cry over something so petty. 153 00:13:11,166 --> 00:13:12,906 What's wrong with you? 154 00:13:12,906 --> 00:13:15,177 The least you could do is try to console him. 155 00:13:15,337 --> 00:13:17,477 Guys need to be raised with a strong mindset. 156 00:13:17,477 --> 00:13:19,307 You're not a girl. Why do you cry so easily? 157 00:13:19,307 --> 00:13:21,116 What does gender have anything to do with crying? 158 00:13:21,116 --> 00:13:23,116 He can cry if he feels upset. 159 00:13:23,516 --> 00:13:26,786 I gave him everything he wanted, and now he's just weak. 160 00:13:31,357 --> 00:13:32,756 Don't even think about coming inside. 161 00:13:33,587 --> 00:13:35,626 He's so mean. 162 00:13:36,457 --> 00:13:39,067 - Dad's so mean. - Why did you cry? 163 00:13:39,067 --> 00:13:40,736 Did something upset you? 164 00:13:41,536 --> 00:13:42,536 Yes. 165 00:13:42,536 --> 00:13:43,567 It's okay. 166 00:13:49,437 --> 00:13:51,577 Guys can cry if they want to. 167 00:13:52,347 --> 00:13:54,146 That doesn't mean you're weak. 168 00:13:55,047 --> 00:13:57,077 That's not what Dad says. 169 00:13:57,077 --> 00:13:58,786 A true strong person... 170 00:13:59,347 --> 00:14:01,286 is someone who makes sure... 171 00:14:01,286 --> 00:14:03,916 they don't hurt the people who are weaker than them. 172 00:14:04,986 --> 00:14:07,896 Kyung Seok, you're healthy... 173 00:14:07,927 --> 00:14:11,266 and very handsome. 174 00:14:11,266 --> 00:14:12,766 So you'll have to be extra careful. 175 00:14:32,646 --> 00:14:35,016 - According to the freshmen, - Yes? 176 00:14:35,016 --> 00:14:37,286 Kyung Seok's dad used to be a congressman. 177 00:14:37,857 --> 00:14:39,557 - Really? - Yes. 178 00:14:40,457 --> 00:14:41,457 Who? 179 00:14:42,297 --> 00:14:43,927 His name was Do something. 180 00:14:44,766 --> 00:14:47,266 Well, of course, his last name is Do. 181 00:14:48,297 --> 00:14:49,896 - Gosh. - Do... 182 00:14:49,896 --> 00:14:50,937 What was his name? 183 00:14:51,906 --> 00:14:53,337 I heard his mom's the CEO of Kelun. 184 00:14:53,337 --> 00:14:54,607 - The CEO of Kelun? - Yes. 185 00:14:54,607 --> 00:14:57,677 Gosh, if my mom was the CEO of Kelun, 186 00:14:57,677 --> 00:14:58,807 I would've beat Chan Woo up as well. 187 00:14:58,807 --> 00:15:00,376 Chan Woo must've known. 188 00:15:00,376 --> 00:15:02,817 Otherwise, he wouldn't have let him get away with what he did. 189 00:15:02,817 --> 00:15:06,486 But I haven't seen him around for a really long time. 190 00:15:06,486 --> 00:15:08,357 You're right. You're the one who should know. 191 00:15:08,386 --> 00:15:10,587 - What are you talking about? - He's your best friend. 192 00:15:10,587 --> 00:15:13,057 - What are you saying? - You didn't have to hit me. 193 00:15:34,717 --> 00:15:36,077 Don't skip your meals. 194 00:15:42,416 --> 00:15:44,126 I'll visit you on Saturday. 195 00:15:46,156 --> 00:15:48,626 - His dad used to be a congressman. - Really? 196 00:15:49,756 --> 00:15:50,896 The perfume company. 197 00:15:51,597 --> 00:15:53,067 - I use their perfume. - I love their products. 198 00:16:00,636 --> 00:16:02,307 They're probably talking about me. 199 00:16:12,717 --> 00:16:14,557 His mom's the CEO of Kelun. 200 00:16:14,857 --> 00:16:16,416 He's apparently really rich. 201 00:16:16,416 --> 00:16:18,457 - My gosh. - He comes from a great family. 202 00:16:19,626 --> 00:16:21,996 I heard his parents got divorced. 203 00:16:21,996 --> 00:16:23,756 - Really? - No wonder he's so cold. 204 00:16:23,756 --> 00:16:24,866 Hey, Soo A. 205 00:16:24,866 --> 00:16:25,896 - Hi. - Hey. 206 00:16:26,166 --> 00:16:27,896 He's so good-looking. 207 00:16:28,266 --> 00:16:30,967 - He really is. - He's so handsome. 208 00:16:33,437 --> 00:16:34,607 Hey, Mi Rae. 209 00:16:35,276 --> 00:16:36,307 Hey. 210 00:16:36,307 --> 00:16:39,547 Kyung Seok's dad is a congressman. 211 00:16:39,547 --> 00:16:41,177 And his mom's the CEO of Kelun. 212 00:16:41,177 --> 00:16:42,977 - Really? Who? - Yes. 213 00:16:43,416 --> 00:16:44,687 He's from a rich family. 214 00:16:44,687 --> 00:16:46,386 No wonder he's so rude. 215 00:16:46,646 --> 00:16:47,756 - I get it now. - Yes. 216 00:16:47,756 --> 00:16:49,516 He lacks nothing. 217 00:16:51,187 --> 00:16:52,656 Did you tell everyone? 218 00:16:53,457 --> 00:16:54,457 Well... 219 00:17:00,366 --> 00:17:01,467 Hey. 220 00:17:13,146 --> 00:17:14,277 Give me Kyung Seok's cell phone. 221 00:17:26,327 --> 00:17:27,896 You dropped this yesterday. 222 00:17:33,866 --> 00:17:35,567 You're coming to the afterparty later, right? 223 00:17:37,906 --> 00:17:39,267 You really are the worst. 224 00:17:40,166 --> 00:17:41,176 What? 225 00:17:51,287 --> 00:17:52,347 Hello. 226 00:17:52,446 --> 00:17:54,386 - Hello. - Hello. 227 00:17:56,987 --> 00:18:00,527 Let's talk about the assignment you must submit before the final exam. 228 00:18:03,726 --> 00:18:06,327 Watch one of the movies that are currently playing at theaters... 229 00:18:06,327 --> 00:18:09,837 and submit your report on that movie. 230 00:18:09,837 --> 00:18:12,636 There isn't any format or guideline, okay? 231 00:18:12,936 --> 00:18:14,537 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 232 00:18:17,446 --> 00:18:20,007 Hey, let's go watch a movie together. 233 00:18:23,616 --> 00:18:24,787 Did you get shot in the head? 234 00:18:27,616 --> 00:18:28,916 Bang, bang. 235 00:18:31,226 --> 00:18:32,226 Kyung Seok. 236 00:18:33,857 --> 00:18:35,656 Are you going to the afterparty? 237 00:18:35,857 --> 00:18:37,997 - What about you? - I think I'm going. 238 00:18:39,926 --> 00:18:41,097 I'll think about it. 239 00:18:41,497 --> 00:18:42,966 Okay. 240 00:18:46,166 --> 00:18:47,636 You took the wrong bus yesterday, didn't you? 241 00:18:47,906 --> 00:18:48,936 No. 242 00:18:49,706 --> 00:18:52,406 I had to go somewhere yesterday. 243 00:19:01,416 --> 00:19:02,487 Hello, Woo Young. 244 00:19:37,287 --> 00:19:38,426 You're here. 245 00:19:38,956 --> 00:19:40,027 Hello. 246 00:19:40,027 --> 00:19:41,656 - Come sit here. - Okay. 247 00:19:49,866 --> 00:19:51,366 Why did you want to see me? 248 00:19:51,366 --> 00:19:54,436 I have to visit the office of Kelun regarding our partnership with them. 249 00:19:54,436 --> 00:19:56,436 The chief director wants you to come together if you have time. 250 00:19:57,176 --> 00:19:58,176 Me? 251 00:19:58,176 --> 00:20:01,216 She wants to know how you made the handmade candles. 252 00:20:01,817 --> 00:20:02,916 It seems like you did a great job. 253 00:20:05,616 --> 00:20:07,587 How about today? What are you doing after school? 254 00:20:08,257 --> 00:20:10,386 We're having the festival afterparty today. 255 00:20:13,226 --> 00:20:16,357 I think I can go there late after visiting the office with you. 256 00:20:16,497 --> 00:20:18,097 - Really? - Yes. 257 00:20:18,097 --> 00:20:20,027 - Then I'll see you later. - Okay. 258 00:20:20,797 --> 00:20:21,837 Mi Rae. 259 00:20:24,466 --> 00:20:25,607 How do you do this? 260 00:20:27,706 --> 00:20:28,737 Wait, that's... 261 00:20:29,206 --> 00:20:33,646 I can follow the choreography except for this part. 262 00:20:33,747 --> 00:20:35,347 Can you teach me how to do it later? 263 00:20:36,716 --> 00:20:38,646 - Well... - Well, later. 264 00:20:38,646 --> 00:20:40,116 - I'll see you later. - Okay, bye. 265 00:20:43,987 --> 00:20:45,057 Why are you here already? 266 00:20:45,057 --> 00:20:48,226 I have no part-time work today, so I came in case you'd struggle alone. 267 00:20:49,226 --> 00:20:50,297 Thank you. 268 00:21:02,737 --> 00:21:05,206 By the way, aren't you hiring any part-timers? 269 00:21:08,847 --> 00:21:09,876 What is it? 270 00:21:10,646 --> 00:21:12,787 - None of them are pretty enough? - That's not it. 271 00:21:13,216 --> 00:21:14,386 I have no money. 272 00:21:15,017 --> 00:21:16,017 What? 273 00:21:16,587 --> 00:21:18,257 I think my business is going bankrupt. 274 00:21:18,987 --> 00:21:21,426 I might have to take out my house deposit to pay for the rent. 275 00:21:21,926 --> 00:21:23,527 Let me take a look at the ledger. 276 00:21:23,926 --> 00:21:24,997 Ledger? 277 00:21:26,896 --> 00:21:29,936 Even elementary school students would do a better job than this. 278 00:21:30,196 --> 00:21:32,166 You have to organize this kind of stuff with Excel. 279 00:21:32,537 --> 00:21:33,567 Excel? 280 00:21:35,277 --> 00:21:36,837 You're pretty smart. 281 00:21:37,107 --> 00:21:38,446 You don't even know such a thing? 282 00:21:38,876 --> 00:21:42,247 If you lack experience, you should hire an experienced part-timer. 283 00:21:42,517 --> 00:21:43,847 Business isn't a joke. 284 00:21:48,757 --> 00:21:49,757 Pass. 285 00:21:50,257 --> 00:21:52,186 You're hired. 286 00:21:58,466 --> 00:21:59,726 Did you think I'd be excited? 287 00:22:01,267 --> 00:22:02,696 This isn't time to play around. 288 00:22:06,837 --> 00:22:07,906 1, 2. 289 00:22:10,507 --> 00:22:11,847 Who taught you that dance? 290 00:22:12,247 --> 00:22:14,547 I just watched video clips... 291 00:22:14,547 --> 00:22:16,577 You managed to learn this only by watching videos? 292 00:22:16,577 --> 00:22:18,747 - Stop it. - Why? It's cool. 293 00:22:18,747 --> 00:22:20,547 I respect those who are good at dancing. 294 00:22:22,017 --> 00:22:23,156 How did you... 295 00:22:26,386 --> 00:22:27,527 Amber Five? 296 00:22:29,396 --> 00:22:30,726 But it smells a bit different. 297 00:22:31,067 --> 00:22:32,196 You're right, it's Amber Five. 298 00:22:34,936 --> 00:22:37,366 I knew you were interested in perfume too. 299 00:22:37,366 --> 00:22:39,837 Well, I'm the teaching assistant of the chemistry department. 300 00:22:42,636 --> 00:22:46,007 But it smelled a bit different from the familiar scent of Amber Five. 301 00:22:46,307 --> 00:22:47,847 People all have their own body scent. 302 00:22:47,847 --> 00:22:49,876 The scent of perfume changes when it touches their skin. 303 00:22:51,186 --> 00:22:54,456 Just like how you dance this move is different from how I do it. 304 00:22:56,186 --> 00:22:58,057 That's not how you do it. 305 00:22:58,357 --> 00:22:59,357 This. 306 00:23:01,196 --> 00:23:03,896 All right, look. Stand still like this. 307 00:23:05,767 --> 00:23:07,067 Put your arms like this. 308 00:23:07,896 --> 00:23:10,366 - Like this. - Like this? 309 00:23:11,436 --> 00:23:12,866 I respect that, seriously. 310 00:23:22,146 --> 00:23:24,347 I plan to hold a housewarming party this Saturday. What do you think? 311 00:23:26,017 --> 00:23:28,916 I'm going to see my parents this Saturday. 312 00:23:30,116 --> 00:23:31,987 Then how about Sunday? 313 00:23:33,527 --> 00:23:35,857 I'm fine with that, but I'm not sure about Hyun Jung. 314 00:23:36,097 --> 00:23:37,156 Really? 315 00:23:37,497 --> 00:23:40,126 How about we create a group chat to talk together about it? 316 00:23:40,366 --> 00:23:42,567 Sure, I'll make it. 317 00:23:43,436 --> 00:23:45,936 Let's not make it grand like a real housewarming party. 318 00:23:45,936 --> 00:23:48,507 Let's just gather up and eat delicious food. 319 00:23:48,737 --> 00:23:50,037 Oh, right. Kyung Seok said he'd come too. 320 00:23:50,507 --> 00:23:51,946 - What? - Why? 321 00:23:54,847 --> 00:23:55,876 It's nothing. 322 00:24:00,116 --> 00:24:01,656 We're friends. Friends. 323 00:24:08,497 --> 00:24:09,896 (Group chat room) 324 00:24:09,896 --> 00:24:11,327 (Woo Young wants to know if we have time this Sunday.) 325 00:24:11,327 --> 00:24:12,696 (I'm good. What about you, Kyung Seok?) 326 00:24:12,696 --> 00:24:13,797 Kyung Seok. 327 00:24:15,567 --> 00:24:16,636 Well... 328 00:24:18,767 --> 00:24:20,607 - I'm sorry. - For what? 329 00:24:20,876 --> 00:24:24,706 I didn't mean to look at your phone on purpose. 330 00:24:25,476 --> 00:24:27,916 It's just that a message popped up on the screen. 331 00:24:28,777 --> 00:24:30,747 I told only a few of my friends, 332 00:24:30,747 --> 00:24:33,787 but word got out in the entire department. 333 00:24:36,956 --> 00:24:38,027 Sorry. 334 00:24:44,597 --> 00:24:45,896 I heard it from Ji Hyo. 335 00:24:47,497 --> 00:24:48,737 I'm sorry that I was mistaken about you. 336 00:24:48,896 --> 00:24:50,337 It's nothing new. 337 00:24:51,307 --> 00:24:52,406 I'm fine. 338 00:24:53,936 --> 00:24:55,577 I was shocked more by... 339 00:24:57,307 --> 00:24:59,307 how you sounded like you expected this from me. 340 00:25:01,517 --> 00:25:03,676 I realized how you thought of me. 341 00:25:05,247 --> 00:25:08,817 You must've kept misunderstanding if it hadn't been for Ji Hyo. 342 00:25:13,027 --> 00:25:17,327 You think all my behaviors are intentional. 343 00:25:22,436 --> 00:25:25,237 How you think about me is up to you. 344 00:25:26,906 --> 00:25:28,676 But it was a little upsetting for me this time. 345 00:25:35,847 --> 00:25:36,876 I... 346 00:25:41,317 --> 00:25:42,557 don't have a mom either. 347 00:25:45,186 --> 00:25:50,497 That's why I know how it feels to have my hurtful experience... 348 00:25:52,267 --> 00:25:53,327 revealed to others. 349 00:25:56,636 --> 00:25:57,866 No one knows about it. 350 00:25:58,936 --> 00:26:00,107 You're the first. 351 00:26:03,906 --> 00:26:05,307 You know what it means, right? 352 00:26:18,557 --> 00:26:20,126 (What about you, Kyung Seok?) 353 00:26:20,726 --> 00:26:21,997 Okay. 354 00:26:23,696 --> 00:26:24,696 Okay. 355 00:26:26,966 --> 00:26:30,497 The CEO got taken to the emergency room just a while ago. 356 00:26:30,497 --> 00:26:32,466 The chief director went with her. 357 00:26:32,567 --> 00:26:35,176 - What? - Why was she taken to the hospital? 358 00:26:35,376 --> 00:26:36,737 I'm not sure. 359 00:26:37,906 --> 00:26:39,107 - Let's go. - Okay. 360 00:26:39,307 --> 00:26:40,476 Thank you. Goodbye. 361 00:26:43,077 --> 00:26:44,116 All right, guys. 362 00:26:45,146 --> 00:26:49,186 These two have something to tell you. 363 00:26:50,656 --> 00:26:51,686 What are you waiting for? 364 00:26:54,126 --> 00:26:58,166 I think I made mistakes to you during the preparation period. 365 00:26:58,696 --> 00:27:01,366 I didn't know you guys were that sensitive. I'm sorry. 366 00:27:02,297 --> 00:27:04,607 - Me too. - What are you sorry about? 367 00:27:05,936 --> 00:27:08,676 Well, for criticizing you about your looks. 368 00:27:08,676 --> 00:27:09,737 I can't hear you. 369 00:27:13,976 --> 00:27:15,876 I'm sorry that I criticized you about your looks... 370 00:27:17,047 --> 00:27:20,587 and forced only the female students to wait tables. 371 00:27:20,886 --> 00:27:22,456 What about making them wear those uniforms? 372 00:27:23,517 --> 00:27:24,827 I'm sorry. 373 00:27:25,587 --> 00:27:26,857 I'm really sorry too. 374 00:27:27,597 --> 00:27:30,057 We'll never do that again. We're sorry. 375 00:27:32,297 --> 00:27:35,237 Stop being mad at us. I scolded these two harshly. 376 00:27:36,537 --> 00:27:39,436 We have to see each other around. Will you keep being this awkward? 377 00:27:39,537 --> 00:27:41,136 They can sound mean and rude, 378 00:27:41,136 --> 00:27:43,607 but you know that they're not bad guys. Aren't I right? 379 00:27:43,607 --> 00:27:44,976 - Yes. - Yes. 380 00:27:46,807 --> 00:27:49,176 Since you're saying sorry, we will accept your apology. 381 00:27:49,916 --> 00:27:51,547 But how you behave from now on matters more. 382 00:27:52,247 --> 00:27:53,317 Thanks, Yoon Byul. 383 00:27:53,317 --> 00:27:55,517 Then let's raise our glasses, everyone. 384 00:27:55,517 --> 00:27:57,186 Good work with the festival. 385 00:27:57,186 --> 00:27:58,587 And we're sorry again. 386 00:27:58,587 --> 00:28:00,456 My, what a beautiful sight! 387 00:28:00,456 --> 00:28:02,926 - Cheers, everyone. - Cheers! 388 00:28:02,956 --> 00:28:04,966 Good work, everyone. 389 00:28:11,237 --> 00:28:13,936 Have the two of you been hanging out often lately? 390 00:28:14,277 --> 00:28:17,507 Seeing the two of you together is a bit weird. 391 00:28:17,507 --> 00:28:20,077 What's weird about it? We're close. 392 00:28:20,676 --> 00:28:22,216 Aren't I right, Kyung Seok? 393 00:28:24,146 --> 00:28:25,146 Yes. 394 00:28:26,287 --> 00:28:29,087 - Does it mean we have a new couple? - Does it mean we have a new couple? 395 00:28:33,126 --> 00:28:34,757 What did she eat? 396 00:28:34,757 --> 00:28:36,757 She must've eaten spoiled food without knowing it's gone bad. 397 00:28:37,027 --> 00:28:38,567 Thankfully, she's okay this time. 398 00:28:38,966 --> 00:28:40,837 The doctor said she can be discharged tomorrow. 399 00:28:40,837 --> 00:28:42,597 Has something like this happened before? 400 00:28:43,436 --> 00:28:46,366 She has been in the ER after eating spoiled food. 401 00:28:47,636 --> 00:28:49,537 Whatever she ate must've smelled very bad. 402 00:28:50,136 --> 00:28:52,507 She probably hasn't told either of you, 403 00:28:53,307 --> 00:28:56,847 but she can barely smell anything at the moment. 404 00:28:57,446 --> 00:28:58,686 - Sorry? - Pardon? 405 00:28:59,817 --> 00:29:01,616 She was in a big accident, 406 00:29:01,616 --> 00:29:03,317 and her olfactory nerve was severely damaged. 407 00:29:03,817 --> 00:29:05,057 My goodness. 408 00:29:05,057 --> 00:29:08,226 That's why she ends up eating spoiled food at times. 409 00:29:08,226 --> 00:29:11,267 Then Kelun... What about perfumes? 410 00:29:11,267 --> 00:29:12,696 She's very impressive. 411 00:29:13,466 --> 00:29:15,237 It's like a singer losing her voice... 412 00:29:15,237 --> 00:29:17,607 and a painter losing her sight. 413 00:29:22,777 --> 00:29:23,837 Excuse me for a moment. 414 00:29:25,906 --> 00:29:26,906 Yes, sir. 415 00:29:27,946 --> 00:29:31,146 Something urgent came up. Yes, I apologize. 416 00:29:31,646 --> 00:29:33,047 I'll call you in a bit. 417 00:29:33,716 --> 00:29:34,716 Okay. 418 00:29:36,057 --> 00:29:37,886 You can go if you have to take care of something. 419 00:29:37,886 --> 00:29:39,087 I'll stay here. 420 00:29:39,087 --> 00:29:40,656 Would you really do that for me? 421 00:29:41,297 --> 00:29:43,456 I can be back in 2 to 3 hours. 422 00:29:43,456 --> 00:29:45,997 Yes, I'll stay right by her side. 423 00:29:46,626 --> 00:29:47,896 You can get going too. 424 00:29:48,497 --> 00:29:49,767 Gosh, how could I... 425 00:29:49,767 --> 00:29:51,807 It's okay. You can go. 426 00:29:51,807 --> 00:29:53,337 Then please look after her while I'm gone. 427 00:30:05,646 --> 00:30:08,787 Oh, does Ms. Na have no family? 428 00:30:09,817 --> 00:30:12,027 Didn't Professor Park tell you? 429 00:30:12,557 --> 00:30:13,557 About what? 430 00:30:13,557 --> 00:30:15,126 It was in the newspapers too. 431 00:30:16,327 --> 00:30:18,466 She got divorced years ago. She lives alone now. 432 00:30:19,626 --> 00:30:20,666 I see. 433 00:30:22,537 --> 00:30:24,966 I actually wanted to get in touch with her son earlier, 434 00:30:25,607 --> 00:30:28,537 but I didn't because she'd probably get mad at me if she found out. 435 00:30:29,507 --> 00:30:31,347 He's in the chemistry department at Hankook University. 436 00:30:32,107 --> 00:30:34,116 He's in our department? What's his name? 437 00:30:34,146 --> 00:30:35,517 His name is Do Kyung Seok. 438 00:30:36,416 --> 00:30:37,886 Please pretend you know nothing. 439 00:30:37,886 --> 00:30:39,686 Ms. Na hasn't seen him in years. 440 00:30:41,116 --> 00:30:42,216 Oh, okay. 441 00:30:42,656 --> 00:30:45,186 This has to stay between us. You know that, right? 442 00:30:45,186 --> 00:30:46,226 Yes. 443 00:31:04,250 --> 00:31:09,250 [VIU Ver] jTBC E07 My ID is Gangnam Beauty "A Guy Friend" -♥ Ruo Xi ♥- 444 00:31:27,997 --> 00:31:31,007 - So... You see, - Yes. 445 00:31:31,966 --> 00:31:34,577 I just wanted to help you. 446 00:31:34,577 --> 00:31:36,176 - I know. - I wanted our bar to be a hit. 447 00:31:36,176 --> 00:31:37,507 I heard you, so stop drinking already. 448 00:31:40,406 --> 00:31:41,446 You should have it. 449 00:31:41,817 --> 00:31:43,777 No, you should eat the drumstick. 450 00:31:50,587 --> 00:31:53,487 By the way, why isn't Woo Young joining us today? 451 00:31:53,487 --> 00:31:54,797 I'm not sure. Why do you ask? 452 00:31:56,626 --> 00:31:59,226 What is it? Why do you want to know that? 453 00:32:00,497 --> 00:32:02,237 What's going on? Are you interested in him? 454 00:32:02,636 --> 00:32:03,696 What are you talking about? 455 00:32:04,406 --> 00:32:06,966 I was just wondering. Just have your drink. 456 00:32:08,037 --> 00:32:09,936 Something's fishy. 457 00:32:10,976 --> 00:32:13,876 Hey, what is that? That thing. 458 00:32:15,577 --> 00:32:16,847 My gosh... 459 00:32:20,347 --> 00:32:22,456 Hey, it's just a bean. 460 00:32:23,057 --> 00:32:24,557 - It's not a bug? - No. 461 00:32:40,436 --> 00:32:43,876 Your cold eyes are killing me 462 00:32:44,406 --> 00:32:45,446 Ko Ye Na! 463 00:32:45,446 --> 00:32:50,146 The fire in your heart was growing, why are there only ashes now? 464 00:32:50,517 --> 00:32:52,216 - They say time heals everything - I'll help you. 465 00:32:52,216 --> 00:32:54,116 But I'm getting weaker by the day 466 00:32:55,716 --> 00:32:59,287 I'm even getting numb to the heartbreaking pain 467 00:33:01,027 --> 00:33:04,126 Fine, I'm going to forget you now 468 00:33:04,327 --> 00:33:06,866 I'm going to get myself back and live like a flower 469 00:33:06,866 --> 00:33:11,366 Can't nobody stop me now, no, try me 470 00:33:11,966 --> 00:33:14,206 Everyone wants my scent 471 00:33:14,237 --> 00:33:15,337 Thanks. 472 00:33:17,946 --> 00:33:20,747 I didn't want to tell anyone about it. 473 00:33:21,916 --> 00:33:24,847 But I do feel much better now that I've told someone. 474 00:33:31,327 --> 00:33:33,626 - Are you leaving me? - Are you leaving me? 475 00:33:33,626 --> 00:33:36,126 - How could you leave me so easily? - How could you leave me so easily? 476 00:33:36,126 --> 00:33:39,067 - You promised me - You promised me we'd go together 477 00:33:39,067 --> 00:33:41,936 - But you're leaving me - Hey, just sing it alone. 478 00:33:42,537 --> 00:33:44,436 No. Hey, come on. 479 00:33:45,107 --> 00:33:47,807 Ye Na. Hey, what's wrong? 480 00:33:49,507 --> 00:33:50,577 What was that? 481 00:33:50,876 --> 00:33:52,507 Do Kyung Seok and Hyun Soo A. 482 00:33:52,507 --> 00:33:54,616 They're both good-looking and from rich families. 483 00:33:54,747 --> 00:33:56,047 Is it like the parallel lives theory? 484 00:33:57,987 --> 00:33:59,686 Parallel lines never meet. 485 00:33:59,787 --> 00:34:01,416 Look at you. You sound so confident. 486 00:34:02,017 --> 00:34:03,357 Just go and grab the microphone. 487 00:34:03,357 --> 00:34:04,426 The microphone? 488 00:34:11,996 --> 00:34:13,226 (Kang Mi Rae) 489 00:34:32,587 --> 00:34:34,556 Ladies and gentlemen. 490 00:34:34,857 --> 00:34:36,956 Next up is the star of Hankook University. 491 00:34:37,087 --> 00:34:39,027 The most beautiful angel, 492 00:34:39,087 --> 00:34:42,056 Hyun Soo A, will sing for us! 493 00:34:42,496 --> 00:34:44,527 Please give her a big hand! 494 00:34:45,527 --> 00:34:49,067 - Hyun Soo A, Hyun Soo A! - Hyun Soo A, Hyun Soo A! 495 00:34:51,166 --> 00:34:52,266 Where are you? 496 00:34:55,476 --> 00:34:56,536 You're at a hospital? 497 00:34:56,607 --> 00:34:58,376 Ms. Na is hospitalized... 498 00:34:59,007 --> 00:35:00,206 because of food poisoning. 499 00:35:01,617 --> 00:35:03,317 She ate food that had gone bad. 500 00:35:08,016 --> 00:35:11,456 I heard she can't smell things anymore due to an accident. 501 00:35:12,857 --> 00:35:14,197 Did you know about it? 502 00:35:16,657 --> 00:35:19,367 I'm staying with her now because she has no one else. 503 00:35:22,467 --> 00:35:23,467 Will you come? 504 00:35:27,876 --> 00:35:28,936 No. 505 00:35:32,876 --> 00:35:36,246 Well, there's something I have to tell you. 506 00:35:37,346 --> 00:35:41,157 I actually saw her back in middle school. 507 00:35:43,817 --> 00:35:46,987 I'm saying I saw your mom in our neighborhood. 508 00:35:47,896 --> 00:35:50,357 She must've come to see you. 509 00:35:52,367 --> 00:35:53,567 I have to go. 510 00:36:14,487 --> 00:36:16,657 Room 1013 at Hankook University Hospital. 511 00:36:17,357 --> 00:36:20,027 I'm sorry. I won't meddle in your business anymore. 512 00:36:31,656 --> 00:36:33,886 - Are you okay, Ms. Na? - Are you okay, Hye Sung? 513 00:36:34,021 --> 00:36:37,052 Yes. I'm so sorry that you had to stay here. 514 00:36:37,591 --> 00:36:40,221 Soo Hyun, please drive Mi Rae home. 515 00:36:40,520 --> 00:36:42,960 No, that's not necessary. I can take the bus home. 516 00:36:42,960 --> 00:36:44,261 I'll call a cab for you. 517 00:36:44,261 --> 00:36:47,531 Director Lee, I want you to go home as well. 518 00:36:47,960 --> 00:36:50,060 I can't leave you alone. 519 00:36:50,060 --> 00:36:52,931 Don't worry. I'm not a kid. 520 00:36:52,931 --> 00:36:54,670 You're more stubborn than a kid. 521 00:36:55,400 --> 00:36:57,511 I'll be off now. 522 00:36:58,511 --> 00:37:01,011 - Bye. - Mi Rae. 523 00:37:03,210 --> 00:37:04,310 Thank you. 524 00:37:06,911 --> 00:37:07,951 No problem. 525 00:37:08,781 --> 00:37:11,721 Goodbye. Take good care of yourself. 526 00:37:30,341 --> 00:37:31,411 Hey, Woo Young. 527 00:37:32,670 --> 00:37:35,610 Ms. Na woke up. Don't worry. 528 00:37:37,610 --> 00:37:38,610 Bye. 529 00:37:39,351 --> 00:37:41,380 - Woo Young came as well? - Yes. 530 00:37:43,020 --> 00:37:44,121 What am I going to do? 531 00:37:44,991 --> 00:37:46,290 I caused everyone so much trouble. 532 00:37:46,290 --> 00:37:47,960 That's why you should hire an assistant. 533 00:37:48,290 --> 00:37:51,661 What kind of a CEO doesn't have an assistant and drives herself? 534 00:37:51,661 --> 00:37:54,730 I really hate it when someone keeps... 535 00:37:56,261 --> 00:37:57,500 following me around. 536 00:37:57,801 --> 00:38:00,971 Gosh, what if you get into an accident? 537 00:38:01,440 --> 00:38:03,040 I never got into a car accident. 538 00:38:26,991 --> 00:38:28,960 Then at least date someone. 539 00:38:29,531 --> 00:38:32,871 Isn't it sad that I'm the only one who's here to take care of you? 540 00:38:33,000 --> 00:38:34,641 You're not really caring for me right now. 541 00:38:34,641 --> 00:38:36,101 Gosh, stop nagging and leave. 542 00:38:36,241 --> 00:38:37,911 Are you going to miss your kids all your life... 543 00:38:37,911 --> 00:38:39,940 and grow old all by yourself without dating anyone? 544 00:38:40,270 --> 00:38:42,440 You're the one who should stop dating and start settling down. 545 00:38:42,440 --> 00:38:44,750 If I meet a few more of your girlfriends, it'll add up to 100. 546 00:38:44,951 --> 00:38:46,750 What are you talking about? 547 00:38:46,750 --> 00:38:47,920 You should leave now. 548 00:38:48,250 --> 00:38:50,281 I'll get discharged on my own, so you don't need to come. 549 00:38:59,531 --> 00:39:00,591 Kyung Seok. 550 00:39:07,471 --> 00:39:08,500 - Do Sang Won! - Do Sang Won! 551 00:39:08,500 --> 00:39:10,201 - I'm a fan. - Do Sang Won! 552 00:39:11,110 --> 00:39:12,440 - Have some. - Do Sang Won! 553 00:39:12,871 --> 00:39:13,871 - Here. - Do Sang Won! 554 00:39:14,710 --> 00:39:16,610 - Do Sang Won! - Do Sang Won! 555 00:39:16,610 --> 00:39:18,511 Goodness, have a drink. 556 00:39:19,011 --> 00:39:21,380 - You should take a drink. - Okay, thank you. 557 00:39:21,380 --> 00:39:22,520 Drink up. 558 00:39:22,781 --> 00:39:23,851 - Do Sang Won! - Do Sang Won! 559 00:39:23,851 --> 00:39:25,150 Gosh, that's nice. 560 00:39:25,520 --> 00:39:26,851 - Sir. - Yes? 561 00:39:27,290 --> 00:39:29,860 Kyung Seok and your ex-wife are together right now. 562 00:39:29,860 --> 00:39:31,161 - Do Sang Won! - Do Sang Won! 563 00:39:31,591 --> 00:39:33,661 I'm sorry. I'll report to you later. 564 00:39:33,661 --> 00:39:35,860 - Do Sang Won! - Do Sang Won! 565 00:39:37,230 --> 00:39:38,400 Thank you. 566 00:39:39,371 --> 00:39:42,141 I never even imagined that you might come. 567 00:39:46,110 --> 00:39:47,610 I'm so grateful toward Mi Rae. 568 00:39:49,241 --> 00:39:50,341 You too. 569 00:39:54,380 --> 00:39:55,920 I missed you so much. 570 00:39:57,321 --> 00:40:00,991 But now that you're here, I don't know what to say. 571 00:40:04,091 --> 00:40:06,031 I can't even bring myself to apologize. 572 00:40:06,931 --> 00:40:08,060 If you're sorry, 573 00:40:09,761 --> 00:40:11,071 you should apologize. 574 00:40:15,071 --> 00:40:16,341 What are you sorry about? 575 00:40:19,170 --> 00:40:21,341 For leaving you and your sister. 576 00:40:26,351 --> 00:40:27,721 I regretted it a lot. 577 00:40:29,551 --> 00:40:33,221 I figured I should've tried to think things differently. 578 00:40:37,891 --> 00:40:41,261 You should quit work. You don't need to earn money. 579 00:40:42,060 --> 00:40:43,830 Money isn't the problem. 580 00:40:44,431 --> 00:40:47,471 It's my life-long dream to become a perfumer. 581 00:40:53,411 --> 00:40:55,210 I told you that I'm working overtime today. 582 00:40:55,781 --> 00:40:58,011 Why do you always have trouble putting the kids to bed? 583 00:40:59,610 --> 00:41:02,080 I looked after the kids every time you had a gathering... 584 00:41:02,520 --> 00:41:03,781 or went to play golf during the weekdays. 585 00:41:04,290 --> 00:41:07,391 But I still managed to become the youngest head researcher. 586 00:41:08,091 --> 00:41:09,790 I can't quit now. 587 00:41:10,730 --> 00:41:13,161 What are you trying to become by working so hard? 588 00:41:13,290 --> 00:41:15,860 Everyone else dreams of becoming a stay-at-home mom. 589 00:41:17,371 --> 00:41:19,900 You know the typical question that everyone asks actresses? 590 00:41:20,741 --> 00:41:23,871 "What's more important? Your work or your family?" 591 00:41:25,540 --> 00:41:29,110 I never thought there'd come a day when I had to answer that question. 592 00:41:32,351 --> 00:41:33,451 Is that all? 593 00:41:39,690 --> 00:41:43,391 I also went through a lot after I got into an accident... 594 00:41:44,161 --> 00:41:45,790 and lost my ability to smell... 595 00:41:48,301 --> 00:41:50,161 because I could no longer work as a perfumer. 596 00:42:01,411 --> 00:42:04,580 (Dad) 597 00:42:09,520 --> 00:42:10,650 Kyung Seok isn't picking up. 598 00:42:13,621 --> 00:42:17,531 But is there a reason why Kyung Seok shouldn't meet his mom? 599 00:42:19,130 --> 00:42:21,060 Is there something he shouldn't know about... 600 00:42:21,060 --> 00:42:24,971 that might make him leave you and run off to live with his mother? 601 00:42:29,141 --> 00:42:30,710 Never mind. I'm sorry. 602 00:42:31,341 --> 00:42:33,670 Cut the nonsense, and just focus on giving me reports. 603 00:42:34,141 --> 00:42:35,181 Yes, sir. 604 00:42:48,460 --> 00:42:50,830 It's late. You should go home. 605 00:42:53,891 --> 00:42:54,960 You should sleep. 606 00:42:56,301 --> 00:42:57,531 I'll go a little later. 607 00:44:31,261 --> 00:44:32,330 Stay healthy. 608 00:45:03,360 --> 00:45:04,431 Kyung Seok. 609 00:45:05,161 --> 00:45:06,330 Did you sleep outside? 610 00:45:07,560 --> 00:45:08,560 Yes. 611 00:45:09,101 --> 00:45:11,170 Kyung Seok, come inside. 612 00:45:21,181 --> 00:45:22,181 Sit down. 613 00:45:25,380 --> 00:45:26,511 Where were you? 614 00:45:27,580 --> 00:45:28,781 I met Ms. Na. 615 00:45:33,221 --> 00:45:36,591 Okay. I'm sure you missed her. I understand. 616 00:45:37,431 --> 00:45:38,661 But it's hard to understand her. 617 00:45:39,690 --> 00:45:41,161 She never reached out to you for 10 years, 618 00:45:41,161 --> 00:45:42,230 and now she brazenly shows up. 619 00:45:43,360 --> 00:45:44,801 She once came when I was in middle school. 620 00:45:46,801 --> 00:45:48,040 But of course, I didn't get to meet her. 621 00:45:49,270 --> 00:45:50,500 Did she tell you... 622 00:45:51,011 --> 00:45:52,270 that I didn't let her meet you? 623 00:45:58,681 --> 00:46:00,480 Okay, fine. I didn't let her meet you. 624 00:46:01,351 --> 00:46:03,821 How dare she show up when she left after having an affair? 625 00:46:06,351 --> 00:46:08,520 - That's not true. - What? 626 00:46:09,391 --> 00:46:10,560 She didn't have an affair. 627 00:46:14,460 --> 00:46:15,830 Why did you lie? 628 00:46:18,031 --> 00:46:19,130 Why did you do that? 629 00:46:22,601 --> 00:46:25,241 I can't believe she made up an excuse to meet you. 630 00:46:28,380 --> 00:46:29,641 Did you even... 631 00:46:30,681 --> 00:46:31,681 have me followed? 632 00:46:32,851 --> 00:46:34,150 Or did you do that to her? 633 00:46:37,290 --> 00:46:38,621 That wasn't an excuse. 634 00:46:40,020 --> 00:46:41,991 You must know it was food poisoning... 635 00:46:42,821 --> 00:46:44,690 and that she hurt her olfactory nerves due to an accident. 636 00:46:44,991 --> 00:46:45,991 What? 637 00:46:52,871 --> 00:46:54,841 That was a mistake. 638 00:46:55,971 --> 00:46:57,040 Just once. 639 00:46:58,511 --> 00:47:00,210 I hit her just one time by mistake. 640 00:47:09,951 --> 00:47:11,221 Putting this matter aside, 641 00:47:13,190 --> 00:47:15,460 it was natural for a woman to be responsible for her family. 642 00:47:16,190 --> 00:47:18,491 What kind of man would like his wife to keep staying outside? 643 00:47:19,130 --> 00:47:22,360 Every time, work came first before family for her. 644 00:47:28,500 --> 00:47:31,341 I told you to stay home comfortably, so why wouldn't you listen? 645 00:47:32,141 --> 00:47:33,571 What's comfortable for me? 646 00:47:33,871 --> 00:47:36,610 I have no intention of living the way you want. 647 00:47:37,080 --> 00:47:39,110 I'm doing my best here. 648 00:47:39,110 --> 00:47:41,121 There you go talking back again... 649 00:47:41,121 --> 00:47:43,880 to your husband. You think you're that great? 650 00:47:43,991 --> 00:47:45,250 How pathetic. 651 00:47:45,790 --> 00:47:46,821 What? 652 00:47:47,721 --> 00:47:50,190 It's pathetic how you're trying to have control over me this way. 653 00:47:53,391 --> 00:47:54,661 Did you really just say that? 654 00:47:58,130 --> 00:47:59,201 Why you... 655 00:48:07,880 --> 00:48:09,710 Hye Sung. 656 00:48:09,710 --> 00:48:11,451 When I found out that her olfactory sense was paralyzed, 657 00:48:12,080 --> 00:48:13,511 I begged as hard as I could. 658 00:48:14,451 --> 00:48:17,451 I promised her thousands of times that I'd make her happy... 659 00:48:17,951 --> 00:48:19,520 even after she resigned from being a perfumer. 660 00:48:20,661 --> 00:48:23,360 But she cared only for her job. 661 00:48:24,431 --> 00:48:26,290 That was why she went out of control like a crazy woman. 662 00:48:26,790 --> 00:48:28,531 You ruined someone else's life, 663 00:48:30,830 --> 00:48:32,371 and you said you'd make her happy? 664 00:48:34,301 --> 00:48:35,341 What? 665 00:48:35,341 --> 00:48:38,110 You even ruined our lives with your lies until now. 666 00:48:40,810 --> 00:48:42,511 And you cared about your family? 667 00:48:44,110 --> 00:48:45,451 Watch what you say. 668 00:48:46,011 --> 00:48:47,681 I'm the one who raised you until now. 669 00:48:47,681 --> 00:48:50,020 I wouldn't have let you raise me if I had known sooner. 670 00:48:50,321 --> 00:48:51,491 Kyung Seok. 671 00:48:51,491 --> 00:48:52,891 I would've chosen to grow up alone instead. 672 00:48:54,821 --> 00:48:55,991 Then get out. 673 00:49:03,330 --> 00:49:04,730 You must've kicked my mom out... 674 00:49:06,031 --> 00:49:07,170 this way, right? 675 00:49:08,170 --> 00:49:09,201 What? 676 00:49:16,110 --> 00:49:19,080 Kyung Seok. Stop right there. 677 00:49:34,960 --> 00:49:36,500 Does anyone not like pork? 678 00:49:36,730 --> 00:49:37,730 I love it. 679 00:49:37,730 --> 00:49:39,230 I can't eat it because there isn't any. 680 00:49:39,730 --> 00:49:41,040 Is pork belly okay then? 681 00:49:41,101 --> 00:49:42,170 Good. 682 00:49:43,270 --> 00:49:44,341 Me too. 683 00:49:46,110 --> 00:49:48,380 (Group chat room) 684 00:49:52,250 --> 00:49:54,080 (Dad) 685 00:49:55,321 --> 00:49:56,420 Hey, Dad. 686 00:49:57,951 --> 00:50:00,790 I'm almost there. I'm getting off at the next stop. 687 00:50:04,891 --> 00:50:05,960 Okay. 688 00:50:13,471 --> 00:50:15,540 Wait. Dad. 689 00:50:19,610 --> 00:50:21,341 You didn't have to come all the way here. 690 00:50:21,341 --> 00:50:22,511 I could've walked there. 691 00:50:24,181 --> 00:50:25,250 Get in. 692 00:50:42,186 --> 00:50:43,686 It's amazing. 693 00:50:45,428 --> 00:50:47,537 You're pretty... 694 00:50:48,968 --> 00:50:50,738 however I take pictures of you. 695 00:50:52,667 --> 00:50:54,278 Let her have her meal. 696 00:50:54,278 --> 00:50:56,807 I know you're still awkward with her looks. 697 00:50:56,807 --> 00:50:57,807 What do you mean? 698 00:50:57,807 --> 00:51:00,977 You worried about her every day, but now, you can't even see her face. 699 00:51:00,977 --> 00:51:02,278 What do you mean, I can't? 700 00:51:13,928 --> 00:51:16,158 It's still awkward, isn't it? 701 00:51:16,158 --> 00:51:17,298 No, no. 702 00:51:21,537 --> 00:51:22,698 It's pretty and nice. 703 00:51:24,307 --> 00:51:25,807 Are you not angry anymore? 704 00:51:25,807 --> 00:51:28,738 He blew off his anger a long time ago. He's just awkward. 705 00:51:29,037 --> 00:51:31,807 Stop it already. I'm not awkward. 706 00:51:32,508 --> 00:51:33,908 How about we go to a karaoke then? 707 00:51:33,908 --> 00:51:35,577 - Karaoke? - Yes. 708 00:51:35,577 --> 00:51:37,517 How about we go for a round? 709 00:51:39,017 --> 00:51:40,147 That sounds great. 710 00:51:41,187 --> 00:51:42,658 - Hurry and eat up. - Okay. 711 00:51:42,687 --> 00:51:44,028 Mom, you should hurry up too. 712 00:51:44,557 --> 00:51:45,557 Okay. 713 00:51:46,088 --> 00:51:47,158 Dad. 714 00:51:49,758 --> 00:51:51,267 I think Kyung Seok ran away from home. 715 00:51:54,198 --> 00:51:56,437 I'll call you. Take care. 716 00:52:08,818 --> 00:52:09,977 Who are you? 717 00:52:09,977 --> 00:52:11,388 Is Ms. Seo Yoo Jin there? 718 00:52:11,548 --> 00:52:12,687 Mom. 719 00:52:14,057 --> 00:52:15,258 Who is it? 720 00:52:16,917 --> 00:52:18,488 Isn't it Seo Yoo Jin's house? 721 00:52:18,488 --> 00:52:21,698 No, it's not. We just moved in here. 722 00:52:39,747 --> 00:52:41,318 Why did you fight with your father? 723 00:52:42,077 --> 00:52:43,847 You think it makes sense to bring a bed in this room? 724 00:52:43,847 --> 00:52:45,647 But it costs money to throw it away. 725 00:52:45,647 --> 00:52:48,517 And I can't sleep on the floor. My back will hurt otherwise. 726 00:52:50,287 --> 00:52:52,028 You're just as pathetic. 727 00:52:52,028 --> 00:52:54,028 How could you move out of the house without any plans? 728 00:52:56,057 --> 00:52:57,158 Do you have money? 729 00:53:00,897 --> 00:53:03,167 Gosh, the summer season is coming up soon. 730 00:53:03,167 --> 00:53:05,307 I'm not sure if I'll be able to turn on the air conditioner. 731 00:53:08,477 --> 00:53:09,638 I'm not that sensitive to heat. 732 00:53:10,437 --> 00:53:12,278 Don't act up and move back in. 733 00:53:12,278 --> 00:53:14,017 Living alone isn't easy. 734 00:53:14,318 --> 00:53:16,548 You'll be just like me if you miss the timing. 735 00:53:16,548 --> 00:53:17,588 No, I won't. 736 00:53:31,327 --> 00:53:32,528 Soo A. 737 00:53:35,198 --> 00:53:36,568 Hey, Yoo Eun. 738 00:53:37,267 --> 00:53:39,108 What brings you here? 739 00:53:39,108 --> 00:53:41,508 Do you live in this neighborhood? 740 00:53:41,508 --> 00:53:42,508 Yes. 741 00:53:43,378 --> 00:53:45,977 Didn't you say you live in Dogok-dong? 742 00:53:46,108 --> 00:53:48,378 I moved out recently. 743 00:53:48,378 --> 00:53:49,577 Oh, really? 744 00:53:49,577 --> 00:53:50,917 It hasn't been a few days. 745 00:53:52,548 --> 00:53:55,017 I'll leave you then. See you at school. 746 00:53:55,017 --> 00:53:56,318 Okay, bye. 747 00:54:08,838 --> 00:54:10,667 Yes! 748 00:54:13,707 --> 00:54:15,378 Yes! 749 00:54:18,608 --> 00:54:21,548 Even though 750 00:54:22,147 --> 00:54:24,548 You look uncertain 751 00:54:24,548 --> 00:54:28,187 My love will 752 00:54:28,187 --> 00:54:31,888 - Bring you back to me - You're so cool. 753 00:54:31,888 --> 00:54:33,187 I know 754 00:54:35,497 --> 00:54:38,698 You ended up dumping me 755 00:54:42,597 --> 00:54:45,138 Don't call me a determined woman 756 00:54:45,138 --> 00:54:48,807 She makes me ill, and I like her so much 757 00:54:48,807 --> 00:54:51,577 I like the girl who always sits on the same spot 758 00:54:51,577 --> 00:54:54,778 - It's too ideal - It's too ideal 759 00:54:54,778 --> 00:54:57,488 I know you'll like me more 760 00:54:57,488 --> 00:55:00,088 I'll act indifferent 761 00:55:00,088 --> 00:55:03,858 I'm the best tonight 762 00:55:03,858 --> 00:55:07,227 I waited only for you 763 00:55:07,227 --> 00:55:09,758 Yes! 764 00:55:11,097 --> 00:55:12,298 Goodness, I'm tired. 765 00:55:12,897 --> 00:55:13,928 Mi Rae. 766 00:55:14,367 --> 00:55:15,437 Let's... 767 00:55:16,638 --> 00:55:19,108 add some more time now. 768 00:55:19,537 --> 00:55:21,378 Give us... 769 00:55:21,508 --> 00:55:24,207 - 1 more hour! - 1 more hour. 770 00:55:25,378 --> 00:55:26,647 Let's go! 771 00:55:28,218 --> 00:55:30,577 Mom, wait up. 772 00:55:30,948 --> 00:55:32,747 I need to go home and lie down. 773 00:55:33,488 --> 00:55:34,517 Gosh, I'm exhausted. 774 00:55:35,687 --> 00:55:38,528 We did all the singing. Why is she exhausted? 775 00:55:39,428 --> 00:55:41,258 Dad, you sang twice more than I did. 776 00:55:42,528 --> 00:55:45,097 I hadn't been to a karaoke lounge in so long. There were many new songs. 777 00:56:02,517 --> 00:56:04,347 Dad, you still got it. 778 00:56:09,658 --> 00:56:11,258 I'm sorry about everything. 779 00:56:14,158 --> 00:56:15,158 No, don't be. 780 00:56:16,097 --> 00:56:17,798 Just because I adore you, 781 00:56:18,667 --> 00:56:20,128 it doesn't mean you can be happy. 782 00:56:21,937 --> 00:56:23,638 I was too self-centered. 783 00:56:37,347 --> 00:56:38,588 You're still pretty, 784 00:56:40,417 --> 00:56:41,517 my dear daughter. 785 00:56:44,287 --> 00:56:46,388 It must've been very hard for you, Dad. 786 00:56:48,097 --> 00:56:49,327 I'm sorry. 787 00:57:00,707 --> 00:57:01,778 It's okay. 788 00:57:04,908 --> 00:57:06,378 You'll look ugly if you cry. 789 00:57:11,818 --> 00:57:12,847 Let's go. 790 00:57:14,787 --> 00:57:17,827 Oh, right. I forgot about BTS. 791 00:57:18,327 --> 00:57:19,428 What? BTS? 792 00:57:19,687 --> 00:57:21,597 Our encounter is 793 00:57:21,858 --> 00:57:23,258 Like a mathematic formula 794 00:57:24,428 --> 00:57:26,428 Like religious commandments 795 00:57:26,827 --> 00:57:27,867 The universe... 796 00:57:29,367 --> 00:57:30,497 I forgot the lyrics. 797 00:58:59,957 --> 00:59:01,428 Where did he go? 798 00:59:05,698 --> 00:59:06,698 Honey. 799 00:59:09,738 --> 00:59:11,037 Where on earth did he go? 800 00:59:24,588 --> 00:59:25,718 Where is he? 801 00:59:39,367 --> 00:59:40,698 What are you doing out here so late? 802 01:00:07,698 --> 01:00:09,698 I wish I had a chance to say goodbye... 803 01:00:10,597 --> 01:00:12,867 to Mi Rae's old face. 804 01:00:18,167 --> 01:00:19,238 I'm sorry. 805 01:00:45,997 --> 01:00:47,068 Let's go back inside. 806 01:00:50,397 --> 01:00:51,707 I'm really sorry. 807 01:00:55,807 --> 01:00:56,807 Let's go back in. 808 01:01:57,167 --> 01:01:58,207 - Hello. - Oh, my. 809 01:01:58,568 --> 01:02:00,537 Your place is so nice. 810 01:02:01,307 --> 01:02:02,437 It looks really nice. 811 01:02:03,778 --> 01:02:06,178 My gosh, you have such a nice place. 812 01:02:08,347 --> 01:02:10,818 Woo Young, take this. It's my housewarming gift for you. 813 01:02:10,818 --> 01:02:12,488 Mi Rae made it. 814 01:02:17,428 --> 01:02:18,557 Oh, it's a Chypre cologne. 815 01:02:19,488 --> 01:02:20,658 Thanks, I'll use it often. 816 01:02:21,028 --> 01:02:24,867 I thought the scent would suit you. That's why I chose it. 817 01:02:26,867 --> 01:02:29,068 Ms. Na was right. You really have the talent. 818 01:02:37,778 --> 01:02:39,477 The view from here is incredible. 819 01:02:40,147 --> 01:02:42,517 What do you think? Isn't it pretty good for the rent I'm paying? 820 01:02:42,647 --> 01:02:43,818 Your place is amazing. 821 01:02:45,988 --> 01:02:47,617 It's like a penthouse. 822 01:02:48,818 --> 01:02:50,488 Woo Young, can we come over often? 823 01:02:50,488 --> 01:02:51,557 Yes, of course. 824 01:02:54,227 --> 01:02:56,057 This is the first time I'm having girls over. 825 01:02:56,057 --> 01:02:57,727 - Seriously? - Yes. 826 01:02:58,128 --> 01:02:59,468 Are you quite conservative? 827 01:02:59,667 --> 01:03:01,397 No, not really. 828 01:03:01,838 --> 01:03:04,437 There were times that I couldn't because I was living in a dorm. 829 01:03:04,568 --> 01:03:06,968 When I had a basement apartment, I thought they'd be uncomfortable. 830 01:03:08,508 --> 01:03:09,838 You're very honest. 831 01:03:10,847 --> 01:03:12,707 By the way, isn't Kyung Seok coming? 832 01:03:14,517 --> 01:03:17,488 I'm not sure. I haven't heard from him. 833 01:03:19,147 --> 01:03:21,417 (Group Chat) 834 01:03:23,358 --> 01:03:25,388 (Then is everyone okay with pork belly?) 835 01:03:42,037 --> 01:03:43,238 It's not brand new, 836 01:03:44,048 --> 01:03:45,347 but I bought it very recently. 837 01:04:07,128 --> 01:04:11,167 (My ID is Gangnam Beauty) 838 01:04:11,608 --> 01:04:14,738 Could Do Kyung Seok have a crush on you? 839 01:04:14,878 --> 01:04:16,437 Mi Rae, we should watch a movie too. 840 01:04:16,678 --> 01:04:19,048 She'll watch a movie with a guy for the first time in her life. 841 01:04:19,048 --> 01:04:20,747 With a super handsome guy. 842 01:04:20,747 --> 01:04:22,718 No, it's just an assignment. 843 01:04:22,977 --> 01:04:24,388 Why do I miss him? 844 01:04:24,388 --> 01:04:25,747 Do you want to go to the movies with me? 845 01:04:25,988 --> 01:04:27,287 I'm going with someone else. 846 01:04:27,287 --> 01:04:28,617 You want to be... 847 01:04:28,617 --> 01:04:29,818 - my roommate? - Yes. 848 01:04:29,818 --> 01:04:31,158 What on earth is this about? 849 01:04:31,258 --> 01:04:32,858 Are you trying to get back at me or what? 850 01:04:33,457 --> 01:04:35,097 Is it possible? 851 01:04:35,658 --> 01:04:38,597 To just think of a guy like that as a friend. 59552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.