All language subtitles for Monstrum.2018.HDRip - english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:15,001 JirienAzka "PERSAHABATAN" Itu Indah Dusun Tiremenggal Loving Soon Ahmad Ziaul Kautsar 馃榿 Monstrum.2018.BluRay 2 00:00:15,000 --> 00:00:25,000} Sak putih putihe wit kecubung Seh putih bunga melati 3 00:00:25,000 --> 00:00:35,000 Putus tali knek di sambung Lek putus cinta larane nok ati 4 00:00:35,000 --> 00:00:45,000 Dino riyoyo wes wingi Lek g percoyo tako'o nyai 6 00:00:45,000 --> 00:01:05,000 kakap di santen enak rasane Cekap semanten ngge pari'ane 1 00:01:33,292 --> 00:01:37,292 Film ini didasarkan pada konten yang direkam pada tahun ke-22 dari Dinasti Joseon. 2 00:01:40,000 --> 00:01:50,000 Pada 1506, Yanshan Jun dihapuskan oleh pasukan pemberontak, dan Jincheng Dajun (Zhongzong) berada di atas takhta Tapi itu ditekan oleh counter-industri asli yang mendukung dirinya untuk naik tahta. 3 00:01:51,000 --> 00:02:00,000 Raja lemah Zhong Zong. Negara ini juga dalam kekacauan .... 4 00:02:15,292 --> 00:02:16,750 Tidak ada yang ok 5 00:02:17,292 --> 00:02:21,875 Bahkan jika Anda ingin membunuh, Anda harus terlebih dahulu mengkonfirmasi bahwa orang tidak sakit dan kemudian membunuh. 6 00:02:22,542 --> 00:02:26,042 Apa yang kamu lakukan? 7 00:02:26,042 --> 00:02:27,417 Bunuh semua 8 00:02:28,083 --> 00:02:28,917 Kamu sialan 9 00:02:31,958 --> 00:02:36,333 Memaafkan anak itu hidup, dia tetap tidak sakit, hanya seorang anak kecil. 10 00:02:36,333 --> 00:02:39,292 Saya mohon Anda untuk tidak membunuh dan mohon Anda untuk menyelamatkan kita 11 00:02:56,125 --> 00:02:57,625 Ibu ibu 11 00:03:26,125 --> 00:03:34,625 ***MONSTRUM*** 12 00:03:35,333 --> 00:03:40,000 Orang bodoh bingung atau memiliki bentuk 13 00:03:40,000 --> 00:03:42,625 Atau mendengar suara dan menciumnya. 14 00:03:42,875 --> 00:03:47,000 Tidak disalahkan, bagaimana bisa begitu 15 00:03:47,792 --> 00:03:50,750 Jika itu orang bijak, jangan bingung dengan ini. 16 00:03:50,750 --> 00:03:54,542 (Zhong Zong, 25 Juni 22, Zhong Zong Shi Lu) Ketika penyebabnya ditemukan untuk menenangkan hati orang-orang 17 00:03:55,417 --> 00:04:02,083 Menurut buku itu, ada binatang ganas di Gunung Renwang. 18 00:04:02,333 --> 00:04:06,250 Ini juga dikatakan sebagai binatang yang belum pernah terlihat sebelumnya. 19 00:04:06,250 --> 00:04:10,667 Keanehan benda-benda itu disebut aneh 20 00:04:10,750 --> 00:04:16,250 Yang Mulia akan diguncang oleh hal-hal kecil 21 00:04:16,916 --> 00:04:20,291 Sebelum desas-desus menyebar hati orang-orang 22 00:04:20,291 --> 00:04:23,208 Langkah-langkah harus diambil tepat waktu 23 00:04:33,917 --> 00:04:35,833 Biar saya tahu tentang ini. 24 00:04:38,833 --> 00:04:43,583 Apakah itu persekongkolan pengadilan? Apakah Anda ingin menteri mengatakan ini? 25 00:04:44,958 --> 00:04:48,500 Monster itu juga mengguncang hati orang-orang untuk menekan para janda. 26 00:04:49,125 --> 00:04:51,000 Itu arti dari pemimpin: 27 00:04:52,583 --> 00:04:56,917 Yang Mulia, apakah Anda ingin menyingkirkan menteri? 28 00:04:59,375 --> 00:05:03,625 Raja, tidak ada kebajikan, bencana alam 29 00:05:04,125 --> 00:05:06,542 Kenapa ada yang aneh di dunia ini? 30 00:05:07,958 --> 00:05:14,000 Abolish raja pertama untuk membiarkan Anda pergi ke takhta ini, bukan untuk membuat Anda begitu 31 00:05:15,208 --> 00:05:21,125 Jika Qing Guangming benar, janda akan secara pribadi menyelidiki objek dan membuat sebuah kasus. 32 00:05:22,125 --> 00:05:23,833 Tidak berani 33 00:05:29,000 --> 00:05:30,750 Anda diam 34 00:05:32,292 --> 00:05:35,667 Saya tidak bermaksud membuat suara, bagaimana dengan itu? 35 00:05:38,625 --> 00:05:42,292 - Kamu benar-benar - bukan aku. 36 00:06:00,625 --> 00:06:03,250 Saya belum melihat kelinci baru-baru ini. 37 00:06:04,125 --> 00:06:05,500 Rumor itu seharusnya benar. 38 00:06:06,375 --> 00:06:07,083 Rumor apa 39 00:06:08,583 --> 00:06:10,792 Dikatakan bahwa hewan aneh telah muncul. 40 00:06:11,333 --> 00:06:13,917 Makan semua binatang lainnya 41 00:06:14,875 --> 00:06:18,208 Memotong pemburu bodoh mengatakan hewan aneh semacam itu 42 00:06:19,375 --> 00:06:20,625 Masih mengkonfirmasi jebakan itu. 43 00:06:23,542 --> 00:06:24,667 Bukan masalah jebakan 44 00:06:26,500 --> 00:06:27,583 Sial 45 00:06:28,083 --> 00:06:32,083 Ini jebakan yang tidak akan menjadi masalah. 46 00:06:33,667 --> 00:06:35,125 Saya sangat baik dalam perangkap. 47 00:06:35,375 --> 00:06:37,083 Tempat tertutup empat sisi ini 48 00:06:37,750 --> 00:06:40,417 Prinsip perangkap hewan yang menggoda dengan umpan 49 00:06:41,208 --> 00:06:42,583 Bagaimana ini mungkin? 50 00:06:44,917 --> 00:06:46,500 Apa yang sedang terjadi? 51 00:06:47,042 --> 00:06:50,292 Sama seperti Cheng Han, Anda mengatakan bahwa tidak ada masalah dengan perangkap. 52 00:06:52,500 --> 00:06:54,958 paman, selamatkan aku. 53 00:06:54,958 --> 00:06:56,042 Sangat mengecewakan 54 00:06:56,333 --> 00:06:59,333 Sebagai seorang pemburu, saya jatuh ke dalam perangkap saya sendiri. 55 00:06:59,333 --> 00:07:01,958 Biarkan saya turun 56 00:07:02,667 --> 00:07:05,333 Ming, selamatkan aku. 57 00:07:05,333 --> 00:07:06,625 Kakak 58 00:07:06,625 --> 00:07:07,250 Dimana itu? 59 00:07:07,250 --> 00:07:10,292 Tidak di sana, di sini, kanan, benar 60 00:07:10,792 --> 00:07:13,208 Jadi bagaimana ini? Ini adalah sisi kanan. 61 00:07:13,667 --> 00:07:15,583 Saya melihat di sini adalah sisi kanan. 62 00:07:15,583 --> 00:07:18,542 - Aku benar-benar tidak bisa datang. - Kemarilah. 63 00:07:18,667 --> 00:07:20,833 Benar-benar tidak bisa datang dengan paman Anda, jangan Anda turun dan mengambilnya. 64 00:07:20,833 --> 00:07:24,583 Ikan apa yang Anda tangkap? Saya masih akan menggali sayuran liar. 65 00:07:24,625 --> 00:07:25,833 Cepat masuk 66 00:07:28,417 --> 00:07:31,917 - Biarkan kamu masuk, biarkan kamu masuk 67 00:07:33,167 --> 00:07:34,542 Biarkan kamu masuk, cepatlah. 68 00:07:34,542 --> 00:07:35,958 Masih tidak menangkap ikan. 69 00:07:35,958 --> 00:07:37,958 paman, tapi teman-teman berusia sepuluh tahun tidak tahu apa yang saya pikirkan di hati saya. 70 00:07:37,958 --> 00:07:39,583 Bagaimana saya bisa tahu apa yang dipikirkan ikan? 71 00:07:39,583 --> 00:07:40,917 Hei kamu bocah 72 00:07:40,917 --> 00:07:43,667 Ada ikan besar di sini dengan lengan - tebal 73 00:07:43,667 --> 00:07:46,208 - Di mana di sana? 74 00:07:46,208 --> 00:07:47,417 - Di mana untuk menangkapnya - Di mana? 75 00:07:47,542 --> 00:07:48,250 Di sana 76 00:07:48,300 --> 00:07:48,958 JirienAzka "PERSAHABATAN" Itu Indah 76 00:07:49,458 --> 00:07:52,458 Seberapa besar ikannya? 77 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 Anda memberi saya gadis ini. 78 00:07:58,125 --> 00:08:02,375 paman, perutku, aku tidak makan apa-apa, bagaimana perutku sakit? 79 00:08:03,167 --> 00:08:04,292 Sakit perut 80 00:08:06,542 --> 00:08:08,417 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 81 00:08:08,750 --> 00:08:11,000 Apakah perutnya disebut? 82 00:08:11,250 --> 00:08:14,417 Saya merasa ingin muntah 83 00:08:14,792 --> 00:08:19,000 Itu adalah kemarahan yang meningkat dan air yang jatuh. 84 00:08:19,292 --> 00:08:19,875 Benarkah itu? 85 00:08:20,292 --> 00:08:23,833 Dokter mengatakan bahwa meminum beberapa obat panas dapat menghilangkan stagnasi 86 00:08:27,625 --> 00:08:29,667 Bagaimana rasanya seperti ini? 87 00:08:30,583 --> 00:08:32,207 Jangan biarkan semuanya minum untukku. 88 00:08:32,207 --> 00:08:33,792 Anda tahu bahwa limpa dan perut saya lemah. 89 00:08:34,792 --> 00:08:36,167 Bubur ikan berbau enak 90 00:08:36,750 --> 00:08:38,332 Yaitu bubur sayur liar bukan bubur ikan 91 00:08:40,000 --> 00:08:41,457 Di mana garamnya? 92 00:08:42,125 --> 00:08:45,250 Tidak ada makanan di gunung, mari kita pergi ke Hanyang. 93 00:08:45,583 --> 00:08:48,917 Pergi ke Hanyang, bisakah kamu menjatuhkan pai di langit? 94 00:08:50,208 --> 00:08:55,833 Ada sayuran liar, buah-buahan, dan ikan segar di sini. 95 00:08:55,833 --> 00:08:57,292 Ikan bahkan bayangan tidak terlihat 96 00:08:58,750 --> 00:09:02,792 Ming, pergi ke ladang sayuran dan pilih lobak dan kembali. 97 00:09:06,917 --> 00:09:07,667 Cepatlah minum 98 00:09:42,333 --> 00:09:43,125 Tidak diizinkan 99 00:09:44,250 --> 00:09:45,667 Mengintip apa yang ada di rumah kita 100 00:09:46,958 --> 00:09:48,250 Berkata tidak bergerak 101 00:09:48,875 --> 00:09:50,708 Siapa kamu, apa yang kamu lakukan di sini? 102 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 Datanglah ke orang dewasa di sini 103 00:09:54,458 --> 00:09:57,250 Dewasa, tidak ada orang dewasa di sini. 104 00:09:57,708 --> 00:09:59,792 Apakah orang dewasa yang tinggal di sini bukan Garda asli? 105 00:10:00,375 --> 00:10:02,583 Apa yang ada di dalam Garda? 106 00:10:03,000 --> 00:10:05,625 Mereka adalah penjaga samurai yang menjaga Yang Mulia dari samping. 107 00:10:05,875 --> 00:10:10,458 Pasukan yang terdiri dari orang-orang yang paling kuat dan anggun dari seni bela diri Korea 108 00:10:10,458 --> 00:10:13,500 Bagaimana bisa itu tidak ada orang yang baik di rumah? 109 00:10:13,667 --> 00:10:14,708 Apa yang kamu lakukan disini? 110 00:10:17,292 --> 00:10:18,292 Apa yang terjadi? 111 00:10:32,125 --> 00:10:33,458 Bagaimana di luar sangat bising? 112 00:10:33,833 --> 00:10:37,125 Jenderal, saya adalah propagandis yang melayani Yang Mulia. 113 00:10:38,917 --> 00:10:42,708 paman, apa yang terjadi? Oh, beneran. 114 00:10:45,875 --> 00:10:48,458 Apakah Anda benar-benar di dalam Garda? 115 00:10:49,917 --> 00:10:51,167 paman, saya juga 116 00:10:51,167 --> 00:10:53,375 Paman mengatakan ini, saya tidak percaya. 117 00:10:55,542 --> 00:10:58,250 Wugong dulunya tidak ada di Korea Utara. 118 00:10:58,583 --> 00:11:00,250 Tentu saja, dia adalah aku 119 00:11:00,292 --> 00:11:02,333 Kalian berbohong dan berbohong 120 00:11:02,333 --> 00:11:04,708 Bahkan kelinci yang tidak bisa ditangkap tidak bisa membunuh 121 00:11:04,958 --> 00:11:06,667 Saya melihat orang yang salah untuk Anda. 122 00:11:07,250 --> 00:11:10,500 Kami hanya seorang pemburu yang menghabiskan satu hari sehari. 123 00:11:12,375 --> 00:11:13,292 Silakan kembali. 124 00:11:30,792 --> 00:11:32,250 2 Balai Bait Suci .... 125 00:11:45,917 --> 00:11:46,917 Apakah anak itu? 126 00:11:52,458 --> 00:11:54,042 Masih menyalahkan saya? 127 00:12:07,583 --> 00:12:11,292 Apakah pengasingan untuk menutupi masalah ini? 128 00:12:11,625 --> 00:12:14,292 Apakah ini niatmu? 129 00:12:16,500 --> 00:12:20,167 - Janda - Berani-beraninya kamu menggunakan rasa kasihanmu untuk membandingkan dengan Yang Mulia 130 00:12:20,667 --> 00:12:21,417 Anda melakukan ini 131 00:12:22,708 --> 00:12:26,125 Anak yang akan dibawa oleh Guardian juga 132 00:12:26,208 --> 00:12:28,083 Tidak yakin tidak ada penyakit menular 133 00:12:29,333 --> 00:12:31,875 Harus segera dihapus 134 00:12:31,875 --> 00:12:33,292 Singkirkan 135 00:12:33,917 --> 00:12:37,917 Dikatakan bahwa selama mereka berbicara dengan orang-orang yang sudah mendapat penyakit, mereka akan terinfeksi. 136 00:12:38,708 --> 00:12:39,458 Tapi kamu lihat 137 00:12:43,333 --> 00:12:45,917 Saya menyelamatkan anak ini dari pit dan berlari sepanjang jalan. 138 00:12:46,083 --> 00:12:47,833 Tidak ada infeksi di bawah pengadilan. 139 00:12:48,292 --> 00:12:49,583 Bagaimana bisa kalimat Bing Cao menjadi seperti ini? 140 00:12:49,792 --> 00:12:51,792 Niat untuk memicu badai berdarah di depan kuil 141 00:12:52,208 --> 00:12:55,708 Semua ini untuk menyingkirkan kesetiaan di sekitar kuil. 142 00:12:55,708 --> 00:12:57,250 Strategi penghakiman Bing Cao 143 00:12:57,250 --> 00:12:58,000 Diamlah 144 00:12:59,250 --> 00:13:00,792 Departemen keamanan internal akan melakukan apa yang mereka lakukan 145 00:13:01,167 --> 00:13:03,500 Pegang dia dan bunuh anak itu. 146 00:13:04,875 --> 00:13:05,542 Hentikan saya 147 00:13:19,583 --> 00:13:21,792 Yang Mulia, tolong lihat di dalam larangan, Yin Qian 148 00:13:21,792 --> 00:13:25,000 Layani Mulia dan bangsa Anda dengan sepenuh hati 149 00:13:25,375 --> 00:13:27,625 Tolong tinggalkan dia hidup. 150 00:13:34,458 --> 00:13:39,500 Tinggalkan, jangan masuk ke sini lagi. 151 00:13:39,708 --> 00:13:42,042 Bagaimana Anda bisa menjadi Yang Mulia? 152 00:13:42,042 --> 00:13:43,625 Dengan kepribadiannya, dia akan marah 153 00:13:43,625 --> 00:13:46,542 Di belakang Yang Mulia dan pengadilan 154 00:13:58,833 --> 00:14:04,083 Jika bahkan kehidupan kecil ini tidak bisa menjaga pedang, apa gunanya? 155 00:14:07,708 --> 00:14:13,583 Janda ingin bekerja dengan imam besar untuk mereformasi kontributor korup. 156 00:14:14,708 --> 00:14:18,833 Tapi mereka memfitnah penyakit itu 157 00:14:18,833 --> 00:14:21,542 Mereka menyebarkan penyakit dan mengganggu hati orang. 158 00:14:23,667 --> 00:14:25,750 Dan memotong anggota tubuh janda 159 00:14:26,417 --> 00:14:28,625 Mata yang ditutup matanya menutup mulut 160 00:14:30,042 --> 00:14:32,833 Jika Anda tinggal dengan para janda pada saat itu, Anda pasti akan berada dalam bahaya. 161 00:14:34,500 --> 00:14:36,167 Saya tidak bisa kehilangan kamu 162 00:14:39,750 --> 00:14:42,833 Sekarang mereka menggunakan monster itu lagi, mencoba mengguncang saya lagi. 163 00:14:44,333 --> 00:14:48,292 Saya tidak ingin menjadi raja mereka, tetapi raja rakyat. 164 00:14:52,000 --> 00:14:55,542 Bisakah pedang ini diambil lagi? 165 00:15:40,958 --> 00:15:43,208 Saudara, apa yang kamu lakukan? 166 00:15:44,167 --> 00:15:45,542 Ayo pergi Hanyang 167 00:15:47,583 --> 00:15:50,792 Paman Hanyang, paman, siapkan koper. 168 00:15:52,500 --> 00:15:54,042 Halo, kan? 169 00:15:56,458 --> 00:15:58,083 Tidak, tidak 170 00:15:58,458 --> 00:16:00,625 Anda tidak bisa bangun. 171 00:16:01,792 --> 00:16:04,250 Ketika saya dalam masalah, Miura 172 00:16:04,250 --> 00:16:06,458 Saudaraku benar-benar untuk panah yang saya blokir. 173 00:16:06,458 --> 00:16:09,292 Saudaraku adalah penyelamatku 174 00:16:09,292 --> 00:16:10,167 Itu kesalahan 175 00:16:10,792 --> 00:16:13,500 Saya ingin menghindari apa yang terjadi dengan arah itu. 176 00:16:14,833 --> 00:16:21,708 Aku tidak beruntung, aku tidak seharusnya menjadi bawahanmu untuk menemukan kejahatan. 177 00:16:23,833 --> 00:16:27,542 paman, saya benar-benar tidak mengerti bagaimana saya mengatakan kesetiaan. 178 00:16:28,208 --> 00:16:31,667 Paman, tunggu aku. 179 00:16:32,667 --> 00:16:35,083 - Saya selesai. 180 00:16:35,083 --> 00:16:37,750 Tunggu aku, tunggu aku. 181 00:16:41,208 --> 00:16:44,583 Oh, anakku sama, sialan. 182 00:16:46,083 --> 00:16:48,250 Gunung Renwang 183 00:16:48,792 --> 00:16:53,625 Mohon maaf untuk orang miskin Anda. 184 00:17:56,042 --> 00:17:59,958 Bagaimana tiba-tiba hujan? Selesaikan koper Anda dan pergilah. 185 00:18:02,542 --> 00:18:03,458 Kesepakatan besar 186 00:18:04,667 --> 00:18:08,458 Kapanpun hujan, semuanya pasti akan muncul. 187 00:18:08,875 --> 00:18:11,208 Bekas desa, Han tua melihat 188 00:18:11,208 --> 00:18:14,917 Melihat monster itu menghancurkan harimau 189 00:18:15,042 --> 00:18:16,167 Jangan katakan itu... 190 00:18:20,542 --> 00:18:21,542 Tidak mendengar apa-apa? 191 00:18:29,125 --> 00:18:29,792 Gila 192 00:18:32,375 --> 00:18:35,500 Sial macam apa kamu harus takut setengah mati? 193 00:18:35,792 --> 00:18:38,292 Jadi jangan takut untuk menindaklanjutinya di lain waktu. 194 00:18:38,542 --> 00:18:41,000 Apa yang kamu lakukan? 195 00:18:57,833 --> 00:19:00,208 Apakah ini Hanyang? 196 00:19:05,542 --> 00:19:06,958 Hei, anak sudah mati 197 00:19:07,625 --> 00:19:10,125 Ini adalah bagaimana Kota Hanyang menjadi seperti ini. 198 00:19:11,208 --> 00:19:13,750 Oh, itu benar. 199 00:19:15,208 --> 00:19:16,917 Ini yang ini.... 200 00:19:17,250 --> 00:19:18,542 Apakah ini nasi sup atau mangkuk nasi? 201 00:19:18,542 --> 00:19:20,417 Bagaimana ini dilakukan di kota? 202 00:19:21,958 --> 00:19:24,333 Ini wanita cantik. 203 00:19:25,625 --> 00:19:28,167 Dari sudut mana? 204 00:19:28,667 --> 00:19:31,792 Karena Hanyang sedikit dimakan. 205 00:19:36,333 --> 00:19:38,958 Para jenderal telah bekerja keras di jalan. 206 00:19:39,583 --> 00:19:42,250 Seharusnya membiarkan Anda beristirahat, tetapi ada kasus lain. 207 00:19:46,000 --> 00:19:47,958 Apa yang tidak setelah makan malam? 208 00:19:48,625 --> 00:19:50,292 Tidak mungkin 209 00:19:50,833 --> 00:19:53,750 Bos akan memberi saya makanan hangat, saya akan kembali. 210 00:20:10,500 --> 00:20:12,083 Peretasan, peretasan 211 00:20:16,000 --> 00:20:19,417 Itu dewa besar yang melompat. Orang-orang yang cemburu terlalu banyak di gunung ini. 212 00:20:19,708 --> 00:20:21,792 -Berikan seorang gadis - Ming Ming 213 00:20:22,667 --> 00:20:24,375 Mengapa para gadis tidak takut? Hei, jangan sentuh. 214 00:20:24,375 --> 00:20:26,333 Bagaimana bisa kamu begitu penakut seperti seorang pria? 215 00:20:27,333 --> 00:20:29,458 Ini benar-benar sup putih di pagi hari. 216 00:20:41,333 --> 00:20:42,500 Baru mulai menjual jamu 217 00:20:42,958 --> 00:20:46,000 Sekarang ada pemburu yang ingin menangkap sesuatu dan ingin menangkap monster dan mendapatkan posisi resmi. 218 00:20:46,833 --> 00:20:49,625 Seperti ngengat sekarat seperti api 219 00:20:50,542 --> 00:20:53,542 Juga menarik garis penjaga untuk melarang gunung 220 00:20:53,542 --> 00:20:54,750 Ada penyihir yang datang. 221 00:21:22,667 --> 00:21:24,125 Siapa yang menemukan tempat kejadian? 222 00:21:25,875 --> 00:21:28,333 Apakah kamu melihat sesuatu? 223 00:21:32,208 --> 00:21:33,208 Apa itu? 224 00:21:35,917 --> 00:21:37,792 Ada hal yang aneh 225 00:21:43,542 --> 00:21:45,250 Hei, lihat ini. 226 00:21:47,583 --> 00:21:49,750 Sepertinya dipotong dengan pisau 227 00:21:57,042 --> 00:22:00,083 Saya masih memiliki sesuatu untuk diselidiki. Pergi periksa untuk melihat apakah ada saksi. 228 00:22:00,250 --> 00:22:00,833 Baik 229 00:22:01,542 --> 00:22:02,250 Hati-hati di jalan 230 00:22:12,500 --> 00:22:14,000 Kenapa kamu mengejar gadis itu? 231 00:22:15,125 --> 00:22:17,625 Dia tidak merasa takut ketika dia menjawab hal yang aneh. 232 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Aku merasakannya. 233 00:22:25,750 --> 00:22:26,833 Apa itu? 234 00:22:27,750 --> 00:22:29,958 Cheng Han, kamu akan mengejar orang itu dengan cepat. 235 00:22:30,958 --> 00:22:31,500 Tidak 236 00:22:48,750 --> 00:22:50,000 Apa itu? Apa? 237 00:22:50,333 --> 00:22:52,250 Memberi saya berhenti dan memberi Anda makan orang ini. 238 00:22:53,792 --> 00:22:54,417 Sial 239 00:22:55,875 --> 00:22:57,250 Anak-anak 240 00:22:59,333 --> 00:23:00,375 Ayo makan anak-anak. 241 00:23:03,125 --> 00:23:03,958 Jangan ambil 242 00:23:08,875 --> 00:23:09,625 Kamu juga makan 243 00:23:11,083 --> 00:23:12,542 Benar-benar melihat sesuatu yang aneh? 244 00:23:15,083 --> 00:23:17,083 Apakah Anda benar-benar melihat sesuatu yang aneh? 245 00:23:28,000 --> 00:23:29,375 Kenapa berbohong 246 00:23:30,250 --> 00:23:34,375 Karena saya mengatakan itu ketika saya melihat sesuatu yang aneh, saya memberikannya kepada saya. 247 00:23:34,625 --> 00:23:35,958 Siapa yang membiarkanmu melakukannya 248 00:23:37,167 --> 00:23:38,000 Tak tahu 249 00:23:38,542 --> 00:23:41,917 Apakah karena kamu lapar dan kamu hanya berbohong untuk melihat sesuatu? 250 00:23:43,042 --> 00:23:45,958 Meskipun saya tidak melihat bahwa monster itu benar-benar ada. 251 00:23:46,583 --> 00:23:50,583 Karena tidak ada yang pergi ke pasar, tidak ada yang mencari pekerjaan. 252 00:23:50,875 --> 00:23:54,125 Saya sangat takut bahwa saya tidak bisa mendapatkan makanan gunung. 253 00:23:57,333 --> 00:23:59,167 Tidak melihat saksi lain 254 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 Bagaimana status jenazah lainnya? 255 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 Mirip dengan tubuh penyihir 256 00:24:03,292 --> 00:24:05,875 Pergelangan tangan dan pergelangan kaki juga sama dengan tubuh penyihir. 257 00:24:05,875 --> 00:24:07,458 Ada jejak tali 258 00:24:08,417 --> 00:24:10,375 Siapa orang yang memberi makanan kepada anak-anak? 259 00:24:12,208 --> 00:24:16,917 Saya tidak menangkapnya, saya tiba-tiba lari. 260 00:24:22,208 --> 00:24:23,958 Monster monster 261 00:24:26,125 --> 00:24:27,708 Bantu saya menyelamatkan saya 262 00:24:28,458 --> 00:24:29,000 Aneh 263 00:24:31,000 --> 00:24:31,958 Apakah Anda melihat sesuatu yang aneh? 264 00:24:32,500 --> 00:24:36,208 Mereka semua mati dan mati. 265 00:24:42,458 --> 00:24:43,167 Makan 266 00:24:45,667 --> 00:24:46,417 Mati 267 00:24:48,625 --> 00:24:51,042 Konfirmasikan jika ada lebih banyak mayat 268 00:24:51,417 --> 00:24:52,292 Ya, mengerti 269 00:24:53,042 --> 00:24:54,833 Saya mengikuti petugas propaganda 270 00:24:55,250 --> 00:24:56,792 Juga dikatakan tidak berguna 271 00:24:56,792 --> 00:24:58,667 Saya lebih banyak di pembuangan tubuh. 272 00:25:26,083 --> 00:25:28,333 l ini 273 00:25:28,542 --> 00:25:30,458 Ini juga pisau yang diretas 274 00:25:33,250 --> 00:25:37,458 Apakah ada senjata yang bisa meninggalkan bekas luka seperti itu? 275 00:25:38,292 --> 00:25:42,250 Bukan cakar binatang, begitu banyak luka dan lepuh 276 00:25:46,750 --> 00:25:47,500 Ini 277 00:25:50,375 --> 00:25:51,542 Apa ini berlendir. 278 00:25:54,125 --> 00:25:55,083 Sial,,,,membuatku takut 279 00:25:58,125 --> 00:25:59,417 Bagaimana itu bisa bertahan? 280 00:26:18,542 --> 00:26:22,583 Saya tidak takut bahwa gadis itu benar-benar baik ketika saya melihat tubuh. 281 00:26:23,250 --> 00:26:25,417 Propagandis tumbuh dan manja. 282 00:26:26,417 --> 00:26:27,458 Tangan juga sia-sia 283 00:26:36,042 --> 00:26:38,208 Cara belajar kedokteran 284 00:26:38,667 --> 00:26:42,667 Gunung terlalu membosankan untuk membaca buku-buku medis beberapa kali. 285 00:26:43,875 --> 00:26:46,875 Jangan lihat aku, mimpinya adalah menjadi wanita medis dari Departemen Huimin. 286 00:26:55,667 --> 00:26:58,083 Propaganda resmi menangkap tikus 287 00:27:00,500 --> 00:27:01,042 Tikus 288 00:27:08,375 --> 00:27:10,125 Ini adalah tubuh orang-orang yang dirugikan oleh hal-hal aneh. 289 00:27:12,250 --> 00:27:17,417 Lihatlah bentuk yang kejam ini, tidak apa-apa. 290 00:27:17,833 --> 00:27:19,208 Apa idemu? 291 00:27:19,792 --> 00:27:22,667 Ini buatan 292 00:27:29,875 --> 00:27:33,292 Karena bekas luka seperti cakar elang. 293 00:27:33,500 --> 00:27:36,417 Dikenal sebagai nyanyian atau dering panah 294 00:27:37,208 --> 00:27:39,875 Mengumpulkan hasil investigasi mayat di TKP 295 00:27:40,292 --> 00:27:44,250 Tubuh-tubuh ini hanya terpotong di lengan dan memiliki tubuh yang lengkap. 296 00:27:44,708 --> 00:27:48,000 Berarti seseorang merobek anggota badan semua orang di sini. 297 00:27:50,000 --> 00:27:52,333 - tidak semua orang - apa? 298 00:27:54,208 --> 00:27:59,125 Pedagang ini mengatakan bahwa dia meninggal setelah melihat hal yang aneh dengan matanya sendiri. 299 00:27:59,833 --> 00:28:03,583 Seperti yang Anda lihat, tubuh dalam bentuk yang aneh. 300 00:28:04,292 --> 00:28:07,083 Di antara sahabat yang bepergian dengan vendor, hanya dua yang ditemukan di tubuh. 301 00:28:07,292 --> 00:28:09,458 Yang lain tidak menemukan keberadaannya 302 00:28:09,792 --> 00:28:11,417 Apakah monster itu benar-benar ada? 303 00:28:16,417 --> 00:28:19,250 Bakteri kecil yang terdeteksi pada vendor disuntikkan ke mouse. 304 00:28:20,083 --> 00:28:23,542 Setelah sekitar satu jam, ia mulai tumbuh pustula dan meninggal dalam waktu kurang dari setengah hari. 305 00:28:23,875 --> 00:28:28,375 Ini lebih menular daripada penyakit apa pun. 306 00:28:28,375 --> 00:28:30,333 Apakah itu infeksi yang aneh? 307 00:28:33,208 --> 00:28:38,250 Bukannya ini adalah sarana mengguncang para janda 308 00:28:40,500 --> 00:28:41,750 Tidak ada hal yang aneh 309 00:28:41,750 --> 00:28:44,125 Tidak, monster itu ada. 310 00:28:45,250 --> 00:28:49,708 Takut akan rasa takut orang-orang, hal yang aneh ada di sana 311 00:28:50,583 --> 00:28:54,625 Perlu mengetahui keaslian benda aneh itu sesegera mungkin. 312 00:28:54,958 --> 00:28:59,792 Memilih tentara dari Jeolla dan Gyeongsang untuk mencari 313 00:29:00,667 --> 00:29:02,125 Apa pemikiran para wanita? 314 00:29:02,708 --> 00:29:07,833 Prajurit digunakan untuk mencegah agresi, jika tentara ini dipindahkan 315 00:29:07,833 --> 00:29:09,958 Takut menderita bencana yang lebih besar 316 00:29:10,458 --> 00:29:16,375 Untuk menangkap binatang jahat, orang-orang akan lebih gelisah. 317 00:29:16,583 --> 00:29:19,667 Hanya untuk menghilangkan kegelisahan sebelum mencari 318 00:29:21,083 --> 00:29:23,958 Apakah Anda ingin menontonnya? 319 00:29:24,167 --> 00:29:28,250 Butuh waktu bagi tentara untuk memindahkan tempat, dan orang-orang akan gelisah. 320 00:29:28,667 --> 00:29:33,958 Pertama, memobilisasi harimau di luar kota untuk mencari Renwangshan. 321 00:29:34,333 --> 00:29:38,667 Itu adalah kekuatan yang menangkap harimau, tidak perlu dilatih khusus untuk ini. 322 00:29:39,000 --> 00:29:42,583 Hampir seperti pertahanan diri untuk menangkap harimau. 323 00:29:42,583 --> 00:29:44,125 Berapa banyak orang di sana? 324 00:29:44,333 --> 00:29:47,583 Ditambah total 700 orang 325 00:29:47,792 --> 00:29:51,792 Ini tidak bisa dilakukan, itu tidak dikontrol oleh tentara. 326 00:29:51,792 --> 00:29:54,208 Tidak bisa membiarkan mereka memasuki kota 327 00:29:54,833 --> 00:29:56,250 Memang benar bahwa Anda yang memimpin. 328 00:29:57,667 --> 00:30:00,375 Pindahkan dan tangkap harimau, Cari Renwangshan. 329 00:30:00,875 --> 00:30:04,667 Tetapi hanya 100 dari mereka yang diizinkan memasuki ibukota 330 00:30:05,375 --> 00:30:06,375 Yang Mulia 331 00:30:06,375 --> 00:30:10,250 Untuk mencari pasukan tim, dibutuhkan tiga hari ... 332 00:30:10,250 --> 00:30:11,667 Biarkan pemimpin tim pencarian memasuki istana 333 00:30:50,750 --> 00:30:52,583 Butuh pencarian skala besar 334 00:30:53,375 --> 00:30:54,667 Apakah cukup hanya menggunakan seratus orang? 335 00:30:55,250 --> 00:30:57,000 Tentara saat ini sulit melebihi angka ini 336 00:30:57,333 --> 00:30:59,875 Jika Anda tidak cukup, Anda menginginkan dukungan pribadi 337 00:30:59,917 --> 00:31:01,833 Tim pencarian diperluas 338 00:31:02,417 --> 00:31:03,625 Bagaimana perasaan Anda 339 00:31:04,000 --> 00:31:06,250 Selama periode transplantasi, mereka dipanggil untuk melakukan dinas militer. 340 00:31:06,458 --> 00:31:08,042 Cara menebus rasa sakit itu 341 00:31:08,375 --> 00:31:09,500 Setelah mengatakan itu 342 00:31:11,917 --> 00:31:14,125 Jika orang-orang berpartisipasi dalam pencarian secara mandiri 343 00:31:14,125 --> 00:31:18,250 Harus bisa menenangkan rumor rakyat 344 00:31:21,375 --> 00:31:22,125 Bisa 345 00:31:23,792 --> 00:31:26,000 Tetapi untuk mengurangi bahaya kepada orang-orang 346 00:31:26,417 --> 00:31:28,375 Saya bertujuan untuk mendengarkan ini. 347 00:31:31,500 --> 00:31:33,375 Suatu hal yang aneh terjadi di Gunung Renwang 348 00:31:33,792 --> 00:31:35,792 Mengancam keamanan negara kita 349 00:31:35,792 --> 00:31:39,250 Jadi tim pencari mencari Gunung Renwang 350 00:31:39,250 --> 00:31:41,333 Tidak boleh dewasa 351 00:31:41,875 --> 00:31:44,333 Dewasa, ini adalah makanan untuk mencapai akhir musim gugur. 352 00:31:44,333 --> 00:31:46,583 Jika kamu mengambil semua ini, bagaimana kita bisa hidup? 353 00:31:46,583 --> 00:31:48,333 Berikan saja semuanya. 354 00:31:49,083 --> 00:31:50,958 Jika Anda digigit oleh penyakit aneh 355 00:31:50,958 --> 00:31:52,250 Maka seluruh keluarga kita akan mati 356 00:31:52,250 --> 00:31:54,042 Jika Anda tidak punya uang, pergi bergabung dengan tentara. 357 00:31:54,458 --> 00:31:55,583 Apanya yang berisik? 358 00:31:56,292 --> 00:31:56,792 Ikut dengan saya 359 00:31:56,792 --> 00:31:59,625 - Big man - tidak bisa dewasa, tidak bisa 360 00:31:59,625 --> 00:32:00,750 Bunuh saja aku sekarang. 361 00:32:01,042 --> 00:32:03,083 Apakah Anda mati di sini atau mati di sana 362 00:32:03,083 --> 00:32:04,708 Bagaimanapun, itu akan mati cepat atau lambat. 363 00:32:33,667 --> 00:32:36,000 Bisakah tim ini menangkap sesuatu yang aneh? 364 00:32:42,167 --> 00:32:43,792 Apa anak-anak itu? 365 00:32:44,333 --> 00:32:44,917 Feed 366 00:32:46,250 --> 00:32:47,792 Bagaimana kabarmu disini? 367 00:32:48,917 --> 00:32:51,208 Saya hanya memiliki seorang pria di rumah. 368 00:32:51,333 --> 00:32:53,292 Tidak ada makanan yang harus dijauhkan dari dinas militer. 369 00:32:53,583 --> 00:32:54,542 Juga membiarkan kamu mengambil makanan? 370 00:32:56,125 --> 00:32:57,625 Memberi makan satu itu dan mengambil bola nasi 371 00:32:57,625 --> 00:32:59,333 Halo, pulanglah. 372 00:32:59,667 --> 00:33:01,417 Pulanglah, pulang dan makan ini. 373 00:33:02,125 --> 00:33:04,417 Pulanglah dan bantu orang dewasa bekerja. 374 00:33:04,417 --> 00:33:05,458 Cepatlah pergi 375 00:33:11,583 --> 00:33:14,542 Pak Tua, Anda bisa kembali. 376 00:33:15,708 --> 00:33:20,667 Saya telah membesarkan banyak hewan sebelumnya. 377 00:33:20,667 --> 00:33:23,333 Pencarian akan sangat sulit, tidakkah Anda peduli? 378 00:33:24,708 --> 00:33:27,458 Aku tidak akan mengganggumu. 379 00:33:28,375 --> 00:33:31,250 Dunia ini benar-benar tidak adil. 380 00:33:39,208 --> 00:33:40,375 Bagaimana dia bisa datang ke sini? 381 00:33:43,792 --> 00:33:44,417 Saya melihatnya. 382 00:33:47,000 --> 00:33:48,167 Saya mengatakan bahwa saya melihatnya. 383 00:33:48,458 --> 00:33:49,375 Paman, suara kecil 384 00:33:49,958 --> 00:33:51,500 Bagaimana kamu sampai di sini? 385 00:33:56,792 --> 00:33:57,458 Oh ... 386 00:33:58,083 --> 00:34:00,625 Apakah menurut Anda pencarian adalah keluarga? Pulanglah dengan cepat. 387 00:34:00,625 --> 00:34:05,708 Jangan khawatir, aku lebih berguna daripada pria pemalu ... 388 00:34:06,625 --> 00:34:08,208 Dari mana handuk bersih itu berasal? 389 00:34:09,333 --> 00:34:10,667 Apakah rumah propagandis 390 00:34:10,750 --> 00:34:11,958 - Xuan ... - Apa? 391 00:34:12,333 --> 00:34:13,750 Apa yang tidak 392 00:34:14,250 --> 00:34:16,042 Bukan itu gadis itu sendiri ... 393 00:34:16,917 --> 00:34:19,250 Apa wajahmu merah? 394 00:34:19,417 --> 00:34:19,958 Saya? 395 00:34:20,292 --> 00:34:21,458 Saya mengatakan kepada Anda untuk pulang cepat. 396 00:34:21,542 --> 00:34:24,667 Memimpin orang dewasa mengemudi 397 00:34:41,375 --> 00:34:42,875 Ternyata kamu masih hidup. 398 00:34:46,333 --> 00:34:49,042 Hidupmu sangat panjang. 399 00:34:52,042 --> 00:34:53,208 Pergi ke jalan. 400 00:34:54,500 --> 00:34:57,208 Jika semua orang yang dimobilisasi modal juga gagal 401 00:34:58,333 --> 00:35:00,458 Tuhan pasti akan marah pada Longyan. 402 00:35:04,708 --> 00:35:06,292 Jangan lari lagi kali ini. 403 00:35:08,583 --> 00:35:10,958 Mulai mencari 404 00:35:18,000 --> 00:35:18,875 Beri aku langkah cepat 405 00:35:25,125 --> 00:35:26,125 Cepatlah 406 00:35:35,125 --> 00:35:38,792 Jika Anda menemukan jejak atau cairan tubuh, Anda harus melaporkannya dengan cepat. 407 00:36:00,625 --> 00:36:01,125 Lelaki tua 408 00:36:02,833 --> 00:36:03,500 Ayo segera datang. 409 00:36:04,000 --> 00:36:05,083 Apakah Anda ingin ditangkap oleh monster? 410 00:36:11,250 --> 00:36:14,542 Matahari akan turun gunung. Pencarian hari ini berakhir. 411 00:36:14,542 --> 00:36:15,750 Sepertinya semua orang juga lelah. 412 00:36:15,958 --> 00:36:19,583 Dikatakan bahwa hal-hal sering terlihat pada malam hari. Saya pikir lebih baik untuk terus mencari. 413 00:36:19,583 --> 00:36:22,792 Oh, aku tidak bisa melihat apa-apa. Cari yang kosong. 414 00:36:23,125 --> 00:36:23,667 Hentikan itu 415 00:36:24,250 --> 00:36:25,167 Apakah kamu takut? 416 00:36:25,667 --> 00:36:26,500 Saya tidak takut 417 00:36:28,542 --> 00:36:30,125 Anda masih seorang pengecut. 418 00:36:31,042 --> 00:36:33,625 ... lalu cari, ah, cari, cari 419 00:36:33,750 --> 00:36:34,458 Tapi,,,Oh.... 420 00:36:35,292 --> 00:36:36,583 Dalam perjalanan ke sini 421 00:36:37,000 --> 00:36:39,042 Bahkan dadu biasa tidak melihat 422 00:36:39,458 --> 00:36:40,458 Saya merasa sangat aneh 423 00:36:46,083 --> 00:36:47,333 Mulai mencari lagi 424 00:36:49,083 --> 00:36:51,083 Saya menyarankan agar tim mencari 425 00:36:53,292 --> 00:36:54,375 Saya akan ke sini. 426 00:36:55,125 --> 00:36:56,333 Anda bertanggung jawab atas sisi kiri. 427 00:36:56,750 --> 00:36:57,917 Jika Anda menemukan sesuatu yang aneh 428 00:36:59,208 --> 00:37:00,333 Saya akan menembakkan suar 429 00:37:05,583 --> 00:37:06,917 Wei Chen hanya khawatir ... 430 00:37:08,833 --> 00:37:14,208 Beberapa dari mereka tidak bisa kembali 431 00:37:15,375 --> 00:37:17,625 Setelah ditentukan bahwa objek itu tidak ada 432 00:37:19,542 --> 00:37:22,333 Untuk memecahkan masalah utama stagnasi bersama 433 00:37:22,958 --> 00:37:25,083 Membangun kembali kode nasional yang genting 434 00:37:25,625 --> 00:37:30,458 Yang Mulia masih skeptis, apakah aneh kalau Weichen mengarangnya? 435 00:37:31,125 --> 00:37:33,458 Siapa yang bisa mengetahui pemikiran sejati pemimpin? 436 00:37:35,500 --> 00:37:36,833 Saya hanya mempercayai mereka. 437 00:37:55,833 --> 00:37:57,375 Apakah lelaki tua itu gila? 438 00:38:00,792 --> 00:38:01,333 Lelaki tua 439 00:38:12,125 --> 00:38:14,042 Di mana ini, saya, apakah itu terpesona? 440 00:38:15,167 --> 00:38:15,958 Kemana orang tua itu pergi? 441 00:38:35,875 --> 00:38:36,500 Apa ini? 442 00:39:22,250 --> 00:39:23,000 paman.... 443 00:39:25,250 --> 00:39:29,458 Apakah saya pernah di sini sebelumnya? 444 00:39:35,708 --> 00:39:38,250 Kapten, sudahkah kamu datang melihatnya? 445 00:39:46,750 --> 00:39:49,083 Belum pernah melihat jejak sebesar itu 446 00:39:58,667 --> 00:40:01,292 Semua jejak kaki berada di arah bawah 447 00:40:08,208 --> 00:40:09,292 Saya harus turun dan melirik 448 00:40:09,917 --> 00:40:11,000 - Siapkan tali - Ya 449 00:40:42,417 --> 00:40:43,750 Senjata ada di tangan mereka 450 00:40:44,208 --> 00:40:45,875 Mengapa membiarkan kita memimpin? 451 00:40:46,125 --> 00:40:47,042 Cepatlah 452 00:40:53,500 --> 00:40:55,792 Jangan sampai jatuh 453 00:40:56,917 --> 00:40:57,708 Bunuh semua orang tak berdosa 454 00:41:21,208 --> 00:41:22,250 Kenapa ini? 455 00:41:22,792 --> 00:41:24,083 Apakah kita tidak akan menangkap sesuatu? 456 00:41:24,417 --> 00:41:25,417 Itu adalah pria yang membunuh seribu pisau. 457 00:41:25,792 --> 00:41:28,333 Saya seharusnya sudah menduga ketika saya menyebutkan dinas militer. 458 00:41:44,625 --> 00:41:45,208 Harap berhati-hati 459 00:41:46,333 --> 00:41:49,417 Anda segera pergi ke kediaman perdana menteri. 460 00:41:49,417 --> 00:41:50,042 -Ya - Ya 461 00:41:51,458 --> 00:41:52,875 Meluncurkan sinyal suar 462 00:42:05,083 --> 00:42:07,292 Monster objek 463 00:42:07,542 --> 00:42:08,125 paman...... 464 00:42:09,292 --> 00:42:10,292 Tarik dan tarik 465 00:42:10,500 --> 00:42:11,042 paman... 466 00:42:11,375 --> 00:42:12,000 Kakak laki-laki 467 00:42:15,292 --> 00:42:16,125 Apa yang salah dengan ini? 468 00:42:34,542 --> 00:42:35,625 Kakak laki-laki bergegas 469 00:43:24,750 --> 00:43:25,375 paman... 470 00:43:38,708 --> 00:43:39,417 Sangat bermanfaat 471 00:43:57,000 --> 00:43:59,583 Apakah Anda baik-baik saja, apakah Anda terluka? 472 00:43:59,917 --> 00:44:00,958 Saya baik-baik saja. 473 00:44:00,958 --> 00:44:02,083 Di sini kita menjaga 474 00:44:02,333 --> 00:44:03,250 Anda pergi dengan Ming 475 00:44:03,250 --> 00:44:04,958 Laporkan hal itu kepada Yang Mulia 476 00:44:05,125 --> 00:44:05,667 Ya 477 00:44:07,625 --> 00:44:08,375 Itu hal yang bagus 478 00:44:08,875 --> 00:44:11,708 Hei, kesempatan ini harus menyembuhkan Jin Yong anak ini. 479 00:45:01,375 --> 00:45:02,292 Oh, sangat lelah. 480 00:45:04,500 --> 00:45:05,250 Oh pinggangku 481 00:45:11,333 --> 00:45:13,792 Cheng Han Cheng Han, kamu baik-baik saja ... 482 00:45:19,583 --> 00:45:20,958 Jin Yong, bocah yang bau ini 483 00:45:22,333 --> 00:45:24,500 Diam-diam berburu untuk hari yang baik 484 00:45:25,333 --> 00:45:27,458 Sangat memalukan untuk muncul di depan saya. 485 00:45:27,625 --> 00:45:29,167 paman...paman.. 486 00:45:29,583 --> 00:45:30,708 Jelas 487 00:45:30,708 --> 00:45:32,833 - paman - Ming Mingming 488 00:45:36,708 --> 00:45:39,000 Monster yang disebut itu tidak ada sama sekali. 489 00:45:39,875 --> 00:45:43,792 Untuk memperkenalkan tentara mereka ke ibu kota, orang dewasa menggunakan kudeta. 490 00:45:44,167 --> 00:45:45,083 Kenapa ini untukku? 491 00:45:46,292 --> 00:45:47,292 Kenapa kamu menanyakan ini? 492 00:45:51,958 --> 00:45:53,583 Meremehkan tujuan Yang Mulia 493 00:45:54,292 --> 00:45:55,875 Meremehkan kehidupan rakyat 494 00:45:55,875 --> 00:45:57,583 Apakah Anda pikir Anda bisa aman? 495 00:45:58,583 --> 00:46:00,458 Masih percaya pada orang-orang? 496 00:46:03,417 --> 00:46:06,125 Mereka hanya percaya apa yang ingin mereka percayai. 497 00:46:08,458 --> 00:46:11,250 Sudahkah kamu melupakan epidemi 13 tahun yang lalu? 498 00:46:24,500 --> 00:46:27,750 Diam, beri aku mulut, bajingan sialan. 499 00:46:39,917 --> 00:46:41,167 Apakah kamu memikirkannya? 500 00:46:42,417 --> 00:46:44,333 Saya melihat Anda dari pandangan pertama. 501 00:46:47,917 --> 00:46:49,417 paman.... 502 00:46:49,875 --> 00:46:50,708 Ming 503 00:46:57,833 --> 00:46:58,500 Anda mencampur hal-hal 504 00:46:59,292 --> 00:47:03,458 Anda akan mati di tangan saya, saya tidak akan membiarkan Anda pergi. 505 00:47:08,000 --> 00:47:09,500 Gadis cewek 506 00:47:13,125 --> 00:47:15,208 Bangun gadis 507 00:47:16,083 --> 00:47:18,208 Bangun, cewek 508 00:47:22,167 --> 00:47:24,042 Anda tenang dan tenang 509 00:47:24,375 --> 00:47:25,917 Tenang, tenang 510 00:47:35,583 --> 00:47:36,583 Kakak ... 511 00:47:42,250 --> 00:47:44,833 Peluncuran sinyal peluru 512 00:47:45,500 --> 00:47:49,000 Monster itu muncul untuk membunuh seluruh tim pencari. 513 00:47:49,000 --> 00:47:49,667 Ya 514 00:47:53,667 --> 00:47:56,250 Karena teller mengatakan bahwa monster itu membunuh tim pencari 515 00:47:56,625 --> 00:47:58,125 Jika Anda ingin menyatukan kata-kata Anda 516 00:47:58,958 --> 00:48:02,708 Maka kapten pencari juga harus mati. 517 00:48:04,500 --> 00:48:05,042 Kakak 518 00:48:23,375 --> 00:48:25,875 Meluncurkan suar ke Istana Gyeongbokgung 519 00:48:35,000 --> 00:48:36,750 Apakah Anda mengatakan bahwa monster itu benar-benar ada? 520 00:48:39,500 --> 00:48:42,000 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 521 00:49:18,250 --> 00:49:19,375 Apa itu? 522 00:49:59,000 --> 00:49:59,625 Panahan 523 00:50:01,125 --> 00:50:02,125 Panah tubuh 524 00:50:21,708 --> 00:50:23,250 Memblokir 525 00:50:57,375 --> 00:50:58,125 Kembalilah 526 00:51:05,875 --> 00:51:06,417 Kakak laki-laki 527 00:51:07,333 --> 00:51:09,000 Saya tidak bermimpi sekarang. 528 00:51:09,250 --> 00:51:10,542 Apakah Cheng Han baik-baik saja? 529 00:51:14,542 --> 00:51:15,542 Bukan mimpi bukan mimpi 530 00:51:17,292 --> 00:51:17,833 Ming 531 00:51:18,375 --> 00:51:18,958 Pergilah cepat 532 00:51:24,875 --> 00:51:26,500 Tolong saya 533 00:51:56,083 --> 00:51:56,792 Ming 534 00:51:58,417 --> 00:51:58,958 Ming 535 00:52:01,000 --> 00:52:01,708 Dimana kamu? 536 00:52:03,667 --> 00:52:04,167 Ming 537 00:52:06,375 --> 00:52:06,875 Ming 538 00:52:07,708 --> 00:52:08,250 Ming 539 00:52:09,167 --> 00:52:10,250 Bangun 540 00:52:10,750 --> 00:52:12,500 Bangun 541 00:52:15,708 --> 00:52:16,208 Gadis 542 00:52:20,125 --> 00:52:20,792 Oh..... 543 00:52:21,083 --> 00:52:22,417 Ya, saya adalah kamu. 544 00:52:22,500 --> 00:52:23,333 Apakah lebih baik? 545 00:52:23,875 --> 00:52:25,292 Saya baik-baik saja. 546 00:52:26,042 --> 00:52:26,792 Itu bagus 547 00:52:27,083 --> 00:52:28,125 Itu bagus sekali. 548 00:52:29,083 --> 00:52:31,833 Apa yang saya lihat adalah hal yang aneh? 549 00:52:32,042 --> 00:52:32,750 Entah itu aneh atau tidak 550 00:52:32,750 --> 00:52:34,917 Yang pasti kita bukan lawannya. 551 00:52:40,667 --> 00:52:41,292 Oh.... 552 00:52:42,042 --> 00:52:43,167 Tubuh di sini 553 00:52:44,000 --> 00:52:46,250 Memiliki darah nanah yang sama dengan vendor 554 00:52:46,542 --> 00:52:47,542 Tidak hanya di sini 555 00:52:47,542 --> 00:52:48,333 Semuanya di sini seperti ini 556 00:52:48,500 --> 00:52:49,167 Di sini 557 00:52:49,625 --> 00:52:51,125 Sepertinya itu adalah sarang yang aneh. 558 00:52:56,083 --> 00:52:57,875 Saatnya untuk melaporkan kepada Yang Mulia dengan segera. 559 00:52:58,417 --> 00:53:00,250 Jika monster itu di ibukota, itu akan merepotkan. 560 00:53:00,250 --> 00:53:00,958 Ayo pergi 561 00:53:08,958 --> 00:53:09,542 Apa itu? 562 00:53:09,833 --> 00:53:10,333 Kakak 563 00:53:32,000 --> 00:53:34,250 - Apa itu - takut 564 00:53:34,875 --> 00:53:35,583 Apakah ini bukan orang tua itu? 565 00:53:35,583 --> 00:53:38,208 Monster itu disalahkan 566 00:53:45,750 --> 00:53:47,042 Pelapisan cepat 567 00:53:47,042 --> 00:53:49,500 Jika Anda menerapkan cairan, Anda tidak akan terinfeksi penyakit. 568 00:53:50,208 --> 00:53:51,208 cair -jin -jin -jin? 569 00:53:51,208 --> 00:53:52,583 Tsumi ada di sini 570 00:53:52,583 --> 00:53:53,167 Pelapisan cepat 571 00:53:59,458 --> 00:54:00,708 Menutup rasa kemanusiaan 572 00:54:01,458 --> 00:54:02,458 Menutup rasa kemanusiaan 573 00:54:02,875 --> 00:54:03,667 Ke sini 574 00:54:03,667 --> 00:54:05,375 Ke sini di sini. 575 00:54:12,708 --> 00:54:13,250 Tenang 576 00:54:13,542 --> 00:54:15,792 Mata pria itu terdegradasi 577 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 Sangat peka terhadap suara 578 00:56:49,167 --> 00:56:49,708 Berlari cepat 579 00:56:52,458 --> 00:56:53,000 Cepatlah 580 00:56:53,208 --> 00:56:54,125 Cepat, cepatlah. 581 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 Cepatlah 582 00:57:05,000 --> 00:57:05,583 Berlari cepat 583 00:57:11,083 --> 00:57:11,708 Oh... 584 00:57:13,958 --> 00:57:15,625 Oh.... 585 00:57:15,792 --> 00:57:17,208 Kakak, tolong. 586 00:57:27,083 --> 00:57:28,625 Tidak, tidak, tidak, tidak. 587 00:57:35,750 --> 00:57:38,167 Monster itu nyata 588 00:57:38,167 --> 00:57:39,542 Saya melihatnya dengan mata kepala sendiri. 589 00:57:39,958 --> 00:57:43,167 Benar-benar ada monster besar 590 00:57:43,500 --> 00:57:44,958 Adakah sesuatu yang aneh? 591 00:57:45,917 --> 00:57:48,167 Yang aneh adalah ilusi yang saya buat 592 00:57:48,375 --> 00:57:49,083 Bukan ilusi 593 00:57:49,958 --> 00:57:52,500 Saya melihatnya dengan mata saya. 594 00:57:52,625 --> 00:57:53,750 Apakah karena ada yang aneh? 595 00:57:53,750 --> 00:57:55,208 Apakah saya harus takut? 596 00:57:56,667 --> 00:57:57,333 Karena ada yang aneh 597 00:57:57,333 --> 00:57:59,167 Itu bahkan lebih gila. 598 00:58:00,750 --> 00:58:03,583 Teror yang kasar akan membungkam orang-orang 599 00:58:04,792 --> 00:58:06,292 Tetapi jika teror jatuh ke rakyat 600 00:58:06,292 --> 00:58:07,542 Akan membuat mereka marah 601 00:58:07,542 --> 00:58:08,292 Kemarahan itu 602 00:58:09,542 --> 00:58:10,875 Siapa yang akan kamu hadapi? 603 00:58:12,417 --> 00:58:15,750 Kemarahan itu akan membuat nama besar kita 604 00:58:19,750 --> 00:58:21,000 Pasukan menangkap harimau mendengarkan dengan baik. 605 00:58:22,375 --> 00:58:24,042 Menyerang ibu kota sekarang 606 00:58:24,583 --> 00:58:26,250 Biarkan ibukota menjadi lautan api 607 00:58:26,375 --> 00:58:28,000 Apa yang kamu pikirkan tentang itu? 608 00:58:28,000 --> 00:58:28,917 Untuk melakukan ini 609 00:58:28,917 --> 00:58:29,542 Gunakan yang aneh 610 00:58:32,500 --> 00:58:34,250 Gunakan monster itu untuk mengendalikan raja 611 00:58:38,042 --> 00:58:39,125 - Apa? - Apa? 612 00:58:41,375 --> 00:58:42,208 Tampaknya tubuh seseorang 613 00:58:44,167 --> 00:58:45,042 Aneh 614 00:58:49,500 --> 00:58:51,833 Ini bukan penangkap yang menangkap monster? 615 00:58:54,833 --> 00:58:55,833 Apakah itu harimau? 616 00:58:57,083 --> 00:58:58,417 Apa yang sedang terjadi di sini? 617 00:59:02,000 --> 00:59:02,625 Apa ini? 618 00:59:07,042 --> 00:59:08,167 Mati 619 00:59:09,500 --> 00:59:11,250 Apakah orang-orang di tentara mati? 620 00:59:12,083 --> 00:59:14,125 Apa yang sedang terjadi di sini? 621 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 Apa ini? 622 00:59:21,833 --> 00:59:24,500 Selamatkan aku, selamatkan aku 623 00:59:31,708 --> 00:59:32,583 Kalian semua 624 00:59:34,500 --> 00:59:35,333 Berikan saya kembali 625 00:59:36,250 --> 00:59:37,083 Ini adalah penyakit 626 00:59:37,958 --> 00:59:40,125 Anehnya menyebarkan penyakit 627 00:59:40,125 --> 00:59:42,625 Terinfeksi oleh penyakit 628 00:59:42,625 --> 00:59:43,500 Ini benar 629 00:59:43,500 --> 00:59:46,000 Di mana sang raja melakukan? 630 00:59:46,708 --> 00:59:48,833 Kita semua mati sekarang. 631 00:59:49,375 --> 00:59:50,417 Dulu seperti ini 632 00:59:50,875 --> 00:59:51,958 Jika penyakit mulai menyebar 633 00:59:51,958 --> 00:59:54,000 Raja akan membunuh semua orang di desa. 634 00:59:56,000 --> 00:59:57,208 Bagaimana saya bisa membunuhnya? 635 01:00:26,625 --> 01:00:27,917 Apakah tidak masalah? 636 01:00:28,417 --> 01:00:31,000 Saya pikir kamu sudah mati. 637 01:00:37,042 --> 01:00:38,125 Kami pergi ke Gwanghwamun 638 01:00:39,125 --> 01:00:39,875 Jika Anda tetap di sisi raja 639 01:00:39,875 --> 01:00:41,042 Setidaknya tidak akan membunuh kita 640 01:00:43,625 --> 01:00:45,708 - Ayo pergi ke istana, - Pergi ke istana. 641 01:00:49,667 --> 01:00:50,250 Yang Mulia 642 01:00:50,750 --> 01:00:51,958 Saya mendengar bahwa ada sesuatu yang aneh di gunung. 643 01:00:51,958 --> 01:00:53,667 Tim pencarian memadamkan api 644 01:00:54,250 --> 01:00:55,875 Bahkan jika itu benar-benar aneh 645 01:00:56,292 --> 01:00:57,833 Apakah hanya untuk menangkap seekor binatang? 646 01:00:57,833 --> 01:00:59,500 Biarkan semua orang masuk ke dalam api? 647 01:01:00,417 --> 01:01:02,750 Perintahkan semua patroli di kota untuk memadamkan api 648 01:01:02,958 --> 01:01:04,667 Karena api menyebar ke rumah-rumah 649 01:01:04,792 --> 01:01:07,167 Tidak cukup hanya mengandalkan tenaga kerja patrolman. 650 01:01:07,458 --> 01:01:09,792 Segera beri tahu garnisun di garnisun 651 01:01:10,125 --> 01:01:12,208 Perintahkan mereka untuk membantu pasukan patroli untuk menekan api 652 01:01:12,333 --> 01:01:13,125 Yang Mulia 653 01:01:14,500 --> 01:01:16,292 Apa yang terjadi pada para menteri pengadilan? 654 01:01:16,667 --> 01:01:18,500 Dikatakan sedang dalam perjalanan sekarang 655 01:01:26,625 --> 01:01:27,708 Apakah kamu baik-baik saja? 656 01:01:31,333 --> 01:01:33,500 Di mana ini mengambang? 657 01:01:35,708 --> 01:01:38,625 Mengapa bagian gelap di istana terhubung di sini? 658 01:01:39,000 --> 01:01:40,375 Apa jalan gelapnya? 659 01:01:41,542 --> 01:01:43,500 Ini adalah jalur air yang dibuat ketika istana dibangun. 660 01:01:44,292 --> 01:01:45,667 Saluran air ini terhubung bersama 661 01:01:45,750 --> 01:01:47,250 Lewat ke kolam di luar istana 662 01:01:47,792 --> 01:01:48,417 Lelaki tua 663 01:01:49,708 --> 01:01:51,333 Halo pak tua - tahu apa? 664 01:01:52,417 --> 01:01:53,167 Di mana ini? 665 01:01:54,667 --> 01:01:56,042 Orang tua itu ada di sini. 666 01:01:56,958 --> 01:01:58,833 Jika Anda tahu sesuatu 667 01:01:59,292 --> 01:01:59,917 Tolong beritahu kami 668 01:02:04,292 --> 01:02:04,792 Cepatlah 669 01:02:49,958 --> 01:02:50,625 Tempat ini 670 01:02:51,208 --> 01:02:52,333 Apakah tuning Weifang 671 01:02:54,167 --> 01:02:55,333 Tuning Weifang 672 01:02:56,333 --> 01:02:59,750 Pemilik utama Yanshan sangat menyukai binatang itu. 673 01:03:00,542 --> 01:03:03,750 Jadi saya membangun kandang di istana ini. 674 01:03:04,042 --> 01:03:05,750 Tuning Square 675 01:03:29,583 --> 01:03:31,500 Di kedalaman Weifangfang 676 01:03:31,833 --> 01:03:34,000 Memiliki perkawinan berbagai hewan 677 01:03:34,667 --> 01:03:37,000 Harta yang sangat berharga 678 01:03:45,958 --> 01:03:49,458 Jika itu adalah binatang yang dikenal karena berharga dan penuh kekerasan 679 01:03:49,458 --> 01:03:50,708 Akan menyeberangi Dinasti Ming 680 01:03:50,708 --> 01:03:53,250 Bahkan dibawa ke sini dari Wilayah Barat 681 01:03:54,417 --> 01:03:59,083 Dan saya bertanggung jawab untuk memberi makan hewan-hewan di Weifangfang. 682 01:04:01,917 --> 01:04:04,667 Saya bertemu dengan monster kecil di sini. 683 01:04:05,167 --> 01:04:07,042 Karena itu dua mata indah yang terlihat bagus. 684 01:04:07,042 --> 01:04:08,542 Jadi bernama Xiaoxiao 685 01:04:11,917 --> 01:04:13,250 Hari ketika Yanshan ditinggalkan 686 01:04:13,542 --> 01:04:16,542 Para pahlawan yang membawa kekacauan keluar dari jalan masuk ke tuning 687 01:04:16,875 --> 01:04:17,958 Yanshan pria gila ini 688 01:04:19,500 --> 01:04:20,875 Sebagai seorang raja sebenarnya ... 689 01:04:21,500 --> 01:04:22,250 Masih melakukan apa 690 01:04:23,542 --> 01:04:25,042 Binatang-binatang ini ganas Yanshan 691 01:04:25,042 --> 01:04:28,375 Untuk mengancam menteri pengadilan dan pejabat-sarjana 692 01:04:29,083 --> 01:04:30,208 Tidak perlu pergi 693 01:04:30,500 --> 01:04:31,542 Bunuh semuanya 694 01:04:46,583 --> 01:04:47,750 Kecil sekali 695 01:04:48,083 --> 01:04:49,292 Makan tubuh epidemi 696 01:04:49,292 --> 01:04:50,958 Menjadi sangat ganas 697 01:04:52,333 --> 01:04:53,750 Biarkan Otaru menjadi seperti itu 698 01:04:54,542 --> 01:04:55,750 Itu kita manusia 699 01:04:59,708 --> 01:05:00,625 Apa itu? 700 01:05:00,625 --> 01:05:01,250 Datang 701 01:05:01,875 --> 01:05:02,708 Cepatlah 702 01:05:02,708 --> 01:05:04,292 - Pergilah segera. Panjat tangga. 703 01:05:04,625 --> 01:05:05,750 Pergi ke halaman belakang 704 01:05:11,625 --> 01:05:12,375 Saudara di sini 705 01:05:13,250 --> 01:05:13,917 Cepatlah 706 01:05:17,042 --> 01:05:17,750 Xiao Yan 707 01:05:18,583 --> 01:05:19,083 Xiao Yan 708 01:05:24,125 --> 01:05:26,833 Xiao Xiaoxiao 709 01:05:40,500 --> 01:05:41,042 Kamu 710 01:05:41,958 --> 01:05:43,958 Kamu ingat saya. 711 01:05:44,500 --> 01:05:45,458 Saya di sini. 712 01:05:45,792 --> 01:05:47,083 Berjalanlah denganku sekarang 713 01:05:49,958 --> 01:05:51,042 Begitu kecil kamu 714 01:05:51,833 --> 01:05:53,042 Itu menjadi seperti ini. 715 01:05:54,417 --> 01:05:55,625 Di sinilah Anda dilahirkan 716 01:06:53,167 --> 01:06:53,708 Di sini 717 01:06:53,958 --> 01:06:54,958 - Pergilah - saudara 718 01:06:56,750 --> 01:06:57,292 Kakak 719 01:07:04,292 --> 01:07:04,792 Kakak laki-laki 720 01:07:07,042 --> 01:07:09,917 Memimpin orang dewasa mengemudi 721 01:07:31,708 --> 01:07:33,000 Menangkap harimau 722 01:07:34,625 --> 01:07:37,375 Bawa bersama-sama tubuh dari penyakit yang terinfeksi 723 01:07:37,375 --> 01:07:38,500 Bakar semuanya 724 01:07:39,208 --> 01:07:40,750 Jangan biarkan penyakitnya terus menyebar 725 01:07:42,292 --> 01:07:43,583 Untuk orang-orang yang menderita kerugian 726 01:07:44,292 --> 01:07:46,583 Bebaskan beberapa barak untuk mereka hidupi 727 01:07:47,417 --> 01:07:48,625 Untuk yang terluka 728 01:07:49,042 --> 01:07:50,458 Untuk menggandakan perawatan 729 01:07:50,792 --> 01:07:54,292 - Terima kasih, terima kasih. 730 01:08:06,542 --> 01:08:07,875 Sekarang di kota 731 01:08:08,292 --> 01:08:10,583 Tidak ada yang berdiri di sisi lain raja. 732 01:08:10,792 --> 01:08:12,917 Itu bukan pria besar. 733 01:08:18,500 --> 01:08:19,042 Gadis 734 01:08:23,000 --> 01:08:24,332 Sudah ada pengurangan kehidupan sepuluh tahun. 735 01:08:24,917 --> 01:08:26,332 Dekade pengurangan hidup selama sepuluh tahun 736 01:08:26,667 --> 01:08:28,167 Apakah kamu baik-baik saja? 737 01:08:28,542 --> 01:08:29,125 Ini dia 738 01:08:31,292 --> 01:08:32,332 Bukankah ini aula yang rajin? 739 01:08:32,707 --> 01:08:34,707 Bagaimana Weifangfang akan terhubung di sini? 740 01:08:34,875 --> 01:08:35,500 Itu artinya 741 01:08:35,542 --> 01:08:38,582 Pria itu tepat di bawah Qinzheng Hall. 742 01:08:38,582 --> 01:08:39,500 Kami harus bergegas 743 01:08:39,625 --> 01:08:40,375 Tidak ada waktu 744 01:08:44,417 --> 01:08:45,667 Tuan Yang Mulia 745 01:08:46,000 --> 01:08:47,957 Pemimpin tim pencari tiba. 746 01:08:48,457 --> 01:08:49,125 Biarkan dia masuk 747 01:08:59,292 --> 01:09:00,542 Anda telah bekerja keras 748 01:09:00,917 --> 01:09:02,417 Selama waktu untuk melaporkan kepada Yang Mulia 749 01:09:02,542 --> 01:09:03,625 Aku menunggumu 750 01:09:05,542 --> 01:09:06,582 Apa yang kamu bicarakan? 751 01:09:07,667 --> 01:09:09,000 Ada sesuatu yang aneh di bawahnya 752 01:09:09,042 --> 01:09:12,375 Yanshan utama yang terbengkalai membangun galeri tuning di bawah tanah Qinzheng Hall. 753 01:09:12,375 --> 01:09:13,917 Dipelihara binatang aneh 754 01:09:14,375 --> 01:09:15,792 Itu monsternya 755 01:09:16,207 --> 01:09:17,707 Karena monster itu terinfeksi penyakit 756 01:09:17,707 --> 01:09:19,500 Bencana yang ditimbulkannya tidak terbayangkan. 757 01:09:19,707 --> 01:09:20,667 Tidak ada waktu 758 01:09:20,875 --> 01:09:22,042 Untuk membawa semua pasukan bersama 759 01:09:22,042 --> 01:09:23,207 Ambil yang aneh 760 01:09:24,207 --> 01:09:25,167 Apakah ada orang di luar? 761 01:09:32,750 --> 01:09:33,582 Apakah ada orang di luar? 762 01:09:35,250 --> 01:09:36,832 Garda internal akan mempercepat kuil 763 01:09:51,207 --> 01:09:51,917 Yang Mulia 764 01:09:53,000 --> 01:09:53,500 Yang Mulia 765 01:09:54,207 --> 01:09:57,167 Membalikkan kecepatan pencuri 766 01:10:30,208 --> 01:10:32,583 Kalian benar-benar memiliki hati yang memberontak. 767 01:10:32,583 --> 01:10:34,833 Anda benar-benar merasa bahwa orang-orang itu benar-benar ketakutan. 768 01:10:36,250 --> 01:10:38,042 Apakah ini hal yang aneh? 769 01:10:38,750 --> 01:10:41,750 Tidak bisa membiarkan mereka menyingkirkan raja kehidupan 770 01:10:42,583 --> 01:10:45,708 Bahkan jika Anda meminta bantuan, Anda tidak akan mendapat jawaban. 771 01:10:46,833 --> 01:10:51,208 Tidak kompeten, Anda adalah hal yang nyata bagi orang-orang. 772 01:11:06,167 --> 01:11:07,458 Sial 773 01:11:07,792 --> 01:11:10,458 Bunuh semua penjaga batin di istana 774 01:11:24,958 --> 01:11:25,750 Kamu bocah 775 01:11:26,750 --> 01:11:29,000 Bagaimana Anda bisa menyapa sofa naga? 776 01:11:30,125 --> 01:11:34,750 Anda tidak dapat menyelesaikan tugas sebagai kapten penelusuran. 777 01:11:35,375 --> 01:11:38,833 Membuat api di rumah membuat orang-orang jatuh ke dalam kekacauan 778 01:11:39,625 --> 01:11:42,500 Tidak menghentikan penyakitnya 779 01:11:44,375 --> 01:11:48,708 Juga menyanjung raja yang hanya tahu bagaimana mempertahankan tahta 780 01:11:49,792 --> 01:11:53,292 Ini ... ini adalah kejahatan yang dilakukan oleh anakmu. 781 01:11:54,500 --> 01:11:57,375 Segera buang orang berdosa besar 782 01:11:59,792 --> 01:12:02,583 Yang Mulia, Yang Mulia, bangun 783 01:12:11,708 --> 01:12:13,042 Jangan khawatir tentang Yang Mulia 784 01:12:27,292 --> 01:12:28,500 Bunuh itu 785 01:13:17,708 --> 01:13:19,000 Gatal, gatal. 786 01:13:19,000 --> 01:13:19,583 Gatal 787 01:13:19,583 --> 01:13:21,667 Dia tampaknya telah terinfeksi wabah. 788 01:13:23,292 --> 01:13:24,042 Saya juga gatal. 789 01:13:25,250 --> 01:13:26,000 Saya juga gatal. 790 01:13:31,875 --> 01:13:33,708 Jelas 791 01:13:33,708 --> 01:13:34,167 Paman 792 01:13:34,167 --> 01:13:35,708 Kenapa kamu seperti ini? 793 01:13:36,333 --> 01:13:37,042 Jelas 794 01:13:38,708 --> 01:13:39,458 Kamu bocah 795 01:13:44,292 --> 01:13:46,333 Tidak ada gunanya bermain di sana. 796 01:13:47,500 --> 01:13:48,083 Bagus 797 01:14:02,708 --> 01:14:03,542 Tidak 798 01:14:06,333 --> 01:14:07,167 Paman 799 01:14:08,958 --> 01:14:10,042 Tidak ada yang ok 800 01:14:12,375 --> 01:14:13,833 Hampir menjadi kasim 801 01:14:14,375 --> 01:14:15,750 Kapan kamu belajar seni bela diri? 802 01:14:16,208 --> 01:14:17,667 Saya adalah putri dari prajurit terkuat di Korea Utara. 803 01:14:18,208 --> 01:14:19,000 Apa ini? 804 01:14:22,917 --> 01:14:24,250 Orang-orang ini sudah mati. 805 01:14:24,500 --> 01:14:25,000 Ayo pergi 806 01:14:49,250 --> 01:14:52,750 Bunuh raja, Bunuh raja, kita bisa hidup. 807 01:15:36,708 --> 01:15:37,875 Panah 808 01:15:38,458 --> 01:15:42,292 Kelilingi, memanahnya 809 01:16:35,250 --> 01:16:37,000 Kecepatan membidik sasaran 810 01:16:38,208 --> 01:16:38,917 Jangan takut 811 01:16:39,375 --> 01:16:41,042 Itu hanya binatang buas 812 01:16:45,917 --> 01:16:46,750 Serang itu 813 01:17:25,042 --> 01:17:26,208 Jenderal adalah Garda internal 814 01:17:28,417 --> 01:17:30,125 Lindungi Yang Mulia 815 01:17:30,292 --> 01:17:30,792 Cepatlah 816 01:17:31,792 --> 01:17:33,750 Anda mendengar bahwa Anda tidak membawanya keluar dari istana. 817 01:17:35,333 --> 01:17:36,417 Harus temukan 818 01:17:38,917 --> 01:17:39,500 Dimana itu? 819 01:17:55,917 --> 01:17:57,708 Hei, apa kamu baik-baik saja? 820 01:18:01,500 --> 01:18:03,500 Saudaraku, bukankah itu hal yang aneh? 821 01:18:03,500 --> 01:18:04,375 Hentikan 822 01:18:13,000 --> 01:18:14,750 Tidak bisa membunuhnya sekarang 823 01:18:15,667 --> 01:18:20,500 Untuk menyeretnya keluar dari istana, biarkan semua orang takut 824 01:18:22,167 --> 01:18:24,167 Maka saya akan membuangnya secara pribadi 825 01:18:25,625 --> 01:18:29,917 Kemudian sofa naga, sofa naga 826 01:18:32,833 --> 01:18:37,625 Itu milik hati rakyat ... 827 01:18:38,208 --> 01:18:40,667 Seribu tahun, seribu tahun 828 01:18:49,458 --> 01:18:51,500 Jika kamu menyalahkan istana 829 01:19:06,167 --> 01:19:08,667 Jangan takut takut 830 01:19:12,000 --> 01:19:13,250 Di mana saja kamu? 831 01:19:13,250 --> 01:19:14,083 bocah 832 01:19:14,083 --> 01:19:16,833 Apa yang harus saya lakukan sekarang? 833 01:19:20,125 --> 01:19:21,458 Jadilah umpan untuk itu 834 01:19:28,708 --> 01:19:29,625 Set jebakan 835 01:19:30,167 --> 01:19:30,958 Kata-kata jebakan ... 836 01:19:31,500 --> 01:19:32,833 Memblokir di semua sisi 837 01:19:33,208 --> 01:19:34,250 Di mana tempat semacam itu? 838 01:19:36,417 --> 01:19:37,333 Tuning Weifang 839 01:19:40,375 --> 01:19:41,042 Umpan? 840 01:19:41,417 --> 01:19:42,500 Bahwa aku akan melihatnya. 841 01:19:42,958 --> 01:19:44,542 Dua dari Anda sedang menyiapkan mesiu di Weifangfang 842 01:19:45,292 --> 01:19:47,833 Juga, Anda akan segera menutup gerbang istana. 843 01:19:48,083 --> 01:19:50,250 Monster itu tidak pernah bisa keluar dari istana 844 01:19:50,333 --> 01:19:51,167 Ini terlalu jelek. 845 01:19:51,625 --> 01:19:53,417 Hei, apa yang kamu tangkap monster? 846 01:19:53,792 --> 01:19:56,667 Banyak orang yang mati, apa yang bisa kamu lakukan sendiri? 847 01:19:56,667 --> 01:19:58,083 Siapa yang bilang itu orang, punyaku? 848 01:19:58,083 --> 01:19:58,917 Dan saya? 849 01:19:59,083 --> 01:20:00,542 Apakah semua orang ingin mati seperti ini? 850 01:20:00,792 --> 01:20:01,917 ya.. adalah seorang pejuang 851 01:20:02,750 --> 01:20:05,250 Itu karena saya tidak melakukan tugas saya untuk membiarkan orang miskin mati. 852 01:20:06,000 --> 01:20:07,250 Ini selalu ada hubungannya. 853 01:20:07,250 --> 01:20:07,875 paman....... 854 01:20:08,292 --> 01:20:08,792 Cepatlah 855 01:20:16,667 --> 01:20:18,708 Ayolah, aku akan segera masuk. 856 01:20:34,958 --> 01:20:36,042 Tolong bantu kami. 857 01:20:38,000 --> 01:20:38,958 Tutup pintunya 858 01:20:40,125 --> 01:20:41,250 Jangan masuk 859 01:20:41,583 --> 01:20:42,500 Tutup gerbangnya 860 01:20:43,000 --> 01:20:44,083 Ada hal-hal aneh di dalamnya 861 01:20:44,750 --> 01:20:46,083 Apa yang kamu bicarakan? 862 01:20:46,542 --> 01:20:47,667 Apa yang aneh? 863 01:20:49,917 --> 01:20:50,833 Tutup pintunya 864 01:20:51,083 --> 01:20:51,792 Tolong keluar 865 01:21:00,875 --> 01:21:02,333 Tutup gerbangnya 866 01:21:02,625 --> 01:21:03,417 Tidak ada waktu 867 01:21:03,750 --> 01:21:05,583 Jika kita kehabisan, kita semua mati. 868 01:21:05,750 --> 01:21:09,500 Apakah kamu belum mengetahui situasinya? 869 01:21:09,500 --> 01:21:10,792 Apa yang akan kita lakukan di sini? 870 01:21:10,792 --> 01:21:12,792 Ada sekelompok orang yang melawan monster 871 01:21:12,792 --> 01:21:13,833 Tolong bantu kami. 872 01:21:14,500 --> 01:21:15,250 Kumohon 873 01:21:21,208 --> 01:21:22,583 Apa yang kamu lakukan? 874 01:21:22,750 --> 01:21:25,083 Seseorang yang bertarung dengan monster itu 875 01:21:41,292 --> 01:21:42,625 Kalian semua 876 01:21:43,917 --> 01:21:46,083 Perintah siapa menutup gerbang? 877 01:21:48,792 --> 01:21:49,750 Negara ini dalam bahaya 878 01:21:50,583 --> 01:21:54,625 Rakyat ingin menyatukan dan membangun kembali bendera yang jatuh 879 01:21:55,958 --> 01:21:56,958 Masih belum memberi jalan 880 01:21:57,542 --> 01:21:58,542 Kamu pria tua sialan 881 01:21:59,333 --> 01:22:00,000 Semuanya 882 01:22:00,250 --> 01:22:02,208 Orang ini 883 01:22:02,208 --> 01:22:04,208 yang membunuh tim pencari monster 884 01:22:04,417 --> 01:22:07,167 Membiarkan orang yang tidak bersalah jatuh dalam bahaya 885 01:22:07,167 --> 01:22:10,958 Lalu apakah dia yang membuat kita mati? 886 01:22:11,333 --> 01:22:13,542 Apakah ia tetap bisa membakar rumah saya? 887 01:22:13,542 --> 01:22:14,583 suamiku juga 888 01:22:14,667 --> 01:22:18,083 Merusak kota, Anda masih ingin melarikan diri 889 01:22:20,208 --> 01:22:22,500 Sepertinya Anda tidak bisa mendengar keluhan. 890 01:22:23,417 --> 01:22:25,417 Membunuh banyak orang 891 01:22:25,417 --> 01:22:28,458 Apakah Anda pikir Anda dapat melarikan diri dari istana ini? 892 01:22:28,792 --> 01:22:29,417 Saya mengatakan semuanya 893 01:22:30,042 --> 01:22:32,208 Saya meminjamkan Anda semua dalam perbendaharaan. 894 01:22:32,250 --> 01:22:34,625 Bertani di tanah saya, bertani 895 01:22:34,625 --> 01:22:37,208 Kenapa kamu menutup gerbangnya? 896 01:22:37,667 --> 01:22:39,708 Tidak bisa duduk diam 897 01:22:40,500 --> 01:22:43,417 Semuanya, Guanchengmen 898 01:22:47,667 --> 01:22:48,833 Beri aku kesempatan 899 01:22:50,000 --> 01:22:53,250 Masih tidak memberi saya kesempatan 900 01:22:54,333 --> 01:22:55,417 Orang-orang bodoh ini 901 01:22:56,000 --> 01:22:56,792 Orang bodoh 902 01:23:24,333 --> 01:23:25,125 Lihatlah ke sana 903 01:23:26,500 --> 01:23:30,167 Begitu banyak orang yang saya kumpulkan untuk Anda. 904 01:23:40,792 --> 01:23:42,833 Apakah itu makananmu 905 01:23:47,667 --> 01:23:50,083 Anda tidak bisa membunuhku 906 01:23:54,375 --> 01:23:57,583 Anda adalah gambar virtual yang saya buat. 907 01:24:47,083 --> 01:24:48,708 Lari cepat 908 01:25:06,958 --> 01:25:09,750 Orang itu sangat sensitif terhadap suara karena kerusakan penglihatan 909 01:25:40,208 --> 01:25:40,958 Hati-hati 910 01:25:51,000 --> 01:25:52,167 Ini seharusnya cukup. 911 01:25:54,500 --> 01:25:56,125 Biarkan saya menginstal Anda dan mendapatkannya. 912 01:25:57,250 --> 01:25:59,042 Tidak dapat menjatuhkan satu kolom pun 913 01:25:59,042 --> 01:25:59,750 Cepatlah 914 01:26:15,000 --> 01:26:15,833 Apa itu? 915 01:26:20,917 --> 01:26:23,333 Aku menyalahkanmu karena mengacaukan. 916 01:26:23,750 --> 01:26:24,625 Tidak ada waktu 917 01:26:25,375 --> 01:26:26,750 Fokus pada instalasi 918 01:26:29,458 --> 01:26:31,958 Saya mencoba untuk menunda waktu 919 01:26:32,250 --> 01:26:33,375 Saya tidak punya waktu untuk menyelesaikannya. 920 01:26:38,417 --> 01:26:39,083 Apa yang kamu lakukan? 921 01:26:39,792 --> 01:26:41,125 Apakah ini penundaan? 922 01:26:41,750 --> 01:26:42,292 paman..... 923 01:26:52,542 --> 01:26:53,083 paman.... 924 01:26:54,333 --> 01:26:54,875 Ming 925 01:26:56,667 --> 01:26:57,292 Lari cepat 926 01:27:06,125 --> 01:27:07,583 Tolong saya 927 01:27:10,292 --> 01:27:11,583 Tolong saya 928 01:27:29,542 --> 01:27:31,333 Petugas Propaganda 929 01:27:40,583 --> 01:27:42,458 Cheng Han menginstal mesiu di Weifangfang 930 01:27:42,542 --> 01:27:44,792 Anda sudah lanjut dan menunggu pemasangan selesai. 931 01:27:44,792 --> 01:27:46,167 Saya akan merayunya. 932 01:27:46,250 --> 01:27:46,833 Cepatlah 933 01:27:46,833 --> 01:27:48,625 Bagaimana saya bisa membiarkannya sendiri? 934 01:27:48,625 --> 01:27:49,750 Tidak ada waktu 935 01:27:50,000 --> 01:27:50,708 Tolong, tolonglah. 936 01:27:51,208 --> 01:27:51,708 paman....... 937 01:27:52,292 --> 01:27:55,583 Ming Hao tidak akan pernah membiarkanmu mati sendirian. 938 01:27:56,042 --> 01:27:57,833 Kumohon, cepat pergi. 939 01:28:19,250 --> 01:28:20,125 Kamu bocah 940 01:29:02,875 --> 01:29:03,583 Petugas Propaganda 941 01:29:04,708 --> 01:29:07,167 Ingat hari pertama kita bertemu? 942 01:29:33,458 --> 01:29:38,000 Bagaimana saya bisa melupakan momen ketika saya melihat gadis itu untuk pertama kalinya? 943 01:29:43,333 --> 01:29:45,292 Kedua orang ini benar-benar canggung. 944 01:29:46,333 --> 01:29:47,250 Buru-buru dan berkemas 945 01:30:43,292 --> 01:30:45,500 paman....bomnya sudah dipasang 946 01:30:45,958 --> 01:30:49,708 paman..paman... 947 01:30:58,208 --> 01:30:58,958 Cepatlah 948 01:31:05,000 --> 01:31:05,958 Cepatlah 949 01:31:20,583 --> 01:31:21,167 Lari cepat 950 01:31:27,875 --> 01:31:29,125 Lari cepat 951 01:31:38,417 --> 01:31:39,042 Apa yang harus saya lakukan? 952 01:31:47,542 --> 01:31:48,375 Saudara, apa yang kamu lakukan? 953 01:31:48,500 --> 01:31:49,167 Anda pergi dari sini 954 01:31:50,417 --> 01:31:52,250 Buka pintu saudara 955 01:31:52,750 --> 01:31:53,875 Buka pintu saudara 956 01:31:53,875 --> 01:31:55,000 Lebih cepat 957 01:31:55,875 --> 01:31:56,917 Jaga itu 958 01:31:57,208 --> 01:31:57,875 Kakak 959 01:31:58,875 --> 01:31:59,667 Ini urutannya 960 01:32:58,500 --> 01:33:01,292 Paman, paman..saya, paman 961 01:33:01,292 --> 01:33:02,250 Tidak ada waktu untuk berlari 962 01:33:02,292 --> 01:33:03,875 Paman, bagaimana kabarmu? 963 01:33:04,083 --> 01:33:04,750 Saya mengatakan kepada Anda untuk lari 964 01:33:04,917 --> 01:33:07,083 Paman, paman, paman 965 01:33:14,250 --> 01:33:16,500 paman saya, paman. 966 01:33:29,875 --> 01:33:33,667 paman.... 967 01:34:39,083 --> 01:34:45,833 paman....paman... 968 01:36:39,583 --> 01:36:42,750 paman... 969 01:36:42,750 --> 01:36:46,458 Paman 970 01:36:46,458 --> 01:36:47,333 Paman 971 01:36:49,833 --> 01:36:51,208 Kakak 972 01:36:55,083 --> 01:36:55,917 paman... 973 01:37:01,417 --> 01:37:03,458 Bangun 974 01:37:03,833 --> 01:37:04,417 paman.... 975 01:37:05,625 --> 01:37:09,083 Bukankah itu berarti aku tidak akan meninggalkanku sendirian? 976 01:37:09,083 --> 01:37:12,375 Bangunlah paman 977 01:37:12,542 --> 01:37:14,958 Paman..paman... 978 01:37:16,583 --> 01:37:19,875 Jangan berkelahi, itu menyakitkan. 979 01:37:27,042 --> 01:37:27,667 paman... 980 01:37:41,333 --> 01:37:50,000 Hidup - hidup 981 01:38:14,000 --> 01:38:17,000 Dalam rangka untuk melarikan diri benda aneh muncul di pengadilan, 981 01:38:17,000 --> 01:38:31,000 transfer tinggal dari Gyeongbokgung Palace 981 01:38:20,000 --> 01:38:25,000 ke kasus Chand Palace, setelah selang tiga tahun sebelum kembali ke Gyeongbokgung 981 01:38:25,000 --> 01:38:31,000 Palace 16 Juli, tahun ke-25 masa pemerintahan Dinasti Joseon 982 01:38:37,000 --> 01:38:39,625 Pekerjaan sangat sibuk, mengapa keluar? 983 01:38:39,875 --> 01:38:43,625 Saya membuat bola nasi dan menaruh bumbu yang diperlukan. 984 01:38:44,792 --> 01:38:47,583 Penggunaan paket obat dan resep 985 01:38:48,750 --> 01:38:50,292 Ok, saya tahu. 986 01:38:51,167 --> 01:38:54,042 Kalau begitu ucapkan selamat tinggal, kembali, cepatlah. 987 01:38:54,333 --> 01:38:55,542 Jangan terlalu khawatir 988 01:38:56,583 --> 01:38:58,417 Saya akan menjaga dia di sebelah saya. 989 01:38:59,125 --> 01:39:01,000 Tapi kamu lebih mengkhawatirkan aku. 990 01:39:03,083 --> 01:39:03,750 Cepatlah 991 01:39:04,750 --> 01:39:06,042 Hei, ayo duluan. 992 01:39:59,125 --> 01:40:01,667 Jika Anda tetap sehat, Anda bisa duduk di kursi penjaga batin. 993 01:40:01,667 --> 01:40:03,833 Kenapa kamu ingin pulang ke rumah? 994 01:40:04,000 --> 01:40:07,167 Apakah saya perlu alasan untuk kembali ke rumah saya? 995 01:40:07,167 --> 01:40:08,000 Sungguh 996 01:40:08,500 --> 01:40:09,375 Kata-kata saudara laki-laki 997 01:40:09,750 --> 01:40:12,542 Bagaimana cara bertahan dari ledakan? 998 01:40:56,042 --> 01:40:59,250 Juga untuk hidup kita tidak begitu pendek 998 01:41:00,042 --> 01:45:00,250 JirienAzka "PERSAHABATAN" Itu Indah SAMPAI JUMPA LAGI:72801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.