Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:15,001
JirienAzka "PERSAHABATAN" Itu Indah Dusun Tiremenggal
Loving Soon
Ahmad Ziaul Kautsar 馃榿 Monstrum.2018.BluRay
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000}
Sak putih putihe wit kecubung
Seh putih bunga melati
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Putus tali knek di sambung
Lek putus cinta larane nok ati
4
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
Dino riyoyo wes wingi
Lek g percoyo tako'o nyai
6
00:00:45,000 --> 00:01:05,000
kakap di santen enak rasane
Cekap semanten ngge pari'ane
1
00:01:33,292 --> 00:01:37,292
Film ini didasarkan pada konten yang direkam pada tahun ke-22 dari Dinasti Joseon.
2
00:01:40,000 --> 00:01:50,000
Pada 1506, Yanshan Jun dihapuskan oleh pasukan pemberontak, dan Jincheng Dajun (Zhongzong) berada di atas takhta
Tapi itu ditekan oleh counter-industri asli yang mendukung dirinya untuk naik tahta.
3
00:01:51,000 --> 00:02:00,000
Raja lemah Zhong Zong. Negara ini juga dalam kekacauan ....
4
00:02:15,292 --> 00:02:16,750
Tidak ada yang ok
5
00:02:17,292 --> 00:02:21,875
Bahkan jika Anda ingin membunuh, Anda harus terlebih dahulu mengkonfirmasi bahwa orang tidak sakit dan kemudian membunuh.
6
00:02:22,542 --> 00:02:26,042
Apa yang kamu lakukan?
7
00:02:26,042 --> 00:02:27,417
Bunuh semua
8
00:02:28,083 --> 00:02:28,917
Kamu sialan
9
00:02:31,958 --> 00:02:36,333
Memaafkan anak itu hidup, dia tetap tidak sakit, hanya seorang anak kecil.
10
00:02:36,333 --> 00:02:39,292
Saya mohon Anda untuk tidak membunuh dan mohon Anda untuk menyelamatkan kita
11
00:02:56,125 --> 00:02:57,625
Ibu ibu
11
00:03:26,125 --> 00:03:34,625
***MONSTRUM***
12
00:03:35,333 --> 00:03:40,000
Orang bodoh bingung atau memiliki bentuk
13
00:03:40,000 --> 00:03:42,625
Atau mendengar suara dan menciumnya.
14
00:03:42,875 --> 00:03:47,000
Tidak disalahkan, bagaimana bisa begitu
15
00:03:47,792 --> 00:03:50,750
Jika itu orang bijak, jangan bingung dengan ini.
16
00:03:50,750 --> 00:03:54,542
(Zhong Zong, 25 Juni 22, Zhong Zong Shi Lu) Ketika penyebabnya ditemukan untuk menenangkan hati orang-orang
17
00:03:55,417 --> 00:04:02,083
Menurut buku itu, ada binatang ganas di Gunung Renwang.
18
00:04:02,333 --> 00:04:06,250
Ini juga dikatakan sebagai binatang yang belum pernah terlihat sebelumnya.
19
00:04:06,250 --> 00:04:10,667
Keanehan benda-benda itu disebut aneh
20
00:04:10,750 --> 00:04:16,250
Yang Mulia akan diguncang oleh hal-hal kecil
21
00:04:16,916 --> 00:04:20,291
Sebelum desas-desus menyebar hati orang-orang
22
00:04:20,291 --> 00:04:23,208
Langkah-langkah harus diambil tepat waktu
23
00:04:33,917 --> 00:04:35,833
Biar saya tahu tentang ini.
24
00:04:38,833 --> 00:04:43,583
Apakah itu persekongkolan pengadilan? Apakah Anda ingin menteri mengatakan ini?
25
00:04:44,958 --> 00:04:48,500
Monster itu juga mengguncang hati orang-orang untuk menekan para janda.
26
00:04:49,125 --> 00:04:51,000
Itu arti dari pemimpin:
27
00:04:52,583 --> 00:04:56,917
Yang Mulia, apakah Anda ingin menyingkirkan menteri?
28
00:04:59,375 --> 00:05:03,625
Raja, tidak ada kebajikan, bencana alam
29
00:05:04,125 --> 00:05:06,542
Kenapa ada yang aneh di dunia ini?
30
00:05:07,958 --> 00:05:14,000
Abolish raja pertama untuk membiarkan Anda pergi ke takhta ini, bukan untuk membuat Anda begitu
31
00:05:15,208 --> 00:05:21,125
Jika Qing Guangming benar, janda akan secara pribadi menyelidiki objek dan membuat sebuah kasus.
32
00:05:22,125 --> 00:05:23,833
Tidak berani
33
00:05:29,000 --> 00:05:30,750
Anda diam
34
00:05:32,292 --> 00:05:35,667
Saya tidak bermaksud membuat suara, bagaimana dengan itu?
35
00:05:38,625 --> 00:05:42,292
- Kamu benar-benar - bukan aku.
36
00:06:00,625 --> 00:06:03,250
Saya belum melihat kelinci baru-baru ini.
37
00:06:04,125 --> 00:06:05,500
Rumor itu seharusnya benar.
38
00:06:06,375 --> 00:06:07,083
Rumor apa
39
00:06:08,583 --> 00:06:10,792
Dikatakan bahwa hewan aneh telah muncul.
40
00:06:11,333 --> 00:06:13,917
Makan semua binatang lainnya
41
00:06:14,875 --> 00:06:18,208
Memotong pemburu bodoh mengatakan hewan aneh semacam itu
42
00:06:19,375 --> 00:06:20,625
Masih mengkonfirmasi jebakan itu.
43
00:06:23,542 --> 00:06:24,667
Bukan masalah jebakan
44
00:06:26,500 --> 00:06:27,583
Sial
45
00:06:28,083 --> 00:06:32,083
Ini jebakan yang tidak akan menjadi masalah.
46
00:06:33,667 --> 00:06:35,125
Saya sangat baik dalam perangkap.
47
00:06:35,375 --> 00:06:37,083
Tempat tertutup empat sisi ini
48
00:06:37,750 --> 00:06:40,417
Prinsip perangkap hewan yang menggoda dengan umpan
49
00:06:41,208 --> 00:06:42,583
Bagaimana ini mungkin?
50
00:06:44,917 --> 00:06:46,500
Apa yang sedang terjadi?
51
00:06:47,042 --> 00:06:50,292
Sama seperti Cheng Han, Anda mengatakan bahwa tidak ada masalah dengan perangkap.
52
00:06:52,500 --> 00:06:54,958
paman, selamatkan aku.
53
00:06:54,958 --> 00:06:56,042
Sangat mengecewakan
54
00:06:56,333 --> 00:06:59,333
Sebagai seorang pemburu, saya jatuh ke dalam perangkap saya sendiri.
55
00:06:59,333 --> 00:07:01,958
Biarkan saya turun
56
00:07:02,667 --> 00:07:05,333
Ming, selamatkan aku.
57
00:07:05,333 --> 00:07:06,625
Kakak
58
00:07:06,625 --> 00:07:07,250
Dimana itu?
59
00:07:07,250 --> 00:07:10,292
Tidak di sana, di sini, kanan, benar
60
00:07:10,792 --> 00:07:13,208
Jadi bagaimana ini? Ini adalah sisi kanan.
61
00:07:13,667 --> 00:07:15,583
Saya melihat di sini adalah sisi kanan.
62
00:07:15,583 --> 00:07:18,542
- Aku benar-benar tidak bisa datang. - Kemarilah.
63
00:07:18,667 --> 00:07:20,833
Benar-benar tidak bisa datang dengan paman Anda, jangan Anda turun dan mengambilnya.
64
00:07:20,833 --> 00:07:24,583
Ikan apa yang Anda tangkap? Saya masih akan menggali sayuran liar.
65
00:07:24,625 --> 00:07:25,833
Cepat masuk
66
00:07:28,417 --> 00:07:31,917
- Biarkan kamu masuk, biarkan kamu masuk
67
00:07:33,167 --> 00:07:34,542
Biarkan kamu masuk, cepatlah.
68
00:07:34,542 --> 00:07:35,958
Masih tidak menangkap ikan.
69
00:07:35,958 --> 00:07:37,958
paman, tapi teman-teman berusia sepuluh tahun tidak tahu apa yang saya pikirkan di hati saya.
70
00:07:37,958 --> 00:07:39,583
Bagaimana saya bisa tahu apa yang dipikirkan ikan?
71
00:07:39,583 --> 00:07:40,917
Hei kamu bocah
72
00:07:40,917 --> 00:07:43,667
Ada ikan besar di sini dengan lengan - tebal
73
00:07:43,667 --> 00:07:46,208
- Di mana di sana?
74
00:07:46,208 --> 00:07:47,417
- Di mana untuk menangkapnya - Di mana?
75
00:07:47,542 --> 00:07:48,250
Di sana
76
00:07:48,300 --> 00:07:48,958
JirienAzka "PERSAHABATAN" Itu Indah
76
00:07:49,458 --> 00:07:52,458
Seberapa besar ikannya?
77
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
Anda memberi saya gadis ini.
78
00:07:58,125 --> 00:08:02,375
paman, perutku, aku tidak makan apa-apa, bagaimana perutku sakit?
79
00:08:03,167 --> 00:08:04,292
Sakit perut
80
00:08:06,542 --> 00:08:08,417
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
81
00:08:08,750 --> 00:08:11,000
Apakah perutnya disebut?
82
00:08:11,250 --> 00:08:14,417
Saya merasa ingin muntah
83
00:08:14,792 --> 00:08:19,000
Itu adalah kemarahan yang meningkat dan air yang jatuh.
84
00:08:19,292 --> 00:08:19,875
Benarkah itu?
85
00:08:20,292 --> 00:08:23,833
Dokter mengatakan bahwa meminum beberapa obat panas dapat menghilangkan stagnasi
86
00:08:27,625 --> 00:08:29,667
Bagaimana rasanya seperti ini?
87
00:08:30,583 --> 00:08:32,207
Jangan biarkan semuanya minum untukku.
88
00:08:32,207 --> 00:08:33,792
Anda tahu bahwa limpa dan perut saya lemah.
89
00:08:34,792 --> 00:08:36,167
Bubur ikan berbau enak
90
00:08:36,750 --> 00:08:38,332
Yaitu bubur sayur liar bukan bubur ikan
91
00:08:40,000 --> 00:08:41,457
Di mana garamnya?
92
00:08:42,125 --> 00:08:45,250
Tidak ada makanan di gunung, mari kita pergi ke Hanyang.
93
00:08:45,583 --> 00:08:48,917
Pergi ke Hanyang, bisakah kamu menjatuhkan pai di langit?
94
00:08:50,208 --> 00:08:55,833
Ada sayuran liar, buah-buahan, dan ikan segar di sini.
95
00:08:55,833 --> 00:08:57,292
Ikan bahkan bayangan tidak terlihat
96
00:08:58,750 --> 00:09:02,792
Ming, pergi ke ladang sayuran dan pilih lobak dan kembali.
97
00:09:06,917 --> 00:09:07,667
Cepatlah minum
98
00:09:42,333 --> 00:09:43,125
Tidak diizinkan
99
00:09:44,250 --> 00:09:45,667
Mengintip apa yang ada di rumah kita
100
00:09:46,958 --> 00:09:48,250
Berkata tidak bergerak
101
00:09:48,875 --> 00:09:50,708
Siapa kamu, apa yang kamu lakukan di sini?
102
00:09:52,208 --> 00:09:53,750
Datanglah ke orang dewasa di sini
103
00:09:54,458 --> 00:09:57,250
Dewasa, tidak ada orang dewasa di sini.
104
00:09:57,708 --> 00:09:59,792
Apakah orang dewasa yang tinggal di sini bukan Garda asli?
105
00:10:00,375 --> 00:10:02,583
Apa yang ada di dalam Garda?
106
00:10:03,000 --> 00:10:05,625
Mereka adalah penjaga samurai yang menjaga Yang Mulia dari samping.
107
00:10:05,875 --> 00:10:10,458
Pasukan yang terdiri dari orang-orang yang paling kuat dan anggun dari seni bela diri Korea
108
00:10:10,458 --> 00:10:13,500
Bagaimana bisa itu tidak ada orang yang baik di rumah?
109
00:10:13,667 --> 00:10:14,708
Apa yang kamu lakukan disini?
110
00:10:17,292 --> 00:10:18,292
Apa yang terjadi?
111
00:10:32,125 --> 00:10:33,458
Bagaimana di luar sangat bising?
112
00:10:33,833 --> 00:10:37,125
Jenderal, saya adalah propagandis yang melayani Yang Mulia.
113
00:10:38,917 --> 00:10:42,708
paman, apa yang terjadi? Oh, beneran.
114
00:10:45,875 --> 00:10:48,458
Apakah Anda benar-benar di dalam Garda?
115
00:10:49,917 --> 00:10:51,167
paman, saya juga
116
00:10:51,167 --> 00:10:53,375
Paman mengatakan ini, saya tidak percaya.
117
00:10:55,542 --> 00:10:58,250
Wugong dulunya tidak ada di Korea Utara.
118
00:10:58,583 --> 00:11:00,250
Tentu saja, dia adalah aku
119
00:11:00,292 --> 00:11:02,333
Kalian berbohong dan berbohong
120
00:11:02,333 --> 00:11:04,708
Bahkan kelinci yang tidak bisa ditangkap tidak bisa membunuh
121
00:11:04,958 --> 00:11:06,667
Saya melihat orang yang salah untuk Anda.
122
00:11:07,250 --> 00:11:10,500
Kami hanya seorang pemburu yang menghabiskan satu hari sehari.
123
00:11:12,375 --> 00:11:13,292
Silakan kembali.
124
00:11:30,792 --> 00:11:32,250
2 Balai Bait Suci ....
125
00:11:45,917 --> 00:11:46,917
Apakah anak itu?
126
00:11:52,458 --> 00:11:54,042
Masih menyalahkan saya?
127
00:12:07,583 --> 00:12:11,292
Apakah pengasingan untuk menutupi masalah ini?
128
00:12:11,625 --> 00:12:14,292
Apakah ini niatmu?
129
00:12:16,500 --> 00:12:20,167
- Janda - Berani-beraninya kamu menggunakan rasa kasihanmu untuk membandingkan dengan Yang Mulia
130
00:12:20,667 --> 00:12:21,417
Anda melakukan ini
131
00:12:22,708 --> 00:12:26,125
Anak yang akan dibawa oleh Guardian juga
132
00:12:26,208 --> 00:12:28,083
Tidak yakin tidak ada penyakit menular
133
00:12:29,333 --> 00:12:31,875
Harus segera dihapus
134
00:12:31,875 --> 00:12:33,292
Singkirkan
135
00:12:33,917 --> 00:12:37,917
Dikatakan bahwa selama mereka berbicara dengan orang-orang yang sudah mendapat penyakit, mereka akan terinfeksi.
136
00:12:38,708 --> 00:12:39,458
Tapi kamu lihat
137
00:12:43,333 --> 00:12:45,917
Saya menyelamatkan anak ini dari pit dan berlari sepanjang jalan.
138
00:12:46,083 --> 00:12:47,833
Tidak ada infeksi di bawah pengadilan.
139
00:12:48,292 --> 00:12:49,583
Bagaimana bisa kalimat Bing Cao menjadi seperti ini?
140
00:12:49,792 --> 00:12:51,792
Niat untuk memicu badai berdarah di depan kuil
141
00:12:52,208 --> 00:12:55,708
Semua ini untuk menyingkirkan kesetiaan di sekitar kuil.
142
00:12:55,708 --> 00:12:57,250
Strategi penghakiman Bing Cao
143
00:12:57,250 --> 00:12:58,000
Diamlah
144
00:12:59,250 --> 00:13:00,792
Departemen keamanan internal akan melakukan apa yang mereka lakukan
145
00:13:01,167 --> 00:13:03,500
Pegang dia dan bunuh anak itu.
146
00:13:04,875 --> 00:13:05,542
Hentikan saya
147
00:13:19,583 --> 00:13:21,792
Yang Mulia, tolong lihat di dalam larangan, Yin Qian
148
00:13:21,792 --> 00:13:25,000
Layani Mulia dan bangsa Anda dengan sepenuh hati
149
00:13:25,375 --> 00:13:27,625
Tolong tinggalkan dia hidup.
150
00:13:34,458 --> 00:13:39,500
Tinggalkan, jangan masuk ke sini lagi.
151
00:13:39,708 --> 00:13:42,042
Bagaimana Anda bisa menjadi Yang Mulia?
152
00:13:42,042 --> 00:13:43,625
Dengan kepribadiannya, dia akan marah
153
00:13:43,625 --> 00:13:46,542
Di belakang Yang Mulia dan pengadilan
154
00:13:58,833 --> 00:14:04,083
Jika bahkan kehidupan kecil ini tidak bisa menjaga pedang, apa gunanya?
155
00:14:07,708 --> 00:14:13,583
Janda ingin bekerja dengan imam besar untuk mereformasi kontributor korup.
156
00:14:14,708 --> 00:14:18,833
Tapi mereka memfitnah penyakit itu
157
00:14:18,833 --> 00:14:21,542
Mereka menyebarkan penyakit dan mengganggu hati orang.
158
00:14:23,667 --> 00:14:25,750
Dan memotong anggota tubuh janda
159
00:14:26,417 --> 00:14:28,625
Mata yang ditutup matanya menutup mulut
160
00:14:30,042 --> 00:14:32,833
Jika Anda tinggal dengan para janda pada saat itu, Anda pasti akan berada dalam bahaya.
161
00:14:34,500 --> 00:14:36,167
Saya tidak bisa kehilangan kamu
162
00:14:39,750 --> 00:14:42,833
Sekarang mereka menggunakan monster itu lagi, mencoba mengguncang saya lagi.
163
00:14:44,333 --> 00:14:48,292
Saya tidak ingin menjadi raja mereka, tetapi raja rakyat.
164
00:14:52,000 --> 00:14:55,542
Bisakah pedang ini diambil lagi?
165
00:15:40,958 --> 00:15:43,208
Saudara, apa yang kamu lakukan?
166
00:15:44,167 --> 00:15:45,542
Ayo pergi Hanyang
167
00:15:47,583 --> 00:15:50,792
Paman Hanyang, paman, siapkan koper.
168
00:15:52,500 --> 00:15:54,042
Halo, kan?
169
00:15:56,458 --> 00:15:58,083
Tidak, tidak
170
00:15:58,458 --> 00:16:00,625
Anda tidak bisa bangun.
171
00:16:01,792 --> 00:16:04,250
Ketika saya dalam masalah, Miura
172
00:16:04,250 --> 00:16:06,458
Saudaraku benar-benar untuk panah yang saya blokir.
173
00:16:06,458 --> 00:16:09,292
Saudaraku adalah penyelamatku
174
00:16:09,292 --> 00:16:10,167
Itu kesalahan
175
00:16:10,792 --> 00:16:13,500
Saya ingin menghindari apa yang terjadi dengan arah itu.
176
00:16:14,833 --> 00:16:21,708
Aku tidak beruntung, aku tidak seharusnya menjadi bawahanmu untuk menemukan kejahatan.
177
00:16:23,833 --> 00:16:27,542
paman, saya benar-benar tidak mengerti bagaimana saya mengatakan kesetiaan.
178
00:16:28,208 --> 00:16:31,667
Paman, tunggu aku.
179
00:16:32,667 --> 00:16:35,083
- Saya selesai.
180
00:16:35,083 --> 00:16:37,750
Tunggu aku, tunggu aku.
181
00:16:41,208 --> 00:16:44,583
Oh, anakku sama, sialan.
182
00:16:46,083 --> 00:16:48,250
Gunung Renwang
183
00:16:48,792 --> 00:16:53,625
Mohon maaf untuk orang miskin Anda.
184
00:17:56,042 --> 00:17:59,958
Bagaimana tiba-tiba hujan? Selesaikan koper Anda dan pergilah.
185
00:18:02,542 --> 00:18:03,458
Kesepakatan besar
186
00:18:04,667 --> 00:18:08,458
Kapanpun hujan, semuanya pasti akan muncul.
187
00:18:08,875 --> 00:18:11,208
Bekas desa, Han tua melihat
188
00:18:11,208 --> 00:18:14,917
Melihat monster itu menghancurkan harimau
189
00:18:15,042 --> 00:18:16,167
Jangan katakan itu...
190
00:18:20,542 --> 00:18:21,542
Tidak mendengar apa-apa?
191
00:18:29,125 --> 00:18:29,792
Gila
192
00:18:32,375 --> 00:18:35,500
Sial macam apa kamu harus takut setengah mati?
193
00:18:35,792 --> 00:18:38,292
Jadi jangan takut untuk menindaklanjutinya di lain waktu.
194
00:18:38,542 --> 00:18:41,000
Apa yang kamu lakukan?
195
00:18:57,833 --> 00:19:00,208
Apakah ini Hanyang?
196
00:19:05,542 --> 00:19:06,958
Hei, anak sudah mati
197
00:19:07,625 --> 00:19:10,125
Ini adalah bagaimana Kota Hanyang menjadi seperti ini.
198
00:19:11,208 --> 00:19:13,750
Oh, itu benar.
199
00:19:15,208 --> 00:19:16,917
Ini yang ini....
200
00:19:17,250 --> 00:19:18,542
Apakah ini nasi sup atau mangkuk nasi?
201
00:19:18,542 --> 00:19:20,417
Bagaimana ini dilakukan di kota?
202
00:19:21,958 --> 00:19:24,333
Ini wanita cantik.
203
00:19:25,625 --> 00:19:28,167
Dari sudut mana?
204
00:19:28,667 --> 00:19:31,792
Karena Hanyang sedikit dimakan.
205
00:19:36,333 --> 00:19:38,958
Para jenderal telah bekerja keras di jalan.
206
00:19:39,583 --> 00:19:42,250
Seharusnya membiarkan Anda beristirahat, tetapi ada kasus lain.
207
00:19:46,000 --> 00:19:47,958
Apa yang tidak setelah makan malam?
208
00:19:48,625 --> 00:19:50,292
Tidak mungkin
209
00:19:50,833 --> 00:19:53,750
Bos akan memberi saya makanan hangat, saya akan kembali.
210
00:20:10,500 --> 00:20:12,083
Peretasan, peretasan
211
00:20:16,000 --> 00:20:19,417
Itu dewa besar yang melompat. Orang-orang yang cemburu terlalu banyak di gunung ini.
212
00:20:19,708 --> 00:20:21,792
-Berikan seorang gadis - Ming Ming
213
00:20:22,667 --> 00:20:24,375
Mengapa para gadis tidak takut? Hei, jangan sentuh.
214
00:20:24,375 --> 00:20:26,333
Bagaimana bisa kamu begitu penakut seperti seorang pria?
215
00:20:27,333 --> 00:20:29,458
Ini benar-benar sup putih di pagi hari.
216
00:20:41,333 --> 00:20:42,500
Baru mulai menjual jamu
217
00:20:42,958 --> 00:20:46,000
Sekarang ada pemburu yang ingin menangkap sesuatu dan ingin menangkap monster dan mendapatkan posisi resmi.
218
00:20:46,833 --> 00:20:49,625
Seperti ngengat sekarat seperti api
219
00:20:50,542 --> 00:20:53,542
Juga menarik garis penjaga untuk melarang gunung
220
00:20:53,542 --> 00:20:54,750
Ada penyihir yang datang.
221
00:21:22,667 --> 00:21:24,125
Siapa yang menemukan tempat kejadian?
222
00:21:25,875 --> 00:21:28,333
Apakah kamu melihat sesuatu?
223
00:21:32,208 --> 00:21:33,208
Apa itu?
224
00:21:35,917 --> 00:21:37,792
Ada hal yang aneh
225
00:21:43,542 --> 00:21:45,250
Hei, lihat ini.
226
00:21:47,583 --> 00:21:49,750
Sepertinya dipotong dengan pisau
227
00:21:57,042 --> 00:22:00,083
Saya masih memiliki sesuatu untuk diselidiki. Pergi periksa untuk melihat apakah ada saksi.
228
00:22:00,250 --> 00:22:00,833
Baik
229
00:22:01,542 --> 00:22:02,250
Hati-hati di jalan
230
00:22:12,500 --> 00:22:14,000
Kenapa kamu mengejar gadis itu?
231
00:22:15,125 --> 00:22:17,625
Dia tidak merasa takut ketika dia menjawab hal yang aneh.
232
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Aku merasakannya.
233
00:22:25,750 --> 00:22:26,833
Apa itu?
234
00:22:27,750 --> 00:22:29,958
Cheng Han, kamu akan mengejar orang itu dengan cepat.
235
00:22:30,958 --> 00:22:31,500
Tidak
236
00:22:48,750 --> 00:22:50,000
Apa itu? Apa?
237
00:22:50,333 --> 00:22:52,250
Memberi saya berhenti dan memberi Anda makan orang ini.
238
00:22:53,792 --> 00:22:54,417
Sial
239
00:22:55,875 --> 00:22:57,250
Anak-anak
240
00:22:59,333 --> 00:23:00,375
Ayo makan anak-anak.
241
00:23:03,125 --> 00:23:03,958
Jangan ambil
242
00:23:08,875 --> 00:23:09,625
Kamu juga makan
243
00:23:11,083 --> 00:23:12,542
Benar-benar melihat sesuatu yang aneh?
244
00:23:15,083 --> 00:23:17,083
Apakah Anda benar-benar melihat sesuatu yang aneh?
245
00:23:28,000 --> 00:23:29,375
Kenapa berbohong
246
00:23:30,250 --> 00:23:34,375
Karena saya mengatakan itu ketika saya melihat sesuatu yang aneh, saya memberikannya kepada saya.
247
00:23:34,625 --> 00:23:35,958
Siapa yang membiarkanmu melakukannya
248
00:23:37,167 --> 00:23:38,000
Tak tahu
249
00:23:38,542 --> 00:23:41,917
Apakah karena kamu lapar dan kamu hanya berbohong untuk melihat sesuatu?
250
00:23:43,042 --> 00:23:45,958
Meskipun saya tidak melihat bahwa monster itu benar-benar ada.
251
00:23:46,583 --> 00:23:50,583
Karena tidak ada yang pergi ke pasar, tidak ada yang mencari pekerjaan.
252
00:23:50,875 --> 00:23:54,125
Saya sangat takut bahwa saya tidak bisa mendapatkan makanan gunung.
253
00:23:57,333 --> 00:23:59,167
Tidak melihat saksi lain
254
00:23:59,500 --> 00:24:01,500
Bagaimana status jenazah lainnya?
255
00:24:01,625 --> 00:24:03,083
Mirip dengan tubuh penyihir
256
00:24:03,292 --> 00:24:05,875
Pergelangan tangan dan pergelangan kaki juga sama dengan tubuh penyihir.
257
00:24:05,875 --> 00:24:07,458
Ada jejak tali
258
00:24:08,417 --> 00:24:10,375
Siapa orang yang memberi makanan kepada anak-anak?
259
00:24:12,208 --> 00:24:16,917
Saya tidak menangkapnya, saya tiba-tiba lari.
260
00:24:22,208 --> 00:24:23,958
Monster monster
261
00:24:26,125 --> 00:24:27,708
Bantu saya menyelamatkan saya
262
00:24:28,458 --> 00:24:29,000
Aneh
263
00:24:31,000 --> 00:24:31,958
Apakah Anda melihat sesuatu yang aneh?
264
00:24:32,500 --> 00:24:36,208
Mereka semua mati dan mati.
265
00:24:42,458 --> 00:24:43,167
Makan
266
00:24:45,667 --> 00:24:46,417
Mati
267
00:24:48,625 --> 00:24:51,042
Konfirmasikan jika ada lebih banyak mayat
268
00:24:51,417 --> 00:24:52,292
Ya, mengerti
269
00:24:53,042 --> 00:24:54,833
Saya mengikuti petugas propaganda
270
00:24:55,250 --> 00:24:56,792
Juga dikatakan tidak berguna
271
00:24:56,792 --> 00:24:58,667
Saya lebih banyak di pembuangan tubuh.
272
00:25:26,083 --> 00:25:28,333
l
ini
273
00:25:28,542 --> 00:25:30,458
Ini juga pisau yang diretas
274
00:25:33,250 --> 00:25:37,458
Apakah ada senjata yang bisa meninggalkan bekas luka seperti itu?
275
00:25:38,292 --> 00:25:42,250
Bukan cakar binatang, begitu banyak luka dan lepuh
276
00:25:46,750 --> 00:25:47,500
Ini
277
00:25:50,375 --> 00:25:51,542
Apa ini berlendir.
278
00:25:54,125 --> 00:25:55,083
Sial,,,,membuatku takut
279
00:25:58,125 --> 00:25:59,417
Bagaimana itu bisa bertahan?
280
00:26:18,542 --> 00:26:22,583
Saya tidak takut bahwa gadis itu benar-benar baik ketika saya melihat tubuh.
281
00:26:23,250 --> 00:26:25,417
Propagandis tumbuh dan manja.
282
00:26:26,417 --> 00:26:27,458
Tangan juga sia-sia
283
00:26:36,042 --> 00:26:38,208
Cara belajar kedokteran
284
00:26:38,667 --> 00:26:42,667
Gunung terlalu membosankan untuk membaca buku-buku medis beberapa kali.
285
00:26:43,875 --> 00:26:46,875
Jangan lihat aku, mimpinya adalah menjadi wanita medis dari Departemen Huimin.
286
00:26:55,667 --> 00:26:58,083
Propaganda resmi menangkap tikus
287
00:27:00,500 --> 00:27:01,042
Tikus
288
00:27:08,375 --> 00:27:10,125
Ini adalah tubuh orang-orang yang dirugikan oleh hal-hal aneh.
289
00:27:12,250 --> 00:27:17,417
Lihatlah bentuk yang kejam ini, tidak apa-apa.
290
00:27:17,833 --> 00:27:19,208
Apa idemu?
291
00:27:19,792 --> 00:27:22,667
Ini buatan
292
00:27:29,875 --> 00:27:33,292
Karena bekas luka seperti cakar elang.
293
00:27:33,500 --> 00:27:36,417
Dikenal sebagai nyanyian atau dering panah
294
00:27:37,208 --> 00:27:39,875
Mengumpulkan hasil investigasi mayat di TKP
295
00:27:40,292 --> 00:27:44,250
Tubuh-tubuh ini hanya terpotong di lengan dan memiliki tubuh yang lengkap.
296
00:27:44,708 --> 00:27:48,000
Berarti seseorang merobek anggota badan semua orang di sini.
297
00:27:50,000 --> 00:27:52,333
- tidak semua orang
- apa?
298
00:27:54,208 --> 00:27:59,125
Pedagang ini mengatakan bahwa dia meninggal setelah melihat hal yang aneh dengan matanya sendiri.
299
00:27:59,833 --> 00:28:03,583
Seperti yang Anda lihat, tubuh dalam bentuk yang aneh.
300
00:28:04,292 --> 00:28:07,083
Di antara sahabat yang bepergian dengan vendor, hanya dua yang ditemukan di tubuh.
301
00:28:07,292 --> 00:28:09,458
Yang lain tidak menemukan keberadaannya
302
00:28:09,792 --> 00:28:11,417
Apakah monster itu benar-benar ada?
303
00:28:16,417 --> 00:28:19,250
Bakteri kecil yang terdeteksi pada vendor disuntikkan ke mouse.
304
00:28:20,083 --> 00:28:23,542
Setelah sekitar satu jam, ia mulai tumbuh pustula dan meninggal dalam waktu kurang dari setengah hari.
305
00:28:23,875 --> 00:28:28,375
Ini lebih menular daripada penyakit apa pun.
306
00:28:28,375 --> 00:28:30,333
Apakah itu infeksi yang aneh?
307
00:28:33,208 --> 00:28:38,250
Bukannya ini adalah sarana mengguncang para janda
308
00:28:40,500 --> 00:28:41,750
Tidak ada hal yang aneh
309
00:28:41,750 --> 00:28:44,125
Tidak, monster itu ada.
310
00:28:45,250 --> 00:28:49,708
Takut akan rasa takut orang-orang, hal yang aneh ada di sana
311
00:28:50,583 --> 00:28:54,625
Perlu mengetahui keaslian benda aneh itu sesegera mungkin.
312
00:28:54,958 --> 00:28:59,792
Memilih tentara dari Jeolla dan Gyeongsang untuk mencari
313
00:29:00,667 --> 00:29:02,125
Apa pemikiran para wanita?
314
00:29:02,708 --> 00:29:07,833
Prajurit digunakan untuk mencegah agresi, jika tentara ini dipindahkan
315
00:29:07,833 --> 00:29:09,958
Takut menderita bencana yang lebih besar
316
00:29:10,458 --> 00:29:16,375
Untuk menangkap binatang jahat, orang-orang akan lebih gelisah.
317
00:29:16,583 --> 00:29:19,667
Hanya untuk menghilangkan kegelisahan sebelum mencari
318
00:29:21,083 --> 00:29:23,958
Apakah Anda ingin menontonnya?
319
00:29:24,167 --> 00:29:28,250
Butuh waktu bagi tentara untuk memindahkan tempat, dan orang-orang akan gelisah.
320
00:29:28,667 --> 00:29:33,958
Pertama, memobilisasi harimau di luar kota untuk mencari Renwangshan.
321
00:29:34,333 --> 00:29:38,667
Itu adalah kekuatan yang menangkap harimau, tidak perlu dilatih khusus untuk ini.
322
00:29:39,000 --> 00:29:42,583
Hampir seperti pertahanan diri untuk menangkap harimau.
323
00:29:42,583 --> 00:29:44,125
Berapa banyak orang di sana?
324
00:29:44,333 --> 00:29:47,583
Ditambah total 700 orang
325
00:29:47,792 --> 00:29:51,792
Ini tidak bisa dilakukan, itu tidak dikontrol oleh tentara.
326
00:29:51,792 --> 00:29:54,208
Tidak bisa membiarkan mereka memasuki kota
327
00:29:54,833 --> 00:29:56,250
Memang benar bahwa Anda yang memimpin.
328
00:29:57,667 --> 00:30:00,375
Pindahkan dan tangkap harimau, Cari Renwangshan.
329
00:30:00,875 --> 00:30:04,667
Tetapi hanya 100 dari mereka yang diizinkan memasuki ibukota
330
00:30:05,375 --> 00:30:06,375
Yang Mulia
331
00:30:06,375 --> 00:30:10,250
Untuk mencari pasukan tim, dibutuhkan tiga hari ...
332
00:30:10,250 --> 00:30:11,667
Biarkan pemimpin tim pencarian memasuki istana
333
00:30:50,750 --> 00:30:52,583
Butuh pencarian skala besar
334
00:30:53,375 --> 00:30:54,667
Apakah cukup hanya menggunakan seratus orang?
335
00:30:55,250 --> 00:30:57,000
Tentara saat ini sulit melebihi angka ini
336
00:30:57,333 --> 00:30:59,875
Jika Anda tidak cukup, Anda menginginkan dukungan pribadi
337
00:30:59,917 --> 00:31:01,833
Tim pencarian diperluas
338
00:31:02,417 --> 00:31:03,625
Bagaimana perasaan Anda
339
00:31:04,000 --> 00:31:06,250
Selama periode transplantasi, mereka dipanggil untuk melakukan dinas militer.
340
00:31:06,458 --> 00:31:08,042
Cara menebus rasa sakit itu
341
00:31:08,375 --> 00:31:09,500
Setelah mengatakan itu
342
00:31:11,917 --> 00:31:14,125
Jika orang-orang berpartisipasi dalam pencarian secara mandiri
343
00:31:14,125 --> 00:31:18,250
Harus bisa menenangkan rumor rakyat
344
00:31:21,375 --> 00:31:22,125
Bisa
345
00:31:23,792 --> 00:31:26,000
Tetapi untuk mengurangi bahaya kepada orang-orang
346
00:31:26,417 --> 00:31:28,375
Saya bertujuan untuk mendengarkan ini.
347
00:31:31,500 --> 00:31:33,375
Suatu hal yang aneh terjadi di Gunung Renwang
348
00:31:33,792 --> 00:31:35,792
Mengancam keamanan negara kita
349
00:31:35,792 --> 00:31:39,250
Jadi tim pencari mencari Gunung Renwang
350
00:31:39,250 --> 00:31:41,333
Tidak boleh dewasa
351
00:31:41,875 --> 00:31:44,333
Dewasa, ini adalah makanan untuk mencapai akhir musim gugur.
352
00:31:44,333 --> 00:31:46,583
Jika kamu mengambil semua ini, bagaimana kita bisa hidup?
353
00:31:46,583 --> 00:31:48,333
Berikan saja semuanya.
354
00:31:49,083 --> 00:31:50,958
Jika Anda digigit oleh penyakit aneh
355
00:31:50,958 --> 00:31:52,250
Maka seluruh keluarga kita akan mati
356
00:31:52,250 --> 00:31:54,042
Jika Anda tidak punya uang, pergi bergabung dengan tentara.
357
00:31:54,458 --> 00:31:55,583
Apanya yang berisik?
358
00:31:56,292 --> 00:31:56,792
Ikut dengan saya
359
00:31:56,792 --> 00:31:59,625
- Big man - tidak bisa dewasa, tidak bisa
360
00:31:59,625 --> 00:32:00,750
Bunuh saja aku sekarang.
361
00:32:01,042 --> 00:32:03,083
Apakah Anda mati di sini atau mati di sana
362
00:32:03,083 --> 00:32:04,708
Bagaimanapun, itu akan mati cepat atau lambat.
363
00:32:33,667 --> 00:32:36,000
Bisakah tim ini menangkap sesuatu yang aneh?
364
00:32:42,167 --> 00:32:43,792
Apa anak-anak itu?
365
00:32:44,333 --> 00:32:44,917
Feed
366
00:32:46,250 --> 00:32:47,792
Bagaimana kabarmu disini?
367
00:32:48,917 --> 00:32:51,208
Saya hanya memiliki seorang pria di rumah.
368
00:32:51,333 --> 00:32:53,292
Tidak ada makanan yang harus dijauhkan dari dinas militer.
369
00:32:53,583 --> 00:32:54,542
Juga membiarkan kamu mengambil makanan?
370
00:32:56,125 --> 00:32:57,625
Memberi makan satu itu dan mengambil bola nasi
371
00:32:57,625 --> 00:32:59,333
Halo, pulanglah.
372
00:32:59,667 --> 00:33:01,417
Pulanglah, pulang dan makan ini.
373
00:33:02,125 --> 00:33:04,417
Pulanglah dan bantu orang dewasa bekerja.
374
00:33:04,417 --> 00:33:05,458
Cepatlah pergi
375
00:33:11,583 --> 00:33:14,542
Pak Tua, Anda bisa kembali.
376
00:33:15,708 --> 00:33:20,667
Saya telah membesarkan banyak hewan sebelumnya.
377
00:33:20,667 --> 00:33:23,333
Pencarian akan sangat sulit, tidakkah Anda peduli?
378
00:33:24,708 --> 00:33:27,458
Aku tidak akan mengganggumu.
379
00:33:28,375 --> 00:33:31,250
Dunia ini benar-benar tidak adil.
380
00:33:39,208 --> 00:33:40,375
Bagaimana dia bisa datang ke sini?
381
00:33:43,792 --> 00:33:44,417
Saya melihatnya.
382
00:33:47,000 --> 00:33:48,167
Saya mengatakan bahwa saya melihatnya.
383
00:33:48,458 --> 00:33:49,375
Paman, suara kecil
384
00:33:49,958 --> 00:33:51,500
Bagaimana kamu sampai di sini?
385
00:33:56,792 --> 00:33:57,458
Oh ...
386
00:33:58,083 --> 00:34:00,625
Apakah menurut Anda pencarian adalah keluarga? Pulanglah dengan cepat.
387
00:34:00,625 --> 00:34:05,708
Jangan khawatir, aku lebih berguna daripada pria pemalu ...
388
00:34:06,625 --> 00:34:08,208
Dari mana handuk bersih itu berasal?
389
00:34:09,333 --> 00:34:10,667
Apakah rumah propagandis
390
00:34:10,750 --> 00:34:11,958
- Xuan ...
- Apa?
391
00:34:12,333 --> 00:34:13,750
Apa yang tidak
392
00:34:14,250 --> 00:34:16,042
Bukan itu gadis itu sendiri ...
393
00:34:16,917 --> 00:34:19,250
Apa wajahmu merah?
394
00:34:19,417 --> 00:34:19,958
Saya?
395
00:34:20,292 --> 00:34:21,458
Saya mengatakan kepada Anda untuk pulang cepat.
396
00:34:21,542 --> 00:34:24,667
Memimpin orang dewasa mengemudi
397
00:34:41,375 --> 00:34:42,875
Ternyata kamu masih hidup.
398
00:34:46,333 --> 00:34:49,042
Hidupmu sangat panjang.
399
00:34:52,042 --> 00:34:53,208
Pergi ke jalan.
400
00:34:54,500 --> 00:34:57,208
Jika semua orang yang dimobilisasi modal juga gagal
401
00:34:58,333 --> 00:35:00,458
Tuhan pasti akan marah pada Longyan.
402
00:35:04,708 --> 00:35:06,292
Jangan lari lagi kali ini.
403
00:35:08,583 --> 00:35:10,958
Mulai mencari
404
00:35:18,000 --> 00:35:18,875
Beri aku langkah cepat
405
00:35:25,125 --> 00:35:26,125
Cepatlah
406
00:35:35,125 --> 00:35:38,792
Jika Anda menemukan jejak atau cairan tubuh, Anda harus melaporkannya dengan cepat.
407
00:36:00,625 --> 00:36:01,125
Lelaki tua
408
00:36:02,833 --> 00:36:03,500
Ayo segera datang.
409
00:36:04,000 --> 00:36:05,083
Apakah Anda ingin ditangkap oleh monster?
410
00:36:11,250 --> 00:36:14,542
Matahari akan turun gunung. Pencarian hari ini berakhir.
411
00:36:14,542 --> 00:36:15,750
Sepertinya semua orang juga lelah.
412
00:36:15,958 --> 00:36:19,583
Dikatakan bahwa hal-hal sering terlihat pada malam hari. Saya pikir lebih baik untuk terus mencari.
413
00:36:19,583 --> 00:36:22,792
Oh, aku tidak bisa melihat apa-apa. Cari yang kosong.
414
00:36:23,125 --> 00:36:23,667
Hentikan itu
415
00:36:24,250 --> 00:36:25,167
Apakah kamu takut?
416
00:36:25,667 --> 00:36:26,500
Saya tidak takut
417
00:36:28,542 --> 00:36:30,125
Anda masih seorang pengecut.
418
00:36:31,042 --> 00:36:33,625
... lalu cari, ah, cari, cari
419
00:36:33,750 --> 00:36:34,458
Tapi,,,Oh....
420
00:36:35,292 --> 00:36:36,583
Dalam perjalanan ke sini
421
00:36:37,000 --> 00:36:39,042
Bahkan dadu biasa tidak melihat
422
00:36:39,458 --> 00:36:40,458
Saya merasa sangat aneh
423
00:36:46,083 --> 00:36:47,333
Mulai mencari lagi
424
00:36:49,083 --> 00:36:51,083
Saya menyarankan agar tim mencari
425
00:36:53,292 --> 00:36:54,375
Saya akan ke sini.
426
00:36:55,125 --> 00:36:56,333
Anda bertanggung jawab atas sisi kiri.
427
00:36:56,750 --> 00:36:57,917
Jika Anda menemukan sesuatu yang aneh
428
00:36:59,208 --> 00:37:00,333
Saya akan menembakkan suar
429
00:37:05,583 --> 00:37:06,917
Wei Chen hanya khawatir ...
430
00:37:08,833 --> 00:37:14,208
Beberapa dari mereka tidak bisa kembali
431
00:37:15,375 --> 00:37:17,625
Setelah ditentukan bahwa objek itu tidak ada
432
00:37:19,542 --> 00:37:22,333
Untuk memecahkan masalah utama stagnasi bersama
433
00:37:22,958 --> 00:37:25,083
Membangun kembali kode nasional yang genting
434
00:37:25,625 --> 00:37:30,458
Yang Mulia masih skeptis, apakah aneh kalau Weichen mengarangnya?
435
00:37:31,125 --> 00:37:33,458
Siapa yang bisa mengetahui pemikiran sejati pemimpin?
436
00:37:35,500 --> 00:37:36,833
Saya hanya mempercayai mereka.
437
00:37:55,833 --> 00:37:57,375
Apakah lelaki tua itu gila?
438
00:38:00,792 --> 00:38:01,333
Lelaki tua
439
00:38:12,125 --> 00:38:14,042
Di mana ini, saya, apakah itu terpesona?
440
00:38:15,167 --> 00:38:15,958
Kemana orang tua itu pergi?
441
00:38:35,875 --> 00:38:36,500
Apa ini?
442
00:39:22,250 --> 00:39:23,000
paman....
443
00:39:25,250 --> 00:39:29,458
Apakah saya pernah di sini sebelumnya?
444
00:39:35,708 --> 00:39:38,250
Kapten, sudahkah kamu datang melihatnya?
445
00:39:46,750 --> 00:39:49,083
Belum pernah melihat jejak sebesar itu
446
00:39:58,667 --> 00:40:01,292
Semua jejak kaki berada di arah bawah
447
00:40:08,208 --> 00:40:09,292
Saya harus turun dan melirik
448
00:40:09,917 --> 00:40:11,000
- Siapkan tali
- Ya
449
00:40:42,417 --> 00:40:43,750
Senjata ada di tangan mereka
450
00:40:44,208 --> 00:40:45,875
Mengapa membiarkan kita memimpin?
451
00:40:46,125 --> 00:40:47,042
Cepatlah
452
00:40:53,500 --> 00:40:55,792
Jangan sampai jatuh
453
00:40:56,917 --> 00:40:57,708
Bunuh semua orang tak berdosa
454
00:41:21,208 --> 00:41:22,250
Kenapa ini?
455
00:41:22,792 --> 00:41:24,083
Apakah kita tidak akan menangkap sesuatu?
456
00:41:24,417 --> 00:41:25,417
Itu adalah pria yang membunuh seribu pisau.
457
00:41:25,792 --> 00:41:28,333
Saya seharusnya sudah menduga ketika saya menyebutkan dinas militer.
458
00:41:44,625 --> 00:41:45,208
Harap berhati-hati
459
00:41:46,333 --> 00:41:49,417
Anda segera pergi ke kediaman perdana menteri.
460
00:41:49,417 --> 00:41:50,042
-Ya - Ya
461
00:41:51,458 --> 00:41:52,875
Meluncurkan sinyal suar
462
00:42:05,083 --> 00:42:07,292
Monster objek
463
00:42:07,542 --> 00:42:08,125
paman......
464
00:42:09,292 --> 00:42:10,292
Tarik dan tarik
465
00:42:10,500 --> 00:42:11,042
paman...
466
00:42:11,375 --> 00:42:12,000
Kakak laki-laki
467
00:42:15,292 --> 00:42:16,125
Apa yang salah dengan ini?
468
00:42:34,542 --> 00:42:35,625
Kakak laki-laki bergegas
469
00:43:24,750 --> 00:43:25,375
paman...
470
00:43:38,708 --> 00:43:39,417
Sangat bermanfaat
471
00:43:57,000 --> 00:43:59,583
Apakah Anda baik-baik saja, apakah Anda terluka?
472
00:43:59,917 --> 00:44:00,958
Saya baik-baik saja.
473
00:44:00,958 --> 00:44:02,083
Di sini kita menjaga
474
00:44:02,333 --> 00:44:03,250
Anda pergi dengan Ming
475
00:44:03,250 --> 00:44:04,958
Laporkan hal itu kepada Yang Mulia
476
00:44:05,125 --> 00:44:05,667
Ya
477
00:44:07,625 --> 00:44:08,375
Itu hal yang bagus
478
00:44:08,875 --> 00:44:11,708
Hei, kesempatan ini harus menyembuhkan Jin Yong anak ini.
479
00:45:01,375 --> 00:45:02,292
Oh, sangat lelah.
480
00:45:04,500 --> 00:45:05,250
Oh pinggangku
481
00:45:11,333 --> 00:45:13,792
Cheng Han Cheng Han, kamu baik-baik saja ...
482
00:45:19,583 --> 00:45:20,958
Jin Yong, bocah yang bau ini
483
00:45:22,333 --> 00:45:24,500
Diam-diam berburu untuk hari yang baik
484
00:45:25,333 --> 00:45:27,458
Sangat memalukan untuk muncul di depan saya.
485
00:45:27,625 --> 00:45:29,167
paman...paman..
486
00:45:29,583 --> 00:45:30,708
Jelas
487
00:45:30,708 --> 00:45:32,833
- paman - Ming Mingming
488
00:45:36,708 --> 00:45:39,000
Monster yang disebut itu tidak ada sama sekali.
489
00:45:39,875 --> 00:45:43,792
Untuk memperkenalkan tentara mereka ke ibu kota, orang dewasa menggunakan kudeta.
490
00:45:44,167 --> 00:45:45,083
Kenapa ini untukku?
491
00:45:46,292 --> 00:45:47,292
Kenapa kamu menanyakan ini?
492
00:45:51,958 --> 00:45:53,583
Meremehkan tujuan Yang Mulia
493
00:45:54,292 --> 00:45:55,875
Meremehkan kehidupan rakyat
494
00:45:55,875 --> 00:45:57,583
Apakah Anda pikir Anda bisa aman?
495
00:45:58,583 --> 00:46:00,458
Masih percaya pada orang-orang?
496
00:46:03,417 --> 00:46:06,125
Mereka hanya percaya apa yang ingin mereka percayai.
497
00:46:08,458 --> 00:46:11,250
Sudahkah kamu melupakan epidemi 13 tahun yang lalu?
498
00:46:24,500 --> 00:46:27,750
Diam, beri aku mulut, bajingan sialan.
499
00:46:39,917 --> 00:46:41,167
Apakah kamu memikirkannya?
500
00:46:42,417 --> 00:46:44,333
Saya melihat Anda dari pandangan pertama.
501
00:46:47,917 --> 00:46:49,417
paman....
502
00:46:49,875 --> 00:46:50,708
Ming
503
00:46:57,833 --> 00:46:58,500
Anda mencampur hal-hal
504
00:46:59,292 --> 00:47:03,458
Anda akan mati di tangan saya, saya tidak akan membiarkan Anda pergi.
505
00:47:08,000 --> 00:47:09,500
Gadis cewek
506
00:47:13,125 --> 00:47:15,208
Bangun gadis
507
00:47:16,083 --> 00:47:18,208
Bangun, cewek
508
00:47:22,167 --> 00:47:24,042
Anda tenang dan tenang
509
00:47:24,375 --> 00:47:25,917
Tenang, tenang
510
00:47:35,583 --> 00:47:36,583
Kakak ...
511
00:47:42,250 --> 00:47:44,833
Peluncuran sinyal peluru
512
00:47:45,500 --> 00:47:49,000
Monster itu muncul untuk membunuh seluruh tim pencari.
513
00:47:49,000 --> 00:47:49,667
Ya
514
00:47:53,667 --> 00:47:56,250
Karena teller mengatakan bahwa monster itu membunuh tim pencari
515
00:47:56,625 --> 00:47:58,125
Jika Anda ingin menyatukan kata-kata Anda
516
00:47:58,958 --> 00:48:02,708
Maka kapten pencari juga harus mati.
517
00:48:04,500 --> 00:48:05,042
Kakak
518
00:48:23,375 --> 00:48:25,875
Meluncurkan suar ke Istana Gyeongbokgung
519
00:48:35,000 --> 00:48:36,750
Apakah Anda mengatakan bahwa monster itu benar-benar ada?
520
00:48:39,500 --> 00:48:42,000
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
521
00:49:18,250 --> 00:49:19,375
Apa itu?
522
00:49:59,000 --> 00:49:59,625
Panahan
523
00:50:01,125 --> 00:50:02,125
Panah tubuh
524
00:50:21,708 --> 00:50:23,250
Memblokir
525
00:50:57,375 --> 00:50:58,125
Kembalilah
526
00:51:05,875 --> 00:51:06,417
Kakak laki-laki
527
00:51:07,333 --> 00:51:09,000
Saya tidak bermimpi sekarang.
528
00:51:09,250 --> 00:51:10,542
Apakah Cheng Han baik-baik saja?
529
00:51:14,542 --> 00:51:15,542
Bukan mimpi bukan mimpi
530
00:51:17,292 --> 00:51:17,833
Ming
531
00:51:18,375 --> 00:51:18,958
Pergilah cepat
532
00:51:24,875 --> 00:51:26,500
Tolong saya
533
00:51:56,083 --> 00:51:56,792
Ming
534
00:51:58,417 --> 00:51:58,958
Ming
535
00:52:01,000 --> 00:52:01,708
Dimana kamu?
536
00:52:03,667 --> 00:52:04,167
Ming
537
00:52:06,375 --> 00:52:06,875
Ming
538
00:52:07,708 --> 00:52:08,250
Ming
539
00:52:09,167 --> 00:52:10,250
Bangun
540
00:52:10,750 --> 00:52:12,500
Bangun
541
00:52:15,708 --> 00:52:16,208
Gadis
542
00:52:20,125 --> 00:52:20,792
Oh.....
543
00:52:21,083 --> 00:52:22,417
Ya, saya adalah kamu.
544
00:52:22,500 --> 00:52:23,333
Apakah lebih baik?
545
00:52:23,875 --> 00:52:25,292
Saya baik-baik saja.
546
00:52:26,042 --> 00:52:26,792
Itu bagus
547
00:52:27,083 --> 00:52:28,125
Itu bagus sekali.
548
00:52:29,083 --> 00:52:31,833
Apa yang saya lihat adalah hal yang aneh?
549
00:52:32,042 --> 00:52:32,750
Entah itu aneh atau tidak
550
00:52:32,750 --> 00:52:34,917
Yang pasti kita bukan lawannya.
551
00:52:40,667 --> 00:52:41,292
Oh....
552
00:52:42,042 --> 00:52:43,167
Tubuh di sini
553
00:52:44,000 --> 00:52:46,250
Memiliki darah nanah yang sama dengan vendor
554
00:52:46,542 --> 00:52:47,542
Tidak hanya di sini
555
00:52:47,542 --> 00:52:48,333
Semuanya di sini seperti ini
556
00:52:48,500 --> 00:52:49,167
Di sini
557
00:52:49,625 --> 00:52:51,125
Sepertinya itu adalah sarang yang aneh.
558
00:52:56,083 --> 00:52:57,875
Saatnya untuk melaporkan kepada Yang Mulia dengan segera.
559
00:52:58,417 --> 00:53:00,250
Jika monster itu di ibukota, itu akan merepotkan.
560
00:53:00,250 --> 00:53:00,958
Ayo pergi
561
00:53:08,958 --> 00:53:09,542
Apa itu?
562
00:53:09,833 --> 00:53:10,333
Kakak
563
00:53:32,000 --> 00:53:34,250
- Apa itu - takut
564
00:53:34,875 --> 00:53:35,583
Apakah ini bukan orang tua itu?
565
00:53:35,583 --> 00:53:38,208
Monster itu disalahkan
566
00:53:45,750 --> 00:53:47,042
Pelapisan cepat
567
00:53:47,042 --> 00:53:49,500
Jika Anda menerapkan cairan, Anda tidak akan terinfeksi penyakit.
568
00:53:50,208 --> 00:53:51,208
cair -jin -jin -jin?
569
00:53:51,208 --> 00:53:52,583
Tsumi ada di sini
570
00:53:52,583 --> 00:53:53,167
Pelapisan cepat
571
00:53:59,458 --> 00:54:00,708
Menutup rasa kemanusiaan
572
00:54:01,458 --> 00:54:02,458
Menutup rasa kemanusiaan
573
00:54:02,875 --> 00:54:03,667
Ke sini
574
00:54:03,667 --> 00:54:05,375
Ke sini di sini.
575
00:54:12,708 --> 00:54:13,250
Tenang
576
00:54:13,542 --> 00:54:15,792
Mata pria itu terdegradasi
577
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
Sangat peka terhadap suara
578
00:56:49,167 --> 00:56:49,708
Berlari cepat
579
00:56:52,458 --> 00:56:53,000
Cepatlah
580
00:56:53,208 --> 00:56:54,125
Cepat, cepatlah.
581
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
Cepatlah
582
00:57:05,000 --> 00:57:05,583
Berlari cepat
583
00:57:11,083 --> 00:57:11,708
Oh...
584
00:57:13,958 --> 00:57:15,625
Oh....
585
00:57:15,792 --> 00:57:17,208
Kakak, tolong.
586
00:57:27,083 --> 00:57:28,625
Tidak, tidak, tidak, tidak.
587
00:57:35,750 --> 00:57:38,167
Monster itu nyata
588
00:57:38,167 --> 00:57:39,542
Saya melihatnya dengan mata kepala sendiri.
589
00:57:39,958 --> 00:57:43,167
Benar-benar ada monster besar
590
00:57:43,500 --> 00:57:44,958
Adakah sesuatu yang aneh?
591
00:57:45,917 --> 00:57:48,167
Yang aneh adalah ilusi yang saya buat
592
00:57:48,375 --> 00:57:49,083
Bukan ilusi
593
00:57:49,958 --> 00:57:52,500
Saya melihatnya dengan mata saya.
594
00:57:52,625 --> 00:57:53,750
Apakah karena ada yang aneh?
595
00:57:53,750 --> 00:57:55,208
Apakah saya harus takut?
596
00:57:56,667 --> 00:57:57,333
Karena ada yang aneh
597
00:57:57,333 --> 00:57:59,167
Itu bahkan lebih gila.
598
00:58:00,750 --> 00:58:03,583
Teror yang kasar akan membungkam orang-orang
599
00:58:04,792 --> 00:58:06,292
Tetapi jika teror jatuh ke rakyat
600
00:58:06,292 --> 00:58:07,542
Akan membuat mereka marah
601
00:58:07,542 --> 00:58:08,292
Kemarahan itu
602
00:58:09,542 --> 00:58:10,875
Siapa yang akan kamu hadapi?
603
00:58:12,417 --> 00:58:15,750
Kemarahan itu akan membuat nama besar kita
604
00:58:19,750 --> 00:58:21,000
Pasukan menangkap harimau mendengarkan dengan baik.
605
00:58:22,375 --> 00:58:24,042
Menyerang ibu kota sekarang
606
00:58:24,583 --> 00:58:26,250
Biarkan ibukota menjadi lautan api
607
00:58:26,375 --> 00:58:28,000
Apa yang kamu pikirkan tentang itu?
608
00:58:28,000 --> 00:58:28,917
Untuk melakukan ini
609
00:58:28,917 --> 00:58:29,542
Gunakan yang aneh
610
00:58:32,500 --> 00:58:34,250
Gunakan monster itu untuk mengendalikan raja
611
00:58:38,042 --> 00:58:39,125
- Apa? - Apa?
612
00:58:41,375 --> 00:58:42,208
Tampaknya tubuh seseorang
613
00:58:44,167 --> 00:58:45,042
Aneh
614
00:58:49,500 --> 00:58:51,833
Ini bukan penangkap yang menangkap monster?
615
00:58:54,833 --> 00:58:55,833
Apakah itu harimau?
616
00:58:57,083 --> 00:58:58,417
Apa yang sedang terjadi di sini?
617
00:59:02,000 --> 00:59:02,625
Apa ini?
618
00:59:07,042 --> 00:59:08,167
Mati
619
00:59:09,500 --> 00:59:11,250
Apakah orang-orang di tentara mati?
620
00:59:12,083 --> 00:59:14,125
Apa yang sedang terjadi di sini?
621
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
Apa ini?
622
00:59:21,833 --> 00:59:24,500
Selamatkan aku, selamatkan aku
623
00:59:31,708 --> 00:59:32,583
Kalian semua
624
00:59:34,500 --> 00:59:35,333
Berikan saya kembali
625
00:59:36,250 --> 00:59:37,083
Ini adalah penyakit
626
00:59:37,958 --> 00:59:40,125
Anehnya menyebarkan penyakit
627
00:59:40,125 --> 00:59:42,625
Terinfeksi oleh penyakit
628
00:59:42,625 --> 00:59:43,500
Ini benar
629
00:59:43,500 --> 00:59:46,000
Di mana sang raja melakukan?
630
00:59:46,708 --> 00:59:48,833
Kita semua mati sekarang.
631
00:59:49,375 --> 00:59:50,417
Dulu seperti ini
632
00:59:50,875 --> 00:59:51,958
Jika penyakit mulai menyebar
633
00:59:51,958 --> 00:59:54,000
Raja akan membunuh semua orang di desa.
634
00:59:56,000 --> 00:59:57,208
Bagaimana saya bisa membunuhnya?
635
01:00:26,625 --> 01:00:27,917
Apakah tidak masalah?
636
01:00:28,417 --> 01:00:31,000
Saya pikir kamu sudah mati.
637
01:00:37,042 --> 01:00:38,125
Kami pergi ke Gwanghwamun
638
01:00:39,125 --> 01:00:39,875
Jika Anda tetap di sisi raja
639
01:00:39,875 --> 01:00:41,042
Setidaknya tidak akan membunuh kita
640
01:00:43,625 --> 01:00:45,708
- Ayo pergi ke istana, - Pergi ke istana.
641
01:00:49,667 --> 01:00:50,250
Yang Mulia
642
01:00:50,750 --> 01:00:51,958
Saya mendengar bahwa ada sesuatu yang aneh di gunung.
643
01:00:51,958 --> 01:00:53,667
Tim pencarian memadamkan api
644
01:00:54,250 --> 01:00:55,875
Bahkan jika itu benar-benar aneh
645
01:00:56,292 --> 01:00:57,833
Apakah hanya untuk menangkap seekor binatang?
646
01:00:57,833 --> 01:00:59,500
Biarkan semua orang masuk ke dalam api?
647
01:01:00,417 --> 01:01:02,750
Perintahkan semua patroli di kota untuk memadamkan api
648
01:01:02,958 --> 01:01:04,667
Karena api menyebar ke rumah-rumah
649
01:01:04,792 --> 01:01:07,167
Tidak cukup hanya mengandalkan tenaga kerja patrolman.
650
01:01:07,458 --> 01:01:09,792
Segera beri tahu garnisun di garnisun
651
01:01:10,125 --> 01:01:12,208
Perintahkan mereka untuk membantu pasukan patroli untuk menekan api
652
01:01:12,333 --> 01:01:13,125
Yang Mulia
653
01:01:14,500 --> 01:01:16,292
Apa yang terjadi pada para menteri pengadilan?
654
01:01:16,667 --> 01:01:18,500
Dikatakan sedang dalam perjalanan sekarang
655
01:01:26,625 --> 01:01:27,708
Apakah kamu baik-baik saja?
656
01:01:31,333 --> 01:01:33,500
Di mana ini mengambang?
657
01:01:35,708 --> 01:01:38,625
Mengapa bagian gelap di istana terhubung di sini?
658
01:01:39,000 --> 01:01:40,375
Apa jalan gelapnya?
659
01:01:41,542 --> 01:01:43,500
Ini adalah jalur air yang dibuat ketika istana dibangun.
660
01:01:44,292 --> 01:01:45,667
Saluran air ini terhubung bersama
661
01:01:45,750 --> 01:01:47,250
Lewat ke kolam di luar istana
662
01:01:47,792 --> 01:01:48,417
Lelaki tua
663
01:01:49,708 --> 01:01:51,333
Halo pak tua - tahu apa?
664
01:01:52,417 --> 01:01:53,167
Di mana ini?
665
01:01:54,667 --> 01:01:56,042
Orang tua itu ada di sini.
666
01:01:56,958 --> 01:01:58,833
Jika Anda tahu sesuatu
667
01:01:59,292 --> 01:01:59,917
Tolong beritahu kami
668
01:02:04,292 --> 01:02:04,792
Cepatlah
669
01:02:49,958 --> 01:02:50,625
Tempat ini
670
01:02:51,208 --> 01:02:52,333
Apakah tuning Weifang
671
01:02:54,167 --> 01:02:55,333
Tuning Weifang
672
01:02:56,333 --> 01:02:59,750
Pemilik utama Yanshan sangat menyukai binatang itu.
673
01:03:00,542 --> 01:03:03,750
Jadi saya membangun kandang di istana ini.
674
01:03:04,042 --> 01:03:05,750
Tuning Square
675
01:03:29,583 --> 01:03:31,500
Di kedalaman Weifangfang
676
01:03:31,833 --> 01:03:34,000
Memiliki perkawinan berbagai hewan
677
01:03:34,667 --> 01:03:37,000
Harta yang sangat berharga
678
01:03:45,958 --> 01:03:49,458
Jika itu adalah binatang yang dikenal karena berharga dan penuh kekerasan
679
01:03:49,458 --> 01:03:50,708
Akan menyeberangi Dinasti Ming
680
01:03:50,708 --> 01:03:53,250
Bahkan dibawa ke sini dari Wilayah Barat
681
01:03:54,417 --> 01:03:59,083
Dan saya bertanggung jawab untuk memberi makan hewan-hewan di Weifangfang.
682
01:04:01,917 --> 01:04:04,667
Saya bertemu dengan monster kecil di sini.
683
01:04:05,167 --> 01:04:07,042
Karena itu dua mata indah yang terlihat bagus.
684
01:04:07,042 --> 01:04:08,542
Jadi bernama Xiaoxiao
685
01:04:11,917 --> 01:04:13,250
Hari ketika Yanshan ditinggalkan
686
01:04:13,542 --> 01:04:16,542
Para pahlawan yang membawa kekacauan keluar dari jalan masuk ke tuning
687
01:04:16,875 --> 01:04:17,958
Yanshan pria gila ini
688
01:04:19,500 --> 01:04:20,875
Sebagai seorang raja sebenarnya ...
689
01:04:21,500 --> 01:04:22,250
Masih melakukan apa
690
01:04:23,542 --> 01:04:25,042
Binatang-binatang ini ganas Yanshan
691
01:04:25,042 --> 01:04:28,375
Untuk mengancam menteri pengadilan dan pejabat-sarjana
692
01:04:29,083 --> 01:04:30,208
Tidak perlu pergi
693
01:04:30,500 --> 01:04:31,542
Bunuh semuanya
694
01:04:46,583 --> 01:04:47,750
Kecil sekali
695
01:04:48,083 --> 01:04:49,292
Makan tubuh epidemi
696
01:04:49,292 --> 01:04:50,958
Menjadi sangat ganas
697
01:04:52,333 --> 01:04:53,750
Biarkan Otaru menjadi seperti itu
698
01:04:54,542 --> 01:04:55,750
Itu kita manusia
699
01:04:59,708 --> 01:05:00,625
Apa itu?
700
01:05:00,625 --> 01:05:01,250
Datang
701
01:05:01,875 --> 01:05:02,708
Cepatlah
702
01:05:02,708 --> 01:05:04,292
- Pergilah segera. Panjat tangga.
703
01:05:04,625 --> 01:05:05,750
Pergi ke halaman belakang
704
01:05:11,625 --> 01:05:12,375
Saudara di sini
705
01:05:13,250 --> 01:05:13,917
Cepatlah
706
01:05:17,042 --> 01:05:17,750
Xiao Yan
707
01:05:18,583 --> 01:05:19,083
Xiao Yan
708
01:05:24,125 --> 01:05:26,833
Xiao Xiaoxiao
709
01:05:40,500 --> 01:05:41,042
Kamu
710
01:05:41,958 --> 01:05:43,958
Kamu ingat saya.
711
01:05:44,500 --> 01:05:45,458
Saya di sini.
712
01:05:45,792 --> 01:05:47,083
Berjalanlah denganku sekarang
713
01:05:49,958 --> 01:05:51,042
Begitu kecil kamu
714
01:05:51,833 --> 01:05:53,042
Itu menjadi seperti ini.
715
01:05:54,417 --> 01:05:55,625
Di sinilah Anda dilahirkan
716
01:06:53,167 --> 01:06:53,708
Di sini
717
01:06:53,958 --> 01:06:54,958
- Pergilah - saudara
718
01:06:56,750 --> 01:06:57,292
Kakak
719
01:07:04,292 --> 01:07:04,792
Kakak laki-laki
720
01:07:07,042 --> 01:07:09,917
Memimpin orang dewasa mengemudi
721
01:07:31,708 --> 01:07:33,000
Menangkap harimau
722
01:07:34,625 --> 01:07:37,375
Bawa bersama-sama tubuh dari penyakit yang terinfeksi
723
01:07:37,375 --> 01:07:38,500
Bakar semuanya
724
01:07:39,208 --> 01:07:40,750
Jangan biarkan penyakitnya terus menyebar
725
01:07:42,292 --> 01:07:43,583
Untuk orang-orang yang menderita kerugian
726
01:07:44,292 --> 01:07:46,583
Bebaskan beberapa barak untuk mereka hidupi
727
01:07:47,417 --> 01:07:48,625
Untuk yang terluka
728
01:07:49,042 --> 01:07:50,458
Untuk menggandakan perawatan
729
01:07:50,792 --> 01:07:54,292
- Terima kasih, terima kasih.
730
01:08:06,542 --> 01:08:07,875
Sekarang di kota
731
01:08:08,292 --> 01:08:10,583
Tidak ada yang berdiri di sisi lain raja.
732
01:08:10,792 --> 01:08:12,917
Itu bukan pria besar.
733
01:08:18,500 --> 01:08:19,042
Gadis
734
01:08:23,000 --> 01:08:24,332
Sudah ada pengurangan kehidupan sepuluh tahun.
735
01:08:24,917 --> 01:08:26,332
Dekade pengurangan hidup selama sepuluh tahun
736
01:08:26,667 --> 01:08:28,167
Apakah kamu baik-baik saja?
737
01:08:28,542 --> 01:08:29,125
Ini dia
738
01:08:31,292 --> 01:08:32,332
Bukankah ini aula yang rajin?
739
01:08:32,707 --> 01:08:34,707
Bagaimana Weifangfang akan terhubung di sini?
740
01:08:34,875 --> 01:08:35,500
Itu artinya
741
01:08:35,542 --> 01:08:38,582
Pria itu tepat di bawah Qinzheng Hall.
742
01:08:38,582 --> 01:08:39,500
Kami harus bergegas
743
01:08:39,625 --> 01:08:40,375
Tidak ada waktu
744
01:08:44,417 --> 01:08:45,667
Tuan Yang Mulia
745
01:08:46,000 --> 01:08:47,957
Pemimpin tim pencari tiba.
746
01:08:48,457 --> 01:08:49,125
Biarkan dia masuk
747
01:08:59,292 --> 01:09:00,542
Anda telah bekerja keras
748
01:09:00,917 --> 01:09:02,417
Selama waktu untuk melaporkan kepada Yang Mulia
749
01:09:02,542 --> 01:09:03,625
Aku menunggumu
750
01:09:05,542 --> 01:09:06,582
Apa yang kamu bicarakan?
751
01:09:07,667 --> 01:09:09,000
Ada sesuatu yang aneh di bawahnya
752
01:09:09,042 --> 01:09:12,375
Yanshan utama yang terbengkalai membangun galeri tuning di bawah tanah Qinzheng Hall.
753
01:09:12,375 --> 01:09:13,917
Dipelihara binatang aneh
754
01:09:14,375 --> 01:09:15,792
Itu monsternya
755
01:09:16,207 --> 01:09:17,707
Karena monster itu terinfeksi penyakit
756
01:09:17,707 --> 01:09:19,500
Bencana yang ditimbulkannya tidak terbayangkan.
757
01:09:19,707 --> 01:09:20,667
Tidak ada waktu
758
01:09:20,875 --> 01:09:22,042
Untuk membawa semua pasukan bersama
759
01:09:22,042 --> 01:09:23,207
Ambil yang aneh
760
01:09:24,207 --> 01:09:25,167
Apakah ada orang di luar?
761
01:09:32,750 --> 01:09:33,582
Apakah ada orang di luar?
762
01:09:35,250 --> 01:09:36,832
Garda internal akan mempercepat kuil
763
01:09:51,207 --> 01:09:51,917
Yang Mulia
764
01:09:53,000 --> 01:09:53,500
Yang Mulia
765
01:09:54,207 --> 01:09:57,167
Membalikkan kecepatan pencuri
766
01:10:30,208 --> 01:10:32,583
Kalian benar-benar memiliki hati yang memberontak.
767
01:10:32,583 --> 01:10:34,833
Anda benar-benar merasa bahwa orang-orang itu benar-benar ketakutan.
768
01:10:36,250 --> 01:10:38,042
Apakah ini hal yang aneh?
769
01:10:38,750 --> 01:10:41,750
Tidak bisa membiarkan mereka menyingkirkan raja kehidupan
770
01:10:42,583 --> 01:10:45,708
Bahkan jika Anda meminta bantuan, Anda tidak akan mendapat jawaban.
771
01:10:46,833 --> 01:10:51,208
Tidak kompeten, Anda adalah hal yang nyata bagi orang-orang.
772
01:11:06,167 --> 01:11:07,458
Sial
773
01:11:07,792 --> 01:11:10,458
Bunuh semua penjaga batin di istana
774
01:11:24,958 --> 01:11:25,750
Kamu bocah
775
01:11:26,750 --> 01:11:29,000
Bagaimana Anda bisa menyapa sofa naga?
776
01:11:30,125 --> 01:11:34,750
Anda tidak dapat menyelesaikan tugas sebagai kapten penelusuran.
777
01:11:35,375 --> 01:11:38,833
Membuat api di rumah membuat orang-orang jatuh ke dalam kekacauan
778
01:11:39,625 --> 01:11:42,500
Tidak menghentikan penyakitnya
779
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Juga menyanjung raja yang hanya tahu bagaimana mempertahankan tahta
780
01:11:49,792 --> 01:11:53,292
Ini ... ini adalah kejahatan yang dilakukan oleh anakmu.
781
01:11:54,500 --> 01:11:57,375
Segera buang orang berdosa besar
782
01:11:59,792 --> 01:12:02,583
Yang Mulia, Yang Mulia, bangun
783
01:12:11,708 --> 01:12:13,042
Jangan khawatir tentang Yang Mulia
784
01:12:27,292 --> 01:12:28,500
Bunuh itu
785
01:13:17,708 --> 01:13:19,000
Gatal, gatal.
786
01:13:19,000 --> 01:13:19,583
Gatal
787
01:13:19,583 --> 01:13:21,667
Dia tampaknya telah terinfeksi wabah.
788
01:13:23,292 --> 01:13:24,042
Saya juga gatal.
789
01:13:25,250 --> 01:13:26,000
Saya juga gatal.
790
01:13:31,875 --> 01:13:33,708
Jelas
791
01:13:33,708 --> 01:13:34,167
Paman
792
01:13:34,167 --> 01:13:35,708
Kenapa kamu seperti ini?
793
01:13:36,333 --> 01:13:37,042
Jelas
794
01:13:38,708 --> 01:13:39,458
Kamu bocah
795
01:13:44,292 --> 01:13:46,333
Tidak ada gunanya bermain di sana.
796
01:13:47,500 --> 01:13:48,083
Bagus
797
01:14:02,708 --> 01:14:03,542
Tidak
798
01:14:06,333 --> 01:14:07,167
Paman
799
01:14:08,958 --> 01:14:10,042
Tidak ada yang ok
800
01:14:12,375 --> 01:14:13,833
Hampir menjadi kasim
801
01:14:14,375 --> 01:14:15,750
Kapan kamu belajar seni bela diri?
802
01:14:16,208 --> 01:14:17,667
Saya adalah putri dari prajurit terkuat di Korea Utara.
803
01:14:18,208 --> 01:14:19,000
Apa ini?
804
01:14:22,917 --> 01:14:24,250
Orang-orang ini sudah mati.
805
01:14:24,500 --> 01:14:25,000
Ayo pergi
806
01:14:49,250 --> 01:14:52,750
Bunuh raja, Bunuh raja, kita bisa hidup.
807
01:15:36,708 --> 01:15:37,875
Panah
808
01:15:38,458 --> 01:15:42,292
Kelilingi, memanahnya
809
01:16:35,250 --> 01:16:37,000
Kecepatan membidik sasaran
810
01:16:38,208 --> 01:16:38,917
Jangan takut
811
01:16:39,375 --> 01:16:41,042
Itu hanya binatang buas
812
01:16:45,917 --> 01:16:46,750
Serang itu
813
01:17:25,042 --> 01:17:26,208
Jenderal adalah Garda internal
814
01:17:28,417 --> 01:17:30,125
Lindungi Yang Mulia
815
01:17:30,292 --> 01:17:30,792
Cepatlah
816
01:17:31,792 --> 01:17:33,750
Anda mendengar bahwa Anda tidak membawanya keluar dari istana.
817
01:17:35,333 --> 01:17:36,417
Harus temukan
818
01:17:38,917 --> 01:17:39,500
Dimana itu?
819
01:17:55,917 --> 01:17:57,708
Hei, apa kamu baik-baik saja?
820
01:18:01,500 --> 01:18:03,500
Saudaraku, bukankah itu hal yang aneh?
821
01:18:03,500 --> 01:18:04,375
Hentikan
822
01:18:13,000 --> 01:18:14,750
Tidak bisa membunuhnya sekarang
823
01:18:15,667 --> 01:18:20,500
Untuk menyeretnya keluar dari istana, biarkan semua orang takut
824
01:18:22,167 --> 01:18:24,167
Maka saya akan membuangnya secara pribadi
825
01:18:25,625 --> 01:18:29,917
Kemudian sofa naga, sofa naga
826
01:18:32,833 --> 01:18:37,625
Itu milik hati rakyat ...
827
01:18:38,208 --> 01:18:40,667
Seribu tahun, seribu tahun
828
01:18:49,458 --> 01:18:51,500
Jika kamu menyalahkan istana
829
01:19:06,167 --> 01:19:08,667
Jangan takut takut
830
01:19:12,000 --> 01:19:13,250
Di mana saja kamu?
831
01:19:13,250 --> 01:19:14,083
bocah
832
01:19:14,083 --> 01:19:16,833
Apa yang harus saya lakukan sekarang?
833
01:19:20,125 --> 01:19:21,458
Jadilah umpan untuk itu
834
01:19:28,708 --> 01:19:29,625
Set jebakan
835
01:19:30,167 --> 01:19:30,958
Kata-kata jebakan ...
836
01:19:31,500 --> 01:19:32,833
Memblokir di semua sisi
837
01:19:33,208 --> 01:19:34,250
Di mana tempat semacam itu?
838
01:19:36,417 --> 01:19:37,333
Tuning Weifang
839
01:19:40,375 --> 01:19:41,042
Umpan?
840
01:19:41,417 --> 01:19:42,500
Bahwa aku akan melihatnya.
841
01:19:42,958 --> 01:19:44,542
Dua dari Anda sedang menyiapkan mesiu di Weifangfang
842
01:19:45,292 --> 01:19:47,833
Juga, Anda akan segera menutup gerbang istana.
843
01:19:48,083 --> 01:19:50,250
Monster itu tidak pernah bisa keluar dari istana
844
01:19:50,333 --> 01:19:51,167
Ini terlalu jelek.
845
01:19:51,625 --> 01:19:53,417
Hei, apa yang kamu tangkap monster?
846
01:19:53,792 --> 01:19:56,667
Banyak orang yang mati, apa yang bisa kamu lakukan sendiri?
847
01:19:56,667 --> 01:19:58,083
Siapa yang bilang itu orang, punyaku?
848
01:19:58,083 --> 01:19:58,917
Dan saya?
849
01:19:59,083 --> 01:20:00,542
Apakah semua orang ingin mati seperti ini?
850
01:20:00,792 --> 01:20:01,917
ya.. adalah seorang pejuang
851
01:20:02,750 --> 01:20:05,250
Itu karena saya tidak melakukan tugas saya untuk membiarkan orang miskin mati.
852
01:20:06,000 --> 01:20:07,250
Ini selalu ada hubungannya.
853
01:20:07,250 --> 01:20:07,875
paman.......
854
01:20:08,292 --> 01:20:08,792
Cepatlah
855
01:20:16,667 --> 01:20:18,708
Ayolah, aku akan segera masuk.
856
01:20:34,958 --> 01:20:36,042
Tolong bantu kami.
857
01:20:38,000 --> 01:20:38,958
Tutup pintunya
858
01:20:40,125 --> 01:20:41,250
Jangan masuk
859
01:20:41,583 --> 01:20:42,500
Tutup gerbangnya
860
01:20:43,000 --> 01:20:44,083
Ada hal-hal aneh di dalamnya
861
01:20:44,750 --> 01:20:46,083
Apa yang kamu bicarakan?
862
01:20:46,542 --> 01:20:47,667
Apa yang aneh?
863
01:20:49,917 --> 01:20:50,833
Tutup pintunya
864
01:20:51,083 --> 01:20:51,792
Tolong keluar
865
01:21:00,875 --> 01:21:02,333
Tutup gerbangnya
866
01:21:02,625 --> 01:21:03,417
Tidak ada waktu
867
01:21:03,750 --> 01:21:05,583
Jika kita kehabisan, kita semua mati.
868
01:21:05,750 --> 01:21:09,500
Apakah kamu belum mengetahui situasinya?
869
01:21:09,500 --> 01:21:10,792
Apa yang akan kita lakukan di sini?
870
01:21:10,792 --> 01:21:12,792
Ada sekelompok orang yang melawan monster
871
01:21:12,792 --> 01:21:13,833
Tolong bantu kami.
872
01:21:14,500 --> 01:21:15,250
Kumohon
873
01:21:21,208 --> 01:21:22,583
Apa yang kamu lakukan?
874
01:21:22,750 --> 01:21:25,083
Seseorang yang bertarung dengan monster itu
875
01:21:41,292 --> 01:21:42,625
Kalian semua
876
01:21:43,917 --> 01:21:46,083
Perintah siapa menutup gerbang?
877
01:21:48,792 --> 01:21:49,750
Negara ini dalam bahaya
878
01:21:50,583 --> 01:21:54,625
Rakyat ingin menyatukan dan membangun kembali bendera yang jatuh
879
01:21:55,958 --> 01:21:56,958
Masih belum memberi jalan
880
01:21:57,542 --> 01:21:58,542
Kamu pria tua sialan
881
01:21:59,333 --> 01:22:00,000
Semuanya
882
01:22:00,250 --> 01:22:02,208
Orang ini
883
01:22:02,208 --> 01:22:04,208
yang membunuh tim pencari monster
884
01:22:04,417 --> 01:22:07,167
Membiarkan orang yang tidak bersalah jatuh dalam bahaya
885
01:22:07,167 --> 01:22:10,958
Lalu apakah dia yang membuat kita mati?
886
01:22:11,333 --> 01:22:13,542
Apakah ia tetap bisa membakar rumah saya?
887
01:22:13,542 --> 01:22:14,583
suamiku juga
888
01:22:14,667 --> 01:22:18,083
Merusak kota, Anda masih ingin melarikan diri
889
01:22:20,208 --> 01:22:22,500
Sepertinya Anda tidak bisa mendengar keluhan.
890
01:22:23,417 --> 01:22:25,417
Membunuh banyak orang
891
01:22:25,417 --> 01:22:28,458
Apakah Anda pikir Anda dapat melarikan diri dari istana ini?
892
01:22:28,792 --> 01:22:29,417
Saya mengatakan semuanya
893
01:22:30,042 --> 01:22:32,208
Saya meminjamkan Anda semua dalam perbendaharaan.
894
01:22:32,250 --> 01:22:34,625
Bertani di tanah saya, bertani
895
01:22:34,625 --> 01:22:37,208
Kenapa kamu menutup gerbangnya?
896
01:22:37,667 --> 01:22:39,708
Tidak bisa duduk diam
897
01:22:40,500 --> 01:22:43,417
Semuanya, Guanchengmen
898
01:22:47,667 --> 01:22:48,833
Beri aku kesempatan
899
01:22:50,000 --> 01:22:53,250
Masih tidak memberi saya kesempatan
900
01:22:54,333 --> 01:22:55,417
Orang-orang bodoh ini
901
01:22:56,000 --> 01:22:56,792
Orang bodoh
902
01:23:24,333 --> 01:23:25,125
Lihatlah ke sana
903
01:23:26,500 --> 01:23:30,167
Begitu banyak orang yang saya kumpulkan untuk Anda.
904
01:23:40,792 --> 01:23:42,833
Apakah itu makananmu
905
01:23:47,667 --> 01:23:50,083
Anda tidak bisa membunuhku
906
01:23:54,375 --> 01:23:57,583
Anda adalah gambar virtual yang saya buat.
907
01:24:47,083 --> 01:24:48,708
Lari cepat
908
01:25:06,958 --> 01:25:09,750
Orang itu sangat sensitif terhadap suara karena kerusakan penglihatan
909
01:25:40,208 --> 01:25:40,958
Hati-hati
910
01:25:51,000 --> 01:25:52,167
Ini seharusnya cukup.
911
01:25:54,500 --> 01:25:56,125
Biarkan saya menginstal Anda dan mendapatkannya.
912
01:25:57,250 --> 01:25:59,042
Tidak dapat menjatuhkan satu kolom pun
913
01:25:59,042 --> 01:25:59,750
Cepatlah
914
01:26:15,000 --> 01:26:15,833
Apa itu?
915
01:26:20,917 --> 01:26:23,333
Aku menyalahkanmu karena mengacaukan.
916
01:26:23,750 --> 01:26:24,625
Tidak ada waktu
917
01:26:25,375 --> 01:26:26,750
Fokus pada instalasi
918
01:26:29,458 --> 01:26:31,958
Saya mencoba untuk menunda waktu
919
01:26:32,250 --> 01:26:33,375
Saya tidak punya waktu untuk menyelesaikannya.
920
01:26:38,417 --> 01:26:39,083
Apa yang kamu lakukan?
921
01:26:39,792 --> 01:26:41,125
Apakah ini penundaan?
922
01:26:41,750 --> 01:26:42,292
paman.....
923
01:26:52,542 --> 01:26:53,083
paman....
924
01:26:54,333 --> 01:26:54,875
Ming
925
01:26:56,667 --> 01:26:57,292
Lari cepat
926
01:27:06,125 --> 01:27:07,583
Tolong saya
927
01:27:10,292 --> 01:27:11,583
Tolong saya
928
01:27:29,542 --> 01:27:31,333
Petugas Propaganda
929
01:27:40,583 --> 01:27:42,458
Cheng Han menginstal mesiu di Weifangfang
930
01:27:42,542 --> 01:27:44,792
Anda sudah lanjut dan menunggu pemasangan selesai.
931
01:27:44,792 --> 01:27:46,167
Saya akan merayunya.
932
01:27:46,250 --> 01:27:46,833
Cepatlah
933
01:27:46,833 --> 01:27:48,625
Bagaimana saya bisa membiarkannya sendiri?
934
01:27:48,625 --> 01:27:49,750
Tidak ada waktu
935
01:27:50,000 --> 01:27:50,708
Tolong, tolonglah.
936
01:27:51,208 --> 01:27:51,708
paman.......
937
01:27:52,292 --> 01:27:55,583
Ming Hao tidak akan pernah membiarkanmu mati sendirian.
938
01:27:56,042 --> 01:27:57,833
Kumohon, cepat pergi.
939
01:28:19,250 --> 01:28:20,125
Kamu bocah
940
01:29:02,875 --> 01:29:03,583
Petugas Propaganda
941
01:29:04,708 --> 01:29:07,167
Ingat hari pertama kita bertemu?
942
01:29:33,458 --> 01:29:38,000
Bagaimana saya bisa melupakan momen ketika saya melihat gadis itu untuk pertama kalinya?
943
01:29:43,333 --> 01:29:45,292
Kedua orang ini benar-benar canggung.
944
01:29:46,333 --> 01:29:47,250
Buru-buru dan berkemas
945
01:30:43,292 --> 01:30:45,500
paman....bomnya sudah dipasang
946
01:30:45,958 --> 01:30:49,708
paman..paman...
947
01:30:58,208 --> 01:30:58,958
Cepatlah
948
01:31:05,000 --> 01:31:05,958
Cepatlah
949
01:31:20,583 --> 01:31:21,167
Lari cepat
950
01:31:27,875 --> 01:31:29,125
Lari cepat
951
01:31:38,417 --> 01:31:39,042
Apa yang harus saya lakukan?
952
01:31:47,542 --> 01:31:48,375
Saudara, apa yang kamu lakukan?
953
01:31:48,500 --> 01:31:49,167
Anda pergi dari sini
954
01:31:50,417 --> 01:31:52,250
Buka pintu saudara
955
01:31:52,750 --> 01:31:53,875
Buka pintu saudara
956
01:31:53,875 --> 01:31:55,000
Lebih cepat
957
01:31:55,875 --> 01:31:56,917
Jaga itu
958
01:31:57,208 --> 01:31:57,875
Kakak
959
01:31:58,875 --> 01:31:59,667
Ini urutannya
960
01:32:58,500 --> 01:33:01,292
Paman, paman..saya, paman
961
01:33:01,292 --> 01:33:02,250
Tidak ada waktu untuk berlari
962
01:33:02,292 --> 01:33:03,875
Paman, bagaimana kabarmu?
963
01:33:04,083 --> 01:33:04,750
Saya mengatakan kepada Anda untuk lari
964
01:33:04,917 --> 01:33:07,083
Paman, paman, paman
965
01:33:14,250 --> 01:33:16,500
paman saya, paman.
966
01:33:29,875 --> 01:33:33,667
paman....
967
01:34:39,083 --> 01:34:45,833
paman....paman...
968
01:36:39,583 --> 01:36:42,750
paman...
969
01:36:42,750 --> 01:36:46,458
Paman
970
01:36:46,458 --> 01:36:47,333
Paman
971
01:36:49,833 --> 01:36:51,208
Kakak
972
01:36:55,083 --> 01:36:55,917
paman...
973
01:37:01,417 --> 01:37:03,458
Bangun
974
01:37:03,833 --> 01:37:04,417
paman....
975
01:37:05,625 --> 01:37:09,083
Bukankah itu berarti aku tidak akan meninggalkanku sendirian?
976
01:37:09,083 --> 01:37:12,375
Bangunlah paman
977
01:37:12,542 --> 01:37:14,958
Paman..paman...
978
01:37:16,583 --> 01:37:19,875
Jangan berkelahi, itu menyakitkan.
979
01:37:27,042 --> 01:37:27,667
paman...
980
01:37:41,333 --> 01:37:50,000
Hidup - hidup
981
01:38:14,000 --> 01:38:17,000
Dalam rangka untuk melarikan diri benda aneh muncul di pengadilan,
981
01:38:17,000 --> 01:38:31,000
transfer tinggal dari Gyeongbokgung Palace
981
01:38:20,000 --> 01:38:25,000
ke kasus Chand Palace, setelah selang tiga tahun sebelum kembali ke Gyeongbokgung
981
01:38:25,000 --> 01:38:31,000
Palace 16 Juli, tahun ke-25 masa pemerintahan Dinasti Joseon
982
01:38:37,000 --> 01:38:39,625
Pekerjaan sangat sibuk, mengapa keluar?
983
01:38:39,875 --> 01:38:43,625
Saya membuat bola nasi dan menaruh bumbu yang diperlukan.
984
01:38:44,792 --> 01:38:47,583
Penggunaan paket obat dan resep
985
01:38:48,750 --> 01:38:50,292
Ok, saya tahu.
986
01:38:51,167 --> 01:38:54,042
Kalau begitu ucapkan selamat tinggal, kembali, cepatlah.
987
01:38:54,333 --> 01:38:55,542
Jangan terlalu khawatir
988
01:38:56,583 --> 01:38:58,417
Saya akan menjaga dia di sebelah saya.
989
01:38:59,125 --> 01:39:01,000
Tapi kamu lebih mengkhawatirkan aku.
990
01:39:03,083 --> 01:39:03,750
Cepatlah
991
01:39:04,750 --> 01:39:06,042
Hei, ayo duluan.
992
01:39:59,125 --> 01:40:01,667
Jika Anda tetap sehat, Anda bisa duduk di kursi penjaga batin.
993
01:40:01,667 --> 01:40:03,833
Kenapa kamu ingin pulang ke rumah?
994
01:40:04,000 --> 01:40:07,167
Apakah saya perlu alasan untuk kembali ke rumah saya?
995
01:40:07,167 --> 01:40:08,000
Sungguh
996
01:40:08,500 --> 01:40:09,375
Kata-kata saudara laki-laki
997
01:40:09,750 --> 01:40:12,542
Bagaimana cara bertahan dari ledakan?
998
01:40:56,042 --> 01:40:59,250
Juga untuk hidup kita tidak begitu pendek
998
01:41:00,042 --> 01:45:00,250
JirienAzka "PERSAHABATAN" Itu Indah SAMPAI JUMPA LAGI:72801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.