All language subtitles for Mission.Impossible.Fallout.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,047 --> 00:00:37,047 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:39,049 --> 00:00:43,546 Do you, Ethan, take Julia to be your lawful wedded wife? 3 00:00:43,548 --> 00:00:44,646 I do. 4 00:00:44,648 --> 00:00:49,580 To have, to hold, to love, cherish, honor, and protect? 5 00:00:49,582 --> 00:00:50,812 I do. 6 00:00:50,814 --> 00:00:55,180 To shield from terrors known and unknown? 7 00:00:55,182 --> 00:00:58,147 - To lie, to deceive... - What? 8 00:00:58,149 --> 00:01:02,414 To live a double life, to fail to prevent her abduction, 9 00:01:02,416 --> 00:01:06,180 erase her identity, force her into hiding, 10 00:01:06,182 --> 00:01:07,812 take away all she has known... 11 00:01:07,814 --> 00:01:08,746 Stop. 12 00:01:08,748 --> 00:01:10,546 ...in a selfish, futile, fleeting attempt... 13 00:01:10,548 --> 00:01:11,479 Stop. 14 00:01:11,481 --> 00:01:14,180 ...to escape your own true self? 15 00:01:14,182 --> 00:01:15,279 Please, stop. 16 00:01:15,281 --> 00:01:17,813 And, Julia, do you choose to accept? 17 00:01:17,815 --> 00:01:19,080 Don't. 18 00:01:19,082 --> 00:01:21,450 - I do. - No. 19 00:01:23,049 --> 00:01:25,012 You should have killed me, Ethan. 20 00:01:53,516 --> 00:01:55,983 Fate whispers to the warrior... 21 00:01:56,581 --> 00:01:58,645 A storm is coming. 22 00:01:58,647 --> 00:02:00,848 And the warrior whispers back... 23 00:02:03,015 --> 00:02:04,882 I am the storm. 24 00:02:39,282 --> 00:02:41,147 Good evening, Mr. Hunt. 25 00:02:41,149 --> 00:02:43,514 The anarchist Solomon Lane. 26 00:02:43,516 --> 00:02:45,214 Since you captured him 2 years ago, 27 00:02:45,216 --> 00:02:49,347 his absence from the world stage has had unintended consequences. 28 00:02:49,349 --> 00:02:54,012 His Syndicate of rogue covert operatives continues to wreak havoc around the globe. 29 00:02:54,014 --> 00:02:55,979 The CIA's Special Activities Division 30 00:02:55,981 --> 00:02:59,346 has relentlessly hunted Lane's elite network of hostiles. 31 00:02:59,348 --> 00:03:01,813 But many remain unknown and at large. 32 00:03:01,815 --> 00:03:03,846 The remnants of this extremist splinter cell 33 00:03:03,848 --> 00:03:06,582 refer to themselves as "The Apostles." 34 00:03:07,814 --> 00:03:10,613 They have since adopted a policy of terror-for-hire, 35 00:03:10,615 --> 00:03:12,879 making them an even greater threat. 36 00:03:12,881 --> 00:03:15,413 They are responsible for the recent smallpox outbreak 37 00:03:15,415 --> 00:03:16,745 in Indian-controlled Kashmir, 38 00:03:16,747 --> 00:03:19,046 along the borders of China and Pakistan, 39 00:03:19,048 --> 00:03:21,613 threatening one-third of the world's population. 40 00:03:21,615 --> 00:03:23,679 The epidemic is being contained, 41 00:03:23,681 --> 00:03:25,514 but intelligence would indicate 42 00:03:25,516 --> 00:03:29,679 that a new client has hired the Apostles for a more ambitious operation. 43 00:03:29,681 --> 00:03:31,380 They have been contacted by this man, 44 00:03:31,382 --> 00:03:35,380 an unidentified extremist known only by the code name John Lark, 45 00:03:35,382 --> 00:03:37,313 author of this apocalyptic manifesto 46 00:03:37,315 --> 00:03:40,713 calling for the destruction of the current world order. 47 00:03:40,715 --> 00:03:43,846 It is believed Lark is responsible for the disappearance 48 00:03:43,848 --> 00:03:47,047 of Norwegian nuclear weapons specialist Nils Delbruuk. 49 00:03:47,049 --> 00:03:49,379 Dr. Delbruuk's security clearance was revoked 50 00:03:49,381 --> 00:03:52,179 after he expressed fiercely anti-religious views. 51 00:03:52,181 --> 00:03:54,247 Meanwhile, the Apostles have been in contact 52 00:03:54,249 --> 00:03:56,712 with elements of the Eastern European underworld, 53 00:03:56,714 --> 00:03:59,079 who are in possession of three plutonium cores 54 00:03:59,081 --> 00:04:02,613 stolen from a missile base in eastern Russia. 55 00:04:02,615 --> 00:04:04,880 This would indicate that John Lark and the Apostles 56 00:04:04,882 --> 00:04:09,146 are working together to acquire functioning nuclear weapons. 57 00:04:09,148 --> 00:04:11,713 NEST estimates that a man with Delbruuk's knowledge, 58 00:04:11,715 --> 00:04:13,380 using the materials in play, 59 00:04:13,382 --> 00:04:17,612 could complete three nuclear weapons in as little as 72 hours. 60 00:04:17,614 --> 00:04:19,246 These devices would be man-portable 61 00:04:19,248 --> 00:04:22,212 and deployable anywhere on Earth overnight. 62 00:04:22,214 --> 00:04:24,579 In the hands of John Lark and the Apostles, 63 00:04:24,581 --> 00:04:27,079 these weapons represent an unprecedented threat 64 00:04:27,081 --> 00:04:29,046 to countless millions. 65 00:04:29,048 --> 00:04:31,347 Your mission, should you choose to accept it, 66 00:04:31,349 --> 00:04:34,079 is to prevent the Apostles from acquiring plutonium 67 00:04:34,081 --> 00:04:36,913 using any means at your disposal. 68 00:04:36,915 --> 00:04:40,613 If you or any members of your IMF team are caught or killed, 69 00:04:40,615 --> 00:04:43,713 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 70 00:04:43,715 --> 00:04:44,912 Good luck, Ethan. 71 00:04:44,914 --> 00:04:48,149 This message will self-destruct in five seconds. 72 00:05:03,281 --> 00:05:04,945 He's late. 73 00:05:04,947 --> 00:05:07,913 - He's never late. - He'll be here. 74 00:05:07,915 --> 00:05:09,347 I don't like it. 75 00:05:09,349 --> 00:05:13,012 Something about this guy just really gives me the creeps. 76 00:05:13,014 --> 00:05:15,079 Okay, just relax. 77 00:05:15,081 --> 00:05:16,414 I'm relaxed. 78 00:05:16,416 --> 00:05:17,545 You don't sound relaxed. 79 00:05:17,547 --> 00:05:18,880 Luther, does he sound relaxed to you? 80 00:05:18,882 --> 00:05:20,912 He sounds terrified. 81 00:05:20,914 --> 00:05:21,979 Please, I'm not terrified. 82 00:05:21,981 --> 00:05:23,645 I just have a bad feeling is all. 83 00:05:23,647 --> 00:05:25,413 I thought you said you were relaxed. 84 00:05:25,415 --> 00:05:28,979 It's entirely possible to be relaxed and extremely uneasy at the same time. 85 00:05:28,981 --> 00:05:30,912 - No, it's not. - You do it all the time. 86 00:05:30,914 --> 00:05:32,645 - No, I don't. - Yes, you do. 87 00:05:32,647 --> 00:05:33,979 No, he doesn't. 88 00:05:33,981 --> 00:05:35,779 I'm supposed to believe that you are perfectly relaxed, 89 00:05:35,781 --> 00:05:37,513 - right here, now... - Benji. 90 00:05:37,515 --> 00:05:40,712 ...in a dark alleyway, waiting to buy black-market plutonium from a psychopath. 91 00:05:40,714 --> 00:05:42,513 Benji, I won't let anything happen to you. 92 00:05:42,515 --> 00:05:44,113 - Okay. - See, Benji, 93 00:05:44,115 --> 00:05:45,445 you're perfectly safe. 94 00:05:45,447 --> 00:05:47,213 That's easy for you to say, you're in the van. 95 00:05:47,215 --> 00:05:49,079 Well, you wanted to be in the field, tough guy. 96 00:05:49,081 --> 00:05:51,180 And tonight, Luther, I would like to be in the van! 97 00:05:51,182 --> 00:05:53,080 He's here. 98 00:05:53,082 --> 00:05:54,716 Oh, God. 99 00:06:09,647 --> 00:06:11,513 Have that money ready, Luther. 100 00:06:11,515 --> 00:06:12,781 Copy. 101 00:06:17,381 --> 00:06:18,979 Ethan, do you copy? 102 00:06:18,981 --> 00:06:20,581 Do you copy? 103 00:06:32,881 --> 00:06:35,350 Are we finally gonna do this or not? 104 00:06:41,014 --> 00:06:45,682 I have survived in this business with the help of a voice in my head. 105 00:06:47,215 --> 00:06:51,313 This voice is never wrong. And whenever I meet you, 106 00:06:51,315 --> 00:06:53,048 it tells me the same thing. 107 00:06:54,081 --> 00:06:55,082 What's that? 108 00:06:56,014 --> 00:06:57,282 Nothing. 109 00:07:01,981 --> 00:07:05,915 I'm here to do business. Tell the voice to flip a coin. 110 00:07:37,515 --> 00:07:38,880 What's that? 111 00:07:38,882 --> 00:07:40,945 This is a beryllium rod, which is causing 112 00:07:40,947 --> 00:07:44,212 a reaction with the plutonium inside the core. 113 00:07:52,981 --> 00:07:54,249 That's them. 114 00:07:57,181 --> 00:07:58,250 The money? 115 00:07:59,515 --> 00:08:00,982 The money. 116 00:08:03,648 --> 00:08:05,115 Bring the money. 117 00:08:17,280 --> 00:08:19,281 Luther, bring the money. 118 00:08:27,814 --> 00:08:30,015 We're gonna need that money, Luther. 119 00:08:30,414 --> 00:08:31,745 Kill them. 120 00:08:37,149 --> 00:08:38,415 I got it! 121 00:08:42,414 --> 00:08:44,012 Luther, do you copy? 122 00:08:44,014 --> 00:08:45,146 Luther! 123 00:08:45,148 --> 00:08:46,546 Luther, come in. 124 00:08:46,548 --> 00:08:48,213 Luther's not here right now. 125 00:08:48,215 --> 00:08:51,745 What can the Apostles do for you, Hunt? 126 00:08:51,747 --> 00:08:54,713 - What do you want? - You're boxed in, Hunt. 127 00:08:54,715 --> 00:08:57,912 Give us the plutonium and walk away. 128 00:08:57,914 --> 00:08:59,813 Benji, get the car. 129 00:08:59,815 --> 00:09:01,546 - I don't think I can do that. - Benji. 130 00:09:01,548 --> 00:09:03,315 Get the car. 131 00:09:23,580 --> 00:09:25,379 We'll make you a deal, Hunt. 132 00:09:25,381 --> 00:09:29,449 Give us the plutonium and we won't kill your friend. 133 00:09:32,614 --> 00:09:35,049 Don't you do it, Ethan! Not for me! 134 00:09:48,148 --> 00:09:49,815 I'm gonna count to three. 135 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 One. 136 00:09:53,348 --> 00:09:55,082 - Two. - Luther... 137 00:09:55,748 --> 00:09:57,215 - ...I'm sorry. - Three. 138 00:10:12,213 --> 00:10:14,646 I'm sorry. I didn't know what else to do. 139 00:10:14,648 --> 00:10:16,147 We're good. 140 00:10:19,782 --> 00:10:21,980 - You okay? - I should be dead. 141 00:10:21,982 --> 00:10:23,916 We should all be dead. 142 00:10:25,614 --> 00:10:27,214 Why aren't we? 143 00:10:27,747 --> 00:10:29,249 Where's the plutonium? 144 00:10:41,481 --> 00:10:42,949 It's gone. 145 00:10:47,082 --> 00:10:48,478 If you're just joining us, 146 00:10:48,480 --> 00:10:52,979 three massive explosions have gone off simultaneously 147 00:10:52,981 --> 00:10:55,545 in what appears to be a coordinated attack. 148 00:10:55,547 --> 00:10:58,979 This image is live in Rome, looking toward the Vatican 149 00:10:58,981 --> 00:11:01,379 and is as close as our cameras can get. 150 00:11:01,381 --> 00:11:04,679 It is believed that the Pope was in residence 151 00:11:04,681 --> 00:11:06,178 at the time of the blast. 152 00:11:06,180 --> 00:11:10,078 Also live, we're looking at Jerusalem from just outside the city. 153 00:11:10,080 --> 00:11:12,378 Also live, the holy city of Mecca 154 00:11:12,380 --> 00:11:17,445 from the USS Ronald Reagan in the Red Sea off the coast of Saudi Arabia. 155 00:11:17,447 --> 00:11:19,313 Radiation has been detected, 156 00:11:19,315 --> 00:11:22,613 indicating that nuclear weapons were used 157 00:11:22,615 --> 00:11:24,513 in these unspeakable attacks. 158 00:11:24,515 --> 00:11:26,512 Ethan, it's time. 159 00:11:26,514 --> 00:11:28,078 No word on casualties yet, but we can assume 160 00:11:28,080 --> 00:11:29,946 the death toll is catastrophic. 161 00:11:29,948 --> 00:11:32,246 Early reports suggest the weapons used 162 00:11:32,248 --> 00:11:34,913 would require highly specialized knowledge 163 00:11:34,915 --> 00:11:36,879 that very few people possess. 164 00:11:36,881 --> 00:11:42,145 The question now is who would attack all three of these holy sites? And why? 165 00:11:42,147 --> 00:11:45,479 The attacks occurred at precisely the same moment, 166 00:11:45,481 --> 00:11:46,845 just over an hour ago, 167 00:11:46,847 --> 00:11:48,413 at 4:00 a.m. Eastern Time. 168 00:11:48,415 --> 00:11:49,745 Within minutes of the attack... 169 00:11:50,947 --> 00:11:52,445 ...Congress ordered an emergency recess 170 00:11:52,447 --> 00:11:54,245 and the Capitol Building was evacuated. 171 00:11:54,247 --> 00:11:57,145 The President left Washington on Air Force One. 172 00:11:57,147 --> 00:11:59,446 The White House has declared a state of emergency, 173 00:11:59,448 --> 00:12:01,945 placing the military on highest alert. 174 00:12:01,947 --> 00:12:04,248 Would you excuse us, please? 175 00:12:05,981 --> 00:12:07,578 Dr. Delbruuk. 176 00:12:09,114 --> 00:12:10,412 We know who you are. 177 00:12:10,414 --> 00:12:13,448 We read the manifesto, we found your lab. 178 00:12:23,881 --> 00:12:25,212 "There has never been peace 179 00:12:25,214 --> 00:12:27,278 "without first a great suffering. 180 00:12:27,280 --> 00:12:29,979 "The greater the suffering, the greater the peace." 181 00:12:29,981 --> 00:12:33,445 See, this will unite them. Hmm? 182 00:12:33,447 --> 00:12:35,980 When they read this manifesto, they'll all understand. 183 00:12:35,982 --> 00:12:38,845 Nobody's gonna read that manifesto, ever. 184 00:12:38,847 --> 00:12:40,813 I can promise you that. 185 00:12:40,815 --> 00:12:42,211 What day is it? 186 00:12:42,213 --> 00:12:43,945 How long have I been here? 187 00:12:43,947 --> 00:12:45,581 What's the last thing you remember? 188 00:12:46,814 --> 00:12:48,682 I was driving. 189 00:12:50,681 --> 00:12:51,745 Someone hit me. 190 00:12:51,747 --> 00:12:53,481 That was two weeks ago. 191 00:12:54,114 --> 00:12:55,746 - Two weeks? - Two weeks. 192 00:12:55,748 --> 00:12:57,812 This is yours, isn't it? 193 00:12:57,814 --> 00:13:00,478 It's how Lark communicated with you. 194 00:13:00,480 --> 00:13:02,312 - Lark? - John Lark. 195 00:13:02,314 --> 00:13:04,578 - We know all about him. - You know nothing. 196 00:13:04,580 --> 00:13:07,546 There's information in this phone that could lead us to him. 197 00:13:07,548 --> 00:13:09,179 And you have the passcode. 198 00:13:09,181 --> 00:13:11,616 You think Lark is the enemy, hmm? 199 00:13:12,514 --> 00:13:14,045 But you, 200 00:13:14,047 --> 00:13:17,146 well, whoever you are, you are the enemy. 201 00:13:17,148 --> 00:13:19,513 You're why the system survives. 202 00:13:19,515 --> 00:13:21,912 - Why the suffering goes on. - Shut up! 203 00:13:21,914 --> 00:13:24,313 We don't care about you. We want Lark. 204 00:13:24,315 --> 00:13:25,779 What if we make a deal? 205 00:13:25,781 --> 00:13:27,214 No, there's no deal, Luther. 206 00:13:27,715 --> 00:13:29,945 Step outside. 207 00:13:29,947 --> 00:13:31,445 Give me five minutes with this guy. 208 00:13:31,447 --> 00:13:34,111 Ethan, I can't let you do that. That's not who we are. 209 00:13:34,113 --> 00:13:36,613 Then maybe we need to reconsider that. 210 00:13:36,615 --> 00:13:39,145 What if they read the manifesto on the air? 211 00:13:39,147 --> 00:13:40,211 What? You can do that? 212 00:13:40,213 --> 00:13:42,081 We can do it with a phone call. 213 00:13:43,480 --> 00:13:45,912 Well, if he reads Lark's manifesto... 214 00:13:45,914 --> 00:13:47,011 No. 215 00:13:47,013 --> 00:13:48,748 I'll give you the passcode. 216 00:13:49,615 --> 00:13:50,879 Ethan! Ethan! 217 00:13:50,881 --> 00:13:52,512 Think, Ethan. 218 00:13:52,514 --> 00:13:54,845 Think of the greater good, please. 219 00:13:54,847 --> 00:13:56,448 Yeah, you do that. 220 00:14:04,213 --> 00:14:05,214 Hmm? 221 00:14:10,248 --> 00:14:11,713 Sir. 222 00:14:11,715 --> 00:14:14,146 No, he won't cooperate. 223 00:14:14,148 --> 00:14:17,315 Yes, sir. If we read the manifesto 224 00:14:18,448 --> 00:14:19,782 on the air. 225 00:14:21,981 --> 00:14:23,782 I'm sorry, sir. 226 00:14:30,848 --> 00:14:33,713 Trading and global markets plummeted. 227 00:14:33,715 --> 00:14:39,378 Stand by. I'm told we're about to get some additional information. 228 00:14:39,380 --> 00:14:43,378 I've just been handed a document from Nils Delbruuk, 229 00:14:43,380 --> 00:14:45,413 a nuclear weapons specialist 230 00:14:45,415 --> 00:14:48,845 who claims to have built the weapons used in these attacks. 231 00:14:48,847 --> 00:14:53,378 I've been asked to read this manifesto in its entirety. 232 00:14:53,380 --> 00:14:54,978 "There has never been peace 233 00:14:54,980 --> 00:14:56,779 "without first a great suffering. 234 00:14:56,781 --> 00:14:59,011 "The greater the suffering, the greater the peace. 235 00:15:00,147 --> 00:15:03,146 "As mankind is drawn to his self-destruction 236 00:15:03,148 --> 00:15:05,011 "like a moth to the candle, 237 00:15:05,013 --> 00:15:06,979 "the so-called defenders of peace, 238 00:15:06,981 --> 00:15:09,713 "the church, the government, the law, 239 00:15:09,715 --> 00:15:12,978 "work tirelessly to save humanity from itself." 240 00:15:12,980 --> 00:15:14,679 It's not gonna help you now. 241 00:15:14,681 --> 00:15:16,379 "But by averting disaster, 242 00:15:16,381 --> 00:15:18,146 "they serve to delay a peace..." 243 00:15:18,148 --> 00:15:19,545 What's done is done. 244 00:15:19,547 --> 00:15:22,512 "...that can only come through an inevitable baptism of fire. 245 00:15:22,514 --> 00:15:25,979 "The suffering I bring you is not the beginning of the end. 246 00:15:25,981 --> 00:15:27,146 "It is the beginning 247 00:15:27,148 --> 00:15:28,612 "of a greater mutual understanding..." 248 00:15:28,614 --> 00:15:29,881 Did we get it? 249 00:15:30,914 --> 00:15:32,279 "It is the first step 250 00:15:32,281 --> 00:15:33,845 "toward the ultimate brotherhood of man." 251 00:15:33,847 --> 00:15:35,012 We got it. 252 00:15:35,014 --> 00:15:36,479 "The suffering I bring you 253 00:15:36,481 --> 00:15:38,315 "is the bridge to ultimate peace." 254 00:15:38,914 --> 00:15:39,914 Go. 255 00:15:53,614 --> 00:15:55,211 Did we get it? 256 00:15:55,213 --> 00:15:56,880 Of course we got it. 257 00:16:05,248 --> 00:16:06,716 I told you we'd get it. 258 00:16:07,315 --> 00:16:09,247 I don't understand. 259 00:16:10,278 --> 00:16:11,313 The attacks didn't happen? 260 00:16:11,315 --> 00:16:15,146 The car accident you were in, that was an hour ago. 261 00:16:15,148 --> 00:16:17,181 I was driving the other car. 262 00:16:17,814 --> 00:16:19,245 What's done is done, 263 00:16:19,247 --> 00:16:21,248 when we say it's done. 264 00:17:35,147 --> 00:17:36,613 Sir. 265 00:17:36,615 --> 00:17:39,345 That phone you unlocked led us to a server in Iceland 266 00:17:39,347 --> 00:17:41,312 where we managed to decrypt a communique 267 00:17:41,314 --> 00:17:43,845 between John Lark and this woman: 268 00:17:43,847 --> 00:17:46,479 Alana Mitsopolis, activist and philanthropist, 269 00:17:46,481 --> 00:17:47,680 whose charity work 270 00:17:47,682 --> 00:17:49,245 has earned her the nickname the White Widow. 271 00:17:49,247 --> 00:17:52,779 It's all a front for her real trade: arms dealing, money laundering. 272 00:17:52,781 --> 00:17:55,479 Extensive political connections provide her with protection. 273 00:17:55,481 --> 00:17:56,844 Lark and the Widow are meeting tonight 274 00:17:56,846 --> 00:17:59,978 to negotiate delivery of an unspecified package, 275 00:17:59,980 --> 00:18:02,944 which we can only assume is our missing plutonium. 276 00:18:02,946 --> 00:18:06,211 They'll make contact in a private lounge at the Grand Palais in Paris 277 00:18:06,213 --> 00:18:07,879 during her annual fundraising event. 278 00:18:07,881 --> 00:18:09,111 The details are in the file. 279 00:18:09,113 --> 00:18:10,312 If Lark isn't there by midnight, 280 00:18:10,314 --> 00:18:12,378 the Widow will leave 281 00:18:12,380 --> 00:18:13,944 and sell the package to the highest bidder. 282 00:18:13,946 --> 00:18:17,646 Which gives you two hours from now to find Lark. 283 00:18:17,648 --> 00:18:20,178 Sir, I think there's something you need to know. 284 00:18:20,180 --> 00:18:21,744 I'm gonna stop you right there. 285 00:18:21,746 --> 00:18:24,613 You had a terrible choice to make in Berlin: 286 00:18:24,615 --> 00:18:26,446 Recover the plutonium or save your team. 287 00:18:26,448 --> 00:18:28,616 You chose your team, and now the world is at risk. 288 00:18:29,547 --> 00:18:32,145 Some flaw deep in your core being 289 00:18:32,147 --> 00:18:35,745 simply won't allow you to choose between one life and millions. 290 00:18:35,747 --> 00:18:37,513 You see that as a sign of weakness. 291 00:18:37,515 --> 00:18:40,078 To me, that's your greatest strength. 292 00:18:40,080 --> 00:18:42,944 It also tells me I can count on you to cover my ass. 293 00:18:42,946 --> 00:18:46,379 Because coming over here from the CIA was a lateral move, some say a step down. 294 00:18:46,381 --> 00:18:47,915 But I did it 295 00:18:48,380 --> 00:18:49,915 because of you. 296 00:18:50,447 --> 00:18:52,048 Don't make me regret it. 297 00:19:04,248 --> 00:19:05,715 Make the call. 298 00:19:09,148 --> 00:19:10,681 Shut 'em down. 299 00:19:21,248 --> 00:19:22,513 What do you think you're doing, Erika? 300 00:19:22,515 --> 00:19:24,179 It may be your mission, 301 00:19:24,181 --> 00:19:26,312 but this is the CIA's plane. 302 00:19:26,314 --> 00:19:28,146 It doesn't take off without my say-so. 303 00:19:28,148 --> 00:19:29,878 We don't have time for this. 304 00:19:29,880 --> 00:19:32,879 I have a team in Paris ready to grab Lark as soon as he leaves the Palais. 305 00:19:32,881 --> 00:19:35,844 A G5 standing by to rendition him to Gitmo, 306 00:19:35,846 --> 00:19:37,445 where a waterboard is waiting. 307 00:19:37,447 --> 00:19:40,711 Spend 24 hours we don't have to pull a confession we can't trust 308 00:19:40,713 --> 00:19:43,911 from a man we haven't positively identified? No. 309 00:19:43,913 --> 00:19:46,712 We need reliable intelligence, and we need it now. 310 00:19:46,714 --> 00:19:49,512 This scenario is precisely why the IMF exists! 311 00:19:49,514 --> 00:19:51,911 The IMF is Halloween, Alan. 312 00:19:51,913 --> 00:19:55,744 A bunch of grown men in rubber masks playing trick-or-treat. 313 00:19:55,746 --> 00:19:58,378 And if he had held on to the plutonium in Berlin, 314 00:19:58,380 --> 00:20:00,479 we wouldn't be having this conversation. 315 00:20:00,481 --> 00:20:01,978 And his team would be dead. 316 00:20:01,980 --> 00:20:04,012 Yes. They would. 317 00:20:04,014 --> 00:20:05,212 That's the job. 318 00:20:05,214 --> 00:20:09,011 And that's why I want one of my own men on the scene 319 00:20:09,013 --> 00:20:11,379 to appraise the situation. 320 00:20:11,381 --> 00:20:13,645 Agent Walker, Special Activities. 321 00:20:13,647 --> 00:20:16,245 His reputation precedes. 322 00:20:16,247 --> 00:20:18,014 You use a scalpel. 323 00:20:18,881 --> 00:20:20,612 I prefer a hammer. 324 00:20:20,614 --> 00:20:22,146 The answer is no. 325 00:20:22,148 --> 00:20:24,645 I have operational authority here, direct from the President. 326 00:20:24,647 --> 00:20:26,046 You have a problem with that, you take it up with him. 327 00:20:26,048 --> 00:20:29,844 I have already, and he agrees with me. My man goes 328 00:20:29,846 --> 00:20:31,881 or no one goes. 329 00:20:39,414 --> 00:20:41,778 No one comes between you and that plutonium. 330 00:20:41,780 --> 00:20:45,014 Not Hunt, not his team, not anyone. 331 00:21:03,380 --> 00:21:06,577 The White Widow has spies at every level of government. 332 00:21:06,579 --> 00:21:08,778 This plane is posing as a commercial airliner 333 00:21:08,780 --> 00:21:11,245 so we can jump into France undetected. 334 00:21:11,247 --> 00:21:14,111 The Widow's meeting Lark in the VIP lounge at midnight. 335 00:21:14,113 --> 00:21:17,745 No one will be admitted without a pre-issued electronic I.D. band. 336 00:21:17,747 --> 00:21:19,745 We have acquired the unique RFID number 337 00:21:19,747 --> 00:21:21,947 for Lark's band, allowing us to locate it 338 00:21:22,514 --> 00:21:24,245 with these. 339 00:21:24,247 --> 00:21:26,647 Find that I.D. band, you find Lark. 340 00:21:27,315 --> 00:21:28,781 Then what? 341 00:21:30,580 --> 00:21:33,146 Then... 342 00:21:33,148 --> 00:21:36,911 I assume his identity and make contact with the Widow. 343 00:21:36,913 --> 00:21:39,045 She takes us to the package. 344 00:21:39,047 --> 00:21:42,545 People actually fall for this shit? 345 00:21:42,547 --> 00:21:45,048 How do you intend to make Lark cooperate? 346 00:21:47,114 --> 00:21:49,211 I bump him in the crowd. 347 00:21:49,213 --> 00:21:51,779 In ten seconds he'll look like any other drunk at the party, 348 00:21:51,781 --> 00:21:54,179 incoherent and completely pliable. 349 00:21:54,181 --> 00:21:55,711 After I borrow his face, 350 00:21:55,713 --> 00:21:58,179 you walk him out the front door and hand him to Sloane's extraction team. 351 00:21:58,181 --> 00:22:00,512 You're not getting rid of me that easily, Hunt. 352 00:22:00,514 --> 00:22:02,245 That's not what this is about. 353 00:22:02,247 --> 00:22:03,878 Sure it is. 354 00:22:03,880 --> 00:22:07,012 I know you don't want me on this detail. 355 00:22:07,014 --> 00:22:08,544 But let's face it: 356 00:22:08,546 --> 00:22:10,477 If you'd made the hard choice in Berlin, 357 00:22:10,479 --> 00:22:11,878 I wouldn't be here. 358 00:22:11,880 --> 00:22:13,413 And if you hadn't gunned down 359 00:22:13,415 --> 00:22:15,711 every Syndicate agent they sent you to find, 360 00:22:15,713 --> 00:22:17,678 I wouldn't be here. 361 00:22:17,680 --> 00:22:19,346 That's right, I know all about you. 362 00:22:19,348 --> 00:22:22,612 You're why we don't have a living witness who can identify John Lark 363 00:22:22,614 --> 00:22:24,444 or the Apostles. 364 00:22:24,446 --> 00:22:27,146 If you have a problem with my methods, 365 00:22:27,148 --> 00:22:28,978 you can always stay behind. 366 00:22:28,980 --> 00:22:32,644 "Your mission, should you choose to accept it." 367 00:22:32,646 --> 00:22:34,911 Isn't that the thing? 368 00:22:35,980 --> 00:22:37,911 Two minutes to decompression. 369 00:22:37,913 --> 00:22:41,915 Suit up. The Widow is meeting Lark in 30 minutes. 370 00:22:57,947 --> 00:23:00,815 Ten seconds to decompression. 371 00:23:03,713 --> 00:23:05,114 Is your oxygen on? 372 00:23:06,947 --> 00:23:09,578 There is no atmosphere at this altitude. 373 00:23:09,580 --> 00:23:11,612 I don't need you blacking out on me. 374 00:23:14,114 --> 00:23:17,212 Hey, your heads-up display has a built-in guidance system. 375 00:23:17,214 --> 00:23:18,478 Follow it to the target. 376 00:23:18,480 --> 00:23:20,112 Open your chute when the system says, 377 00:23:20,114 --> 00:23:21,912 not before and definitely not after, 378 00:23:21,914 --> 00:23:23,679 or the last thing that goes through your mind 379 00:23:23,681 --> 00:23:25,578 will be your kneecaps. Is that clear? 380 00:23:25,580 --> 00:23:26,848 Crystal. 381 00:23:49,080 --> 00:23:51,179 We got to talk. We need to rethink this. 382 00:23:51,181 --> 00:23:52,378 Out of my way, Hunt. 383 00:23:52,380 --> 00:23:54,411 Walker, we've got a problem. There's a storm. We need to... 384 00:23:54,413 --> 00:23:56,477 Enough talk. 385 00:23:56,479 --> 00:23:58,214 I'll see you in Paris. 386 00:24:04,613 --> 00:24:06,678 Come on, come on, come on. 387 00:24:19,013 --> 00:24:22,281 Altitude: 25,000 feet. 388 00:24:27,781 --> 00:24:29,378 Walker? 389 00:24:29,380 --> 00:24:32,344 What's the matter, Hunt? You afraid of a little lightning? 390 00:24:40,980 --> 00:24:43,779 Altitude: 20,000 feet. 391 00:24:43,781 --> 00:24:45,645 Son of a bitch. 392 00:24:45,647 --> 00:24:47,780 Walker? 393 00:24:50,114 --> 00:24:51,448 Do you copy? 394 00:24:53,014 --> 00:24:54,281 Walker? 395 00:24:59,279 --> 00:25:00,547 Walker? 396 00:25:06,547 --> 00:25:07,644 Come on. 397 00:25:07,646 --> 00:25:10,413 Altitude: 15,000 feet. 398 00:25:13,746 --> 00:25:15,081 Walker. 399 00:25:15,813 --> 00:25:17,147 Walker! 400 00:25:28,181 --> 00:25:29,314 Walker! 401 00:25:30,314 --> 00:25:31,712 Walker! 402 00:25:31,714 --> 00:25:34,377 Altitude: 10,000 feet. 403 00:25:37,646 --> 00:25:38,812 9,000. 404 00:25:38,814 --> 00:25:40,247 Oh, shit. 405 00:25:42,446 --> 00:25:44,048 8,000. 406 00:25:47,048 --> 00:25:48,448 7,000. 407 00:25:52,048 --> 00:25:53,381 6,000. 408 00:25:56,513 --> 00:25:58,114 5,000. 409 00:26:01,148 --> 00:26:02,478 4,000. 410 00:26:02,480 --> 00:26:03,481 Walker! 411 00:26:03,746 --> 00:26:05,081 Walker! 412 00:26:05,747 --> 00:26:07,012 3,000. 413 00:26:07,014 --> 00:26:09,477 Deploy. Deploy. Deploy. 414 00:26:09,479 --> 00:26:11,779 Deploy. Deploy. Deploy. 415 00:26:11,781 --> 00:26:14,082 Deploy. Deploy. 416 00:26:27,180 --> 00:26:28,448 Oh, God. 417 00:26:49,714 --> 00:26:51,448 Looks like you lost your oxygen. 418 00:27:14,447 --> 00:27:16,514 That's where the Widow is meeting Lark. 419 00:27:59,480 --> 00:28:01,046 Ethan. 420 00:28:01,048 --> 00:28:02,644 - Walker. - Ethan, if you can hear me, 421 00:28:02,646 --> 00:28:03,844 I've got him. 422 00:28:03,846 --> 00:28:06,744 Say again. Where? 423 00:28:06,746 --> 00:28:08,481 He's headed for the bathroom. 424 00:30:03,313 --> 00:30:05,844 - Where's the needle? - Didn't need it. 425 00:30:05,846 --> 00:30:08,180 Get him up. 426 00:30:35,913 --> 00:30:38,211 Hey, hey. 427 00:33:00,012 --> 00:33:01,580 Shit. 428 00:33:20,046 --> 00:33:23,645 - Can you still make a mask? - I need a face to make a mask. 429 00:33:23,647 --> 00:33:27,280 Sorry. I was aiming for his chest. 430 00:33:28,513 --> 00:33:30,944 - What are you doing here? - It's good to see you, too. 431 00:33:30,946 --> 00:33:33,581 I'm sorry, I'm confused. You are... 432 00:33:35,579 --> 00:33:36,981 An old friend. 433 00:33:49,713 --> 00:33:52,247 Cancel extraction. We're code blue. 434 00:33:52,913 --> 00:33:54,615 Send sanitation. 435 00:33:55,280 --> 00:33:56,747 North men's room. 436 00:33:58,880 --> 00:34:01,877 You didn't answer my question. What are you doing here? 437 00:34:04,681 --> 00:34:06,511 That's it. Just take it easy. That's it. 438 00:34:06,513 --> 00:34:08,545 Just keep your head back until the bleeding stops. 439 00:34:08,547 --> 00:34:10,780 What is it? Eh? 440 00:34:13,779 --> 00:34:16,311 You're not here by accident. Who sent you? 441 00:34:16,313 --> 00:34:17,843 I can't tell you that. 442 00:34:17,845 --> 00:34:18,710 What are you doing? 443 00:34:18,712 --> 00:34:20,144 I have a date with the White Widow. 444 00:34:20,146 --> 00:34:23,110 He had a date with the Widow. You look nothing like him. 445 00:34:23,112 --> 00:34:25,378 And now we have to hope they never met. 446 00:34:25,380 --> 00:34:28,778 - Hope is not a strategy! - Oh, you must be new. 447 00:34:28,780 --> 00:34:29,644 I have no other choice. 448 00:34:29,646 --> 00:34:31,377 The White Widow's our only lead. 449 00:34:31,379 --> 00:34:32,944 I got to be this guy for five minutes. 450 00:34:32,946 --> 00:34:35,312 - Don't do it. - What? 451 00:34:35,314 --> 00:34:37,843 What is it? What aren't you telling me? 452 00:34:37,845 --> 00:34:39,478 You don't understand what you're involved in. 453 00:34:39,480 --> 00:34:41,512 I don't understand what I'm involved in. 454 00:34:41,514 --> 00:34:44,047 I don't understand what I'm involved in? 455 00:34:46,314 --> 00:34:47,877 What am I involved in? 456 00:34:47,879 --> 00:34:50,946 If you're meeting the Widow, she leaves in three minutes. 457 00:34:52,313 --> 00:34:54,010 - Ethan! - I'll make it work. 458 00:34:54,012 --> 00:34:55,779 - Ethan! - I'll make it work. 459 00:34:58,347 --> 00:34:59,778 The name's Walker. 460 00:34:59,780 --> 00:35:01,946 Yeah? You're welcome. 461 00:35:21,112 --> 00:35:22,245 What do you think you're doing? 462 00:35:22,247 --> 00:35:23,678 - I'm going with you. - Like hell you are. 463 00:35:23,680 --> 00:35:25,010 People have been sent here to kill Lark. 464 00:35:25,012 --> 00:35:25,877 No shit. 465 00:35:25,879 --> 00:35:28,545 No, not me. Contractors. Paid assassins. 466 00:35:28,547 --> 00:35:29,911 They don't know what he looks like, 467 00:35:29,913 --> 00:35:31,677 they only know he's meeting the Widow at midnight. 468 00:35:31,679 --> 00:35:33,145 If you go through with this, 469 00:35:33,147 --> 00:35:35,411 they're gonna believe you're Lark and they're gonna kill you. 470 00:35:35,413 --> 00:35:36,913 How do you know all this? 471 00:35:38,546 --> 00:35:40,447 I can't tell you that. 472 00:35:42,612 --> 00:35:44,946 You should've stayed out of the game. 473 00:35:46,945 --> 00:35:48,879 You should've come with me. 474 00:35:57,013 --> 00:36:01,445 This charity was started in honor of my mother. 475 00:36:01,447 --> 00:36:04,511 Those of you who knew her understood her strength, 476 00:36:04,513 --> 00:36:07,312 her tenacity, her resourcefulness. 477 00:36:08,380 --> 00:36:11,245 But there was another side to her, 478 00:36:11,247 --> 00:36:13,511 a side most people never saw. 479 00:36:13,513 --> 00:36:17,145 It is that part of her spirit that has brought us 480 00:36:17,147 --> 00:36:19,512 all together tonight. 481 00:36:19,514 --> 00:36:22,714 Max was something of a paradox. 482 00:36:24,646 --> 00:36:28,110 She had a fascination for paradoxes, 483 00:36:28,112 --> 00:36:30,980 a fascination she passed on to me. 484 00:36:32,514 --> 00:36:37,611 Max had no illusions about the world we live in today. 485 00:36:37,613 --> 00:36:41,678 But she had dreams of a very different future. 486 00:36:41,680 --> 00:36:46,011 One in which her unique talents were no longer required. 487 00:36:46,013 --> 00:36:48,944 All she earned from the way the world is 488 00:36:48,946 --> 00:36:53,277 went ultimately to making it what it could someday be. 489 00:36:53,279 --> 00:36:56,844 That future isn't here yet. 490 00:36:56,846 --> 00:37:02,110 Tonight, your contributions have brought it just a little closer. 491 00:37:05,446 --> 00:37:07,345 Thank you all for coming. 492 00:37:07,347 --> 00:37:09,013 Enjoy the party. 493 00:37:29,379 --> 00:37:32,679 You can't possibly be John Lark. 494 00:37:35,946 --> 00:37:37,814 I'm not, actually. 495 00:37:38,479 --> 00:37:40,213 It's an alias. 496 00:37:42,713 --> 00:37:44,910 I suppose it's better than John Doe. 497 00:37:44,912 --> 00:37:46,378 Is there another name you prefer? 498 00:37:46,380 --> 00:37:48,045 Is there somewhere we could talk privately? 499 00:37:48,047 --> 00:37:50,511 In fact I like "Lark." It does have a certain ring. 500 00:37:50,513 --> 00:37:51,611 We don't have a lot of time. 501 00:37:51,613 --> 00:37:53,110 'Cause I'll be honest. 502 00:37:53,112 --> 00:37:55,779 A man of your reputation, I was expecting someone 503 00:37:56,180 --> 00:37:57,378 uglier. 504 00:37:58,612 --> 00:38:01,111 Don't let looks deceive. I'm as ugly as they come. 505 00:38:01,113 --> 00:38:03,780 And I'll be honest with you. Your life is in danger. 506 00:38:05,280 --> 00:38:06,511 Don't you touch her. 507 00:38:06,513 --> 00:38:08,714 Relax. It's my brother. 508 00:38:09,713 --> 00:38:12,044 You're being rude to our guest, Zola. 509 00:38:12,046 --> 00:38:13,577 It's time to go. 510 00:38:13,579 --> 00:38:15,913 Don't turn this into a scene. 511 00:38:17,645 --> 00:38:19,714 You don't want to be with this one. 512 00:38:25,945 --> 00:38:29,377 - You were saying? - Your life is in danger. 513 00:38:29,379 --> 00:38:30,677 And who would want to kill me? 514 00:38:30,679 --> 00:38:32,377 The Americans, for starters. 515 00:38:32,379 --> 00:38:33,910 If that were true, I would know it. 516 00:38:33,912 --> 00:38:37,044 You think you're the only one with spies in the government? 517 00:38:37,046 --> 00:38:40,378 There are people here who don't want this meeting to happen. 518 00:38:40,380 --> 00:38:41,847 Don't believe me? 519 00:38:42,380 --> 00:38:43,847 Look around. 520 00:38:55,779 --> 00:38:57,777 I know what you're thinking. 521 00:38:57,779 --> 00:38:59,811 Maybe they're not here for you. 522 00:38:59,813 --> 00:39:02,177 Maybe they're just here for me. 523 00:39:02,179 --> 00:39:04,646 Are you willing to take that chance? 524 00:39:05,314 --> 00:39:07,377 You have something I want. 525 00:39:07,379 --> 00:39:09,810 Right now, that makes me the only person you can trust 526 00:39:09,812 --> 00:39:11,977 to get you out of here alive. 527 00:39:11,979 --> 00:39:14,646 Or would you rather leave that to your brother? 528 00:39:18,713 --> 00:39:22,313 I think I'd like to go home now, Mr. Lark. 529 00:41:37,113 --> 00:41:40,244 The French government took receipt of the asset at noon today. 530 00:41:40,246 --> 00:41:42,610 Delivery will be via air to the Finance Ministry 531 00:41:42,612 --> 00:41:44,311 at 8:00 a.m. tomorrow morning. 532 00:41:44,313 --> 00:41:46,244 An armored motorcade under heavy police escort 533 00:41:46,246 --> 00:41:48,778 will transport him via this route. 534 00:41:48,780 --> 00:41:52,011 We'll create a diversion at this intersection, here. 535 00:41:52,013 --> 00:41:53,744 The motorcade will automatically take 536 00:41:53,746 --> 00:41:56,410 the preplanned alternate route here, 537 00:41:56,412 --> 00:41:58,412 where we'll extract the asset. 538 00:41:59,613 --> 00:42:01,547 Extract the asset? 539 00:42:12,579 --> 00:42:14,047 The asset. 540 00:42:15,913 --> 00:42:18,877 We paid a great deal of money for this information. 541 00:42:18,879 --> 00:42:21,410 They gave us everything but this man's name. 542 00:42:21,412 --> 00:42:24,246 You don't happen to know who he is, do you? 543 00:42:25,345 --> 00:42:27,010 His name is Solomon Lane. 544 00:42:27,012 --> 00:42:29,946 British Special Agent turned anarchist. 545 00:42:30,745 --> 00:42:32,843 He used rogue covert operatives 546 00:42:32,845 --> 00:42:35,279 to create a terror network called the Syndicate. 547 00:42:36,212 --> 00:42:39,477 Sabotage, assassination, mass murder. 548 00:42:39,479 --> 00:42:42,077 As ugly as they come. 549 00:42:42,079 --> 00:42:45,576 He was captured by American agents two years ago. 550 00:42:45,578 --> 00:42:48,811 Since then, he's been in a never-ending interrogation, 551 00:42:48,813 --> 00:42:51,179 passed around from one government to another 552 00:42:52,446 --> 00:42:54,779 to answer for his crimes. 553 00:42:57,445 --> 00:42:59,843 You seem displeased, Lark. 554 00:42:59,845 --> 00:43:02,779 Perhaps I didn't make myself clear. 555 00:43:03,578 --> 00:43:06,111 I came to Paris for plutonium. 556 00:43:06,113 --> 00:43:08,778 Well, there must be a misunderstanding. 557 00:43:08,780 --> 00:43:10,778 I'm just a broker. 558 00:43:10,780 --> 00:43:13,376 I connect a buyer and a seller. 559 00:43:13,378 --> 00:43:17,380 My seller's not interested in cash, so if you want the plutonium... 560 00:43:18,279 --> 00:43:19,879 Extract Lane 561 00:43:20,478 --> 00:43:22,543 and make a trade. 562 00:43:22,545 --> 00:43:23,879 That's right. 563 00:43:28,211 --> 00:43:30,479 How do I know the seller has what I want? 564 00:43:49,846 --> 00:43:52,777 A down payment in good faith. 565 00:43:52,779 --> 00:43:55,910 A courier will deliver two more within 48 hours 566 00:43:55,912 --> 00:43:58,512 in exchange for him. 567 00:44:06,845 --> 00:44:08,047 All right. 568 00:44:08,745 --> 00:44:11,013 What happens after the diversion? 569 00:45:44,613 --> 00:45:46,410 Kill everyone? 570 00:45:46,412 --> 00:45:48,009 That's your plan? 571 00:45:48,011 --> 00:45:49,744 There will be no witnesses. 572 00:45:49,746 --> 00:45:53,077 What's my guarantee that Lane walks out of this thing alive? 573 00:45:53,079 --> 00:45:55,143 He's in an armored box. 574 00:45:55,145 --> 00:45:57,810 We'll pull him out when it's safe. 575 00:45:57,812 --> 00:45:59,279 You want your plutonium, 576 00:45:59,879 --> 00:46:01,546 this is the price. 577 00:46:03,512 --> 00:46:05,943 Or do you draw the line at killing cops? 578 00:46:05,945 --> 00:46:08,312 That's John Lark you're talking to. 579 00:46:11,245 --> 00:46:14,579 I murder women and children with smallpox. 580 00:46:16,813 --> 00:46:18,613 I have no line. 581 00:46:22,780 --> 00:46:24,176 Right. 582 00:46:24,178 --> 00:46:27,380 Sleep well, everyone. Busy day tomorrow. 583 00:46:47,278 --> 00:46:49,544 You have got to be kidding me. 584 00:46:49,546 --> 00:46:52,344 If you want Lane out of prison, this is how it gets done. 585 00:46:52,346 --> 00:46:55,344 I wanted Lark to break him out, not Ethan Hunt. 586 00:46:55,346 --> 00:46:59,576 I wanted Lark at the exchange, not Ethan Hunt. 587 00:46:59,578 --> 00:47:02,711 I wanted Lark to lead us to the plutonium 588 00:47:02,713 --> 00:47:04,343 and the Apostles. 589 00:47:04,345 --> 00:47:06,109 You may still get your chance. 590 00:47:06,111 --> 00:47:07,910 Have you forgotten about the corpse we pulled 591 00:47:07,912 --> 00:47:09,310 out of the men's room at the Grand Palais? 592 00:47:09,312 --> 00:47:11,209 I'm guessing that wasn't Lark. 593 00:47:11,211 --> 00:47:12,811 More likely one of Lark's recruits. 594 00:47:12,813 --> 00:47:15,277 Not according to our intelligence. 595 00:47:15,279 --> 00:47:17,413 Intelligence gathered by whom? 596 00:47:19,645 --> 00:47:21,576 Hunt. 597 00:47:21,578 --> 00:47:25,209 You've long held suspicions that Lark was an American agent. 598 00:47:25,211 --> 00:47:26,977 Someone who knew our every move. 599 00:47:26,979 --> 00:47:29,347 Someone who could come and go like a ghost. 600 00:47:30,578 --> 00:47:34,343 You're suggesting Hunt is John Lark. 601 00:47:34,345 --> 00:47:38,810 You're reaching, Walker. Trying to save your ass. 602 00:47:38,812 --> 00:47:40,444 It won't work. 603 00:47:40,446 --> 00:47:43,843 Think about it. Would a man as careful as Lark 604 00:47:43,845 --> 00:47:45,942 really stick his neck out like that? 605 00:47:45,944 --> 00:47:48,210 For a face-to-face with the White Widow? 606 00:47:48,212 --> 00:47:50,977 - He'd send a proxy. - A decoy. 607 00:47:50,979 --> 00:47:52,543 And if he was really smart, 608 00:47:52,545 --> 00:47:55,310 he'd have his lady friend kill that decoy 609 00:47:55,312 --> 00:47:57,511 in front of a reliable witness. 610 00:47:57,513 --> 00:47:58,743 Me. 611 00:47:58,745 --> 00:48:02,210 The dragnet is closing in on his terrorist alter ego. 612 00:48:02,212 --> 00:48:04,943 So he pays a man to play the part of Lark 613 00:48:04,945 --> 00:48:06,744 and has him killed. 614 00:48:06,746 --> 00:48:09,544 And under the guise of serving his country... 615 00:48:09,546 --> 00:48:12,209 Assumes his own secret identity. 616 00:48:12,211 --> 00:48:13,611 Free to operate at will 617 00:48:13,613 --> 00:48:15,677 with the full support of the U.S. government. 618 00:48:15,679 --> 00:48:17,244 Why? 619 00:48:17,246 --> 00:48:19,376 Why would Hunt turn? 620 00:48:19,378 --> 00:48:23,177 Why did Lane do it? Why did any of his Apostles? 621 00:48:23,179 --> 00:48:26,244 They were believers in a cause. 622 00:48:26,246 --> 00:48:28,510 And when that cause turned out to be a lie, 623 00:48:28,512 --> 00:48:31,411 they turned against their masters. 624 00:48:31,413 --> 00:48:34,842 How many times has Hunt's government betrayed him, 625 00:48:34,844 --> 00:48:36,976 disavowed him, cast him aside? 626 00:48:36,978 --> 00:48:40,009 And how long before a man like that 627 00:48:40,011 --> 00:48:42,109 has had enough? 628 00:48:42,111 --> 00:48:44,845 That is a serious accusation. 629 00:48:46,578 --> 00:48:48,179 Can you prove it? 630 00:48:51,613 --> 00:48:53,710 This is the phone we pulled off the dead body 631 00:48:53,712 --> 00:48:55,212 at the Grand Palais. 632 00:49:00,379 --> 00:49:02,912 I'm guessing it has all the proof you need. 633 00:51:06,612 --> 00:51:09,945 Is it true Lane gassed a village of 2,000 people? 634 00:51:12,546 --> 00:51:13,610 Yes. 635 00:51:13,612 --> 00:51:16,044 Is it true he brought down an entire passenger plane 636 00:51:16,046 --> 00:51:17,046 just to kill one man? 637 00:51:18,711 --> 00:51:19,846 Yes. 638 00:51:20,812 --> 00:51:23,343 - Is it true that he... - Hey, Walker. 639 00:51:23,345 --> 00:51:26,144 Whatever you heard, if it makes your skin crawl, 640 00:51:26,146 --> 00:51:27,812 it's probably true. 641 00:51:33,812 --> 00:51:35,412 Holy shit. 642 00:51:36,778 --> 00:51:39,379 You're the guy that caught him, aren't you? 643 00:51:41,046 --> 00:51:42,177 How long do you think 644 00:51:42,179 --> 00:51:43,778 he's gonna keep that to himself? 645 00:51:47,644 --> 00:51:50,012 We'll burn that bridge when we get to it. 646 00:54:18,378 --> 00:54:20,678 What the hell is he doing? 647 00:56:33,279 --> 00:56:35,009 Hunt? Where are you? 648 00:56:35,011 --> 00:56:36,710 Don't wait for me! 649 00:56:36,712 --> 00:56:39,442 What is it? What's wrong? 650 00:56:39,444 --> 00:56:40,980 I'll meet you at the garage. 651 00:56:50,745 --> 00:56:52,213 Benji, do you copy? 652 00:56:52,645 --> 00:56:53,943 We copy. Go. 653 00:56:53,945 --> 00:56:57,311 Change of plan. I'm blown. Need extraction. 654 00:56:57,313 --> 00:56:58,980 We're on our way. 655 01:01:42,879 --> 01:01:44,079 Get in the car. 656 01:02:14,477 --> 01:02:16,412 Zola wants a word with you. 657 01:03:03,144 --> 01:03:04,678 We got to go. 658 01:03:07,377 --> 01:03:08,746 Come on. 659 01:03:45,011 --> 01:03:47,143 The name's Walker, by the way. 660 01:03:47,145 --> 01:03:49,346 Was the little car your idea? 661 01:03:59,010 --> 01:04:01,442 Jesus Christ! 662 01:04:01,444 --> 01:04:03,379 What the hell was that? 663 01:04:09,244 --> 01:04:11,511 - Everybody out. - Go, go, go! 664 01:06:48,712 --> 01:06:49,978 That was Ilsa. 665 01:06:50,744 --> 01:06:52,409 Shut up. 666 01:06:52,411 --> 01:06:54,279 Very interesting. 667 01:06:57,444 --> 01:06:59,911 It's good to see you again, Ethan. 668 01:07:36,577 --> 01:07:39,645 Oh, look who's still alive. 669 01:07:43,277 --> 01:07:45,209 There's a microwave tracker in his neck. 670 01:07:45,211 --> 01:07:46,776 Got it. You know what to do. 671 01:07:46,778 --> 01:07:49,209 Let me just assure you, this won't hurt 672 01:07:49,211 --> 01:07:50,712 enough. 673 01:07:52,711 --> 01:07:55,310 Ninety seconds. 674 01:07:55,312 --> 01:07:57,275 You and your Apostles think we're gonna trade you 675 01:07:57,277 --> 01:07:58,909 for the missing plutonium. 676 01:07:58,911 --> 01:08:01,741 I'm here to tell you that's never gonna happen. 677 01:08:01,743 --> 01:08:05,378 "Your mission, should you choose to accept it." 678 01:08:06,178 --> 01:08:08,108 I wonder, Ethan, 679 01:08:08,110 --> 01:08:10,309 did you ever choose not to? 680 01:08:10,311 --> 01:08:11,842 Did you ever stop and ask yourself 681 01:08:11,844 --> 01:08:15,343 who it was giving you the orders or why? 682 01:08:15,345 --> 01:08:20,142 While every day the master you serve moves one step closer to ending the world. 683 01:08:20,144 --> 01:08:22,309 Strange accusation coming from a terrorist. 684 01:08:22,311 --> 01:08:23,610 Sixty seconds. 685 01:08:23,612 --> 01:08:25,575 Terrorists are schoolboys desperate for attention, 686 01:08:25,577 --> 01:08:29,409 hoping to shape public opinion through fear. 687 01:08:29,411 --> 01:08:32,941 I don't care in the least what people think or feel. 688 01:08:32,943 --> 01:08:35,510 In my experience, they don't do either for very long. 689 01:08:35,512 --> 01:08:37,641 Oh, and I suppose that justifies bombing factories 690 01:08:37,643 --> 01:08:39,475 or bringing down civilian aircraft. 691 01:08:39,477 --> 01:08:41,842 Or strapping me into an explosive vest! 692 01:08:41,844 --> 01:08:45,276 Consider it unfinished business, my funny little friend. 693 01:08:45,278 --> 01:08:46,976 - Luther? - Almost there. 694 01:08:46,978 --> 01:08:49,143 You see the end as clearly as I do, Ethan. 695 01:08:49,145 --> 01:08:52,342 Governments the world over are descending into madness. 696 01:08:52,344 --> 01:08:56,409 The Syndicate was created to tear them down, brick by brick. 697 01:08:56,411 --> 01:08:58,475 The Syndicate was a pack of murdering cowards. 698 01:08:58,477 --> 01:09:02,342 The Syndicate was civilization's last hope! 699 01:09:02,344 --> 01:09:06,109 A chance to smash the old world order. 700 01:09:06,111 --> 01:09:08,442 That hope is gone now because of you 701 01:09:08,444 --> 01:09:10,975 and your pathetic morality. 702 01:09:12,711 --> 01:09:14,745 You should have killed me, Ethan. 703 01:09:17,311 --> 01:09:19,411 The end you've always feared 704 01:09:19,910 --> 01:09:21,543 is coming. 705 01:09:23,710 --> 01:09:25,445 It's coming! 706 01:09:26,943 --> 01:09:30,078 And the blood will be on your hands. 707 01:09:32,344 --> 01:09:34,410 The fallout 708 01:09:34,412 --> 01:09:37,812 of all your good intentions. 709 01:09:43,610 --> 01:09:45,978 - Time. - Got it. 710 01:10:10,478 --> 01:10:11,945 Get him up. 711 01:10:14,577 --> 01:10:16,078 You're mine now. 712 01:10:24,911 --> 01:10:27,175 You're just full of surprises, Lark. 713 01:10:27,177 --> 01:10:30,109 Your brother's plan was bad from the word go. 714 01:10:30,111 --> 01:10:31,942 You'd have lost all your men 715 01:10:31,944 --> 01:10:33,912 and Lane would've been killed in the crossfire. 716 01:10:34,512 --> 01:10:36,675 I had to improvise. 717 01:10:36,677 --> 01:10:39,409 Well, why not say that in the first place? 718 01:10:39,411 --> 01:10:41,309 Because I don't trust your people. 719 01:10:41,311 --> 01:10:43,744 Especially not your brother. 720 01:10:47,211 --> 01:10:50,212 Family. What can you do? 721 01:10:53,178 --> 01:10:55,043 So, where's Lane? 722 01:10:55,045 --> 01:10:57,509 Certainly not at the bottom of the Seine. 723 01:10:57,511 --> 01:11:00,043 I have him. He's safe. 724 01:11:00,045 --> 01:11:01,978 Where do I meet the courier? 725 01:11:03,477 --> 01:11:04,877 Let's talk about the woman. 726 01:11:07,177 --> 01:11:08,508 Woman? 727 01:11:08,510 --> 01:11:09,809 She was with you at the Palais. 728 01:11:09,811 --> 01:11:11,575 Zola saw her again today. 729 01:11:11,577 --> 01:11:13,043 She tried to kill Lane. 730 01:11:13,045 --> 01:11:15,511 She had the chance to kill you, but she didn't. 731 01:11:15,843 --> 01:11:16,845 Why? 732 01:11:20,644 --> 01:11:22,510 We have a past. 733 01:11:23,576 --> 01:11:25,044 It's complicated. 734 01:11:26,943 --> 01:11:30,009 Well, I'll make it more complicated for you. 735 01:11:30,011 --> 01:11:31,875 My price just went up. 736 01:11:31,877 --> 01:11:34,276 Someone killed four of my men today. 737 01:11:34,278 --> 01:11:35,944 I'm assuming it was her. 738 01:11:42,245 --> 01:11:44,842 I want her, Lark. 739 01:11:44,844 --> 01:11:46,844 And you're gonna bring her to me. 740 01:11:47,644 --> 01:11:49,609 Otherwise, you don't meet the courier 741 01:11:49,611 --> 01:11:52,111 and the plutonium goes to the highest bidder. 742 01:11:53,412 --> 01:11:55,878 I'd hate for her to come between us. 743 01:12:00,044 --> 01:12:01,577 She's yours. 744 01:12:02,278 --> 01:12:04,777 At the meeting. Not before. 745 01:12:17,178 --> 01:12:18,645 Go to London. 746 01:12:19,510 --> 01:12:21,577 Instructions will follow. 747 01:14:02,877 --> 01:14:06,143 I knew if I followed her, you'd show up eventually. 748 01:14:06,145 --> 01:14:07,411 Are you okay? 749 01:14:09,643 --> 01:14:10,975 Ilsa, I never wanted to hurt you. 750 01:14:10,977 --> 01:14:13,246 I know you have your reasons. 751 01:14:13,977 --> 01:14:15,011 I know. 752 01:14:18,910 --> 01:14:20,709 You need to walk away. 753 01:14:20,711 --> 01:14:22,179 I can't do that. 754 01:14:23,744 --> 01:14:26,475 You weren't at the Palais to kill Lark. 755 01:14:26,477 --> 01:14:27,778 No. 756 01:14:29,443 --> 01:14:31,079 You were there to protect him. 757 01:14:31,611 --> 01:14:32,709 Yes. 758 01:14:32,711 --> 01:14:34,745 And you killed him to protect me. 759 01:14:36,878 --> 01:14:39,345 You wanted Lark to break Lane out. 760 01:14:40,843 --> 01:14:44,876 No. You needed him to break Lane out. 761 01:14:44,878 --> 01:14:47,179 Because you have to kill Lane. 762 01:14:48,477 --> 01:14:50,445 Who's making you do this? 763 01:14:52,144 --> 01:14:53,811 MI6. 764 01:14:56,310 --> 01:14:57,508 Why? 765 01:14:57,510 --> 01:14:59,274 After we captured him in London, 766 01:14:59,276 --> 01:15:02,841 they tried to bring Lane home through diplomatic channels. 767 01:15:02,843 --> 01:15:05,575 But too many countries want their pound of flesh. 768 01:15:05,577 --> 01:15:07,375 A man like that, what he's seen, 769 01:15:07,377 --> 01:15:09,042 what he knows about British Intelligence, 770 01:15:09,044 --> 01:15:12,608 they can't have him talking to a foreign government ever. 771 01:15:12,610 --> 01:15:14,344 That's not what I'm asking. 772 01:15:15,311 --> 01:15:16,777 Why did they send you? 773 01:15:17,644 --> 01:15:20,179 This is how I prove my loyalty. 774 01:15:20,744 --> 01:15:22,409 This is how I come home. 775 01:15:22,411 --> 01:15:24,309 But you were out. 776 01:15:24,311 --> 01:15:25,708 You were free. 777 01:15:25,710 --> 01:15:28,142 We are never free. 778 01:15:28,144 --> 01:15:31,076 I spent two years undercover with Lane. 779 01:15:31,078 --> 01:15:34,045 To them, I'm as much of a threat as he is. 780 01:15:35,044 --> 01:15:38,511 I kill him, or I never stop running. 781 01:15:40,743 --> 01:15:43,278 Now tell me where he is. 782 01:15:47,777 --> 01:15:49,741 I can't help you. 783 01:15:49,743 --> 01:15:52,511 I will get to him one way or another. 784 01:15:53,577 --> 01:15:56,179 Please don't make me go through you. 785 01:16:52,243 --> 01:16:53,275 Yes. 786 01:16:53,277 --> 01:16:55,308 Are you here in London? 787 01:16:55,310 --> 01:16:56,608 I am. 788 01:16:56,610 --> 01:16:59,341 Are you ready to meet the courier? 789 01:16:59,343 --> 01:17:01,808 Yes. Where do I go? 790 01:17:01,810 --> 01:17:03,578 Where would you like to meet? 791 01:17:41,644 --> 01:17:42,845 Mr. Secretary. 792 01:17:43,777 --> 01:17:45,941 I prayed to God that it wasn't true. 793 01:17:45,943 --> 01:17:47,676 Well, in his defense, sir, 794 01:17:47,678 --> 01:17:49,107 if Ethan hadn't intervened, 795 01:17:49,109 --> 01:17:50,441 a great many people would have been killed. 796 01:17:50,443 --> 01:17:52,708 Yes, Dunn, I'm sure that the good people of Paris 797 01:17:52,710 --> 01:17:56,244 and the nation of France as a whole will take that into account. 798 01:17:57,144 --> 01:17:59,077 So what the hell happened? 799 01:18:18,076 --> 01:18:21,208 ...at which point, we were told to come to London 800 01:18:21,210 --> 01:18:23,008 and await further instructions. 801 01:18:23,010 --> 01:18:24,477 And what happens now? 802 01:18:25,310 --> 01:18:26,377 Now, 803 01:18:27,209 --> 01:18:28,942 we meet the Widow in 20 minutes. 804 01:18:28,944 --> 01:18:30,508 She'll take us to a courier 805 01:18:30,510 --> 01:18:33,742 who'll hand over our missing plutonium in exchange for Solomon Lane. 806 01:18:33,744 --> 01:18:35,411 Or, in our scenario, 807 01:18:36,576 --> 01:18:37,979 Benji. 808 01:18:38,310 --> 01:18:39,709 Jesus. 809 01:18:39,711 --> 01:18:41,141 I'm sorry, what? 810 01:18:41,143 --> 01:18:42,308 Luther and I are gonna take you to the courier. 811 01:18:42,310 --> 01:18:44,308 Walker stays here and guards the real Lane. 812 01:18:44,310 --> 01:18:45,242 Absolutely not. 813 01:18:45,244 --> 01:18:46,742 Wait, wait. Why do I have to be Lane? 814 01:18:46,744 --> 01:18:48,042 Benji. 815 01:18:48,044 --> 01:18:50,742 Our mission, my mission, is to recover that plutonium, 816 01:18:50,744 --> 01:18:52,909 and I will do so at any cost. 817 01:18:52,911 --> 01:18:54,708 Even if I have to trade Lane. 818 01:18:54,710 --> 01:18:56,107 The real Lane. 819 01:18:56,109 --> 01:18:58,208 And I will never let him go. 820 01:18:58,210 --> 01:19:01,342 When the Apostles realize that you're playing games, 821 01:19:01,344 --> 01:19:04,075 you'll lose the plutonium. Again. 822 01:19:04,077 --> 01:19:05,842 You let us worry about the Apostles. 823 01:19:05,844 --> 01:19:08,442 As it stands, we have a bigger problem. 824 01:19:08,444 --> 01:19:10,011 A bigger problem? 825 01:19:10,610 --> 01:19:12,074 - Ilsa. - Ilsa? 826 01:19:12,076 --> 01:19:13,776 Our Ilsa? Ilsa Faust Ilsa? 827 01:19:13,778 --> 01:19:15,008 How is she mixed up in all of this? 828 01:19:15,010 --> 01:19:17,274 She's been ordered to kill Lane. Direct from MI6. 829 01:19:17,276 --> 01:19:20,876 Look, wait. So that was her in Paris? On the bike. 830 01:19:20,878 --> 01:19:21,975 Yeah. 831 01:19:21,977 --> 01:19:23,208 Ethan, she tried to kill us! 832 01:19:23,210 --> 01:19:24,441 - No, not us. Not us. - Yeah. 833 01:19:24,443 --> 01:19:26,942 Lane. She tried to kill Lane. She has no choice. 834 01:19:26,944 --> 01:19:28,107 And she will kill me! 835 01:19:28,109 --> 01:19:29,441 I'm not gonna let that happen. 836 01:19:29,443 --> 01:19:31,377 Ethan, how exactly are you not gonna let that happen? 837 01:19:32,677 --> 01:19:35,108 - I'm working on it. - Oh, he's working on it. 838 01:19:35,110 --> 01:19:36,474 Right now, we don't have a lot of time. 839 01:19:36,476 --> 01:19:38,108 We have to get ready for this meeting. 840 01:19:38,110 --> 01:19:39,678 The meeting is a trap. 841 01:19:40,843 --> 01:19:42,975 The White Widow is working with the CIA. 842 01:19:42,977 --> 01:19:45,308 She has been since the beginning. 843 01:19:45,310 --> 01:19:48,408 Bargaining for immunity is her stock-in-trade. 844 01:19:48,410 --> 01:19:51,107 Capturing the plutonium, and the Apostles, and John Lark 845 01:19:51,109 --> 01:19:53,541 buys her a lot of goodwill with the Americans. 846 01:19:53,543 --> 01:19:55,241 But if Sloane knew the meeting was a trap, 847 01:19:55,243 --> 01:19:56,676 why didn't she just tell us? 848 01:19:56,678 --> 01:19:58,808 Because, in her mind, anybody could be John Lark, 849 01:19:58,810 --> 01:20:00,611 including one of us. 850 01:20:01,811 --> 01:20:04,044 And now her suspicions are confirmed. 851 01:20:06,244 --> 01:20:07,642 According to that dossier, 852 01:20:07,644 --> 01:20:10,475 a trail of electronic evidence connects Hunt 853 01:20:10,477 --> 01:20:13,475 to the theft of smallpox from the CDC. 854 01:20:13,477 --> 01:20:16,041 It also links him to a lengthy correspondence 855 01:20:16,043 --> 01:20:18,141 ending with the recruitment of Dr. Delbruuk. 856 01:20:18,143 --> 01:20:20,675 And, of course, Hunt handed over the plutonium 857 01:20:20,677 --> 01:20:22,409 to the Apostles himself. 858 01:20:22,411 --> 01:20:24,442 Now, those facts, coupled with 859 01:20:24,444 --> 01:20:27,676 a long and incriminating history of rogue behavior, 860 01:20:27,678 --> 01:20:30,110 corroborate a CIA narrative 861 01:20:30,943 --> 01:20:33,242 that Hunt has snapped. 862 01:20:33,244 --> 01:20:35,409 And that his search for Lark is nothing but a cover 863 01:20:35,411 --> 01:20:37,478 to hide the fact that Lark... 864 01:20:38,543 --> 01:20:39,545 ...is me. 865 01:20:41,544 --> 01:20:43,776 I've got to hand it to you, Ethan. 866 01:20:43,778 --> 01:20:46,309 Normally, when people refer to you as your own worst enemy, 867 01:20:46,311 --> 01:20:48,177 it's just a figure of speech. 868 01:20:52,511 --> 01:20:56,107 I'm afraid Sloane's got some questions for her as well. 869 01:20:56,109 --> 01:20:59,242 The Widow offered her up at no extra charge. 870 01:20:59,244 --> 01:21:01,545 And where did Sloane get this information? 871 01:21:02,376 --> 01:21:04,274 She didn't say. 872 01:21:04,276 --> 01:21:07,141 She did, however, grant me the opportunity to bring you in, 873 01:21:07,143 --> 01:21:09,341 on the condition that I terminate this mission 874 01:21:09,343 --> 01:21:12,208 and hand over Solomon Lane personally. 875 01:21:12,210 --> 01:21:14,075 - Sir, you can't do that. - Hunt. 876 01:21:14,077 --> 01:21:16,574 I know Lane. And he has no intention of going back. 877 01:21:16,576 --> 01:21:18,142 That's why we're taking him back. 878 01:21:18,144 --> 01:21:21,309 Which means that's exactly what he wants us to do. 879 01:21:21,311 --> 01:21:22,675 - Ethan... - Sir, what do you 880 01:21:22,677 --> 01:21:23,874 think this is? A coincidence? 881 01:21:23,876 --> 01:21:25,141 That someone just happened upon this? 882 01:21:25,143 --> 01:21:27,541 Lane had it sent to her. He knew how she would react. 883 01:21:27,543 --> 01:21:29,708 Just like he knew the Widow would turn us in. 884 01:21:29,710 --> 01:21:30,974 Don't you see? 885 01:21:30,976 --> 01:21:32,874 This, sir... 886 01:21:32,876 --> 01:21:34,508 This is the trap. 887 01:21:34,510 --> 01:21:36,474 - We are being directed. - Hunt! 888 01:21:36,476 --> 01:21:39,207 There are still two plutonium cores in the wind! 889 01:21:39,209 --> 01:21:41,644 And you lost them! 890 01:21:43,344 --> 01:21:46,275 In fairness, sir, we all lost them. 891 01:21:46,277 --> 01:21:49,274 Respectfully, sir, you weren't there. 892 01:21:49,276 --> 01:21:53,074 So making excuses for him is your full-time job now? 893 01:21:53,076 --> 01:21:56,609 Good God, Ethan, don't make this any harder than it already is. 894 01:21:56,611 --> 01:21:59,541 I can no longer protect you, don't you understand that? 895 01:21:59,543 --> 01:22:02,475 This is as close as you're ever gonna get to that plutonium. 896 01:22:02,477 --> 01:22:04,409 Sir, you don't actually believe this. 897 01:22:04,411 --> 01:22:06,676 I believe I've been given a choice to protect you 898 01:22:06,678 --> 01:22:09,245 or the IMF, which is why I'm bringing you in. 899 01:22:10,643 --> 01:22:11,974 And if I refuse? 900 01:22:11,976 --> 01:22:14,208 What do you think he's here for? 901 01:22:14,210 --> 01:22:15,676 You think he's some observer? 902 01:22:15,678 --> 01:22:17,107 He's an assassin! 903 01:22:17,109 --> 01:22:19,609 Erika Sloane's number-one plumber. 904 01:22:19,611 --> 01:22:22,811 You go rogue, he's authorized to hunt you down 905 01:22:23,210 --> 01:22:24,678 and kill you. 906 01:22:28,009 --> 01:22:30,840 It's the job. No hard feelings. 907 01:22:30,842 --> 01:22:32,374 Accept it, Ethan. 908 01:22:32,376 --> 01:22:34,712 You've lost this one. What's done is done. 909 01:22:36,576 --> 01:22:38,974 No, sir. No. 910 01:22:38,976 --> 01:22:41,875 I am not asking you. I am giving you a direct order. 911 01:22:41,877 --> 01:22:44,578 This mission is terminated. 912 01:22:45,310 --> 01:22:46,445 Now! 913 01:22:49,144 --> 01:22:50,508 Stickell, he's your friend. 914 01:22:50,510 --> 01:22:52,008 Would you please talk some sense into... 915 01:22:55,076 --> 01:22:57,744 I'm sorry, sir, but you left me no choice. 916 01:22:59,710 --> 01:23:01,741 There's 15 minutes before we meet the Widow. 917 01:23:01,743 --> 01:23:03,475 You want the plutonium, we're the only ones 918 01:23:03,477 --> 01:23:05,578 who can get it for you. You in or out? 919 01:23:07,544 --> 01:23:08,641 In. 920 01:23:08,643 --> 01:23:10,741 - What are you doing? - Benji needs to get ready. 921 01:23:10,743 --> 01:23:12,908 - No, Ethan... - There's no time, Luther. 922 01:23:12,910 --> 01:23:14,645 I need you to trust me. 923 01:23:31,643 --> 01:23:33,174 You all right? 924 01:23:33,176 --> 01:23:34,841 Yeah, I just 925 01:23:34,843 --> 01:23:36,910 got a bad feeling about this one. 926 01:24:02,776 --> 01:24:05,042 If you don't hear from us... 927 01:24:05,044 --> 01:24:06,644 I'll do it my way. 928 01:24:10,376 --> 01:24:12,444 Don't take your eyes off him. 929 01:24:48,676 --> 01:24:50,874 Enough games. I'm taking you out of here. 930 01:24:50,876 --> 01:24:52,541 Where's Hunt? 931 01:24:52,543 --> 01:24:54,940 He's gone to the meeting, with a copy of you. 932 01:24:54,942 --> 01:24:56,108 Calm down. 933 01:24:56,110 --> 01:24:57,708 Call the Apostles. Warn them. 934 01:24:57,710 --> 01:24:59,609 I have no way of contacting them. 935 01:24:59,611 --> 01:25:01,474 For their safety and mine. 936 01:25:01,476 --> 01:25:03,042 What I do have is an extraction team with 937 01:25:03,044 --> 01:25:05,509 satellite overwatch and a prearranged rendezvous. 938 01:25:05,511 --> 01:25:07,041 They'll know as soon as we leave the building. 939 01:25:07,043 --> 01:25:09,374 No, I'm staying here. 940 01:25:09,376 --> 01:25:11,478 I haven't finished with Hunt yet. 941 01:25:15,511 --> 01:25:19,442 Why did you have to make this so fucking complicated? 942 01:25:19,444 --> 01:25:21,275 I don't understand what you mean. 943 01:25:21,277 --> 01:25:22,907 The deal was simple. 944 01:25:22,909 --> 01:25:26,342 I help you frame Hunt, you give me the plutonium. 945 01:25:26,344 --> 01:25:28,075 You're wasting time. 946 01:25:28,077 --> 01:25:31,640 "There cannot be peace without first a great suffering. 947 01:25:31,642 --> 01:25:34,874 "The greater the suffering, the greater the peace." 948 01:25:34,876 --> 01:25:35,975 When I wrote those words, 949 01:25:35,977 --> 01:25:40,309 I wasn't referring to your peace or Hunt's suffering. 950 01:25:40,311 --> 01:25:42,474 The old world order needs dismantling, 951 01:25:42,476 --> 01:25:44,508 and we have the tools to dismantle it. 952 01:25:44,510 --> 01:25:46,242 All you seem to care about 953 01:25:46,244 --> 01:25:49,042 is that Hunt lives to take the blame. 954 01:25:49,044 --> 01:25:50,840 That's not anarchy. 955 01:25:50,842 --> 01:25:52,342 That's revenge. 956 01:25:52,344 --> 01:25:54,341 Yes, it is. 957 01:25:54,343 --> 01:25:56,807 And when I have what I want, 958 01:25:56,809 --> 01:25:59,544 the Apostles will give you the plutonium. 959 01:26:03,410 --> 01:26:05,142 Hunt's the only friend you've got. 960 01:26:05,144 --> 01:26:06,275 You're only alive today 961 01:26:06,277 --> 01:26:08,274 because he didn't have the guts to kill you. 962 01:26:08,276 --> 01:26:11,108 Sloane was right. The IMF is Halloween. 963 01:26:11,110 --> 01:26:13,511 Nothing but grown men wearing... 964 01:26:20,510 --> 01:26:22,078 What? 965 01:26:27,576 --> 01:26:30,711 It's just the job. No hard feelings. 966 01:26:34,610 --> 01:26:36,811 I've ruined your day, haven't I? 967 01:26:38,044 --> 01:26:40,341 Oh! 968 01:26:40,343 --> 01:26:43,408 And you were doing so well up until then. 969 01:26:43,410 --> 01:26:45,641 Now, I think this one's loaded. 970 01:26:45,643 --> 01:26:47,643 You want to find out? 971 01:27:29,542 --> 01:27:32,477 - So, how'd I do? - I never had a doubt. 972 01:27:33,877 --> 01:27:36,507 I'm beginning to see why you guys enjoy this so much. 973 01:27:36,509 --> 01:27:38,375 Hats off, Mr. Secretary. 974 01:27:38,377 --> 01:27:41,078 - The man's a natural. - Welcome to the team, sir. 975 01:27:42,043 --> 01:27:43,941 You're making a mistake. 976 01:27:43,943 --> 01:27:48,507 No, the mistake was mine when I saved your life over Paris. 977 01:27:48,509 --> 01:27:51,041 This proves nothing. I'm playing a role, 978 01:27:51,043 --> 01:27:53,174 just like you are, trying to recover that plutonium. 979 01:27:53,176 --> 01:27:56,075 That doesn't explain why you gave Sloane the dossier 980 01:27:56,077 --> 01:27:57,342 and tried to frame Hunt. 981 01:27:57,344 --> 01:27:58,978 He makes a good point, 982 01:27:59,244 --> 01:28:00,708 Lark. 983 01:28:00,710 --> 01:28:03,309 He's paranoid. Delusional. 984 01:28:03,311 --> 01:28:04,907 Just like the dossier says. 985 01:28:04,909 --> 01:28:06,874 So where did Sloane get the dossier from? 986 01:28:06,876 --> 01:28:08,741 I have no idea. 987 01:28:08,743 --> 01:28:10,244 I do. 988 01:28:12,842 --> 01:28:14,874 Did you get all that, Erika? 989 01:28:14,876 --> 01:28:16,242 I did. 990 01:28:16,244 --> 01:28:18,844 I don't appreciate being used, Walker. 991 01:28:19,509 --> 01:28:23,508 Oops. Bad boy. 992 01:28:23,510 --> 01:28:25,242 Where would you like him delivered? 993 01:28:25,244 --> 01:28:27,177 I'll come to you. 994 01:28:29,575 --> 01:28:31,641 Nobody move! Nobody move! 995 01:28:31,643 --> 01:28:33,541 Weapons down! Drop 'em! 996 01:28:33,543 --> 01:28:36,408 Hands in the air! Weapons down! 997 01:28:36,410 --> 01:28:38,507 Drop it! Drop it! 998 01:28:38,509 --> 01:28:39,840 Weapons down! Right now! You! 999 01:28:39,842 --> 01:28:42,677 It's okay. It's okay. It's all right. 1000 01:28:43,410 --> 01:28:45,174 I thought we had a deal. 1001 01:28:45,176 --> 01:28:47,507 We did. And now we don't. 1002 01:28:47,509 --> 01:28:51,409 There is too much at stake here for me to take any chances. 1003 01:28:51,411 --> 01:28:54,308 I'm bringing you all in, along with Walker. 1004 01:28:54,310 --> 01:28:55,874 The plutonium is still out there! 1005 01:28:55,876 --> 01:28:58,741 And I don't trust a living soul in that room to get it. 1006 01:28:58,743 --> 01:29:01,877 We'll sort out who's who in Washington. 1007 01:29:02,609 --> 01:29:04,574 - Erika! - Sir? 1008 01:29:04,576 --> 01:29:07,807 It's all right. Let's just do what she says. 1009 01:29:07,809 --> 01:29:10,610 The only real threats are in this room, and we have them. 1010 01:29:13,876 --> 01:29:15,143 Do you? 1011 01:29:16,144 --> 01:29:17,211 Go. 1012 01:29:36,743 --> 01:29:38,610 Where the hell is Lane? 1013 01:30:09,143 --> 01:30:10,144 Ethan! Ethan! 1014 01:30:34,410 --> 01:30:36,811 First team is down. Send backup. 1015 01:30:39,642 --> 01:30:40,910 Sir! 1016 01:30:41,909 --> 01:30:44,245 Oh, no, no, no. Man down! Man down! 1017 01:30:46,742 --> 01:30:48,143 Somebody help! 1018 01:30:57,143 --> 01:30:58,276 Sir. 1019 01:31:02,743 --> 01:31:05,408 Ethan, I tagged Walker, but he's on the run. 1020 01:31:05,410 --> 01:31:06,877 You got to get him. 1021 01:31:11,575 --> 01:31:12,911 Go. 1022 01:31:14,343 --> 01:31:16,011 I'm sorry, sir. 1023 01:31:17,710 --> 01:31:19,111 Go. 1024 01:31:29,909 --> 01:31:31,043 Ethan? 1025 01:31:35,276 --> 01:31:36,277 Wait! 1026 01:31:37,842 --> 01:31:39,443 Get that son of a bitch. 1027 01:32:08,110 --> 01:32:10,273 Come on, come on, come on. 1028 01:32:10,275 --> 01:32:11,477 Yes! I got him. 1029 01:32:22,743 --> 01:32:24,874 I'm sorry. 1030 01:32:24,876 --> 01:32:26,774 Talk to me, Benji. Where's Walker? 1031 01:32:26,776 --> 01:32:29,274 He's about a quarter mile west if you turn right. 1032 01:32:29,276 --> 01:32:30,944 To my right? 1033 01:32:33,542 --> 01:32:35,341 I can't do that. 1034 01:32:35,343 --> 01:32:37,340 Why not? 1035 01:32:37,342 --> 01:32:39,007 Because I'm being followed. 1036 01:32:39,009 --> 01:32:41,075 What do you mean? By who? 1037 01:32:41,077 --> 01:32:42,740 How do I know? CIA, Apostles... 1038 01:32:42,742 --> 01:32:44,407 What difference does it make? 1039 01:32:44,409 --> 01:32:48,077 Okay, okay, just get out of there and then go right. 1040 01:32:55,275 --> 01:32:57,474 I am terribly sorry. 1041 01:32:57,476 --> 01:32:58,944 Excuse me. 1042 01:33:15,743 --> 01:33:17,377 Why is he running in circles? 1043 01:33:43,976 --> 01:33:46,910 Okay, you need to cross the street on your left as soon as you can. 1044 01:33:52,709 --> 01:33:53,941 Ethan, did you copy? 1045 01:33:53,943 --> 01:33:56,377 - Left, go left, now! - I'm working on it. 1046 01:34:07,475 --> 01:34:10,011 Now go across the street right in front of you. 1047 01:34:16,942 --> 01:34:20,142 Ethan, he's getting away from you! You're gonna have to go faster. 1048 01:34:51,376 --> 01:34:53,477 You're gaining on him! Go straight. 1049 01:34:55,842 --> 01:34:57,640 Straight? Keep going straight? 1050 01:34:57,642 --> 01:35:00,043 Go straight, go straight, straight, straight. 1051 01:35:01,576 --> 01:35:03,308 Okay, now turn right. 1052 01:35:03,310 --> 01:35:04,310 Right? 1053 01:35:04,710 --> 01:35:05,908 Now? 1054 01:35:05,910 --> 01:35:07,675 - Yes, right! - Are you sure? 1055 01:35:07,677 --> 01:35:09,011 Yes, I'm... 1056 01:35:09,742 --> 01:35:10,975 No, it's left! Turn left! 1057 01:35:10,977 --> 01:35:13,077 Sorry, I had the screen-lock on. 1058 01:35:16,743 --> 01:35:18,210 Left. 1059 01:35:21,575 --> 01:35:22,978 Thank you. 1060 01:35:29,276 --> 01:35:32,341 - What are you waiting for? - I'm jumping out a window! 1061 01:35:32,343 --> 01:35:34,377 What do you mean, you're jumping out of a... 1062 01:35:36,510 --> 01:35:38,573 Oh, sorry. I had it in 2D. 1063 01:35:38,575 --> 01:35:40,109 Good luck. 1064 01:36:13,575 --> 01:36:16,209 At the end of the bridge, turn left. You've almost got him. 1065 01:36:20,143 --> 01:36:22,240 Come on, come on, come on. Come on, Ethan, get him! 1066 01:36:22,242 --> 01:36:23,444 You're right on top of him! 1067 01:36:38,275 --> 01:36:39,740 That's it, he's right in front of you! 1068 01:36:39,742 --> 01:36:41,042 Get him! Get him! Get him! 1069 01:37:16,810 --> 01:37:21,340 You can't do it, can you? Not until you get your plutonium. 1070 01:37:21,342 --> 01:37:25,608 No. He still has plans for you. 1071 01:37:25,610 --> 01:37:28,939 You're gonna turn yourself in and admit you're John Lark, 1072 01:37:28,941 --> 01:37:32,473 then watch the old world implode from your dark little cell. 1073 01:37:32,475 --> 01:37:34,110 And if I don't? 1074 01:37:46,941 --> 01:37:48,577 I'm her guardian angel, Hunt. 1075 01:37:50,108 --> 01:37:53,107 If I see you again, she dies. 1076 01:37:53,109 --> 01:37:56,106 If you try to warn her, she dies. 1077 01:37:56,108 --> 01:37:57,543 Know when you're beat. 1078 01:39:08,776 --> 01:39:12,741 These are the designs we recovered from Dr. Delbruuk's lab in Berlin. 1079 01:39:12,743 --> 01:39:15,074 That's a five-megaton nuclear device. 1080 01:39:15,076 --> 01:39:16,840 That's greater than all the explosive energy 1081 01:39:16,842 --> 01:39:17,874 released in World War II. 1082 01:39:17,876 --> 01:39:21,741 To disarm it, normally we'd cut the fuse wire here. 1083 01:39:21,743 --> 01:39:23,174 What, "normally"? 1084 01:39:23,176 --> 01:39:26,107 Walker and Lane have two plutonium cores, 1085 01:39:26,109 --> 01:39:27,674 meaning two bombs. 1086 01:39:27,676 --> 01:39:30,207 Yeah. And they're both linked by a microwave fail-safe 1087 01:39:30,209 --> 01:39:31,906 which is accurate to within one-tenth of a second. 1088 01:39:31,908 --> 01:39:36,473 Any attempt to defuse one bomb automatically triggers the other. 1089 01:39:36,475 --> 01:39:39,408 Meaning once armed, the bombs cannot be disarmed. 1090 01:39:39,410 --> 01:39:42,207 The countdown is started by a remote detonator, 1091 01:39:42,209 --> 01:39:44,273 which is also a fail-safe. 1092 01:39:44,275 --> 01:39:46,710 Meaning once the countdown starts, 1093 01:39:47,242 --> 01:39:48,710 it can't be stopped. 1094 01:39:50,175 --> 01:39:52,842 So the solution to this is? 1095 01:39:54,841 --> 01:39:56,443 We're working on it. 1096 01:39:57,908 --> 01:39:59,441 So, 1097 01:39:59,443 --> 01:40:02,177 technically, this is a suicide mission. 1098 01:40:13,076 --> 01:40:14,739 What is it? 1099 01:40:14,741 --> 01:40:17,210 Have a seat. Please. 1100 01:40:21,009 --> 01:40:23,274 In all the years that I've known Ethan, 1101 01:40:23,276 --> 01:40:26,210 he's only been serious about two women. 1102 01:40:27,076 --> 01:40:28,876 One was his wife. 1103 01:40:29,677 --> 01:40:31,106 He's married? 1104 01:40:31,108 --> 01:40:33,407 No, he was. 1105 01:40:33,409 --> 01:40:35,707 Was? What happened to her? 1106 01:40:35,709 --> 01:40:37,308 Well, she was taken 1107 01:40:37,310 --> 01:40:40,173 by some people who wanted to get to Ethan. 1108 01:40:40,175 --> 01:40:42,943 It's okay, he got her back in one piece. 1109 01:40:43,443 --> 01:40:45,277 Then he quit the game. 1110 01:40:46,075 --> 01:40:48,574 They were happy for a while. 1111 01:40:48,576 --> 01:40:51,675 But every time something bad happened in the world, 1112 01:40:51,677 --> 01:40:54,408 Ethan would think, "I should've been there." 1113 01:40:54,410 --> 01:40:57,141 And she would wonder, "Who's watching the world 1114 01:40:57,143 --> 01:40:59,474 "while Ethan's watching me?" 1115 01:40:59,476 --> 01:41:02,806 Deep down, they both knew that someday, somehow, 1116 01:41:02,808 --> 01:41:06,009 something truly terrible was going to happen 1117 01:41:07,309 --> 01:41:09,675 all because they were together. 1118 01:41:10,776 --> 01:41:11,843 So... 1119 01:41:14,142 --> 01:41:17,107 - Where is she now? - She's a ghost. 1120 01:41:17,109 --> 01:41:18,773 Good at it, too. 1121 01:41:18,775 --> 01:41:20,574 Taught her myself. 1122 01:41:20,576 --> 01:41:23,140 Every now and then, she sends up a signal 1123 01:41:23,142 --> 01:41:24,443 to let Ethan know she's safe. 1124 01:41:25,076 --> 01:41:27,010 And that keeps him going. 1125 01:41:28,275 --> 01:41:29,875 Why are you telling me this? 1126 01:41:31,742 --> 01:41:33,607 Hmm. 1127 01:41:33,609 --> 01:41:37,476 We're in this mess because Ethan wouldn't let me die. 1128 01:41:39,941 --> 01:41:41,740 He's a good man. 1129 01:41:41,742 --> 01:41:46,640 And he cares about you more than he can admit. 1130 01:41:46,642 --> 01:41:50,577 That's one more worry than he can handle right now. 1131 01:41:53,043 --> 01:41:55,574 If you care about him, 1132 01:41:55,576 --> 01:41:57,377 you should walk away. 1133 01:42:00,842 --> 01:42:02,207 Luther... 1134 01:42:02,209 --> 01:42:03,810 Is everything all right? 1135 01:42:15,976 --> 01:42:17,743 I'm coming with you. 1136 01:42:26,709 --> 01:42:27,809 I know. 1137 01:42:31,909 --> 01:42:33,410 So how do we find him? 1138 01:42:34,975 --> 01:42:36,640 Microwave transponder. 1139 01:42:36,642 --> 01:42:39,673 Traceable via satellite anywhere in the world. 1140 01:42:39,675 --> 01:42:41,474 Lane had one of these in the back of his neck. 1141 01:42:42,543 --> 01:42:43,874 We removed it in Paris. 1142 01:42:43,876 --> 01:42:46,307 At the same time, we put our own transponder in. 1143 01:42:46,309 --> 01:42:47,577 Got it. 1144 01:42:49,376 --> 01:42:51,706 36-hour delayed activation, 1145 01:42:51,708 --> 01:42:55,041 in case Lane's Apostles scan him. 1146 01:42:55,043 --> 01:42:57,174 So you planned on letting him go. 1147 01:42:57,176 --> 01:42:59,440 Not this way, but yes. 1148 01:42:59,442 --> 01:43:01,374 He's gonna lead us to the plutonium. 1149 01:43:01,376 --> 01:43:02,973 How can you be sure? 1150 01:43:02,975 --> 01:43:06,374 His plan to put me in prison went to hell. 1151 01:43:06,376 --> 01:43:08,840 Now he's gonna want me there for the end. 1152 01:43:08,842 --> 01:43:10,572 So when does this transponder activate? 1153 01:43:10,574 --> 01:43:12,274 I got him. I got him, I got him, I got him! 1154 01:43:12,276 --> 01:43:14,474 He's traveling east over Europe at 500 knots. 1155 01:43:14,476 --> 01:43:15,606 He's airborne. 1156 01:43:15,608 --> 01:43:17,373 Shall we inform the CIA? 1157 01:43:17,375 --> 01:43:18,874 The CIA's been infiltrated. 1158 01:43:18,876 --> 01:43:21,774 I don't trust anybody outside of this room. 1159 01:43:21,776 --> 01:43:23,710 We're gonna have to go it alone. 1160 01:43:26,442 --> 01:43:27,642 So where do we go? 1161 01:43:47,741 --> 01:43:49,572 How we doing, Benji? 1162 01:43:49,574 --> 01:43:52,440 If there's a way to defuse these bombs, I can't find it. 1163 01:43:52,442 --> 01:43:54,842 You'll figure it out. I know you will. 1164 01:43:56,343 --> 01:43:58,907 Damn. Ethan, we lost the signal. 1165 01:43:58,909 --> 01:44:00,973 Lane must've found our transmitter. 1166 01:44:00,975 --> 01:44:04,640 - What's his last position? - About 30 miles northeast. 1167 01:44:04,642 --> 01:44:06,774 Then that's where he wants us to go. 1168 01:44:06,776 --> 01:44:08,706 - What's there? - The Nubra River Valley. 1169 01:44:08,708 --> 01:44:10,539 There's only a medical camp there. 1170 01:44:10,541 --> 01:44:13,308 Humanitarian Aid Overseas. 1171 01:44:13,310 --> 01:44:16,110 Why would Lane target a medical camp? 1172 01:44:16,809 --> 01:44:17,810 Smallpox. 1173 01:44:18,342 --> 01:44:19,840 What? 1174 01:44:19,842 --> 01:44:23,007 Smallpox. The Apostles triggered a smallpox outbreak in Kashmir. 1175 01:44:23,009 --> 01:44:26,107 Lane must've wanted that camp there for a reason. 1176 01:44:26,109 --> 01:44:27,806 But what? 1177 01:44:27,808 --> 01:44:30,773 - Oh, my God. - What is it? 1178 01:44:30,775 --> 01:44:34,308 The Nubra River is at the base of the Siachen Glacier. 1179 01:44:34,310 --> 01:44:35,773 So a nuclear blast there would irradiate 1180 01:44:35,775 --> 01:44:39,374 the largest natural irrigation system in the world. 1181 01:44:39,376 --> 01:44:43,508 Fresh water from the border of China to India and Pakistan. 1182 01:44:44,809 --> 01:44:47,540 They're gonna starve one-third of the world's population. 1183 01:44:47,542 --> 01:44:49,107 "The greater the suffering..." 1184 01:44:49,109 --> 01:44:51,341 "...the greater the peace." 1185 01:44:51,343 --> 01:44:54,539 I still don't understand why Lane wants a medical camp there. 1186 01:44:54,541 --> 01:44:55,939 It doesn't matter. 1187 01:44:55,941 --> 01:44:58,539 All that matters now is we find a way to defuse those bombs. 1188 01:44:58,541 --> 01:45:00,873 Uh, I think I've found it. 1189 01:45:00,875 --> 01:45:02,174 Maybe. Um... 1190 01:45:02,176 --> 01:45:04,907 Look, there appears to be a flaw in the bomb's operating system. 1191 01:45:04,909 --> 01:45:07,173 The remote detonator requires that firing key. 1192 01:45:07,175 --> 01:45:09,639 If we remove that key, then it should short out 1193 01:45:09,641 --> 01:45:12,307 the fail-safe and allow us to cut both fuses. 1194 01:45:12,309 --> 01:45:13,939 So one of us needs to get the detonator 1195 01:45:13,941 --> 01:45:15,006 and remove that key. 1196 01:45:15,008 --> 01:45:16,173 Yeah. 1197 01:45:16,175 --> 01:45:18,976 While the rest of us cut the fuses on both bombs. Simple. 1198 01:45:19,841 --> 01:45:21,374 Yeah, but... 1199 01:45:21,376 --> 01:45:22,873 But what? 1200 01:45:22,875 --> 01:45:25,074 Well, in order to make this work, 1201 01:45:25,076 --> 01:45:27,506 we can't remove the key or cut the fuses 1202 01:45:27,508 --> 01:45:30,707 until after the countdown starts. 1203 01:45:30,709 --> 01:45:32,639 But wait, just so I've got this clear. 1204 01:45:32,641 --> 01:45:35,307 Our only chance to safely defuse both bombs 1205 01:45:35,309 --> 01:45:37,209 is to let the countdown start. 1206 01:45:38,208 --> 01:45:40,810 And then remove that key. 1207 01:45:48,875 --> 01:45:50,142 Okay. 1208 01:46:08,176 --> 01:46:11,642 Both devices are now connected to the detonator. 1209 01:46:12,542 --> 01:46:14,573 Fifteen minutes should give you enough time 1210 01:46:14,575 --> 01:46:16,843 to reach minimum safe distance. 1211 01:46:19,175 --> 01:46:21,310 My running days are over. 1212 01:46:22,243 --> 01:46:24,643 This is where it ends for me. 1213 01:46:52,976 --> 01:46:55,173 I'm getting signals all over the place. 1214 01:46:55,175 --> 01:46:58,740 We're at a medical camp. X-ray machines, CAT scanners, 1215 01:46:58,742 --> 01:47:00,439 radiological signatures everywhere. 1216 01:47:00,441 --> 01:47:01,907 It's like a needle in a haystack. 1217 01:47:01,909 --> 01:47:03,940 Process of elimination, one at a time. 1218 01:47:03,942 --> 01:47:05,840 Let's split up. Stay on comms. 1219 01:47:16,176 --> 01:47:17,210 Ethan? 1220 01:47:23,108 --> 01:47:24,177 Julia? 1221 01:47:29,075 --> 01:47:30,308 Is that... 1222 01:47:34,509 --> 01:47:35,776 Julia! 1223 01:47:37,508 --> 01:47:38,977 Does he know? 1224 01:47:40,108 --> 01:47:41,674 Hey. 1225 01:47:41,676 --> 01:47:44,207 Uh, this is my husband, Erik. 1226 01:47:44,209 --> 01:47:45,140 Uh, this is... 1227 01:47:45,142 --> 01:47:47,673 Rob. Rob Thorne. Dr. Rob Thorne. 1228 01:47:47,675 --> 01:47:49,875 - I worked with Julia... - At Mass General. 1229 01:47:50,508 --> 01:47:51,572 Before New York. 1230 01:47:51,574 --> 01:47:52,973 Oh, you're kidding. 1231 01:47:52,975 --> 01:47:54,907 - What a coincidence! - I know. I... 1232 01:47:54,909 --> 01:47:56,906 - What brings you all this way? - I was, uh... 1233 01:47:56,908 --> 01:47:59,241 I was in Turtuk, not far from here 1234 01:47:59,243 --> 01:48:02,106 and heard help was needed. 1235 01:48:02,108 --> 01:48:03,041 Oh, well, 1236 01:48:03,043 --> 01:48:05,074 actually we're just about finished here. 1237 01:48:05,076 --> 01:48:08,041 The whole village is inoculated. But, um... 1238 01:48:08,043 --> 01:48:10,043 What were you doing out in Turtuk? 1239 01:48:10,575 --> 01:48:12,306 Rob's on vacation. 1240 01:48:12,308 --> 01:48:15,042 No. No, I'm... I'm working. 1241 01:48:17,341 --> 01:48:19,074 You're a long way from home. 1242 01:48:19,076 --> 01:48:21,376 Yeah, yeah. Thanks to our guardian angel. 1243 01:48:22,208 --> 01:48:23,240 Guardian? 1244 01:48:23,242 --> 01:48:24,974 Well, yeah. We were running a field hospital 1245 01:48:24,976 --> 01:48:27,174 outside of Darfur when the outbreak happened here. 1246 01:48:27,176 --> 01:48:28,272 And here comes this phone call 1247 01:48:28,274 --> 01:48:30,840 from an anonymous donor, out of the blue. 1248 01:48:30,842 --> 01:48:32,240 And he says he's ready to underwrite 1249 01:48:32,242 --> 01:48:35,406 the entire operation. One condition. 1250 01:48:35,408 --> 01:48:36,973 We run the whole thing. 1251 01:48:36,975 --> 01:48:39,043 Can you believe that? 1252 01:48:40,176 --> 01:48:41,906 I certainly can. 1253 01:48:41,908 --> 01:48:43,639 Yeah. Out of the blue. 1254 01:48:43,641 --> 01:48:45,176 Out of the blue. 1255 01:48:47,575 --> 01:48:49,107 That's quite a full life. 1256 01:48:49,109 --> 01:48:51,306 Yeah, you know, before Julia, I never traveled. 1257 01:48:51,308 --> 01:48:53,174 I never even left New York. 1258 01:48:53,176 --> 01:48:54,940 Never left the hospital. 1259 01:48:54,942 --> 01:48:57,740 Seven days a week, dusk till dawn. No vacations. 1260 01:48:57,742 --> 01:48:59,205 Ethan, I think I found something. 1261 01:48:59,207 --> 01:49:01,506 I was on the fast track to be Chief of Surgery at 50. 1262 01:49:01,508 --> 01:49:02,874 Heart attack at 55. 1263 01:49:02,876 --> 01:49:06,540 And she convinced me to let it all go. 1264 01:49:06,542 --> 01:49:08,141 Help where it's needed most. 1265 01:49:08,143 --> 01:49:10,607 So we've been on the go ever since, 1266 01:49:10,609 --> 01:49:12,475 and I've never been more fulfilled. 1267 01:49:13,608 --> 01:49:15,342 I'm happy for you. 1268 01:49:16,408 --> 01:49:17,742 Thank you. 1269 01:49:19,542 --> 01:49:21,373 - Well, we should get going. - Oh. 1270 01:49:21,375 --> 01:49:22,539 We have a lot of packing to do. 1271 01:49:22,541 --> 01:49:24,874 Oh, no, I'll handle that. You two should catch up. 1272 01:49:24,876 --> 01:49:26,739 Oh, no, I should get out of your hair. 1273 01:49:26,741 --> 01:49:28,874 Are you kidding? You should stick around. 1274 01:49:28,876 --> 01:49:31,407 I'm just sorry you came all this way for nothing. 1275 01:49:31,409 --> 01:49:32,409 Um... 1276 01:49:33,475 --> 01:49:35,973 Tell you what, we'll pack, 1277 01:49:35,975 --> 01:49:37,974 and why don't we give you a ride back to Turtuk, 1278 01:49:37,976 --> 01:49:40,940 you two can catch up in the car? Yeah? 1279 01:49:40,942 --> 01:49:42,543 You're very kind. 1280 01:49:43,474 --> 01:49:45,806 Settled. See you soon. 1281 01:49:47,175 --> 01:49:50,006 It was good to see you. 1282 01:49:50,008 --> 01:49:53,076 I am so sorry, Julia. I'm so sorry. 1283 01:50:14,309 --> 01:50:16,242 Take both helicopters. 1284 01:50:17,374 --> 01:50:19,109 No one else leaves. 1285 01:50:26,976 --> 01:50:28,910 Careful, careful, careful. 1286 01:50:33,509 --> 01:50:34,573 It's armed. 1287 01:50:34,575 --> 01:50:36,006 But the countdown hasn't started yet. 1288 01:50:36,008 --> 01:50:37,874 The network signal's strong, which means the other device 1289 01:50:37,876 --> 01:50:39,639 is close by and the detonator. 1290 01:50:39,641 --> 01:50:42,108 About half a K in that direction. 1291 01:50:43,275 --> 01:50:44,610 They're still here. 1292 01:50:45,975 --> 01:50:47,407 Luther, you keep working on it. 1293 01:50:47,409 --> 01:50:48,508 You two, come with me. 1294 01:50:50,008 --> 01:50:52,806 Oh, sure. I got this. 1295 01:50:52,808 --> 01:50:55,010 Don't worry about old Luther. 1296 01:51:28,842 --> 01:51:30,309 Walker. 1297 01:51:35,841 --> 01:51:37,007 Damn. 1298 01:51:37,009 --> 01:51:38,540 Ethan, the countdown has started! 1299 01:51:38,542 --> 01:51:39,740 We have 15 minutes. 1300 01:51:39,742 --> 01:51:41,476 Walker has the detonator. 1301 01:51:51,309 --> 01:51:52,408 Come on, come on! 1302 01:51:54,374 --> 01:51:55,974 We have to evacuate these people. 1303 01:51:55,976 --> 01:51:57,272 There's no time. 1304 01:51:57,274 --> 01:51:59,508 This whole valley's gonna be incinerated in 15 minutes. 1305 01:52:03,575 --> 01:52:04,873 It's too late! 1306 01:52:04,875 --> 01:52:06,140 No. 1307 01:52:06,142 --> 01:52:07,806 I'm gonna get the detonator. 1308 01:52:07,808 --> 01:52:09,675 - What? How? - I'll figure it out. 1309 01:52:10,708 --> 01:52:13,706 Find Lane! Find the other bomb! 1310 01:52:13,708 --> 01:52:16,375 - What the hell is he doing? - I find it best not to look. 1311 01:52:51,876 --> 01:52:53,105 How we doing, Luther? 1312 01:52:53,107 --> 01:52:55,005 Tripwires everywhere. I don't have enough hands. 1313 01:52:55,007 --> 01:52:56,239 Just make it happen. 1314 01:52:56,241 --> 01:52:57,340 Where's Ethan? 1315 01:52:57,342 --> 01:52:59,106 He's gone after the detonator. 1316 01:52:59,108 --> 01:53:00,806 Wait, where's the detonator? 1317 01:53:38,542 --> 01:53:40,272 Luther. 1318 01:53:40,274 --> 01:53:42,639 Julia. You shouldn't be here. 1319 01:53:42,641 --> 01:53:43,709 Oh, my God. 1320 01:53:44,442 --> 01:53:45,972 Oh, my God. 1321 01:53:45,974 --> 01:53:47,139 Is that what I think it is? 1322 01:53:47,141 --> 01:53:49,039 Luther, get her out of there! 1323 01:53:49,041 --> 01:53:51,072 Where is she gonna go? 1324 01:53:52,508 --> 01:53:53,775 What can I do? 1325 01:53:55,908 --> 01:53:57,874 In the kit, the pliers with the red grip. 1326 01:53:57,876 --> 01:54:00,906 - Are you insane? - Mind your business, Benji. 1327 01:54:00,908 --> 01:54:02,710 This is my business! 1328 01:55:45,108 --> 01:55:46,839 Benji, do you copy? 1329 01:55:46,841 --> 01:55:48,706 Ethan! Ethan, where are you? 1330 01:55:48,708 --> 01:55:50,406 I'm in a helicopter going after Walker. 1331 01:55:50,408 --> 01:55:51,607 Hold on. 1332 01:55:51,609 --> 01:55:53,072 How did you get in the helicopter? 1333 01:55:53,074 --> 01:55:54,440 What, you can fly a helicopter? 1334 01:55:54,442 --> 01:55:55,707 Did you say helicopter? 1335 01:55:55,709 --> 01:55:57,972 What the hell are you doing in a helicopter? 1336 01:55:57,974 --> 01:56:01,040 Just... Hey, hey... Did you find the other bomb? 1337 01:56:01,042 --> 01:56:02,674 We're still looking, but finding the bomb 1338 01:56:02,676 --> 01:56:04,640 is not gonna matter unless we have the detonator. 1339 01:56:04,642 --> 01:56:06,838 I know. I know. I'll get it. I'll get it! 1340 01:56:06,840 --> 01:56:09,506 Uh, if he's in another helicopter, 1341 01:56:09,508 --> 01:56:12,073 - how are you gonna get it? - I'll figure it out. 1342 01:56:12,075 --> 01:56:13,872 You find the bomb, I'll get the detonator. 1343 01:56:13,874 --> 01:56:15,342 I won't let you down. 1344 01:56:16,375 --> 01:56:18,206 I won't let you down. 1345 01:56:18,208 --> 01:56:20,639 - Be ready. - Look, Ethan. Ethan! 1346 01:56:20,641 --> 01:56:23,239 Ethan, come in! 1347 01:56:23,241 --> 01:56:25,576 Benji? Benji? Luther? 1348 01:56:26,541 --> 01:56:27,809 Anybody? 1349 01:56:29,175 --> 01:56:30,643 I can do this. I can do this. 1350 01:56:31,142 --> 01:56:32,273 What do we got here? 1351 01:56:32,275 --> 01:56:33,543 We've got airspeed. 1352 01:56:34,207 --> 01:56:36,073 Airspeed. 1353 01:56:36,075 --> 01:56:38,139 Okay, power. This is power. 1354 01:56:44,509 --> 01:56:47,643 Payload. How do I get rid of this payload? 1355 01:56:55,907 --> 01:56:57,442 Power. 1356 01:57:11,508 --> 01:57:13,040 Wire strippers. 1357 01:57:13,042 --> 01:57:14,539 I'm a doctor, not an electrician. 1358 01:57:14,541 --> 01:57:16,607 Sorry, the thing with the green grip. 1359 01:57:16,609 --> 01:57:18,673 - Got it. - The wire in my left hand. 1360 01:57:18,675 --> 01:57:20,673 - The black one? - My left hand. 1361 01:57:20,675 --> 01:57:23,272 - That's your left hand. - Sorry, the other wire. 1362 01:57:23,274 --> 01:57:24,373 The red one? 1363 01:57:24,375 --> 01:57:25,839 Yes, the red one in my right hand. 1364 01:57:25,841 --> 01:57:27,173 Just checking. 1365 01:57:27,175 --> 01:57:28,775 Oh, I like her. 1366 01:57:41,875 --> 01:57:43,343 Hold this for me, will you? 1367 01:57:45,941 --> 01:57:46,942 Holy shit! 1368 01:57:51,908 --> 01:57:52,909 Damn it! 1369 01:57:54,175 --> 01:57:55,709 Get up there! 1370 01:58:04,041 --> 01:58:05,508 That's right, 1371 01:58:05,841 --> 01:58:06,842 prick. 1372 01:58:15,609 --> 01:58:16,841 Oh, shit! 1373 01:58:23,740 --> 01:58:24,742 Son of a bitch. 1374 01:58:27,841 --> 01:58:28,842 All right. 1375 01:58:31,241 --> 01:58:32,442 Whoa! 1376 01:58:37,475 --> 01:58:38,975 Whoa, whoa, too much. Too much. 1377 01:58:39,907 --> 01:58:41,738 Oh, shit! 1378 01:58:41,740 --> 01:58:43,939 Pull up. Pull up. 1379 01:58:43,941 --> 01:58:48,272 Terrain. Terrain. Pull up. 1380 01:58:48,274 --> 01:58:50,340 - Pull up. - I'm trying, I'm trying! 1381 01:58:50,342 --> 01:58:52,409 Terrain. Terrain. 1382 01:59:10,108 --> 01:59:11,472 Benji, I'm not finding anything. 1383 01:59:11,474 --> 01:59:13,506 I think we're looking in the wrong place. 1384 01:59:13,508 --> 01:59:14,806 Signatures everywhere. 1385 01:59:14,808 --> 01:59:16,206 This is the perfect place to hide it. 1386 01:59:16,208 --> 01:59:19,576 That's the point. I know Lane. If we're looking here, 1387 01:59:20,375 --> 01:59:22,439 it's because he wants us to. 1388 01:59:24,941 --> 01:59:26,340 I'm heading to the village. 1389 01:59:26,342 --> 01:59:28,205 Just wait for me, all right? 1390 01:59:30,641 --> 01:59:31,540 Uh... 1391 01:59:31,542 --> 01:59:33,475 Ilsa, I think I've found something. 1392 01:59:37,408 --> 01:59:40,873 Cut this wire right here. 1393 01:59:40,875 --> 01:59:44,307 Turn that screw counterclockwise, very slowly. 1394 01:59:44,309 --> 01:59:45,509 Got it. 1395 01:59:48,075 --> 01:59:49,142 So... 1396 01:59:51,142 --> 01:59:52,539 How is he? 1397 01:59:52,541 --> 01:59:55,108 Oh, you know. Same old Ethan. 1398 02:00:04,309 --> 02:00:05,509 Jesus! 1399 02:00:09,409 --> 02:00:11,106 Oh, shit! 1400 02:00:11,108 --> 02:00:12,742 No, no, no, no, no, no. 1401 02:00:20,875 --> 02:00:23,672 - Benji, I see Lane. - What? Where? 1402 02:00:23,674 --> 02:00:25,439 He's in a house at the edge of the village. 1403 02:00:25,441 --> 02:00:27,407 All right, just wait for me, okay? 1404 02:00:27,409 --> 02:00:28,874 Ilsa, wait for me! 1405 02:00:39,074 --> 02:00:40,339 No. 1406 02:00:44,974 --> 02:00:46,574 Nuclear bomb. 1407 02:00:57,707 --> 02:00:58,709 Damn it! 1408 02:01:41,774 --> 02:01:43,842 Benji, I found the other bomb. 1409 02:01:44,342 --> 02:01:45,705 Ilsa, where are you? 1410 02:01:45,707 --> 02:01:47,239 I'm in a house... 1411 02:02:09,674 --> 02:02:12,272 Hey! What the hell are you doing? 1412 02:02:12,274 --> 02:02:13,806 You're out of your mind! 1413 02:02:13,808 --> 02:02:15,675 I don't know what's down there. 1414 02:02:19,940 --> 02:02:21,641 Pull up, pull up! 1415 02:02:30,840 --> 02:02:33,438 This crazy son of a bitch is trying to ram us! 1416 02:02:33,440 --> 02:02:34,908 Go! 1417 02:02:52,074 --> 02:02:53,471 Shit! 1418 02:02:53,473 --> 02:02:54,872 Benji, come in. 1419 02:02:54,874 --> 02:02:56,072 We're almost at the fuse. 1420 02:02:56,074 --> 02:02:57,941 We need to find that other bomb now. 1421 02:02:59,508 --> 02:03:01,705 Did you just say "other bomb"? 1422 02:03:01,707 --> 02:03:04,639 - Benji, do you read me? - I'm working on it! 1423 02:03:04,641 --> 02:03:06,309 Ilsa, where are you? 1424 02:03:24,340 --> 02:03:26,605 You can't stop it. 1425 02:03:26,607 --> 02:03:29,773 Do you understand? There's nothing he can do. 1426 02:03:29,775 --> 02:03:31,006 When the clock runs out, 1427 02:03:31,008 --> 02:03:33,009 Ethan Hunt will lose everything 1428 02:03:34,142 --> 02:03:35,674 and everyone 1429 02:03:36,608 --> 02:03:38,675 he ever cared about. 1430 02:03:39,708 --> 02:03:41,273 Ilsa! 1431 02:03:41,275 --> 02:03:42,372 Benji! 1432 02:03:42,374 --> 02:03:43,506 Benji! 1433 02:03:43,508 --> 02:03:45,308 Ilsa, where are you? 1434 02:03:46,573 --> 02:03:48,308 You don't want to see this. 1435 02:03:50,108 --> 02:03:51,372 Benji! 1436 02:03:51,374 --> 02:03:53,639 - Ilsa! - Benji! 1437 02:03:53,641 --> 02:03:55,609 Benji! Benji, stop! 1438 02:04:24,874 --> 02:04:25,975 Benji! 1439 02:04:51,708 --> 02:04:55,308 Oh, no, no, no! 1440 02:05:32,740 --> 02:05:34,209 Stay with me. Stay with me. 1441 02:05:37,573 --> 02:05:38,806 No, no. Not when I'm this close. 1442 02:05:38,808 --> 02:05:40,909 Not when I'm this close. Come on, come on! 1443 02:07:27,341 --> 02:07:28,571 Thank you. 1444 02:07:28,573 --> 02:07:30,271 Tie him up. 1445 02:08:33,206 --> 02:08:35,507 Why won't you just die? 1446 02:08:57,775 --> 02:08:59,942 There's nothing else you can do. 1447 02:09:01,574 --> 02:09:03,508 Go be with your husband. 1448 02:09:04,708 --> 02:09:06,175 Luther... 1449 02:09:06,574 --> 02:09:07,642 Go. 1450 02:09:20,774 --> 02:09:22,239 Benji, where are you? 1451 02:09:22,241 --> 02:09:24,171 Okay, Luther, we're inside. Tell us what to do. 1452 02:09:24,173 --> 02:09:26,772 You should see the red wire attached to the motherboard. 1453 02:09:26,774 --> 02:09:27,939 Yeah. 1454 02:09:27,941 --> 02:09:29,039 You need to cut that and the green wire 1455 02:09:29,041 --> 02:09:31,306 next to it simultaneously. 1456 02:09:31,308 --> 02:09:32,938 - Okay, ready? - Mmm-hmm. 1457 02:09:32,940 --> 02:09:34,004 - Set? - Mmm-hmm. 1458 02:09:34,006 --> 02:09:36,339 Cut. 1459 02:09:36,341 --> 02:09:39,071 I told you. It can't be stopped. 1460 02:09:39,073 --> 02:09:41,275 There's nothing you can do. 1461 02:12:59,241 --> 02:13:02,639 Benji, listen. Turn the screw counterclockwise. 1462 02:13:02,641 --> 02:13:04,539 Yep. 1463 02:13:04,541 --> 02:13:06,238 Remove that panel and you'll see 1464 02:13:06,240 --> 02:13:08,205 the power and ground wires for the fuse. 1465 02:13:08,207 --> 02:13:09,271 Got it. 1466 02:13:09,273 --> 02:13:11,171 When the time comes, cut the green wire. 1467 02:13:11,173 --> 02:13:13,004 Do not cut it yet. 1468 02:13:13,006 --> 02:13:14,241 Okay. We copy. 1469 02:13:19,441 --> 02:13:22,175 Ethan, if you can hear me, we're ready to make the cut. 1470 02:13:22,874 --> 02:13:24,471 Ethan, come in. 1471 02:13:24,473 --> 02:13:27,738 Benji, how do we know if he's got the key? 1472 02:13:27,740 --> 02:13:29,238 He'll get it. 1473 02:13:29,240 --> 02:13:31,773 - Yeah, but how do we know? - He'll get it done! 1474 02:13:37,473 --> 02:13:39,673 We're out of time. We just have to hope he has it. 1475 02:13:39,675 --> 02:13:42,005 - Okay, we're ready. - At two seconds we cut. 1476 02:13:42,007 --> 02:13:43,539 Wait, wait, wait! Why two? Why not one? 1477 02:13:43,541 --> 02:13:44,937 You want to cut it that close? 1478 02:13:44,939 --> 02:13:46,204 It's a second we'll never get back. 1479 02:13:46,206 --> 02:13:47,371 Can we make a decision on this? 1480 02:13:47,373 --> 02:13:48,872 All right, all right! We'll do it on one. 1481 02:13:48,874 --> 02:13:49,938 Cutting on one? 1482 02:13:49,940 --> 02:13:50,941 Yes, one. All right, stand by. 1483 02:13:53,241 --> 02:13:54,904 Three... 1484 02:13:54,906 --> 02:13:57,004 - Two... - One. 1485 02:13:57,006 --> 02:13:58,441 Now! 1486 02:14:36,274 --> 02:14:38,008 Okay. 1487 02:14:48,807 --> 02:14:50,342 My man. 1488 02:15:37,107 --> 02:15:38,575 Ethan? 1489 02:15:40,874 --> 02:15:42,008 Ethan? 1490 02:15:43,041 --> 02:15:44,674 Can you hear me? 1491 02:15:48,341 --> 02:15:49,941 Can you hear me? 1492 02:15:53,474 --> 02:15:55,474 No. Don't, don't, don't. 1493 02:15:56,207 --> 02:15:57,804 Don't try to move. 1494 02:15:57,806 --> 02:16:00,508 Don't move. You're pretty banged up. 1495 02:16:03,273 --> 02:16:05,005 You're a lucky man. 1496 02:16:05,007 --> 02:16:07,805 It's a miracle that crash didn't kill you, Dr. Thorne. 1497 02:16:07,807 --> 02:16:09,471 If your friend didn't find you an hour later, 1498 02:16:09,473 --> 02:16:11,172 you would've died of exposure. 1499 02:16:11,174 --> 02:16:13,075 - My friends? - Yeah. 1500 02:16:15,572 --> 02:16:18,372 She got here not long after you left. 1501 02:16:18,374 --> 02:16:21,306 Right in front of half the Indian Army. 1502 02:16:21,308 --> 02:16:23,908 Can you give us a few minutes, please? 1503 02:16:25,839 --> 02:16:27,907 See you later, Doc. 1504 02:16:34,240 --> 02:16:35,707 Julia... 1505 02:16:36,974 --> 02:16:38,705 I'm sorry. 1506 02:16:38,707 --> 02:16:40,704 There's no reason to be sorry. 1507 02:16:40,706 --> 02:16:41,905 No. 1508 02:16:41,907 --> 02:16:43,641 I'm sorry 1509 02:16:44,839 --> 02:16:46,841 for everything. I... 1510 02:16:48,341 --> 02:16:49,807 Look at me. 1511 02:16:50,740 --> 02:16:52,371 Look at me. 1512 02:16:52,373 --> 02:16:54,107 Look at my life. 1513 02:16:55,639 --> 02:16:59,305 I love what I do, and I never would have 1514 02:16:59,307 --> 02:17:00,908 found this if I hadn't met you. 1515 02:17:01,839 --> 02:17:04,904 And everything that happened, 1516 02:17:04,906 --> 02:17:08,139 it taught me who I am. It showed me 1517 02:17:08,141 --> 02:17:10,740 what I am capable of, and I... 1518 02:17:11,274 --> 02:17:13,537 I am a survivor. 1519 02:17:13,539 --> 02:17:15,474 But what happened here, 1520 02:17:16,572 --> 02:17:18,570 - it was my... - Nothing happened. 1521 02:17:18,572 --> 02:17:20,773 Because you were here. 1522 02:17:22,673 --> 02:17:26,140 And I sleep soundly at night knowing you always will be. 1523 02:17:35,374 --> 02:17:37,039 You're happy? 1524 02:17:37,041 --> 02:17:38,442 Very. 1525 02:17:41,374 --> 02:17:43,908 I'm exactly where I should be. 1526 02:17:46,174 --> 02:17:47,908 And so are you. 1527 02:18:26,806 --> 02:18:28,573 Per your request, 1528 02:18:29,907 --> 02:18:34,041 I'm handing Solomon Lane back to MI6. 1529 02:18:37,740 --> 02:18:40,541 Through a broker, of course. 1530 02:18:42,473 --> 02:18:45,673 Part of our ongoing arrangement. 1531 02:18:50,407 --> 02:18:53,004 After what happened in Paris, 1532 02:18:53,006 --> 02:18:55,940 we prefer to keep a low profile. 1533 02:18:57,540 --> 02:19:02,471 And that closes your friend's account with British Intelligence. 1534 02:19:04,439 --> 02:19:06,938 The ribs. Watch the ribs. 1535 02:19:06,940 --> 02:19:11,205 I understand now why Hunley believed in you. 1536 02:19:11,207 --> 02:19:14,204 The world needs the IMF. 1537 02:19:14,206 --> 02:19:16,604 We need people like you 1538 02:19:16,606 --> 02:19:18,208 who care about the one life 1539 02:19:19,207 --> 02:19:22,541 as much as they care about the millions. 1540 02:19:24,141 --> 02:19:25,604 That way 1541 02:19:25,606 --> 02:19:27,540 I never have to. 1542 02:19:28,207 --> 02:19:29,608 You okay? 1543 02:19:30,539 --> 02:19:32,672 You've never looked better. 1544 02:19:32,674 --> 02:19:34,674 Don't. Please. 1545 02:19:35,440 --> 02:19:36,874 How close were we? 1546 02:19:39,572 --> 02:19:40,773 The usual. 1547 02:19:45,140 --> 02:19:46,707 The usual? 1548 02:19:48,373 --> 02:19:50,470 Please don't make me laugh. 1549 02:19:52,675 --> 02:19:57,675 Subtitles by explosiveskull 112182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.