Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,971 --> 00:02:49,866
There's something delicious about
writing the first words of a story.
2
00:02:50,675 --> 00:02:53,991
You can never quite tell
where they'll take you.
3
00:02:55,380 --> 00:02:56,940
Mine took me here.
4
00:03:03,701 --> 00:03:07,411
Looking back, the city and I
never much liked each other.
5
00:03:08,214 --> 00:03:10,767
An unmarried woman, after all,
was expected to behave in
6
00:03:10,902 --> 00:03:12,593
very particular ways.
7
00:03:12,726 --> 00:03:15,955
Which did not include traipsing
from publisher to publisher
8
00:03:16,086 --> 00:03:17,777
with a gaggle of friends.
9
00:03:22,040 --> 00:03:26,710
Now, listen to me,
you must not be afraid.
10
00:03:27,704 --> 00:03:29,460
And don't talk too much.
11
00:03:33,049 --> 00:03:37,621
Friends who, sadly, others were
not so keen to meet.
12
00:03:46,011 --> 00:03:49,327
I've been selling my drawings
for greeting cards, place cards,
13
00:03:49,467 --> 00:03:51,736
etcetera for seven years.
14
00:04:16,607 --> 00:04:19,160
Bunnies in jackets
with brass buttons.
15
00:04:19,296 --> 00:04:20,889
How ever do you imagine
such things?
16
00:04:21,023 --> 00:04:22,037
I don't imagine them.
17
00:04:22,176 --> 00:04:24,925
They're quite real.
They're my friends.
18
00:04:25,056 --> 00:04:27,511
Are you based the animal
characters on your friends?
19
00:04:27,648 --> 00:04:30,015
No, the animals are my friends.
20
00:04:30,817 --> 00:04:32,857
Before Peter Rabbit there was
Benjamin Bunny,
21
00:04:32,992 --> 00:04:35,064
and then Sir Isaac the Newt.
22
00:04:35,201 --> 00:04:36,892
I have their drawings as well,
if you'd like to see them.
23
00:04:37,026 --> 00:04:39,197
That won't be necessary.
Unfortunately, Miss Potter.
24
00:04:39,330 --> 00:04:43,607
It is 'Miss' Potter, is it not?
Yes. Of course. Silly of me.
25
00:04:43,747 --> 00:04:45,340
Unfortunately, the market for
children's books...
26
00:04:45,474 --> 00:04:47,448
Yes, of course.
I completely understand.
27
00:04:47,587 --> 00:04:49,856
It was silly of me,
with no experience of these...
28
00:04:49,987 --> 00:04:53,784
F. Warne and company would like to
publish your little book, Miss Potter.
29
00:04:53,923 --> 00:04:55,995
But best not to get overly hopeful.
30
00:04:56,132 --> 00:04:59,165
I know publishing your book will
not sell a great number of copies,
31
00:04:59,301 --> 00:05:01,952
but I think we can turn
a small profit.
32
00:05:03,429 --> 00:05:09,026
My dear Mr Warne, well,
I'm pleased. Very pleased indeed.
33
00:05:09,158 --> 00:05:12,573
I shall do everything possible to
ensure that you've not made a mistake.
34
00:05:14,246 --> 00:05:16,318
Miss Wiggin, I believe we can go.
35
00:05:16,454 --> 00:05:19,585
Thank you very much indeed.
Messrs Warne, for your time.
36
00:05:19,719 --> 00:05:24,869
Our pleasure. My brother always
knows what he's doing.
37
00:05:26,728 --> 00:05:32,063
Oh, I'm quite particular about
book size and price,
38
00:05:32,201 --> 00:05:35,332
and I'd like to avoid that
dreadful Gothic typeface
39
00:05:35,465 --> 00:05:37,799
your children's books usually have.
40
00:05:37,929 --> 00:05:40,001
I'm sure everything will be
to your satisfaction.
41
00:05:41,674 --> 00:05:42,884
Miss Potter.
42
00:05:44,074 --> 00:05:45,186
Your...
43
00:05:47,243 --> 00:05:48,355
Of course.
44
00:05:48,971 --> 00:05:50,662
My portfolio.
45
00:05:52,811 --> 00:05:54,218
Come along, Peter.
46
00:06:05,101 --> 00:06:07,850
- Sir Isaac, the newt!
- You can't be serious, Fruing.
47
00:06:07,982 --> 00:06:10,022
- That book won't sell ten copies.
- Of course not!
48
00:06:10,158 --> 00:06:14,828
- However, the thought did occur to me...
- Norman!
49
00:06:14,959 --> 00:06:17,130
We promised our little brother
a project.
50
00:06:17,263 --> 00:06:19,532
If he makes a muck of it,
what will it matter?
51
00:06:19,663 --> 00:06:23,275
I think Miss Potter may turn out
to be a Godsend.
52
00:06:23,407 --> 00:06:24,901
Home, Miss Potter?
53
00:06:25,712 --> 00:06:29,705
No, Saunders.
Drive me through the park.
54
00:06:29,840 --> 00:06:30,854
Through all the parks.
55
00:06:30,992 --> 00:06:33,839
- I beg your pardon, Miss Potter?
- Drive!
56
00:06:34,545 --> 00:06:35,755
Walk on.
57
00:06:37,329 --> 00:06:38,736
We did it!
58
00:06:38,866 --> 00:06:41,768
Did you hear my heart?
It was a kettle drum.
59
00:06:41,906 --> 00:06:44,557
You see? We cannot stay
home all our lives.
60
00:06:44,690 --> 00:06:47,145
We must present ourselves
to the world.
61
00:06:47,283 --> 00:06:50,032
And we must look upon it
as an adventure.
62
00:07:06,773 --> 00:07:08,464
Faster, Saunders!
63
00:07:10,230 --> 00:07:13,525
- Faster, Saunders, if you please!
- No, Miss Beatrix. No!
64
00:07:13,654 --> 00:07:15,726
- Fast as you can, old boy.
- Go on!
65
00:07:21,720 --> 00:07:23,029
Oh, I say!
66
00:07:40,922 --> 00:07:42,034
Saunders.
67
00:07:51,643 --> 00:07:54,392
Beatrix, where have you been?
It's after four o'clock.
68
00:07:54,523 --> 00:07:57,076
I'm not a child. I can do things
without my mother's permission.
69
00:07:57,212 --> 00:07:59,383
I was hoping to use the carriage
myself this afternoon.
70
00:07:59,517 --> 00:08:00,444
Where were you?
71
00:08:00,573 --> 00:08:03,508
I took a drive.
With my friends.
72
00:08:27,808 --> 00:08:29,695
You don't have any friends.
73
00:08:29,824 --> 00:08:33,436
Yes, I do, Mother.
Every time I draw.
74
00:08:36,545 --> 00:08:39,294
Some of your paintings are
quite pretty, Beatrix,
75
00:08:39,426 --> 00:08:42,273
but I'm not going to deceive you
as your father does
76
00:08:42,402 --> 00:08:44,474
and call them great art.
77
00:08:53,988 --> 00:08:57,217
Well, my friend,
when I am a published author
78
00:08:57,348 --> 00:08:59,039
then we shall see.
79
00:09:15,686 --> 00:09:18,239
Beatrix, Bertram,
time for good nights.
80
00:09:18,374 --> 00:09:20,610
- I haven't finished yet.
- Come on, hurry up.
81
00:09:21,319 --> 00:09:23,872
- Bertram.
- There! I got him.
82
00:09:24,391 --> 00:09:26,660
- Bertram, you're barbaric.
- Come on, you two.
83
00:09:26,791 --> 00:09:28,579
Hurry up. Down you go.
84
00:09:30,344 --> 00:09:31,456
Slowly!
85
00:09:34,953 --> 00:09:38,182
Hurry, Rupert! It won't do t
be late to the 'Hydes'.
86
00:09:38,313 --> 00:09:40,385
Doesn't Mama look beautiful,
Beatrix?
87
00:09:40,522 --> 00:09:42,889
Being in a temper puts such
a rose into her cheeks.
88
00:09:43,017 --> 00:09:45,089
When you grow up, Beatrix,
and have to run a household,
89
00:09:45,226 --> 00:09:47,877
plan parties, keep a social calendar
and put up with a man
90
00:09:48,011 --> 00:09:49,604
who's never been introduced to a clock,
91
00:09:49,738 --> 00:09:51,909
your cheeks will glow too.
92
00:09:52,779 --> 00:09:53,891
Look at this ribbon.
93
00:09:54,027 --> 00:09:56,962
That's unsightly.
Change her into something decent.
94
00:09:57,100 --> 00:09:58,027
And give this nightdress away.
95
00:09:58,156 --> 00:10:00,043
Oh, this will never do.
I'm just all fingers and thumbs!
96
00:10:00,172 --> 00:10:03,587
You're impossible, Rupert!
We are so late.
97
00:10:03,725 --> 00:10:05,318
What have you drawn today, Beatrix?
98
00:10:05,452 --> 00:10:07,819
Benjamin Bunny having a rest.
99
00:10:07,949 --> 00:10:10,218
His ears are getting
better and better.
100
00:10:10,349 --> 00:10:14,146
This shading here is very good,
Beatrix.
101
00:10:14,958 --> 00:10:16,649
Say your good nights now, children.
102
00:10:16,782 --> 00:10:19,237
- Good night, Mother.
- Good night, Beatrix.
103
00:10:19,662 --> 00:10:21,353
- Good night, Father.
- Good night, Beatrix.
104
00:10:21,487 --> 00:10:23,374
- Good night, Mother.
- Good night, Bertram.
105
00:10:23,503 --> 00:10:24,396
Good night, Father.
106
00:10:24,527 --> 00:10:25,454
Now, hurry upstairs.
107
00:10:25,583 --> 00:10:28,038
- Come on, mustn't make Mama and Papa.
- Later than they are.
108
00:10:28,176 --> 00:10:30,063
- Oh, children.
- What now?
109
00:10:30,192 --> 00:10:33,127
On my way home, I happened to
walke down Piccadilly.
110
00:10:33,264 --> 00:10:35,238
And what do you think
jumped into my pockets?
111
00:10:35,376 --> 00:10:39,467
Something very special for
the young entomologist.
112
00:10:40,562 --> 00:10:42,253
And something very suitable for
the young lady
113
00:10:42,386 --> 00:10:45,037
who's very soon to grow up
to run a fine home,
114
00:10:45,170 --> 00:10:46,184
just like her mother.
115
00:10:46,322 --> 00:10:49,071
- We'll open them upstairs. Come on.
- Thank you, Father.
116
00:10:49,970 --> 00:10:52,042
- Thank you, Father.
- Come on.
117
00:10:58,867 --> 00:11:01,420
- Late, late late!
- We are not late.
118
00:11:01,556 --> 00:11:03,247
We will never be invited
to the Hydes' again.
119
00:11:03,380 --> 00:11:05,649
Heaven's sake, Helen,
it's polite to be a little late.
120
00:11:05,781 --> 00:11:06,708
Now get in the carriage.
121
00:11:06,837 --> 00:11:09,968
This isn't polite late,
this is late, late.
122
00:11:12,598 --> 00:11:15,151
Right, wee ones,
one story and then bed.
123
00:11:15,285 --> 00:11:19,376
I want Beatrix to tell a story.
Hers are funny.
124
00:11:19,511 --> 00:11:22,446
Indeed they are, and I know exactly
what it'll be about.
125
00:11:22,583 --> 00:11:23,892
Tom Thumb and Hunker Munker.
126
00:11:24,023 --> 00:11:28,114
Precisely. Tom, Hunker,
are you ready to play in a story?
127
00:11:28,248 --> 00:11:29,906
Oh, yes. We're excellent actors.
128
00:11:30,039 --> 00:11:33,170
Well, we shall see about that.
This will be your test.
129
00:11:33,304 --> 00:11:34,514
Over there.
130
00:11:37,049 --> 00:11:41,621
Once upon a time, those two excellent
housekeepers, Lucinda and Jane,
131
00:11:41,754 --> 00:11:44,787
bought some shiny new porcelain
food which they set out
132
00:11:44,922 --> 00:11:47,475
on their perfectly appointed
dining room table.
133
00:11:47,610 --> 00:11:49,781
Then, they decided to go for a walk.
134
00:11:51,451 --> 00:11:54,767
Suddenly, there came a scuffling
noise from the kitchen.
135
00:11:54,907 --> 00:11:58,038
Tom Thumb and Hunker Munker crept out.
136
00:11:58,172 --> 00:12:01,750
The two mice saw that
the dining table was set for dinner.
137
00:12:01,884 --> 00:12:04,251
Tom Thumb leapt up and
took a big bite
138
00:12:04,380 --> 00:12:07,795
from the first plate
and broke his tooth.
139
00:12:08,637 --> 00:12:10,098
Who we expecting someone?
140
00:12:10,525 --> 00:12:11,932
That's my publishers.
141
00:12:12,734 --> 00:12:16,629
It's not a social call.
In fact, I'm rather dreading it.
142
00:12:16,766 --> 00:12:19,319
I wish you wouldn't invite
trades people in to the house.
143
00:12:19,455 --> 00:12:20,764
They carry dust.
144
00:12:21,279 --> 00:12:24,410
Well, next time,
I shall go to their office.
145
00:12:28,288 --> 00:12:30,076
Mr Norman Warne.
146
00:12:31,072 --> 00:12:32,184
Miss Potter.
147
00:12:32,480 --> 00:12:35,415
I hope you will forgive my intrusion
into your daily routine.
148
00:12:35,552 --> 00:12:36,479
I was expecting one of the...
149
00:12:36,608 --> 00:12:39,455
Ah, yes,
I am Harold and Fruing's brother.
150
00:12:39,585 --> 00:12:41,657
I've recently joined the firm
and they have done me
151
00:12:41,794 --> 00:12:44,161
the great honour of assigning
your book to me.
152
00:12:45,537 --> 00:12:49,050
Thank you. It was most gracious
of you to invite me to...
153
00:12:49,186 --> 00:12:50,680
- Tea.
- Yes, I would love some.
154
00:12:50,819 --> 00:12:52,891
Yes, thank you.
Lemon.
155
00:12:53,603 --> 00:12:54,715
Thank you.
156
00:13:00,324 --> 00:13:01,436
Extraordinary!
157
00:13:02,724 --> 00:13:03,836
Funny!
158
00:13:05,092 --> 00:13:07,459
Delightful and magical and
so beautifully drawn.
159
00:13:07,589 --> 00:13:10,142
I am utterly, utterly speechless.
160
00:13:10,853 --> 00:13:13,788
Perhaps we should discuss
our business, Mr Warne.
161
00:13:13,926 --> 00:13:16,479
I put your drawings aside with
the greatest reluctance.
162
00:13:18,726 --> 00:13:20,700
Your brother's letter makes
two proposals
163
00:13:20,839 --> 00:13:23,872
which I find quite unacceptable.
164
00:13:24,007 --> 00:13:27,040
First, they'd like the drawings
to be in colour.
165
00:13:27,175 --> 00:13:29,346
I'm adamant they be
in black and white.
166
00:13:29,480 --> 00:13:31,552
But Peter Rabbit's blue jacket
and the red radishes,
167
00:13:31,688 --> 00:13:34,623
Surely you would like your enchanting
drawings reproduced as they are?
168
00:13:34,760 --> 00:13:38,535
Well, of course I would prefer colour,
but colour will make the book cost
169
00:13:38,665 --> 00:13:41,981
far more than little rabbits
can afford. I'm adamant.
170
00:13:42,121 --> 00:13:44,674
Which brings us to
your brother's second point.
171
00:13:44,810 --> 00:13:48,225
They wish to reduce the number
of drawings by nearly a third.
172
00:13:48,362 --> 00:13:49,955
Totally unacceptable.
173
00:13:50,090 --> 00:13:52,457
Let me explain.
The idea of reducing the number
174
00:13:52,587 --> 00:13:54,659
of drawings was not my brother's
but my own.
175
00:13:54,795 --> 00:13:57,446
If we can reduce the number
to 31 precisely,
176
00:13:57,579 --> 00:13:59,750
then the illustrations for
the entire book could be printed
177
00:13:59,883 --> 00:14:03,014
on a single sheet of paper using
what we call the three-colour process,
178
00:14:03,148 --> 00:14:08,266
that you desire, and at a relatively
low level of cost. Yes?
179
00:14:10,028 --> 00:14:13,344
I've given your book a great deal
of attention, truly.
180
00:14:13,485 --> 00:14:15,459
I would like it to look
colourful on the shelf
181
00:14:15,597 --> 00:14:18,444
so that it stands out
from ordinary books.
182
00:14:18,574 --> 00:14:20,362
You have given it some thought.
183
00:14:20,494 --> 00:14:23,625
Which other books have you
supervised, Mr Warne?
184
00:14:23,759 --> 00:14:24,205
Personally?
185
00:14:24,334 --> 00:14:26,789
- Yes.
- This will be my first.
186
00:14:29,807 --> 00:14:32,556
Miss Potter, I have recently
informed my brothers and my mother
187
00:14:32,688 --> 00:14:35,819
that I am no longer content to
stay at home and play nursemaid
188
00:14:35,952 --> 00:14:37,162
solely because I am the youngest son.
189
00:14:37,297 --> 00:14:41,356
No. I would like a proper job,
working for my family's firm
190
00:14:41,489 --> 00:14:43,376
and they have assigned me you.
191
00:14:44,465 --> 00:14:46,156
Does that make things clearer?
192
00:14:46,865 --> 00:14:50,575
In other words,
you have no experience whatsoever,
193
00:14:50,706 --> 00:14:53,259
but because you've made
a nuisance of yourself,
194
00:14:53,394 --> 00:14:56,907
demanding a chance,
they've fobbed you off on me.
195
00:14:57,043 --> 00:15:00,458
Miss Potter, I know all too well
what my brothers intended,
196
00:15:00,596 --> 00:15:04,109
giving me your, your 'bunny book',
as they call it,
197
00:15:04,244 --> 00:15:07,856
but I find your book quite
enchanting, delightful,
198
00:15:07,988 --> 00:15:12,527
and if they intended to fob me off,
as you say, then we shall show them.
199
00:15:12,661 --> 00:15:15,214
We shall give them a bunny book
to conjure with,
200
00:15:15,350 --> 00:15:18,099
In colours, mixed to your
satisfaction in front of
201
00:15:18,230 --> 00:15:20,204
your very eyes at the printer.
202
00:15:20,342 --> 00:15:21,552
At the printer?
203
00:15:21,686 --> 00:15:22,995
Oh, I could never.
204
00:15:23,127 --> 00:15:25,199
I will escort you there myself.
205
00:15:25,719 --> 00:15:27,988
If you will allow me the the honour.
206
00:15:28,407 --> 00:15:29,617
Why would I never?
207
00:15:29,752 --> 00:15:31,726
Of course I'll go.
I'm a grown woman.
208
00:15:31,864 --> 00:15:33,271
Miss Wiggin will be there.
209
00:15:33,400 --> 00:15:37,197
I see absolutely no reason why
an artist shouldn't visit her printer.
210
00:15:37,337 --> 00:15:38,930
Excellent, Miss Potter.
211
00:15:39,737 --> 00:15:41,908
Jolly good. Thank you.
212
00:15:42,521 --> 00:15:44,942
I shall make all the arrangements,
and I am, in every way,
213
00:15:45,081 --> 00:15:47,350
my dear lady, at your service.
214
00:15:49,306 --> 00:15:52,437
You and rabbits, extraordinary.
Excuse me.
215
00:15:56,219 --> 00:15:58,772
Johnson, come and get
the charms, would you?
216
00:15:59,483 --> 00:16:01,850
- Slowly, slowly. Put it there.
- I will be careful, ma'am.
217
00:16:02,844 --> 00:16:06,837
One, two, three... ten.
218
00:16:08,221 --> 00:16:11,068
When I was ten, my mother badgered
my father into spending the summer
219
00:16:11,197 --> 00:16:14,513
in the Lake District,
as did other fashionable families.
220
00:16:15,613 --> 00:16:19,290
Like an animal released from its cage,
I fell under its spell.
221
00:16:21,342 --> 00:16:24,658
Mind your frocks now.
Come here!
222
00:16:25,375 --> 00:16:28,408
The woods are full of fairies
and little folk that look for
223
00:16:28,543 --> 00:16:30,430
children that get their
clothes dirty.
224
00:16:30,559 --> 00:16:34,552
And when they find them,
they send the fairy beasts at night,
225
00:16:34,688 --> 00:16:37,535
with sharp teeth and a ready
appetite for young flesh.
226
00:16:37,664 --> 00:16:39,933
- I'm coming to get you, Bea!
- No
227
00:16:56,643 --> 00:16:57,755
Yes!
228
00:17:04,132 --> 00:17:05,342
Bertram. Bertram!
229
00:17:05,476 --> 00:17:09,371
Don't! They're farmers' children.
Their hands. Germs. Come on.
230
00:17:09,509 --> 00:17:10,916
Bertram! Bertram!
231
00:17:29,639 --> 00:17:30,948
Catch him, Bea!
232
00:17:34,535 --> 00:17:35,549
There he is!
233
00:17:35,688 --> 00:17:36,800
Oh, yes!
234
00:17:41,449 --> 00:17:42,758
Out of the way!
235
00:17:47,210 --> 00:17:48,322
There!
236
00:17:54,762 --> 00:17:55,972
There he is.
237
00:18:14,253 --> 00:18:16,620
I don't think a thrashing
will be necessary.
238
00:18:16,749 --> 00:18:19,498
I'll just leave the window
in the nursery unlatched tonight.
239
00:18:19,630 --> 00:18:21,418
The fairy beasts will
take care of the rest.
240
00:18:21,550 --> 00:18:23,241
No! I'll stay clean!
241
00:18:23,374 --> 00:18:24,454
Bertram.
242
00:18:25,934 --> 00:18:28,585
Really, Beatrix, what young man
is ever going to marry a girl
243
00:18:28,719 --> 00:18:29,929
with a faceful of mud?
244
00:18:30,064 --> 00:18:31,558
Well, I shan't marry,
so it doesn't matter.
245
00:18:31,695 --> 00:18:33,102
Of course you shall marry.
246
00:18:33,232 --> 00:18:36,647
All girls marry. I did.
Your grandmother did.
247
00:18:36,784 --> 00:18:39,239
Even Fiona will one day.
248
00:18:39,376 --> 00:18:43,173
- Well, I shan't. I shall draw.
- Oh, those silly drawings.
249
00:18:43,312 --> 00:18:44,522
Then who will love you?
250
00:18:44,657 --> 00:18:48,170
My art and my animals.
I won't need more love than that.
251
00:18:48,306 --> 00:18:52,201
Perhaps not at 11, but let's see
if you still feel the same way at 18.
252
00:18:52,338 --> 00:18:55,753
I drew Mama when we first met
and she married me.
253
00:18:55,891 --> 00:18:58,029
And, Fiona, doesn't mud wash off?
254
00:18:58,163 --> 00:18:59,570
Bertram, come along.
255
00:19:04,116 --> 00:19:05,904
Die, you little devil!
256
00:19:06,516 --> 00:19:08,971
Right. Prince charming himself
couldn't resist
257
00:19:09,108 --> 00:19:10,318
such a bunny, wee girl.
258
00:19:10,452 --> 00:19:13,485
Not when he meets my brother,
Vlad the lmpaler.
259
00:19:13,621 --> 00:19:16,752
- Got you!
- Bedtime my young reprobates.
260
00:19:17,462 --> 00:19:20,593
Now, shall I leave a window
open, or...?
261
00:19:20,726 --> 00:19:22,995
No! I don't like fairy beasts.
262
00:19:23,127 --> 00:19:25,876
Well, it is a well-known fact that
fairy beasts never eat a child
263
00:19:26,007 --> 00:19:27,949
when he's tucked up in his own bed.
264
00:19:28,951 --> 00:19:31,602
The fairies have been
in the north country
265
00:19:31,735 --> 00:19:34,670
for hundreds of years,
and have had many adventures.
266
00:19:35,384 --> 00:19:37,456
I told you about you
a changingly child?
267
00:19:37,592 --> 00:19:38,224
No.
268
00:19:38,360 --> 00:19:40,148
Yes, several times.
269
00:19:40,280 --> 00:19:42,352
I want to hear it.
270
00:19:42,488 --> 00:19:45,521
Oh, go ahead, Fiona.
I'll tell myself a story.
271
00:19:45,657 --> 00:19:46,769
Right.
272
00:19:48,249 --> 00:19:51,565
Once upon a time,
there was a king and a queen.
273
00:19:51,706 --> 00:19:54,935
Once upon a time,
there were four little rabbits.
274
00:19:55,066 --> 00:19:58,776
Their names were...
Flopsy, Mopsy...
275
00:19:58,906 --> 00:20:01,240
cotton-tail and Peter.
276
00:20:01,371 --> 00:20:04,600
'Now, my dears,
said old Mrs Rabbit one morning,
277
00:20:04,731 --> 00:20:07,382
'you may go into the fields
or down the lane,
278
00:20:07,516 --> 00:20:10,745
'but don't go into
Mr McGregor's garden.'
279
00:20:10,877 --> 00:20:12,087
'Why not, Mother? '
280
00:20:12,221 --> 00:20:15,931
'Because your father had
an accident there.
281
00:20:16,061 --> 00:20:19,771
He was put in a pie
by Mrs McGregor.'
282
00:20:21,630 --> 00:20:25,045
Peter, who was very naughty,
ran straightaway to
283
00:20:25,183 --> 00:20:26,295
Mr McGregor's garden,
284
00:20:26,431 --> 00:20:28,984
and squeezed under the gate.
285
00:20:30,175 --> 00:20:31,287
I like it.
286
00:20:43,969 --> 00:20:46,140
But round the end of
the cucumber frame,
287
00:20:46,273 --> 00:20:49,786
whom should he meet,
but Mr McGregor!
288
00:20:49,922 --> 00:20:52,191
Peter was out of breath and
trembling with fright,
289
00:20:52,321 --> 00:20:54,295
and he had not the least idea
which way to go.
290
00:20:54,434 --> 00:20:56,801
- It's muddy, actually.
- One more, Mr Mortimer.
291
00:20:56,930 --> 00:20:57,758
Lighten it up.
292
00:20:57,890 --> 00:20:59,962
Mr McGregor caught sight of him
at the corner,
293
00:21:00,099 --> 00:21:01,593
but Peter did not care.
294
00:21:01,731 --> 00:21:05,026
He slipped underneath the gate
and was safe at last
295
00:21:05,155 --> 00:21:06,748
in the wood outside.
296
00:21:06,884 --> 00:21:12,034
Not quite. See here?
It's still a bit...
297
00:21:18,886 --> 00:21:21,341
When Peter came home
his mother put him to bed
298
00:21:21,477 --> 00:21:24,128
with a tablespoonful of camomile tea.
299
00:21:24,262 --> 00:21:29,216
But Flopsy, Mopsy and Cotton-tail
had bread and milk
300
00:21:29,351 --> 00:21:31,423
and blackberries for supper.
301
00:21:36,232 --> 00:21:40,029
This book, it's changed things
for me, Mr Warne.
302
00:21:40,169 --> 00:21:41,281
How so?
303
00:21:44,201 --> 00:21:47,332
For one thing, it's given me
the chance to prove to my mother
304
00:21:47,465 --> 00:21:52,703
that an unmarried woman of 32 can
do more than attend tea parties
305
00:21:52,842 --> 00:21:56,158
- and smile at dull conversations.
- Yes, indeed.
306
00:21:56,298 --> 00:21:59,331
You know, my family never wanted me
to get into publishing either.
307
00:21:59,467 --> 00:22:01,638
We do make rather a good team,
don't you think?
308
00:22:04,651 --> 00:22:07,302
Provided, of course,
we prove them wrong.
309
00:22:18,061 --> 00:22:20,712
Mother, this is Miss Potter.
310
00:22:21,902 --> 00:22:26,179
At last, we poor forgotten folk
in Bedford Square get to share
311
00:22:26,318 --> 00:22:27,911
some of Norman's excitement.
312
00:22:28,046 --> 00:22:30,599
Mrs Warne, it's so kind of you
to invite me.
313
00:22:30,735 --> 00:22:34,150
Nonsense. It was the desperate
act of a woman who was beginning
314
00:22:34,288 --> 00:22:35,498
to forget what her son looked like.
315
00:22:35,631 --> 00:22:37,802
Mother!
And this is my sister, Amelia.
316
00:22:37,935 --> 00:22:38,862
Hello.
317
00:22:38,992 --> 00:22:40,934
Norman allowed us a peek at
Peter Rabbit, Miss Potter.
318
00:22:41,072 --> 00:22:43,527
We found it utterly charming.
So we wheedled, cajoled,
319
00:22:43,664 --> 00:22:46,599
and absolutely insisted that
Norman bring you round for tea.
320
00:22:46,737 --> 00:22:49,672
I have decided that you and I
are going to be friends.
321
00:22:50,385 --> 00:22:51,497
Have you?
322
00:22:51,922 --> 00:22:55,915
Well, Norman tells me that
you're unmarried, as am I,
323
00:22:56,050 --> 00:22:57,359
and that you're not
unhappy about it.
324
00:22:57,490 --> 00:22:59,278
And I can't tell you how much
that pleases me.
325
00:22:59,410 --> 00:23:01,865
Why can't you talk about
the weather like other girls?
326
00:23:02,003 --> 00:23:04,556
Well, all the other unmarried
daughters in our circle,
327
00:23:04,691 --> 00:23:06,185
and, believe me, there are many
they sit around all day,
328
00:23:06,324 --> 00:23:09,073
gossiping and unaccountably
bursting into tears.
329
00:23:09,204 --> 00:23:12,684
But you have done something.
You've written a book.
330
00:23:13,301 --> 00:23:16,432
I warn you, I am prepared to
like you very much.
331
00:23:16,565 --> 00:23:19,020
Well, in that case, I shall have
to like you too, Miss Warne.
332
00:23:19,157 --> 00:23:21,328
Call me Millie, and that's to be
the last of Miss Potter too,
333
00:23:21,461 --> 00:23:21,810
I'm afraid.
334
00:23:21,942 --> 00:23:24,211
Absolutely. Beatrix, by all means.
335
00:23:24,342 --> 00:23:26,895
Thank goodness, the tea!
I'm beginning to feel quite ill
336
00:23:27,030 --> 00:23:28,240
with all this bonhomie.
337
00:23:28,374 --> 00:23:29,683
Oh, do let's have tea
in the garden, Mother.
338
00:23:29,815 --> 00:23:31,789
It's too beautiful a day
in every way not to share it
339
00:23:31,927 --> 00:23:33,236
with the flowers.
340
00:23:35,959 --> 00:23:38,031
Well, I love to garden.
Mother disapproves,
341
00:23:38,168 --> 00:23:40,437
but I can't help myself.
I love flowers shockingly.
342
00:23:40,568 --> 00:23:42,542
That's why you have
the hands of a greengrocer.
343
00:23:42,680 --> 00:23:43,694
I do not!
344
00:23:43,800 --> 00:23:47,116
Thank heavens Norman sometimes
deigns to read to me.
345
00:23:47,257 --> 00:23:48,948
If I had to rely on you
for companionship,
346
00:23:49,082 --> 00:23:50,773
I should expire of loneliness.
347
00:23:50,905 --> 00:23:52,977
My mother's taste in books,
Miss Potter, and, I'm afraid,
348
00:23:53,114 --> 00:23:55,569
in life, runs to the er...
melodramatic.
349
00:23:55,706 --> 00:23:57,299
Oh, nonsense.
350
00:23:57,434 --> 00:24:00,663
I like good English biographies
and you know it.
351
00:24:00,795 --> 00:24:03,926
I loathe silly romances, such as
the ones your brothers publish.
352
00:24:04,059 --> 00:24:05,553
My brothers and I, Mother.
353
00:24:05,691 --> 00:24:07,578
I am part of the firm now too,
you know.
354
00:24:07,708 --> 00:24:10,937
A sweet-natured boy like you
does not need to work.
355
00:24:11,068 --> 00:24:13,042
Your brothers provide quite well
for all of us,
356
00:24:13,181 --> 00:24:15,450
and I need your smile here.
357
00:24:16,124 --> 00:24:18,295
But then, no-one listens to
a crotchety old lady
358
00:24:18,429 --> 00:24:19,061
in a wheelchair.
359
00:24:19,198 --> 00:24:20,692
Indeed they don't, Mother.
360
00:24:20,829 --> 00:24:22,236
My mother may be crotchety,
Miss Potter,
361
00:24:22,366 --> 00:24:24,253
but she does have an eye
for beautiful things.
362
00:24:24,382 --> 00:24:26,454
She was fascinated by your drawings.
363
00:24:27,839 --> 00:24:29,813
Utterly unique.
364
00:24:31,295 --> 00:24:35,005
Well, when I see something unusual,
I'm not content just to look at it.
365
00:24:35,135 --> 00:24:37,109
I must capture it.
366
00:24:37,632 --> 00:24:40,381
Last summer, in the farmyard,
I was drawing something
367
00:24:40,512 --> 00:24:42,879
that was quite lovely in the sun,
368
00:24:43,008 --> 00:24:47,001
and suddenly, I realised I was
drawing the pigs' swill bucket.
369
00:24:47,521 --> 00:24:49,277
I had to laugh at myself.
370
00:24:50,945 --> 00:24:53,400
I feel a bit of a chill, Norman.
Can you take me inside?
371
00:24:53,538 --> 00:24:54,945
- Of course.
- Please excuse me.
372
00:24:55,074 --> 00:24:57,343
It was delightful meeting you,
Miss Potter.
373
00:24:57,474 --> 00:24:58,204
And you.
374
00:24:58,338 --> 00:25:02,713
Do stay longer, and teach
Millie how to behave.
375
00:25:03,715 --> 00:25:05,886
I think that means she likes you.
376
00:25:06,979 --> 00:25:10,208
Did she say she likes to
draw swill buckets?
377
00:25:10,340 --> 00:25:13,853
Indeed she did, Mother.
Indeed she did.
378
00:25:14,564 --> 00:25:17,793
I think by wednesday, you could
hang the lace curtains upstairs.
379
00:25:17,924 --> 00:25:21,885
- Then at least it will look like summer,
even if it doesn't feel like it. -Yes, Madam
380
00:25:22,021 --> 00:25:24,956
Oh, Beatrix. What is this stain
on your blouse?
381
00:25:25,094 --> 00:25:27,068
Jane says it won't wash out,
and she's tried everything.
382
00:25:27,206 --> 00:25:29,180
- Oh, it's ink.
- Ink?
383
00:25:29,318 --> 00:25:31,969
I must have brushed against
something at the printers'.
384
00:25:32,103 --> 00:25:34,754
Jane, I'm very sorry for causing
you extra work.
385
00:25:34,887 --> 00:25:37,734
Jane, take the blouse away.
Give it to the poor.
386
00:25:37,864 --> 00:25:40,711
This behaviour shows scant
regard for your father's money.
387
00:25:40,840 --> 00:25:44,735
Well, one day, I shall make enough
money to buy my own clothes.
388
00:25:44,872 --> 00:25:47,621
I'm far too old to be living off
the generosity of my father.
389
00:25:47,753 --> 00:25:49,160
You're too old to be
spending so much time
390
00:25:49,289 --> 00:25:51,623
in the company of a man
who takes you to printers!
391
00:25:51,753 --> 00:25:54,884
Your father does not approve,
and neither do I.
392
00:25:55,017 --> 00:25:57,188
Mr Warne is publishing my book.
393
00:25:57,322 --> 00:26:01,795
Oh, that book! I can hardly wait
till it's finished and forgotten.
394
00:26:01,931 --> 00:26:03,622
I don't understand you, Beatrix.
395
00:26:03,754 --> 00:26:06,601
Your father and I have introduced
you to so many suitable young men
396
00:26:06,732 --> 00:26:10,245
of your class, young men of fortune,
and impeccably good family.
397
00:26:10,379 --> 00:26:14,569
Oh, certainly, like that charming
fellow, Lionel Stokely.
398
00:26:15,084 --> 00:26:18,313
Lionel is a particular favourite
of his uncle, the earl,
399
00:26:18,445 --> 00:26:20,998
whom we visit every summer
at Stokely court.
400
00:26:21,134 --> 00:26:24,712
Oh, and I do regret terribly that
I didn't accept Harry Haddon-Bell.
401
00:26:24,846 --> 00:26:26,820
Harry's great-grandfather
went to Sandhurst.
402
00:26:26,958 --> 00:26:28,649
Harry's grandfather
went to Sandhurst.
403
00:26:28,782 --> 00:26:30,669
Harry's father
went to Sandhurst.
404
00:26:30,798 --> 00:26:33,547
And so I went to Sandhurst.
405
00:26:33,679 --> 00:26:37,869
Father and I and the gamekeeper often
go out riding in the morning
and shoot breakfast
406
00:26:38,000 --> 00:26:40,072
Ashton's a crack shot.
407
00:26:40,592 --> 00:26:43,341
But no, you're just
a pig-headed girl.
408
00:26:43,473 --> 00:26:45,840
Mr Warne is asking for you
at the door, Miss.
409
00:26:45,968 --> 00:26:49,099
Mr Warne? He's not expected.
410
00:26:49,233 --> 00:26:51,600
Unannounced. Perfection!
411
00:27:10,708 --> 00:27:11,820
Come on, here.
412
00:27:17,044 --> 00:27:18,931
Two sold while we were
at the booksellers.
413
00:27:19,061 --> 00:27:21,232
That amounts to 40 in a week.
414
00:27:21,365 --> 00:27:23,252
- Which is 160 in a month.
- Good gracious!
415
00:27:23,382 --> 00:27:26,033
I'm trying to remember
my twelve-times table.
416
00:27:27,222 --> 00:27:29,840
1,920 in a year.
417
00:27:30,359 --> 00:27:32,726
- I can't breathe.
- That's just in one shop.
418
00:27:32,854 --> 00:27:35,505
My dear Miss Potter,
you are an author.
419
00:27:35,831 --> 00:27:37,424
We have achieved
what we set out to do.
420
00:27:37,559 --> 00:27:39,533
We have created a book.
421
00:27:40,631 --> 00:27:41,743
Yes.
422
00:27:42,744 --> 00:27:43,856
What's the matter?
423
00:27:44,665 --> 00:27:46,737
A cloud just passed across your face.
424
00:27:48,697 --> 00:27:51,828
You've been very generous
with your time, Mr Warne,
425
00:27:51,961 --> 00:27:55,474
Shown me things that
I never would have seen.
426
00:27:55,610 --> 00:27:57,104
Printing houses!
427
00:27:58,009 --> 00:28:01,970
- I shall miss your company.
- Are you losing my company?
428
00:28:03,066 --> 00:28:05,717
It just occurred to me
that the book is out
429
00:28:05,851 --> 00:28:09,080
and our association is
coming to an end.
430
00:28:09,212 --> 00:28:10,324
Miss Potter.
431
00:28:12,092 --> 00:28:15,889
I had hoped that you might
have other stories.
432
00:28:16,028 --> 00:28:17,140
Really?
433
00:28:18,045 --> 00:28:19,157
Really?
434
00:28:20,157 --> 00:28:24,729
Do you know, I recently remembered
one I thought I had forgotten it.
435
00:28:24,861 --> 00:28:25,973
About a duck...
436
00:28:27,358 --> 00:28:29,430
a very stupid duck.
437
00:28:29,566 --> 00:28:31,159
Based on one of your friends?
438
00:28:31,551 --> 00:28:34,202
It's based on myself, I think
439
00:28:34,335 --> 00:28:36,604
It's a story I told a friend once.
440
00:28:38,271 --> 00:28:41,500
My family summers in the Lake District,
and there was someone there,
441
00:28:41,631 --> 00:28:45,341
the grounds man's son, who was
always interested in my stories.
442
00:28:50,561 --> 00:28:53,212
Miss Beatrix. Are you skulking?
443
00:28:53,345 --> 00:28:57,818
No such thing, willie Heelis. No.
I was drying off my sketch book.
444
00:29:02,658 --> 00:29:04,600
Not bad, Miss Beatrix.
445
00:29:05,795 --> 00:29:07,769
Do you have any animal
stories for me today?
446
00:29:07,907 --> 00:29:10,460
I don't. Sorry. Nothing new.
447
00:29:12,708 --> 00:29:15,555
That's Jemima.
She doesn't have a story yet.
448
00:29:15,684 --> 00:29:17,091
Not a proper one.
449
00:29:17,220 --> 00:29:20,253
- Jemima Duck?
- Jemima Puddle-Duck.
450
00:29:20,389 --> 00:29:23,236
And a stupider duck
the world has never seen.
451
00:29:24,229 --> 00:29:26,880
She goes looking for a safe
place to lay her eggs
452
00:29:27,013 --> 00:29:29,468
and meets a charming gentleman
with a long bushy tail
453
00:29:29,606 --> 00:29:31,777
and very sharp teeth.
454
00:29:33,734 --> 00:29:35,228
Precisely.
455
00:29:35,367 --> 00:29:38,945
The gentlemen offers her his shed
and Jemima is surprised to find
456
00:29:39,079 --> 00:29:40,770
that there are so many feathers in it.
457
00:29:40,903 --> 00:29:44,318
But then, as I told you,
she is a very stupid duck.
458
00:29:44,840 --> 00:29:45,952
I like it.
459
00:29:48,584 --> 00:29:50,951
I'd love to paint every view
in this valley,
460
00:29:51,081 --> 00:29:53,252
but I'm not very good at landscapes.
461
00:29:53,385 --> 00:29:56,036
Wait too long and it won't be
here to paint, Miss Beatrix.
462
00:29:56,169 --> 00:29:59,300
- Really, that's ridiculous.
- No, I'm serious.
463
00:29:59,434 --> 00:30:02,750
The large farms are being broken up
into small plots and sold off.
464
00:30:02,890 --> 00:30:06,021
Well, you can't stand
in the way of progress.
465
00:30:06,155 --> 00:30:07,365
So they say.
466
00:30:08,332 --> 00:30:11,747
But I say beauty's
worth preserving.
467
00:30:11,883 --> 00:30:13,192
I know you do, willie.
468
00:30:13,324 --> 00:30:15,975
But nobody could disagree
with you about that.
469
00:30:17,644 --> 00:30:19,531
Well, I'll see you soon, then.
470
00:30:19,660 --> 00:30:23,173
Perhaps not, Miss Beatrix.
I'm leaving for Manchester next week.
471
00:30:23,597 --> 00:30:25,288
To study the law?
472
00:30:25,421 --> 00:30:28,356
Yes, indeed. I have to better
myself somehow.
473
00:30:28,782 --> 00:30:31,531
- Good luck.
- Send me some drawings.
474
00:30:31,662 --> 00:30:32,774
I will.
475
00:30:35,886 --> 00:30:38,439
He encouraged me to take
my writing seriously.
476
00:30:38,575 --> 00:30:40,713
We must get started on
the new story straight away.
477
00:30:40,847 --> 00:30:43,302
Jemima Puddle-Duck.
I think the public should like that,
478
00:30:43,440 --> 00:30:45,807
and Tom Thumb and Hunker Munker.
What do you think?
479
00:30:45,936 --> 00:30:47,245
Well, if you, if you think.
480
00:30:47,376 --> 00:30:49,350
Your book has been very
important in my life.
481
00:30:49,488 --> 00:30:51,659
You have been very
important in my life.
482
00:30:51,792 --> 00:30:53,101
And you in mine, Mr Warne.
483
00:30:53,233 --> 00:30:56,168
- And we must do it again and again.
- And again!
484
00:30:56,305 --> 00:30:58,760
I promise you,
I intend to be a nuisance.
485
00:31:21,045 --> 00:31:23,117
When did you decide
you wouldn't marry?
486
00:31:23,733 --> 00:31:25,707
Just before my 20th birthday.
487
00:31:25,846 --> 00:31:29,261
Mother came to my room and
announced that Lionel Stokely
488
00:31:29,397 --> 00:31:32,430
was to marry Gwendolyn Alcott and
they were to live at Stokely court,
489
00:31:32,567 --> 00:31:35,218
which Lionel had just
inherited from the earl.
490
00:31:35,831 --> 00:31:39,541
And I knew right then that
she would bring me no more suitors
491
00:31:39,671 --> 00:31:41,459
and that I would never marry.
492
00:31:42,551 --> 00:31:43,925
And that shocked me.
493
00:31:45,304 --> 00:31:47,191
But I felt relieved.
494
00:31:48,088 --> 00:31:49,681
And that shocked me.
495
00:31:50,489 --> 00:31:54,580
So I went into the garden and filled
an entire notebook with sketches.
496
00:31:55,097 --> 00:31:56,209
Men are bores.
497
00:31:56,345 --> 00:31:58,133
They're useful for only
two things in life
498
00:31:58,266 --> 00:32:00,721
financial support and procreation.
499
00:32:00,858 --> 00:32:04,568
Millie!
You say outrageous things!
500
00:32:06,619 --> 00:32:09,848
- Ah, but the price.
- What price?
501
00:32:09,979 --> 00:32:14,452
Domestic enslavement.
Childbirth. Terrifying.
502
00:32:14,588 --> 00:32:16,443
No, unmarried women have
a better life.
503
00:32:16,572 --> 00:32:18,263
I swear it's true.
504
00:32:18,397 --> 00:32:22,772
No houses, no babies, no husbands
demanding things all the time.
505
00:32:22,908 --> 00:32:25,363
As long as one's lucky enough
in life to have a good friend.
506
00:32:25,501 --> 00:32:28,152
I'm so glad Norman found you, Beatrix.
507
00:32:28,286 --> 00:32:30,653
I was missing something
I didn't even know.
508
00:32:43,360 --> 00:32:46,207
Dear Miss Potter,
I enclose with great pleasure
509
00:32:46,336 --> 00:32:49,238
the latest in what I hope
will be a long line of tales.
510
00:32:49,377 --> 00:32:51,351
Yours affably, Norman Warne.
511
00:32:51,489 --> 00:32:52,798
Mr Warne.
512
00:32:52,928 --> 00:32:55,863
Would you and Millie like to
come to a christmas party?
513
00:32:56,002 --> 00:32:57,496
My parents hold one every year,
514
00:32:57,633 --> 00:33:00,764
and I think it's high time
that I invited someone.
515
00:33:00,898 --> 00:33:04,793
Yes, we'd be delighted to attend.
Thrilled, in fact.
516
00:33:18,852 --> 00:33:20,794
Be still, little imps!
517
00:33:20,932 --> 00:33:22,906
Peter, you naughty boy!
518
00:33:23,044 --> 00:33:25,116
Look what an example you're setting.
519
00:33:28,038 --> 00:33:31,835
That's better. Any more of that
and I'll paint you out.
520
00:33:33,606 --> 00:33:35,580
Your father is home.
521
00:33:41,287 --> 00:33:43,075
How was your day at the club, Father?
522
00:33:44,071 --> 00:33:45,565
Interesting, as always.
523
00:33:45,704 --> 00:33:48,453
Rupert, we seem to have a situation.
We need your resolution.
524
00:33:48,584 --> 00:33:51,486
I want to invite Norman Warne and
his sister to our christmas party.
525
00:33:51,625 --> 00:33:54,080
With Lady Armitage?
With Sir Nigel and Sybil?
526
00:33:54,216 --> 00:33:57,151
A tradesman, Rupert!
How will anyone have fun?
527
00:33:57,290 --> 00:34:00,137
He's the gentleman
who publishes my books, Father.
528
00:34:02,570 --> 00:34:05,319
- Rupert.
- I have something here, Beatrix.
529
00:34:06,602 --> 00:34:10,977
I went into Hatchards bookshop and
I purchased this with good money.
530
00:34:11,115 --> 00:34:14,246
Hugh Whitteford bearded me in
the club and rattled on for hours.
531
00:34:14,379 --> 00:34:16,353
You know old Hugh, jowls all aflutter.
532
00:34:16,492 --> 00:34:17,801
Wife's bought three of
your girls' books
533
00:34:17,932 --> 00:34:19,142
for her granddaughter's nursery.
534
00:34:19,277 --> 00:34:21,251
Sending more by ship
to chums in Bombay.
535
00:34:21,389 --> 00:34:23,909
Very soon, the whole club was
telling me of some purchase
536
00:34:24,045 --> 00:34:26,892
that they had made of
our daughter's creation.
537
00:34:27,021 --> 00:34:28,712
So I thought it was time
that I bought one.
538
00:34:28,845 --> 00:34:32,074
So I went straight into Hatchards,
put my shilling onto the counter.
539
00:34:32,206 --> 00:34:33,133
I would have given you one.
540
00:34:33,262 --> 00:34:36,677
But I wanted to buy one
like everyone else.
541
00:34:37,390 --> 00:34:39,757
Now, I owe you an apology, Beatrix.
542
00:34:40,367 --> 00:34:43,498
When you showed me your books,
all I saw was my little girl
543
00:34:43,632 --> 00:34:46,665
bringing me clever drawings
for me to comment on.
544
00:34:47,279 --> 00:34:51,272
You're not a little girl anymore.
You're an artist.
545
00:34:51,409 --> 00:34:53,002
The genuine article.
546
00:34:53,617 --> 00:34:57,097
I would have been proud to use
that word about myself,
547
00:34:57,233 --> 00:34:59,688
and now, I'm proud of you, Beatrix.
548
00:34:59,825 --> 00:35:01,134
Thank you, Father.
549
00:35:01,266 --> 00:35:05,161
So I don't see any reason why
we cannot make a little social effort
550
00:35:05,298 --> 00:35:09,673
to welcome the gentleman responsible
for this blessing into our home.
551
00:35:10,003 --> 00:35:11,213
Thank you, Father.
552
00:35:13,171 --> 00:35:14,283
Thank you.
553
00:35:15,764 --> 00:35:17,935
I think it will be good
for all of us.
554
00:35:22,389 --> 00:35:24,177
Merry christmas, Rupert.
555
00:35:30,710 --> 00:35:33,557
Glenys, don't serve Sir Nigel
the punch with brandy
556
00:35:33,686 --> 00:35:35,180
- unless he demands it.
- Yes, madam.
557
00:35:35,318 --> 00:35:37,489
And after dinner, he'll take port.
558
00:35:37,622 --> 00:35:40,851
Come and give me a little signal
after he's had four glasses.
559
00:35:42,039 --> 00:35:45,454
The house shimmers, my darling.
You've done it again.
560
00:35:47,608 --> 00:35:49,299
- Good evening, sir.
- Good evening.
561
00:35:49,432 --> 00:35:53,327
- Mr Warne, Millie,
- how wonderful!
562
00:35:53,465 --> 00:35:54,577
Thank you, Jane.
563
00:35:55,769 --> 00:35:56,881
Thank you. Thank you.
564
00:36:01,402 --> 00:36:04,249
Mother, Father,
I would like you to meet
565
00:36:04,378 --> 00:36:07,793
Miss Amelia and Mr Norman Warne.
566
00:36:07,930 --> 00:36:10,963
How charming of you to be so punctual!
567
00:36:30,398 --> 00:36:32,340
Go on, one wouldn't hurt.
568
00:36:33,822 --> 00:36:37,335
I think Wiggin is under strict
orders never to leave our side.
569
00:36:37,470 --> 00:36:38,964
How festive!
570
00:37:06,818 --> 00:37:08,705
Such scintillating conversation.
571
00:37:08,834 --> 00:37:12,347
Oh, mine as well! The weather
in Amsterdam in July.
572
00:37:12,483 --> 00:37:15,418
Could I interest you ladies
in an after dinner coffee?
573
00:37:15,555 --> 00:37:18,010
Some of the gentlemen would like
to play a few hands of cards,
574
00:37:18,148 --> 00:37:19,555
but they're short of a fourth.
575
00:37:19,683 --> 00:37:21,374
I don't suppose you play whist,
Mr Warne?
576
00:37:21,508 --> 00:37:23,580
I'm afraid I've never had
much aptitude for cards.
577
00:37:23,717 --> 00:37:26,270
- Oh, that is a pity.
- I play.
578
00:37:26,404 --> 00:37:28,192
This is to play with Sir Nigel,
Miss Warne.
579
00:37:28,325 --> 00:37:30,212
Sir Nigel takes his whist
very seriously.
580
00:37:30,342 --> 00:37:32,229
I play rather well, actually.
581
00:37:32,646 --> 00:37:33,856
Do you, Millie?
582
00:37:34,950 --> 00:37:38,146
Well, I'm sure you two have
plenty to talk about without me,
583
00:37:38,279 --> 00:37:40,253
and if they can't play
without a fourth...
584
00:37:41,351 --> 00:37:42,944
come along, Miss Warne.
585
00:37:45,383 --> 00:37:47,554
Carols in the music room, my dears.
586
00:37:49,800 --> 00:37:52,647
Perhaps I could show you
your christmas present.
587
00:37:52,777 --> 00:37:53,704
Yes.
588
00:37:53,833 --> 00:37:55,426
It's upstairs.
589
00:37:55,561 --> 00:37:56,968
I will bring the coffee.
590
00:38:13,867 --> 00:38:15,754
- Mrs Wiggin.
- Miss.
591
00:38:15,883 --> 00:38:17,857
Miss Wiggin. I have taken
the liberty of adding
592
00:38:17,996 --> 00:38:20,167
a splash of brandy to our coffees.
593
00:38:20,300 --> 00:38:21,794
Well, it is christmas.
594
00:38:23,468 --> 00:38:25,639
Is this where you paint, Miss Potter?
595
00:38:25,773 --> 00:38:29,766
Yes, and it's where we shall
find your christmas present.
596
00:38:32,973 --> 00:38:34,860
Oh, my!
597
00:38:35,470 --> 00:38:37,739
I think, other than Bertram and Father,
you are the first man ever
598
00:38:37,870 --> 00:38:38,698
to set foot in this room.
599
00:38:38,830 --> 00:38:41,350
- Would you like me to leave?
- No, no, no. Wiggin is here.
600
00:38:41,487 --> 00:38:44,334
And if this is the best I can do
for scandal at my age,
601
00:38:44,463 --> 00:38:47,398
I'm hardly worthy of my reputation
for creativity.
602
00:38:48,400 --> 00:38:49,512
Here.
603
00:38:51,664 --> 00:38:53,355
My, but it's beautiful!
604
00:38:54,352 --> 00:38:55,661
Is it the new story?
605
00:38:56,177 --> 00:38:58,348
Miss Potter, is it the new story?
606
00:38:58,481 --> 00:39:00,553
- Is it?
- I'm not going to tell you.
607
00:39:01,650 --> 00:39:02,762
Come over here.
608
00:39:03,858 --> 00:39:05,549
That's Jemima Puddle-Duck.
609
00:39:05,682 --> 00:39:10,057
It's the first drawing I ever did
of Jemima. I was eight, I think.
610
00:39:10,195 --> 00:39:11,755
Jemima, stop that!
611
00:39:13,139 --> 00:39:14,349
Stop what?
612
00:39:14,483 --> 00:39:15,890
Just some silliness.
613
00:39:19,092 --> 00:39:22,027
- And what's this?
- Oh, it's a music box.
614
00:39:22,164 --> 00:39:24,531
My father gave it to me
for my sixth birthday.
615
00:39:24,660 --> 00:39:25,969
He did the painting himself.
616
00:39:26,101 --> 00:39:27,694
So your father is an artist too?
617
00:39:27,829 --> 00:39:30,578
No. He always wanted to be an artist,
but the family disapproved.
618
00:39:30,710 --> 00:39:32,303
So, he took up law.
619
00:39:33,109 --> 00:39:36,142
The joke is I've never once
heard him discuss a case.
620
00:39:36,278 --> 00:39:39,693
He goes to his club every day,
and never his office.
621
00:39:39,830 --> 00:39:41,521
So, I don't really know
what he does.
622
00:39:42,807 --> 00:39:46,102
- Oh, dear.
- Wiggin is fallible.
623
00:39:46,231 --> 00:39:49,941
I'm afraid, Miss Potter, your
reputation is now officially dented.
624
00:39:51,128 --> 00:39:53,975
'Let me teach you how to dance'.
Do you dance, Miss Potter?
625
00:39:54,105 --> 00:39:56,276
No. Well, not well.
626
00:39:56,409 --> 00:39:57,903
I make a terrible hash of it too
when I try,
627
00:39:58,041 --> 00:39:59,448
but the words are very sweet.
628
00:39:59,577 --> 00:40:02,424
You know the words?
Will you sing the words?
629
00:40:05,050 --> 00:40:06,064
Well, er...
630
00:40:06,778 --> 00:40:10,094
*Let me teach you how to dance
631
00:40:11,098 --> 00:40:14,960
*Let me lead you to the floor
632
00:40:15,771 --> 00:40:19,481
*simply place your hand in mine
633
00:40:19,995 --> 00:40:24,370
*And then think of nothing more.
634
00:40:24,988 --> 00:40:28,883
*Let the music cast its spell
635
00:40:29,501 --> 00:40:33,691
*Give the atmosphere a chance.
636
00:40:33,822 --> 00:40:38,295
*simply follow where I lead
637
00:40:38,430 --> 00:40:43,481
*Let me teach you how to dance.
638
00:40:48,095 --> 00:40:49,207
Miss Potter.
639
00:40:50,784 --> 00:40:52,955
I know you have decided not to marry.
640
00:40:53,664 --> 00:40:55,452
All my life, I thought that
I would not marry either
641
00:40:55,584 --> 00:40:58,137
but something has happened that
has caused me to change my mind.
642
00:40:58,273 --> 00:41:00,061
No, please, let me go on,
for if I do not say
643
00:41:00,193 --> 00:41:02,265
what I have to say it now,
I fear I never will.
644
00:41:03,938 --> 00:41:07,550
Miss Potter,
I would like you to consider...
645
00:41:07,682 --> 00:41:08,510
Mr Warne.
646
00:41:08,642 --> 00:41:12,057
Doing me the honour, and I do not
expect an immediate answer.
647
00:41:12,194 --> 00:41:13,306
Beatrix?
648
00:41:15,075 --> 00:41:17,726
I was just showing Mr Warne
his christmas present.
649
00:41:19,652 --> 00:41:22,019
I'm an impeccably genteel,
unmarried lady, Mother.
650
00:41:22,148 --> 00:41:24,319
I haven't begun to invite
men to my room.
651
00:41:24,452 --> 00:41:25,564
Mr Warne?
652
00:41:37,030 --> 00:41:38,142
Wiggin!
653
00:41:49,799 --> 00:41:51,839
What is the picture, Beatrix?
654
00:41:55,433 --> 00:41:58,848
I've written and drawn
little children's books,
655
00:41:58,984 --> 00:42:00,772
which have been published.
656
00:42:00,905 --> 00:42:05,477
The man who published them is here.
Mr Norman Warne.
657
00:42:05,609 --> 00:42:09,602
To thank him for his assistance
and generosity...
658
00:42:10,986 --> 00:42:12,295
well... l'm...
659
00:42:12,426 --> 00:42:14,597
I'm writing him a christmas story.
660
00:42:15,883 --> 00:42:18,632
- Can we hear it?
- It isn't finished, so...
661
00:42:18,763 --> 00:42:20,072
Oh, go on.
662
00:42:22,220 --> 00:42:24,838
I suppose, before we part
for the evening,
663
00:42:24,972 --> 00:42:31,464
I could share a glimpse of
the unfinished tale of
664
00:42:31,597 --> 00:42:33,768
'The Rabbits' christmas Party'.
665
00:42:38,126 --> 00:42:42,883
One particularly snowy christmas Eve,
a young rabbit and
666
00:42:43,023 --> 00:42:48,074
his fearsome older brothers
and fiercely brave sister
667
00:42:48,207 --> 00:42:51,622
set out on a journey they make
every year to celebrate
668
00:42:51,760 --> 00:42:53,353
with their friends.
669
00:42:53,488 --> 00:42:56,488
Now, rabbits are highly sociable
creatures, and legend has it that
670
00:42:56,625 --> 00:42:59,080
wherever they find themselves
on christmas Eve,
671
00:42:59,216 --> 00:43:02,926
they get together and
throw a jolly party!
672
00:43:03,441 --> 00:43:07,532
Now, I know such a legend exists
because I made it up.
673
00:43:09,682 --> 00:43:12,911
The rabbits travel through
the woods to the well-appointed
674
00:43:13,043 --> 00:43:18,378
burrow of their cousins where
a warm fire is waiting for them.
675
00:43:18,516 --> 00:43:24,048
They take off their frosty coats
and the party begins!
676
00:43:24,179 --> 00:43:26,994
Now, I know on this night
that they will eat and talk
677
00:43:27,124 --> 00:43:31,881
and dance and laugh and
roast apples on the fire!
678
00:43:32,021 --> 00:43:36,211
But I'm not certain
how the story ends,
679
00:43:36,342 --> 00:43:40,139
because I haven't made
that part up yet.
680
00:43:41,046 --> 00:43:45,236
But, in any case, Mr Warne will
have to read it first,
681
00:43:45,367 --> 00:43:48,116
as he is my strict censor,
682
00:43:48,247 --> 00:43:50,702
and, well, it is his present.
683
00:43:50,840 --> 00:43:52,531
Merry christmas, Mr Warne.
684
00:43:53,432 --> 00:43:55,504
Thank you, Miss Potter.
It's so beautiful.
685
00:43:57,560 --> 00:44:00,462
There'll be no problem with presents
for the grandchildren next year,
686
00:44:00,601 --> 00:44:03,634
- I dare say.
- You must be very proud, Helen.
687
00:44:03,769 --> 00:44:06,224
It's just a children's story.
688
00:44:07,610 --> 00:44:08,820
Outstanding!
689
00:44:08,953 --> 00:44:11,408
- Can I talk to you?
- Of course.
690
00:44:16,731 --> 00:44:18,324
What is it?
Is there something wrong?
691
00:44:18,459 --> 00:44:20,914
No. As my confidante.
692
00:44:21,724 --> 00:44:24,571
You have something to confide?
How delicious!
693
00:44:25,660 --> 00:44:28,976
Your brother has asked me
to marry him,
694
00:44:29,116 --> 00:44:33,851
and I feel, quite irrationally,
that I may say, 'yes'.
695
00:44:35,709 --> 00:44:37,400
I'd like your approval.
696
00:44:39,838 --> 00:44:41,147
My approval?
697
00:44:42,622 --> 00:44:46,037
Beatrix, don't be a fool.
698
00:44:47,231 --> 00:44:48,343
Marry him.
699
00:44:49,343 --> 00:44:53,053
Tomorrow. Don't waste a moment.
How could you hesitate?
700
00:44:53,183 --> 00:44:54,492
You're not upset?
701
00:44:55,200 --> 00:44:56,214
Well, why would I be upset?
702
00:44:56,352 --> 00:45:00,825
Well, both Norman and I.
You'll be alone.
703
00:45:00,960 --> 00:45:04,255
You have a chance for happiness,
and you're worrying about me?
704
00:45:04,385 --> 00:45:06,938
I wouldn't worry about you if,
if someone came along
705
00:45:07,073 --> 00:45:10,204
who loved me and whom I loved,
I would trample my mother.
706
00:45:11,394 --> 00:45:13,281
- Do you love Norman?
- Yes.
707
00:45:13,410 --> 00:45:17,785
Then marry him. Don't you dare
think about anyone else.
708
00:45:17,923 --> 00:45:20,094
But what about all
the blessings of being alone?
709
00:45:20,227 --> 00:45:21,154
Hogwash.
710
00:45:21,283 --> 00:45:23,552
What else is a woman on her own
supposed to say?
711
00:45:24,836 --> 00:45:28,633
You have a chance to be loved.
Take it.
712
00:45:29,637 --> 00:45:30,465
And leave me happy,
713
00:45:30,597 --> 00:45:33,630
knowing that the two people
that I love are happy.
714
00:45:33,765 --> 00:45:36,961
That is the most thought
you should ever have for me.
715
00:45:37,093 --> 00:45:40,224
There you are, Beatrix!
The guests.
716
00:45:40,358 --> 00:45:41,568
Yes, Mother.
717
00:45:42,758 --> 00:45:43,870
Millie...
718
00:45:48,231 --> 00:45:49,343
Go.
719
00:45:51,880 --> 00:45:53,854
What is going on tonight?
720
00:45:54,856 --> 00:45:58,085
Why do I feel like a stranger
in my own home?
721
00:45:58,216 --> 00:46:00,867
You have a clever daughter, Rupert.
You must be very proud.
722
00:46:01,000 --> 00:46:03,935
- Of Beatrix? Yes, we are.
- To write and draw like that!
723
00:46:04,073 --> 00:46:07,651
Beatrix should meet my niece, Anne.
She makes pots.
724
00:46:07,786 --> 00:46:11,102
- Ceramics, Nigel.
- Look like pots to me.
725
00:46:12,778 --> 00:46:17,448
As for you, madam,
I suggest you take up knitting.
726
00:46:17,579 --> 00:46:18,789
Merry christmas.
727
00:46:24,300 --> 00:46:25,609
What was all that about?
728
00:46:25,740 --> 00:46:27,528
Sir Nigel disapproves of the way
I play whist.
729
00:46:27,661 --> 00:46:30,028
I'm afraid I won two guineas from him.
730
00:46:30,156 --> 00:46:31,268
Mr Warne!
731
00:46:32,653 --> 00:46:35,784
- Your painting.
- Oh, yes. My christmas present.
732
00:46:40,686 --> 00:46:41,798
Yes.
733
00:46:49,423 --> 00:46:51,692
- Goodbye, Mr Warne.
- Goodbye, Mr Warne.
734
00:47:51,192 --> 00:47:51,824
Sir?
735
00:47:51,959 --> 00:47:54,708
I have an appointment to see
Mr Rupert Potter in the Eagleton Room.
736
00:47:54,839 --> 00:47:57,010
- He's expecting you, sir.
- Thank you.
737
00:48:09,626 --> 00:48:11,895
Come along, Norman,
it's only her father.
738
00:48:14,874 --> 00:48:15,986
Come in.
739
00:48:24,380 --> 00:48:26,267
Thank you very much, Mr Potter,
for taking the time
740
00:48:26,396 --> 00:48:27,890
out of your very busy day.
741
00:48:28,028 --> 00:48:29,435
Goodbye, Mr Warne.
742
00:48:34,173 --> 00:48:35,580
If you will not accept our advice
in this decision,
743
00:48:35,709 --> 00:48:37,302
then we will have to impose
that advice.
744
00:48:37,437 --> 00:48:40,568
Respect our knowledge and
the worth of our opinions, Beatrix.
745
00:48:45,598 --> 00:48:47,834
Oi! Get over there!
746
00:48:49,983 --> 00:48:52,252
I said that I'll do it and I will.
747
00:48:52,384 --> 00:48:54,839
Norman Warne is a tradesman, Beatrix.
No Potter can marry into trade,
748
00:48:54,975 --> 00:48:56,763
- and that's final.
- And what are we?
749
00:48:56,895 --> 00:48:59,262
Father's money comes from
Grandfather's printing works
750
00:48:59,392 --> 00:49:02,239
in Lancashire.
A trade, Mother.
751
00:49:02,368 --> 00:49:04,255
And if Grandfather hadn't
run for parliament,
752
00:49:04,385 --> 00:49:07,232
we'd still be living
in the shadow of his factories.
753
00:49:07,361 --> 00:49:11,256
Your legacy came from Grandfather
Leech's cotton trade.
754
00:49:11,393 --> 00:49:13,564
When did we become
so high and mighty?
755
00:49:13,698 --> 00:49:17,113
We're parvenus, Mother.
Social climbers.
756
00:49:17,251 --> 00:49:20,350
Your father and I we will not
allow this marriage for your own good,
757
00:49:20,483 --> 00:49:21,890
and there is no reason to
become insulting!
758
00:49:22,019 --> 00:49:24,474
It's not an insult!
It's the truth!
759
00:49:24,612 --> 00:49:27,743
Our lives are pretension and
social aspiration.
760
00:49:27,876 --> 00:49:29,763
Sir this and Lady that!
761
00:49:29,892 --> 00:49:32,925
Norman Warne is a gentleman
of comfortable means,
762
00:49:33,061 --> 00:49:38,112
and not one bit beneath us,
and I intend to marry him.
763
00:49:38,245 --> 00:49:41,278
Not if you expect to take
one penny of your inheritance!
764
00:49:41,413 --> 00:49:43,387
You haven't disinherited Bertram
for running off
765
00:49:43,526 --> 00:49:45,697
with a wine merchant's daughter.
766
00:49:45,830 --> 00:49:48,863
Happily, I am a published author.
I have means of my own.
767
00:49:48,998 --> 00:49:50,754
This discussion is over.
768
00:50:03,465 --> 00:50:04,774
Come in, Father.
769
00:50:06,729 --> 00:50:10,526
Why is it that after any difficult
situation, she always sends you?
770
00:50:10,665 --> 00:50:12,258
Mama didn't send me.
771
00:50:13,834 --> 00:50:18,307
I don't like tension in my home.
I want to resolve this matter.
772
00:50:18,443 --> 00:50:20,810
Well, you can't.
I've made my decision.
773
00:50:20,939 --> 00:50:24,234
Your mother wants what is
best for you, as do I, Beatrix.
774
00:50:24,363 --> 00:50:26,435
An impulsive and inappropriate
marriage is something that
775
00:50:26,572 --> 00:50:28,263
you would ultimately regret.
776
00:50:28,396 --> 00:50:30,567
You can't allow me to
marry and leave.
777
00:50:30,700 --> 00:50:32,674
With Bertram moved away,
who would take care of you?
778
00:50:32,812 --> 00:50:34,786
You surely do not think
we would deny you happiness
779
00:50:34,924 --> 00:50:37,193
just simply because we needed
a nursemaid?
780
00:50:37,325 --> 00:50:38,153
That is a knife in my heart.
781
00:50:38,285 --> 00:50:40,259
Well, then, what is it, Father,
because I cannot understand.
782
00:50:40,397 --> 00:50:42,284
You cannot make us the villains,
Beatrix.
783
00:50:42,413 --> 00:50:46,025
Your mother trotted out countless
suitors all of them acceptable.
784
00:50:46,158 --> 00:50:48,711
- You rejected every one of them.
- I know that, Father.
785
00:50:48,847 --> 00:50:51,694
I didn't want to be a silly woman
marrying a man simply
786
00:50:51,823 --> 00:50:55,784
because he was acceptable,
or rich enough to take care of me.
787
00:50:55,919 --> 00:50:59,235
But does that mean that
I'm never to be loved?
788
00:51:00,912 --> 00:51:02,024
Father?
789
00:51:06,289 --> 00:51:08,842
Wiggin, wait here, please.
790
00:51:13,489 --> 00:51:17,580
I'd like to enquire about my
royalty earnings, Mr Copperthwaite.
791
00:51:17,715 --> 00:51:24,688
And whether I might, at some stage,
afford a house of my own
792
00:51:24,819 --> 00:51:26,280
in the country.
793
00:51:26,419 --> 00:51:30,696
You have enough to buy an estate.
Several estates, and a house in town.
794
00:51:30,836 --> 00:51:33,389
You're quite a wealthy woman,
Miss Potter.
795
00:51:34,772 --> 00:51:36,266
Am I truly?
796
00:51:36,405 --> 00:51:40,878
Yes, the income has become
quite regular.
797
00:51:41,014 --> 00:51:44,527
If your fortune continues to grow,
you should have no financial worries
798
00:51:44,661 --> 00:51:46,548
for the rest of your life.
799
00:51:50,039 --> 00:51:51,446
Extraordinary.
800
00:52:06,329 --> 00:52:07,441
Beatrix.
801
00:52:07,961 --> 00:52:10,132
Beatrix, come and sit with us,
please.
802
00:52:10,265 --> 00:52:13,778
- I'd rather not, Father.
- We have something to discuss.
803
00:52:13,914 --> 00:52:14,546
A proposition.
804
00:52:14,681 --> 00:52:18,096
And, for heaven's sake, Beatrix.
Let the servants carry your dishes.
805
00:52:22,651 --> 00:52:24,538
- Tea?
- No, thank you.
806
00:52:24,667 --> 00:52:27,122
Nonsense. You always take tea.
807
00:52:27,259 --> 00:52:30,194
Contrary to what you think and
what you have so vehemently
808
00:52:30,300 --> 00:52:34,195
expressed, your mama and I
want you to be happy.
809
00:52:34,332 --> 00:52:37,561
We simply doubt that
this marriage will do the trick.
810
00:52:37,693 --> 00:52:40,540
Helen, please.
Sit down, Beatrix.
811
00:52:42,685 --> 00:52:45,052
What we don't want is for you
to rush into something
812
00:52:45,182 --> 00:52:47,451
which you may later wish
to reconsider.
813
00:52:47,582 --> 00:52:48,792
I won't want to reconsider.
814
00:52:48,927 --> 00:52:51,578
- We are not convinced.
- Helen, please.
815
00:52:52,383 --> 00:52:57,337
We are not convinced.
Yet, neither have we hearts of stone.
816
00:52:58,047 --> 00:53:00,796
Therefore, this is what we propose.
817
00:53:02,080 --> 00:53:04,414
You may accept Mr. Warne,
818
00:53:04,545 --> 00:53:08,735
but it must remain a complete
secret even from his own family.
819
00:53:08,865 --> 00:53:11,320
Now, this summer, yourself,
Mama and I will go,
820
00:53:11,457 --> 00:53:13,431
as always, to the Lake District.
821
00:53:13,570 --> 00:53:18,426
If, at the end of the summer,
you still wish to proceed,
822
00:53:18,562 --> 00:53:21,595
then we will announce
your engagement
823
00:53:21,730 --> 00:53:25,440
and you can marry with
our blessing and our love.
824
00:53:27,684 --> 00:53:29,277
Why must no one know?
825
00:53:29,411 --> 00:53:31,385
So there'll be no public
embarrassment when you change.
826
00:53:31,524 --> 00:53:35,201
- If, If you change your mind.
- If.
827
00:53:36,196 --> 00:53:39,043
Now, Beatrix, if you care for
this man as much as you say you do,
828
00:53:39,173 --> 00:53:42,785
then in a few months the ardour
will still be there.
829
00:53:42,917 --> 00:53:48,634
If your mother, and I, are correct,
and this emotion cools with time,
830
00:53:48,774 --> 00:53:53,630
then we will have protected you
against humiliation and unhappiness.
831
00:53:53,767 --> 00:53:56,800
- It will not cool.
- Beatrix, listen to me.
832
00:53:56,935 --> 00:53:58,822
A woman at your age must
consider very carefully...
833
00:53:58,952 --> 00:54:03,229
Mother, the only thing true
at my age is that at my age,
834
00:54:03,369 --> 00:54:05,441
every day matters.
835
00:54:10,441 --> 00:54:15,111
Very well, Mother, Father,
I accept your terms.
836
00:54:15,242 --> 00:54:18,275
Norman and I may decide to
wait in any case.
837
00:54:20,906 --> 00:54:22,313
But make plans.
838
00:54:22,443 --> 00:54:25,290
There will be a wedding
in this house by October.
839
00:55:24,691 --> 00:55:25,803
They're beautiful.
840
00:56:02,968 --> 00:56:04,561
Which carriage, Rupert?
841
00:56:05,368 --> 00:56:06,480
Saunders?
842
00:56:08,825 --> 00:56:11,956
Four carriages down.
This way.
843
00:56:22,331 --> 00:56:23,443
Well...
844
00:56:25,018 --> 00:56:27,865
- This is the Potters' for windermere.
- Right you are, sir.
845
00:56:29,627 --> 00:56:31,514
Here and those two.
846
00:56:35,484 --> 00:56:36,694
Beatrix!
847
00:56:44,893 --> 00:56:46,169
Mr. Warne!
848
00:56:48,606 --> 00:56:50,100
Oh, I do apologise.
849
00:57:03,296 --> 00:57:05,565
- Miss Potter!
- Mr. Warne!
850
00:57:05,696 --> 00:57:07,965
I was beginning to fear
you wouldn't come.
851
00:57:08,097 --> 00:57:08,729
You're soaked.
852
00:57:08,865 --> 00:57:10,075
It wasn't raining
when I left the office.
853
00:57:10,209 --> 00:57:12,183
I brought you the proof of
the new book for your trip.
854
00:57:12,321 --> 00:57:16,031
- Oh, you'll catch cold.
- I couldn't miss seeing you off.
855
00:57:16,161 --> 00:57:17,949
You know nothing would stop me.
856
00:57:18,050 --> 00:57:20,024
This is going to be the longest
summer I've ever spent.
857
00:57:20,162 --> 00:57:22,529
- It's only the summer. That's all.
- Yes.
858
00:57:22,659 --> 00:57:25,026
And this time is not for us.
It's for your parents.
859
00:57:25,154 --> 00:57:27,707
How can they know what we're feeling?
They've never felt it.
860
00:57:27,843 --> 00:57:29,915
We can afford them
this three months.
861
00:57:30,436 --> 00:57:31,843
I suppose.
862
00:57:32,931 --> 00:57:35,298
This is not how I wish
to say goodbye to you.
863
00:57:52,486 --> 00:57:56,381
Goodbye, Miss Potter.
I look forward to your speedy return.
864
00:57:56,519 --> 00:57:58,788
As do I, Mr. Warne.
865
00:57:58,919 --> 00:58:00,707
Quickly. Here.
866
00:58:07,848 --> 00:58:09,255
Goodbye, Miss Potter.
867
00:58:10,345 --> 00:58:12,036
Goodbye, Mr. Warne.
868
00:58:14,089 --> 00:58:16,358
Goodbye, Norman.
869
00:58:44,877 --> 00:58:47,146
My dear, dear Norman,
870
00:58:47,277 --> 00:58:50,692
this absurd forced separation
is surely a kind of madness,
871
00:58:50,830 --> 00:58:56,133
most notably, that of my mother,
but you are here, my dear, for me.
872
00:58:56,270 --> 00:58:58,637
The beauty of this place seems
magnified somehow,
873
00:58:58,767 --> 00:59:00,555
with you in my mind.
874
00:59:00,687 --> 00:59:04,680
In my occasional lonely moments,
I imagine conversations between us,
875
00:59:04,816 --> 00:59:09,093
and yesterday startled a duck with
my declaration of love for you.
876
00:59:09,520 --> 00:59:11,975
All of my thoughts are with you,
my darling.
877
00:59:12,113 --> 00:59:15,244
I know that you find Harold
and Fruing terribly boring,
878
00:59:15,377 --> 00:59:17,264
but, in fact, I'm having
what I could almost describe
879
00:59:17,393 --> 00:59:19,465
as wild enjoyment working
with them.
880
00:59:19,602 --> 00:59:21,489
You may wake up, one day,
to find yourself married
881
00:59:21,618 --> 00:59:23,025
to a businessman.
882
00:59:23,539 --> 00:59:26,921
Praise the day when I can wake up
to find you beside me.
883
00:59:29,075 --> 00:59:31,530
I took one of the boats out
onto the lake at sunset
884
00:59:31,668 --> 00:59:34,123
to watch the water hens feeding.
885
00:59:34,259 --> 00:59:36,626
They made noises like kissing.
886
00:59:36,756 --> 00:59:39,123
I closed my eyes and pictured you.
887
00:59:39,253 --> 00:59:41,522
I find I love my heart more now,
888
00:59:41,652 --> 00:59:44,205
because that is where I know
I can find you.
889
00:59:44,341 --> 00:59:46,796
Amelia sends her fond love and
wishes for us all
890
00:59:46,934 --> 00:59:48,144
to be together again,
891
00:59:48,277 --> 00:59:51,124
as do I, multiplied a hundredfold.
892
00:59:57,687 --> 01:00:00,404
Sir... Hill Top Farm.
893
01:00:00,536 --> 01:00:02,903
May I ask,
is it a working farm?
894
01:00:03,031 --> 01:00:08,748
Aye. Another great one falls,
but this one breaks your heart.
895
01:00:08,888 --> 01:00:10,579
Really? Why?
896
01:00:12,057 --> 01:00:13,169
Now, Miss, a body would have to
897
01:00:13,305 --> 01:00:16,240
be a poet, which I certainly am not.
898
01:00:18,106 --> 01:00:20,561
Excuse me, but I'd swear you
were someone I once knew.
899
01:00:20,698 --> 01:00:22,486
Good heavens, Willie Heelis!
900
01:00:22,619 --> 01:00:23,633
Miss Beatrix! Miss Potter!
901
01:00:23,770 --> 01:00:25,842
- Is that you?
- How good to see you!
902
01:00:25,978 --> 01:00:27,571
Well, hello!
903
01:00:27,995 --> 01:00:30,329
I see you've given up on the law.
904
01:00:30,459 --> 01:00:32,433
Have you decided to make
an honest living?
905
01:00:32,572 --> 01:00:35,605
Ah, yes, the law.
Well, not exactly. No, no.
906
01:00:35,740 --> 01:00:40,213
A country solicitor needs to
be proficient in many skills.
907
01:00:40,349 --> 01:00:43,196
And it suits me to be out of
the office now and again.
908
01:00:44,381 --> 01:00:47,512
Now, I could show you Hill Top,
if you have the time.
909
01:00:49,278 --> 01:00:52,507
Yes. Yes.
Time is exactly what I have.
910
01:00:52,638 --> 01:00:53,750
Good.
911
01:01:03,263 --> 01:01:07,060
- Not a bad outlook, Miss Potter.
- It's sublime.
912
01:01:08,736 --> 01:01:10,710
By chance, I met an old friend
today who showed me
913
01:01:10,848 --> 01:01:13,117
a beautiful farm that's for sale.
914
01:01:13,249 --> 01:01:16,282
It would be a perfect country home,
and though I know we'll live
915
01:01:16,417 --> 01:01:17,726
mainly in the city
916
01:01:17,857 --> 01:01:20,890
I'm very keen to share
my favourite places with you.
917
01:01:34,724 --> 01:01:39,481
The post has arrived and, once again,
no letter from your Mr. Warne.
918
01:01:39,620 --> 01:01:42,555
Is it time for me to start getting
just a little hopeful?
919
01:01:42,693 --> 01:01:45,726
He did mention he might take
a few days' holiday.
920
01:01:45,861 --> 01:01:48,032
The post is no doubt slow
from wherever he's gone.
921
01:01:48,166 --> 01:01:49,278
Indeed.
922
01:01:49,414 --> 01:01:52,643
But there is something that
appears to be from
923
01:01:52,774 --> 01:01:54,562
that interesting sister of his.
924
01:01:54,694 --> 01:01:57,443
Millie? How delightful!
925
01:02:00,071 --> 01:02:01,281
Excuse me.
926
01:02:26,346 --> 01:02:27,753
Norman is ill.
927
01:02:55,214 --> 01:02:58,443
- I'm Beatrix Potter.
- Please come in, Miss.
928
01:03:01,647 --> 01:03:03,534
- Ah, Miss Potter.
- Hello.
929
01:03:04,912 --> 01:03:06,886
- Please, come in.
- Thank you.
930
01:03:07,696 --> 01:03:11,176
- I came as soon as I heard.
- Yes. It's very kind of you.
931
01:03:11,312 --> 01:03:13,003
Very, very kind indeed.
932
01:03:13,809 --> 01:03:14,921
How is he?
933
01:03:16,305 --> 01:03:17,417
Beatrix.
934
01:03:20,530 --> 01:03:21,642
Millie?
935
01:03:23,890 --> 01:03:25,002
Millie?
936
01:03:32,147 --> 01:03:33,357
I'm too late.
937
01:03:43,348 --> 01:03:44,842
He was so happy.
938
01:03:46,613 --> 01:03:48,500
He sang songs.
939
01:03:48,629 --> 01:03:50,996
He made me dance with him
in the parlour.
940
01:03:52,181 --> 01:03:55,116
He laughed all the time,
everyone noticed the change in him.
941
01:03:55,254 --> 01:03:56,847
Only I knew the reason.
942
01:03:58,614 --> 01:04:04,146
But all summer, he had a cough,
and then the cough got worse,
943
01:04:04,279 --> 01:04:07,792
and in one night, he was gone.
944
01:04:07,928 --> 01:04:11,921
It was so sudden. I keep thinking
that it hasn't happened.
945
01:04:12,056 --> 01:04:13,998
I keep expecting to see him
in the garden.
946
01:04:15,384 --> 01:04:16,693
When's the funeral?
947
01:04:17,689 --> 01:04:18,899
It was yesterday.
948
01:04:21,337 --> 01:04:23,028
It was only the immediate family,
and I...
949
01:04:23,161 --> 01:04:25,812
well, I couldn't think of a reason
to ask them to delay it for you.
950
01:04:31,802 --> 01:04:35,315
It was considerate of you to come
and pay your respects, Miss Potter.
951
01:04:35,451 --> 01:04:38,680
Our mother is particularly moved,
and is sorry she isn't well enough
952
01:04:38,812 --> 01:04:41,081
to come down to greet you.
953
01:04:41,212 --> 01:04:44,528
I'll be taking over our late brother's
business affairs, Miss Potter.
954
01:04:46,173 --> 01:04:47,285
Fine.
955
01:04:47,421 --> 01:04:50,170
I want to assure you that F Warne
and company will do everything
956
01:04:50,301 --> 01:04:54,196
in its power to ensure that
our tragic loss causes you
957
01:04:54,334 --> 01:04:56,308
the least possible inconvenience.
958
01:04:56,926 --> 01:05:00,919
Please accept the gratitude
of the entire family.
959
01:05:10,848 --> 01:05:14,077
- They want me to go.
- I'm sorry.
960
01:05:36,068 --> 01:05:38,435
Miss Beatrix!
What are you doing in London?
961
01:05:38,563 --> 01:05:40,832
- Is something wrong?
- A friend died.
962
01:05:40,964 --> 01:05:42,273
I'm sorry, Miss.
963
01:05:42,980 --> 01:05:44,671
Was she a close friend?
964
01:06:19,721 --> 01:06:21,128
Miss Beatrix?
965
01:06:23,241 --> 01:06:24,648
Miss Beatrix?
966
01:06:27,658 --> 01:06:30,789
I'll leave your dinner outside
the door, then, Miss.
967
01:06:51,373 --> 01:06:54,668
Saunders is here, Miss Potter,
to take you to the station.
968
01:06:55,469 --> 01:06:57,836
I shan't be going back to the Lakes.
969
01:06:57,966 --> 01:06:59,657
Can I get you anything, then?
970
01:07:01,230 --> 01:07:02,823
Nothing, Hilda.
971
01:07:04,015 --> 01:07:05,608
Very well, Miss Potter.
972
01:08:46,173 --> 01:08:47,864
Beatrix, it's Millie.
973
01:08:50,589 --> 01:08:53,905
Look, I know I'm unannounced,
but they sent back all my messages.
974
01:08:55,485 --> 01:08:57,557
Please, please, please, let me in.
975
01:09:20,225 --> 01:09:24,218
We've got to get you out of here.
Come on. Come on.
976
01:09:24,353 --> 01:09:26,808
Let's get you washed and dressed
and out of this room.
977
01:09:26,946 --> 01:09:28,539
Go and find something to wear.
978
01:09:31,362 --> 01:09:32,474
I can't.
979
01:09:36,611 --> 01:09:37,723
Millie!
980
01:09:38,724 --> 01:09:39,934
I can't!
981
01:09:54,277 --> 01:09:56,349
I've been torturing myself.
982
01:09:57,734 --> 01:09:59,228
I should never have encouraged
you with Norman.
983
01:09:59,366 --> 01:10:01,821
I'd have saved you all
this terrible grief.
984
01:10:03,206 --> 01:10:04,416
I loved him.
985
01:10:06,535 --> 01:10:07,942
I loved him too.
986
01:10:09,704 --> 01:10:10,914
But he's gone.
987
01:10:17,577 --> 01:10:19,268
I must leave this house.
988
01:10:24,010 --> 01:10:25,701
I will leave this house.
989
01:10:45,964 --> 01:10:47,174
Congratulations, Miss Potter.
990
01:10:47,308 --> 01:10:49,991
You are now the proud owner
of Hill Top Farm.
991
01:10:50,188 --> 01:10:51,398
Thank you, George.
992
01:10:52,493 --> 01:10:55,144
Well, I'm sure you'll be
very happy at Hill Top.
993
01:10:55,278 --> 01:10:56,871
I spent some time there
as a child.
994
01:10:57,006 --> 01:11:01,479
Is that so? I did have other
plans for it, but...
995
01:11:01,614 --> 01:11:04,265
I'm sure that I will love it
in any case.
996
01:11:05,071 --> 01:11:07,820
Yes. If you need any other
assistance or help...
997
01:11:07,951 --> 01:11:09,893
Thank you very much, Mr Heelis.
998
01:11:10,031 --> 01:11:11,340
Good day.
999
01:11:11,471 --> 01:11:12,681
Good day, Miss Potter.
1000
01:11:26,641 --> 01:11:29,772
What I don't understand, Beatrix,
is how you're going to pay
1001
01:11:29,906 --> 01:11:30,833
for this farm.
1002
01:11:30,962 --> 01:11:33,515
I'm a writer, Mother.
People buy my work.
1003
01:11:33,650 --> 01:11:35,438
Our daughter is famous, Helen.
1004
01:11:35,570 --> 01:11:37,741
You are the only person
who doesn't know it.
1005
01:11:43,700 --> 01:11:46,351
What I don't understand is
why you find it necessary
1006
01:11:46,484 --> 01:11:47,978
to leave your home.
1007
01:11:48,116 --> 01:11:50,188
It is not a choice, Father.
1008
01:11:50,997 --> 01:11:53,648
Beatrix, if I could undo anything...
1009
01:11:53,781 --> 01:11:55,374
There's nothing to undo.
1010
01:11:55,509 --> 01:11:58,258
This has nothing to do
with you or Mother.
1011
01:11:59,638 --> 01:12:01,612
I must make my own way.
1012
01:12:04,534 --> 01:12:05,941
So you must.
1013
01:12:07,319 --> 01:12:08,813
So you must.
1014
01:12:35,131 --> 01:12:36,341
Everybody out.
1015
01:12:38,395 --> 01:12:39,605
You see?
1016
01:12:39,740 --> 01:12:42,969
I told you we could not know
where our journey would lead.
1017
01:12:43,099 --> 01:12:44,593
It has led us here.
1018
01:12:45,564 --> 01:12:47,352
This is your new home.
1019
01:12:57,757 --> 01:12:59,164
No tears!
1020
01:14:47,404 --> 01:14:48,331
Miss.
1021
01:14:50,573 --> 01:14:51,685
Millie!
1022
01:14:54,861 --> 01:14:57,032
It's wonderful to see you!
1023
01:14:57,165 --> 01:14:59,336
Oh, this place is perfect.
1024
01:14:59,469 --> 01:15:00,581
Millie!
1025
01:15:02,158 --> 01:15:04,132
What have you brought?
1026
01:15:05,806 --> 01:15:08,653
I thought it best not to
bring this, but then...
1027
01:15:08,783 --> 01:15:11,150
it jumped into my hand
as I walked out the door.
1028
01:15:22,128 --> 01:15:23,240
I'm sorry.
1029
01:15:29,489 --> 01:15:30,601
Thank you.
1030
01:15:35,826 --> 01:15:37,320
It's getting easier.
1031
01:15:38,515 --> 01:15:40,206
- It's getting easier for me too.
- Good
1032
01:15:42,451 --> 01:15:44,044
I'm painting again.
1033
01:15:44,563 --> 01:15:49,614
My mind's going mad with the story.
I've got pigs running amuck up there.
1034
01:15:52,148 --> 01:15:54,035
Well, it's this place, isn't it?
1035
01:15:54,741 --> 01:15:57,261
Who'd want to be cooped up in London
when they could be up here?
1036
01:15:57,397 --> 01:16:00,146
- I'm so glad you came.
- Me too.
1037
01:16:01,429 --> 01:16:04,844
I've been so lucky with visitors.
First, my brother Bertram,
1038
01:16:04,982 --> 01:16:06,291
then my mother.
1039
01:16:06,423 --> 01:16:09,172
You think that's lucky?
Your mother is a monster!
1040
01:16:09,591 --> 01:16:13,388
No, its fine. My mother and I have
come to an understanding.
1041
01:16:13,527 --> 01:16:16,843
We've agreed to not
understand each other.
1042
01:16:40,091 --> 01:16:43,506
Look, if some city slicker wants to
offer me a half-decent price
1043
01:16:43,643 --> 01:16:48,313
for a derelict property and then
pay me and my lads good money
1044
01:16:48,444 --> 01:16:50,418
to knock the damn place down.
1045
01:16:51,324 --> 01:16:53,112
Let him build what he likes.
1046
01:16:53,245 --> 01:16:56,278
If we allow these city developers
to buy up our land,
1047
01:16:56,413 --> 01:16:58,104
there'll be no more farming.
1048
01:16:58,237 --> 01:17:02,972
And all you're left with is
a ruined landscape and no community.
1049
01:17:07,326 --> 01:17:08,438
Miss Potter!
1050
01:17:09,823 --> 01:17:11,514
Ah, Mr Heelis.
1051
01:17:12,319 --> 01:17:14,206
I see you've found me.
1052
01:17:16,159 --> 01:17:20,829
I played here so often as a child.
I know your farm very well.
1053
01:17:21,920 --> 01:17:24,189
I swam in the stream,
played hide and seek in the woods
1054
01:17:24,321 --> 01:17:25,914
with cousin charles.
1055
01:17:26,913 --> 01:17:28,604
I brought you the executed deed
for the farm.
1056
01:17:28,738 --> 01:17:31,585
At last.
Thank you very much, Mr Heelis.
1057
01:17:32,385 --> 01:17:33,945
- Busy.
- Yes.
1058
01:17:34,082 --> 01:17:38,938
Yes, I've asked Mr Canon to stay on
and run Hill Top as a working farm.
1059
01:17:39,075 --> 01:17:40,863
I'm learning a great deal.
1060
01:17:40,995 --> 01:17:43,646
I wish everyone who bought
land up here could be so...
1061
01:17:44,163 --> 01:17:45,472
enlightened.
1062
01:17:46,179 --> 01:17:47,967
You've bought a farm,
you've kept the workers on,
1063
01:17:48,099 --> 01:17:50,848
you're working the land and
you're preserving this place.
1064
01:17:51,556 --> 01:17:54,011
Yes. It makes me happy.
1065
01:17:55,780 --> 01:17:59,096
Mr Cannon says the two farms
adjoining mine are for sale.
1066
01:17:59,237 --> 01:18:01,604
I'd hate to see the developers
get hold of them.
1067
01:18:01,734 --> 01:18:03,621
Do you know anything about them?
1068
01:18:06,022 --> 01:18:08,477
- Morning, Mr Canon.
- Miss Potter.
1069
01:18:11,591 --> 01:18:12,998
My, they've grown!
1070
01:18:14,279 --> 01:18:16,253
- Handsome lot, wouldn't you say?
- Yes.
1071
01:18:17,159 --> 01:18:18,653
Have you named them?
1072
01:18:18,792 --> 01:18:20,679
We don't often give them names,
Miss Potter.
1073
01:18:20,808 --> 01:18:23,263
Makes it a bit hard,
come slaughtering time.
1074
01:18:23,976 --> 01:18:25,285
Hello, Miss Potter!
1075
01:18:26,281 --> 01:18:31,137
Hello yourself, Mr Heelis.
To what do I owe this pleasure?
1076
01:18:31,465 --> 01:18:33,537
I've come with a message.
Mr Hubbard is ill
1077
01:18:33,674 --> 01:18:36,041
and will be unable to show you
the neighbouring farms today.
1078
01:18:36,170 --> 01:18:39,945
- Oh, dear. It's not serious, I hope?
- Chronic illness, I'm afraid.
1079
01:18:40,075 --> 01:18:41,766
Recurs several times a month.
1080
01:18:41,899 --> 01:18:44,648
Usually after a night
at the Rose And crown.
1081
01:18:45,451 --> 01:18:46,563
I see.
1082
01:18:46,796 --> 01:18:49,731
Mr Hubbard wondered if I might
show you the properties instead.
1083
01:18:50,828 --> 01:18:53,959
I'd be pleased to have
so knowledgeable a guide.
1084
01:18:54,573 --> 01:18:56,460
I'll just get my shawl.
1085
01:18:57,165 --> 01:18:58,375
Well, it's prime land.
1086
01:18:58,509 --> 01:19:00,483
There's a lot of profit
in building houses on it.
1087
01:19:00,621 --> 01:19:03,076
But more value as
a working farm, surely?
1088
01:19:03,214 --> 01:19:05,385
Spoken like a true
Lakes woman, Miss Potter.
1089
01:19:05,518 --> 01:19:07,306
Indeed, Mr Heelis.
1090
01:19:07,438 --> 01:19:09,478
You do realise I've never
been to an auction.
1091
01:19:09,614 --> 01:19:10,726
Oh, it's simple enough.
1092
01:19:10,863 --> 01:19:13,710
Don't bid too early,
and stick to your limit.
1093
01:19:13,839 --> 01:19:16,108
I know my limits, Mr Heelis.
1094
01:19:16,816 --> 01:19:18,888
Craven's Mill Farm,
1095
01:19:19,024 --> 01:19:22,537
40 acres of splendour,
1,100 ponds, anywhere?
1096
01:19:22,672 --> 01:19:24,460
1,100 on bid
1097
01:19:24,593 --> 01:19:27,909
1,150?
come along, gentlemen.
1098
01:19:28,049 --> 01:19:30,602
Splendid little farm, this.
Lots of development potential.
1099
01:19:30,737 --> 01:19:34,349
1,150 ponds
1,200 anywhere?
1100
01:19:34,482 --> 01:19:37,417
1,200
1,300 anywhere?
1101
01:19:37,554 --> 01:19:40,009
Bidding, madam?
1,300 ponds
1102
01:19:40,146 --> 01:19:42,382
Seated at 1,300 ponds.
1103
01:19:42,515 --> 01:19:44,489
1,400
1104
01:19:44,627 --> 01:19:46,034
1,500
1105
01:19:46,163 --> 01:19:47,854
1,600
1106
01:19:47,988 --> 01:19:50,159
Seven hundred.
Eight hundred.
1107
01:19:50,291 --> 01:19:52,079
1,900
1108
01:19:52,212 --> 01:19:55,921
At one thousand...
2,000 ponds at the back.
1109
01:19:56,149 --> 01:20:00,331
2,000 ponds
Any more at 2,000 ponds?
1110
01:20:00,469 --> 01:20:02,160
2,300
1111
01:20:02,294 --> 01:20:04,181
- Rich bastard!
- Thank you, sir.
1112
01:20:04,312 --> 01:20:08,211
2,300 ponds
At 2,300 ponds.
1113
01:20:08,438 --> 01:20:11,372
Any more, then, at 2,300 ponds?
1114
01:20:12,470 --> 01:20:14,608
2,500 ponds
1115
01:20:14,743 --> 01:20:16,336
The lady at 2,500 ponds.
1116
01:20:16,471 --> 01:20:19,890
Against you, sir,
at 2,500...2,800 ponds.
1117
01:20:20,024 --> 01:20:22,387
Miss Potter, you've bid more
than that farm is worth.
1118
01:20:23,000 --> 01:20:25,840
3,000 ponds
at 3,000 ponds
1119
01:20:25,936 --> 01:20:28,717
Seated with the lady.
Against you, sir.
1120
01:20:28,857 --> 01:20:32,173
Are we all done at 3,000 ponds?
1121
01:20:32,314 --> 01:20:33,426
Going once,
1122
01:20:33,561 --> 01:20:35,633
Going twice,
1123
01:20:35,769 --> 01:20:37,841
Sold to the lady, 3,000 ponds.
1124
01:20:40,570 --> 01:20:43,505
Sir, you should control your client.
1125
01:20:43,643 --> 01:20:46,261
She has allowed her emotions
to get the better of her.
1126
01:20:46,395 --> 01:20:46,744
Really?
1127
01:20:46,876 --> 01:20:50,007
She has squandered any possibility
of profit from that farm.
1128
01:20:50,140 --> 01:20:51,634
It was prime development land.
1129
01:20:51,772 --> 01:20:54,325
This place, this community
is an inspiration.
1130
01:20:54,461 --> 01:20:56,916
It should be conserved for
future generations,
1131
01:20:57,052 --> 01:20:59,124
and not destroyed.
It deserves protection.
1132
01:20:59,261 --> 01:21:00,952
Madam, your observations are
woefully inadequate...
1133
01:21:01,085 --> 01:21:04,795
Please, sir. I am no longer
in the habit of being lectured to,
1134
01:21:04,925 --> 01:21:09,300
and, thankfully, I do not require
your approval or anyone else's.
1135
01:21:09,438 --> 01:21:13,050
So, if you'll excuse us?
Mr Heelis?
1136
01:21:21,216 --> 01:21:24,151
I hope you're not going to make
a habit of this, Miss Potter.
1137
01:21:24,288 --> 01:21:27,517
Do you know, Mr Heelis,
I think I might.
1138
01:21:27,649 --> 01:21:30,965
Now, will you have time tomorrow
to show me those other farms?
1139
01:21:31,105 --> 01:21:33,658
- I certainly will.
- Excellent!
1140
01:21:45,123 --> 01:21:46,137
Come in.
1141
01:21:50,180 --> 01:21:51,292
Oh, my!
1142
01:21:52,580 --> 01:21:53,987
Goodness me!
1143
01:21:54,116 --> 01:21:55,523
I'll be just a moment.
1144
01:22:19,463 --> 01:22:23,806
Now then young man, how are you
taking to your new home?
1145
01:22:25,192 --> 01:22:26,883
I know it's not London,
1146
01:22:27,017 --> 01:22:29,384
but Hill Top might suit
a young rabbit better.
1147
01:22:31,721 --> 01:22:33,412
He seems to be taking
to the place.
1148
01:22:33,546 --> 01:22:35,913
As am I, Mr Heelis.
1149
01:22:36,426 --> 01:22:38,597
- Now, the road.
- Oh, yes.
1150
01:22:38,730 --> 01:22:40,323
Yes, of course, Miss Potter.
1151
01:22:45,355 --> 01:22:46,762
How would you feel about
calling me william
1152
01:22:46,891 --> 01:22:50,688
instead of this infernal Mr Heelis?
It sound like an undertaker.
1153
01:22:50,828 --> 01:22:52,868
Of course, william.
1154
01:22:53,004 --> 01:22:57,095
And I believe Beatrix might be
perfectly appropriate as well.
1155
01:23:14,798 --> 01:23:19,271
There's something delicious about
writing the first few words of a story.
1156
01:23:19,888 --> 01:23:22,343
You can never quite tell
where they're take you.
1157
01:23:24,945 --> 01:23:28,840
Mine took me here.
Where I belong.
91340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.