All language subtitles for Mimic_EN_DC_KiNGDOM_23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,705 --> 00:00:42,624 An eight-year-old boy from Manhattan was delivered dead on arrival today- 2 00:02:33,236 --> 00:02:35,154 The Centers for Disease Control. 3 00:02:35,238 --> 00:02:37,197 Are we dealing with an epidemic? 4 00:02:37,282 --> 00:02:40,367 Whatever the carrier, we know that it's not the water. 5 00:02:40,451 --> 00:02:42,870 We don't believe that it's airborne. 6 00:02:42,954 --> 00:02:46,832 One, two, three, four... 7 00:03:11,524 --> 00:03:15,235 Strickler's Disease was first diagnosed two years ago. 8 00:03:18,323 --> 00:03:20,741 We're no better off now. 9 00:03:28,625 --> 00:03:31,376 I needed you to see this for yourself, Dr. Tyler. 10 00:03:34,589 --> 00:03:37,049 It's the same at every hospital in the city. 11 00:03:37,133 --> 00:03:41,094 For the lucky ones, it's a lifetime in leg braces. 12 00:03:44,015 --> 00:03:46,850 Most of these kids won't make it. 13 00:04:03,076 --> 00:04:05,452 We need your help. 14 00:06:18,419 --> 00:06:21,004 Strickler's Disease came to New York... 15 00:06:21,089 --> 00:06:24,007 like a thief in the night, threatening to steal... 16 00:06:24,092 --> 00:06:27,427 an entire generation of our children from before our eyes. 17 00:06:27,512 --> 00:06:29,846 Dr. Peter Mann, Deputy Director of the Centers for Disease Control... 18 00:06:29,931 --> 00:06:33,600 The killer was cunning. It was deadly. 19 00:06:33,684 --> 00:06:37,771 Neither a cure nor a vaccine could be found. 20 00:06:37,855 --> 00:06:40,023 We at the CDC had to contain it... 21 00:06:40,108 --> 00:06:42,859 before it could spread beyond Manhattan Island. 22 00:06:42,944 --> 00:06:46,238 So we went after its carrier, the common cockroach. 23 00:06:46,322 --> 00:06:48,949 Or rather she did. 24 00:06:49,033 --> 00:06:51,535 Dr. Susan Tyler is the reason that there hasn't been... 25 00:06:51,619 --> 00:06:54,913 a new case of Strickler's in this city for six months. 26 00:06:54,997 --> 00:06:56,915 Dr. Susan Tyler. 27 00:06:56,999 --> 00:06:58,917 Dr. Susan Tyler, Professor of Entomology... 28 00:06:59,001 --> 00:07:00,919 at the New York State University. 29 00:07:01,003 --> 00:07:03,505 Thank you, Peter. 30 00:07:03,589 --> 00:07:07,676 I don't think I need to tell you New Yorkers just how resilient... 31 00:07:07,760 --> 00:07:11,138 the common cockroach is. 32 00:07:11,222 --> 00:07:14,516 Since it has proven to be virtually immune to chemical control... 33 00:07:14,600 --> 00:07:16,726 we had to find a new avenue of attack. 34 00:07:16,811 --> 00:07:21,231 So, with the aid of genetics labs across the country... 35 00:07:21,315 --> 00:07:26,486 we recombined termite and mantid DNA to create a biological counteragent... 36 00:07:26,571 --> 00:07:30,157 a new species to be our six-legged ally... 37 00:07:30,241 --> 00:07:33,660 in wiping out the roach population. 38 00:07:34,745 --> 00:07:38,123 We call it the "Judas" breed. 39 00:07:38,207 --> 00:07:42,377 Once in contact with the Judas' secretions... 40 00:07:42,462 --> 00:07:44,921 the common roaches were infected with an enzyme... 41 00:07:45,006 --> 00:07:47,090 which caused their metabolism to go into overdrive. 42 00:07:47,175 --> 00:07:48,341 Come on, Susan! 43 00:07:48,426 --> 00:07:49,759 You're missing it. 44 00:07:49,844 --> 00:07:51,595 No matter how much the common roaches ate... 45 00:07:51,679 --> 00:07:53,597 every last member of the nest... 46 00:07:53,681 --> 00:07:56,099 starved to death within a matter of hours. 47 00:07:56,184 --> 00:07:58,602 I hope someone's taping this. 48 00:07:58,686 --> 00:08:00,604 This announcement's been a long time coming... 49 00:08:00,688 --> 00:08:02,689 - ladies and gentlemen. - Coming home. 50 00:08:02,773 --> 00:08:06,943 The Strickler's outbreak has officially been contained. 51 00:08:07,028 --> 00:08:11,740 - The epidemic is over. - Hey, Susan. Honey. 52 00:08:11,824 --> 00:08:12,782 Any other questions? 53 00:08:12,867 --> 00:08:14,826 Dr. Mann, what did this victory mean to you personally? 54 00:08:14,911 --> 00:08:17,746 It means that I can move on to other projects with the... 55 00:08:17,830 --> 00:08:21,166 Our 15 minutes are gone. 56 00:08:21,250 --> 00:08:25,086 And personally it's where I met my wife. 57 00:08:25,171 --> 00:08:29,966 What is this? Is this some kind of Catholic guilt thing? 58 00:08:30,051 --> 00:08:33,303 We don't even know what the impact is of what we did. 59 00:08:33,387 --> 00:08:35,305 The impact is that... 60 00:08:35,389 --> 00:08:38,433 a lot of kids will be running around next year because of you. 61 00:08:38,518 --> 00:08:40,435 A lot of kids. 62 00:08:40,520 --> 00:08:43,522 - Hey! - Maybe we get lucky. 63 00:08:45,066 --> 00:08:47,150 Maybe a couple of them'll be ours someday. 64 00:08:47,235 --> 00:08:49,152 Oh, a couple, huh? 65 00:08:49,237 --> 00:08:50,904 Oh, okay. We're not rushing things. 66 00:08:50,988 --> 00:08:53,448 I didn't want to overtax you. It's been a hard year. 67 00:08:54,742 --> 00:08:56,660 It's been a great year. 68 00:10:40,640 --> 00:10:43,016 Oxfords. Seven and a half. 69 00:10:43,100 --> 00:10:46,269 Black. Leather soles. 70 00:11:52,962 --> 00:12:05,014 Funny, funny shoes. 71 00:12:05,099 --> 00:12:07,058 Funny... 72 00:12:10,396 --> 00:12:14,107 Can you raise it a little bit on the left? It's sort of drooping. Don't you think? 73 00:12:16,944 --> 00:12:19,446 Husband, incoming, 6:00. 74 00:12:21,657 --> 00:12:24,868 - I'm sorry I was late. - Everything crazy out there today? 75 00:12:24,952 --> 00:12:27,412 I got T.B. breaking out all over the city... 76 00:12:27,496 --> 00:12:30,123 and the mayor's in my face about scaring off another convention. 77 00:12:30,207 --> 00:12:32,792 It's Bruce. 78 00:12:32,877 --> 00:12:34,627 I'll call him later. 79 00:12:34,712 --> 00:12:38,465 So, nice lunch, huh? 80 00:12:39,425 --> 00:12:41,301 - Very nice lunch. - Choose. 81 00:12:42,303 --> 00:12:44,262 - What's this? - Come on, choose. 82 00:12:47,933 --> 00:12:50,769 Oh, honey, why'd you get this? 83 00:12:50,853 --> 00:12:52,687 Baby in a bottle. 84 00:12:53,898 --> 00:12:56,191 It's ours. 85 00:12:56,275 --> 00:12:57,734 Dr. Chadwick said if you take that twice a we... 86 00:12:57,818 --> 00:13:01,196 - Do you know where this comes from? - Sure. 87 00:13:01,280 --> 00:13:04,324 It comes from the urine of Italian menopausal nuns. 88 00:13:05,409 --> 00:13:08,661 So? Monks bottle their own wine, so... 89 00:13:09,705 --> 00:13:11,664 Not natural, Peter. 90 00:13:14,502 --> 00:13:17,253 Would you at least think about this? 91 00:13:17,338 --> 00:13:18,963 For the last six months... 92 00:13:19,048 --> 00:13:22,342 I've been the one running around with ice in my underwear. 93 00:13:25,221 --> 00:13:26,471 And that's not natural. 94 00:13:31,852 --> 00:13:33,520 I really got to go. 95 00:13:35,731 --> 00:13:37,732 See you. 96 00:13:53,541 --> 00:13:55,750 Hold it right there, sir. 97 00:13:57,378 --> 00:14:01,589 CDC. 98 00:14:01,674 --> 00:14:04,884 Hey, Boss, welcome to disease land. 99 00:14:04,969 --> 00:14:07,595 - Tuck it in. - All right. All right. 100 00:14:07,680 --> 00:14:09,597 We sure this is yellow fever? 101 00:14:09,682 --> 00:14:12,350 - What, are you ignoring your pages now? - Listen, I... 102 00:14:12,434 --> 00:14:15,186 Okay, these two cops saw the broken scaffold, and then the paint mess here. 103 00:14:15,271 --> 00:14:17,063 And then they looked through that cellar window. 104 00:14:18,315 --> 00:14:20,567 Go ahead. Take a look. 105 00:14:30,786 --> 00:14:32,120 Pleasant, isn't it? 106 00:14:32,204 --> 00:14:36,124 Couldn't let 'em out until you gave me the okay, so... 107 00:14:36,208 --> 00:14:40,753 This piece of shit chapel here is a front for the Triads. 108 00:14:40,838 --> 00:14:43,006 Chinese mob. 109 00:14:43,090 --> 00:14:46,509 The snake had people in from UNAD. Slave labor. 110 00:14:46,594 --> 00:14:48,094 How long have they been operating? 111 00:14:48,178 --> 00:14:50,346 I don't know. Five, six years. Too long. 112 00:14:50,431 --> 00:14:53,641 - Oh, have you had lunch? - Uh-huh. 113 00:14:53,726 --> 00:14:56,352 Try to keep it down when you see this, okay? 114 00:15:13,245 --> 00:15:15,955 Roughly three dozen people were trapped in here. 115 00:15:16,040 --> 00:15:18,708 One toilet, no paper. 116 00:15:18,792 --> 00:15:22,795 We got bacterial samples reading off the scale, though nothing's airborne. 117 00:15:23,464 --> 00:15:26,966 - We got a Reverend Harry Ping. - Preacher? 118 00:15:27,051 --> 00:15:30,219 Yeah. Preacher, if you can imagine that. He ran this place. 119 00:15:30,804 --> 00:15:32,013 But there's no sign of him. 120 00:15:40,648 --> 00:15:42,106 So what do you say, boss? 121 00:15:42,191 --> 00:15:45,068 Quarantine 'em. Quarantine the cops that found it. 122 00:15:45,152 --> 00:15:47,570 Quarantine anybody who touched anything. 123 00:15:47,655 --> 00:15:49,614 Immigration's gonna love you. 124 00:15:49,698 --> 00:15:52,033 Tell 'em to send the flowers to the usual address. 125 00:15:52,117 --> 00:15:54,160 You got it. 126 00:15:57,998 --> 00:16:00,750 Piece of shit on the ceiling. 127 00:16:00,834 --> 00:16:02,919 - Figure that one out. - Here you go,Josh. 128 00:16:04,088 --> 00:16:05,338 The subway? 129 00:16:05,422 --> 00:16:08,091 You know what? This is what I love about my job. 130 00:16:08,175 --> 00:16:10,635 I get to travel, see the world... 131 00:16:10,719 --> 00:16:12,845 and meet new exotic cultures. 132 00:16:12,930 --> 00:16:16,474 It's... It's all bacterial, but hey, what the fuck, right? 133 00:16:22,147 --> 00:16:26,025 You're gonna be okay. We'll take care of you. 134 00:16:26,110 --> 00:16:28,486 Hey, she doesn't speak English. 135 00:16:29,738 --> 00:16:31,948 You tell her, please. 136 00:17:00,060 --> 00:17:02,145 Man, she's delirious. 137 00:17:06,567 --> 00:17:08,276 - What's she saying? - I don't know. 138 00:17:08,360 --> 00:17:12,822 She keeps saying something like the dark angels. 139 00:17:12,906 --> 00:17:15,450 She says they're coming to get her. 140 00:17:15,534 --> 00:17:18,870 Chinese people, man. They come up with some pretty wild stuff. 141 00:17:20,289 --> 00:17:22,832 - Thanks a lot, Miguel. - Board up every exit. 142 00:17:22,916 --> 00:17:26,085 If this leads to the subways, I don't want anything to spread. 143 00:17:26,170 --> 00:17:28,087 Quarantine everybody. 144 00:17:37,598 --> 00:17:43,519 But in the middle of the third date, he tells me that he wears women's underwear. 145 00:17:44,396 --> 00:17:45,772 What a pervert. 146 00:17:45,856 --> 00:17:48,107 This city is full of perverts. 147 00:17:49,318 --> 00:17:51,194 Some of your fans. 148 00:17:51,278 --> 00:17:54,447 - You're the bug lady, right? - That's me. 149 00:17:54,531 --> 00:17:55,782 We're here to deal. 150 00:17:57,826 --> 00:18:00,411 When you pick them up, you should pick 'em up by this front vein on the wing... 151 00:18:00,496 --> 00:18:02,538 'cause it's the strongest part of the wing. 152 00:18:02,623 --> 00:18:04,123 See, that way you don't break it. 153 00:18:04,208 --> 00:18:07,627 Now, let's see what else you have in here. Oh, look. 154 00:18:07,711 --> 00:18:10,671 - What do we have here? - Swallowtail? 155 00:18:10,756 --> 00:18:14,258 - Excellent. - How come you like bugs so much? 156 00:18:17,471 --> 00:18:19,680 Just imagine that you're one of them. 157 00:18:19,765 --> 00:18:22,600 What, eating furniture and stuff? That's gotta suck. 158 00:18:22,684 --> 00:18:24,519 No, no, no. Now, don't judge them too quickly. 159 00:18:24,603 --> 00:18:28,314 These guys were building castles while dinosaurs were still wimpy little lizards. 160 00:18:33,862 --> 00:18:36,948 Now, say you're him. He's what we call a soldier. 161 00:18:37,032 --> 00:18:39,826 Now, there is no way that you would ever quit fighting... 162 00:18:39,910 --> 00:18:42,203 no matter how badly injured you were. 163 00:18:42,287 --> 00:18:44,205 It would be a battle to the death. 164 00:18:47,417 --> 00:18:50,253 But most insects don't kill... 165 00:18:50,337 --> 00:18:52,255 unless their territory is invaded. 166 00:18:52,339 --> 00:18:55,716 You'd just stun your prey up here. 167 00:18:55,801 --> 00:18:59,887 And then you drag it all the way down through here to there... 168 00:18:59,972 --> 00:19:02,723 into what is kind of like a pantry. 169 00:19:04,643 --> 00:19:05,601 We eat it alive? 170 00:19:05,686 --> 00:19:09,355 Yeah. You're not really squeamish about those kind of things. 171 00:19:09,439 --> 00:19:12,775 This is the nest. It's the heart of the colony. 172 00:19:12,860 --> 00:19:14,360 The big enchilada. 173 00:19:14,444 --> 00:19:17,989 - Why? - If anything were to happen to the nest... 174 00:19:18,073 --> 00:19:19,991 the entire colony would die out. 175 00:19:20,075 --> 00:19:21,868 I'd just bail and start my own. 176 00:19:21,952 --> 00:19:23,786 Well, you couldn't do that. 177 00:19:23,871 --> 00:19:27,331 See... that big guy there? Next to the queen? 178 00:19:27,416 --> 00:19:29,375 Wait. Look over there. 179 00:19:29,459 --> 00:19:33,462 He's the king. And out of all the nest, he's the only fertile male. 180 00:19:33,547 --> 00:19:35,464 He got a good deal. 181 00:19:35,549 --> 00:19:38,217 Yeah. 182 00:19:38,302 --> 00:19:41,179 It's a simple structure designed for their survival. 183 00:19:41,263 --> 00:19:44,098 It's perfectly balanced, and it's very beautiful. 184 00:19:44,183 --> 00:19:46,100 Whatever peels your banana, lady. 185 00:19:46,185 --> 00:19:49,103 So, you wanna buy the butterflies, orwhat? 186 00:19:49,188 --> 00:19:50,771 You know what? 187 00:19:50,856 --> 00:19:53,816 You guys have done a really good job. So, how about five bucks? 188 00:19:53,901 --> 00:19:55,276 That's your best? 189 00:19:55,360 --> 00:19:58,029 - I'm gonna show her the weird bug. - Costs a dollar just to look. 190 00:19:58,113 --> 00:20:00,364 It's a really great bug. Got it on the subway. 191 00:20:00,449 --> 00:20:03,701 - We kind of broke it a little. - Okay. My best offer. 192 00:20:03,785 --> 00:20:07,997 Ten bucks for everything, plus a specimen jar, some tweezers and some mounts. 193 00:20:08,081 --> 00:20:09,999 Deal. 194 00:20:10,083 --> 00:20:13,794 Are you crazy? This is the best. This is our meal ticket. 195 00:20:13,879 --> 00:20:16,923 Come on. Bug's almost dead anyway. 196 00:20:31,355 --> 00:20:33,272 It's yours. 197 00:20:33,357 --> 00:20:36,525 - You gave 'em ten bucks. - They're from Alphabet City. 198 00:20:36,610 --> 00:20:39,820 There's much worse things they could be selling. 199 00:20:39,905 --> 00:20:43,366 Oh, no. Your papers. Help me get the window. 200 00:20:43,450 --> 00:20:45,660 Susan. Push. 201 00:20:45,744 --> 00:20:48,412 - Oh, come on. - Oh, I hate this window. 202 00:20:48,497 --> 00:20:51,165 Okay, on three. One, two, three. 203 00:20:58,423 --> 00:21:02,343 Who the hell do you think you are putting my two officers on quarantine? 204 00:21:02,427 --> 00:21:05,388 Listen to me, Captain. Those two, they go home... 205 00:21:05,472 --> 00:21:07,890 they kiss their wives, they kiss their kids... 206 00:21:07,975 --> 00:21:09,892 and I'm the one with a full-blown epidemic... 207 00:21:09,977 --> 00:21:12,436 Come on, Chuy. We have to make dinner. 208 00:21:12,521 --> 00:21:14,897 - Dinner. - I don't care. 209 00:21:14,982 --> 00:21:16,899 Well, I do care!Jesus, God, I hate cops. 210 00:21:16,984 --> 00:21:18,901 They make the worst coffee. 211 00:21:18,986 --> 00:21:24,657 - Shiny wire. - Don't stare. People look back if you stare. 212 00:21:24,741 --> 00:21:28,452 I've had limited success with this combination of pheromones... 213 00:21:28,537 --> 00:21:30,913 because it tends to wear off. 214 00:21:30,998 --> 00:21:33,165 But now, watch this male when I add sound. 215 00:21:35,294 --> 00:21:38,796 See, this is a female I recorded in the field. 216 00:21:39,548 --> 00:21:43,217 Look at him go. It's like the Donna Summer of cricketdom. 217 00:21:44,303 --> 00:21:46,846 Wow. He wants it bad. 218 00:21:47,681 --> 00:21:49,932 Siren song. 219 00:21:50,017 --> 00:21:53,269 If we put these speakers in fields that are overinfested... 220 00:21:53,353 --> 00:21:56,355 we can collect the males, save the crops... 221 00:21:56,440 --> 00:21:58,774 and restore the balance of the ecosystem. 222 00:21:58,859 --> 00:22:01,277 All without putting harmful chemicals in food. 223 00:22:05,073 --> 00:22:07,033 What the hell? 224 00:22:49,409 --> 00:22:51,619 Shit! 225 00:22:51,703 --> 00:22:55,790 Those kids, we've gotta find them. 226 00:23:01,088 --> 00:23:03,631 - I can't believe this. - What? 227 00:23:03,715 --> 00:23:07,259 I spend an hour in the field. I get a weekend's worth of crap. 228 00:23:07,344 --> 00:23:10,721 Oh, speaking of that. That turd that I took to the lab? 229 00:23:13,100 --> 00:23:15,726 I found these in it. 230 00:23:17,938 --> 00:23:19,063 What are they? 231 00:23:19,147 --> 00:23:21,565 - Buttons. - Buttons? 232 00:23:21,650 --> 00:23:23,901 Maybe they needed fiber. 233 00:23:55,934 --> 00:23:57,852 Wow. 234 00:23:57,936 --> 00:24:01,856 Oh, my God. You're just a baby. 235 00:24:36,349 --> 00:24:38,476 Oh, my God. 236 00:24:46,860 --> 00:24:50,070 The transfer of recombinant genetic material... 237 00:24:50,155 --> 00:24:54,033 from termites and mantids into Judas breed will allow rapid enzymatic change... 238 00:24:56,495 --> 00:24:59,830 ...insuring 100% sterility in all Judas females... 239 00:25:02,083 --> 00:25:04,543 ...utilization of a suicide gene... 240 00:25:07,464 --> 00:25:11,217 ...leading to a life expectancy of 120 to 180 days. 241 00:27:59,010 --> 00:28:01,303 Not too little... 242 00:28:01,388 --> 00:28:04,223 and not too much. 243 00:28:10,230 --> 00:28:12,690 You rub it in. 244 00:28:12,774 --> 00:28:15,818 Around and around. 245 00:28:15,902 --> 00:28:17,778 Like this, huh? 246 00:28:17,862 --> 00:28:20,781 Let the leather take it. 247 00:28:24,327 --> 00:28:26,537 Funny shoes. 248 00:28:26,621 --> 00:28:29,540 Aieee. Mr. Funny Shoes. 249 00:28:38,591 --> 00:28:40,592 No one is there. 250 00:28:40,677 --> 00:28:42,594 It's empty. 251 00:28:43,847 --> 00:28:46,348 Chuy, listen to me. 252 00:28:46,433 --> 00:28:50,185 They have Jesus on the cross... 253 00:28:50,270 --> 00:28:53,731 but that is not a holy place. 254 00:28:56,276 --> 00:28:58,277 Can you call me back tonight? 255 00:28:58,361 --> 00:29:00,696 Thanks, Officer. 256 00:29:00,780 --> 00:29:03,449 Cops are on it. 257 00:29:04,284 --> 00:29:05,451 Good. 258 00:29:06,453 --> 00:29:08,537 Well, they said... 259 00:29:08,621 --> 00:29:12,708 Can you do me a favor and hold off working at night for awhile? 260 00:29:12,792 --> 00:29:15,335 I can't do that. I was actually thinking I had to get back... 261 00:29:15,420 --> 00:29:19,339 Susan, someone broke into your office, okay? 262 00:29:19,424 --> 00:29:21,550 I'm sorry about you losing your specimen... 263 00:29:21,634 --> 00:29:24,720 - but let's try and get our priorities straight. - This is not just a specimen. 264 00:29:24,804 --> 00:29:29,057 I did a pH test, and there are only two species that match what I found. 265 00:29:29,142 --> 00:29:31,810 Now, one of them is a leafcutter ant in the Amazon. 266 00:29:31,895 --> 00:29:35,814 The other one we released here three years ago. 267 00:29:40,320 --> 00:29:42,279 You said... 268 00:29:44,157 --> 00:29:47,910 You said the ones we released only had a life span of six months. 269 00:29:47,994 --> 00:29:50,621 We engineered them to be sterile adults. 270 00:29:50,705 --> 00:29:53,081 The Judases were not supposed to last past one generation. 271 00:29:53,166 --> 00:29:56,919 - So what happened? - The one I examined today was a baby. 272 00:29:57,003 --> 00:30:00,380 They were designed to die. They are breeding. 273 00:30:09,682 --> 00:30:12,518 I shine them good. 274 00:30:16,689 --> 00:30:20,275 Chuy, Black Lincoln. Chuy? 275 00:30:20,360 --> 00:30:23,612 Black Lincoln. This one. 276 00:30:23,696 --> 00:30:25,614 Chuy... 277 00:30:25,698 --> 00:30:27,574 pay attention, please. 278 00:30:46,636 --> 00:30:48,554 This is where you found the bug? 279 00:30:48,638 --> 00:30:51,056 Yeah, man. But they changed the lock. 280 00:30:54,727 --> 00:30:56,812 You sure you haven't seen one of those? 281 00:30:56,896 --> 00:30:59,815 No. What is it? 282 00:30:59,899 --> 00:31:03,819 It's an ootheca. It's kind of a fancy name for an egg case. 283 00:31:03,903 --> 00:31:07,030 There's probably more, like, weird bugs inside of it. 284 00:31:07,115 --> 00:31:09,908 No way. I see one of those, I puke. 285 00:31:17,292 --> 00:31:19,668 Here you go. 286 00:31:19,752 --> 00:31:23,046 - Here. - Hold on. 287 00:31:23,131 --> 00:31:25,757 Is there money to be made on this egg thing? 288 00:31:25,842 --> 00:31:28,302 - Sorry. - Dealing days are over. Vamonos. 289 00:31:28,386 --> 00:31:31,221 These egg things look nasty. 290 00:31:31,306 --> 00:31:33,015 Thought you liked finding nasty things. 291 00:31:33,099 --> 00:31:35,893 Well, what if we go find these things. She'll pay us, right? 292 00:31:35,977 --> 00:31:37,978 Is that all you think about? 293 00:31:44,652 --> 00:31:47,070 Come on. 294 00:32:10,428 --> 00:32:12,804 This bug. What does it look like? 295 00:32:23,650 --> 00:32:25,817 Did you hear that? 296 00:32:55,890 --> 00:32:58,850 - How deep does this go? - Let's see. 297 00:33:05,358 --> 00:33:07,776 Let's take a look. 298 00:33:13,825 --> 00:33:16,118 - You see anything? - Not yet. 299 00:33:19,205 --> 00:33:21,623 Shit. 300 00:33:21,708 --> 00:33:23,709 I dropped it. 301 00:33:23,793 --> 00:33:27,087 I can't reach it. 302 00:33:27,171 --> 00:33:29,381 Let me try. My hands are smaller. 303 00:33:46,774 --> 00:33:49,943 - Just leave it. - Well, no. Wait. I think I'm almost there. 304 00:33:57,702 --> 00:34:00,620 I already told you this is CDC business. 305 00:34:00,705 --> 00:34:03,790 And I'm telling you that those lockers are MTA business. 306 00:34:03,875 --> 00:34:06,543 Okay, we'll... we'll pay for the lock that we broke, Officer. 307 00:34:06,627 --> 00:34:08,754 - I mean, whatever we can do... - Lady, who am I talking to now? 308 00:34:08,838 --> 00:34:11,465 - You or him? - You're talking to me, okay? You're talking to me. 309 00:34:14,260 --> 00:34:15,594 All we wanna see is... 310 00:34:15,678 --> 00:34:17,387 See what? That's the old maintenance bridge, buddy. 311 00:34:17,472 --> 00:34:19,389 This insect that we are looking for... 312 00:34:19,474 --> 00:34:21,516 Look, man. Your lady want a bug... 313 00:34:21,601 --> 00:34:25,103 or its eggs, or whatever she wants, that's fine by me. 314 00:34:25,188 --> 00:34:28,065 But it's like Swiss cheese down there. 315 00:34:28,149 --> 00:34:31,610 Tunnels in, tunnels out, old tracks. 316 00:34:31,694 --> 00:34:35,322 You go messing around, break your neck, and it's my ass on the line. 317 00:34:35,406 --> 00:34:39,034 Lace-up shoes. Black. Nine West. 318 00:34:39,118 --> 00:34:41,912 Chuy, finish your sandwich. 319 00:34:41,996 --> 00:34:44,081 It's good. It's chicken. 320 00:34:44,165 --> 00:34:46,833 Penny loafers. Eleven. 321 00:34:46,918 --> 00:34:49,169 Double E. 322 00:34:55,760 --> 00:34:57,511 Hey. 323 00:34:59,847 --> 00:35:02,390 - He's really good at that. - Oh, yes. 324 00:35:02,475 --> 00:35:05,435 He imitates anything. 325 00:35:05,520 --> 00:35:07,979 Doesn't he go to school? 326 00:35:09,857 --> 00:35:13,318 He doesn't need school. He's special. 327 00:35:14,403 --> 00:35:16,947 What you making there? Is that a superhero? 328 00:35:17,990 --> 00:35:20,408 Mr. Funny Shoes. 329 00:35:20,493 --> 00:35:23,286 He knows everything about shoes. 330 00:35:23,371 --> 00:35:25,705 - Hey, I'm talking to you. - No, you're talking at me! 331 00:35:25,790 --> 00:35:29,000 You come back with the proper permits. Maybe we'll have a conversation. 332 00:35:29,085 --> 00:35:31,878 - Great. We'll do lunch. - Yeah, I look forward to it. 333 00:35:34,048 --> 00:35:36,675 Uptown. 334 00:35:36,759 --> 00:35:37,884 What happened? 335 00:35:37,969 --> 00:35:41,346 Napoleon is alive and well and working for the MTA. 336 00:35:41,430 --> 00:35:43,348 We have to get down there. 337 00:35:43,432 --> 00:35:45,851 He wants a permit? I'll give him a real special one. 338 00:36:06,164 --> 00:36:08,373 What's that? 339 00:36:21,512 --> 00:36:23,930 Is that the egg thing? 340 00:36:26,142 --> 00:36:28,351 Give me a hand. 341 00:36:29,729 --> 00:36:31,897 Oh, man, that smells. 342 00:37:00,009 --> 00:37:01,927 I can hear the bugs inside. 343 00:37:02,011 --> 00:37:06,014 Come on. Cut it. She's gonna give us at least 40 bucks. 344 00:37:25,368 --> 00:37:26,576 What's up? 345 00:37:27,578 --> 00:37:29,788 I think there's a guy down there. 346 00:37:37,713 --> 00:37:41,800 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 347 00:37:42,927 --> 00:37:45,679 Oh, shit! It's got me! 348 00:37:49,267 --> 00:37:52,644 Help! Oh, God, please! Please, help me! 349 00:37:56,732 --> 00:37:59,150 Alex! 350 00:38:13,291 --> 00:38:17,794 A philosopher named Hobbes once wrote that... 351 00:38:17,878 --> 00:38:21,381 "Life, by its very nature, is nasty, brutish and short." 352 00:38:21,465 --> 00:38:23,925 An ant would put it more succinctly: 353 00:38:24,010 --> 00:38:25,969 Can I eat it or will it eat me? 354 00:38:26,053 --> 00:38:29,097 It's this kind of simplicity... 355 00:38:29,181 --> 00:38:32,058 that governs the phylum Insecta. 356 00:38:36,272 --> 00:38:37,772 Hello? 357 00:38:37,857 --> 00:38:40,775 - It's me. I got the permits. - You did? 358 00:38:40,860 --> 00:38:43,320 - We're going down first thing tomorrow. - Okay, that's great. 359 00:38:43,404 --> 00:38:45,655 Listen, honey, I gotta go right now. I'll call you later. 360 00:38:45,740 --> 00:38:48,033 - ...or of cellular phones... - Okay. 361 00:38:48,117 --> 00:38:50,702 as my distinguished colleague can tell you. 362 00:38:52,288 --> 00:38:55,790 So, you think your little Frankenstein has got the better of you? 363 00:38:55,875 --> 00:38:58,043 I was hoping you could tell me. 364 00:38:58,127 --> 00:39:01,171 I really need to find some answers, Walter. 365 00:39:01,255 --> 00:39:03,214 Dear Susan... 366 00:39:04,759 --> 00:39:08,720 is it answers you want from me, or is it absolution? 367 00:39:09,764 --> 00:39:12,182 You still think making the Judases was wrong? 368 00:39:13,517 --> 00:39:16,311 Three years ago, I would've called it unforgivable. 369 00:39:18,356 --> 00:39:23,026 But I have two grandchildren who are alive today probably because of you. 370 00:39:24,904 --> 00:39:28,823 It would be a tad hypocritical for me to passjudgement. 371 00:39:28,908 --> 00:39:30,784 That's not an answer, Walter. 372 00:39:32,244 --> 00:39:34,162 It's not an easy question. 373 00:39:34,246 --> 00:39:38,083 But as to the Judases... 374 00:39:38,167 --> 00:39:41,002 I think it's likely some survived. 375 00:39:42,755 --> 00:39:46,257 Evolution has a way of keeping things alive. 376 00:39:47,301 --> 00:39:49,761 But they all died in the lab. 377 00:39:51,138 --> 00:39:55,558 Yes, Susan. But you let them out... into the world. 378 00:39:57,770 --> 00:40:00,480 The world's a much bigger lab. 379 00:42:52,653 --> 00:42:54,612 Funny shoes. 380 00:43:27,813 --> 00:43:31,816 Hold on. Something's blocking filter "D." 381 00:43:33,402 --> 00:43:36,487 Something's blocking filter "D"! 382 00:43:51,128 --> 00:43:53,004 Jules, come on, man. Hurry it up. 383 00:43:53,714 --> 00:43:55,048 Fuck off. 384 00:43:55,132 --> 00:43:56,883 It's not a date. 385 00:44:07,770 --> 00:44:09,228 Oh, God. 386 00:44:09,313 --> 00:44:10,647 What's the problem? 387 00:44:12,524 --> 00:44:14,859 I think it's a kid. 388 00:44:27,456 --> 00:44:31,250 - Yeah. - Hi, Peter. It's Remy. 389 00:44:31,335 --> 00:44:35,046 - Yeah, hi. - Is Susan there? I need to talk to her. 390 00:44:35,130 --> 00:44:37,340 - How you doin'? - Fine. 391 00:44:37,424 --> 00:44:38,675 It's really important. 392 00:44:38,759 --> 00:44:40,718 Yeah, sure. 393 00:45:13,585 --> 00:45:16,629 What are you doing? 394 00:45:16,714 --> 00:45:18,798 What do you got there? 395 00:45:18,882 --> 00:45:21,008 - Where? - Right down there. In your hand. 396 00:45:21,093 --> 00:45:24,929 - Nothing. - Oh, are we testing it? 397 00:45:25,013 --> 00:45:26,639 Maybe. 398 00:45:26,724 --> 00:45:31,269 - Are we testing it? - Uh-huh, maybe. I don't know. Could be. 399 00:45:31,353 --> 00:45:33,855 - It's Remy. - Oh, good. Okay. So give me the phone. 400 00:45:33,939 --> 00:45:36,649 Come on. Come here. 401 00:45:36,734 --> 00:45:39,444 Give me the phone. 402 00:45:39,528 --> 00:45:41,320 - Are we testing it? - Yes. 403 00:45:41,405 --> 00:45:43,114 Can you hold on, Remy? 404 00:45:47,119 --> 00:45:49,036 Hey. What's up? 405 00:45:54,209 --> 00:45:56,544 - They found what? - At the water filtration plant. 406 00:45:56,628 --> 00:45:59,422 - What's going on? - Okay, I'll be there in about 20 minutes. 407 00:45:59,506 --> 00:46:00,423 - Okay. - Okay. 408 00:46:00,507 --> 00:46:01,966 - Bye. - Bye. 409 00:46:06,013 --> 00:46:07,388 How long you got? 410 00:46:07,473 --> 00:46:09,348 Patience. 411 00:46:18,066 --> 00:46:21,027 We'll just try again. 412 00:46:22,488 --> 00:46:24,405 Try again. 413 00:46:28,577 --> 00:46:30,953 You know, sometimes these things can be wrong. 414 00:46:36,001 --> 00:46:38,669 That's okay. I gotta go, okay? Bye, babe. 415 00:46:41,215 --> 00:46:43,424 Susan, we got the subway thing today. 416 00:46:43,509 --> 00:46:46,969 Yeah, I know. I'm just gonna have to meet you there when I'm done. 417 00:46:47,054 --> 00:46:49,013 Wait. 418 00:46:50,182 --> 00:46:52,350 When you're done from what? 419 00:47:15,457 --> 00:47:18,584 Boots, toys, beer bottles... 420 00:47:18,669 --> 00:47:22,380 body parts, cocaine-filled condoms... 421 00:47:22,464 --> 00:47:24,674 little baby alligators. 422 00:47:24,758 --> 00:47:27,677 Shit, you wouldn't believe the stuff I'd seen. 423 00:47:27,761 --> 00:47:29,846 Yep. 424 00:47:29,930 --> 00:47:33,307 They flush 'em down. We fish 'em out. 425 00:47:34,059 --> 00:47:37,019 But this thing. We didn't know what this was. 426 00:47:37,104 --> 00:47:39,897 We were thinking about throwing it away, but then I remembered Remy. 427 00:47:39,982 --> 00:47:41,691 Jeremy plays bass in my band. 428 00:47:44,278 --> 00:47:46,070 Anyway. So... 429 00:47:54,162 --> 00:47:56,622 Yep. I remember Remy says to me... 430 00:47:56,707 --> 00:47:59,917 "If it's got more than four legs, it's not a mammal." 431 00:48:01,962 --> 00:48:04,255 It's a lobster, right? 432 00:48:33,076 --> 00:48:36,662 My father saw me stay in bed... 433 00:48:36,747 --> 00:48:41,250 he'd go get the pitcher of cold water, and whoosh! 434 00:48:43,879 --> 00:48:46,881 I tell you, that's some alarm clock. 435 00:49:07,903 --> 00:49:09,820 Wow. 436 00:49:12,866 --> 00:49:15,743 - How big did you say these bugs are? - Come on. Hurry up. 437 00:49:15,827 --> 00:49:18,371 You know, my shift's almost over. I need my beauty sleep. 438 00:49:18,455 --> 00:49:21,999 Man, if I'm blowing off my Saturday, then so are you. 439 00:49:22,084 --> 00:49:24,585 Yeah. It looks like somebody requested you for overtime. 440 00:49:26,755 --> 00:49:29,882 Come on. Hurry up. Let's find these things. 441 00:49:29,967 --> 00:49:32,843 We've got a long way to go. 442 00:49:40,143 --> 00:49:42,186 All right. Watch your step there. 443 00:49:42,270 --> 00:49:45,231 We've got burrows going down seven stories here. 444 00:49:45,315 --> 00:49:47,692 - No shit? - Oh, yeah. 445 00:49:47,776 --> 00:49:50,319 It's five stories down, partner. 446 00:49:50,404 --> 00:49:52,738 You fall, I don't wanna come back and pick you up. 447 00:49:52,823 --> 00:49:56,867 Okay, it's all yours. Go ahead. 448 00:50:00,831 --> 00:50:03,249 - It's 48 hours anyway. - I can't wait that long. 449 00:50:03,333 --> 00:50:05,543 It's 48 hours. Now listen, you got something to write with? 450 00:50:05,627 --> 00:50:08,295 - Yes, yes. I write it. - You gotta write this down. 451 00:50:08,380 --> 00:50:10,297 Come on. Here's the case number. It's two-seven... 452 00:50:10,382 --> 00:50:12,967 Wait a sec. Two, seven. Yes, two-seven... 453 00:50:13,051 --> 00:50:15,636 - Eight-three. - Eight-three. 454 00:50:15,721 --> 00:50:19,140 - All right. You got that? - What does this mean, case number? 455 00:50:19,224 --> 00:50:22,977 It means I deal with you in 48 hours, okay? 456 00:50:44,958 --> 00:50:47,418 Mr. Funny Shoes. 457 00:51:50,440 --> 00:51:52,900 People actually do live down here? 458 00:51:52,984 --> 00:51:55,236 Yeah, man. The mole people. 459 00:51:55,320 --> 00:51:58,239 This section was pretty popular all the way to Fulton Street. 460 00:51:58,323 --> 00:52:02,618 Tweeked-out crackheads, dopeheads, shitheads, mental cases. 461 00:52:02,702 --> 00:52:05,162 Then suddenly, poof! All gone. 462 00:52:05,247 --> 00:52:08,499 Rumors got started. Someone found a couple of stiffs. 463 00:52:08,583 --> 00:52:11,335 They make up some crap about a killer. 464 00:52:11,419 --> 00:52:13,337 Overcoat Slim, LongJohn. 465 00:52:15,006 --> 00:52:17,466 Now, down here is the land of talk. 466 00:52:19,177 --> 00:52:21,178 The wildest version goes the farthest. 467 00:52:21,263 --> 00:52:24,348 This is mole speak, man. Hobo language. 468 00:52:24,432 --> 00:52:26,225 Most of 'em, they can't read or write. 469 00:52:26,309 --> 00:52:30,646 They mark out an area with a sign or drawing, and it's as good as closed. 470 00:52:30,730 --> 00:52:32,815 Here, here. See? This one. 471 00:52:32,899 --> 00:52:34,859 This one says, "Go away. 472 00:52:36,319 --> 00:52:39,155 Man with gun." That's me. 473 00:52:46,079 --> 00:52:48,664 - Yeah? - Hey, it's me again. 474 00:52:48,748 --> 00:52:50,958 - Susan? - Yeah. 475 00:52:51,042 --> 00:52:52,376 - Hey, Susan. - Peter? 476 00:52:52,460 --> 00:52:55,129 Yeah. Susan? 477 00:52:55,213 --> 00:52:57,214 - Can you hear me? - Barely. 478 00:52:57,299 --> 00:52:59,216 I haven't found a thing yet. 479 00:52:59,301 --> 00:53:02,595 Okay, I have. I have to talk to you right away in person. 480 00:53:03,805 --> 00:53:05,723 How long would it take to get back to the platform? 481 00:53:05,807 --> 00:53:09,059 About 30 minutes, you knock off the sightseeing. 482 00:53:09,144 --> 00:53:10,227 Susan... 483 00:53:10,312 --> 00:53:13,898 I'll meet you at the platform at a quarter to 12:00. 484 00:53:13,982 --> 00:53:15,441 Honey, did you say quarter to 12:00? 485 00:53:17,235 --> 00:53:18,235 Peter? 486 00:53:19,362 --> 00:53:21,906 Susan, the test was positive. 487 00:53:21,990 --> 00:53:23,949 - The test was positive. - Peter? 488 00:53:24,034 --> 00:53:27,703 Peter, I can't hear you! Oh, damn it. 489 00:53:27,787 --> 00:53:30,456 The test was... 490 00:53:30,540 --> 00:53:34,293 Susan! Shit. Susan? 491 00:53:42,844 --> 00:53:45,262 She didn't wait long enough. 492 00:54:53,164 --> 00:54:56,834 Hi, Doc. Susan sent you some homework. 493 00:55:10,432 --> 00:55:12,141 I see... 494 00:55:13,018 --> 00:55:15,311 What's this? Look! 495 00:55:15,395 --> 00:55:18,647 The organs are... perfectly formed. 496 00:55:23,236 --> 00:55:25,654 They were functional. 497 00:55:25,739 --> 00:55:29,283 I'm guessing here, and, of course... 498 00:55:29,367 --> 00:55:33,746 they don't have a complete specimen, but... 499 00:55:33,830 --> 00:55:35,706 What do you think it is? 500 00:55:35,790 --> 00:55:40,627 This thing... is not just some random mutation. 501 00:55:40,712 --> 00:55:44,757 It's a highly evolved soldier caste... 502 00:55:44,841 --> 00:55:47,134 formidable killer. 503 00:55:47,218 --> 00:55:50,387 It couldn't have developed in a vacuum. 504 00:55:52,223 --> 00:55:54,391 It's part of a colony. 505 00:56:15,205 --> 00:56:17,414 This way, this way. 506 00:56:17,499 --> 00:56:19,416 Should have stayed at the office. 507 00:56:19,501 --> 00:56:22,002 - How much longer do we have to go? - Keep looking around. 508 00:56:22,087 --> 00:56:24,046 It's the size of your palm. 509 00:56:25,256 --> 00:56:27,674 Man. Take a whiff. 510 00:56:27,759 --> 00:56:31,470 - God, it smells like acid. - No. It's ammonia. 511 00:56:39,687 --> 00:56:41,605 Hey, guys. 512 00:56:46,111 --> 00:56:49,113 There's some weird shit here. 513 00:56:49,197 --> 00:56:51,615 What kind of weird shit? 514 00:56:54,327 --> 00:56:56,286 Lots of it. 515 00:56:58,123 --> 00:57:00,082 Oh,Jesus. 516 00:57:08,967 --> 00:57:12,094 God! 517 00:57:13,388 --> 00:57:15,305 Man! 518 00:57:17,475 --> 00:57:20,227 Go ahead and ask him. Ask. 519 00:57:23,690 --> 00:57:26,525 You seen anything like this before? 520 00:57:26,609 --> 00:57:29,945 Why're you asking me if I've ever seen some shit like this before? 521 00:57:30,029 --> 00:57:32,573 Do I look like I've seen some shit like this before? 522 00:57:32,657 --> 00:57:35,576 Hell, no, I ain't never seen no shit like this before! 523 00:57:35,660 --> 00:57:39,913 Who the fuck would wanna climb up these walls and hang one of these? 524 00:57:39,998 --> 00:57:43,667 Must've been a big elephant-ass motherfucker. I don't know who the fuck... 525 00:57:45,003 --> 00:57:47,588 The Delancey Street station will be closing in five minutes. 526 00:57:47,672 --> 00:57:50,632 Please find alternate routes to your destination. 527 00:57:56,598 --> 00:57:59,850 - Carlito? - Yeah? 528 00:58:50,109 --> 00:58:52,069 Oh, come on, Peter. Hurry up. 529 00:59:34,028 --> 00:59:37,447 Do you have the time? 530 00:59:39,450 --> 00:59:41,368 Sir, the time? 531 01:00:16,487 --> 01:00:20,407 You know, my father always wanted me to become a dentist. 532 01:00:20,491 --> 01:00:22,576 I said, "No way. 533 01:00:22,660 --> 01:00:26,997 I'm not gonna spend my life looking into people's open mouths." 534 01:00:27,081 --> 01:00:30,542 What could be worse than that, right? 535 01:00:30,627 --> 01:00:33,837 Oh, man, I've never been this deep. 536 01:00:33,921 --> 01:00:36,173 This is the old Armory Station. 537 01:00:37,759 --> 01:00:39,718 Hey, they built it around the turn of the century. 538 01:00:39,802 --> 01:00:42,095 It's been closed for decades. 539 01:00:42,180 --> 01:00:45,057 - Yeah, I guess we covered everything. - Hey, look. 540 01:00:46,684 --> 01:00:48,393 You got your shit. I'm happy for you. 541 01:00:48,478 --> 01:00:50,771 Let's get the hell outta here, huh? 542 01:00:50,855 --> 01:00:53,273 Okay,Josh, I want a full team in here by 6:00 tonight. 543 01:00:53,358 --> 01:00:55,317 All right. 544 01:00:56,319 --> 01:00:57,194 Oh, shit! 545 01:00:57,278 --> 01:01:00,197 - What the fuck? - No, don't! 546 01:01:01,574 --> 01:01:03,575 Look what the fuck you did, man! 547 01:01:03,660 --> 01:01:06,244 You see the size of that thing? 548 01:01:30,645 --> 01:01:32,562 Peter, are you all right? 549 01:01:32,647 --> 01:01:34,773 It's okay,Josh. 550 01:01:34,857 --> 01:01:37,776 It's okay. I think I'm okay. 551 01:01:40,530 --> 01:01:43,782 - Get the hell off me. - Yeah, I think he's okay too. 552 01:01:43,866 --> 01:01:45,909 How am I gonna get you back up? 553 01:01:45,993 --> 01:01:48,078 I don't know. 554 01:01:49,205 --> 01:01:51,123 See a way up? 555 01:01:51,207 --> 01:01:53,125 - No. - Shit. 556 01:01:53,209 --> 01:01:55,961 There is no way up. 557 01:02:02,427 --> 01:02:06,221 - Oh, man, that's gonna work! - Do you know a better way up? 558 01:02:06,973 --> 01:02:08,890 Hey... 559 01:02:08,975 --> 01:02:11,893 show that to the station manager. 560 01:02:11,978 --> 01:02:14,521 Tell him Leonard said he's gonna have his bubble-butt... 561 01:02:14,605 --> 01:02:16,481 if he don't have someone down here in ten... 562 01:02:16,566 --> 01:02:18,775 Wait a second. I can't find my way back alone. 563 01:02:18,860 --> 01:02:21,903 Look, look, look. Just go back the same way we came. 564 01:02:21,988 --> 01:02:23,488 Wait, wait. 565 01:02:26,075 --> 01:02:28,201 - All right. - Take the first tunnel to the left. 566 01:02:28,286 --> 01:02:29,995 Then go to the fourth, right? Then right, right, left, right? 567 01:02:30,079 --> 01:02:34,332 Left, fourth... Peter, can I just stay here and help you guys back up? 568 01:02:34,417 --> 01:02:38,211 Toss the glow-sticks down and just go,Josh, please. 569 01:02:38,296 --> 01:02:39,796 Just keep headin' up. You're gonna get there. 570 01:02:39,881 --> 01:02:42,591 - Hurry! - All right, all right! I got it. 571 01:05:25,796 --> 01:05:27,964 Help me! 572 01:05:28,049 --> 01:05:31,760 Help! Please, help! 573 01:05:31,844 --> 01:05:34,763 Help! Please! 574 01:05:34,847 --> 01:05:37,474 Help! 575 01:05:40,102 --> 01:05:43,563 Please! Please! Somebody, please help me! 576 01:10:10,497 --> 01:10:13,791 There were four brothers 577 01:10:16,754 --> 01:10:19,714 Piece of shit. 578 01:10:19,798 --> 01:10:21,716 This is really weird. 579 01:10:21,800 --> 01:10:24,177 We should've seen some track bunnies by now. 580 01:10:24,261 --> 01:10:28,139 - What are they? - Track bunnies. Rats. 581 01:10:28,224 --> 01:10:30,391 They're usually around. 582 01:10:30,476 --> 01:10:33,186 - They big? - You damn right. 583 01:10:37,233 --> 01:10:40,443 Yeah, yeah Got a telegram this mornin' 584 01:10:42,071 --> 01:10:44,072 Sayin' my wife was dead 585 01:10:45,241 --> 01:10:47,533 Show it to Mr. Moore He said, Might as you know, boy 586 01:10:47,618 --> 01:10:50,078 You gotta plow ol' Red 587 01:10:50,162 --> 01:10:53,706 That white man says, "It's rainin' and I'm way behind 588 01:10:55,542 --> 01:11:00,255 I may let you bury that woman, Sam one of these old dinner times" 589 01:11:00,339 --> 01:11:04,217 I told him, "No, Mr. Moore" 590 01:11:04,301 --> 01:11:06,636 I dropped what I was doin' 591 01:11:06,720 --> 01:11:10,765 Whoa, I cried till my eyes was red 592 01:11:10,849 --> 01:11:13,935 You know I love that woman 593 01:11:14,019 --> 01:11:16,312 And now she's gone 594 01:11:16,397 --> 01:11:19,649 Could you just knock it off, please? Knock it off. 595 01:11:19,733 --> 01:11:22,402 - Hey, I sing when I'm nervous. - Yeah. 596 01:11:22,486 --> 01:11:24,696 Turn these lights back on. 597 01:11:24,780 --> 01:11:28,616 - What? - You said the cables are still alive. 598 01:11:28,701 --> 01:11:31,119 - Oh, man. - Maybe we can rewire them. 599 01:11:31,203 --> 01:11:33,246 There you go again. 600 01:11:33,330 --> 01:11:36,249 - What? - How are you gonna rewire all of this? 601 01:11:36,333 --> 01:11:40,086 - You need a whole crew down here to do that. - What is your problem, man? 602 01:11:40,170 --> 01:11:43,464 - Do you need a memo every time you take a shit? - Oh, don't go there. 603 01:11:45,592 --> 01:11:48,803 You better be careful how you speak to people. 604 01:12:00,858 --> 01:12:03,318 Josh? 605 01:12:03,402 --> 01:12:06,696 He wouldn't be comin' from there. 606 01:12:13,996 --> 01:12:17,290 Manny, what the hell are you doin' here? 607 01:12:17,374 --> 01:12:19,083 Hurry. 608 01:12:19,168 --> 01:12:22,045 The lady needs help. 609 01:12:25,674 --> 01:12:28,217 Hey, honey, we're coming! 610 01:12:28,302 --> 01:12:30,553 Oh,Jesus, please hurry. 611 01:12:30,637 --> 01:12:32,889 Please. Come on! 612 01:12:52,951 --> 01:12:55,787 Oh, no! It's coming! 613 01:12:55,871 --> 01:12:58,831 What the fuck is that? Come on. Get her, man! 614 01:12:58,916 --> 01:13:01,959 Get her! What the fuck is that? 615 01:13:02,044 --> 01:13:04,712 - What the fuck... - Go! 616 01:13:12,096 --> 01:13:15,390 Look there! There! There! The car! The car! 617 01:13:22,064 --> 01:13:25,108 Close the door! Close the fuckin' door! 618 01:13:46,547 --> 01:13:50,299 What the fuck was that? 619 01:13:59,351 --> 01:14:02,603 - Come on. Here. Here, here, here! - Just wait a minute! 620 01:14:02,688 --> 01:14:04,355 Fuck it! You wait a minute! I wanna make sure! 621 01:14:04,440 --> 01:14:05,273 It's not dead. 622 01:14:05,357 --> 01:14:08,151 Yeah, well, it's gonna be! Very soon, lady! 623 01:14:31,467 --> 01:14:33,509 - There it is. - Drag it out. 624 01:14:33,594 --> 01:14:35,678 - There it is! - Drag it out! 625 01:14:55,073 --> 01:14:57,617 You better tell me... 626 01:14:57,701 --> 01:15:00,745 what the hell's goin' on around here. 627 01:15:13,383 --> 01:15:15,676 Oh, man. 628 01:15:20,891 --> 01:15:23,809 Okay, Leonard. Okay. 629 01:15:23,894 --> 01:15:27,188 It's gonna be fine. You'll be fine. 630 01:15:27,272 --> 01:15:29,982 Okay. 631 01:15:30,067 --> 01:15:32,401 You just stay calm. 632 01:15:32,486 --> 01:15:34,403 Okay, there we go. 633 01:15:35,572 --> 01:15:37,406 Everything's gonna be okay. 634 01:15:37,491 --> 01:15:40,076 Oh, Christ. 635 01:15:44,665 --> 01:15:48,668 - Josh will be here soon. He'll bring us some help. - You're dreamin', man. 636 01:15:48,752 --> 01:15:51,045 If your boy was comin' back, he'd have been here by now. 637 01:15:51,129 --> 01:15:53,673 - They got his ass, man. They ate his ass, man. - We don't know that. 638 01:15:53,757 --> 01:15:55,925 And if you think there's not another one of those things out there... 639 01:15:56,009 --> 01:15:58,719 what has been puttin' that shit all over the walls? 640 01:15:58,804 --> 01:16:01,806 Listen, Leonard. If you keep on screaming like that... 641 01:16:01,890 --> 01:16:05,309 we're gonna meet the rest of its family. 642 01:16:07,187 --> 01:16:09,480 Manny? Manny, be careful. 643 01:16:09,565 --> 01:16:11,607 - It-It's dead. - No, no, no. 644 01:16:11,692 --> 01:16:13,943 I emptied two clips into that thing and it kept comin'. 645 01:16:14,027 --> 01:16:17,530 Wait, wait a second. Help me turn it over. 646 01:16:20,784 --> 01:16:22,702 Peter, these are lungs. 647 01:16:22,786 --> 01:16:25,997 What the hell is she talkin' about? 648 01:16:27,332 --> 01:16:31,085 Biology 101. You know, insects don't have lungs. 649 01:16:31,169 --> 01:16:35,047 - That's what limits their size. - The secretions are the same. 650 01:16:35,132 --> 01:16:37,341 Oh, God. 651 01:16:37,426 --> 01:16:41,887 When I increased the Judas's metabolism, I must have sped up its breeding cycle. 652 01:16:41,972 --> 01:16:44,890 I mean, we're talking tens, hundreds of thousands of generations. 653 01:16:44,975 --> 01:16:47,893 - I mean, who knows how many mutations. - Listen, I... 654 01:16:47,978 --> 01:16:50,605 I just don't fuckin' get this. How could the... 655 01:16:50,689 --> 01:16:53,524 How could the Judas evolve into this? 656 01:16:53,609 --> 01:16:56,986 Think generations, not years, okay? 657 01:16:57,070 --> 01:16:59,655 It took only 40,000 generations for apes to turn into humans. 658 01:16:59,740 --> 01:17:01,240 So? 659 01:17:01,325 --> 01:17:04,910 We changed its DNA, Peter. I mean, we don't know what we did! 660 01:17:04,995 --> 01:17:07,246 Wait a minute! Wait a minute! Wait a minute! Hold on! 661 01:17:07,331 --> 01:17:11,626 If that thing has been around, how come... How come nobody's ever seen it? 662 01:17:12,461 --> 01:17:14,462 I think we have. 663 01:17:22,929 --> 01:17:26,432 Sometimes an insect will evolve to mimic its predator. 664 01:17:29,311 --> 01:17:32,021 A fly can look like a spider. 665 01:17:33,065 --> 01:17:35,691 A caterpillar can look like a snake. 666 01:17:37,694 --> 01:17:40,780 The Judas evolved to mimic its predator. 667 01:17:45,035 --> 01:17:46,994 Us. 668 01:17:48,205 --> 01:17:50,289 Nobody up there knows about this? 669 01:17:50,374 --> 01:17:54,377 Nobody would. Not until it's too late. 670 01:17:54,461 --> 01:17:56,504 These things can imitate us. 671 01:17:56,588 --> 01:17:59,840 They can infiltrate us and breed a legion before anyone would even notice. 672 01:17:59,925 --> 01:18:05,554 How could you do this? 673 01:18:07,057 --> 01:18:09,600 You take something and you make it like a man. 674 01:18:09,685 --> 01:18:12,103 - A man who's not a man, he's a... - Manny! 675 01:18:12,187 --> 01:18:14,897 - He's a thing! - Manny! 676 01:18:14,981 --> 01:18:16,482 That steals my child! 677 01:18:16,566 --> 01:18:19,318 Manny, you tell her, 'cause she don't give a goddamn. 678 01:18:19,403 --> 01:18:21,696 - Your kid's gone. - Hey, shut up. 679 01:18:21,780 --> 01:18:24,323 - My leg's chewed to the bone! - Shut up, will ya? Shut the fuck up! 680 01:18:24,408 --> 01:18:26,742 - And they're both talkin' about insects with lungs! - Shut up! 681 01:18:33,709 --> 01:18:34,750 Oh, shit! They're everywhere! 682 01:18:37,713 --> 01:18:40,923 Manny, get over here! 683 01:18:56,022 --> 01:18:58,607 It's the blood! 684 01:18:59,401 --> 01:19:02,445 - The smell of the blood is driving them crazy! - Oh, shit! 685 01:19:04,573 --> 01:19:06,741 We have to cover the scent! 686 01:19:06,825 --> 01:19:09,243 Manny, give me your razor. Give me your razor! 687 01:19:23,467 --> 01:19:26,719 Here. Take it. Rub it on the windows. 688 01:19:26,803 --> 01:19:28,262 - Anywhere where there's a crack. - Wha... 689 01:19:28,346 --> 01:19:30,890 - Just do it! - Come on! 690 01:19:37,856 --> 01:19:38,856 What the... What is it? 691 01:19:38,940 --> 01:19:41,942 Scent glands. Insects use them to identify themselves. 692 01:19:42,027 --> 01:19:44,028 Here. Rub it all over yourself. 693 01:19:44,112 --> 01:19:46,906 They won't attack you if they think you're one of them. 694 01:19:48,408 --> 01:19:50,826 Me! 695 01:20:21,066 --> 01:20:23,025 It worked. 696 01:20:33,537 --> 01:20:35,496 Do you mind if... 697 01:20:35,580 --> 01:20:37,081 Go ahead. 698 01:20:38,083 --> 01:20:40,209 Manny, give me your lighter. 699 01:20:41,253 --> 01:20:43,879 Look. This is where we are. 700 01:20:45,131 --> 01:20:47,258 Now, these tunnels may lead to the surface. 701 01:20:47,342 --> 01:20:49,552 - Yes. - If we can get... 702 01:20:49,636 --> 01:20:53,180 this car moving, we might be able to make it. 703 01:20:53,265 --> 01:20:54,807 What... 704 01:20:54,891 --> 01:20:57,017 What do you mean, might? 705 01:20:59,020 --> 01:21:01,647 I mean, probably. 706 01:21:01,731 --> 01:21:03,524 But even if they do... 707 01:21:03,608 --> 01:21:08,153 this thing's been down here rotting for half a century. 708 01:21:08,238 --> 01:21:10,698 - How do you know it'll move? - Listen to me. Listen. 709 01:21:12,325 --> 01:21:16,161 This car is a CR-17 from Coney Island. 710 01:21:16,246 --> 01:21:19,206 Believe me, it was made to last. 711 01:21:20,667 --> 01:21:22,668 Now, Manny... 712 01:21:22,752 --> 01:21:26,755 there's a track relay switch in this room here. 713 01:21:26,840 --> 01:21:29,925 - You switch the tracks. That'll get us going. - Yes, I'll try. 714 01:21:30,010 --> 01:21:31,802 - I'll try. - Do. 715 01:21:31,887 --> 01:21:33,637 There's a fuse box down the tracks. 716 01:21:33,722 --> 01:21:37,182 If I can rewire it, I can juice up the whole system. 717 01:21:37,267 --> 01:21:39,143 Leonard, man. 718 01:21:39,227 --> 01:21:42,062 - Look at yourself, I... - I'll do it. 719 01:21:42,147 --> 01:21:44,982 Hey, if you talk me through it, I'll go out there. 720 01:21:45,066 --> 01:21:47,651 - All you've gotta do is... - No, no, no, no. I'll go. 721 01:21:47,736 --> 01:21:50,195 - I'll go. - Why? 722 01:21:50,280 --> 01:21:53,949 I know much more about what's out there than you do. 723 01:22:00,081 --> 01:22:02,791 You're right. 724 01:22:02,876 --> 01:22:05,836 You understand the creature, and... 725 01:22:07,505 --> 01:22:10,633 Leonard knows the subway, so... 726 01:22:12,385 --> 01:22:14,637 so this is the way it's gotta be. 727 01:22:14,721 --> 01:22:17,348 - Whatever happens, it's Manny and me. - Why? 728 01:22:17,432 --> 01:22:20,392 You two have gotta stay on this car. 729 01:22:21,561 --> 01:22:24,521 You gotta get back up. 730 01:22:26,107 --> 01:22:28,359 You gotta undo this. 731 01:22:30,153 --> 01:22:32,112 So, I'll go. 732 01:22:33,448 --> 01:22:35,324 We'll go. 733 01:22:35,408 --> 01:22:37,326 Yes. 734 01:23:00,308 --> 01:23:02,726 I have to put this on you now. 735 01:23:10,777 --> 01:23:13,028 They mimic us. We mimic them. 736 01:23:18,952 --> 01:23:22,371 Peter, Peter. Peter, look. 737 01:23:23,790 --> 01:23:26,542 You'll find two wires... 738 01:23:26,626 --> 01:23:29,169 one green, the other blue. 739 01:23:31,881 --> 01:23:33,549 Okay. 740 01:23:34,718 --> 01:23:37,886 Man, this shit can't be sanitary. 741 01:23:37,971 --> 01:23:40,014 Take it off. 742 01:23:40,098 --> 01:23:43,017 No, man. Leave it on. Leave it on. 743 01:24:02,954 --> 01:24:05,706 Don't touch it. 744 01:24:05,790 --> 01:24:08,125 Try not to sweat. 745 01:24:08,209 --> 01:24:10,627 They sense chemical changes. 746 01:24:12,088 --> 01:24:14,089 Oh, okay. 747 01:24:15,717 --> 01:24:18,302 Okay, I'll try not to sweat. 748 01:25:33,419 --> 01:25:35,838 Susan, he's in. 749 01:25:35,922 --> 01:25:38,173 Hejust needs to find the switch. 750 01:25:39,050 --> 01:25:41,009 Good. 751 01:26:13,877 --> 01:26:15,919 Green. Blue. 752 01:26:16,004 --> 01:26:18,255 Green, blue. Green, blue. 753 01:26:29,309 --> 01:26:31,226 Shit. 754 01:27:24,447 --> 01:27:28,492 Oh, God. Oh, God. Oh... 755 01:27:29,535 --> 01:27:32,329 Oh, shit. Oh, shit. 756 01:27:33,706 --> 01:27:36,124 Oh, shit. 757 01:28:09,117 --> 01:28:11,576 Chuy, it's me. 758 01:28:11,661 --> 01:28:15,080 Come on, Manny. What's takin' you so long? 759 01:28:15,164 --> 01:28:18,041 Do these subway tracks lead to the regular train tunnels... 760 01:28:18,126 --> 01:28:21,086 at Grand Central and Penn Station? 761 01:28:21,170 --> 01:28:23,714 Yeah, yeah. 762 01:28:23,798 --> 01:28:26,883 Well, they'll use them to migrate out of the city. 763 01:28:26,968 --> 01:28:30,929 After that, they'll set up colonies anywhere they can. 764 01:28:33,474 --> 01:28:34,808 Fuck. 765 01:28:38,021 --> 01:28:40,439 Now, every specimen we've seen has been female... 766 01:28:40,523 --> 01:28:43,900 because a male would be a lighter color and it would have no wings. 767 01:28:43,985 --> 01:28:46,987 And if they are holding true to the Judas's spawning pattern... 768 01:28:47,071 --> 01:28:50,824 the nest will have only one fertile male. 769 01:28:50,908 --> 01:28:54,995 Now, if we could catch that male and kill him... 770 01:28:55,079 --> 01:28:57,789 then the females won't be able to breed... 771 01:28:57,874 --> 01:29:00,334 and the whole generation could die out. 772 01:29:02,378 --> 01:29:04,421 Where the hell is the male? 773 01:29:07,508 --> 01:29:10,761 Chuy, come here. 774 01:29:10,845 --> 01:29:13,305 Come here. Come here. 775 01:29:15,933 --> 01:29:17,809 Friends. 776 01:29:17,894 --> 01:29:20,395 Come here, please. 777 01:29:37,538 --> 01:29:40,457 Oh, goddamn it! He must be in trouble! 778 01:29:42,335 --> 01:29:45,253 - He must be in trouble! - Wait. Listen. 779 01:29:49,008 --> 01:29:52,177 - Oh, Jesus! - I'm goin' out there. 780 01:29:54,430 --> 01:29:56,515 You stay here. 781 01:29:56,599 --> 01:29:59,434 Listen. If the car starts... 782 01:29:59,519 --> 01:30:02,979 I'll meet you at the end of the platform. 783 01:30:33,511 --> 01:30:35,929 Oh, my God. 784 01:30:48,151 --> 01:30:50,110 Oh, Manny. 785 01:31:31,736 --> 01:31:35,238 Yes! Yes! CR-17 from Coney Island! Goddamn it! 786 01:31:57,845 --> 01:32:01,097 Oh, shit! Goddamn it! 787 01:32:07,063 --> 01:32:09,731 Goddamn! Shit! 788 01:32:22,036 --> 01:32:24,996 Leonard! 789 01:32:27,083 --> 01:32:29,876 Get away! Go away! I'm bleeding! 790 01:32:29,961 --> 01:32:32,295 - Found a way out, on a dumbwaiter. - Go away! 791 01:32:32,380 --> 01:32:34,297 Peter, I'm bleeding. Go away! 792 01:32:34,382 --> 01:32:36,258 I can't stop it. 793 01:32:36,342 --> 01:32:40,262 - I can't stop it. They'll be here soon. - Where's my wife? 794 01:32:40,346 --> 01:32:43,098 - Go away. - Where's Susan? 795 01:32:43,182 --> 01:32:45,433 - Where's Susan? - She went to get Manny. 796 01:33:00,783 --> 01:33:04,286 They haven't seen us yet. Don't move. 797 01:33:13,629 --> 01:33:16,047 Peter, go! 798 01:33:33,899 --> 01:33:37,861 - At an old general station - Oh, my God. 799 01:33:39,739 --> 01:33:43,325 Please send a train 800 01:33:43,409 --> 01:33:45,493 Leonard? 801 01:33:46,829 --> 01:33:51,333 You see My health is failin' me 802 01:33:52,418 --> 01:33:56,046 And I ain't got too much time 803 01:34:31,540 --> 01:34:33,958 - Come on, Chuy. - Hurry! 804 01:34:34,043 --> 01:34:36,586 All right, come on in. That's all right. That's a good boy. 805 01:34:36,671 --> 01:34:39,381 No, no, it's all right. Stop. Stop it. 806 01:34:39,465 --> 01:34:41,466 It's okay. It's okay. All right, Peter. 807 01:34:41,550 --> 01:34:44,886 Come on. Get in. Get in, Peter. Come on. Chuy, shh! Stop it! 808 01:34:44,970 --> 01:34:46,888 Stop it! 809 01:34:52,978 --> 01:34:55,313 Get in, get in, get in. 810 01:34:55,398 --> 01:34:59,359 - Peter, what are you doing? - I gotta stop them here. 811 01:34:59,443 --> 01:35:01,820 Oh, no. Peter, don't do this! 812 01:35:01,904 --> 01:35:04,447 Peter! No! No! 813 01:35:04,532 --> 01:35:07,200 Oh, Jesus! Don't! No! 814 01:35:07,284 --> 01:35:09,744 Chuy! Chuy! Stop it. Stop it. 815 01:35:19,130 --> 01:35:20,672 Train! 816 01:35:20,756 --> 01:35:24,259 We're here! Help! 817 01:35:33,561 --> 01:35:35,729 Oh, Jesus. 818 01:36:09,346 --> 01:36:12,474 Go on, Chuy. Go on. 819 01:36:12,558 --> 01:36:15,643 Get out! Hurry! Go! 820 01:36:51,597 --> 01:36:53,556 Fuck you! 821 01:39:41,225 --> 01:39:43,726 Look out! 822 01:40:53,505 --> 01:40:55,715 Oh, my God. 823 01:40:55,799 --> 01:40:57,759 It's the male. 824 01:41:02,765 --> 01:41:04,265 No! 825 01:41:04,349 --> 01:41:09,103 You will not hurt him! No! Turn around! 826 01:41:11,440 --> 01:41:13,316 Turn around! 827 01:41:48,060 --> 01:41:51,354 Come on. Come on. Come on. 828 01:43:14,771 --> 01:43:17,190 Police and emergency crews continue their work... 829 01:43:17,274 --> 01:43:21,194 in the aftermath of tonight's explosions on the Lower East Side. 830 01:43:24,239 --> 01:43:26,991 Hustle up! Teams leader! 831 01:43:50,390 --> 01:43:53,142 We swept the area twice. 832 01:43:53,227 --> 01:43:55,519 It's burned. 833 01:43:55,604 --> 01:43:58,439 Nothing could have survived down there. 834 01:43:59,524 --> 01:44:02,068 What about one of us? 835 01:44:11,119 --> 01:44:13,162 I'm sorry, Susan. 836 01:44:14,998 --> 01:44:16,999 I really am. 837 01:44:31,807 --> 01:44:33,766 Shiny wire. 838 01:45:16,143 --> 01:45:19,186 Mountain boots. Ten. 839 01:45:19,271 --> 01:45:20,771 Brown. 840 01:46:06,234 --> 01:46:09,862 We're gonna have a baby. We're gonna have a baby. 62683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.