All language subtitles for Merlin - 05x06 - The Dark Tower.FoV.English.C-zh-CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:01,655
'在一片神话之地
和魔法的时间
2
00:00:01,811 --> 00:00:06,653
'一个伟大王国的命运在于
在一个年轻人的肩膀上。
3
00:00:06,778 --> 00:00:10,080
“他的名字 - 梅林。”
4
00:00:20,978 --> 00:00:23,538
即使经过这么多年,
我仍然想念他。
5
00:00:25,818 --> 00:00:26,938
他是个好父亲。
6
00:00:30,338 --> 00:00:32,173
我很高兴我们来了。
7
00:00:32,298 --> 00:00:33,458
我也是。
8
00:00:44,538 --> 00:00:47,213
我觉得他很自豪。
9
00:00:47,338 --> 00:00:50,613
尤其是伊利安。我?
不只是因为你是一个骑士,
10
00:00:50,738 --> 00:00:53,853
但是因为男人
你变成了。我不这么认为。
她是对的。
11
00:00:53,978 --> 00:00:58,333
绝对。你很出色,
特别是在尝试时
甜言蜜语的女士们,
12
00:00:58,458 --> 00:01:00,293
如果没有别的。
不要听他的。
13
00:01:00,418 --> 00:01:02,413
不,Elyan只爱一个女人。
14
00:01:02,538 --> 00:01:05,973
谁?您。
告诉我,我是你的妹妹。
15
00:01:06,098 --> 00:01:09,533
亚瑟不说了吗?
亚瑟从不告诉我任何事情。
16
00:01:09,658 --> 00:01:12,253
但他告诉你谁
Gwaine爱上了?本人呢?
17
00:01:33,538 --> 00:01:38,578
Wane naedras,
fram thaes foldan bosme astigath ge。
18
00:02:01,938 --> 00:02:02,978
莱昂!
19
00:02:12,458 --> 00:02:15,178
去找女王。
到树上去吧!
20
00:02:52,378 --> 00:02:56,978
睡觉,我的女士......因为它可能
在你再次这样做之前的某个时间。
21
00:03:41,458 --> 00:03:43,173
梅林,蜀葵。
22
00:03:43,298 --> 00:03:46,133
一个德拉姆?
和石竹,两个德拉姆斯。
23
00:03:46,258 --> 00:03:48,933
Lungwort?三粒。
发生了什么?
24
00:03:49,058 --> 00:03:52,218
我们骑了,
我们遇到了一窝蛇。
25
00:03:54,258 --> 00:03:55,698
Guinevere在哪里?
26
00:04:00,258 --> 00:04:04,658
她在哪?
我告诉她要离开。她逃走了。
27
00:04:11,378 --> 00:04:14,538
亚瑟?我们骑在黎明。
28
00:04:22,978 --> 00:04:25,973
这不是偶然的。巫术?
29
00:04:26,098 --> 00:04:29,013
有黑魔法
穿过他们的血管。
30
00:04:29,138 --> 00:04:31,458
无论如何,他们应该死了。
31
00:04:33,098 --> 00:04:34,178
然后他们很幸运。
32
00:04:36,578 --> 00:04:38,858
我担心还有更多
比运气好。
33
00:04:48,858 --> 00:04:50,413
学会敲门,好吗?
34
00:04:50,538 --> 00:04:51,818
对不起,陛下。
35
00:04:54,058 --> 00:04:57,298
我想让你知道
Leon和Percival是安全的。
36
00:04:58,338 --> 00:05:00,973
他们在路上很好
恢复。
37
00:05:01,098 --> 00:05:02,573
那是好消息。
38
00:05:02,698 --> 00:05:03,898
阿瑟...
39
00:05:05,178 --> 00:05:07,218
..有巫术的证据。
40
00:05:08,898 --> 00:05:11,578
Gaius怀疑Morgana参与其中。
41
00:05:14,698 --> 00:05:16,138
你可以去,梅林。
42
00:05:19,898 --> 00:05:22,413
我之前失去过Guinevere。
43
00:05:22,538 --> 00:05:24,498
你不会失去她。
44
00:05:27,538 --> 00:05:29,893
你不是。我们会找到她的。
45
00:05:30,018 --> 00:05:31,858
我发誓。
46
00:05:37,578 --> 00:05:40,178
我们会把她带回家。
47
00:05:56,218 --> 00:05:57,698
早上好,我的女士。
48
00:05:59,218 --> 00:06:02,773
你想和我做什么?我想
我们可以玩一个小游戏。
49
00:06:02,898 --> 00:06:04,093
一个游戏?
50
00:06:04,218 --> 00:06:06,538
要了解多少
亚瑟爱你。
51
00:06:07,618 --> 00:06:10,253
它不会起作用。
你低估了他的感受。
52
00:06:10,378 --> 00:06:13,093
他并不傻。我们拭目以待。
53
00:06:13,218 --> 00:06:18,658
他会知道你带走了我
他会知道这是一个陷阱。
他会 - 但他还会来。
54
00:06:39,138 --> 00:06:42,453
她一定是被撞了
从她的坐骑一些力量。
55
00:06:42,578 --> 00:06:44,498
这里。曲目。
56
00:06:46,618 --> 00:06:48,778
他们往东走。
57
00:06:50,218 --> 00:06:51,258
我们走吧。
58
00:07:14,218 --> 00:07:15,418
这里。
59
00:07:18,018 --> 00:07:21,453
对你来说太好了
既然你是女王?
60
00:07:21,578 --> 00:07:23,853
我不想要你的任何东西。
61
00:07:23,978 --> 00:07:25,098
只是我的王冠。
62
00:07:26,498 --> 00:07:29,693
喝它,你可能需要它。
63
00:07:29,818 --> 00:07:30,893
为什么?
64
00:07:31,018 --> 00:07:33,138
我不会这样
急着要知道。
65
00:08:30,178 --> 00:08:32,253
它变得太暗了。
66
00:08:32,378 --> 00:08:34,173
我们将继续前进。
67
00:08:34,298 --> 00:08:36,333
我们已经失去了踪迹。
68
00:08:36,458 --> 00:08:38,498
然后我们将回溯曲目。
69
00:08:40,578 --> 00:08:41,898
亚瑟。
70
00:08:45,098 --> 00:08:46,618
我会跟他说话。
71
00:08:55,378 --> 00:08:57,858
陛下?她不能远。
72
00:08:59,058 --> 00:09:03,018
我知道。
但我们必须共同努力。
73
00:09:07,978 --> 00:09:10,773
我们会营地,
我会火了。
74
00:09:10,898 --> 00:09:13,858
早上我们会去接
她的踪迹又来了。来吧。
75
00:09:32,018 --> 00:09:34,533
继续移动。
你要带我去哪儿?
76
00:09:34,658 --> 00:09:36,018
你会发现的。
77
00:09:46,498 --> 00:09:47,893
这是什么地方?
78
00:09:48,018 --> 00:09:49,173
睡得安稳。
79
00:09:49,298 --> 00:09:50,213
摩根娜!
80
00:10:33,178 --> 00:10:34,378
Elyan。
81
00:10:37,058 --> 00:10:38,498
如果我和她待在一起......
82
00:10:39,778 --> 00:10:42,293
你拯救了Percival,你救了Leon。
83
00:10:42,418 --> 00:10:43,658
但不是我自己的妹妹。
84
00:10:45,978 --> 00:10:48,418
我们都可以责备自己。
她养育了我。
85
00:10:51,058 --> 00:10:52,578
你不明白。
86
00:10:53,858 --> 00:10:55,098
我做。
87
00:10:56,618 --> 00:11:01,578
我不知道......我会成为什么样的人
如果不是她的话。
88
00:11:03,218 --> 00:11:04,658
我无法解释。
89
00:11:06,378 --> 00:11:07,498
你不必。
90
00:11:24,578 --> 00:11:25,933
没关系。
91
00:11:26,058 --> 00:11:27,293
塔......
92
00:11:27,418 --> 00:11:28,533
这只是个梦。
93
00:11:28,658 --> 00:11:30,893
它阴影中的一切都已经死了。
94
00:11:31,018 --> 00:11:33,813
和声音,
就像孩子尖叫一样。
95
00:11:33,938 --> 00:11:35,573
而下雨的雨
就像血一样。
96
00:11:35,698 --> 00:11:37,978
我有同样的梦想。
97
00:11:40,778 --> 00:11:44,093
我迷失在森林里
树木有爪子
98
00:11:44,218 --> 00:11:46,778
当我最终逃脱
有一个平原。
99
00:11:47,858 --> 00:11:51,693
只要眼睛可以看到空,
除...
100
00:11:51,818 --> 00:11:54,498
冉冉升起的天空
是一块黑色的石柱。
101
00:11:56,218 --> 00:11:59,573
塔很黑,
它可以吞下太阳。
102
00:11:59,698 --> 00:12:00,778
黑暗之塔。
103
00:12:03,658 --> 00:12:07,733
这是一个每个人的地方
年轻的骑士被教导害怕,
这是正确的。
104
00:12:07,858 --> 00:12:10,893
这是许多人已经结束的地方。
我从来没听说过。
105
00:12:11,018 --> 00:12:15,053
有充分的理由。据说那样
一提到它
106
00:12:15,178 --> 00:12:17,498
可以给任何一个人带来厄运
谁听到了
107
00:12:20,058 --> 00:12:23,573
好吧,我们再也不提了。
108
00:12:23,698 --> 00:12:27,733
我有一个关于进食的梦想
一种品尝苹果派的奶酪。
109
00:12:27,858 --> 00:12:29,733
别人有那个梦吗?
110
00:12:29,858 --> 00:12:33,258
你们都错过了。
111
00:12:41,218 --> 00:12:44,253
为什么他们都有这个梦想?
112
00:12:44,378 --> 00:12:47,013
毒药。它一定是
穿过他们的血管。
113
00:12:47,138 --> 00:12:48,053
但同样的梦想呢?
114
00:12:48,178 --> 00:12:50,853
Arthur,Morgana想起了
那些蛇。莱昂和珀西瓦尔
115
00:12:50,978 --> 00:12:53,973
如果是那样的话会死的
她想。那你在说什么?
116
00:12:54,098 --> 00:12:58,693
她种下了这些愿景
在他们的脑海里。这是一个陷阱。
117
00:12:58,818 --> 00:13:01,018
她在诱惑你走向灭亡。
118
00:13:02,018 --> 00:13:03,098
塔。
119
00:13:05,378 --> 00:13:08,093
这就是她被Guinevere带走的地方。
120
00:13:58,418 --> 00:14:00,573
我决定去旅行
去黑暗塔。
121
00:14:00,698 --> 00:14:04,093
我相信Guinevere
已被监禁在那里。
122
00:14:04,218 --> 00:14:08,418
我不知道会发生什么样的恐怖事件
等等,所以我一个人旅行。没有。
123
00:14:10,378 --> 00:14:13,533
对不起,我做出了决定。
124
00:14:13,658 --> 00:14:16,818
亚瑟,你无法阻止我。
她是我的妹妹。
125
00:14:20,538 --> 00:14:25,138
我也不是,亚瑟,她是我们的女王。
还有我们的朋友。
126
00:14:26,338 --> 00:14:29,733
她是塔中的少女。
一个遇险的少女。
127
00:14:29,858 --> 00:14:31,898
我出生在这一刻。
128
00:14:36,738 --> 00:14:37,898
你可以回头,梅林。
129
00:14:39,418 --> 00:14:41,258
记得,我向你许诺了。
130
00:15:09,258 --> 00:15:10,498
黑暗之塔。
131
00:15:11,898 --> 00:15:14,898
我们怎么做到的?
穿过难以穿越的森林。
132
00:15:16,498 --> 00:15:20,653
但它......无法穿透。
究竟。我们不可能得到
通过那个。
133
00:15:20,778 --> 00:15:23,058
我们必须。
134
00:15:53,538 --> 00:15:54,698
继续。
135
00:16:50,458 --> 00:16:52,418
Elyan?
136
00:17:05,618 --> 00:17:07,418
反正这很直率。
137
00:17:08,258 --> 00:17:09,933
不要停止!
138
00:17:10,058 --> 00:17:11,573
我们迷失了方向。
139
00:17:11,698 --> 00:17:15,053
然后我们将继续朝北。
我们怎么知道哪条路北?
140
00:17:15,178 --> 00:17:16,813
常春藤。
141
00:17:16,938 --> 00:17:18,453
苍白的叶子朝南,
142
00:17:18,578 --> 00:17:20,418
黑叶面朝北。
143
00:17:42,098 --> 00:17:45,093
我们走的是正确的路线。我们应该
日落时分到达塔楼。
144
00:17:45,218 --> 00:17:46,978
我们需要加快步伐!
145
00:17:51,378 --> 00:17:52,698
格温。
146
00:17:54,018 --> 00:17:55,178
梅林?
147
00:18:02,218 --> 00:18:03,298
Raaargh!
148
00:18:11,978 --> 00:18:14,058
来吧,让我们吃点东西吧。
149
00:18:26,578 --> 00:18:29,813
我们应该做到的
现在离开了森林。
150
00:18:29,938 --> 00:18:31,058
看!
151
00:18:32,858 --> 00:18:33,898
它是什么?
152
00:18:43,058 --> 00:18:44,253
怎么可能?
153
00:18:44,378 --> 00:18:47,413
我们绕了一圈。
154
00:18:47,538 --> 00:18:50,178
我们浪费了整整一天!
155
00:18:53,498 --> 00:18:54,973
让我们为夜晚营地。
156
00:18:55,098 --> 00:18:58,298
休息一下
并在早上重新思考。
157
00:19:07,378 --> 00:19:08,978
我答应了你。
158
00:19:10,818 --> 00:19:11,858
记得?
159
00:19:14,538 --> 00:19:16,138
我们会把她带回家。
160
00:19:25,258 --> 00:19:27,693
吃。这里...
161
00:19:27,818 --> 00:19:29,418
食物总能让我感觉更好。
162
00:19:31,258 --> 00:19:32,818
你想要一些鸡肉吗?
163
00:19:34,618 --> 00:19:36,133
你必须吃。
164
00:19:36,258 --> 00:19:38,733
你渐渐消失了。
165
00:19:38,858 --> 00:19:41,253
我不知道什么是残酷的伎俩
你在玩
166
00:19:41,378 --> 00:19:43,538
但我不会被你打破。
167
00:19:44,578 --> 00:19:46,653
我觉得这样会很好。
168
00:19:46,778 --> 00:19:48,693
我知道你一定很孤单,
169
00:19:48,818 --> 00:19:51,418
在那个房间里独自一人。
170
00:19:53,378 --> 00:19:56,093
至少你没有被束缚......
171
00:19:56,218 --> 00:19:57,738
而且有日光。
172
00:19:59,498 --> 00:20:00,733
你可以移动,你可以看到......
173
00:20:00,858 --> 00:20:02,418
你希望我感激不尽?
174
00:20:04,298 --> 00:20:05,938
我也受苦了,Gwen。
175
00:20:07,338 --> 00:20:10,093
我花了两年时间
生活在黑暗中。
176
00:20:10,218 --> 00:20:13,298
花了两年时间被锁在墙上
在坑的底部。
177
00:20:18,258 --> 00:20:20,058
你不知道。
178
00:20:26,138 --> 00:20:27,213
我本可以卖掉我的灵魂
179
00:20:27,338 --> 00:20:30,098
有人向我展示善意
比如这个。
180
00:20:32,378 --> 00:20:35,498
但如果你想要我
带你回到那里......
181
00:21:34,778 --> 00:21:36,378
欢迎来到我的领域,Emrys。
182
00:21:39,498 --> 00:21:40,573
你是谁?
183
00:21:40,698 --> 00:21:42,853
为什么,我是女王马布。
184
00:21:42,978 --> 00:21:45,493
我是这个地方的精神
185
00:21:45,618 --> 00:21:48,818
以及带来绝望的所有地方
对男人的心。
186
00:21:49,938 --> 00:21:54,853
很少有人见过我,Emrys。
你应该算自己幸运。
187
00:21:54,978 --> 00:21:58,893
你......这片林中的一切......
令人眼花缭乱。
188
00:21:59,018 --> 00:22:01,538
森林只是一步之遥
在旅途中。
189
00:22:03,018 --> 00:22:04,773
我们如何找到出路?
190
00:22:04,898 --> 00:22:07,773
哦,小家伙,
你不应该问。
191
00:22:07,898 --> 00:22:10,773
左边是左边,右边是左边。
192
00:22:10,898 --> 00:22:15,093
而落后的方式就是前进的道路。
很简单。
193
00:22:15,218 --> 00:22:16,253
简单(!)
194
00:22:16,378 --> 00:22:20,618
你有一个大脑,Emrys,
你必须学会信任它。
195
00:22:22,698 --> 00:22:25,298
面临更大的挑战
在前面。
196
00:22:27,258 --> 00:22:28,613
当我们到达黑暗塔?
197
00:22:28,738 --> 00:22:30,818
如果。
198
00:22:32,138 --> 00:22:33,373
你什么意思?
199
00:22:33,498 --> 00:22:36,293
你必须要小心,Emrys。
200
00:22:36,418 --> 00:22:39,173
塔不是一个真正的地方。
201
00:22:39,298 --> 00:22:40,853
这是心脏的休息,
202
00:22:40,978 --> 00:22:43,453
心灵最深的恐惧,
203
00:22:43,578 --> 00:22:45,733
静止
在蜂鸟的眼中。
204
00:22:45,858 --> 00:22:47,213
停止在谜语中说话。
205
00:22:47,338 --> 00:22:49,373
然后我会用押韵说话。
206
00:22:49,498 --> 00:22:52,173
谨慎地听取我的话,
207
00:22:52,298 --> 00:22:54,618
因为其中一个人不会回来。
208
00:22:55,698 --> 00:22:57,653
你什么意思?
209
00:23:04,378 --> 00:23:05,418
哪一个?
210
00:23:39,578 --> 00:23:42,773
我们需要找到清算
在那里我们看到了多洛石平原。
211
00:23:42,898 --> 00:23:44,898
但那是哪种方式?北。
212
00:23:46,218 --> 00:23:48,733
请。我知道我可以把我们带到那里。
213
00:23:48,858 --> 00:23:50,733
我什么都不做
冒险Gwen的生命。
214
00:23:50,858 --> 00:23:53,498
我可以把我们带到黑暗之塔。
我确信。
215
00:23:55,018 --> 00:23:57,293
我知道Gwen对你意味着什么。
216
00:23:57,418 --> 00:23:58,938
对我们所有人。
217
00:24:03,898 --> 00:24:05,373
我们需要前往北方。
218
00:24:05,498 --> 00:24:07,933
那是什么方式,梅林?
那样。
219
00:24:08,058 --> 00:24:10,578
不,它是...
220
00:24:14,978 --> 00:24:17,053
..在那边。
你怎么知道的?!
221
00:24:17,178 --> 00:24:19,053
嗅觉。
222
00:24:19,178 --> 00:24:22,573
当风来自北方时,
你可以闻到大海的味道。
223
00:24:22,698 --> 00:24:25,498
这是荒谬的。
相信我。就这一次。
224
00:24:26,618 --> 00:24:28,853
阿瑟...
225
00:24:28,978 --> 00:24:31,898
给他一个机会。
我们有什么选择?
226
00:24:44,978 --> 00:24:47,938
你确定这是正确的方式,
梅林?
227
00:25:15,458 --> 00:25:16,898
梅林,你是个天才!
228
00:25:26,698 --> 00:25:27,738
现在哪条路?
229
00:26:11,858 --> 00:26:12,853
你认为它有多远?
230
00:26:12,978 --> 00:26:15,253
至少我们可以看到哪里
本来打算。
231
00:26:15,378 --> 00:26:17,538
让我们不只是站在这里
看着它。
232
00:27:03,618 --> 00:27:05,498
我以为你可能会喜欢
和我一起用餐
233
00:27:10,778 --> 00:27:12,978
来,
你必须吃,否则你会消失。
234
00:27:29,498 --> 00:27:31,733
你的手很冷。
235
00:27:31,858 --> 00:27:33,458
我有一场温暖的火灾。
236
00:27:34,778 --> 00:27:36,333
你想要的任何东西,你都可以拥有。
237
00:27:36,458 --> 00:27:38,493
我会把它给你。
238
00:27:38,618 --> 00:27:40,293
你为什么做这个?
239
00:27:40,418 --> 00:27:43,213
因为我们是朋友,
我们一直都是。
240
00:27:43,338 --> 00:27:46,098
请别打扰我。格温?
241
00:27:52,378 --> 00:27:53,813
你想对我做什么?
242
00:27:53,938 --> 00:27:55,693
我在帮你。
243
00:27:55,818 --> 00:27:59,338
我在照顾你。
我什么都不想要你。
244
00:28:03,378 --> 00:28:06,258
好吧,如果你改变主意,
让我知道。
245
00:28:44,458 --> 00:28:46,138
我们不能休息。
246
00:28:47,338 --> 00:28:48,818
我很好。
247
00:28:55,858 --> 00:28:58,853
(别看。你会没事的。)
248
00:28:58,978 --> 00:29:00,938
(别看。你会没事的。)
249
00:29:07,778 --> 00:29:08,818
(别看。)
250
00:29:17,898 --> 00:29:19,778
(别看。你会没事的。)
251
00:29:39,338 --> 00:29:41,298
梅林!
252
00:30:00,618 --> 00:30:01,858
我们必须继续前进。
253
00:30:07,698 --> 00:30:09,413
妮芙?
254
00:30:09,538 --> 00:30:11,738
哦!亚瑟!
255
00:30:18,538 --> 00:30:21,933
不,我知道不是你。
256
00:30:22,058 --> 00:30:24,538
我知道不是你。
257
00:30:26,138 --> 00:30:27,818
我知道不是你。
258
00:30:29,738 --> 00:30:31,538
我知道不是你。
259
00:30:32,538 --> 00:30:33,853
吉尼维尔...
260
00:30:33,978 --> 00:30:35,013
看着我。
261
00:30:35,138 --> 00:30:36,653
我知道不是你。
262
00:30:36,778 --> 00:30:38,213
请。
263
00:30:38,338 --> 00:30:40,413
我知道不是你。
264
00:30:40,538 --> 00:30:42,893
是我。这是亚瑟。
265
00:30:43,018 --> 00:30:44,853
我知道不是你。
266
00:30:44,978 --> 00:30:46,938
看到?
267
00:30:49,018 --> 00:30:51,373
是我。这是亚瑟。
268
00:30:51,498 --> 00:30:53,018
你现在安全了。
269
00:31:56,578 --> 00:31:57,898
没关系。
270
00:31:59,098 --> 00:32:00,853
没关系。
271
00:32:00,978 --> 00:32:02,253
我在这。
272
00:32:02,378 --> 00:32:04,338
我在这。
273
00:32:09,018 --> 00:32:11,893
我的宝贝,
我让你受苦是错的。
274
00:32:12,018 --> 00:32:14,253
曼陀罗根是残酷的。
275
00:32:14,378 --> 00:32:17,253
它刺穿了你灵魂的深处,
276
00:32:17,378 --> 00:32:21,093
扭曲你的潜意识
恐惧和恐惧的形象。
277
00:32:21,218 --> 00:32:25,058
格温,你是如此勇敢,
但这是必要的。
278
00:32:27,098 --> 00:32:28,458
格温,你现在并不孤单。
279
00:32:29,698 --> 00:32:31,418
你永远不需要再独自一人。
280
00:32:33,498 --> 00:32:35,413
我是唯一值得信赖的人。
281
00:32:35,538 --> 00:32:37,858
我就是你在世界上留下的一切。
282
00:32:40,058 --> 00:32:42,418
其他人嘲笑你,恨你。
283
00:32:44,258 --> 00:32:45,498
来...
284
00:32:47,778 --> 00:32:52,018
你需要休息一下,
一些适当的休息。
285
00:32:58,778 --> 00:33:00,098
没有!
286
00:33:04,098 --> 00:33:06,653
无论扭曲的比赛
你在玩,
287
00:33:06,778 --> 00:33:10,258
我不想参与其中。
我宁愿呆在这里死也不愿意。
288
00:34:25,218 --> 00:34:26,698
出了点问题。
289
00:34:28,658 --> 00:34:29,898
这太容易了。
290
00:34:32,098 --> 00:34:33,778
你快乐吗?
291
00:34:52,098 --> 00:34:53,138
亚瑟!
292
00:35:02,298 --> 00:35:03,458
别!
293
00:35:04,698 --> 00:35:06,658
AARGH!
294
00:35:10,978 --> 00:35:12,218
没人动!
295
00:35:14,258 --> 00:35:16,138
保持准确的位置。
296
00:35:17,298 --> 00:35:18,698
什么引发了它?
297
00:35:20,818 --> 00:35:23,533
石板。
他们必须对压力做出反应。
298
00:35:23,658 --> 00:35:25,173
这里。
299
00:35:25,298 --> 00:35:28,058
我会用这个。
300
00:35:39,978 --> 00:35:41,418
我先去。
301
00:35:49,098 --> 00:35:50,533
我会坚持下去。
302
00:35:50,658 --> 00:35:52,418
不,伊莲!
303
00:35:55,538 --> 00:35:58,493
我们谁都不会在这里
如果它不适合我。
304
00:35:58,618 --> 00:35:59,813
我必须这样做。
305
00:35:59,938 --> 00:36:02,298
Elyan!
306
00:36:11,818 --> 00:36:14,173
格温。 Elyan ...
307
00:36:14,298 --> 00:36:15,853
她对你做了什么?
308
00:36:15,978 --> 00:36:17,373
不,不要!
309
00:36:17,498 --> 00:36:19,453
它不会让你通过。
310
00:36:19,578 --> 00:36:22,493
Morgana迷住了它
保护我
311
00:36:22,618 --> 00:36:26,013
你不能释放我,伊利安。
把我留在这里请。没有!
312
00:36:26,138 --> 00:36:29,458
你无法克服它。
它会战死!哎呀!
313
00:36:51,658 --> 00:36:53,578
Elyan!走!救你自己!
314
00:37:15,218 --> 00:37:16,338
格温。 Elyan ...
315
00:37:22,298 --> 00:37:24,133
我在这。我在这。
316
00:37:24,258 --> 00:37:26,138
我在这。
317
00:37:28,538 --> 00:37:29,738
一会儿...
318
00:37:31,938 --> 00:37:34,258
..我不认为我会赢。
319
00:37:37,978 --> 00:37:40,378
父亲会以你为荣。
320
00:37:44,418 --> 00:37:45,578
还有你。
321
00:37:48,218 --> 00:37:49,338
太自豪了。
322
00:39:30,178 --> 00:39:33,258
“我被警告了
我们其中一个人不会回来。“
323
00:39:36,098 --> 00:39:37,653
这不是你的错,梅林。
324
00:39:37,778 --> 00:39:39,933
伊利恩死了。
325
00:39:40,058 --> 00:39:44,698
Elyan掠夺的剑
肯定是为了亚瑟。
326
00:39:47,218 --> 00:39:48,773
现在他很安全
327
00:39:48,898 --> 00:39:50,458
格温也是如此。
328
00:41:09,378 --> 00:41:10,418
怎么样?
329
00:41:12,098 --> 00:41:14,453
亚瑟认为他赢了。
330
00:41:14,578 --> 00:41:16,058
他不知道。
331
00:41:17,058 --> 00:41:18,973
你现在明白了么
你信任谁?
332
00:41:19,098 --> 00:41:21,373
是你,Morgana。
333
00:41:21,498 --> 00:41:23,013
它永远都是你。
334
00:41:23,138 --> 00:41:25,053
你不是其中之一
335
00:41:25,178 --> 00:41:27,093
而你永远不会。
336
00:41:27,218 --> 00:41:29,533
你不知道我有多讨厌他们。
337
00:41:29,658 --> 00:41:31,773
他们全部。
338
00:41:31,898 --> 00:41:34,293
你看过去做得很好
真相的谎言。
339
00:41:34,418 --> 00:41:37,093
你扮演着重要的角色
在将来。
340
00:41:37,218 --> 00:41:40,013
我们将共同确保
破坏
341
00:41:40,138 --> 00:41:42,378
亚瑟所珍视的一切。
342
00:41:53,978 --> 00:41:56,698
“你注意到了什么
最近和Gwen相邻?
343
00:42:04,698 --> 00:42:05,858
亚瑟!
344
00:42:36,538 --> 00:42:40,618
www.Addic7ed.org
24276