All language subtitles for Marvels.Iron.Fist.S01E06.WEB.X264-DEFLATE.dodancuk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11.850 --> 00:00:16.850 subtitle Inggris oleh explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:00:16.934 --> 00:00:18.268 Karea keberadaanmu, 3 00:00:18.351 --> 00:00:21.146 akan selalu ada kekuatan yang bergabung untuk mengalahkanmu... 4 00:00:22.220 --> 00:00:24.232 berisap, menunggu... 5 00:00:25.734 --> 00:00:27.986 mencari kelemahan yang ada dalam dirimu. 6 00:00:29.487 --> 00:00:31.156 Menyamar sebagai seorang teman. 7 00:00:32.157 --> 00:00:34.534 Menyelip di sekitarmu sebagai orang asing. 8 00:00:34.618 --> 00:00:36.579 Mereka ada dimana-mana. 9 00:01:08.401 --> 00:01:10.862 Kau harus selalu menyadari akan keberadaan mereka, 10 00:01:10.946 --> 00:01:12.990 karena mereka menyadari keberadaanmu. 11 00:01:19.537 --> 00:01:21.164 Waktunya sudah tiba. 12 00:01:22.457 --> 00:01:23.709 Akhirnya. 13 00:01:28.380 --> 00:01:31.133 Mereka mempelajari semua pergerakanmu, 14 00:01:31.216 --> 00:01:34.261 mencari apa saja yang kau tunjukkan ke mereka. 15 00:01:37.514 --> 00:01:41.351 Dalam hal ini, kau sendiri adalah musuh terberatmu. 16 00:02:09.212 --> 00:02:11.214 Waktunya sudah tiba. 17 00:02:12.700 --> 00:02:14.927 ♪ Oh, talking away ♪ 18 00:02:15.100 --> 00:02:18.130 ♪ And I don't know what to say ♪ 19 00:02:18.960 --> 00:02:20.980 ♪ Say it anyway ♪ 20 00:02:21.580 --> 00:02:24.269 ♪ All the times that I got to remember ♪ 21 00:02:24.352 --> 00:02:26.855 ♪ Keep shying away ♪ 22 00:02:26.939 --> 00:02:29.107 ♪ I'll be coming for your love okay ♪ 23 00:02:29.191 --> 00:02:33.779 ♪ Take on me ♪ 24 00:02:35.155 --> 00:02:39.660 ♪ Take me on ♪ 25 00:02:40.869 --> 00:02:43.380 ♪ I'll be... ♪ 26 00:03:16.290 --> 00:03:17.614 Waktunya sudah tiba. 27 00:03:20.993 --> 00:03:24.790 Dan inilah alasan mengapa aku tidak memberi toleransi kepadamu... 28 00:03:26.957 --> 00:03:29.251 karena keraguan hanyalah mengarah... 29 00:03:31.128 --> 00:03:32.212 Pada kematian. 30 00:04:43.116 --> 00:04:44.827 Aku sangat menyesal. 31 00:04:45.786 --> 00:04:47.746 Akan kami usahakan. 32 00:04:59.925 --> 00:05:01.551 - Kita akan mengurusnya. - Apa? 33 00:05:01.634 --> 00:05:03.345 Itu. 34 00:05:03.428 --> 00:05:04.554 Dengan CIR. 35 00:05:04.637 --> 00:05:07.570 - Rekomendasi dari Wilkins. - CIR? 36 00:05:07.140 --> 00:05:10.560 Crisis Intervention Resources. Mereka mengurusi masalah semacam ini. 37 00:05:10.643 --> 00:05:13.646 Wayne Olsen datang jam 4:00 untuk briefing penaksiran resiko. 38 00:05:13.730 --> 00:05:16.233 Penanggulangan krisis secara manual. 39 00:05:16.316 --> 00:05:18.235 Bagus. Tinjau dulu sebelum rapat. 40 00:05:18.318 --> 00:05:21.363 - Pembayaran akan diurus... - Tunggu, kita... 41 00:05:21.446 --> 00:05:24.491 kita menyewa tim pengelola krisis? 42 00:05:24.574 --> 00:05:25.868 Apa kau tidak menerima e-mail? 43 00:05:30.497 --> 00:05:32.624 Oh, aku melewatkannya. 44 00:05:34.417 --> 00:05:35.752 Kau siap untuk rapat ini? 45 00:05:35.836 --> 00:05:36.879 Maksudnya? 46 00:05:36.962 --> 00:05:38.713 Maksudku... 47 00:05:38.796 --> 00:05:40.900 Apa kau akan baik-baik saja hari ini? 48 00:05:40.173 --> 00:05:41.549 Kenapa kau tanya? 49 00:05:41.633 --> 00:05:44.136 Yang terjadi semalam tidak boleh sampai terjadi lagi. 50 00:05:44.219 --> 00:05:46.346 Aku serasa bekerja sendirian di sini, Ward. Aku... 51 00:05:46.429 --> 00:05:48.932 Kita sedang menghadapi masalah dan kau... 52 00:05:49.160 --> 00:05:50.934 Aku tidak tahu apa yang terjadi denganmu. 53 00:05:51.180 --> 00:05:52.519 Aku tidak kenapa-napa. 54 00:05:52.602 --> 00:05:55.855 Aku mencoba untuk menutup mata. Aku sudah mencoba untuk tidak menghiraukannya. 55 00:05:56.606 --> 00:05:58.108 Aku tahu apa yang ada di dalam laci. 56 00:06:00.152 --> 00:06:01.861 Ah. 57 00:06:02.946 --> 00:06:04.114 Dengar... 58 00:06:06.158 --> 00:06:07.910 Maaf. 59 00:06:07.993 --> 00:06:10.287 Aku tidak sadarkan diri. 60 00:06:10.370 --> 00:06:14.207 Aku menggunakan obat penenang terlalu banyak, dan aku tidak kuat menahan efeknya. Kau tahu kan. 61 00:06:15.792 --> 00:06:16.793 Dengar. 62 00:06:27.429 --> 00:06:29.431 Itu bukan masalah. 63 00:06:30.348 --> 00:06:31.349 Janji. 64 00:06:31.433 --> 00:06:33.643 Kau membuatku takut, oke? 65 00:06:33.726 --> 00:06:35.478 Aku mengaku salah. 66 00:06:35.562 --> 00:06:36.896 Tidak akan terulang. 67 00:06:36.980 --> 00:06:38.106 Oke. 68 00:06:40.692 --> 00:06:42.360 Oh. Aku minta bantuan sekali lagi. 69 00:06:42.444 --> 00:06:44.321 - Silahkan. - Danny. 70 00:06:44.404 --> 00:06:46.531 Ini semua karena dia. Dia harus datang ke rapat nanti. 71 00:06:47.490 --> 00:06:49.451 Oke. Siap. 72 00:06:49.534 --> 00:06:51.869 Kupastikan dia akan datang. 73 00:06:51.954 --> 00:06:53.163 Makasih. 74 00:07:11.140 --> 00:07:13.308 Saya menemukan dua gudang lagi di Lower East Side, Tn. Rand. 75 00:07:13.391 --> 00:07:14.767 - Itu sudah semuanya? - Ya pak. 76 00:07:14.851 --> 00:07:16.686 Danny saja. 77 00:07:19.220 --> 00:07:20.440 Megan, bisa keluar sebentar? 78 00:07:20.523 --> 00:07:22.109 Tentu Tn. Meachum. 79 00:07:24.319 --> 00:07:26.113 Aku sedang sibuk, Ward. 80 00:07:26.196 --> 00:07:27.197 Danny... 81 00:07:28.740 --> 00:07:31.760 Aku menemukan orang yang membuat heroin untuk the Hand. 82 00:07:31.159 --> 00:07:32.494 Mereka menculik putrinya. 83 00:07:32.577 --> 00:07:33.828 Jesus, Danny. 84 00:07:33.911 --> 00:07:35.913 Aku pikir mereka menggunakan gudang-gudang Rand. 85 00:07:35.998 --> 00:07:38.458 - Dia mungkin berada di... - Sudahi cerita konyolmu itu. 86 00:07:38.541 --> 00:07:41.544 - Kita punya masalah. - Ini adalah masalah. 87 00:07:41.628 --> 00:07:45.700 Apa kau sudah melihat video yang berisi permintaan maafmu? 88 00:07:45.900 --> 00:07:46.258 Iya, sudah. 89 00:07:46.341 --> 00:07:48.301 Saat aku berjalan dari ruanganku ke sini, 90 00:07:48.385 --> 00:07:50.720 mungkin sudah dilihat lebih dari 6 juta orang. 91 00:07:50.803 --> 00:07:52.970 Terus intinya? 92 00:07:52.180 --> 00:07:55.308 Kami sudah menyediakan jalan untuk kau ikuti. 93 00:07:55.392 --> 00:07:57.519 Simple. Kenapa kau tidak mengikutinya? 94 00:07:57.602 --> 00:07:59.646 Putra wanita itu sedang sekarat. 95 00:07:59.729 --> 00:08:02.274 Kisah menyedihkan. Bukan masalah kita. 96 00:08:03.191 --> 00:08:05.485 Petinggi perusahaan tidak mengakui adanya kesalahan. 97 00:08:05.568 --> 00:08:07.820 Kita akan membahasnya. Sekarang. 98 00:08:07.904 --> 00:08:10.407 Baca ini. 99 00:08:10.490 --> 00:08:12.867 Mereka akan membantu kita. Dan kau harus hadir. 100 00:08:12.950 --> 00:08:14.202 Rapat dimulai jam 4:00. 101 00:08:14.286 --> 00:08:16.790 Urus saja yang ini. 102 00:08:18.581 --> 00:08:19.749 Maaf? 103 00:08:21.100 --> 00:08:23.860 Ada nyawa seorang perempuan yang sedang terancam. 104 00:08:23.170 --> 00:08:25.547 Jadi kurasa aku tidak perlu ikut rapat. 105 00:08:25.630 --> 00:08:28.508 Aku sudah berjanji untuk menyuruhmu datang ke sana. 106 00:08:28.591 --> 00:08:29.926 Dan kau akan ke sana. 107 00:08:30.843 --> 00:08:33.550 - Kita jalan sekarang. - Maksudmu? 108 00:08:33.138 --> 00:08:34.806 6 gudang. 109 00:08:34.889 --> 00:08:36.160 Kita bisa mengecek semua 110 00:08:36.990 --> 00:08:38.143 - dan kembali sebelum jam 4:00. - Lakukan besok saja. 111 00:08:38.226 --> 00:08:39.811 Tidak bisa. 112 00:08:41.630 --> 00:08:42.640 Baiklah. 113 00:08:42.147 --> 00:08:44.357 Jangan ada alasan lagi, aku akan menemanimu. 114 00:08:44.441 --> 00:08:46.359 Kita kembali sebelum rapat. 115 00:08:46.443 --> 00:08:47.902 Terserah, Yah. 116 00:08:48.528 --> 00:08:50.280 Jangan bicara seperti itu. 117 00:08:57.412 --> 00:09:00.400 - Ini milikmu? - Iya. 118 00:09:01.124 --> 00:09:03.960 - Kau yakin bisa kembali tepat waktu? - Kali ini... 119 00:09:05.253 --> 00:09:06.379 Iya. 120 00:09:08.215 --> 00:09:11.634 Anak Biara mengendarai Aston Martin. 121 00:09:16.889 --> 00:09:19.851 Aku juga menunggangi kereta keledai tercepat K'un-Lun. 122 00:09:37.244 --> 00:09:39.121 Kita harus membawanya ke rumah sakit. 123 00:09:40.288 --> 00:09:43.500 Aku tidak ingin ke rumah sakit. 124 00:09:43.583 --> 00:09:45.918 - Tn. Radovan... - Aku ingin putriku. 125 00:09:46.200 --> 00:09:47.212 Danny sedang mengurusnya. 126 00:09:48.400 --> 00:09:50.590 Dan kami harus mengurus Anda. 127 00:09:50.673 --> 00:09:52.675 Shh. 128 00:10:02.394 --> 00:10:04.812 Kita harus panggil ambulans. 129 00:10:04.896 --> 00:10:06.523 Kurasa bukan ide yang bagus. 130 00:10:06.606 --> 00:10:10.943 Kalau kita tidak melakukannya, dia akan mati di tempat tidurmu. 131 00:10:11.270 --> 00:10:12.904 Bagaimana dengan anaknya? 132 00:10:15.907 --> 00:10:17.284 Itu urusan Danny. 133 00:10:17.367 --> 00:10:20.828 Kalau dia terus menolak, 134 00:10:20.912 --> 00:10:23.390 nanti anaknya mau pulang ke mana. 135 00:10:23.123 --> 00:10:25.375 Kalau aku ke rumah sakit, aku akan ditangkap. 136 00:10:25.458 --> 00:10:28.336 Dan mereka akan membunuh Sabina. 137 00:10:28.420 --> 00:10:31.673 - Hei, hei. - Kalian tidak tau apa yang bisa mereka lakukan. 138 00:10:31.756 --> 00:10:33.490 Iya. 139 00:10:34.134 --> 00:10:36.261 Aku punya ide yang bagus. 140 00:10:37.887 --> 00:10:40.223 Kita tunggu Danny. 141 00:10:41.141 --> 00:10:42.517 Dia akan segera membawa anakmu. 142 00:10:58.325 --> 00:11:00.618 Ini yang ke empat, Danny. 143 00:11:02.745 --> 00:11:04.956 Dan ini sudah jam 3. Kita harus kembali. 144 00:11:05.390 --> 00:11:06.666 Tidak, sampai aku menemukannya. 145 00:11:06.749 --> 00:11:08.668 Kau hanya membuang waktumu. 146 00:11:08.751 --> 00:11:10.920 Yang lebih buruk, waktuku juga. 147 00:11:11.300 --> 00:11:13.840 Tidak ada heroin, tidak ada anak perempuan. Tidak ada apapun. 148 00:11:13.923 --> 00:11:17.385 Kau boleh menunggu di mobil kalau mau, biar aku yang mencarinya ke dalam. 149 00:11:36.613 --> 00:11:38.720 Kukira kau menunggu di mobil. 150 00:11:38.155 --> 00:11:39.156 Perkiraanmu salah. 151 00:11:40.533 --> 00:11:41.826 Ini? 152 00:11:42.744 --> 00:11:43.870 Iya. 153 00:11:59.469 --> 00:12:01.950 Holy shit! 154 00:12:02.930 --> 00:12:04.307 Holy shit! 155 00:12:09.687 --> 00:12:12.690 Kita harus menelpon polisi. 156 00:12:12.774 --> 00:12:14.108 Kita harus menelpon... 157 00:12:15.109 --> 00:12:17.236 Jangan, jangan. 158 00:12:17.320 --> 00:12:19.531 Rand tidak boleh ada hubungannya dengan ini semua. 159 00:12:21.366 --> 00:12:23.743 Danny, kita harus keluar dari sini! 160 00:12:23.826 --> 00:12:26.871 Apa yang sedang kau lakukan? 161 00:12:29.791 --> 00:12:31.830 Aku sempat bertarung dengannya. 162 00:12:32.294 --> 00:12:34.754 Karena dia tidak bisa menggagalkanku, mereka membunuhnya. 163 00:12:42.804 --> 00:12:43.846 Apa ini? 164 00:12:45.557 --> 00:12:47.160 Sebuah undangan. 165 00:12:47.990 --> 00:12:48.851 Aku tidak mau datang ke tempat lain. 166 00:12:49.436 --> 00:12:50.562 Bukan kau yang diundang. 167 00:12:52.480 --> 00:12:53.898 Undangannya ditujukan kepadaku. 168 00:13:05.577 --> 00:13:07.780 Danny. 169 00:13:07.161 --> 00:13:08.204 Hei. 170 00:13:09.581 --> 00:13:10.707 Bagaimana keadaannya? 171 00:13:10.790 --> 00:13:12.166 - Buruk. - Membaik. 172 00:13:14.126 --> 00:13:17.505 Saluran pernafasannya yang sebelah kanan berkontraksi. Waktunya tidak akan lama. 173 00:13:18.423 --> 00:13:19.966 Bagaimana dengan anaknya? 174 00:13:25.388 --> 00:13:26.764 Ini namanya da jue zhan. 175 00:13:27.474 --> 00:13:30.267 Duel akbar. Surat tantangan dari the Hand. 176 00:13:30.352 --> 00:13:32.269 Petarung terbaik mereka melawanku. 177 00:13:32.354 --> 00:13:35.440 Kalau aku berhasil mengalahkannya, mereka akan mengabulkan permintaanku. 178 00:13:35.523 --> 00:13:36.774 Kau sudah pernah melakukannya? 179 00:13:37.692 --> 00:13:39.736 Di K'un-Lun, sudah. 180 00:13:39.819 --> 00:13:41.280 Bukan melawan the Hand, 181 00:13:41.112 --> 00:13:43.720 tapi untuk memperoleh peringkat lebih tinggi, 182 00:13:43.155 --> 00:13:45.367 Aku menantang dan juga ditantang. 183 00:13:46.283 --> 00:13:47.744 Berkali-kali. 184 00:13:47.827 --> 00:13:50.413 Semua itu sudah menjadi bagian hidupku. 185 00:13:52.415 --> 00:13:54.459 Kau serius? Ini yang akan kau lakukan? 186 00:13:54.542 --> 00:13:56.794 Ini adalah satu-satunya cara untuk mendapatkan Sabina kembali. 187 00:13:56.878 --> 00:13:58.450 Bukan cara satu-satunya. 188 00:13:58.129 --> 00:14:00.673 Ada cara lain yang bernama "beritahukan ke polisi." 189 00:14:00.757 --> 00:14:03.885 Terlalu beresiko. Kita tidak boleh melakukannya. 190 00:14:05.470 --> 00:14:08.140 Duel akan dilakukan saat matahari terbenam. Kita tidak punya banyak waktu. 191 00:14:08.970 --> 00:14:11.518 Terlalu berbahaya. Matahari terbenam. Tentu saja. 192 00:14:12.560 --> 00:14:14.979 Danny, semua yang kau ucapkan itu konyol. 193 00:14:15.620 --> 00:14:16.564 Aku akan menemanimu. 194 00:14:18.315 --> 00:14:19.984 Jangan. 195 00:14:21.318 --> 00:14:22.612 Hanya aku yang diundang. 196 00:14:22.695 --> 00:14:24.906 - Danny... - Aku sudah melakukannya dari 15 tahun yang lalu. 197 00:14:24.989 --> 00:14:26.323 Tapi bukan melawan the Hand. 198 00:14:27.283 --> 00:14:28.868 Aku tahu. Kau benar. 199 00:14:30.244 --> 00:14:31.996 The Hand seakan cuma mitos bagiku. 200 00:14:32.790 --> 00:14:34.165 Aku belum pernah bertemu secara langsung. 201 00:14:34.957 --> 00:14:37.419 Menurutmu aku lebih berpengalaman melawan the Hand daripada dirimu? 202 00:14:37.502 --> 00:14:40.588 Secara teknis, iya. 203 00:14:40.672 --> 00:14:43.466 Aku tahu siapa mereka, aku tahu apa yang bisa mereka lakukan. 204 00:14:44.384 --> 00:14:46.386 Kau tidak boleh meremehkannya. 205 00:14:47.261 --> 00:14:48.555 Inilah yang memang seharusnya aku lakukan. 206 00:14:48.638 --> 00:14:51.474 Apa maksudmu, "seharusnya aku lakukan"? 207 00:14:53.768 --> 00:14:55.478 Dengar... 208 00:14:55.562 --> 00:14:58.773 Aku bukanlah petarung biasa, oke? 209 00:15:01.651 --> 00:15:02.902 Aku adalah Iron Fist. 210 00:15:06.720 --> 00:15:07.407 Maksudnya apa? 211 00:15:09.492 --> 00:15:10.827 Maksudnya, aku tidak pernah kalah. 212 00:15:12.286 --> 00:15:13.913 Semakin banyak yang keluar dari mulutmu... 213 00:15:15.372 --> 00:15:16.791 semakin aneh ceritanya. 214 00:15:21.300 --> 00:15:22.460 Danny... 215 00:15:22.129 --> 00:15:23.756 Dengar, inilah yang benar. 216 00:15:23.840 --> 00:15:25.216 Kenapa? 217 00:15:28.219 --> 00:15:29.679 Saat kembali New York... 218 00:15:30.597 --> 00:15:32.474 Kukira semuanya akan menjadi berbeda. 219 00:15:34.225 --> 00:15:35.852 Tapi kenyataannya tidak. 220 00:15:36.769 --> 00:15:41.398 Aku selalu siap mempertaruhkan nyawaku demi K'un-Lun dari ancaman the Hand. 221 00:15:41.483 --> 00:15:43.985 Dan sekarang aku malah menemukan mereka di sini? 222 00:15:44.569 --> 00:15:46.988 Aku memang ditakdirkan berada di sini. 223 00:16:04.130 --> 00:16:05.632 Sialan! 224 00:16:13.264 --> 00:16:14.516 Oh, ayo. 225 00:16:17.935 --> 00:16:19.145 Ayolah. 226 00:16:20.146 --> 00:16:21.355 Ayolah. 227 00:16:28.696 --> 00:16:29.947 Megan! 228 00:16:31.783 --> 00:16:32.992 Megan! 229 00:16:34.994 --> 00:16:38.247 - Apa kau yang mengosongkan tong sampahku? - Petugas kebersihan datang lebih awal. 230 00:16:38.330 --> 00:16:40.875 - Kenapa? - Aku tidak menanyakan. 231 00:16:40.958 --> 00:16:42.502 Apa Anda ingin saya... 232 00:16:42.585 --> 00:16:44.253 Hei, tim penanggulangan krisis sudah datang. 233 00:16:44.336 --> 00:16:45.379 Oke. 234 00:16:46.881 --> 00:16:49.425 - Apa aku memotong pembicaraan kalian? - Tidak, tidak apa-apa. 235 00:16:50.802 --> 00:16:51.886 Danny tidak ada di ruangannya. 236 00:16:51.969 --> 00:16:54.263 - Iya. - Kau sudah memberitahunya 'kan? 237 00:16:54.346 --> 00:16:56.307 Sudah, tapi kau tahu dia orangnya seperti apa. 238 00:16:56.390 --> 00:16:58.475 Dia sedang ada urusan sendiri. 239 00:16:58.560 --> 00:17:01.187 - Seharusnya aku,... - Iya. 240 00:17:03.690 --> 00:17:05.191 He, aku minta maaf. 241 00:17:06.250 --> 00:17:07.260 Sudah bosan dengarnya. 242 00:17:11.155 --> 00:17:13.741 Tidak seburuk itu kok. 243 00:17:13.825 --> 00:17:14.951 Ward, Wayne Olsen. 244 00:17:15.340 --> 00:17:17.579 - Senang bertemu dengan Anda, Ward. - Sama-sama, Tn. Olsen. 245 00:17:18.580 --> 00:17:20.247 Apakah Tn. Rand akan ikut rapat? 246 00:17:20.331 --> 00:17:22.249 Sepertinya tidak, Tn. Olsen. Dia... 247 00:17:22.333 --> 00:17:24.335 - Dia sakit. - Bisa dimaklumi. 248 00:17:24.418 --> 00:17:26.713 Panggil saja Wayne. Seperti yang Ayah kalian lakukan. 249 00:17:27.630 --> 00:17:29.600 Aku belajar banyak dari beliau. 250 00:17:29.900 --> 00:17:31.593 Beliau selalu bilang, "Find fruit in failure." 251 00:17:31.676 --> 00:17:33.928 Iya dia selalu mengucapkannya. 252 00:17:34.110 --> 00:17:37.599 Dan kalian punya lebih banyak penonton YouTube dibandingkan makhluk hijau itu (Hulk), 253 00:17:37.682 --> 00:17:38.975 bisa dibilang salah satu jalan menuju sukses. 254 00:17:39.580 --> 00:17:40.602 Hal yang indah. 255 00:17:40.685 --> 00:17:42.895 Anggap saja begitu. 256 00:17:42.979 --> 00:17:45.272 Hal terbesar yang pernah terjadi di Rand 257 00:17:45.356 --> 00:17:47.274 adalah ketika Danny kembali lagi ke sini. 258 00:17:49.819 --> 00:17:50.987 Oke. 259 00:17:53.405 --> 00:17:54.406 Oke. 260 00:18:07.860 --> 00:18:09.839 - Kau takut. - Tidak. 261 00:18:14.761 --> 00:18:16.530 Aku ingin membantu. 262 00:18:17.221 --> 00:18:18.681 Izinkan aku membantumu. 263 00:18:18.765 --> 00:18:20.600 Kau jaga Radovan saja. 264 00:18:21.726 --> 00:18:22.935 Biar aku yang ambil Sabina. 265 00:18:25.620 --> 00:18:27.356 Aku mengerti kenapa kau mau pergi. Tapi aku tidak menginginkannya. 266 00:18:28.274 --> 00:18:30.652 Aku tidak akan terluka. Aku berjanji. 267 00:18:33.905 --> 00:18:36.783 Aku bisa melihat kemenangan telak, bukan yang lain. 268 00:18:39.350 --> 00:18:41.370 Itulah alasan aku bisa sejauh ini. 269 00:18:42.830 --> 00:18:45.625 Tidak ada kata kalah dalam kamusku. 270 00:18:51.798 --> 00:18:52.965 Ini bukan turnamen. 271 00:18:53.549 --> 00:18:55.920 Atau duel seperti yang sudah pernah kau lalui. 272 00:18:55.176 --> 00:18:56.468 Jika kau kalah... 273 00:18:57.386 --> 00:18:59.960 Mereka akan membunuhmu. 274 00:18:59.180 --> 00:19:00.181 Ya 'kan? 275 00:19:00.973 --> 00:19:02.349 Aku tidak mungkin kalah. 276 00:19:04.393 --> 00:19:05.770 Kenapa kau sangat percaya diri? 277 00:19:07.396 --> 00:19:09.230 Itu bukan rasa percaya diri. 278 00:19:10.733 --> 00:19:13.319 Rasa ragu-ragu bisa mengantarkan kematian. 279 00:19:40.680 --> 00:19:42.473 Ceritakan lagi legenda itu! 280 00:19:43.933 --> 00:19:46.352 Kenapa kau selalu senang mendengarnya? 281 00:19:49.480 --> 00:19:51.357 Karena cerita itu memberiku keberanian. 282 00:19:53.525 --> 00:19:54.944 Ada seorang anak... 283 00:19:56.153 --> 00:19:57.739 tersentuh oleh api. 284 00:19:59.198 --> 00:20:02.827 Dikirim dari surga untuk menjadi prajurit terbesar kita. 285 00:20:04.780 --> 00:20:06.800 Ditakdirkan untuk menjadi pemenang. 286 00:20:07.289 --> 00:20:09.410 Dan anak itu adalah aku? 287 00:20:09.125 --> 00:20:10.793 Apa kau tidak mengetahui? 288 00:20:11.585 --> 00:20:13.400 Aku sudah menguasai semuanya. 289 00:20:14.338 --> 00:20:15.757 Belum semuanya. 290 00:20:18.843 --> 00:20:20.344 Ada apalagi di sana? 291 00:20:21.950 --> 00:20:24.560 Kau belum pernah berhadapan dengan musuh yang paling licik. 292 00:20:24.140 --> 00:20:25.141 The Hand. 293 00:20:28.144 --> 00:20:29.311 Bukan. 294 00:20:30.646 --> 00:20:32.231 Kau bicara dengan siapa? 295 00:20:41.407 --> 00:20:42.533 Sudah waktunya. 296 00:21:01.302 --> 00:21:02.804 Sabina. 297 00:21:06.891 --> 00:21:08.976 Tidak, jangan! Shh! 298 00:21:09.600 --> 00:21:11.145 Dia kesakitan. Shh. 299 00:21:11.228 --> 00:21:13.647 Tenang, tenang. Ambil nafas. 300 00:21:13.730 --> 00:21:16.859 Aku harus memasang perbannya kembali. Kau bisa membantuku? 301 00:21:18.235 --> 00:21:20.988 Kau harus tenang. Shh. 302 00:21:21.720 --> 00:21:23.449 - Hei, hei! Tarik nafas. - Sabina! 303 00:21:24.330 --> 00:21:25.910 Tidak. Aku bukan Sabina. 304 00:21:25.993 --> 00:21:27.203 Aku bukan Sabina. 305 00:21:27.286 --> 00:21:28.830 Hei, hei! Jangan, jangan! 306 00:21:28.913 --> 00:21:32.124 Tahan, tahan dia sebentar. Oke? 307 00:21:32.208 --> 00:21:33.500 - Ajak dia bicara... - Bicara apa? 308 00:21:33.584 --> 00:21:35.252 Apa saja. Buat dia tetap tenang. 309 00:21:39.423 --> 00:21:42.634 - Sabina, apa kau membenciku? - Aku tidak mau. 310 00:21:42.718 --> 00:21:44.720 Sudah bagus. Dia fokus kepadamu. 311 00:21:44.804 --> 00:21:47.264 Buat dia tenang. Sebentar saja. 312 00:21:48.349 --> 00:21:50.392 Kau segalanya bagiku. 313 00:21:50.476 --> 00:21:52.269 Lalu kenapa Ayah pergi? 314 00:21:52.353 --> 00:21:54.480 Maafkan aku. 315 00:22:01.778 --> 00:22:02.779 Apa dia... 316 00:22:04.240 --> 00:22:06.408 Tidak. 317 00:22:06.492 --> 00:22:09.453 Kita harus membawanya ke rumah sakit. 318 00:22:12.331 --> 00:22:13.332 Iya. 319 00:23:22.151 --> 00:23:24.611 Iron Fist menerima tantangan untuk Duel Akbar 320 00:23:24.695 --> 00:23:26.863 atas nama kota suci K'un-Lun. 321 00:23:26.948 --> 00:23:29.700 Permintaan untuk kemenanganku, 322 00:23:29.783 --> 00:23:32.954 the Hand melepaskan perempuan kecil Sabina... 323 00:23:33.537 --> 00:23:35.747 dan meninggalkan Rand. 324 00:23:50.387 --> 00:23:51.763 Selamat datang. 325 00:23:59.981 --> 00:24:02.399 Tuan rumah menyetujui permintaanmu. 326 00:24:03.317 --> 00:24:05.652 Seandainya kamu kalah dan masih hidup, 327 00:24:05.736 --> 00:24:09.656 kamu harus menyingkir dari semua transaksi yang kami lakukan. 328 00:24:10.282 --> 00:24:11.325 Setuju. 329 00:25:19.810 --> 00:25:23.689 Aku Danny Rand, pelayan Lei Kung, 330 00:25:23.772 --> 00:25:26.733 juara dari K'un-Lun. 331 00:25:27.818 --> 00:25:28.985 Yang benar saja? 332 00:25:29.903 --> 00:25:33.490 Kau anak kaya yang sempat dikira sudah mati. 333 00:25:33.574 --> 00:25:34.908 Kau juga sempat menjadi cover Forbes. 334 00:25:34.991 --> 00:25:36.159 Orang-orang. 335 00:25:36.243 --> 00:25:39.621 Kau tahu 'kan kalau ini pertarungan sampai mati? 336 00:25:39.705 --> 00:25:40.831 Kenapa? 337 00:25:42.400 --> 00:25:43.840 Kau mau berpikir ulang? 338 00:25:43.167 --> 00:25:45.430 Tidak sama sekali. 339 00:25:46.170 --> 00:25:48.380 Kami hanya penasaran. 340 00:25:48.464 --> 00:25:50.841 Karena kalau kau memang Iron Fist, 341 00:25:50.924 --> 00:25:54.520 kenapa kau tidak menjaga gerbang K'un-Lun? 342 00:25:54.136 --> 00:25:56.763 Dan siapa juga yang akan peduli? 343 00:25:56.847 --> 00:25:59.975 Karena aku akan menjadi orang yang akan memasukkan Iron Fist 344 00:26:00.580 --> 00:26:02.228 ke dalam kantong mayat. 345 00:26:02.311 --> 00:26:04.938 Tidak, kurasa aku yang akan melakukannya. 346 00:26:06.440 --> 00:26:08.609 Dua orang yang seharusnya saling membantu malah saling melempar bualan. 347 00:26:08.692 --> 00:26:11.862 Kecuali kenyataan kalau kami tidaklah dua. 348 00:26:12.988 --> 00:26:14.281 Kami adalah satu. 349 00:26:28.629 --> 00:26:32.480 Kau keluar kau kalah. 350 00:26:33.300 --> 00:26:36.137 Mati, juga kalah. 351 00:26:48.690 --> 00:26:50.734 Tantangan sudah dimulai. 352 00:27:04.665 --> 00:27:07.125 Kau tidak bisa berada di dua tempat sekaligus. 353 00:27:09.711 --> 00:27:12.470 Kau merupakan pedang bermata dua. 354 00:27:41.618 --> 00:27:43.370 Kau rupanya tahu cara bertarung. 355 00:27:43.995 --> 00:27:45.997 Bisa bertarung saja tidak membuatmu menjadi Iron Fist. 356 00:27:46.810 --> 00:27:48.917 Karena Iron Fist yang asli tidak akan meninggalkan tempat yang dijaganya. 357 00:27:49.000 --> 00:27:51.920 Kalau dia meninggalkannya, berarti dia sudah tidak pantas bergelar Iron Fist. 358 00:27:52.300 --> 00:27:54.298 Apa kau kabur, Danny Rand? 359 00:27:54.381 --> 00:27:56.717 Tutup mulutmu. 360 00:27:56.800 --> 00:27:59.261 Atau kau memang datang untuk menghancurkan the Hand? 361 00:27:59.345 --> 00:28:01.847 - Apakah itu alasanmu ke sini? - Aku rasa dia tidak tahu kita berada di sini. 362 00:28:01.930 --> 00:28:04.850 Dia hanyalah bocah yang mengejar perempuan. 363 00:28:17.863 --> 00:28:20.366 Musuh akan berusaha memecah konsentrasimu. 364 00:28:20.449 --> 00:28:23.340 Kau adalah senjata hidup. 365 00:28:23.118 --> 00:28:27.414 Kosongkan semua pikiranmu kecuali... 366 00:28:27.498 --> 00:28:28.874 Hancurkan the Hand. 367 00:29:09.290 --> 00:29:10.416 Menyerahlah! 368 00:29:30.226 --> 00:29:32.438 Pertandingan pertama berhasil kau menangkan. 369 00:29:59.214 --> 00:30:00.382 Apa yang kita lakukan? 370 00:30:00.466 --> 00:30:02.500 Aku butuh Pulmonary. 371 00:30:02.133 --> 00:30:03.469 - Baik! - Claire? 372 00:30:04.386 --> 00:30:06.120 Oh, Delicia, syukurlah. 373 00:30:06.960 --> 00:30:07.889 - Aku butuh bantuan. - Siap. Ada apa? 374 00:30:07.973 --> 00:30:10.934 John Doe. Paru-parunya hancur. Sudah aku buatkan penahan, tapi gagal menahan. 375 00:30:11.170 --> 00:30:13.269 Oke. Hubungkan ke atas. Kita akan membawanya. 376 00:30:16.607 --> 00:30:19.150 Bisa kita lewatkan sidik jari dan pendaftaran? 377 00:30:19.234 --> 00:30:22.112 Kau masih belum berubah. Akan kulakukan sebisaku. 378 00:30:22.195 --> 00:30:23.905 Bagus, terima kasih. Aku sangat menghargai usahamu. 379 00:30:24.906 --> 00:30:26.241 Sial. 380 00:30:29.350 --> 00:30:31.790 Claire. Aku mendengar kedatanganmu. 381 00:30:31.162 --> 00:30:32.748 - Kau tahu aku akan datang? - Mmm. 382 00:30:32.831 --> 00:30:34.625 - Baru 30 detik aku sampai di sini. - Mmm-hmm. 383 00:30:35.667 --> 00:30:37.919 - Temanmu? - Kurang lebih. 384 00:30:38.300 --> 00:30:39.400 Iya? 385 00:30:39.963 --> 00:30:41.590 Oke, baiklah, um... 386 00:30:41.673 --> 00:30:44.468 kita taruh dia di antrian terdepan. Tolong, bawa dia menggunakan brankar. 387 00:30:57.147 --> 00:30:58.357 Makasih, Shirley. 388 00:30:59.274 --> 00:31:00.776 Sama-sama. 389 00:31:00.859 --> 00:31:02.486 Apa yang kau lakukan? 390 00:31:06.156 --> 00:31:08.992 Yang kita lakukan benar 'kan? 391 00:31:09.993 --> 00:31:11.286 Apa dia akan baik-baik saja? 392 00:31:12.203 --> 00:31:15.499 Ya. Mereka akan mengurusnya. 393 00:32:02.212 --> 00:32:03.547 Kau seorang wanita. 394 00:32:03.630 --> 00:32:06.132 Iya, aku wanita. 395 00:32:07.468 --> 00:32:10.679 Apa kau mau mengalah? 396 00:32:12.473 --> 00:32:14.570 Tidak. 397 00:32:16.170 --> 00:32:19.438 Iya, aku merasakan ketakutanmu. 398 00:32:19.521 --> 00:32:20.814 Tidak, aku tidak takut. 399 00:32:21.940 --> 00:32:23.191 Tidak ada yang aku takutkan. 400 00:32:25.318 --> 00:32:27.153 Kita semua pasti takut akan sesuatu. 401 00:32:28.989 --> 00:32:30.741 Tidak usah kau sembunyikan. 402 00:32:32.200 --> 00:32:33.535 Aku tidak menyembunyikan apapun. 403 00:32:34.536 --> 00:32:35.912 Yang benar? 404 00:32:35.996 --> 00:32:41.840 Lalu kenapa kau bersembunyi dibalik topeng... Danny Rand? 405 00:32:42.168 --> 00:32:43.378 Itu bukanlah topeng. 406 00:32:44.337 --> 00:32:45.421 Itulah aku yang sebenarnya. 407 00:32:45.506 --> 00:32:48.258 Mmm, aku rasa tidak. 408 00:32:48.341 --> 00:32:50.886 Anak itu sudah lama meninggal. 409 00:32:52.971 --> 00:32:56.475 Aku pikir ada sesuatu yang baru yang ingin keluar. 410 00:33:06.818 --> 00:33:08.194 Kita mau bertarung atau tidak? 411 00:33:09.154 --> 00:33:10.446 Kita tidak harus bertarung. 412 00:33:11.322 --> 00:33:15.760 Kenapa kau tidak menciumku saja? 413 00:33:17.871 --> 00:33:19.998 Kalau kau mau menikmatiku... 414 00:33:20.916 --> 00:33:22.709 ...apa yang kau rasakan? 415 00:33:24.850 --> 00:33:25.253 Buruk? 416 00:33:28.131 --> 00:33:29.174 Atau... 417 00:33:30.759 --> 00:33:32.594 - Nyaman. - Hmm. 418 00:33:35.514 --> 00:33:37.599 Aw, kau khawatir. 419 00:33:37.683 --> 00:33:39.184 Kepada orang asing sekalipun. 420 00:33:40.101 --> 00:33:41.562 Kau tidak perlu khawatir. 421 00:33:54.950 --> 00:33:56.577 Apa ini? 422 00:33:56.660 --> 00:33:59.788 Bisa Singing Spider. Sangat langka. 423 00:33:59.871 --> 00:34:02.666 Itu akan membantumu untuk pergi. 424 00:34:02.749 --> 00:34:05.210 Bukankah itu yang kau inginkan? 425 00:34:05.293 --> 00:34:06.753 Tidak. 426 00:34:11.174 --> 00:34:13.594 Oh, iya. Kau ingin bebas... 427 00:34:13.677 --> 00:34:15.846 ...dari semua yang ada di pikiranmu 428 00:34:15.929 --> 00:34:16.972 agar bisa keluar. 429 00:34:17.550 --> 00:34:19.307 Kau sudah kehilangan kendali bukan? 430 00:34:19.390 --> 00:34:20.433 Stop! 431 00:34:20.516 --> 00:34:25.438 Bukankah kau ingin bebas dari semua beban yang selama ini terkurung dalam dirimu? 432 00:34:25.521 --> 00:34:27.273 Kau bisa melepaskannya. Biarkan semuanya pergi. 433 00:34:27.357 --> 00:34:30.151 Kau ingin jantungku berdetak lebih cepat agar racunnya lebih cepat menyebar. 434 00:34:41.663 --> 00:34:44.400 Bagus! Inilah kau yang sebenarnya. 435 00:34:44.124 --> 00:34:47.430 Ikuti aku, Danny, akan kujadikan kau sesuai apa yang kau mau. 436 00:34:50.672 --> 00:34:53.717 Bukankah ini orang yang dilarang masuk ke dalam K'un-Lun? 437 00:34:53.800 --> 00:34:56.637 Orang yang merasakan semuanya, orang yang hilang kendali. 438 00:34:56.720 --> 00:34:58.722 Mereka ingin kau membuangnya. 439 00:34:58.805 --> 00:35:01.182 Tapi di sinilah akhirnya. 440 00:35:10.400 --> 00:35:13.862 Aku mendengar tangisan dari kamarmu di malam hari. 441 00:35:13.945 --> 00:35:16.657 Menangisi kepergian orang tuamu. 442 00:35:18.199 --> 00:35:20.243 Duka adalah kelemahan. 443 00:35:20.326 --> 00:35:21.995 Buang itu semua. 444 00:35:22.871 --> 00:35:23.872 Aku tidak bisa. 445 00:35:33.600 --> 00:35:35.175 Tentu saja kau bisa. 446 00:35:35.258 --> 00:35:37.520 Menyerahlah. 447 00:35:37.135 --> 00:35:40.806 Itu adalah kehidupan yang kau inginkan, dan aku bisa memberikannya kepadamu. 448 00:35:40.889 --> 00:35:44.267 Kau mencari kebebasan dan inilah kebebasan itu. 449 00:35:45.185 --> 00:35:46.394 Dengan racun. 450 00:35:46.477 --> 00:35:48.647 Hadiah yang kuberikan secara cuma-cuma. 451 00:35:54.653 --> 00:35:57.613 Tolak atau terima kegelan. 452 00:35:57.698 --> 00:36:00.450 Itu semua pilihanmu. Keduanya bisa diterima. 453 00:36:01.451 --> 00:36:02.869 Tapi pilihanmu... 454 00:36:02.953 --> 00:36:04.996 Menunjukkan dirimu yang sebenarnya. 455 00:36:30.105 --> 00:36:32.482 Pertandingan kedua berhasil kau menangkan. 456 00:36:37.863 --> 00:36:39.239 Apa kau terluka? 457 00:36:41.908 --> 00:36:43.576 Sedikit. 458 00:36:43.659 --> 00:36:45.787 Kalau kau ingin mundur... 459 00:36:49.875 --> 00:36:51.793 Aku tidak akan pergi tanpa anak itu. 460 00:37:03.596 --> 00:37:05.265 Itu adalah pernyataan yang telah disusun dengan baik, 461 00:37:05.348 --> 00:37:07.851 dan aku yakin Danny bisa menyampaikannya dengan tulus. 462 00:37:07.934 --> 00:37:10.561 Dan itu tidak benar. Uh, Dia bicara menggunakan hati... 463 00:37:10.645 --> 00:37:11.980 Iya, dengan sangat bagus. 464 00:37:12.630 --> 00:37:14.941 Dia tidak bisa beradaptasi dengan apa yang kami lakukan di sini 465 00:37:15.250 --> 00:37:17.680 Kami mengagumi sifatnya, tapi... 466 00:37:17.152 --> 00:37:19.195 dia tidak memahami situasinya. 467 00:37:19.279 --> 00:37:20.947 Hmm. 468 00:37:21.310 --> 00:37:22.573 Benar 'kan Ward? 469 00:37:24.993 --> 00:37:25.994 Ward? 470 00:37:29.831 --> 00:37:30.832 Sial. 471 00:37:33.709 --> 00:37:36.462 Uh, terima kasih sudah hadir. 472 00:37:37.380 --> 00:37:39.674 Saya, uh... saya rasa kita sudahi dulu. 473 00:37:42.510 --> 00:37:43.636 Ward? 474 00:37:46.597 --> 00:37:49.559 Hei, Ward! Stop, Ward! 475 00:37:53.980 --> 00:37:57.776 Ya. Ya, aku tahu kalau aku baru saja mengisi ulang, 476 00:37:57.859 --> 00:38:00.403 tapi seperti yang sudah aku jelaskan, 477 00:38:00.486 --> 00:38:04.574 pembantuku baru saja membuang tas yang berisi pil tersebut. 478 00:38:07.702 --> 00:38:11.497 Tidak. Aku tidak bisa menunggu dokter datang besok pagi. 479 00:38:15.877 --> 00:38:18.588 Oke, terima kasih karena sudah tidak membantu. 480 00:38:59.545 --> 00:39:00.881 Jeez. 481 00:39:11.349 --> 00:39:12.642 Ow! 482 00:39:18.640 --> 00:39:21.692 Ah! Ah, tanganku. Aku melukainya. 483 00:39:21.776 --> 00:39:22.986 Sudah kelihatan. 484 00:39:23.690 --> 00:39:24.612 Pintu mobil. Bodoh sekali aku. 485 00:39:24.695 --> 00:39:26.865 Kenapa Anda tidak duduk dulu? Akan segera kami panggil secepat mungkin. 486 00:39:26.948 --> 00:39:28.158 Uh, tidak usah tidak apa-apa. 487 00:39:28.241 --> 00:39:33.288 Um, beri saja aku, uh, Tylenol dengan Codeine atau Percocet, mungkin... 488 00:39:33.371 --> 00:39:35.331 Aku rasa tidak ada yang patah. 489 00:39:35.415 --> 00:39:37.292 Biar diperiksa dokter dulu, hmm? 490 00:39:37.375 --> 00:39:39.961 Aku hanya perlu penahan rasa sakit. 491 00:39:40.450 --> 00:39:42.880 Kita harus memastikannya dahulu. Tidak akan memakan waktu lama. 492 00:39:42.172 --> 00:39:43.548 Tidak ada yang patah. 493 00:39:45.175 --> 00:39:48.553 Dengar, aku baru saja menjalan hari yang berat dan sekarang terkena yang seperti ini. 494 00:39:48.636 --> 00:39:51.764 Beri saja aku penahan rasa sakit dan aku akan langsung pulang. 495 00:39:51.848 --> 00:39:53.808 Kalau begitu tolong tanda tangan di sini... 496 00:39:53.892 --> 00:39:54.893 Apa yang... 497 00:39:54.976 --> 00:39:56.477 Dengar... 498 00:39:56.561 --> 00:40:00.148 Dengar... Kau butuh berapa? 499 00:40:00.231 --> 00:40:02.692 - Beri aku 3 atau 4 pil, huh? - Oh, begitu. 500 00:40:02.775 --> 00:40:04.110 Apa? Kau mau semuanya? 501 00:40:04.194 --> 00:40:06.862 Dengar, kau boleh pergi sekarang juga, atau kupanggilkan satpam. 502 00:40:06.947 --> 00:40:08.739 Satpam? Serius? 503 00:40:08.823 --> 00:40:10.241 - Serius? - Ward! 504 00:40:10.325 --> 00:40:11.534 Kau kenapa? 505 00:40:11.617 --> 00:40:13.360 Apa ini temanmu? 506 00:40:13.661 --> 00:40:14.662 Dia saudaraku. 507 00:40:14.745 --> 00:40:18.874 Sepertinya kami sedang ada masalah. 508 00:40:20.876 --> 00:40:21.877 Hei... 509 00:40:24.714 --> 00:40:26.700 Hei. 510 00:40:32.430 --> 00:40:33.889 Aku merasa sedikit... 511 00:40:33.974 --> 00:40:35.225 Aku melukai tanganku. 512 00:40:36.590 --> 00:40:37.600 Iya. 513 00:40:37.143 --> 00:40:39.520 Bukan seperti itu, Joy. 514 00:40:44.650 --> 00:40:45.986 Mari aku antar pulang. 515 00:40:58.789 --> 00:41:00.875 Ada apa? 516 00:41:02.961 --> 00:41:04.963 Aku tidak pergi dari sini dengan baik-baik. 517 00:41:05.755 --> 00:41:08.341 Shirley bukanlah orang yang menyerah tanpa perlawanan. 518 00:41:16.724 --> 00:41:18.351 Kecuali ada yang memaksanya. 519 00:41:21.271 --> 00:41:24.524 Hei, Delicia, um... bisa tolong cek dan periksa ditaruh 520 00:41:24.607 --> 00:41:26.651 - di ruangan mana John Doe-ku ? - Tentu. 521 00:41:28.528 --> 00:41:29.570 Aneh. 522 00:41:29.654 --> 00:41:30.696 Apa? 523 00:41:31.281 --> 00:41:32.740 Dia tidak pernah masuk ke ruangan. 524 00:41:34.340 --> 00:41:35.350 Makasih. 525 00:41:35.576 --> 00:41:36.452 Mereka sudah mengambilnya. 526 00:41:36.536 --> 00:41:37.620 Siapa? 527 00:41:37.703 --> 00:41:38.997 Ayo. 528 00:41:42.333 --> 00:41:45.670 - Claire, kau yakin? - Iya, tolong sebentar lagi saja, oke? 529 00:41:45.753 --> 00:41:46.921 - Itu. - Mana? 530 00:41:47.500 --> 00:41:48.798 - Itu. - Lantai berapa itu? 531 00:41:48.881 --> 00:41:51.592 - Lantai tiga. - Oke. 532 00:41:51.676 --> 00:41:52.968 Kenapa mereka membawa pasien ke situ? 533 00:41:53.530 --> 00:41:55.960 Karena mereka mau pergi! Ayo. Kiri. 534 00:41:57.182 --> 00:41:59.267 Aku meminta Michelle unutk merubah jadwalnya... 535 00:42:02.200 --> 00:42:03.630 Stop! 536 00:42:06.149 --> 00:42:08.984 Mungkin yang ini kau yang urus. 537 00:42:09.690 --> 00:42:10.486 Aman. 538 00:42:22.165 --> 00:42:23.208 Kau membuatnya kelihatan mudah. 539 00:42:23.291 --> 00:42:24.334 Memang mudah. 540 00:42:24.417 --> 00:42:26.461 - Sama-sama menuju pintu keluar. Aku lewat tangga. - Oke. 541 00:42:36.721 --> 00:42:38.348 Ya Tuhan. 542 00:42:47.650 --> 00:42:48.149 Hei. 543 00:42:49.775 --> 00:42:51.152 Kosong. 544 00:42:51.236 --> 00:42:52.778 Semuanya hanya umpan. 545 00:42:52.862 --> 00:42:54.364 Mereka membawanya melalui jalan yang lain. 546 00:43:05.166 --> 00:43:07.100 Pintu masuk ke segala ruangan 547 00:43:07.850 --> 00:43:10.880 merupakan kesempatan untuk memilih jalan yang lain. 548 00:43:12.215 --> 00:43:16.940 Kalau kau masih mau melanjutkannya, jangan masuk. 549 00:43:17.520 --> 00:43:21.932 Tapi kalau kau mau melawan naga yang ada di dalamnya, 550 00:43:22.160 --> 00:43:24.102 ketahuilah kau mengambil resikonya. 551 00:43:25.190 --> 00:43:26.521 Kalau kau masih hidup... 552 00:43:27.480 --> 00:43:29.982 Dirimu yang sebelumnya pasti hancur. 553 00:43:34.690 --> 00:43:36.822 Kalau kau memilih naik... 554 00:43:37.740 --> 00:43:39.617 kau akan dikenang... 555 00:43:41.760 --> 00:43:42.703 Sebagai anggota dari kami. 556 00:43:42.787 --> 00:43:48.793 Apa kau memilih untuk membunuh Danny Rand sehingga Iron Fist masih bisa hidup? 557 00:44:26.456 --> 00:44:27.998 Siapa kau? 558 00:44:36.466 --> 00:44:39.510 Kapan prajurit yang asli sampai kesini? 559 00:44:40.261 --> 00:44:42.680 Sudah bosan dengan candaan bocah seperti itu. 560 00:44:43.681 --> 00:44:46.580 Sepertinya kalian berlatih di tempat yang sama. 561 00:44:48.811 --> 00:44:50.688 Apakah kau mau memilih senjata? 562 00:44:51.856 --> 00:44:53.274 Aku adalah senjata. 563 00:44:55.318 --> 00:44:56.361 Serius? 564 00:44:58.404 --> 00:45:00.490 Karena sebuah senjata tidak bisa merasakan sakit. 565 00:45:03.493 --> 00:45:05.328 Senjata diciptakan untuk hanya untuk satu... 566 00:45:07.455 --> 00:45:09.164 dan satu-satunya hal. 567 00:45:12.502 --> 00:45:14.545 Untuk digunakan oleh pemilik. 568 00:45:18.674 --> 00:45:20.468 Siapa pemilikmu? 569 00:45:20.551 --> 00:45:22.387 Akulah pemilikku. 570 00:45:22.970 --> 00:45:25.222 Bersiaplah untuk mengecewakan pemilikmu. 571 00:45:54.710 --> 00:45:56.921 Dan kepada siapa kau melayani? 572 00:45:57.400 --> 00:45:58.964 Aku melayani orang yang memanggilku ke sini. 573 00:45:59.882 --> 00:46:01.509 Tanpa pertanyaan. 574 00:46:01.592 --> 00:46:03.428 Tanpa keraguan. 575 00:46:03.511 --> 00:46:06.556 Siap melayani sampai mati. 576 00:47:09.535 --> 00:47:11.912 Buang semua sifak kekanak-kanakanmu. 577 00:47:11.996 --> 00:47:14.540 Kubur ibumu. Kubur ayahmu. 578 00:47:14.624 --> 00:47:17.420 Kau hanya milikku, milikku seorang. 579 00:47:19.211 --> 00:47:22.890 - Kau harus menerimanya, kau bisa lakukan? - Ya! 580 00:47:22.172 --> 00:47:24.550 Beritahu aku siapa dirimu! 581 00:47:24.634 --> 00:47:25.635 Seorang anak... 582 00:47:26.552 --> 00:47:27.928 yang tersentuh oleh api... 583 00:47:29.221 --> 00:47:31.391 dikirim dari surga untuk menjadi prajurit terbaik, 584 00:47:31.474 --> 00:47:33.726 ditakdirkan untuk kemenangan. 585 00:47:48.949 --> 00:47:50.993 Penjaga Gerbang... 586 00:47:51.760 --> 00:47:52.828 Penghancur the Hand. 587 00:47:54.705 --> 00:47:55.623 Stop! 588 00:47:58.418 --> 00:48:01.128 Bunuh dia, gadis ini mati. 589 00:48:01.754 --> 00:48:05.132 Batalkan duelnya, maka dia kuampuni. 590 00:48:05.215 --> 00:48:06.717 Itu mencemar kehormatanku. 591 00:48:06.801 --> 00:48:09.530 Siapa yang peduli dengan rasa hormat? 592 00:48:09.136 --> 00:48:10.513 Tujuanmu. 593 00:48:11.346 --> 00:48:12.973 Menghancurkan the Hand. 594 00:48:15.601 --> 00:48:18.145 Ini adalah tujuanku. 595 00:48:18.228 --> 00:48:21.230 Tidak ada tempat untuk keraguan. Selesaikan. 596 00:48:21.106 --> 00:48:22.399 Selesaikan sekarang. 597 00:48:26.987 --> 00:48:29.114 Kau adalah milikku... 598 00:48:30.324 --> 00:48:32.367 dan aku memerintahkanmu. 599 00:48:42.920 --> 00:48:43.921 Aku batalkan. 600 00:48:53.473 --> 00:48:57.977 AKu tidak percaya bisa bertemu Iron Fist yang lain di kehidupanku. 601 00:49:00.270 --> 00:49:01.647 Aku pernah berharap. 602 00:49:02.565 --> 00:49:05.670 Tapi apa yang kau lakukan di New York? 603 00:49:05.150 --> 00:49:06.443 Siapa kau? 604 00:49:07.690 --> 00:49:10.322 Kau tidak seperti akan menghancurkan kami, 605 00:49:10.405 --> 00:49:11.699 aku jadi penasaran. 606 00:49:11.782 --> 00:49:13.534 Jawab pertanyaanku. 607 00:49:13.618 --> 00:49:15.536 Aku adalah Madame Gao. 608 00:49:18.163 --> 00:49:23.430 Apa kau ingat pohon katsura di tengah K'un-Lun Square? 609 00:49:26.255 --> 00:49:27.673 Kau pernah ke K'un-Lun. 610 00:49:29.842 --> 00:49:33.846 Pohon itu meneduhkan lebih dari 1 mil. 611 00:49:33.929 --> 00:49:36.849 Dan ketika mekar, baunya seperti gula coklat. 612 00:49:37.975 --> 00:49:39.685 Aku memimpikannya tiap malam. 613 00:49:40.728 --> 00:49:44.732 Jadi kenapa kau memilih untuk meninggalkan surga? 614 00:49:46.567 --> 00:49:47.860 Aku punya alasanku tersendiri. 615 00:49:48.443 --> 00:49:50.404 Perempuan? 616 00:49:50.487 --> 00:49:54.366 Aku terhibur dengan cara berpikirmu. 617 00:49:54.449 --> 00:49:57.537 Apakah kehidupan di biara sudah banyak berubah? 618 00:49:57.620 --> 00:50:01.206 Karena kau terlihat berbeda dari mereka yang aku ingat. 619 00:50:03.417 --> 00:50:04.877 Mereka masih mengajarkan kehormatan. 620 00:50:06.170 --> 00:50:08.380 - Dan aku sudah berjanji. - Kehormatan. 621 00:50:08.463 --> 00:50:09.924 Ya. 622 00:50:10.700 --> 00:50:13.761 Sebuah hal yang kupikir ayahmu, Wendell, bisa lebih memahaminya. 623 00:50:16.388 --> 00:50:17.682 Apa katamu? 624 00:50:19.474 --> 00:50:20.475 Tunggu. 625 00:50:20.560 --> 00:50:22.477 Kau mengenal ayahku? 626 00:50:22.562 --> 00:50:24.521 Ceritakan tentang ayahku! 627 00:50:37.760 --> 00:50:38.410 Aku bisa menang. 628 00:50:39.704 --> 00:50:40.955 Dan aku sudah menang. 629 00:50:41.789 --> 00:50:45.334 Dia curang. Apa yang harusnya kulakukan? 630 00:50:45.417 --> 00:50:46.543 Apa? 631 00:50:53.759 --> 00:50:54.927 Apa aku harusnya membiarkannya mati? 632 00:50:56.530 --> 00:50:57.540 Apa? 633 00:50:58.347 --> 00:50:59.764 Apa yang kau bilang? 634 00:51:04.144 --> 00:51:05.730 Kau bicara dengan siapa? 635 00:51:06.897 --> 00:51:08.230 Bukan siapa-siapa. 636 00:51:26.835 --> 00:51:31.835 alih bahasa oleh dodancuk 44925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.