Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11.850 --> 00:00:16.850
subtitle Inggris oleh explosiveskull
www.addic7ed.com
2
00:00:16.934 --> 00:00:18.268
Karea keberadaanmu,
3
00:00:18.351 --> 00:00:21.146
akan selalu ada kekuatan yang bergabung
untuk mengalahkanmu...
4
00:00:22.220 --> 00:00:24.232
berisap, menunggu...
5
00:00:25.734 --> 00:00:27.986
mencari kelemahan yang ada dalam dirimu.
6
00:00:29.487 --> 00:00:31.156
Menyamar sebagai seorang teman.
7
00:00:32.157 --> 00:00:34.534
Menyelip di sekitarmu sebagai orang asing.
8
00:00:34.618 --> 00:00:36.579
Mereka ada dimana-mana.
9
00:01:08.401 --> 00:01:10.862
Kau harus selalu menyadari
akan keberadaan mereka,
10
00:01:10.946 --> 00:01:12.990
karena mereka menyadari keberadaanmu.
11
00:01:19.537 --> 00:01:21.164
Waktunya sudah tiba.
12
00:01:22.457 --> 00:01:23.709
Akhirnya.
13
00:01:28.380 --> 00:01:31.133
Mereka mempelajari semua pergerakanmu,
14
00:01:31.216 --> 00:01:34.261
mencari apa saja yang kau tunjukkan ke mereka.
15
00:01:37.514 --> 00:01:41.351
Dalam hal ini, kau sendiri adalah musuh terberatmu.
16
00:02:09.212 --> 00:02:11.214
Waktunya sudah tiba.
17
00:02:12.700 --> 00:02:14.927
♪ Oh, talking away ♪
18
00:02:15.100 --> 00:02:18.130
♪ And I don't know what to say ♪
19
00:02:18.960 --> 00:02:20.980
♪ Say it anyway ♪
20
00:02:21.580 --> 00:02:24.269
♪ All the times that I got to remember ♪
21
00:02:24.352 --> 00:02:26.855
♪ Keep shying away ♪
22
00:02:26.939 --> 00:02:29.107
♪ I'll be coming for your love okay ♪
23
00:02:29.191 --> 00:02:33.779
♪ Take on me ♪
24
00:02:35.155 --> 00:02:39.660
♪ Take me on ♪
25
00:02:40.869 --> 00:02:43.380
♪ I'll be... ♪
26
00:03:16.290 --> 00:03:17.614
Waktunya sudah tiba.
27
00:03:20.993 --> 00:03:24.790
Dan inilah alasan mengapa aku
tidak memberi toleransi kepadamu...
28
00:03:26.957 --> 00:03:29.251
karena keraguan hanyalah mengarah...
29
00:03:31.128 --> 00:03:32.212
Pada kematian.
30
00:04:43.116 --> 00:04:44.827
Aku sangat menyesal.
31
00:04:45.786 --> 00:04:47.746
Akan kami usahakan.
32
00:04:59.925 --> 00:05:01.551
- Kita akan mengurusnya.
- Apa?
33
00:05:01.634 --> 00:05:03.345
Itu.
34
00:05:03.428 --> 00:05:04.554
Dengan CIR.
35
00:05:04.637 --> 00:05:07.570
- Rekomendasi dari Wilkins.
- CIR?
36
00:05:07.140 --> 00:05:10.560
Crisis Intervention Resources.
Mereka mengurusi masalah semacam ini.
37
00:05:10.643 --> 00:05:13.646
Wayne Olsen datang jam 4:00
untuk briefing penaksiran resiko.
38
00:05:13.730 --> 00:05:16.233
Penanggulangan krisis secara manual.
39
00:05:16.316 --> 00:05:18.235
Bagus. Tinjau dulu sebelum rapat.
40
00:05:18.318 --> 00:05:21.363
- Pembayaran akan diurus...
- Tunggu, kita...
41
00:05:21.446 --> 00:05:24.491
kita menyewa tim pengelola krisis?
42
00:05:24.574 --> 00:05:25.868
Apa kau tidak menerima e-mail?
43
00:05:30.497 --> 00:05:32.624
Oh, aku melewatkannya.
44
00:05:34.417 --> 00:05:35.752
Kau siap untuk rapat ini?
45
00:05:35.836 --> 00:05:36.879
Maksudnya?
46
00:05:36.962 --> 00:05:38.713
Maksudku...
47
00:05:38.796 --> 00:05:40.900
Apa kau akan baik-baik saja hari ini?
48
00:05:40.173 --> 00:05:41.549
Kenapa kau tanya?
49
00:05:41.633 --> 00:05:44.136
Yang terjadi semalam tidak boleh
sampai terjadi lagi.
50
00:05:44.219 --> 00:05:46.346
Aku serasa bekerja sendirian di sini, Ward. Aku...
51
00:05:46.429 --> 00:05:48.932
Kita sedang menghadapi masalah dan kau...
52
00:05:49.160 --> 00:05:50.934
Aku tidak tahu apa yang terjadi denganmu.
53
00:05:51.180 --> 00:05:52.519
Aku tidak kenapa-napa.
54
00:05:52.602 --> 00:05:55.855
Aku mencoba untuk menutup mata.
Aku sudah mencoba untuk tidak menghiraukannya.
55
00:05:56.606 --> 00:05:58.108
Aku tahu apa yang ada di dalam laci.
56
00:06:00.152 --> 00:06:01.861
Ah.
57
00:06:02.946 --> 00:06:04.114
Dengar...
58
00:06:06.158 --> 00:06:07.910
Maaf.
59
00:06:07.993 --> 00:06:10.287
Aku tidak sadarkan diri.
60
00:06:10.370 --> 00:06:14.207
Aku menggunakan obat penenang terlalu banyak,
dan aku tidak kuat menahan efeknya. Kau tahu kan.
61
00:06:15.792 --> 00:06:16.793
Dengar.
62
00:06:27.429 --> 00:06:29.431
Itu bukan masalah.
63
00:06:30.348 --> 00:06:31.349
Janji.
64
00:06:31.433 --> 00:06:33.643
Kau membuatku takut, oke?
65
00:06:33.726 --> 00:06:35.478
Aku mengaku salah.
66
00:06:35.562 --> 00:06:36.896
Tidak akan terulang.
67
00:06:36.980 --> 00:06:38.106
Oke.
68
00:06:40.692 --> 00:06:42.360
Oh. Aku minta bantuan sekali lagi.
69
00:06:42.444 --> 00:06:44.321
- Silahkan.
- Danny.
70
00:06:44.404 --> 00:06:46.531
Ini semua karena dia.
Dia harus datang ke rapat nanti.
71
00:06:47.490 --> 00:06:49.451
Oke. Siap.
72
00:06:49.534 --> 00:06:51.869
Kupastikan dia akan datang.
73
00:06:51.954 --> 00:06:53.163
Makasih.
74
00:07:11.140 --> 00:07:13.308
Saya menemukan dua gudang lagi
di Lower East Side, Tn. Rand.
75
00:07:13.391 --> 00:07:14.767
- Itu sudah semuanya?
- Ya pak.
76
00:07:14.851 --> 00:07:16.686
Danny saja.
77
00:07:19.220 --> 00:07:20.440
Megan, bisa keluar sebentar?
78
00:07:20.523 --> 00:07:22.109
Tentu Tn. Meachum.
79
00:07:24.319 --> 00:07:26.113
Aku sedang sibuk, Ward.
80
00:07:26.196 --> 00:07:27.197
Danny...
81
00:07:28.740 --> 00:07:31.760
Aku menemukan orang yang membuat
heroin untuk the Hand.
82
00:07:31.159 --> 00:07:32.494
Mereka menculik putrinya.
83
00:07:32.577 --> 00:07:33.828
Jesus, Danny.
84
00:07:33.911 --> 00:07:35.913
Aku pikir mereka menggunakan gudang-gudang Rand.
85
00:07:35.998 --> 00:07:38.458
- Dia mungkin berada di...
- Sudahi cerita konyolmu itu.
86
00:07:38.541 --> 00:07:41.544
- Kita punya masalah.
- Ini adalah masalah.
87
00:07:41.628 --> 00:07:45.700
Apa kau sudah melihat video
yang berisi permintaan maafmu?
88
00:07:45.900 --> 00:07:46.258
Iya, sudah.
89
00:07:46.341 --> 00:07:48.301
Saat aku berjalan dari ruanganku ke sini,
90
00:07:48.385 --> 00:07:50.720
mungkin sudah dilihat lebih dari 6 juta orang.
91
00:07:50.803 --> 00:07:52.970
Terus intinya?
92
00:07:52.180 --> 00:07:55.308
Kami sudah menyediakan jalan untuk kau ikuti.
93
00:07:55.392 --> 00:07:57.519
Simple. Kenapa kau tidak mengikutinya?
94
00:07:57.602 --> 00:07:59.646
Putra wanita itu sedang sekarat.
95
00:07:59.729 --> 00:08:02.274
Kisah menyedihkan.
Bukan masalah kita.
96
00:08:03.191 --> 00:08:05.485
Petinggi perusahaan tidak mengakui adanya kesalahan.
97
00:08:05.568 --> 00:08:07.820
Kita akan membahasnya. Sekarang.
98
00:08:07.904 --> 00:08:10.407
Baca ini.
99
00:08:10.490 --> 00:08:12.867
Mereka akan membantu kita.
Dan kau harus hadir.
100
00:08:12.950 --> 00:08:14.202
Rapat dimulai jam 4:00.
101
00:08:14.286 --> 00:08:16.790
Urus saja yang ini.
102
00:08:18.581 --> 00:08:19.749
Maaf?
103
00:08:21.100 --> 00:08:23.860
Ada nyawa seorang perempuan yang sedang terancam.
104
00:08:23.170 --> 00:08:25.547
Jadi kurasa aku tidak perlu ikut rapat.
105
00:08:25.630 --> 00:08:28.508
Aku sudah berjanji untuk menyuruhmu datang ke sana.
106
00:08:28.591 --> 00:08:29.926
Dan kau akan ke sana.
107
00:08:30.843 --> 00:08:33.550
- Kita jalan sekarang.
- Maksudmu?
108
00:08:33.138 --> 00:08:34.806
6 gudang.
109
00:08:34.889 --> 00:08:36.160
Kita bisa mengecek semua
110
00:08:36.990 --> 00:08:38.143
- dan kembali sebelum jam 4:00.
- Lakukan besok saja.
111
00:08:38.226 --> 00:08:39.811
Tidak bisa.
112
00:08:41.630 --> 00:08:42.640
Baiklah.
113
00:08:42.147 --> 00:08:44.357
Jangan ada alasan lagi, aku akan menemanimu.
114
00:08:44.441 --> 00:08:46.359
Kita kembali sebelum rapat.
115
00:08:46.443 --> 00:08:47.902
Terserah, Yah.
116
00:08:48.528 --> 00:08:50.280
Jangan bicara seperti itu.
117
00:08:57.412 --> 00:09:00.400
- Ini milikmu?
- Iya.
118
00:09:01.124 --> 00:09:03.960
- Kau yakin bisa kembali tepat waktu?
- Kali ini...
119
00:09:05.253 --> 00:09:06.379
Iya.
120
00:09:08.215 --> 00:09:11.634
Anak Biara mengendarai Aston Martin.
121
00:09:16.889 --> 00:09:19.851
Aku juga menunggangi kereta keledai
tercepat K'un-Lun.
122
00:09:37.244 --> 00:09:39.121
Kita harus membawanya ke rumah sakit.
123
00:09:40.288 --> 00:09:43.500
Aku tidak ingin ke rumah sakit.
124
00:09:43.583 --> 00:09:45.918
- Tn. Radovan...
- Aku ingin putriku.
125
00:09:46.200 --> 00:09:47.212
Danny sedang mengurusnya.
126
00:09:48.400 --> 00:09:50.590
Dan kami harus mengurus Anda.
127
00:09:50.673 --> 00:09:52.675
Shh.
128
00:10:02.394 --> 00:10:04.812
Kita harus panggil ambulans.
129
00:10:04.896 --> 00:10:06.523
Kurasa bukan ide yang bagus.
130
00:10:06.606 --> 00:10:10.943
Kalau kita tidak melakukannya,
dia akan mati di tempat tidurmu.
131
00:10:11.270 --> 00:10:12.904
Bagaimana dengan anaknya?
132
00:10:15.907 --> 00:10:17.284
Itu urusan Danny.
133
00:10:17.367 --> 00:10:20.828
Kalau dia terus menolak,
134
00:10:20.912 --> 00:10:23.390
nanti anaknya mau pulang ke mana.
135
00:10:23.123 --> 00:10:25.375
Kalau aku ke rumah sakit, aku akan ditangkap.
136
00:10:25.458 --> 00:10:28.336
Dan mereka akan membunuh Sabina.
137
00:10:28.420 --> 00:10:31.673
- Hei, hei.
- Kalian tidak tau apa yang bisa mereka lakukan.
138
00:10:31.756 --> 00:10:33.490
Iya.
139
00:10:34.134 --> 00:10:36.261
Aku punya ide yang bagus.
140
00:10:37.887 --> 00:10:40.223
Kita tunggu Danny.
141
00:10:41.141 --> 00:10:42.517
Dia akan segera membawa anakmu.
142
00:10:58.325 --> 00:11:00.618
Ini yang ke empat, Danny.
143
00:11:02.745 --> 00:11:04.956
Dan ini sudah jam 3.
Kita harus kembali.
144
00:11:05.390 --> 00:11:06.666
Tidak, sampai aku menemukannya.
145
00:11:06.749 --> 00:11:08.668
Kau hanya membuang waktumu.
146
00:11:08.751 --> 00:11:10.920
Yang lebih buruk, waktuku juga.
147
00:11:11.300 --> 00:11:13.840
Tidak ada heroin, tidak ada anak perempuan.
Tidak ada apapun.
148
00:11:13.923 --> 00:11:17.385
Kau boleh menunggu di mobil kalau mau,
biar aku yang mencarinya ke dalam.
149
00:11:36.613 --> 00:11:38.720
Kukira kau menunggu di mobil.
150
00:11:38.155 --> 00:11:39.156
Perkiraanmu salah.
151
00:11:40.533 --> 00:11:41.826
Ini?
152
00:11:42.744 --> 00:11:43.870
Iya.
153
00:11:59.469 --> 00:12:01.950
Holy shit!
154
00:12:02.930 --> 00:12:04.307
Holy shit!
155
00:12:09.687 --> 00:12:12.690
Kita harus menelpon polisi.
156
00:12:12.774 --> 00:12:14.108
Kita harus menelpon...
157
00:12:15.109 --> 00:12:17.236
Jangan, jangan.
158
00:12:17.320 --> 00:12:19.531
Rand tidak boleh ada hubungannya dengan ini semua.
159
00:12:21.366 --> 00:12:23.743
Danny, kita harus keluar dari sini!
160
00:12:23.826 --> 00:12:26.871
Apa yang sedang kau lakukan?
161
00:12:29.791 --> 00:12:31.830
Aku sempat bertarung dengannya.
162
00:12:32.294 --> 00:12:34.754
Karena dia tidak bisa menggagalkanku,
mereka membunuhnya.
163
00:12:42.804 --> 00:12:43.846
Apa ini?
164
00:12:45.557 --> 00:12:47.160
Sebuah undangan.
165
00:12:47.990 --> 00:12:48.851
Aku tidak mau datang ke tempat lain.
166
00:12:49.436 --> 00:12:50.562
Bukan kau yang diundang.
167
00:12:52.480 --> 00:12:53.898
Undangannya ditujukan kepadaku.
168
00:13:05.577 --> 00:13:07.780
Danny.
169
00:13:07.161 --> 00:13:08.204
Hei.
170
00:13:09.581 --> 00:13:10.707
Bagaimana keadaannya?
171
00:13:10.790 --> 00:13:12.166
- Buruk.
- Membaik.
172
00:13:14.126 --> 00:13:17.505
Saluran pernafasannya yang sebelah kanan
berkontraksi. Waktunya tidak akan lama.
173
00:13:18.423 --> 00:13:19.966
Bagaimana dengan anaknya?
174
00:13:25.388 --> 00:13:26.764
Ini namanya da jue zhan.
175
00:13:27.474 --> 00:13:30.267
Duel akbar. Surat tantangan dari the Hand.
176
00:13:30.352 --> 00:13:32.269
Petarung terbaik mereka melawanku.
177
00:13:32.354 --> 00:13:35.440
Kalau aku berhasil mengalahkannya,
mereka akan mengabulkan permintaanku.
178
00:13:35.523 --> 00:13:36.774
Kau sudah pernah melakukannya?
179
00:13:37.692 --> 00:13:39.736
Di K'un-Lun, sudah.
180
00:13:39.819 --> 00:13:41.280
Bukan melawan the Hand,
181
00:13:41.112 --> 00:13:43.720
tapi untuk memperoleh peringkat lebih tinggi,
182
00:13:43.155 --> 00:13:45.367
Aku menantang dan juga ditantang.
183
00:13:46.283 --> 00:13:47.744
Berkali-kali.
184
00:13:47.827 --> 00:13:50.413
Semua itu sudah menjadi bagian hidupku.
185
00:13:52.415 --> 00:13:54.459
Kau serius?
Ini yang akan kau lakukan?
186
00:13:54.542 --> 00:13:56.794
Ini adalah satu-satunya cara
untuk mendapatkan Sabina kembali.
187
00:13:56.878 --> 00:13:58.450
Bukan cara satu-satunya.
188
00:13:58.129 --> 00:14:00.673
Ada cara lain yang bernama
"beritahukan ke polisi."
189
00:14:00.757 --> 00:14:03.885
Terlalu beresiko. Kita tidak boleh melakukannya.
190
00:14:05.470 --> 00:14:08.140
Duel akan dilakukan saat matahari terbenam.
Kita tidak punya banyak waktu.
191
00:14:08.970 --> 00:14:11.518
Terlalu berbahaya. Matahari terbenam.
Tentu saja.
192
00:14:12.560 --> 00:14:14.979
Danny, semua yang kau ucapkan itu konyol.
193
00:14:15.620 --> 00:14:16.564
Aku akan menemanimu.
194
00:14:18.315 --> 00:14:19.984
Jangan.
195
00:14:21.318 --> 00:14:22.612
Hanya aku yang diundang.
196
00:14:22.695 --> 00:14:24.906
- Danny...
- Aku sudah melakukannya dari 15 tahun yang lalu.
197
00:14:24.989 --> 00:14:26.323
Tapi bukan melawan the Hand.
198
00:14:27.283 --> 00:14:28.868
Aku tahu. Kau benar.
199
00:14:30.244 --> 00:14:31.996
The Hand seakan cuma mitos bagiku.
200
00:14:32.790 --> 00:14:34.165
Aku belum pernah bertemu secara langsung.
201
00:14:34.957 --> 00:14:37.419
Menurutmu aku lebih berpengalaman
melawan the Hand daripada dirimu?
202
00:14:37.502 --> 00:14:40.588
Secara teknis, iya.
203
00:14:40.672 --> 00:14:43.466
Aku tahu siapa mereka, aku
tahu apa yang bisa mereka lakukan.
204
00:14:44.384 --> 00:14:46.386
Kau tidak boleh meremehkannya.
205
00:14:47.261 --> 00:14:48.555
Inilah yang memang seharusnya aku lakukan.
206
00:14:48.638 --> 00:14:51.474
Apa maksudmu,
"seharusnya aku lakukan"?
207
00:14:53.768 --> 00:14:55.478
Dengar...
208
00:14:55.562 --> 00:14:58.773
Aku bukanlah petarung biasa, oke?
209
00:15:01.651 --> 00:15:02.902
Aku adalah Iron Fist.
210
00:15:06.720 --> 00:15:07.407
Maksudnya apa?
211
00:15:09.492 --> 00:15:10.827
Maksudnya, aku tidak pernah kalah.
212
00:15:12.286 --> 00:15:13.913
Semakin banyak yang keluar dari mulutmu...
213
00:15:15.372 --> 00:15:16.791
semakin aneh ceritanya.
214
00:15:21.300 --> 00:15:22.460
Danny...
215
00:15:22.129 --> 00:15:23.756
Dengar, inilah yang benar.
216
00:15:23.840 --> 00:15:25.216
Kenapa?
217
00:15:28.219 --> 00:15:29.679
Saat kembali New York...
218
00:15:30.597 --> 00:15:32.474
Kukira semuanya akan menjadi berbeda.
219
00:15:34.225 --> 00:15:35.852
Tapi kenyataannya tidak.
220
00:15:36.769 --> 00:15:41.398
Aku selalu siap mempertaruhkan nyawaku
demi K'un-Lun dari ancaman the Hand.
221
00:15:41.483 --> 00:15:43.985
Dan sekarang aku malah menemukan mereka di sini?
222
00:15:44.569 --> 00:15:46.988
Aku memang ditakdirkan berada di sini.
223
00:16:04.130 --> 00:16:05.632
Sialan!
224
00:16:13.264 --> 00:16:14.516
Oh, ayo.
225
00:16:17.935 --> 00:16:19.145
Ayolah.
226
00:16:20.146 --> 00:16:21.355
Ayolah.
227
00:16:28.696 --> 00:16:29.947
Megan!
228
00:16:31.783 --> 00:16:32.992
Megan!
229
00:16:34.994 --> 00:16:38.247
- Apa kau yang mengosongkan tong sampahku?
- Petugas kebersihan datang lebih awal.
230
00:16:38.330 --> 00:16:40.875
- Kenapa?
- Aku tidak menanyakan.
231
00:16:40.958 --> 00:16:42.502
Apa Anda ingin saya...
232
00:16:42.585 --> 00:16:44.253
Hei, tim penanggulangan krisis sudah datang.
233
00:16:44.336 --> 00:16:45.379
Oke.
234
00:16:46.881 --> 00:16:49.425
- Apa aku memotong pembicaraan kalian?
- Tidak, tidak apa-apa.
235
00:16:50.802 --> 00:16:51.886
Danny tidak ada di ruangannya.
236
00:16:51.969 --> 00:16:54.263
- Iya.
- Kau sudah memberitahunya 'kan?
237
00:16:54.346 --> 00:16:56.307
Sudah, tapi kau tahu dia orangnya seperti apa.
238
00:16:56.390 --> 00:16:58.475
Dia sedang ada urusan sendiri.
239
00:16:58.560 --> 00:17:01.187
- Seharusnya aku,...
- Iya.
240
00:17:03.690 --> 00:17:05.191
He, aku minta maaf.
241
00:17:06.250 --> 00:17:07.260
Sudah bosan dengarnya.
242
00:17:11.155 --> 00:17:13.741
Tidak seburuk itu kok.
243
00:17:13.825 --> 00:17:14.951
Ward, Wayne Olsen.
244
00:17:15.340 --> 00:17:17.579
- Senang bertemu dengan Anda, Ward.
- Sama-sama, Tn. Olsen.
245
00:17:18.580 --> 00:17:20.247
Apakah Tn. Rand akan ikut rapat?
246
00:17:20.331 --> 00:17:22.249
Sepertinya tidak, Tn. Olsen. Dia...
247
00:17:22.333 --> 00:17:24.335
- Dia sakit.
- Bisa dimaklumi.
248
00:17:24.418 --> 00:17:26.713
Panggil saja Wayne.
Seperti yang Ayah kalian lakukan.
249
00:17:27.630 --> 00:17:29.600
Aku belajar banyak dari beliau.
250
00:17:29.900 --> 00:17:31.593
Beliau selalu bilang, "Find fruit in failure."
251
00:17:31.676 --> 00:17:33.928
Iya dia selalu mengucapkannya.
252
00:17:34.110 --> 00:17:37.599
Dan kalian punya lebih banyak penonton
YouTube dibandingkan makhluk hijau itu (Hulk),
253
00:17:37.682 --> 00:17:38.975
bisa dibilang salah satu jalan menuju sukses.
254
00:17:39.580 --> 00:17:40.602
Hal yang indah.
255
00:17:40.685 --> 00:17:42.895
Anggap saja begitu.
256
00:17:42.979 --> 00:17:45.272
Hal terbesar yang pernah terjadi di Rand
257
00:17:45.356 --> 00:17:47.274
adalah ketika Danny kembali lagi ke sini.
258
00:17:49.819 --> 00:17:50.987
Oke.
259
00:17:53.405 --> 00:17:54.406
Oke.
260
00:18:07.860 --> 00:18:09.839
- Kau takut.
- Tidak.
261
00:18:14.761 --> 00:18:16.530
Aku ingin membantu.
262
00:18:17.221 --> 00:18:18.681
Izinkan aku membantumu.
263
00:18:18.765 --> 00:18:20.600
Kau jaga Radovan saja.
264
00:18:21.726 --> 00:18:22.935
Biar aku yang ambil Sabina.
265
00:18:25.620 --> 00:18:27.356
Aku mengerti kenapa kau mau pergi.
Tapi aku tidak menginginkannya.
266
00:18:28.274 --> 00:18:30.652
Aku tidak akan terluka.
Aku berjanji.
267
00:18:33.905 --> 00:18:36.783
Aku bisa melihat kemenangan telak, bukan yang lain.
268
00:18:39.350 --> 00:18:41.370
Itulah alasan aku bisa sejauh ini.
269
00:18:42.830 --> 00:18:45.625
Tidak ada kata kalah dalam kamusku.
270
00:18:51.798 --> 00:18:52.965
Ini bukan turnamen.
271
00:18:53.549 --> 00:18:55.920
Atau duel seperti yang sudah pernah kau lalui.
272
00:18:55.176 --> 00:18:56.468
Jika kau kalah...
273
00:18:57.386 --> 00:18:59.960
Mereka akan membunuhmu.
274
00:18:59.180 --> 00:19:00.181
Ya 'kan?
275
00:19:00.973 --> 00:19:02.349
Aku tidak mungkin kalah.
276
00:19:04.393 --> 00:19:05.770
Kenapa kau sangat percaya diri?
277
00:19:07.396 --> 00:19:09.230
Itu bukan rasa percaya diri.
278
00:19:10.733 --> 00:19:13.319
Rasa ragu-ragu bisa mengantarkan kematian.
279
00:19:40.680 --> 00:19:42.473
Ceritakan lagi legenda itu!
280
00:19:43.933 --> 00:19:46.352
Kenapa kau selalu senang mendengarnya?
281
00:19:49.480 --> 00:19:51.357
Karena cerita itu memberiku keberanian.
282
00:19:53.525 --> 00:19:54.944
Ada seorang anak...
283
00:19:56.153 --> 00:19:57.739
tersentuh oleh api.
284
00:19:59.198 --> 00:20:02.827
Dikirim dari surga
untuk menjadi prajurit terbesar kita.
285
00:20:04.780 --> 00:20:06.800
Ditakdirkan untuk menjadi pemenang.
286
00:20:07.289 --> 00:20:09.410
Dan anak itu adalah aku?
287
00:20:09.125 --> 00:20:10.793
Apa kau tidak mengetahui?
288
00:20:11.585 --> 00:20:13.400
Aku sudah menguasai semuanya.
289
00:20:14.338 --> 00:20:15.757
Belum semuanya.
290
00:20:18.843 --> 00:20:20.344
Ada apalagi di sana?
291
00:20:21.950 --> 00:20:24.560
Kau belum pernah berhadapan dengan
musuh yang paling licik.
292
00:20:24.140 --> 00:20:25.141
The Hand.
293
00:20:28.144 --> 00:20:29.311
Bukan.
294
00:20:30.646 --> 00:20:32.231
Kau bicara dengan siapa?
295
00:20:41.407 --> 00:20:42.533
Sudah waktunya.
296
00:21:01.302 --> 00:21:02.804
Sabina.
297
00:21:06.891 --> 00:21:08.976
Tidak, jangan! Shh!
298
00:21:09.600 --> 00:21:11.145
Dia kesakitan. Shh.
299
00:21:11.228 --> 00:21:13.647
Tenang, tenang. Ambil nafas.
300
00:21:13.730 --> 00:21:16.859
Aku harus memasang perbannya kembali.
Kau bisa membantuku?
301
00:21:18.235 --> 00:21:20.988
Kau harus tenang. Shh.
302
00:21:21.720 --> 00:21:23.449
- Hei, hei! Tarik nafas.
- Sabina!
303
00:21:24.330 --> 00:21:25.910
Tidak. Aku bukan Sabina.
304
00:21:25.993 --> 00:21:27.203
Aku bukan Sabina.
305
00:21:27.286 --> 00:21:28.830
Hei, hei!
Jangan, jangan!
306
00:21:28.913 --> 00:21:32.124
Tahan, tahan dia sebentar. Oke?
307
00:21:32.208 --> 00:21:33.500
- Ajak dia bicara...
- Bicara apa?
308
00:21:33.584 --> 00:21:35.252
Apa saja.
Buat dia tetap tenang.
309
00:21:39.423 --> 00:21:42.634
- Sabina, apa kau membenciku?
- Aku tidak mau.
310
00:21:42.718 --> 00:21:44.720
Sudah bagus.
Dia fokus kepadamu.
311
00:21:44.804 --> 00:21:47.264
Buat dia tenang.
Sebentar saja.
312
00:21:48.349 --> 00:21:50.392
Kau segalanya bagiku.
313
00:21:50.476 --> 00:21:52.269
Lalu kenapa Ayah pergi?
314
00:21:52.353 --> 00:21:54.480
Maafkan aku.
315
00:22:01.778 --> 00:22:02.779
Apa dia...
316
00:22:04.240 --> 00:22:06.408
Tidak.
317
00:22:06.492 --> 00:22:09.453
Kita harus membawanya ke rumah sakit.
318
00:22:12.331 --> 00:22:13.332
Iya.
319
00:23:22.151 --> 00:23:24.611
Iron Fist menerima tantangan
untuk Duel Akbar
320
00:23:24.695 --> 00:23:26.863
atas nama kota suci K'un-Lun.
321
00:23:26.948 --> 00:23:29.700
Permintaan untuk kemenanganku,
322
00:23:29.783 --> 00:23:32.954
the Hand melepaskan perempuan kecil Sabina...
323
00:23:33.537 --> 00:23:35.747
dan meninggalkan Rand.
324
00:23:50.387 --> 00:23:51.763
Selamat datang.
325
00:23:59.981 --> 00:24:02.399
Tuan rumah menyetujui permintaanmu.
326
00:24:03.317 --> 00:24:05.652
Seandainya kamu kalah dan masih hidup,
327
00:24:05.736 --> 00:24:09.656
kamu harus menyingkir dari semua
transaksi yang kami lakukan.
328
00:24:10.282 --> 00:24:11.325
Setuju.
329
00:25:19.810 --> 00:25:23.689
Aku Danny Rand,
pelayan Lei Kung,
330
00:25:23.772 --> 00:25:26.733
juara dari K'un-Lun.
331
00:25:27.818 --> 00:25:28.985
Yang benar saja?
332
00:25:29.903 --> 00:25:33.490
Kau anak kaya yang sempat dikira sudah mati.
333
00:25:33.574 --> 00:25:34.908
Kau juga sempat menjadi cover Forbes.
334
00:25:34.991 --> 00:25:36.159
Orang-orang.
335
00:25:36.243 --> 00:25:39.621
Kau tahu 'kan kalau ini pertarungan sampai mati?
336
00:25:39.705 --> 00:25:40.831
Kenapa?
337
00:25:42.400 --> 00:25:43.840
Kau mau berpikir ulang?
338
00:25:43.167 --> 00:25:45.430
Tidak sama sekali.
339
00:25:46.170 --> 00:25:48.380
Kami hanya penasaran.
340
00:25:48.464 --> 00:25:50.841
Karena kalau kau memang Iron Fist,
341
00:25:50.924 --> 00:25:54.520
kenapa kau tidak menjaga gerbang K'un-Lun?
342
00:25:54.136 --> 00:25:56.763
Dan siapa juga yang akan peduli?
343
00:25:56.847 --> 00:25:59.975
Karena aku akan menjadi orang yang akan
memasukkan Iron Fist
344
00:26:00.580 --> 00:26:02.228
ke dalam kantong mayat.
345
00:26:02.311 --> 00:26:04.938
Tidak, kurasa aku yang akan melakukannya.
346
00:26:06.440 --> 00:26:08.609
Dua orang yang seharusnya saling membantu
malah saling melempar bualan.
347
00:26:08.692 --> 00:26:11.862
Kecuali kenyataan kalau kami tidaklah dua.
348
00:26:12.988 --> 00:26:14.281
Kami adalah satu.
349
00:26:28.629 --> 00:26:32.480
Kau keluar kau kalah.
350
00:26:33.300 --> 00:26:36.137
Mati, juga kalah.
351
00:26:48.690 --> 00:26:50.734
Tantangan sudah dimulai.
352
00:27:04.665 --> 00:27:07.125
Kau tidak bisa berada di dua tempat sekaligus.
353
00:27:09.711 --> 00:27:12.470
Kau merupakan pedang bermata dua.
354
00:27:41.618 --> 00:27:43.370
Kau rupanya tahu cara bertarung.
355
00:27:43.995 --> 00:27:45.997
Bisa bertarung saja tidak
membuatmu menjadi Iron Fist.
356
00:27:46.810 --> 00:27:48.917
Karena Iron Fist yang asli tidak akan
meninggalkan tempat yang dijaganya.
357
00:27:49.000 --> 00:27:51.920
Kalau dia meninggalkannya, berarti dia sudah
tidak pantas bergelar Iron Fist.
358
00:27:52.300 --> 00:27:54.298
Apa kau kabur, Danny Rand?
359
00:27:54.381 --> 00:27:56.717
Tutup mulutmu.
360
00:27:56.800 --> 00:27:59.261
Atau kau memang datang untuk menghancurkan the Hand?
361
00:27:59.345 --> 00:28:01.847
- Apakah itu alasanmu ke sini?
- Aku rasa dia tidak tahu kita berada di sini.
362
00:28:01.930 --> 00:28:04.850
Dia hanyalah bocah yang mengejar perempuan.
363
00:28:17.863 --> 00:28:20.366
Musuh akan berusaha memecah konsentrasimu.
364
00:28:20.449 --> 00:28:23.340
Kau adalah senjata hidup.
365
00:28:23.118 --> 00:28:27.414
Kosongkan semua pikiranmu kecuali...
366
00:28:27.498 --> 00:28:28.874
Hancurkan the Hand.
367
00:29:09.290 --> 00:29:10.416
Menyerahlah!
368
00:29:30.226 --> 00:29:32.438
Pertandingan pertama berhasil kau menangkan.
369
00:29:59.214 --> 00:30:00.382
Apa yang kita lakukan?
370
00:30:00.466 --> 00:30:02.500
Aku butuh Pulmonary.
371
00:30:02.133 --> 00:30:03.469
- Baik!
- Claire?
372
00:30:04.386 --> 00:30:06.120
Oh, Delicia, syukurlah.
373
00:30:06.960 --> 00:30:07.889
- Aku butuh bantuan.
- Siap. Ada apa?
374
00:30:07.973 --> 00:30:10.934
John Doe. Paru-parunya hancur.
Sudah aku buatkan penahan, tapi gagal menahan.
375
00:30:11.170 --> 00:30:13.269
Oke. Hubungkan ke atas.
Kita akan membawanya.
376
00:30:16.607 --> 00:30:19.150
Bisa kita lewatkan sidik jari dan pendaftaran?
377
00:30:19.234 --> 00:30:22.112
Kau masih belum berubah.
Akan kulakukan sebisaku.
378
00:30:22.195 --> 00:30:23.905
Bagus, terima kasih.
Aku sangat menghargai usahamu.
379
00:30:24.906 --> 00:30:26.241
Sial.
380
00:30:29.350 --> 00:30:31.790
Claire.
Aku mendengar kedatanganmu.
381
00:30:31.162 --> 00:30:32.748
- Kau tahu aku akan datang?
- Mmm.
382
00:30:32.831 --> 00:30:34.625
- Baru 30 detik aku sampai di sini.
- Mmm-hmm.
383
00:30:35.667 --> 00:30:37.919
- Temanmu?
- Kurang lebih.
384
00:30:38.300 --> 00:30:39.400
Iya?
385
00:30:39.963 --> 00:30:41.590
Oke, baiklah, um...
386
00:30:41.673 --> 00:30:44.468
kita taruh dia di antrian terdepan.
Tolong, bawa dia menggunakan brankar.
387
00:30:57.147 --> 00:30:58.357
Makasih, Shirley.
388
00:30:59.274 --> 00:31:00.776
Sama-sama.
389
00:31:00.859 --> 00:31:02.486
Apa yang kau lakukan?
390
00:31:06.156 --> 00:31:08.992
Yang kita lakukan benar 'kan?
391
00:31:09.993 --> 00:31:11.286
Apa dia akan baik-baik saja?
392
00:31:12.203 --> 00:31:15.499
Ya. Mereka akan mengurusnya.
393
00:32:02.212 --> 00:32:03.547
Kau seorang wanita.
394
00:32:03.630 --> 00:32:06.132
Iya, aku wanita.
395
00:32:07.468 --> 00:32:10.679
Apa kau mau mengalah?
396
00:32:12.473 --> 00:32:14.570
Tidak.
397
00:32:16.170 --> 00:32:19.438
Iya, aku merasakan ketakutanmu.
398
00:32:19.521 --> 00:32:20.814
Tidak, aku tidak takut.
399
00:32:21.940 --> 00:32:23.191
Tidak ada yang aku takutkan.
400
00:32:25.318 --> 00:32:27.153
Kita semua pasti takut akan sesuatu.
401
00:32:28.989 --> 00:32:30.741
Tidak usah kau sembunyikan.
402
00:32:32.200 --> 00:32:33.535
Aku tidak menyembunyikan apapun.
403
00:32:34.536 --> 00:32:35.912
Yang benar?
404
00:32:35.996 --> 00:32:41.840
Lalu kenapa kau bersembunyi dibalik topeng...
Danny Rand?
405
00:32:42.168 --> 00:32:43.378
Itu bukanlah topeng.
406
00:32:44.337 --> 00:32:45.421
Itulah aku yang sebenarnya.
407
00:32:45.506 --> 00:32:48.258
Mmm, aku rasa tidak.
408
00:32:48.341 --> 00:32:50.886
Anak itu sudah lama meninggal.
409
00:32:52.971 --> 00:32:56.475
Aku pikir ada sesuatu yang baru
yang ingin keluar.
410
00:33:06.818 --> 00:33:08.194
Kita mau bertarung atau tidak?
411
00:33:09.154 --> 00:33:10.446
Kita tidak harus bertarung.
412
00:33:11.322 --> 00:33:15.760
Kenapa kau tidak menciumku saja?
413
00:33:17.871 --> 00:33:19.998
Kalau kau mau menikmatiku...
414
00:33:20.916 --> 00:33:22.709
...apa yang kau rasakan?
415
00:33:24.850 --> 00:33:25.253
Buruk?
416
00:33:28.131 --> 00:33:29.174
Atau...
417
00:33:30.759 --> 00:33:32.594
- Nyaman.
- Hmm.
418
00:33:35.514 --> 00:33:37.599
Aw, kau khawatir.
419
00:33:37.683 --> 00:33:39.184
Kepada orang asing sekalipun.
420
00:33:40.101 --> 00:33:41.562
Kau tidak perlu khawatir.
421
00:33:54.950 --> 00:33:56.577
Apa ini?
422
00:33:56.660 --> 00:33:59.788
Bisa Singing Spider. Sangat langka.
423
00:33:59.871 --> 00:34:02.666
Itu akan membantumu untuk pergi.
424
00:34:02.749 --> 00:34:05.210
Bukankah itu yang kau inginkan?
425
00:34:05.293 --> 00:34:06.753
Tidak.
426
00:34:11.174 --> 00:34:13.594
Oh, iya. Kau ingin bebas...
427
00:34:13.677 --> 00:34:15.846
...dari semua yang ada di pikiranmu
428
00:34:15.929 --> 00:34:16.972
agar bisa keluar.
429
00:34:17.550 --> 00:34:19.307
Kau sudah kehilangan kendali bukan?
430
00:34:19.390 --> 00:34:20.433
Stop!
431
00:34:20.516 --> 00:34:25.438
Bukankah kau ingin bebas dari semua beban
yang selama ini terkurung dalam dirimu?
432
00:34:25.521 --> 00:34:27.273
Kau bisa melepaskannya.
Biarkan semuanya pergi.
433
00:34:27.357 --> 00:34:30.151
Kau ingin jantungku berdetak lebih cepat
agar racunnya lebih cepat menyebar.
434
00:34:41.663 --> 00:34:44.400
Bagus! Inilah kau yang sebenarnya.
435
00:34:44.124 --> 00:34:47.430
Ikuti aku, Danny, akan kujadikan
kau sesuai apa yang kau mau.
436
00:34:50.672 --> 00:34:53.717
Bukankah ini orang yang dilarang masuk
ke dalam K'un-Lun?
437
00:34:53.800 --> 00:34:56.637
Orang yang merasakan semuanya,
orang yang hilang kendali.
438
00:34:56.720 --> 00:34:58.722
Mereka ingin kau membuangnya.
439
00:34:58.805 --> 00:35:01.182
Tapi di sinilah akhirnya.
440
00:35:10.400 --> 00:35:13.862
Aku mendengar tangisan dari kamarmu di malam hari.
441
00:35:13.945 --> 00:35:16.657
Menangisi kepergian orang tuamu.
442
00:35:18.199 --> 00:35:20.243
Duka adalah kelemahan.
443
00:35:20.326 --> 00:35:21.995
Buang itu semua.
444
00:35:22.871 --> 00:35:23.872
Aku tidak bisa.
445
00:35:33.600 --> 00:35:35.175
Tentu saja kau bisa.
446
00:35:35.258 --> 00:35:37.520
Menyerahlah.
447
00:35:37.135 --> 00:35:40.806
Itu adalah kehidupan yang kau inginkan,
dan aku bisa memberikannya kepadamu.
448
00:35:40.889 --> 00:35:44.267
Kau mencari kebebasan dan inilah kebebasan itu.
449
00:35:45.185 --> 00:35:46.394
Dengan racun.
450
00:35:46.477 --> 00:35:48.647
Hadiah yang kuberikan secara cuma-cuma.
451
00:35:54.653 --> 00:35:57.613
Tolak atau terima kegelan.
452
00:35:57.698 --> 00:36:00.450
Itu semua pilihanmu.
Keduanya bisa diterima.
453
00:36:01.451 --> 00:36:02.869
Tapi pilihanmu...
454
00:36:02.953 --> 00:36:04.996
Menunjukkan dirimu yang sebenarnya.
455
00:36:30.105 --> 00:36:32.482
Pertandingan kedua berhasil kau menangkan.
456
00:36:37.863 --> 00:36:39.239
Apa kau terluka?
457
00:36:41.908 --> 00:36:43.576
Sedikit.
458
00:36:43.659 --> 00:36:45.787
Kalau kau ingin mundur...
459
00:36:49.875 --> 00:36:51.793
Aku tidak akan pergi tanpa anak itu.
460
00:37:03.596 --> 00:37:05.265
Itu adalah pernyataan yang telah disusun dengan baik,
461
00:37:05.348 --> 00:37:07.851
dan aku yakin Danny bisa
menyampaikannya dengan tulus.
462
00:37:07.934 --> 00:37:10.561
Dan itu tidak benar.
Uh, Dia bicara menggunakan hati...
463
00:37:10.645 --> 00:37:11.980
Iya, dengan sangat bagus.
464
00:37:12.630 --> 00:37:14.941
Dia tidak bisa beradaptasi
dengan apa yang kami lakukan di sini
465
00:37:15.250 --> 00:37:17.680
Kami mengagumi sifatnya, tapi...
466
00:37:17.152 --> 00:37:19.195
dia tidak memahami situasinya.
467
00:37:19.279 --> 00:37:20.947
Hmm.
468
00:37:21.310 --> 00:37:22.573
Benar 'kan Ward?
469
00:37:24.993 --> 00:37:25.994
Ward?
470
00:37:29.831 --> 00:37:30.832
Sial.
471
00:37:33.709 --> 00:37:36.462
Uh, terima kasih sudah hadir.
472
00:37:37.380 --> 00:37:39.674
Saya, uh... saya rasa kita sudahi dulu.
473
00:37:42.510 --> 00:37:43.636
Ward?
474
00:37:46.597 --> 00:37:49.559
Hei, Ward! Stop, Ward!
475
00:37:53.980 --> 00:37:57.776
Ya. Ya, aku tahu kalau aku baru saja mengisi ulang,
476
00:37:57.859 --> 00:38:00.403
tapi seperti yang sudah aku jelaskan,
477
00:38:00.486 --> 00:38:04.574
pembantuku baru saja membuang
tas yang berisi pil tersebut.
478
00:38:07.702 --> 00:38:11.497
Tidak. Aku tidak bisa menunggu dokter datang besok pagi.
479
00:38:15.877 --> 00:38:18.588
Oke, terima kasih karena
sudah tidak membantu.
480
00:38:59.545 --> 00:39:00.881
Jeez.
481
00:39:11.349 --> 00:39:12.642
Ow!
482
00:39:18.640 --> 00:39:21.692
Ah!
Ah, tanganku. Aku melukainya.
483
00:39:21.776 --> 00:39:22.986
Sudah kelihatan.
484
00:39:23.690 --> 00:39:24.612
Pintu mobil. Bodoh sekali aku.
485
00:39:24.695 --> 00:39:26.865
Kenapa Anda tidak duduk dulu?
Akan segera kami panggil secepat mungkin.
486
00:39:26.948 --> 00:39:28.158
Uh, tidak usah tidak apa-apa.
487
00:39:28.241 --> 00:39:33.288
Um, beri saja aku, uh,
Tylenol dengan Codeine atau Percocet, mungkin...
488
00:39:33.371 --> 00:39:35.331
Aku rasa tidak ada yang patah.
489
00:39:35.415 --> 00:39:37.292
Biar diperiksa dokter dulu, hmm?
490
00:39:37.375 --> 00:39:39.961
Aku hanya perlu penahan rasa sakit.
491
00:39:40.450 --> 00:39:42.880
Kita harus memastikannya dahulu.
Tidak akan memakan waktu lama.
492
00:39:42.172 --> 00:39:43.548
Tidak ada yang patah.
493
00:39:45.175 --> 00:39:48.553
Dengar, aku baru saja menjalan hari yang berat
dan sekarang terkena yang seperti ini.
494
00:39:48.636 --> 00:39:51.764
Beri saja aku penahan rasa sakit dan aku
akan langsung pulang.
495
00:39:51.848 --> 00:39:53.808
Kalau begitu tolong tanda tangan di sini...
496
00:39:53.892 --> 00:39:54.893
Apa yang...
497
00:39:54.976 --> 00:39:56.477
Dengar...
498
00:39:56.561 --> 00:40:00.148
Dengar...
Kau butuh berapa?
499
00:40:00.231 --> 00:40:02.692
- Beri aku 3 atau 4 pil, huh?
- Oh, begitu.
500
00:40:02.775 --> 00:40:04.110
Apa? Kau mau semuanya?
501
00:40:04.194 --> 00:40:06.862
Dengar, kau boleh pergi sekarang juga,
atau kupanggilkan satpam.
502
00:40:06.947 --> 00:40:08.739
Satpam? Serius?
503
00:40:08.823 --> 00:40:10.241
- Serius?
- Ward!
504
00:40:10.325 --> 00:40:11.534
Kau kenapa?
505
00:40:11.617 --> 00:40:13.360
Apa ini temanmu?
506
00:40:13.661 --> 00:40:14.662
Dia saudaraku.
507
00:40:14.745 --> 00:40:18.874
Sepertinya kami sedang ada masalah.
508
00:40:20.876 --> 00:40:21.877
Hei...
509
00:40:24.714 --> 00:40:26.700
Hei.
510
00:40:32.430 --> 00:40:33.889
Aku merasa sedikit...
511
00:40:33.974 --> 00:40:35.225
Aku melukai tanganku.
512
00:40:36.590 --> 00:40:37.600
Iya.
513
00:40:37.143 --> 00:40:39.520
Bukan seperti itu, Joy.
514
00:40:44.650 --> 00:40:45.986
Mari aku antar pulang.
515
00:40:58.789 --> 00:41:00.875
Ada apa?
516
00:41:02.961 --> 00:41:04.963
Aku tidak pergi dari sini dengan baik-baik.
517
00:41:05.755 --> 00:41:08.341
Shirley bukanlah orang yang menyerah tanpa perlawanan.
518
00:41:16.724 --> 00:41:18.351
Kecuali ada yang memaksanya.
519
00:41:21.271 --> 00:41:24.524
Hei, Delicia, um...
bisa tolong cek dan periksa ditaruh
520
00:41:24.607 --> 00:41:26.651
- di ruangan mana John Doe-ku ?
- Tentu.
521
00:41:28.528 --> 00:41:29.570
Aneh.
522
00:41:29.654 --> 00:41:30.696
Apa?
523
00:41:31.281 --> 00:41:32.740
Dia tidak pernah masuk ke ruangan.
524
00:41:34.340 --> 00:41:35.350
Makasih.
525
00:41:35.576 --> 00:41:36.452
Mereka sudah mengambilnya.
526
00:41:36.536 --> 00:41:37.620
Siapa?
527
00:41:37.703 --> 00:41:38.997
Ayo.
528
00:41:42.333 --> 00:41:45.670
- Claire, kau yakin?
- Iya, tolong sebentar lagi saja, oke?
529
00:41:45.753 --> 00:41:46.921
- Itu.
- Mana?
530
00:41:47.500 --> 00:41:48.798
- Itu.
- Lantai berapa itu?
531
00:41:48.881 --> 00:41:51.592
- Lantai tiga.
- Oke.
532
00:41:51.676 --> 00:41:52.968
Kenapa mereka membawa pasien ke situ?
533
00:41:53.530 --> 00:41:55.960
Karena mereka mau pergi!
Ayo. Kiri.
534
00:41:57.182 --> 00:41:59.267
Aku meminta Michelle
unutk merubah jadwalnya...
535
00:42:02.200 --> 00:42:03.630
Stop!
536
00:42:06.149 --> 00:42:08.984
Mungkin yang ini kau yang urus.
537
00:42:09.690 --> 00:42:10.486
Aman.
538
00:42:22.165 --> 00:42:23.208
Kau membuatnya kelihatan mudah.
539
00:42:23.291 --> 00:42:24.334
Memang mudah.
540
00:42:24.417 --> 00:42:26.461
- Sama-sama menuju pintu keluar. Aku lewat tangga.
- Oke.
541
00:42:36.721 --> 00:42:38.348
Ya Tuhan.
542
00:42:47.650 --> 00:42:48.149
Hei.
543
00:42:49.775 --> 00:42:51.152
Kosong.
544
00:42:51.236 --> 00:42:52.778
Semuanya hanya umpan.
545
00:42:52.862 --> 00:42:54.364
Mereka membawanya melalui jalan yang lain.
546
00:43:05.166 --> 00:43:07.100
Pintu masuk ke segala ruangan
547
00:43:07.850 --> 00:43:10.880
merupakan kesempatan untuk memilih
jalan yang lain.
548
00:43:12.215 --> 00:43:16.940
Kalau kau masih mau melanjutkannya,
jangan masuk.
549
00:43:17.520 --> 00:43:21.932
Tapi kalau kau mau melawan naga yang ada di dalamnya,
550
00:43:22.160 --> 00:43:24.102
ketahuilah kau mengambil resikonya.
551
00:43:25.190 --> 00:43:26.521
Kalau kau masih hidup...
552
00:43:27.480 --> 00:43:29.982
Dirimu yang sebelumnya pasti hancur.
553
00:43:34.690 --> 00:43:36.822
Kalau kau memilih naik...
554
00:43:37.740 --> 00:43:39.617
kau akan dikenang...
555
00:43:41.760 --> 00:43:42.703
Sebagai anggota dari kami.
556
00:43:42.787 --> 00:43:48.793
Apa kau memilih untuk membunuh Danny Rand
sehingga Iron Fist masih bisa hidup?
557
00:44:26.456 --> 00:44:27.998
Siapa kau?
558
00:44:36.466 --> 00:44:39.510
Kapan prajurit yang asli sampai kesini?
559
00:44:40.261 --> 00:44:42.680
Sudah bosan dengan candaan bocah seperti itu.
560
00:44:43.681 --> 00:44:46.580
Sepertinya kalian berlatih di tempat yang sama.
561
00:44:48.811 --> 00:44:50.688
Apakah kau mau memilih senjata?
562
00:44:51.856 --> 00:44:53.274
Aku adalah senjata.
563
00:44:55.318 --> 00:44:56.361
Serius?
564
00:44:58.404 --> 00:45:00.490
Karena sebuah senjata tidak bisa merasakan sakit.
565
00:45:03.493 --> 00:45:05.328
Senjata diciptakan untuk hanya untuk satu...
566
00:45:07.455 --> 00:45:09.164
dan satu-satunya hal.
567
00:45:12.502 --> 00:45:14.545
Untuk digunakan oleh pemilik.
568
00:45:18.674 --> 00:45:20.468
Siapa pemilikmu?
569
00:45:20.551 --> 00:45:22.387
Akulah pemilikku.
570
00:45:22.970 --> 00:45:25.222
Bersiaplah untuk mengecewakan pemilikmu.
571
00:45:54.710 --> 00:45:56.921
Dan kepada siapa kau melayani?
572
00:45:57.400 --> 00:45:58.964
Aku melayani orang yang memanggilku ke sini.
573
00:45:59.882 --> 00:46:01.509
Tanpa pertanyaan.
574
00:46:01.592 --> 00:46:03.428
Tanpa keraguan.
575
00:46:03.511 --> 00:46:06.556
Siap melayani sampai mati.
576
00:47:09.535 --> 00:47:11.912
Buang semua sifak kekanak-kanakanmu.
577
00:47:11.996 --> 00:47:14.540
Kubur ibumu.
Kubur ayahmu.
578
00:47:14.624 --> 00:47:17.420
Kau hanya milikku, milikku seorang.
579
00:47:19.211 --> 00:47:22.890
- Kau harus menerimanya, kau bisa lakukan?
- Ya!
580
00:47:22.172 --> 00:47:24.550
Beritahu aku siapa dirimu!
581
00:47:24.634 --> 00:47:25.635
Seorang anak...
582
00:47:26.552 --> 00:47:27.928
yang tersentuh oleh api...
583
00:47:29.221 --> 00:47:31.391
dikirim dari surga
untuk menjadi prajurit terbaik,
584
00:47:31.474 --> 00:47:33.726
ditakdirkan untuk kemenangan.
585
00:47:48.949 --> 00:47:50.993
Penjaga Gerbang...
586
00:47:51.760 --> 00:47:52.828
Penghancur the Hand.
587
00:47:54.705 --> 00:47:55.623
Stop!
588
00:47:58.418 --> 00:48:01.128
Bunuh dia, gadis ini mati.
589
00:48:01.754 --> 00:48:05.132
Batalkan duelnya,
maka dia kuampuni.
590
00:48:05.215 --> 00:48:06.717
Itu mencemar kehormatanku.
591
00:48:06.801 --> 00:48:09.530
Siapa yang peduli dengan rasa hormat?
592
00:48:09.136 --> 00:48:10.513
Tujuanmu.
593
00:48:11.346 --> 00:48:12.973
Menghancurkan the Hand.
594
00:48:15.601 --> 00:48:18.145
Ini adalah tujuanku.
595
00:48:18.228 --> 00:48:21.230
Tidak ada tempat untuk keraguan.
Selesaikan.
596
00:48:21.106 --> 00:48:22.399
Selesaikan sekarang.
597
00:48:26.987 --> 00:48:29.114
Kau adalah milikku...
598
00:48:30.324 --> 00:48:32.367
dan aku memerintahkanmu.
599
00:48:42.920 --> 00:48:43.921
Aku batalkan.
600
00:48:53.473 --> 00:48:57.977
AKu tidak percaya bisa bertemu
Iron Fist yang lain di kehidupanku.
601
00:49:00.270 --> 00:49:01.647
Aku pernah berharap.
602
00:49:02.565 --> 00:49:05.670
Tapi apa yang kau lakukan di New York?
603
00:49:05.150 --> 00:49:06.443
Siapa kau?
604
00:49:07.690 --> 00:49:10.322
Kau tidak seperti akan menghancurkan kami,
605
00:49:10.405 --> 00:49:11.699
aku jadi penasaran.
606
00:49:11.782 --> 00:49:13.534
Jawab pertanyaanku.
607
00:49:13.618 --> 00:49:15.536
Aku adalah Madame Gao.
608
00:49:18.163 --> 00:49:23.430
Apa kau ingat pohon katsura
di tengah K'un-Lun Square?
609
00:49:26.255 --> 00:49:27.673
Kau pernah ke K'un-Lun.
610
00:49:29.842 --> 00:49:33.846
Pohon itu meneduhkan lebih dari 1 mil.
611
00:49:33.929 --> 00:49:36.849
Dan ketika mekar,
baunya seperti gula coklat.
612
00:49:37.975 --> 00:49:39.685
Aku memimpikannya tiap malam.
613
00:49:40.728 --> 00:49:44.732
Jadi kenapa kau memilih untuk meninggalkan surga?
614
00:49:46.567 --> 00:49:47.860
Aku punya alasanku tersendiri.
615
00:49:48.443 --> 00:49:50.404
Perempuan?
616
00:49:50.487 --> 00:49:54.366
Aku terhibur dengan cara berpikirmu.
617
00:49:54.449 --> 00:49:57.537
Apakah kehidupan di biara sudah banyak berubah?
618
00:49:57.620 --> 00:50:01.206
Karena kau terlihat berbeda dari
mereka yang aku ingat.
619
00:50:03.417 --> 00:50:04.877
Mereka masih mengajarkan kehormatan.
620
00:50:06.170 --> 00:50:08.380
- Dan aku sudah berjanji.
- Kehormatan.
621
00:50:08.463 --> 00:50:09.924
Ya.
622
00:50:10.700 --> 00:50:13.761
Sebuah hal yang kupikir ayahmu, Wendell,
bisa lebih memahaminya.
623
00:50:16.388 --> 00:50:17.682
Apa katamu?
624
00:50:19.474 --> 00:50:20.475
Tunggu.
625
00:50:20.560 --> 00:50:22.477
Kau mengenal ayahku?
626
00:50:22.562 --> 00:50:24.521
Ceritakan tentang ayahku!
627
00:50:37.760 --> 00:50:38.410
Aku bisa menang.
628
00:50:39.704 --> 00:50:40.955
Dan aku sudah menang.
629
00:50:41.789 --> 00:50:45.334
Dia curang. Apa yang harusnya kulakukan?
630
00:50:45.417 --> 00:50:46.543
Apa?
631
00:50:53.759 --> 00:50:54.927
Apa aku harusnya membiarkannya mati?
632
00:50:56.530 --> 00:50:57.540
Apa?
633
00:50:58.347 --> 00:50:59.764
Apa yang kau bilang?
634
00:51:04.144 --> 00:51:05.730
Kau bicara dengan siapa?
635
00:51:06.897 --> 00:51:08.230
Bukan siapa-siapa.
636
00:51:26.835 --> 00:51:31.835
alih bahasa oleh dodancuk
44925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.