All language subtitles for Little Deaths.2011.DVDRip.XviD.AC3-NYDIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,127 --> 00:00:35,197 LUGAR NO PARA�SO. 2 00:00:59,607 --> 00:01:01,006 Richard... 3 00:01:15,367 --> 00:01:20,236 - Merda. Jesus, Vee. - Eu avisei. 4 00:01:23,287 --> 00:01:26,916 - N�o foi legal, � minha esposa. - Ent�o n�o enche. 5 00:01:32,607 --> 00:01:34,245 Eu a vi hoje. 6 00:01:35,647 --> 00:01:37,080 No parque. 7 00:01:41,167 --> 00:01:45,399 Temos de ter cuidado, depois do que houve. 8 00:01:45,527 --> 00:01:47,119 Cuidado? 9 00:01:48,527 --> 00:01:50,597 Voc� quer tanto quanto eu. 10 00:01:58,687 --> 00:02:01,155 Todo mundo tem necessidades, Richard. 11 00:02:01,287 --> 00:02:04,245 Mas alguns t�m gostos diferentes. 12 00:02:26,207 --> 00:02:29,961 - Estou com fome. - Eu tamb�m. 13 00:02:31,407 --> 00:02:33,159 Haver� algo em breve. 14 00:02:39,447 --> 00:02:42,200 - Esse cara est� nos olhando. - Onde? 15 00:02:42,327 --> 00:02:43,726 Bem ali. 16 00:02:47,127 --> 00:02:49,766 J� o vi aqui antes. 17 00:02:51,327 --> 00:02:55,081 O que voc� acha? Policial ou pervertido? 18 00:02:56,287 --> 00:02:57,720 Outra coisa. 19 00:03:06,847 --> 00:03:08,519 Jesus, que � frio. 20 00:03:11,287 --> 00:03:14,120 Voc� precisa de uma refei��o decente. 21 00:03:15,167 --> 00:03:17,158 Recuperar um pouco das for�as. 22 00:03:18,567 --> 00:03:23,482 - At� os ratos comem melhor. - N�o s�o muito exigentes. 23 00:03:25,207 --> 00:03:27,038 Voc� tem gosto refinado. 24 00:04:02,407 --> 00:04:06,082 - V� comer algo decente. - J� Comi um sandu�che no clube. 25 00:04:06,207 --> 00:04:09,517 - Que estava l�? - Charles e uns dos meninos. 26 00:04:09,647 --> 00:04:12,719 - Alguma novidade? - Nada mais acontece l�. 27 00:04:13,887 --> 00:04:15,957 O que fez ent�o? 28 00:04:17,927 --> 00:04:19,679 Fui ao parque. 29 00:04:21,167 --> 00:04:25,319 - E? - Ela estava l�. Ele tamb�m. 30 00:04:26,487 --> 00:04:31,641 - Ele sempre est� com ela. - A tarde ela caminha sozinha. 31 00:04:31,767 --> 00:04:34,076 Est� indo melhor do que pensava. 32 00:04:35,767 --> 00:04:37,405 Vai ser amanh�? 33 00:04:39,527 --> 00:04:43,520 - Eu odeio essa parte. - O que quer para o jantar? 34 00:04:43,647 --> 00:04:48,198 Tanto faz. Eles comem qualquer coisa. 35 00:04:49,607 --> 00:04:54,442 Que nem aquela n�o comia peixe? Fiquei horas preparando. 36 00:04:54,567 --> 00:04:56,876 P�rolas aos porcos, inferno. 37 00:04:57,927 --> 00:05:02,762 Se tiver gosto refinado, mandamos para cama sem comer. 38 00:05:03,967 --> 00:05:07,357 - Eu vou para a cama cedo. - Boa noite, Vee. 39 00:05:08,967 --> 00:05:12,277 - Lambuzado. - S� de perto. 40 00:05:12,407 --> 00:05:16,400 N�o demore, n�o quero que perturbe meu sono. 41 00:05:16,527 --> 00:05:19,997 - Volto daqui � pouco. - Boa noite, querido. 42 00:05:24,727 --> 00:05:27,195 - Vee... - Sim? 43 00:05:28,527 --> 00:05:30,836 J� pensou que isso � errado? 44 00:05:32,367 --> 00:05:37,077 � apenas divers�o. Eles ganham refei��o e dinheiro. 45 00:05:37,207 --> 00:05:39,437 Al�m disso, ningu�m se machuca. 46 00:05:40,687 --> 00:05:42,086 Muito... 47 00:05:51,234 --> 00:05:53,698 FAMINTA E DESABRIGADA 48 00:06:19,847 --> 00:06:22,725 - Eu n�o tenho troco. - N�o precisa. 49 00:06:26,167 --> 00:06:27,759 O que quer? 50 00:06:28,767 --> 00:06:32,123 - Eu n�o sou prostituta. - Espero que n�o. 51 00:06:34,167 --> 00:06:35,725 O que quer ent�o? 52 00:06:40,967 --> 00:06:43,083 Sou Richard. Richard Gull. 53 00:06:51,367 --> 00:06:54,882 Eu lhe tenho uma pergunta: Voc� conhece a Jesus? 54 00:06:58,247 --> 00:06:59,919 Eu nunca o vi. 55 00:07:01,247 --> 00:07:04,284 - Mas ele te conhece. - Bem, estou sempre por ai. 56 00:07:04,407 --> 00:07:06,443 N�o da para lembrar de todos. 57 00:07:07,487 --> 00:07:11,223 Olha, eu e minha esposa gostamos 58 00:07:11,224 --> 00:07:14,279 de ajudar os necessitados. 59 00:07:14,407 --> 00:07:17,683 Uma refei��o, um banho quente, algumas libras. 60 00:07:18,927 --> 00:07:21,805 Talvez at� um pouco de otimismo. 61 00:07:21,927 --> 00:07:26,921 Gostamos de dar um pouco de esperan�a aos que cruzamos. 62 00:07:28,527 --> 00:07:32,645 N�o � muito nesse mundo cruel, mas j� � alguma coisa. 63 00:07:34,927 --> 00:07:38,442 - Voc� e sua esposa? - Victoria. Vai gostar dela. 64 00:07:38,567 --> 00:07:40,159 Todos gostam. 65 00:08:00,607 --> 00:08:04,680 - Belo carro. - O Senhor � bom para mim. 66 00:08:04,807 --> 00:08:08,800 Legal, foi presente ou teve de fazer algo em troca? 67 00:08:10,687 --> 00:08:14,282 Uma coisa: Minha esposa e eu levamos nossa f� a serio. 68 00:08:14,407 --> 00:08:17,319 Ficaria agradecido se voc� respeitasse isso. 69 00:08:17,447 --> 00:08:19,199 Certo, certo, desculpe. 70 00:08:19,327 --> 00:08:23,605 N�o precisa, desfrutemos as dadivas generosas nos dadas. 71 00:08:36,767 --> 00:08:38,166 Querido... 72 00:08:39,810 --> 00:08:41,110 Ol�. 73 00:08:42,067 --> 00:08:44,979 - Sou a Victoria. - Sorrow (tristeza). 74 00:08:46,527 --> 00:08:50,076 Normalmente "tristeza" n�o � bem vinda em minha casa. 75 00:08:50,207 --> 00:08:53,119 Mas farei uma exce��o no seu caso. 76 00:08:56,967 --> 00:08:58,366 Obrigada. 77 00:09:00,007 --> 00:09:03,124 - Como vai a comida? - Muito bem. 78 00:09:03,247 --> 00:09:07,035 Mas talvez Sorrow gostaria de um banho primeiro. 79 00:09:07,167 --> 00:09:09,158 Richard lhe mostra onde �. 80 00:09:10,327 --> 00:09:13,637 Excelente. Conversaremos mais tarde. 81 00:09:15,047 --> 00:09:17,686 Estou muito feliz em conhec�-la. 82 00:09:48,687 --> 00:09:51,326 - Aqui est�. - Obrigada. 83 00:09:51,447 --> 00:09:56,157 Apenas relaxe e divirta-se. Use o que quiser. 84 00:09:56,287 --> 00:10:01,236 N�o h� pressa. A comida ir� demorar. Gosta de carneiro? 85 00:10:01,367 --> 00:10:04,837 - Que seja. - Aproveite o banho. 86 00:10:04,967 --> 00:10:09,643 Imaginei que gostaria de um aperitivo antes do jantar. 87 00:10:09,668 --> 00:10:10,968 O qu�? 88 00:10:11,967 --> 00:10:13,400 Uma ta�a de vinho. 89 00:10:14,607 --> 00:10:16,199 Sim, obrigada. 90 00:10:43,487 --> 00:10:47,116 - O que achou? - � bem o seu tipo. 91 00:10:47,247 --> 00:10:50,000 Tristeza. Lhe pergunto. 92 00:10:50,127 --> 00:10:54,325 - O que foi? - Perfeito, voc� � um g�nio. 93 00:10:57,527 --> 00:11:00,758 Eu me sinto como uma menina na manh� de Natal. 94 00:11:00,887 --> 00:11:03,879 E meninas sapecas como voc� sempre recebe presente? 95 00:11:12,807 --> 00:11:16,425 - Sorrow? - Vou servir o jantar. 96 00:11:16,426 --> 00:11:18,643 J� estou saindo. 97 00:11:18,767 --> 00:11:21,998 �timo. Espero que goste. 98 00:11:25,607 --> 00:11:29,122 Por tudo que recebemos, somos verdadeiramente gratos Senhor. 99 00:11:29,247 --> 00:11:32,762 E agrademos por ter trazido a Sorrow at� nos. 100 00:11:32,887 --> 00:11:34,878 Jesus � o bom pastor... 101 00:11:35,007 --> 00:11:39,364 e cuida at� mesmo das mais perdidas ovelhas do seu rebanho. 102 00:11:41,647 --> 00:11:45,242 - Parece delicioso. - Espero que apreciem. 103 00:11:45,367 --> 00:11:49,121 - Eu n�o estou com fome. - Coma o que puder. 104 00:11:50,247 --> 00:11:52,966 Richard, sirva mais vinho a ela. 105 00:11:58,927 --> 00:12:02,681 - Voc� n�o gosta de beber? - N�s n�o bebemos. 106 00:12:02,807 --> 00:12:05,605 Mas sempre temos para os convidados. 107 00:12:07,407 --> 00:12:11,116 - N�o sabe o que est� perdendo. - Quer saber, Sorrow? 108 00:12:12,487 --> 00:12:14,159 Pode se servir. 109 00:12:18,567 --> 00:12:23,243 Diga-me, Sorrow. Como chegou at� �s ruas? 110 00:12:23,367 --> 00:12:28,839 N�o se preocupe, j� ouvi todo tipo de historias. 111 00:12:28,967 --> 00:12:32,323 - alguns bastante chocantes. - Isso � verdade. 112 00:12:32,447 --> 00:12:35,496 Elas pegam Richard �s vezes. 113 00:12:35,497 --> 00:12:38,966 Admiro um homem que sabe chorar. 114 00:12:39,087 --> 00:12:41,726 Meu pai achava que ele era um fraco. 115 00:12:41,847 --> 00:12:44,725 Mas os homens mudam com o tempo. 116 00:12:49,247 --> 00:12:51,238 N�o h� muito para contar. 117 00:12:51,367 --> 00:12:55,645 Provavelmente. Mas lhe trar� conforto, abrir o cora��o. 118 00:12:55,767 --> 00:12:58,076 O que foi? Drogas? 119 00:12:58,207 --> 00:13:02,598 Ou o seu pai lhe visitava de noite para uma rapidinha? 120 00:13:02,727 --> 00:13:06,276 - Eu aposto que � isso. - Que garota malcriada. 121 00:13:06,407 --> 00:13:08,159 Tome outro gole. 122 00:13:09,207 --> 00:13:11,801 Est� bom. Acho que j� estou alta. 123 00:13:11,927 --> 00:13:16,842 O qu�? Voc� nunca beber� um vinho dessa qualidade nas ruas. 124 00:13:17,967 --> 00:13:20,959 - Voc� n�o bebe muito Sorrow? - N�o... 125 00:13:22,847 --> 00:13:27,079 Eu prefiro ficar limpa, sabe. Nenhuma subst�ncia artificial. 126 00:13:27,207 --> 00:13:31,405 Limpa e puro. E aqueles vagabundos tamb�m? 127 00:13:31,527 --> 00:13:36,317 Sabe, aqueles caras. Com quem transa em todo lugar. 128 00:13:36,447 --> 00:13:38,039 Faz muito isso, n�o �? 129 00:13:38,167 --> 00:13:41,716 Deve ser tentador o dinheiro que oferecem pelo privilegio. 130 00:13:41,847 --> 00:13:43,599 Se � que se pode chamar assim. 131 00:13:45,567 --> 00:13:50,436 - Eu tenho namorado. - Sabe, e como �? 132 00:13:50,567 --> 00:13:54,003 Desconfort�veis, feito em estacionamentos e becos. 133 00:13:54,127 --> 00:13:59,155 E sujo tamb�m. Como se limpa depois? Que suja. 134 00:14:02,887 --> 00:14:07,563 - Algu�m bebeu demais. - Ela quase n�o tocou na comida. 135 00:14:07,687 --> 00:14:12,886 Putinha ingrata. Tem ideia do tempo que levei para fazer? 136 00:14:42,087 --> 00:14:43,759 J� era hora. 137 00:14:44,887 --> 00:14:49,677 Richard, despeje em outra aberta. Anseio por isso. 138 00:15:49,287 --> 00:15:52,085 Divirta-se com sua puta. 139 00:15:54,807 --> 00:15:56,559 O que est� esperando, Richard. 140 00:16:12,687 --> 00:16:14,086 Maravilhosa. 141 00:16:17,167 --> 00:16:18,725 Voc� � linda. 142 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 Olhe o que voc� faz para mim. 143 00:16:26,847 --> 00:16:29,964 Voc� � louca, n�o �? Eu posso sentir. 144 00:16:36,367 --> 00:16:37,880 Sua putinha. 145 00:16:40,567 --> 00:16:42,523 Sua linda putinha. 146 00:16:47,967 --> 00:16:50,003 Olha como est� gostando. 147 00:16:51,487 --> 00:16:53,205 Como gosta? 148 00:16:56,087 --> 00:16:58,317 Sua cadelinha no cio. 149 00:17:05,007 --> 00:17:08,283 Lago de perdi��o, imunda. 150 00:17:09,527 --> 00:17:11,085 Voc� merece. 151 00:17:12,247 --> 00:17:17,002 Eu vi em seu rosto que era uma puta suja. 152 00:17:19,687 --> 00:17:23,202 Passa a vida chupando e fodendo... 153 00:17:23,327 --> 00:17:27,684 e ainda assim n�o � suficiente. Nunca �. Ainda quer mais... 154 00:17:29,407 --> 00:17:30,999 Sempre mais. 155 00:17:57,207 --> 00:17:58,606 Cristo... 156 00:18:05,527 --> 00:18:06,926 Maravilhosa. 157 00:18:25,687 --> 00:18:30,044 Olha. Ela que quer dizer algo no seu ouvido, Richard. 158 00:18:31,927 --> 00:18:37,285 Se gritar, minha esposa colocar� o cigarro no seu olho. 159 00:18:37,407 --> 00:18:38,806 Entendeu? 160 00:18:49,807 --> 00:18:54,039 - Olha s�. - A putinha esta gostando. 161 00:18:54,167 --> 00:18:57,000 Sei ou n�o sei escolher? 162 00:18:57,127 --> 00:18:58,685 Escute-me. 163 00:19:03,247 --> 00:19:08,879 Vou arrancar o seu pinto e lhe sufocar com ele. 164 00:19:10,047 --> 00:19:11,799 Olha ela. 165 00:19:11,927 --> 00:19:16,603 Mas que boca suja. Lava ela, Richard. 166 00:19:22,527 --> 00:19:25,087 E libertar essa crian�a do pegado original. 167 00:19:26,807 --> 00:19:31,244 Eu te batizo em nome do Pai, Filho e... 168 00:19:38,407 --> 00:19:39,920 Est� purificada. 169 00:19:44,487 --> 00:19:48,605 V� se lavar. Assim teremos a chance de nos conhecer melhor 170 00:19:48,727 --> 00:19:52,766 Certo, mas n�o se empolgue, pois n�o quero perder nada. 171 00:19:56,447 --> 00:19:58,005 R�pido ent�o. 172 00:20:00,727 --> 00:20:03,446 N�o se importar� de brincar comigo? 173 00:20:03,567 --> 00:20:06,639 Acho que n�o... � apenas divers�o. 174 00:20:14,247 --> 00:20:18,559 N�s damos duro pelo que temos, ent�o merecemos ter divers�o. 175 00:20:18,687 --> 00:20:21,091 Pois fazemos algo �til 176 00:20:22,335 --> 00:20:24,842 E voc�? N�o passa de escoria. 177 00:20:24,967 --> 00:20:27,901 Voc� passa a vida pedindo. 178 00:20:27,902 --> 00:20:31,486 N�s tomamos o que nos � de direito. 179 00:20:31,607 --> 00:20:36,442 N�o esperamos ganhar, nos pegamos, voc�... 180 00:20:38,287 --> 00:20:40,118 Voc� me enoja. 181 00:20:43,927 --> 00:20:45,724 Voc� � durona, hein? 182 00:20:47,127 --> 00:20:50,915 Eu respeito isso. Voc� tamb�m deve. 183 00:20:52,327 --> 00:20:57,276 Eu posso me cuidar, mas Richard? Ele n�o � nada sem mim. 184 00:20:57,407 --> 00:21:01,798 Sem mim, sua m�e ainda lhe levaria leite na cama de noite. 185 00:21:01,927 --> 00:21:03,838 Eu tenho que me virar. 186 00:21:05,167 --> 00:21:09,445 Voc� sabe o que eu quero dizer. Eu vejo isso em voc�. 187 00:21:12,607 --> 00:21:17,681 Temos muito em comum, certo? Muito em comum. 188 00:21:19,967 --> 00:21:22,197 � uma boa menina. 189 00:21:25,127 --> 00:21:29,325 S� precisa ser domesticada. Gostaria disso? 190 00:21:30,567 --> 00:21:31,966 Provavelmente. 191 00:21:33,367 --> 00:21:35,403 Gostaria que a mam�e lhe treinasse? 192 00:21:37,447 --> 00:21:41,440 Olha s� isso. Voc� tem que ser devorada. 193 00:21:48,327 --> 00:21:50,318 Voc� realmente gosta, hein? 194 00:21:54,087 --> 00:21:58,126 Voc� est� rindo? Acha isso engra�ado? 195 00:25:15,567 --> 00:25:18,684 Quanto tempo n�s podemos mant�-lo vivo? 196 00:25:20,167 --> 00:25:21,759 Eu n�o sei. 197 00:25:23,287 --> 00:25:27,485 Se mant�-lo drogado e o sangramento sob controle... 198 00:25:28,807 --> 00:25:30,559 algumas semanas, talvez. 199 00:25:32,767 --> 00:25:35,884 Ent�o teremos duas semanas de carne fresca e quente. 200 00:25:39,487 --> 00:25:44,880 Agradecemos por tudo que recebemos, Senhor. 201 00:26:06,407 --> 00:26:10,958 MEC�NICA MUTANTE 202 00:26:16,247 --> 00:26:21,401 Quando me tocam, eu vejo coisas. Tipo o que eles fizeram. 203 00:26:22,727 --> 00:26:24,877 Ent�o n�o toco mais nas pessoas. 204 00:26:26,087 --> 00:26:29,841 H� um homem no para�so, mas ele n�o � humano. 205 00:26:31,247 --> 00:26:34,239 O que fazem com ele �... Horr�vel. 206 00:26:35,727 --> 00:26:39,083 Mas ele est� morrendo. Ele quer morrer. 207 00:26:42,847 --> 00:26:44,405 Sinto sua dor. 208 00:26:47,527 --> 00:26:49,245 Diga-me o que v�. 209 00:26:53,927 --> 00:26:57,602 - O perdemos. - Coloque-o junto com os outros. 210 00:27:00,807 --> 00:27:05,005 Foi tempo perdido. Ele era promissor. 211 00:27:05,127 --> 00:27:09,962 N�o suportaria dosagens altas, n�o resistiria ao transplante. 212 00:27:10,087 --> 00:27:13,966 Vou continuar procurando. Encontraremos algo melhor. 213 00:27:38,607 --> 00:27:42,361 Oi, Carla. Escuta, eu n�o posso. 214 00:27:43,527 --> 00:27:45,085 N�o, n�o posso mais. 215 00:27:46,487 --> 00:27:48,682 Est� bem, se cuida. 216 00:27:50,327 --> 00:27:55,765 - Quem era? - Sara, querem uma bab�. 217 00:27:55,887 --> 00:28:00,722 Se puder estar l� pelas 9h... O haxixe � marroquino, dom bom. 218 00:28:00,847 --> 00:28:06,080 Mas a coca�na t� uma merda, ent�o essa deixa para os n�ias. 219 00:28:07,727 --> 00:28:09,638 Tome cuidado dessa vez. 220 00:28:18,407 --> 00:28:21,558 Vai fundo, � igual a da outra vez. 221 00:28:24,247 --> 00:28:27,683 - Tudo bem? - Sim, certo, n�o � muito forte. 222 00:28:33,607 --> 00:28:36,041 Divirta-se. 223 00:28:36,167 --> 00:28:37,566 Pode deixar. 224 00:28:39,607 --> 00:28:41,199 Vai com calma. 225 00:29:16,407 --> 00:29:18,125 O que houve com voc�? 226 00:29:33,927 --> 00:29:38,000 - Voc� usou? - O que foi? Por que se arrisca? 227 00:29:38,127 --> 00:29:40,766 � apenas nervosismo. Minha bolsa foi roubada. 228 00:29:41,471 --> 00:29:43,395 Estou com dor de cabe�a, ent�o n�o... 229 00:29:43,495 --> 00:29:45,416 N�o est� funcionando, n�o �? 230 00:29:46,407 --> 00:29:48,557 Toda semana isso acontece. 231 00:29:51,687 --> 00:29:56,238 Sei que est� tentando. Mas n�o � assim. 232 00:29:57,487 --> 00:30:00,479 Eu s� quero um analg�sico e ir para a cama, est� bem? 233 00:30:01,527 --> 00:30:03,165 Eu preciso ir. 234 00:30:36,887 --> 00:30:39,606 - Oi, Frank. - Dr. Reece. 235 00:30:39,727 --> 00:30:41,763 - Fresco? - Muito. 236 00:30:41,887 --> 00:30:43,479 Isso � importante. 237 00:30:46,407 --> 00:30:48,637 Precisamos do dobro. 238 00:30:51,727 --> 00:30:54,446 - � complicado. - O momento � crucial. 239 00:30:54,567 --> 00:30:56,319 Pagaremos bem. 240 00:30:57,807 --> 00:31:00,275 Certo, vejo o que posso fazer. 241 00:31:00,407 --> 00:31:04,525 Fiz minha carreira achando talentos como voc�, Frank. 242 00:31:05,567 --> 00:31:06,966 Dr. Reece... 243 00:31:08,167 --> 00:31:12,206 Eu preciso falar com voc�. � sobre a minha namorada. 244 00:31:14,327 --> 00:31:17,239 Eu sou uma viciada em drogas em recupera��o. 245 00:31:18,287 --> 00:31:21,962 Eu tento me livrar dela. � dif�cil. 246 00:31:22,087 --> 00:31:25,796 Eu consigo por uma semana ou duas ficar limpa. 247 00:31:25,927 --> 00:31:30,045 Ent�o eu tenho um dia ruim e... Frank � um grande apoio. 248 00:31:31,087 --> 00:31:32,600 Mas �s vezes... 249 00:31:34,127 --> 00:31:39,042 �s vezes vem essa dor de dentro e � a �nica coisa que ajuda. 250 00:31:39,167 --> 00:31:40,646 Isso � tudo? 251 00:31:42,167 --> 00:31:45,523 Eu tenho... Eu j� me piquei. 252 00:31:45,647 --> 00:31:48,207 - A quanto tempo? - Faz tempo. 253 00:31:48,327 --> 00:31:52,400 N�o me lembro exatamente. H� uns dois anos. 254 00:31:53,687 --> 00:31:56,759 - Frank saberia. - Frank lhe fornecia? 255 00:31:56,887 --> 00:31:59,276 Ele aplicava em mim no inicio. 256 00:31:59,407 --> 00:32:03,002 Mas depois que ficamos junto, ele nunca mais o fez. 257 00:32:03,127 --> 00:32:07,040 - Ent�o voc� parou? - Fiz com menos frequ�ncia. 258 00:32:07,167 --> 00:32:11,399 Fui a uma agencia de emprego. Assim, Frank n�o se envolveria. 259 00:32:11,527 --> 00:32:14,519 - E agora? - Tentado encontrar um emprego. 260 00:32:15,847 --> 00:32:17,565 Mas � dif�cil. 261 00:32:19,727 --> 00:32:23,845 Vou dar-lhe alguns comprimidos. Eles s�o novos, mas promissor. 262 00:32:23,967 --> 00:32:27,164 Eles s�o fortes, ent�o n�o deve-se alterar a dosagem. 263 00:32:27,287 --> 00:32:29,596 E � preciso um teste de sangue. 264 00:32:32,447 --> 00:32:34,961 Pode haver efeitos colaterais. 265 00:32:35,087 --> 00:32:40,002 Algumas alucina��es leves, sons, luzes, talvez dor de cabe�a. 266 00:32:40,127 --> 00:32:45,042 Nada para se preocupar. Mas voc� decide, claro. 267 00:32:45,167 --> 00:32:49,046 Jen, se trabalhamos juntos, poderemos fazer algo. 268 00:32:49,167 --> 00:32:51,635 Voc� j� sofreu demais. 269 00:32:51,767 --> 00:32:55,123 O que sabe do Dr. Reece? Confia nele? 270 00:32:55,247 --> 00:32:58,205 - Sou sobrinho dele. - � parente ent�o, hein? 271 00:32:58,327 --> 00:33:02,366 Fez curso de primeiros socorros? Bom, vai precisar. 272 00:33:02,487 --> 00:33:06,799 Voc� ficar� no turno da noite. Ele deve ser vigiado 24hs. 273 00:33:06,927 --> 00:33:11,603 Ent�o, no o deixe morrer, o tio Reece ficaria chateado. 274 00:33:19,927 --> 00:33:21,599 Ali fede. 275 00:33:35,087 --> 00:33:38,557 Nada bom, n�o mesmo. 276 00:34:02,287 --> 00:34:06,758 Os nazistas descobriram esses caras especiais. 277 00:34:06,887 --> 00:34:10,562 Pode cortar, transplantar o pau e outras coisa... 278 00:34:10,687 --> 00:34:15,317 Bagun�a dos infernos. De tempo em tempo trazem outros. 279 00:34:15,362 --> 00:34:19,258 �s vezes funciona. E os bastardo vivem por anos. 280 00:34:19,594 --> 00:34:23,381 Enfim, os nazistas descobriram que para dar certo 281 00:34:23,733 --> 00:34:27,840 tinham que terem certas caracter�sticas. 282 00:34:28,167 --> 00:34:30,476 Eles curavam os outros prisioneiros... 283 00:34:30,607 --> 00:34:34,361 mas isso mexia com suas mentes de uma forma muito especial. 284 00:34:34,487 --> 00:34:37,081 Que � o campo de interesse do nosso Reece Dr. 285 00:34:37,207 --> 00:34:40,165 Eu pensei que isto tudo era sobre drogas. 286 00:34:40,287 --> 00:34:44,678 E �. Uma droga muito poderosa. 287 00:34:44,807 --> 00:34:48,356 Daquela que abre o 3� olho. Est� me entendendo? 288 00:34:48,487 --> 00:34:52,560 A viagem mais intensa que se pode experimentar e ainda viver. 289 00:34:52,687 --> 00:34:57,681 Um novo patamar de viaje. � mais viciante que crack. 290 00:34:57,807 --> 00:35:03,040 Ele limpa tanto sua mem�ria, voc� at� esquece que dia � hoje. 291 00:35:03,167 --> 00:35:07,160 Mas varia de pessoa para pessoa. 292 00:35:07,287 --> 00:35:10,802 Desde que Dr. Reece tenha o seu dinheiro, quem se importa? 293 00:35:10,927 --> 00:35:16,399 E ainda assim lhe da sa�de. J� temos at� lista de espera. 294 00:35:16,527 --> 00:35:21,681 N�o � uma droga de rua. � muito exclusivo. 295 00:35:21,807 --> 00:35:23,559 Tanto faz, eu j� vou. 296 00:35:25,607 --> 00:35:29,885 Ele n�o vai muito longe. Ent�o cuide dele o tempo todo. 297 00:35:30,007 --> 00:35:32,041 Ent�o, fique acordado, fa�a seu trabalho. 298 00:35:32,194 --> 00:35:34,674 E me chame se houve problemas 299 00:35:36,367 --> 00:35:38,676 Mas apenas problemas reais. 300 00:35:47,487 --> 00:35:48,966 Mas que merda. 301 00:36:16,207 --> 00:36:19,517 Carla, j� lhe disse, n�o fa�o mais isso. 302 00:36:20,727 --> 00:36:23,116 Ele ficar� muito satisfeito com Paula. 303 00:36:26,687 --> 00:36:28,086 Quanto? 304 00:36:30,487 --> 00:36:33,604 � claro que eu preciso de dinheiro, mas n�o... 305 00:36:35,087 --> 00:36:36,486 N�o, est� bem? 306 00:36:47,447 --> 00:36:49,483 Voc� est� bem? 307 00:36:49,607 --> 00:36:52,075 Sim, estou. Nada aconteceu. 308 00:37:02,527 --> 00:37:05,997 Caf� org�nico com leite. 309 00:37:06,127 --> 00:37:07,719 Eu tenho alergia. 310 00:37:10,767 --> 00:37:14,965 - O que � isso? - Um cara trouxe isso. 311 00:37:21,647 --> 00:37:23,285 Est�pido. 312 00:37:25,367 --> 00:37:29,440 Essa dosagem est� errada... Onde Dr. Reece est� com a... 313 00:37:31,447 --> 00:37:35,963 Ou�a, n�s fazemos as coisas aqui e enviamos para voc�. 314 00:37:36,087 --> 00:37:41,525 Envi�-lo para o laborat�rio. O laborat�rio faz as p�lulas. 315 00:37:41,647 --> 00:37:44,207 Est� me acompanhando at� agora? Legal. 316 00:37:44,327 --> 00:37:46,150 E voc� envia ao Reece. 317 00:37:46,151 --> 00:37:49,401 N�o para c�, mas continua fazendo isso. 318 00:37:49,527 --> 00:37:53,486 Venha pegar essa merda antes que o Reece arranque seu rins. 319 00:37:54,487 --> 00:37:58,924 Ei, o Dr. Reece gosta de manter seus brinquedos esterilizados. 320 00:37:59,047 --> 00:38:02,722 Eles tem grandes planos para os clientes e est� quase na hora. 321 00:38:02,847 --> 00:38:05,281 Por isso trouxe seus brinquedos. 322 00:38:09,527 --> 00:38:12,644 Por alguma raz�o isso o mantem vivo. 323 00:38:35,487 --> 00:38:37,079 Segure isso. 324 00:38:47,527 --> 00:38:49,040 Ei, hora de acordar. 325 00:38:50,367 --> 00:38:51,766 Bom menino. 326 00:38:57,247 --> 00:38:58,760 Aqui vamos n�s. 327 00:39:03,847 --> 00:39:06,839 Isso sempre acontece depois disso. 328 00:39:08,607 --> 00:39:12,725 - O que � esse brilho nos olhos? - Ele n�o � uma pessoa. 329 00:39:13,807 --> 00:39:18,642 Vou descarregar, mantenha ele acordado, com a mente ativa. 330 00:39:18,767 --> 00:39:20,325 � isso ai. 331 00:40:06,247 --> 00:40:07,919 Voc� est� bem? 332 00:40:16,087 --> 00:40:18,521 Sim. Que horas s�o? 333 00:40:21,567 --> 00:40:23,125 Quase oito horas. 334 00:40:25,887 --> 00:40:28,799 Voc� dormiu profundamente ontem. 335 00:40:28,927 --> 00:40:31,725 Tenho tomado essa p�lulas novas. 336 00:40:33,847 --> 00:40:35,405 E tenho sonhos estranhos. 337 00:40:37,967 --> 00:40:42,483 Deve ter sido relaxante. Seu olho parece melhor. 338 00:40:58,287 --> 00:41:03,202 Preciso resolver algumas coisa. Chegarei em casa � tarde. 339 00:41:05,607 --> 00:41:09,077 Trarei algo para o jatar, est� bem? 340 00:42:28,487 --> 00:42:30,205 Voc� gosta disso, n�o �? 341 00:42:43,207 --> 00:42:46,040 Por que sacode a gaiola? 342 00:42:57,367 --> 00:43:02,521 Estava fora de si, n�o pagarei por uma foda de merda. 343 00:43:03,847 --> 00:43:07,044 - Sinto muito. - Vou falar com a ag�ncia. 344 00:43:07,167 --> 00:43:09,078 Vou pagar s� metade, est� bem? 345 00:43:10,127 --> 00:43:11,799 Vadia b�bada. 346 00:43:15,476 --> 00:43:16,876 Merda! 347 00:43:18,167 --> 00:43:21,045 Me senti bem por um tempo com as p�lulas. 348 00:43:22,087 --> 00:43:25,217 Agora tenho dores de cabe�a e 349 00:43:25,218 --> 00:43:28,242 luzes brancas em meus olhos. 350 00:43:28,367 --> 00:43:30,562 Mais alguma coisa? Isso � muito estranho. 351 00:43:31,927 --> 00:43:34,487 Eu vejo um homem pendurado em uma gaiola. 352 00:43:37,127 --> 00:43:40,563 � como se pudesse sentir o que ele sente. 353 00:43:43,607 --> 00:43:45,165 E ele quer morrer. 354 00:43:46,247 --> 00:43:51,799 Essas alucina��es s�o normais, � a adapta��o as p�lulas. 355 00:43:51,927 --> 00:43:55,806 Voc� deve prestar aten��o a sua sa�de. Como voc� est�? 356 00:43:55,927 --> 00:43:58,361 Muito bem. 357 00:43:59,647 --> 00:44:02,844 - Eu tenho trabalhado de novo. - Encontrou um emprego? 358 00:44:02,967 --> 00:44:07,085 No meu antigo emprego. Eles me chamaram de novo. 359 00:44:07,207 --> 00:44:10,199 - Por que faz isso? Dinheiro? - Sim. 360 00:44:11,247 --> 00:44:15,320 N�o... Antes era para o dinheiro das drogas. 361 00:44:16,687 --> 00:44:20,202 Mas agora... N�o consigo explicar. 362 00:44:22,367 --> 00:44:26,171 Eu apenas... Quero sexo, mas... 363 00:44:26,671 --> 00:44:29,129 n�o do jeito normal. 364 00:44:30,327 --> 00:44:33,160 � como se estive com fome a todo momento. 365 00:44:36,687 --> 00:44:38,484 Mesmo assim me sinto bem. 366 00:44:40,767 --> 00:44:44,237 - Estou t�o confusa. - Apenas quero entender. 367 00:44:44,367 --> 00:44:46,085 E como poderia? 368 00:44:48,087 --> 00:44:51,204 - Nem eu consigo entender. - Certamente. 369 00:44:54,047 --> 00:44:59,326 Oi, Frank. Sim, o lote anterior estava bom, bem fresco. 370 00:44:59,447 --> 00:45:02,772 S�o de doadores diferente? Bom. 371 00:45:02,773 --> 00:45:05,682 Estou ligando por Jennifer. 372 00:45:05,807 --> 00:45:09,880 � muito importante que ela continue a tomar as p�lulas. 373 00:45:10,007 --> 00:45:13,363 Ela est� entrando em uma fase critica do tratamento. 374 00:45:13,487 --> 00:45:19,278 Ela pode se comportar estranha. Distante. Isso � normal. 375 00:45:19,407 --> 00:45:24,686 Se toc�-la, ela pode se retrair. � hipersensibilidade. 376 00:45:24,807 --> 00:45:28,402 Me avise se ela ficar muito mal. 377 00:45:28,527 --> 00:45:31,963 Estou preocupado com ela, ela tem sofrido muito. 378 00:45:43,367 --> 00:45:45,562 Querida? 379 00:45:45,687 --> 00:45:48,360 - Est� bem? - Casada, com dor de cabe�a. 380 00:45:49,607 --> 00:45:51,962 - Onde voc� estava? - Na esta��o. 381 00:45:52,087 --> 00:45:57,081 - Desse jeito? Vestida assim? - Foda-se, Frank. 382 00:45:57,207 --> 00:45:59,437 Tinha uma entrevista de emprego. 383 00:46:01,047 --> 00:46:03,641 - Voc� n�o tinha dito. - Ent�o o qu�? 384 00:46:06,927 --> 00:46:09,077 Isso vai te dar mais dor de cabe�a. 385 00:46:10,127 --> 00:46:13,642 Segundo o Dr. Reece � apenas um efeito colateral. 386 00:46:13,767 --> 00:46:15,678 Eu j� me sinto melhor. 387 00:46:19,367 --> 00:46:21,927 - Foi trabalhar na agencia? - Pare com isso. 388 00:46:22,047 --> 00:46:25,119 - Responda. - Nunca me da um tempo. 389 00:46:25,247 --> 00:46:28,762 J� disse que estou com dor de cabe�a, me deixe em paz. 390 00:46:29,767 --> 00:46:32,839 - Me solte. - Ent�o me responde porra. 391 00:46:32,967 --> 00:46:35,686 - V� em frente. - Voc� acha que eu quero? 392 00:46:35,807 --> 00:46:38,241 E por que acha que seria diferente dos outros? 393 00:46:40,527 --> 00:46:45,203 - Fraco! Sempre foi. - N�o. 394 00:46:45,327 --> 00:46:48,364 - N�o se importa com que fa�o. - Isso n�o � verdade. 395 00:46:48,487 --> 00:46:52,526 - Nunca mudou para voc�. - � diferente agora. 396 00:46:52,647 --> 00:46:55,742 Estamos juntos. Estamos bem. 397 00:46:56,629 --> 00:46:58,529 N�o precisa mais fazer isso. 398 00:47:25,407 --> 00:47:27,967 - O que foi? - Meu Deus... 399 00:47:37,647 --> 00:47:40,957 Fique longe de mim, Frank. N�o chegue perto de mim. 400 00:47:46,967 --> 00:47:51,358 Aqui est�. Sua hora favorita do dia. 401 00:48:32,407 --> 00:48:34,682 - Michael? - Isso, voc� � a Karen? 402 00:48:34,807 --> 00:48:36,798 - Sim, vamos. - Obrigado. 403 00:48:40,287 --> 00:48:42,323 Pode ficar a vontade. 404 00:48:42,447 --> 00:48:47,885 Eu trousse um "p� boliviano". Quer experimentar? 405 00:48:48,007 --> 00:48:49,486 �tima ideia. 406 00:48:54,727 --> 00:48:58,197 Eu s� vim para conversar. Eu fui promovido. 407 00:48:58,327 --> 00:49:01,000 E � meu anivers�rio, ent�o eu pensei que... 408 00:49:01,127 --> 00:49:05,564 Em vir para cidade e ser bem tratado por uma mo�a bonita. 409 00:49:06,967 --> 00:49:12,360 N�o sou usu�rio constante, mas um amante ocasional. 410 00:49:16,527 --> 00:49:20,076 � a primeira vez que uso essa agencia, gente boa. 411 00:49:20,207 --> 00:49:21,959 Sim, eles s�o sim. 412 00:49:42,527 --> 00:49:45,200 Meu Deus... Puta merda. 413 00:49:46,567 --> 00:49:47,966 Cristo... 414 00:49:51,087 --> 00:49:52,520 Caralho... 415 00:50:00,247 --> 00:50:03,239 Onde voc� estava? Jen? 416 00:50:09,687 --> 00:50:11,086 Jen, o qu�... 417 00:50:16,327 --> 00:50:18,397 Por favor, me conte, querida. 418 00:50:20,807 --> 00:50:23,367 N�o estou nervoso, s� quero ajudar. 419 00:50:28,007 --> 00:50:29,963 Jen, por favor, abra a porta. 420 00:50:33,047 --> 00:50:34,685 Deixe-me ajud�-la. 421 00:50:36,767 --> 00:50:38,359 � o Frank. 422 00:50:40,967 --> 00:50:42,400 Sou o Frankie... 423 00:50:44,607 --> 00:50:49,237 Cristo, por que n�o posso ajud�-la. Jen, abra a porta. 424 00:50:49,367 --> 00:50:51,244 Abra a porra da porta. 425 00:50:56,327 --> 00:51:00,036 - Oh, merda. - Segure-o, mas cuidado. 426 00:51:00,167 --> 00:51:01,759 Pegue as pin�as el�tricas. 427 00:51:11,327 --> 00:51:16,276 Estou aqui, estou aqui com voc�, vou buscar ajuda. 428 00:51:20,807 --> 00:51:26,279 Escuta, voc� est� em choque. Vou te dar agua com sal. 429 00:51:26,407 --> 00:51:29,285 Vou pegar para voc�. Aguente firme. 430 00:51:54,807 --> 00:52:00,484 Dr. Reece, � o Frank. N�o, ou�a, tem que vir. � a Jen. 431 00:52:00,607 --> 00:52:03,280 Ela j� tomou os comprimidos que deu. 432 00:52:04,927 --> 00:52:07,646 Seu tio vai ficar puto quando souber disso. 433 00:52:10,967 --> 00:52:12,719 Voc� conta para ele. 434 00:52:34,367 --> 00:52:36,085 Ela est� bem? 435 00:52:40,047 --> 00:52:41,605 Sim, obrigado. 436 00:52:43,967 --> 00:52:46,242 Nem sei como agradecer. 437 00:52:46,367 --> 00:52:50,042 Sim, se ela est� bem, quando posso v�-la? 438 00:52:52,687 --> 00:52:54,439 Isso seria �timo. 439 00:52:57,167 --> 00:52:59,362 Sim, eles est�o aqui. 440 00:53:00,967 --> 00:53:02,719 Devo levar alguma coisa? 441 00:53:06,527 --> 00:53:11,965 Certo, eu tenho que ir. Obrigado, Dr. Reece. 442 00:53:22,622 --> 00:53:25,814 Sim. 443 00:53:27,567 --> 00:53:30,001 Foi excelente. Ela �... 444 00:53:32,607 --> 00:53:37,601 � claro. Isso n�o ser� problema. 445 00:53:40,127 --> 00:53:43,324 Sim. Vou fazer, Dr. Reece. 446 00:53:48,527 --> 00:53:53,078 � dif�cil. Consigo por uma ou duas semanas ficar limpo. 447 00:53:53,207 --> 00:53:57,962 Ent�o tenho um dia ruim e... Frank � um grande apoio. 448 00:53:59,167 --> 00:54:00,600 Mas �s vezes... 449 00:54:02,207 --> 00:54:06,758 �s vezes tenho essa dor interior e � a �nica coisa que ajuda. 450 00:54:15,367 --> 00:54:21,283 �s vezes me sinto presa. Em uma armadilha feita por mim. 451 00:54:24,087 --> 00:54:25,998 Apenas preciso de uma sa�da. 452 00:54:35,767 --> 00:54:39,601 Eu preciso de um novo come�o. Mudar de vida. 453 00:54:41,727 --> 00:54:43,479 Mas como fa�o isso? 454 00:54:45,447 --> 00:54:47,199 Como fa�o isso, doutor? 455 00:54:50,247 --> 00:54:52,044 Voc� pode me ajudar? 456 00:55:41,247 --> 00:55:45,559 CARNI�A 457 00:55:52,847 --> 00:55:54,519 Rumlet & Baker, Ol�. 458 00:55:58,247 --> 00:55:59,919 Rumlet & Baker, Ol�. 459 00:56:03,407 --> 00:56:05,125 Rumlet & Baker, Ol�. 460 00:56:07,967 --> 00:56:09,764 Rumlet & Baker, Ol�. 461 00:57:48,647 --> 00:57:51,366 - E ai? - Ol�. 462 00:57:51,487 --> 00:57:55,400 - Voc� comeu sem mim? - N�o sabia que viria. 463 00:57:55,527 --> 00:57:59,486 - Me preparou algo? - Faz alguma coisa para voc�. 464 00:57:59,607 --> 00:58:01,677 Eu trabalhei o dia inteiro. 465 00:58:03,527 --> 00:58:05,404 Deixe que terminar aqui primeiro. 466 00:58:05,527 --> 00:58:08,758 N�o vou ficar aqui assistindo de bra�os cruzados como idiota.. 467 00:58:11,647 --> 00:58:15,196 - Ent�o v� assistir TV. - N�o quero, estou com fome. 468 00:58:15,327 --> 00:58:18,101 Bem, ent�o come comigo. 469 00:58:18,102 --> 00:58:21,516 Eu n�o dividir nada com voc�. 470 00:58:38,327 --> 00:58:39,760 Desculpe. 471 00:58:49,367 --> 00:58:50,959 Desculpe Pete. 472 00:58:56,527 --> 00:59:00,884 - N�o estou afim, Claire. - Voc� nem sabe onde eu quero. 473 00:59:17,367 --> 00:59:20,325 N�o naquele lugar. Eu n�o sinto nada, eu j� disse. 474 00:59:20,447 --> 00:59:21,880 Por favor... 475 00:59:23,007 --> 00:59:26,556 Por que n�o vamos para o quarto? 476 01:00:15,207 --> 01:00:18,643 - Acha a Claire atraente? - Que pergunta � essa? 477 01:00:18,767 --> 01:00:21,235 - Ent�o? - Isso n�o posso responder. 478 01:00:21,367 --> 01:00:25,565 - Por qu�? S� estamos nos aqui. - Porque de todo jeito me ferro. 479 01:00:25,687 --> 01:00:28,360 Se sim, � porque tenho tes�o na namora do meu amigo. 480 01:00:28,487 --> 01:00:32,639 Se n�o, estarei a insultando. Nada fica legal. 481 01:00:32,767 --> 01:00:37,716 N�o, s� quero saber. Voc� a acha atraente? 482 01:00:37,847 --> 01:00:41,476 N�o vou responder, n�o tenho nada a ganhar com isso. 483 01:00:41,607 --> 01:00:44,679 Besteira. � s� dizer se ela � atraente ou n�o? 484 01:00:44,807 --> 01:00:46,877 Voc� � um idiota, sabia? 485 01:01:29,047 --> 01:01:31,242 - Pronta? - N�o ia sair com o Al? 486 01:01:31,367 --> 01:01:35,076 Sim, mas se quiser, posso ficar. 487 01:01:35,207 --> 01:01:38,244 - Tudo bem, te vejo em casa. - Ele j� foi. 488 01:01:38,367 --> 01:01:40,244 - Liga para ele. - E voc�? 489 01:01:40,367 --> 01:01:45,157 Eu vou com a banda. Me convidaram para uma festa. 490 01:01:45,764 --> 01:01:47,127 Posso ir? 491 01:01:47,211 --> 01:01:48,880 Ligue antes que chegue ao metro. 492 01:01:48,907 --> 01:01:51,015 - Adorar� tomar umas cervejas. - Onde vai? 493 01:01:51,016 --> 01:01:53,144 Se divertir� melhor sem mim. 494 01:03:50,207 --> 01:03:51,765 Jesus Cristo. 495 01:03:55,567 --> 01:03:57,946 Porra de bastardo. Levanta! 496 01:03:58,506 --> 01:04:01,843 Sua puta suja, bastardo! 497 01:04:02,767 --> 01:04:06,965 Coloque a sua m�scara. Coloque essa maldita m�scara. 498 01:04:07,967 --> 01:04:11,105 Voc� n�o serve para nada. 499 01:04:11,106 --> 01:04:14,122 Venha. Nojento de merda. 500 01:04:15,287 --> 01:04:18,404 Siga-me. Venha ver o que voc� fez. 501 01:04:18,527 --> 01:04:22,076 Nojento fudido. Venha, olha o que voc� fez. 502 01:04:22,207 --> 01:04:26,678 N�o mije nas minhas calcinhas, voc� entendeu? 503 01:04:26,807 --> 01:04:30,038 Se n�o a mam�e ficar� brava, e voc� n�o quer isso, n�o �? 504 01:04:30,167 --> 01:04:34,604 Ponha seu rosto ai. N�o estou boa com voc�. Idiota. 505 01:05:36,767 --> 01:05:40,396 - E ai? - N�o esperava que viesse. 506 01:05:40,527 --> 01:05:43,997 - Por que n�o? - Bem, por que est� atrasada. 507 01:05:44,127 --> 01:05:48,598 Passei na lavanderia antes, como foi seu dia? 508 01:05:48,727 --> 01:05:51,366 - Muito bom. - Isso � bom. 509 01:05:55,687 --> 01:05:58,884 O de sempre, e gin t�nica para Lucy. 510 01:05:59,007 --> 01:06:04,035 - Voc� tem que pagar dessa vez. - S� tenho � 50 para semana. 511 01:06:04,167 --> 01:06:10,003 Jill est� de olho, Talvez em algumas semanas d�, n�o agora. 512 01:06:10,127 --> 01:06:12,846 - S�o 6,25. - Obrigada. 513 01:06:27,047 --> 01:06:31,199 N�o fa�a isso de novo, Claire. Preciso do dinheiro agora. 514 01:06:31,327 --> 01:06:33,966 - Estou falando s�rio. - Eu te pagarei depois. 515 01:06:34,087 --> 01:06:37,602 N�o, me pagar� agora. S�o 6,25, por favor. 516 01:06:37,727 --> 01:06:41,037 - Serio? Ent�o te dou em casa. - N�o, vai me dar agora... 517 01:06:41,167 --> 01:06:44,536 ou eu juro que quebrarei a porra do copo 518 01:06:44,537 --> 01:06:47,606 na sua cara e te deixarei sangrar at� � morte. 519 01:07:05,727 --> 01:07:07,558 Ent�o pode pegar, querido. 520 01:08:20,767 --> 01:08:22,325 O que est� fazendo? 521 01:08:23,927 --> 01:08:25,440 Por favor, n�o. 522 01:08:40,447 --> 01:08:42,597 Pelo menos deixe que eu fa�a. 523 01:08:44,527 --> 01:08:46,245 - Claire? - Cale a boca. 524 01:08:51,407 --> 01:08:56,800 Quer que me vista? Pode fazer o que quiser comigo. 525 01:08:56,927 --> 01:08:59,361 Cale a boca, estou tentando me concentrar. 526 01:09:42,607 --> 01:09:44,518 - Merda. - N�o corre. 527 01:09:44,647 --> 01:09:46,738 Pete, n�o deixe ele me tocar. 528 01:09:46,739 --> 01:09:49,596 N�o entre em p�nico. Claire, vire-se. 529 01:09:49,727 --> 01:09:53,436 Apenas vire-se. Vamos l�. Acalme-se. 530 01:09:53,567 --> 01:09:58,083 N�o deixe ele chegar perto de mim, Pete. 531 01:10:00,767 --> 01:10:05,079 N�s temos que ir, est� bem. S� aguente firme. 532 01:10:11,327 --> 01:10:14,683 - Estou com voc�. - Fa�a... alguma coisa. 533 01:10:19,487 --> 01:10:21,618 Ele j� se foi, olhe para mim. 534 01:11:04,647 --> 01:11:06,709 �s vezes acho que n�o te mere�o. 535 01:11:07,543 --> 01:11:10,220 �, �s vezes tamb�m acho. 536 01:11:10,807 --> 01:11:12,320 Seu idiota. 537 01:12:38,367 --> 01:12:41,882 - Por que n�o tem amigo, Al? - Eu tenho o Sat. 538 01:12:42,007 --> 01:12:45,841 - Nunca vi ele. - N�o dourou muito tempo. 539 01:12:45,967 --> 01:12:48,276 - Por que n�o? - Meu pau � muito grande. 540 01:12:50,727 --> 01:12:54,402 - � verdade? - N�o, s� estou brincando. 541 01:12:54,527 --> 01:12:58,566 - O dele dever ser maior. - Claire... Cale a boca. 542 01:12:58,687 --> 01:13:02,441 - O seu � bom, mas n�o � grande. - Pode calar a boca, por favor? 543 01:13:02,567 --> 01:13:04,922 - Verdade, j� vi o dele. - Vai se Foder. 544 01:13:05,047 --> 01:13:06,799 Olha a boca, Peter. 545 01:13:08,207 --> 01:13:12,405 - Est� namorando? - N�o, no momento, n�o. 546 01:13:12,527 --> 01:13:15,360 - Isso � lament�vel. - Na verdade n�o. 547 01:13:19,047 --> 01:13:21,242 Quer outra cerveja, Al? 548 01:13:21,367 --> 01:13:24,564 - Obrigado. Sim. - Pega mais cervejas, Pete. 549 01:13:24,687 --> 01:13:28,123 - Pega voc�. - Ele � seu convidado, v� pegar. 550 01:13:28,247 --> 01:13:31,637 Eu n�o terminei ainda. E voc� j� tomou demais. 551 01:13:31,767 --> 01:13:35,555 - N�o perguntei. Quero outra. - Eu n�o vou pegar. 552 01:13:35,687 --> 01:13:39,123 Certo, eu pego, quer outra? 553 01:13:39,247 --> 01:13:42,364 - Sim, obrigado. - Lhe mostro onde est�. 554 01:14:08,447 --> 01:14:10,244 - Ol�. - Que isso? 555 01:14:11,967 --> 01:14:13,366 Obrigado. 556 01:14:15,767 --> 01:14:18,201 - Sua cerveja, amigo. - Obrigado. 557 01:14:18,327 --> 01:14:21,892 Al disse que nunca fez "m�nage � trois" antes. 558 01:14:21,893 --> 01:14:23,560 E voc� tamb�m... 559 01:14:23,687 --> 01:14:26,759 - Essa � a sua fantasia. - N�o com outro cara. 560 01:14:26,887 --> 01:14:29,526 � dando que se recebe. Voc� � sortudo. 561 01:14:29,647 --> 01:14:33,117 - Duvido muito. - Acho que ele gostaria. 562 01:14:33,247 --> 01:14:36,762 - Acho que ela n�o. - Posso fazer agora. 563 01:14:36,887 --> 01:14:41,199 Agora � isso? Bem, obrigado mas n�o quero bolas na minha cara. 564 01:14:41,327 --> 01:14:45,718 Por que ficariam em seu rosto? Que coisa estranha. 565 01:14:49,567 --> 01:14:52,240 Vamos, Al. Se Pete n�o quer fazer... 566 01:15:18,167 --> 01:15:19,885 Posso de ir se quiser... 567 01:15:21,647 --> 01:15:25,322 - S�rio? - Sim, fique o quanto quiser. 568 01:18:37,127 --> 01:18:38,526 Perfeito. 569 01:18:47,127 --> 01:18:48,526 Pete? 570 01:18:52,007 --> 01:18:54,999 - O que voc� est� fazendo? - � s� olhar. 571 01:18:55,127 --> 01:18:59,962 N�o entendo, Isso � s� nosso, n�o deve mostrar a outros. 572 01:19:00,087 --> 01:19:03,318 - Talvez para o Al, quem sabe. - Isso � para n�s dois. 573 01:19:03,447 --> 01:19:07,645 - Isso � para voc�. Admite. - Mas voc� gosta tamb�m. 574 01:19:07,767 --> 01:19:09,359 Antes talvez. 575 01:19:11,287 --> 01:19:14,438 - Ainda gosta. - Justamente. 576 01:19:15,487 --> 01:19:19,082 Isso sempre foi sobre voc�. Nunca foi sobre n�s. 577 01:19:46,527 --> 01:19:48,165 Venha para a cama, Pete. 578 01:19:51,247 --> 01:19:53,886 - Eu estou lendo. - Por favor... 579 01:19:57,367 --> 01:20:01,326 - Eu estou lendo. - Voc� n�o consegue ler na cama? 580 01:20:02,887 --> 01:20:05,845 - N�o consigo. - Por que age assim? 581 01:20:47,647 --> 01:20:51,003 - Ol�, querida. - Oi, bonit�o, quanto tempo. 582 01:20:51,127 --> 01:20:53,800 Eu sei. Poderia assinar aqui? 583 01:20:55,087 --> 01:20:56,805 Onde voc� quer?45187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.