Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,050 --> 00:00:42,912
THE PLOTTERS
2
00:02:17,672 --> 00:02:20,901
You'd think he was still breathing.
-A dead man who breathes?
3
00:02:21,004 --> 00:02:23,695
Was he old?
-Yes, from birth.
4
00:02:24,160 --> 00:02:26,997
Your director?
-Yes, but we have another one.
5
00:02:27,236 --> 00:02:29,873
He'll be missed.
-So will his money.
6
00:02:29,908 --> 00:02:32,317
Was he rich?
-Very rich.
7
00:02:34,686 --> 00:02:35,443
Bye, buddy.
8
00:02:57,561 --> 00:02:58,923
Fatal fall in theatre.
9
00:02:59,748 --> 00:03:02,106
Albert Bazine falls from foot-bridge.
10
00:03:03,069 --> 00:03:06,818
Who pushed Bazine?
Inspector Gosset leads investigation.
11
00:03:08,977 --> 00:03:10,901
PAUL REMI AT OFFICE OF
INVESTIGATING JUDGE
12
00:03:11,143 --> 00:03:12,750
The facts, Mr R�mi.
13
00:03:12,785 --> 00:03:18,463
You and Albert Bazine were on the
foot-bridge, 20 metres above the stage.
14
00:03:18,498 --> 00:03:22,839
One of you falls and dies.
-Sad, but clearly an accident.
15
00:03:22,874 --> 00:03:27,041
Yes, it's clear for you.
-Of course, I was there.
16
00:03:27,076 --> 00:03:31,596
And I'm telling you what I saw.
You know who I am, don�t you?
17
00:03:31,631 --> 00:03:36,156
My wife's always talking about
Paul R�mi. All Parisian women are.
18
00:03:36,191 --> 00:03:40,023
People from the theatre are popular.
-Also with the police.
19
00:03:40,058 --> 00:03:44,090
Nobody's accusing you.
-Why am I here then?
20
00:03:44,120 --> 00:03:46,717
To make a statement.
21
00:03:46,752 --> 00:03:51,179
And also because of this anonymous
letter.
22
00:03:51,214 --> 00:03:56,654
I get anonymous letters a lot.
I flush them without reading them.
23
00:03:56,696 --> 00:04:01,075
We read everything we get our
hands on.
24
00:04:01,110 --> 00:04:05,728
We don't trust anonymous letters,
but we have to read them.
25
00:04:05,763 --> 00:04:09,066
The author says he witnessed the drama.
-The accident.
26
00:04:09,101 --> 00:04:11,097
He calls it a drama.
27
00:04:11,132 --> 00:04:16,072
When Bazine and I were on the
foot-bridge, the place was empty.
28
00:04:16,107 --> 00:04:18,219
Are you sure?
29
00:04:18,253 --> 00:04:21,458
Maybe there was someone,
but you didn't know it.
30
00:04:21,493 --> 00:04:26,257
You can't just walk in there.
-You have staff, don't you?
31
00:04:28,266 --> 00:04:32,390
Actors.
-Do you suspect one of my actors?
32
00:04:32,425 --> 00:04:34,706
I know them through and through.
33
00:04:34,741 --> 00:04:38,883
We think we know our fellow men,
our women...
34
00:04:38,918 --> 00:04:41,086
our friends...
35
00:04:41,121 --> 00:04:43,688
I have a rehearsal at 5.
36
00:04:43,723 --> 00:04:46,321
Then I won't hold you any longer,
for now.
37
00:04:46,356 --> 00:04:49,620
One more thing.
38
00:04:49,879 --> 00:04:51,603
A signature.
39
00:04:53,466 --> 00:04:56,802
For my wife.
She loves signatures.
40
00:05:01,470 --> 00:05:02,910
H�l�ne.
41
00:05:13,667 --> 00:05:16,079
One more question...
42
00:05:16,114 --> 00:05:19,595
Am I a witness or a suspect
in this case?
43
00:05:19,630 --> 00:05:25,160
There are suspect witnesses and
innocent suspects.
44
00:05:42,732 --> 00:05:45,293
Idiot, can't you pay attention?
45
00:06:04,020 --> 00:06:07,432
Talk to me.
Who wrote that letter?
46
00:06:07,858 --> 00:06:12,754
It's anonymous.
We have no clue at all.
47
00:06:13,860 --> 00:06:17,396
You're upset because of
the investigating judge.
48
00:06:17,431 --> 00:06:18,661
A bit.
49
00:06:18,696 --> 00:06:22,502
They're like doctors.
They'll always find something.
50
00:06:22,537 --> 00:06:26,053
Aren't you overdramatizing?
-I don't think so.
51
00:06:26,088 --> 00:06:29,407
Drama's my job.
I make a living of it.
52
00:06:32,160 --> 00:06:34,281
Where are we going?
53
00:06:35,961 --> 00:06:39,782
To a miscarriage of justice.
Straight to it.
54
00:06:42,593 --> 00:06:46,557
Ten times Dryops' daughter
is cursed.
55
00:06:46,592 --> 00:06:48,639
She abandoned me at 18 months.
56
00:06:49,265 --> 00:06:53,427
Yet I am Pan, in spite of
my mother.
57
00:06:53,473 --> 00:06:57,518
I am Pan, I said.
Which Pan, someone asked.
58
00:06:57,579 --> 00:07:01,273
Because I am everything
if not more.
59
00:07:01,489 --> 00:07:04,474
I am the plains and I am Aeolus,
the wind.
60
00:07:04,542 --> 00:07:08,982
But what does it matter since all roads
to the Olympus lead.
61
00:07:09,424 --> 00:07:11,227
I just can't do it.
62
00:07:12,891 --> 00:07:15,723
to the Olympus lead...
Damn.
63
00:07:15,884 --> 00:07:17,363
That's not in the text.
64
00:07:18,663 --> 00:07:21,410
All roads to the Olympus lead.
65
00:07:21,445 --> 00:07:25,149
Why not "lead to the Olympus"?
-Ask the author.
66
00:07:25,184 --> 00:07:29,614
What does it matter? Since all roads to
the Olympus lead.
67
00:07:29,649 --> 00:07:31,898
I, Pan, have conquered the Persians...
68
00:07:31,932 --> 00:07:35,760
...and have given my name to
panic and pantheism.
69
00:07:38,508 --> 00:07:41,951
Why does the nymph kiss me on the mouth?
-Why?
70
00:07:42,016 --> 00:07:46,078
Because it's a musical comedy.
It says:
71
00:07:46,079 --> 00:07:51,055
Nymph number 7 walks past
and avidly kisses him on the mouth.
72
00:07:51,204 --> 00:07:53,904
Avidly? Disgusting.
73
00:07:54,150 --> 00:07:56,707
Are nymphs male or female?
74
00:07:57,099 --> 00:08:00,102
Female. Have you ever seen a nymph
with a moustache?
75
00:08:00,499 --> 00:08:04,982
That sounds good. But you have to be
careful with mythology.
76
00:08:06,395 --> 00:08:10,406
I, Pan, grandson of Maia,
son of Atlas and of Zeus.
77
00:08:10,748 --> 00:08:15,065
Don't read on the job.
-What a story.
78
00:08:17,604 --> 00:08:19,320
Paul R�mi at investigating
judge's office.
79
00:08:19,448 --> 00:08:21,287
Surprised?
80
00:08:27,625 --> 00:08:32,231
Antonio, start again at
"Because I am everything".
81
00:08:32,266 --> 00:08:35,089
Because I am everything.
82
00:08:35,234 --> 00:08:39,563
I am the plains and I am Aeolus,
the wind.
83
00:08:40,010 --> 00:08:42,507
But what does it matter?
84
00:08:42,633 --> 00:08:44,333
Read this.
85
00:08:45,129 --> 00:08:46,623
Unbelievable.
86
00:08:49,693 --> 00:08:50,761
Look.
87
00:08:50,796 --> 00:08:55,652
Antonio, for the 100th time.
Why take a breath after "heavenly"?
88
00:08:55,687 --> 00:09:00,206
You say "heavenly orchestra" as if
you're talking about a party band.
89
00:09:00,241 --> 00:09:03,476
Try to hear the orchestra.
-What does it play then?
90
00:09:04,176 --> 00:09:06,491
Ask Marcange.
91
00:09:07,317 --> 00:09:10,085
Hello, author.
-Here I am.
92
00:09:10,120 --> 00:09:14,493
What does the heavenly orchestra play?
Wagner or Vincent Scotto?
93
00:09:16,560 --> 00:09:19,102
That's funny.
94
00:09:19,137 --> 00:09:23,568
Two days before the dress rehearsal,
Antonio becomes funny.
95
00:09:25,570 --> 00:09:27,419
At least someone's funny.
96
00:09:27,480 --> 00:09:31,977
You're only interested in
Shakespeare.
97
00:09:32,012 --> 00:09:36,306
He's dead and buried.
Again, starting at "orchestra".
98
00:09:36,351 --> 00:09:40,017
I still think it sounds wrong.
99
00:09:41,333 --> 00:09:42,979
I'll remove the orchestra.
100
00:09:43,708 --> 00:09:47,276
You're removing my orchestra,
Mr Pak�vitch?
101
00:09:47,356 --> 00:09:49,889
Should I remove myself too?
102
00:09:49,924 --> 00:09:52,863
No, suicide's bad luck.
103
00:09:52,898 --> 00:09:56,912
And we'd have to collect money
for a wreath.
104
00:09:56,931 --> 00:10:00,483
Very funny. Get Paul R�mi.
105
00:10:00,756 --> 00:10:04,335
No, he's not allowed in anymore.
Read this.
106
00:10:09,670 --> 00:10:11,640
Aren't you coming home?
107
00:10:11,675 --> 00:10:15,008
We'll go to bed,
have dinner in bed...
108
00:10:15,042 --> 00:10:19,464
and try to think
who wrote that letter.
109
00:10:19,499 --> 00:10:22,080
I have to go there,
or things will go wrong.
110
00:10:22,151 --> 00:10:25,769
Will you be alright?
-Of course.
111
00:10:31,111 --> 00:10:33,291
Darling, the car registration.
112
00:10:33,326 --> 00:10:36,912
I'm glad I have you.
Do you love me?
113
00:10:37,248 --> 00:10:41,191
Very much. But I also love these
scary times...
114
00:10:41,226 --> 00:10:45,399
...because I can help you and
really be with you.
115
00:10:45,434 --> 00:10:51,409
Your setbacks make us equals.
That's rare in a marriage.
116
00:10:51,444 --> 00:10:53,235
Kiss me.
117
00:10:58,198 --> 00:11:02,706
Actually, you don't have that many
setbacks. Especially at night.
118
00:11:02,741 --> 00:11:06,474
Go now, big guy.
Try to find your anonymous.
119
00:11:06,509 --> 00:11:10,052
I'll find him here, in my theatre.
120
00:11:11,654 --> 00:11:13,149
Mona.
121
00:11:15,958 --> 00:11:17,995
What if the letter was telling
the truth?
122
00:11:18,095 --> 00:11:21,387
What do you mean?
-What if I really pushed Bazine?
123
00:11:23,317 --> 00:11:27,025
Then it wasn't intentional
and I'd still support you.
124
00:11:27,060 --> 00:11:31,764
You'd be the only one.
-I want to be the only one, understand?
125
00:11:35,271 --> 00:11:36,859
Adios, amigo.
126
00:11:45,735 --> 00:11:49,898
Paul R�mi, famous theatre director,
refuses to comment.
127
00:11:49,933 --> 00:11:54,420
The director of the theatre where
the accident took place...
128
00:11:54,455 --> 00:11:59,522
Can you fall off a foot-bridge
without being pushed?
129
00:11:59,557 --> 00:12:02,841
Yes, if you're dizzy.
-Dizzy?
130
00:12:02,876 --> 00:12:06,000
I believe that even less than I
believe in paradise.
131
00:12:06,035 --> 00:12:08,310
You've read Sartre.
-Have you?
132
00:12:08,345 --> 00:12:10,020
I browsed through it.
133
00:12:10,055 --> 00:12:13,394
Antonio, there are no newspapers
on the Olympus.
134
00:12:16,006 --> 00:12:19,025
It's a disaster.
-No, Mr Pak�vitch, it's a mess.
135
00:12:19,060 --> 00:12:24,105
Yes, a big mess, especially Act 2.
And we're performing in two days.
136
00:12:24,140 --> 00:12:27,183
Marcange has to rethink
the Hermes character.
137
00:12:27,218 --> 00:12:31,020
He could just as well be Pan's father as
Heracles' daughter-in-law.
138
00:12:31,055 --> 00:12:34,118
It's one big Greek salad.
-Start again.
139
00:12:34,153 --> 00:12:36,896
No, I'm not starting again.
140
00:12:36,931 --> 00:12:42,078
I'm talking about the rehearsal,
not about your argument.
141
00:12:44,884 --> 00:12:47,903
Hello, dear.
-What a mess.
142
00:12:49,767 --> 00:12:51,283
My turn.
143
00:12:52,637 --> 00:12:55,164
Because, listen to me well...
144
00:12:55,199 --> 00:12:58,029
I have become very famous.
145
00:12:58,064 --> 00:13:02,754
I have chased the Titans by yelling
as loud as I could.
146
00:13:03,508 --> 00:13:08,799
I have driven off the Persians.
147
00:13:08,834 --> 00:13:12,791
But where is he, my honoured father?
Do you know, old man?
148
00:13:12,826 --> 00:13:16,109
Say it.
I have been looking for years.
149
00:13:16,144 --> 00:13:21,248
What is your honourable father's name?
-Hermes, son of Zeus and Maia.
150
00:13:21,283 --> 00:13:24,395
Then I am your father.
-Impossible.
151
00:13:24,430 --> 00:13:27,305
"Impossible"? It doesn't say that.
152
00:13:27,340 --> 00:13:32,228
"Impossible" because he talks as if I
asked who dropped the soup bowl.
153
00:13:32,402 --> 00:13:37,223
He's good, isn't he?
Just admit you hate the play.
154
00:13:37,258 --> 00:13:39,860
No, please!
155
00:13:42,021 --> 00:13:43,664
Again.
156
00:13:44,220 --> 00:13:47,193
Hermes, son of Zeus and Maia...
157
00:13:47,228 --> 00:13:49,945
Then I am your father.
158
00:13:49,980 --> 00:13:54,265
You are my father,
messenger of the gods?
159
00:13:54,300 --> 00:13:55,972
I am.
160
00:13:56,007 --> 00:14:00,315
What are you doing?
-I have found my father, Hermes.
161
00:14:00,350 --> 00:14:04,555
Is he Hermes?
-Yes, I recognize his beard.
162
00:14:04,590 --> 00:14:09,093
Embrace my father, nymph.
163
00:14:28,460 --> 00:14:31,396
Am I talented or not?
164
00:14:31,456 --> 00:14:33,386
I was just asking myself that.
165
00:14:33,421 --> 00:14:38,272
When you read my play, it's light,
bubbly like champagne.
166
00:14:38,307 --> 00:14:42,686
Now it's become cheap red wine.
-With lots of water added.
167
00:14:42,721 --> 00:14:46,690
Did you eat something wrong?
-You could say that.
168
00:14:46,725 --> 00:14:49,944
No, not now.
169
00:14:53,308 --> 00:14:54,903
This will be a disaster.
170
00:14:58,840 --> 00:15:01,654
Something's bothering us.
171
00:15:01,689 --> 00:15:07,761
We're thinking about how Bazine died.
Do you really want to be at the opening?
172
00:15:07,796 --> 00:15:12,823
Want me to wear mourning attire?
-People will see you.
173
00:15:12,858 --> 00:15:14,597
So?
174
00:15:14,632 --> 00:15:18,674
They'll start talking about
the accident again.
175
00:15:18,709 --> 00:15:23,539
They'll speculate.
It will create a scandal.
176
00:15:23,574 --> 00:15:26,339
The theatre might have to close.
177
00:15:26,374 --> 00:15:31,586
Aren't you afraid of what they'll say?
-Just say that I killed him.
178
00:15:31,621 --> 00:15:33,973
You're crazy, R�mi.
179
00:15:34,008 --> 00:15:38,618
I just think it would be good
to keep a low profile...
180
00:15:38,653 --> 00:15:42,597
for a while.
-No, I have no reason to do that.
181
00:15:42,632 --> 00:15:46,062
Enough. If you start too,
I'm gone.
182
00:15:46,097 --> 00:15:49,998
I'll go. But first I want to say
something to everybody.
183
00:15:50,033 --> 00:15:51,422
Silence.
184
00:15:55,024 --> 00:16:00,214
When I came in just now,
a newspaper was going around.
185
00:16:00,249 --> 00:16:02,613
I read that newspaper too.
186
00:16:02,648 --> 00:16:07,403
There was an article with a picture
of the boss.
187
00:16:07,438 --> 00:16:09,818
Exciting, isn't it?
188
00:16:09,853 --> 00:16:13,374
The boss being interrogated
by an investigating judge.
189
00:16:13,409 --> 00:16:15,648
How sensational.
190
00:16:15,789 --> 00:16:20,990
As long as you all know...
191
00:16:21,093 --> 00:16:24,563
that one of you betrayed me.
192
00:16:24,620 --> 00:16:28,009
One of you wants to destroy me...
193
00:16:29,443 --> 00:16:32,437
and committed a heinous crime
to achieve that.
194
00:16:32,472 --> 00:16:36,341
To accuse me without taking off
your mask.
195
00:16:37,276 --> 00:16:40,776
I'm looking at all of you.
196
00:16:41,311 --> 00:16:43,574
And I think it's impossible.
197
00:16:44,611 --> 00:16:46,925
But it's true.
198
00:16:46,960 --> 00:16:50,302
It's one of you.
199
00:16:50,337 --> 00:16:54,549
The eternal story of betrayal.
200
00:16:54,584 --> 00:16:57,713
Who's the little Judas?
201
00:16:57,748 --> 00:17:02,388
Is it one of my excellent technicians?
202
00:17:02,423 --> 00:17:08,340
Or one of the great actors or
actresses?
203
00:17:08,375 --> 00:17:11,899
Who is it? Step forward, coward...
204
00:17:11,934 --> 00:17:15,028
author of the anonymous letter.
205
00:17:18,028 --> 00:17:22,171
Is it one of my nymphs,
those little angels?
206
00:17:22,206 --> 00:17:24,803
You never know with angels.
207
00:17:24,838 --> 00:17:26,985
Or Marcange?
208
00:17:27,020 --> 00:17:30,689
You're crazy.
-Who is it then?
209
00:17:31,460 --> 00:17:33,616
Exciting, isn't it?
210
00:17:33,651 --> 00:17:36,815
You suspect me, I suspect you.
211
00:17:36,851 --> 00:17:39,836
Let's hope it will soon be clear...
212
00:17:39,922 --> 00:17:43,323
so we can breathe freely again...
213
00:17:43,359 --> 00:17:45,884
and look each other in the eye.
214
00:17:48,876 --> 00:17:50,711
What are you doing here?
215
00:17:50,746 --> 00:17:55,805
You spoke beautifully, but everybody
knows that heights made Bazine dizzy.
216
00:17:58,821 --> 00:18:02,019
A one hour break. Keep calm.
We'll continue at 9.
217
00:18:02,507 --> 00:18:05,575
And the heavenly orchestra?
-They'll give the signal.
218
00:18:18,815 --> 00:18:20,304
Andrieux.
219
00:18:20,871 --> 00:18:22,274
Boss.
220
00:18:22,444 --> 00:18:25,582
Did you just come from the theatre?
-Yes, boss.
221
00:18:25,617 --> 00:18:29,236
Why are you knocking then?
You know I'm not there.
222
00:18:29,289 --> 00:18:32,090
I thought...
-Come.
223
00:18:38,189 --> 00:18:42,517
I wanted to show you the seating
arrangement for the day after tomorrow.
224
00:18:42,642 --> 00:18:46,991
These people have been invited to the
opening and the dress rehearsal.
225
00:18:48,482 --> 00:18:50,719
I don't think I forgot anybody.
226
00:18:50,754 --> 00:18:54,312
Check it yourself.
My head's elsewhere.
227
00:18:54,347 --> 00:18:57,377
You know where.
-On your shoulders.
228
00:18:58,935 --> 00:19:02,123
I seem to have murdered Bazine.
Funny idea...
229
00:19:02,530 --> 00:19:06,203
but what would have been my motive?
230
00:19:07,948 --> 00:19:10,031
Answer that. I'm not here.
231
00:19:13,624 --> 00:19:15,958
Mr R�mi isn't in.
232
00:19:15,993 --> 00:19:19,691
But you can leave a message
with me.
233
00:19:27,889 --> 00:19:29,779
Alright, notary, goodbye.
234
00:19:31,403 --> 00:19:33,831
Who was that?
-Bernard, Bazine's notary.
235
00:19:33,866 --> 00:19:36,765
What did he want?
-Nothing.
236
00:19:36,800 --> 00:19:40,240
They just opened the will of poor
Mr Bazine.
237
00:19:40,275 --> 00:19:44,068
And?
-You're the only heir.
238
00:19:46,428 --> 00:19:49,943
Yes, you're the heir.
239
00:19:49,977 --> 00:19:55,077
What the hell?
-It's good. You inherit a fortune.
240
00:19:55,112 --> 00:19:58,738
Bazine was involved in wholesale
potatoes.
241
00:19:59,749 --> 00:20:04,300
Strange that he became a theatre man.
What could have pushed him?
242
00:20:05,995 --> 00:20:09,475
I mean, what pushed him into
that direction?
243
00:20:09,510 --> 00:20:14,881
Think about it in your own room.
I'm going to ask for details.
244
00:20:17,164 --> 00:20:19,602
Pass me notary Bernard's office.
245
00:20:22,112 --> 00:20:23,954
It's even worse than we thought.
246
00:20:24,106 --> 00:20:28,225
Anonymous: the word says it all.
Who's behind it?
247
00:20:28,559 --> 00:20:31,827
Right, what's behind it?
-What are you doing, maestro?
248
00:20:31,901 --> 00:20:37,899
I'm writing down what you've
just said.
249
00:20:37,934 --> 00:20:40,628
I might be able to use it.
250
00:20:40,663 --> 00:20:45,019
The scandal's complete,
two days before dress rehearsal.
251
00:20:45,134 --> 00:20:49,933
Let's eat. Remember that H�bertot also
wanted to have us.
252
00:20:54,452 --> 00:20:58,026
Aren't you Miss Jany No�l,
the actress?
253
00:20:58,061 --> 00:21:01,579
Emile Carcassonne.
I'm looking for Mr R�mi.
254
00:21:01,614 --> 00:21:05,702
He's not here.
-Then I'll try again later.
255
00:21:05,737 --> 00:21:07,868
Who can the anonymous be?
256
00:21:07,903 --> 00:21:11,320
I don't know, but there are plenty
of mean types here.
257
00:21:11,355 --> 00:21:13,996
The boss should file a complaint.
-Against whom?
258
00:21:13,997 --> 00:21:16,982
Against Mr X.
-There's Andrieux.
259
00:21:18,640 --> 00:21:21,904
Andrieux is with an x.
-What would you like?
260
00:21:21,939 --> 00:21:24,529
Cold cuts, a hard-boiled egg
and a beer.
261
00:21:24,564 --> 00:21:27,033
Coming up.
262
00:21:27,718 --> 00:21:29,964
To the Olympus lead...
-What?
263
00:21:29,999 --> 00:21:31,232
Nothing.
264
00:21:31,378 --> 00:21:35,770
R�mi's name's dragged through the mire.
-The mire only affects the vehicle.
265
00:21:35,805 --> 00:21:40,100
Should R�mi sue Mr X?
-He'd better keep a low profile.
266
00:21:40,158 --> 00:21:43,546
Mr X had better do that.
-Unless he's right.
267
00:21:43,565 --> 00:21:47,300
Are you crazy?
-No, I'm keeping all options open.
268
00:21:48,168 --> 00:21:51,330
Mona, come here for dinner.
269
00:21:52,301 --> 00:21:56,953
You're naked? Get dressed.
Hurry, I have some news.
270
00:21:56,992 --> 00:21:59,923
Yes, it's rather serious.
271
00:22:01,825 --> 00:22:05,981
I feel cornered.
272
00:22:06,154 --> 00:22:10,088
Ask Damien to come as well.
I need a lawyer.
273
00:22:10,123 --> 00:22:12,485
Yes, pick him up by car.
274
00:22:13,626 --> 00:22:14,970
See you soon.
275
00:22:32,556 --> 00:22:36,820
I forsake the world,
but before I leave it...
276
00:22:36,855 --> 00:22:39,768
I would like to hear your
opinion:
277
00:22:39,803 --> 00:22:42,850
Am I right to become a nun?
278
00:22:42,885 --> 00:22:47,634
Perdican: Do not ask me,
because I shall not become a monk.
279
00:22:47,669 --> 00:22:53,044
Camille: In the nine years
that we were separated...
280
00:22:53,079 --> 00:22:55,898
you have experienced life.
281
00:22:57,297 --> 00:22:59,061
I know what kind of man you are.
282
00:22:59,096 --> 00:23:03,344
With a heart and mind like yours,
you must have learnt a lot.
283
00:23:03,379 --> 00:23:07,088
Did you have mistresses?
-Why that question?
284
00:23:07,123 --> 00:23:09,861
Tell me honestly.
-Yes, I did.
285
00:23:09,896 --> 00:23:13,331
And did you love them?
-No, don't say it so fast.
286
00:23:13,343 --> 00:23:18,529
Wait a moment, take a breath and then:
"Did you love them?"
287
00:23:18,564 --> 00:23:21,727
What are you doing here?
-I finished work.
288
00:23:21,762 --> 00:23:24,036
What work?
-I'm a typist.
289
00:23:24,070 --> 00:23:28,222
Oh, of course.
-You've never noticed me.
290
00:23:28,257 --> 00:23:33,199
I think I've never seen you
like this.
291
00:23:33,234 --> 00:23:36,938
You've seen me daily for half a year.
-That's long.
292
00:23:36,972 --> 00:23:39,908
Not that long yet, just
half a year.
293
00:23:39,972 --> 00:23:44,328
Not that we talk much.
But you've often said to me:
294
00:23:44,565 --> 00:23:47,414
"Get lost". "Who's that idiot?"
295
00:23:47,415 --> 00:23:51,165
You have no manners.
-Enough. We're having a break.
296
00:23:57,227 --> 00:23:59,794
Tell me, typist.
-My name's Marie.
297
00:23:59,894 --> 00:24:04,388
Do you know who set me up?
-No one admitted it to me.
298
00:24:04,423 --> 00:24:07,779
Which man would want to kill me?
-It doesn't have to be a man.
299
00:24:07,814 --> 00:24:10,708
A woman then? You maybe?
300
00:24:10,743 --> 00:24:15,738
No, women can be plotters, but they
don't go so far as to...
301
00:24:15,773 --> 00:24:17,703
So you think that women...
302
00:24:17,738 --> 00:24:20,300
I don't think. We're playing something
by Marcange.
303
00:24:20,335 --> 00:24:23,993
You produce bad plays and you think
life's the same.
304
00:24:24,028 --> 00:24:26,922
That's enough.
Go now, my wife will be here.
305
00:24:27,592 --> 00:24:30,227
Are you afraid she'll be jealous?
306
00:24:30,461 --> 00:24:33,307
Of you? Don't make me laugh.
-Thanks!
307
00:24:35,946 --> 00:24:39,849
Marie, what did you do before
you came here?
308
00:24:39,884 --> 00:24:42,109
I was a telephone operator at
Galeries Lafayette.
309
00:24:42,211 --> 00:24:45,424
But I was going crazy there.
So I became a typist.
310
00:24:45,625 --> 00:24:49,289
Why did you just play
"No Trifling with Love?"
311
00:24:49,324 --> 00:24:51,874
Didn't you understand?
312
00:24:51,909 --> 00:24:53,325
That's a pity.
313
00:25:10,376 --> 00:25:12,944
And Damien?
-He'll be here on his own.
314
00:25:12,979 --> 00:25:16,623
I don't want to be in a car with him.
-Is he courting you?
315
00:25:17,149 --> 00:25:21,556
With his hands. Terrible.
Let's have dinner.
316
00:25:27,008 --> 00:25:32,899
He brings his lawyer here?
The bill!
317
00:25:36,972 --> 00:25:39,017
That woman's a pain.
318
00:25:39,052 --> 00:25:42,159
What's wrong?
-The author's wife's a nag.
319
00:25:42,194 --> 00:25:46,672
Strange, Bazine and you were
always fighting...
320
00:25:46,707 --> 00:25:51,121
and now you're in his will.
-Love and hate are two sides of a coin.
321
00:25:51,156 --> 00:25:55,289
I don't inherit Bazine's fortune.
I just made a phone call.
322
00:25:55,324 --> 00:25:59,820
I inherit shares
of the Paul R�mi Theatre.
323
00:25:59,855 --> 00:26:03,093
So you'll have a controlling interest.
-Yes, indeed.
324
00:26:03,128 --> 00:26:08,845
Did he ever mention it?
-Once, when he'd been drinking.
325
00:26:08,880 --> 00:26:12,127
At least the old jackal loved
the theatre.
326
00:26:12,162 --> 00:26:16,655
The wings, the smell... The alcohol
made him cheerful that night.
327
00:26:16,690 --> 00:26:20,499
Yes, I remember.
Mr and Mrs Marcange were there too.
328
00:26:20,534 --> 00:26:23,882
They can testify that the inheritance
had been promised to you.
329
00:26:23,917 --> 00:26:26,263
You're in big trouble.
330
00:26:26,298 --> 00:26:31,204
Is it your job to defend me or scare me?
I don't believe this.
331
00:26:31,239 --> 00:26:33,433
Waiter.
332
00:26:33,468 --> 00:26:35,701
Have you made a choice?
-A bottle of Sancerre.
333
00:26:35,739 --> 00:26:37,776
Nice and cold.
334
00:26:38,624 --> 00:26:40,696
One Sancerre.
335
00:26:53,943 --> 00:26:57,152
I like the mustard.
But it burns in my nose.
336
00:26:57,355 --> 00:27:02,058
Are you talking to yourself?
-Sit with me and you'll find out.
337
00:27:09,328 --> 00:27:11,646
Where did you pick that up?
-From the Larousse.
338
00:27:12,244 --> 00:27:15,692
Telephone for Mr Andrieux.
-I'm not here.
339
00:27:15,693 --> 00:27:18,626
Are you still rehearsing that scene
from De Musset?
340
00:27:18,726 --> 00:27:23,559
Yes, and today with the boss.
341
00:27:23,659 --> 00:27:26,374
That's just great.
-Don't I have the right to an opinion?
342
00:27:26,474 --> 00:27:29,449
He says there is no proof that
the boss is innocent.
343
00:27:29,549 --> 00:27:31,771
I'm not saying he's guilty.
-What are you saying, Hermes?
344
00:27:31,871 --> 00:27:33,860
Just that there's no proof
either way.
345
00:27:33,960 --> 00:27:37,434
You just don't say that.
-Especially tonight. Shut up.
346
00:27:37,555 --> 00:27:41,687
She's right.
Listen, what do you think of this?
347
00:27:41,722 --> 00:27:45,007
Ok, Machiavelli.
The author and his serpent.
348
00:27:45,041 --> 00:27:49,755
I won't come back here. Bad food, bad
service and it stinks of actors.
349
00:27:49,790 --> 00:27:53,397
Your change.
-That's for you, kid.
350
00:27:54,565 --> 00:27:57,076
28 francs.
A good thing I don't have children.
351
00:27:57,085 --> 00:27:59,666
R�mi has an argument with
his lawyer.
352
00:27:59,701 --> 00:28:03,570
Give me a break, I'm not in court yet.
-Listen.
353
00:28:03,718 --> 00:28:07,481
We have to prepare a defence.
Say to the judge...
354
00:28:07,558 --> 00:28:11,189
Let's assume I killed Bazine.
355
00:28:11,275 --> 00:28:16,143
I won't say that at all,
because he'd believe me.
356
00:28:16,243 --> 00:28:20,519
That's absurd.
-You're absurd.
357
00:28:20,587 --> 00:28:24,263
One anonymous letter
and the police are after you.
358
00:28:24,298 --> 00:28:26,641
I didn't push him.
-Prove it!
359
00:28:26,663 --> 00:28:28,879
How?
-They have to believe me.
360
00:28:28,937 --> 00:28:32,386
If they'd believe everybody,
I'd have to find another job.
361
00:28:33,649 --> 00:28:37,616
No problem.
-Lawyers talk with their hands.
362
00:28:37,633 --> 00:28:40,980
What did I tell you?
-Marcange is back, without his wife.
363
00:28:41,121 --> 00:28:44,308
Could he be ill?
He looks upset.
364
00:28:45,188 --> 00:28:49,368
Congratulations on your staff.
Know what they're doing?
365
00:28:49,528 --> 00:28:51,908
They're on strike.
-Why?
366
00:28:51,943 --> 00:28:54,902
They want the traitor to reveal
themselves.
367
00:28:55,160 --> 00:28:58,873
How nice of them.
-I don't think so.
368
00:28:58,973 --> 00:29:01,706
I hope you'll fire
the agitators.
369
00:29:01,741 --> 00:29:03,481
We've created a petition.
Listen all.
370
00:29:03,486 --> 00:29:05,456
Can you turn off the music?
371
00:29:06,778 --> 00:29:12,360
Actors, actresses and all staff
declare...
372
00:29:12,395 --> 00:29:18,221
that their director has always
behaved impeccably towards them.
373
00:29:18,256 --> 00:29:23,327
An anonymous accusation cannot
hurt him.
374
00:29:23,362 --> 00:29:27,495
His reputation protects him
from any suspicion...
375
00:29:27,530 --> 00:29:32,457
with regards to the death by accident
of his partner Bazine.
376
00:29:32,492 --> 00:29:36,406
Does anyone want to add something?
No? Then I'll type it.
377
00:29:36,441 --> 00:29:41,407
Mr Marcange is the first to sign.
-Once the strike ends.
378
00:29:41,442 --> 00:29:44,378
He's right.
-Finally.
379
00:29:44,413 --> 00:29:49,605
Allow me. A strike isn't the
solution, dear people.
380
00:29:49,640 --> 00:29:52,966
I appreciate it, but the theatre
comes first.
381
00:29:53,066 --> 00:29:57,002
We'll do as you say.
Listen before you sign.
382
00:29:57,037 --> 00:30:00,250
I have an important announcement.
383
00:30:00,689 --> 00:30:03,271
Bazine left me his shares.
384
00:30:03,306 --> 00:30:06,119
I'll be the sole owner of
the theatre.
385
00:30:06,154 --> 00:30:09,912
So there's a reason to suspect me.
386
00:30:09,947 --> 00:30:12,730
So why strike?
387
00:30:12,765 --> 00:30:17,293
What if you're wrong?
What if I killed him?
388
00:30:17,393 --> 00:30:18,792
That's not true.
389
00:30:18,827 --> 00:30:23,957
I agree, but I had to tell you this.
390
00:30:27,193 --> 00:30:31,280
Now you're free to sign the petition
or not.
391
00:30:34,950 --> 00:30:36,718
Do you want to sign?
392
00:30:36,818 --> 00:30:40,127
No, I'm his wife.
-That's why.
393
00:30:40,181 --> 00:30:43,512
No, it wouldn't be good.
Did everybody sign?
394
00:30:43,595 --> 00:30:47,239
Yes, except Andrieux and Marcange.
395
00:30:49,512 --> 00:30:51,932
I want to see ecstasy.
396
00:30:54,882 --> 00:30:57,225
Everybody signed.
-Everybody?
397
00:30:57,260 --> 00:30:59,742
Except Andrieux and Marcange.
398
00:31:03,280 --> 00:31:04,695
And...
399
00:31:06,107 --> 00:31:09,615
Your wife didn't sign.
She said it would be wrong.
400
00:31:09,814 --> 00:31:14,186
What shall I do with the petition?
-Let me have it.
401
00:31:33,553 --> 00:31:35,747
Why didn't you sign the petition?
402
00:31:39,975 --> 00:31:42,891
Could you close the door?
403
00:31:44,278 --> 00:31:46,090
Why didn't you sign?
404
00:31:46,125 --> 00:31:49,468
Because I don't agree.
405
00:31:49,503 --> 00:31:52,883
Absolutely not.
406
00:31:52,918 --> 00:31:56,660
Mr R�mi's honour,
his reputation of integrity?
407
00:31:56,695 --> 00:31:59,621
I don't buy it.
408
00:31:59,656 --> 00:32:02,873
I couldn't, because I...
409
00:32:02,908 --> 00:32:05,425
...witnessed the incident.
410
00:32:10,468 --> 00:32:12,533
Which incident?
411
00:32:12,568 --> 00:32:16,004
Mr Bazine's death.
412
00:32:17,777 --> 00:32:20,893
Mr Bazine was ugly.
413
00:32:20,928 --> 00:32:24,714
And fat. Annoying.
414
00:32:24,749 --> 00:32:27,487
A bit obnoxious.
415
00:32:27,522 --> 00:32:32,305
Endless stories...
But most of all he was rich.
416
00:32:32,340 --> 00:32:37,274
So you think that my husband..
417
00:32:37,309 --> 00:32:41,222
Pushed Bazine?
Yes, I saw it.
418
00:32:41,257 --> 00:32:46,047
I saw it the way I see you now.
But with less pleasure.
419
00:32:46,082 --> 00:32:50,910
Bazine fell in front of me.
His skull cracked. Bang!
420
00:32:50,945 --> 00:32:55,551
You're a filthy liar, you hear?
421
00:32:55,586 --> 00:32:58,787
A bastard. I despise you.
422
00:32:58,822 --> 00:33:02,600
You're lying.
Bazine had a dizzy spell.
423
00:33:02,635 --> 00:33:06,083
You can go when I tell you.
-Let go of me.
424
00:33:06,183 --> 00:33:09,423
No, I love holding you,
even like this.
425
00:33:09,523 --> 00:33:12,971
You're beautiful when you're angry,
Mona. -Don't call me Mona.
426
00:33:13,071 --> 00:33:16,580
I could have kept silent,
but you know I love you.
427
00:33:16,680 --> 00:33:20,018
That's why I told them everything.
He has to go to jail...
428
00:33:20,053 --> 00:33:23,507
...because you can't stay with
a criminal.
429
00:33:48,426 --> 00:33:49,947
A criminal...
430
00:33:55,424 --> 00:33:58,789
Where were you?
-Here.
431
00:33:59,506 --> 00:34:02,941
I don't know what came over me.
I almost suffocated.
432
00:34:05,948 --> 00:34:08,300
What are you looking at?
433
00:34:08,334 --> 00:34:11,962
At the foot-bridge that he
fell from.
434
00:34:12,682 --> 00:34:16,253
What's wrong?
-Nothing.
435
00:34:17,632 --> 00:34:21,315
Has it happened before?
-I don't know.
436
00:34:21,359 --> 00:34:24,861
Has anyone fallen off before?
-I don't know!
437
00:34:25,783 --> 00:34:28,761
What's that?
438
00:34:28,861 --> 00:34:32,122
Nothing, boss, a spotlight.
Nobody got hurt.
439
00:34:35,706 --> 00:34:38,575
Crazy, I thought...
440
00:34:38,610 --> 00:34:44,087
You thought what?
-That someone had fallen again.
441
00:34:48,457 --> 00:34:51,557
Is everything alright, boss?
-Yes.
442
00:34:51,657 --> 00:34:54,279
I heard something fall.
-Let's go.
443
00:34:54,379 --> 00:34:56,995
Leave him alone.
Go away.
444
00:35:00,953 --> 00:35:02,074
Excuse me.
445
00:35:03,015 --> 00:35:07,542
Emile Carcassonne.
I'd like to speak to Mr R�mi.
446
00:35:07,642 --> 00:35:11,937
This is a bad time.
-Alright, excuse me.
447
00:35:12,037 --> 00:35:14,960
I'll try again later.
448
00:35:30,925 --> 00:35:32,525
A bit more flexible.
449
00:35:33,733 --> 00:35:36,036
Flexible!
450
00:35:42,583 --> 00:35:47,471
Remember you're dancing on the Olympus.
And what is the Olympus?
451
00:35:47,571 --> 00:35:50,480
Where they hold the Olympic Games.
452
00:35:54,758 --> 00:35:57,616
When they don't talk in the play,
it's charming.
453
00:35:58,349 --> 00:36:00,621
Like on the radio.
454
00:36:00,721 --> 00:36:04,221
I think the dancing�s a bit...
455
00:36:04,321 --> 00:36:08,159
Me too.
You should have had text here.
456
00:36:22,248 --> 00:36:26,168
Excuse me, Miss.
Emile Carcassonne.
457
00:36:26,202 --> 00:36:31,819
Is Mr R�mi still in the theatre?
-No, he went home ill.
458
00:36:31,865 --> 00:36:35,932
Then I'll see him tomorrow.
459
00:36:50,045 --> 00:36:53,344
Can someone shut her up?
-I'll go.
460
00:36:54,645 --> 00:36:57,167
Higher.
461
00:36:57,267 --> 00:37:00,120
Guillaume, what are you doing?
462
00:37:00,180 --> 00:37:04,393
The left curtain.
463
00:37:04,428 --> 00:37:08,825
I'm out of rope.
-This is too much curtain.
464
00:37:10,794 --> 00:37:14,128
Again.
465
00:37:20,453 --> 00:37:24,644
Loosen the front curtain.
-This is a temple, not a skittle alley.
466
00:37:24,679 --> 00:37:27,934
Oh, don't you trust me anymore?
467
00:37:28,469 --> 00:37:30,323
Guillaume.
468
00:37:31,917 --> 00:37:35,727
Curtains 4 and 6. Two or three ropes?
469
00:37:35,855 --> 00:37:39,895
Two, as Mr Pak�vitch said.
-That's it.
470
00:37:40,849 --> 00:37:45,613
Get a third rope and use them
together.
471
00:37:46,064 --> 00:37:48,214
Pull now.
472
00:37:48,314 --> 00:37:50,078
Right, secure it.
473
00:37:50,169 --> 00:37:52,256
It's not that hard.
474
00:37:54,543 --> 00:37:59,655
Don't you think that the d�cor
is a bit too far back?
475
00:37:59,770 --> 00:38:03,595
It could come forward 1 metre 25.
-I'm not sure.
476
00:38:05,052 --> 00:38:08,510
Could the d�cor come forward?
-It could.
477
00:38:08,626 --> 00:38:11,123
By how much?
478
00:38:11,158 --> 00:38:14,492
1 metre 25.
-Bravo.
479
00:38:14,501 --> 00:38:19,083
Thanks. I also think Pak�vitch should
put a mercury light on the back curtain.
480
00:38:19,118 --> 00:38:23,250
There's no transformer.
-There are three in the supply room.
481
00:38:23,285 --> 00:38:26,808
You're extraordinary.
-No, I'm not.
482
00:38:26,843 --> 00:38:31,693
But I can help if you explain
a few things to me.
483
00:38:31,728 --> 00:38:36,410
Say you won't be able to work.
-Why not?
484
00:38:36,445 --> 00:38:40,325
Say you don't feel well,
like last night.
485
00:38:41,719 --> 00:38:45,681
Because they might arrest me?
-Quiet.
486
00:38:49,289 --> 00:38:52,798
Inspector Gosset wants to talk to you.
487
00:38:52,833 --> 00:38:54,339
In my office?
488
00:38:54,374 --> 00:38:58,291
No, I brought him with me.
He's on stage.
489
00:39:12,018 --> 00:39:15,266
Inspector Gosset.
490
00:39:15,369 --> 00:39:20,258
I was just looking at the foot-bridge.
It's high.
491
00:39:20,293 --> 00:39:23,432
Eighteen metres.
-Five floors.
492
00:39:23,467 --> 00:39:29,509
When I was told to go see you,
I was pleased.
493
00:39:29,544 --> 00:39:33,145
I love theatre.
-Shall we go to my office?
494
00:39:33,180 --> 00:39:34,913
Aren't we fine here?
495
00:39:34,948 --> 00:39:39,470
It smells good here.
It smells of d�cor, of adventure.
496
00:39:41,985 --> 00:39:44,088
Let's sit down.
497
00:39:50,767 --> 00:39:54,393
What kind of person was
this Bazine?
498
00:39:55,635 --> 00:39:58,733
You already know.
-Of course.
499
00:39:58,768 --> 00:40:02,763
But you have an aggresive personality.
-I don't know.
500
00:40:02,798 --> 00:40:05,311
I do.
501
00:40:07,740 --> 00:40:13,378
In 1944, in Cairo, you got into a fight
with a nightclub owner.
502
00:40:13,413 --> 00:40:16,742
It was called Aux Pyramides.
503
00:40:16,777 --> 00:40:19,264
Yes, I remember.
504
00:40:19,792 --> 00:40:26,311
He was badly hurt.
Broken nose, etc.
505
00:40:26,346 --> 00:40:30,335
You were lucky he wasn't Egyptian.
506
00:40:30,370 --> 00:40:33,281
You would have gone to jail.
-He was Iraqi.
507
00:40:33,316 --> 00:40:37,216
He was rude to one of my actresses.
508
00:40:38,221 --> 00:40:41,296
Can we go on the foot-bridge?
509
00:40:43,089 --> 00:40:44,721
If you want.
510
00:40:45,693 --> 00:40:50,356
I think it's useful, to form
an opinion.
511
00:40:57,650 --> 00:41:01,384
There are 24 female theatre
directors in Paris.
512
00:41:01,419 --> 00:41:03,900
24 female bosses.
513
00:41:03,935 --> 00:41:07,491
They choose the plays and
the d�cors.
514
00:41:07,526 --> 00:41:10,447
On opening night, they receive
everybody.
515
00:41:10,482 --> 00:41:14,801
I was in the army with the fire
department. I can handle ladders.
516
00:41:14,836 --> 00:41:18,081
You were with an armoured division.
-You're well informed.
517
00:41:18,116 --> 00:41:21,179
Of course, that's my job.
518
00:41:22,570 --> 00:41:25,371
It would be fascinating to
be a boss.
519
00:41:30,946 --> 00:41:33,855
Where was it exactly?
-Here.
520
00:41:33,890 --> 00:41:38,196
Which way was he looking when
it happened?
521
00:41:38,231 --> 00:41:41,592
Down. He got dizzy.
I wanted to grab him, but...
522
00:41:41,627 --> 00:41:47,379
Yes, I see. But why did he go up here?
Of his own accord?
523
00:41:47,414 --> 00:41:51,228
No, at my request.
Because of that skylight.
524
00:41:51,263 --> 00:41:55,437
It needs to be repaired,
but that would cost 225,000 francs.
525
00:41:55,472 --> 00:42:00,201
Bazine didn't want to hear about it.
A rich miser.
526
00:42:00,236 --> 00:42:03,696
I understand.
So you had a fight.
527
00:42:03,731 --> 00:42:05,900
No, he fell right away.
528
00:42:05,934 --> 00:42:08,233
Are you sure?
-I'm telling you.
529
00:42:08,268 --> 00:42:12,739
Just because you say it, doesn't mean
I have to believe it.
530
00:42:12,774 --> 00:42:16,167
I'll believe it when I see it.
531
00:42:16,202 --> 00:42:18,843
You didn't see me push Bazine.
532
00:42:18,878 --> 00:42:22,789
Unfortunately, there was a witness.
-And you believe them rather than me.
533
00:42:23,083 --> 00:42:26,680
I believe nobody.
But to be honest...
534
00:42:26,715 --> 00:42:31,149
you're not looking very good.
535
00:42:31,184 --> 00:42:36,334
First, there is the inheritance.
Plus, you didn't get along with him.
536
00:42:36,369 --> 00:42:39,987
You loved his money, not him.
Besides...
537
00:42:40,022 --> 00:42:44,316
when he became your partner,
3 years ago..
538
00:42:44,351 --> 00:42:48,811
the theatre was about to be closed,
wasn't it?
539
00:42:48,846 --> 00:42:52,474
I had lost 8 million on a masterpiece
by Pirandello.
540
00:42:52,509 --> 00:42:58,230
And then your saviour arrived
with his millions. How much?
541
00:42:58,265 --> 00:43:00,314
Forty.
542
00:43:00,436 --> 00:43:02,655
Shall we go down again?
543
00:43:03,332 --> 00:43:05,323
Alright.
544
00:43:12,424 --> 00:43:14,889
Theatres are great.
545
00:43:14,972 --> 00:43:19,694
Your contribution was
your reputation.
546
00:43:19,709 --> 00:43:22,157
Yes, I have a name as
a theatre man.
547
00:43:22,387 --> 00:43:27,160
He made me pay dearly for
his forty million.
548
00:43:27,181 --> 00:43:32,295
We had to perform terrible plays.
-Such as Meeting On The Olympus.
549
00:43:32,330 --> 00:43:37,994
Do you know what he wanted to call it?
Trouble On The Olympus.
550
00:43:38,029 --> 00:43:40,415
That's a good one.
Trouble!
551
00:43:40,450 --> 00:43:41,940
Yes, very funny.
552
00:43:47,741 --> 00:43:50,220
Andrieux, wait.
553
00:43:50,591 --> 00:43:53,828
I want to see you in my office.
554
00:43:57,702 --> 00:44:01,293
My secretary.
The anonymous witness, right?
555
00:44:01,328 --> 00:44:06,602
Not anymore.
Last night, he came into the open.
556
00:44:06,637 --> 00:44:08,760
What did he see?
557
00:44:08,827 --> 00:44:11,786
He saw you push Bazine.
558
00:44:13,888 --> 00:44:17,011
Arrest me then.
-First an arrest warrant.
559
00:44:17,046 --> 00:44:21,610
But I think that's a matter of time.
And it's up to the judge.
560
00:44:21,645 --> 00:44:26,806
I wouldn't rush.
Stay calm.
561
00:44:39,771 --> 00:44:42,542
Are you Mrs R�mi?
562
00:44:42,674 --> 00:44:46,081
I think it would be advisable
for your husband...
563
00:44:46,475 --> 00:44:50,298
not to use any aggression towards
Mr Andrieux.
564
00:44:50,435 --> 00:44:54,263
Why did you say that?
-Your husband just found out...
565
00:44:54,324 --> 00:44:59,238
that Andrieux witnessed against him.
He can fire him...
566
00:44:59,427 --> 00:45:01,948
but he can't break his nose.
567
00:45:03,567 --> 00:45:06,907
Trouble on the Olympus.
568
00:45:07,649 --> 00:45:11,173
Tell me to my face that you
saw that.
569
00:45:11,273 --> 00:45:13,383
Yes, I saw you and you didn�t
know it.
570
00:45:13,483 --> 00:45:16,611
And then you sent the anonymous
letter, coward.
571
00:45:16,646 --> 00:45:19,645
Since yesterday, I'm no longer
anonymous.
572
00:45:19,680 --> 00:45:24,364
Out, dirtbag. Get lost.
You're no longer part of this theatre.
573
00:45:24,399 --> 00:45:29,329
I'll go, but I saw you. You killed
Bazine. Murderer.
574
00:45:31,504 --> 00:45:35,136
Get out, quickly.
-Why should I?
575
00:45:35,362 --> 00:45:38,008
Go away quickly, please.
576
00:45:42,582 --> 00:45:44,713
I was so afraid.
577
00:45:44,748 --> 00:45:47,820
He's lying. Why does he accuse me?
-I don't know.
578
00:45:47,855 --> 00:45:52,146
I didn't push Bazine, I swear.
But they don't want to believe me.
579
00:45:52,181 --> 00:45:56,203
They want to SEE that I didn't push
Bazine.
580
00:45:56,238 --> 00:46:00,102
How can I prove my innocence?
-I don't know.
581
00:46:00,137 --> 00:46:04,714
I'm guilty because I can't prove
the opposite. They'll arrest me.
582
00:46:04,749 --> 00:46:08,840
No, they won't.
-Yes, they'll have an arrest warrant.
583
00:46:08,940 --> 00:46:10,396
Says who?
-The inspector.
584
00:46:10,432 --> 00:46:14,988
What did I do to Andrieux?
Do you know?
585
00:46:15,041 --> 00:46:16,329
No, really, I don't.
586
00:46:16,368 --> 00:46:19,801
When I stood on the foot-bridge,
you were talking to him.
587
00:46:20,160 --> 00:46:25,748
He didn't say anything to me or I didn't
hear it. I just looked at you up there.
588
00:46:25,925 --> 00:46:29,385
I didn't know he had accused you.
-Who told you that?
589
00:46:29,476 --> 00:46:31,731
Inspector Gosset.
590
00:46:32,469 --> 00:46:36,998
From up there it really looked as if you
were talking to Andrieux.
591
00:46:37,501 --> 00:46:39,351
What's that?
592
00:46:46,539 --> 00:46:48,721
Give me the paper!
593
00:46:59,015 --> 00:47:01,214
There it is.
594
00:47:10,950 --> 00:47:14,204
BAZINE CASE: ARREST IMMINENT
595
00:47:14,868 --> 00:47:17,557
Imminent.
596
00:47:17,609 --> 00:47:21,385
Did you see it?
"Arrest imminent."
597
00:47:27,665 --> 00:47:29,501
I have an idea.
598
00:47:30,326 --> 00:47:32,129
Wait...
599
00:47:33,164 --> 00:47:34,758
Fr�ville...
600
00:47:45,142 --> 00:47:49,368
Fr�ville? Mona speaking.
601
00:47:50,911 --> 00:47:56,195
Did you read it? It's terrible.
Can't you come here?
602
00:47:56,526 --> 00:47:58,876
No, to his office in the theatre.
603
00:47:59,441 --> 00:48:02,528
Thank you. See you soon.
604
00:48:02,958 --> 00:48:05,100
You're very strong, Mona.
605
00:48:08,200 --> 00:48:10,676
Don't move. You're not here.
606
00:48:27,024 --> 00:48:28,662
Emile Carcassonne.
607
00:48:28,697 --> 00:48:32,863
Can I speak to Mr R�mi?
-He's not here.
608
00:48:32,898 --> 00:48:35,673
That's a shame.
609
00:48:35,708 --> 00:48:39,849
I'll try again later. A real shame.
610
00:48:56,548 --> 00:49:00,731
Programs available here.
611
00:49:11,518 --> 00:49:15,045
R�mi killed him. He disappeared.
I heard it at my hairdresser's.
612
00:49:15,201 --> 00:49:20,096
It's going to be a nice trial. Jacques,
can you ask for seats for the trial?
613
00:49:20,501 --> 00:49:22,768
Like a boxing match.
614
00:49:22,769 --> 00:49:27,327
MEETING ON THE OLYMPUS
615
00:49:27,376 --> 00:49:31,405
Do you know your lines?
-I don't know. Leave me alone.
616
00:49:32,606 --> 00:49:35,977
Nobody knows where he is.
L�on doesn't know either.
617
00:49:36,038 --> 00:49:40,275
Has he been arrested?
-The newspaper says he has disappeared.
618
00:49:43,928 --> 00:49:46,692
Will it stay like that?
-Yes, it will.
619
00:49:46,726 --> 00:49:48,329
Hey, Marie!
620
00:49:49,613 --> 00:49:53,350
Put your wig on. It's almost time.
621
00:49:53,385 --> 00:49:55,775
I'm nervous. Feel.
622
00:49:55,810 --> 00:49:57,839
Warm.
-My stomach's upset.
623
00:50:09,356 --> 00:50:13,434
Guillaume, remember curtain 2
during the flute solo, please.
624
00:50:13,469 --> 00:50:17,574
Don't worry. We're trying extra hard
now that you're on your own.
625
00:50:45,929 --> 00:50:48,617
Number 72 in Lomoye.
626
00:50:52,241 --> 00:50:53,985
Is that you, darling?
627
00:50:54,787 --> 00:50:58,248
I'm a bit late, but I have to do
everything on my own.
628
00:50:58,283 --> 00:51:03,213
Wait, I'll put the phone next to the
intercom, so you can hear everything.
629
00:51:03,248 --> 00:51:06,492
How are you?
Yes, all the critics are here.
630
00:51:06,527 --> 00:51:11,041
L�onard, Paul Ragot,
Jean-Etienne Lestonnat, Suint...
631
00:51:11,141 --> 00:51:13,141
One moment. Someone's knocking.
632
00:51:13,241 --> 00:51:14,698
Come in.
633
00:51:16,355 --> 00:51:18,436
Mr R�mi's on a trip.
634
00:51:19,415 --> 00:51:23,450
On a trip. That's inconvenient.
635
00:51:23,673 --> 00:51:28,639
My name's Emile Carcassonne.
Excuse me.
636
00:51:30,683 --> 00:51:35,224
That Carcassonne again. He must be
from the police.
637
00:51:35,259 --> 00:51:38,814
Good that I've put you where
you are.
638
00:51:38,848 --> 00:51:42,296
I'm going in the wings.
I'll put the phone near the intercom.
639
00:51:46,035 --> 00:51:49,757
Stay on the phone. You'll soon
hear me from the wings.
640
00:51:49,792 --> 00:51:52,415
Kiss, I won't be long.
641
00:52:02,528 --> 00:52:05,837
Where are the nymphs?
All nymphs come here.
642
00:52:05,872 --> 00:52:10,617
The curtain rises in eight minutes.
Where's Jany No�l?
643
00:52:13,339 --> 00:52:18,517
I'm here, on stage. The curtain's about
to rise. Did you hear Pak�vitch?
644
00:52:18,552 --> 00:52:22,143
Hey, nymph Christophe...
645
00:52:22,178 --> 00:52:26,827
Why is your right thigh so black?
Clean yourself, quickly.
646
00:52:26,846 --> 00:52:32,382
I'm nervous.
But I think it will be a success.
647
00:52:32,409 --> 00:52:36,681
It's not Moli�re, but people like it.
We'll make a lot of money.
648
00:52:36,738 --> 00:52:38,531
Suzy!
649
00:52:38,566 --> 00:52:43,653
The elastic snapped.
-Quick, to the dresser.
650
00:52:45,551 --> 00:52:51,343
They won't enter a psychiatric clinic.
You can sleep in peace.
651
00:52:53,853 --> 00:52:57,096
What do you want?
-Mr Marcange wants to see you.
652
00:52:57,131 --> 00:52:58,984
Alright, I'm going.
653
00:53:07,117 --> 00:53:08,490
Hello, Mr R�mi.
654
00:53:09,538 --> 00:53:12,182
This is Marie. Do you hear me?
655
00:53:12,217 --> 00:53:15,082
You can't reply, but you can
hear me.
656
00:53:15,117 --> 00:53:19,296
Where are you? I was afraid they had
done something to you.
657
00:53:19,331 --> 00:53:22,985
It must be in a file. I'll get it.
Everything alright?
658
00:53:23,085 --> 00:53:26,344
I'm soaking, feel.
-No, thanks.
659
00:53:26,444 --> 00:53:28,065
I've been looking everywhere for you.
-I'll be right back.
660
00:53:28,100 --> 00:53:30,995
Can I join you?
I have to tell you all kinds of things.
661
00:53:31,030 --> 00:53:34,545
Beautiful.
And terribly sexy.
662
00:53:36,237 --> 00:53:37,843
But so is she.
663
00:53:39,107 --> 00:53:40,562
They're all sexy.
664
00:53:42,958 --> 00:53:44,498
What a spectacle.
665
00:53:48,543 --> 00:53:53,666
They might fire me,
because I talk about you so much.
666
00:54:02,457 --> 00:54:05,229
Did you hear the bell?
It's about to start.
667
00:54:05,264 --> 00:54:10,160
Everybody's thinking of you now.
Me too, but in a different way.
668
00:54:17,572 --> 00:54:21,745
I'm afraid to ask Mrs R�mi.
She'd find it strange.
669
00:54:21,780 --> 00:54:26,268
She won't tell me where you are anyway.
Jany No�l was also asking.
670
00:54:30,891 --> 00:54:33,827
Hello, darling, Mona speaking.
671
00:54:33,862 --> 00:54:36,423
I hear the three beats.
I'm hanging up.
672
00:54:36,458 --> 00:54:39,970
I'll call you when it's over.
Think of me.
673
00:55:05,848 --> 00:55:08,530
It's been disconnected.
Nasty girl.
674
00:55:10,704 --> 00:55:14,173
Tell me, Pan, where did you leave
your wife and children?
675
00:55:14,309 --> 00:55:17,006
My wife Panine has gone on a trip.
676
00:55:17,092 --> 00:55:20,790
She plays the double flute,
to surprise the cicadas.
677
00:55:20,825 --> 00:55:24,026
Listen.
678
00:55:24,061 --> 00:55:28,191
Tomorrow, all the cicadas will have
died of jealousy.
679
00:55:30,435 --> 00:55:33,515
Dance graciously, my beautiful
girls.
680
00:55:33,556 --> 00:55:37,462
Show your beautiful buttocks
before they fade away.
681
00:56:49,597 --> 00:56:54,099
Nursing home of Dr. Fr�ville,
neurologist.
682
00:57:24,551 --> 00:57:28,496
Excuse me, did anybody call
from Paris?
683
00:57:49,268 --> 00:57:53,495
Mona, it was magnificent.
-Yes, thanks to you.
684
00:57:53,530 --> 00:57:58,517
And also thanks to you, Pak�vitch.
Can I call you Michael?
685
00:57:58,552 --> 00:58:02,816
You're a great director.
Just a bit nervous.
686
00:58:02,851 --> 00:58:06,816
I could see you everywhere from stage.
You weren't missing anything.
687
00:58:06,851 --> 00:58:08,867
She was 20.
-Normally 26.
688
00:58:08,902 --> 00:58:12,072
You'll be a great theatre director.
689
00:58:13,563 --> 00:58:17,651
Can I talk to you? I have big plans.
690
00:58:17,686 --> 00:58:23,248
A new play?
-It's all in my head.
691
00:58:23,283 --> 00:58:25,364
A picture with the author.
692
00:58:25,399 --> 00:58:28,605
Yes, stand between us.
693
00:58:33,889 --> 00:58:36,046
Smile...
694
00:58:36,500 --> 00:58:41,544
Now one with Mr Pak�vitch and
Jany No�l.
695
00:58:43,748 --> 00:58:48,755
The author's wife's obnoxious.
She thinks she's irresistible.
696
00:58:48,978 --> 00:58:52,645
Open that coat a bit.
You've got beautiful legs.
697
00:58:52,674 --> 00:58:54,913
Leave me alone.
-Excuse me.
698
00:58:56,762 --> 00:58:58,613
Without your thighs then.
699
00:59:01,488 --> 00:59:03,326
Jany...
700
00:59:05,163 --> 00:59:09,178
Why are you so difficult?
-I just want a decent picture.
701
00:59:09,213 --> 00:59:14,265
Two years ago, you were begging me
to take your picture.
702
00:59:14,300 --> 00:59:17,529
You'd have done it naked.
And look at you now.
703
00:59:17,564 --> 00:59:21,196
You're all the same.
Bye, bye, prude.
704
00:59:21,231 --> 00:59:23,852
In ten minutes at Maxim's.
I have to make a phone call.
705
00:59:23,887 --> 00:59:29,651
Hurry, I'm starving. I hardly have
a pulse left. Are you coming, Pak�vitch?
706
00:59:32,374 --> 00:59:34,532
Have you heard?
707
00:59:34,980 --> 00:59:39,407
Mrs Marcange has no pulse anymore.
Go remove your make-up.
708
00:59:39,553 --> 00:59:41,878
Do you love me?
-I'm crazy about you.
709
00:59:58,436 --> 01:00:02,017
Seine-et-Oise department,
number 72 in Lomoye.
710
01:00:13,822 --> 01:00:16,595
What a beautiful mailbox.
-What are you doing here?
711
01:00:16,630 --> 01:00:19,694
Are we playing at riddles?
Or at hide-and-seek?
712
01:00:19,729 --> 01:00:24,057
Are you breaking in now?
You don't care about anything do you?
713
01:00:24,092 --> 01:00:25,876
One moment, please.
714
01:00:27,680 --> 01:00:31,042
The boss isn't answering.
Not on the phone and not to the police.
715
01:00:32,160 --> 01:00:35,701
How would he react to this?
-Don't touch me.
716
01:00:35,736 --> 01:00:40,128
In the letter, Bazine threatens to
end the collaboration.
717
01:00:40,163 --> 01:00:44,447
No Bazine, no money.
No money, no R�mi.
718
01:00:46,350 --> 01:00:48,582
Hang up.
719
01:00:55,103 --> 01:00:59,321
First the letter.
-Why did you leave it on the desk?
720
01:00:59,356 --> 01:01:04,317
Because I have no secrets from you.
This letter will get R�mi in court.
721
01:01:04,352 --> 01:01:07,096
You won't get it, unless you kill me.
722
01:01:13,244 --> 01:01:17,852
Did you know you were sensational
tonight?
723
01:01:18,810 --> 01:01:23,034
Everybody thought so.
I almost wanted to call you "Mrs Boss".
724
01:01:23,069 --> 01:01:27,601
Sounds good, doesn't it?
Sounds like mistress.
725
01:01:32,217 --> 01:01:33,627
Brute.
726
01:01:33,662 --> 01:01:37,012
Now give me the letter.
727
01:01:37,047 --> 01:01:41,613
I'll pull your glasses off.
-No, not again.
728
01:01:53,262 --> 01:01:55,327
My wrist.
729
01:02:01,036 --> 01:02:04,466
I hate you. You broke my wrist.
730
01:02:04,511 --> 01:02:06,270
No.
-Yes.
731
01:02:06,305 --> 01:02:08,580
It's not broken.
732
01:02:09,613 --> 01:02:11,916
What will you do with the letter?
733
01:02:11,951 --> 01:02:16,336
What you want.
-Really? What I want?
734
01:02:18,594 --> 01:02:21,005
Give it back then.
735
01:02:21,040 --> 01:02:24,156
No, you won't give it back.
736
01:02:26,176 --> 01:02:27,698
Here it is.
737
01:02:34,472 --> 01:02:36,689
I like you better without glasses.
738
01:02:46,777 --> 01:02:50,018
It's him.
-That's why.
739
01:04:05,961 --> 01:04:09,590
What are you doing here?
-Nothing, I...
740
01:04:13,317 --> 01:04:16,357
Are you spying on me?
-Why should I?
741
01:04:16,489 --> 01:04:18,595
What are you doing here then?
742
01:04:18,915 --> 01:04:23,011
I heard the phone ring.
-So what?
743
01:04:23,050 --> 01:04:29,731
I used to be an operator.
When I hear a phone ring, I answer.
744
01:04:31,867 --> 01:04:35,883
Who called?
-I was too late. He had hung up.
745
01:04:35,927 --> 01:04:38,919
Who?
-The boss.
746
01:04:39,008 --> 01:04:40,873
How do you know?
747
01:04:40,907 --> 01:04:45,426
He must have wanted to know how it went,
talk to his wife and say hello to you.
748
01:04:45,458 --> 01:04:47,331
Get lost.
749
01:04:57,163 --> 01:04:59,089
You've hurt my head.
750
01:05:10,621 --> 01:05:15,662
My father's in the hallway.
If you kill me, he'll be a witness.
751
01:05:15,699 --> 01:05:19,750
Witnesses can be useful.
Especially true witnesses.
752
01:06:32,231 --> 01:06:34,933
What did I say?
-Did you say something?
753
01:06:36,303 --> 01:06:39,807
How long do I have to stay here?
-How long?
754
01:06:39,842 --> 01:06:43,121
Until we've proven you're innocent.
755
01:06:43,122 --> 01:06:49,264
They can't arrest you before that,
or it'll all be over.
756
01:06:56,723 --> 01:07:02,212
It's nice here with those dead leaves.
I wouldn't mind being here for a while.
757
01:07:02,247 --> 01:07:06,424
Because of the dead leaves?
-Because they've fallen.
758
01:07:06,459 --> 01:07:09,871
I don't like to live in the shade.
759
01:07:09,906 --> 01:07:13,147
But I can't do anything for
you here.
760
01:07:13,182 --> 01:07:18,373
How wrong can one be about a person.
I thought she was superficial...
761
01:07:18,408 --> 01:07:21,943
...only interested in how she looked.
762
01:07:21,978 --> 01:07:27,412
That's how she was when all was well.
My misery changed her.
763
01:07:27,447 --> 01:07:30,112
Do you love me?
-More than ever.
764
01:07:30,147 --> 01:07:32,527
I love you too.
765
01:07:32,562 --> 01:07:36,017
Your lawyer called. Damien.
766
01:07:36,052 --> 01:07:39,775
I'll see him at three.
-Aren't you afraid of his hands?
767
01:07:39,810 --> 01:07:41,992
I'm not afraid of anything anymore.
768
01:07:42,116 --> 01:07:46,908
By the way, I asked Marcange to drop the
Jupiter scene. It's too slow.
769
01:07:46,943 --> 01:07:49,756
How did he react?
-He agreed with me.
770
01:07:49,791 --> 01:07:51,617
You were lucky.
771
01:07:57,938 --> 01:08:02,268
When the man's in danger,
the woman shows what she can do.
772
01:08:02,303 --> 01:08:05,234
And it turns out she can do anything.
773
01:08:06,714 --> 01:08:08,278
Lower.
774
01:08:08,573 --> 01:08:11,944
Front left... more.
775
01:08:16,670 --> 01:08:18,798
Left spotlight again.
776
01:08:22,973 --> 01:08:26,246
You're becoming quite difficult, Mona.
-That's right.
777
01:08:30,731 --> 01:08:34,112
The other day you were happy
with the lighting.
778
01:08:34,147 --> 01:08:37,981
Franck left the Com�die Fran�aise.
-I know.
779
01:08:38,040 --> 01:08:40,714
Curtain 2 with backlight.
780
01:08:40,749 --> 01:08:45,102
Listen.
-I don't need you here.
781
01:08:45,162 --> 01:08:49,271
Yes, I do night shifts.
-I could also fire you.
782
01:08:49,457 --> 01:08:52,635
Talk to Franck.
I want him in Javel's play.
783
01:08:54,570 --> 01:08:58,337
He's too old.
-No, he has to get rid of his moustache.
784
01:09:02,866 --> 01:09:05,327
Rase-motte!
785
01:09:05,783 --> 01:09:09,266
What's this stain?
-The skylight's leaking.
786
01:09:09,301 --> 01:09:14,771
I'll fix it myself. I'll go on the
foot-bridge. Are you coming, Andrieux?
787
01:09:25,705 --> 01:09:27,406
Are you afraid?
788
01:09:44,477 --> 01:09:45,735
Violet...
789
01:09:53,108 --> 01:09:54,768
What a gal.
790
01:10:03,422 --> 01:10:07,377
It's about to fall apart.
There was enough money to fix it...
791
01:10:07,412 --> 01:10:10,560
..but Bazine, the miser...
792
01:10:10,968 --> 01:10:13,105
Yes, this is the moment to think
of him.
793
01:10:15,424 --> 01:10:17,339
Why do you say that?
794
01:10:20,763 --> 01:10:23,537
For no reason.
795
01:10:24,047 --> 01:10:25,714
Look.
796
01:10:26,295 --> 01:10:31,094
A good lawyer can make it look
like an accident.
797
01:10:33,403 --> 01:10:36,211
Are you still talking about Bazine?
798
01:10:36,246 --> 01:10:38,499
Not necessarily.
799
01:10:40,763 --> 01:10:42,526
Are you afraid?
800
01:10:52,331 --> 01:10:55,393
You have every reason to.
801
01:10:55,428 --> 01:10:57,570
Try it.
802
01:11:01,556 --> 01:11:03,621
Are you that hot?
803
01:11:06,319 --> 01:11:08,361
You're perspiring.
804
01:11:13,130 --> 01:11:14,340
Push me then.
805
01:11:15,842 --> 01:11:17,454
What are you waiting for?
806
01:11:18,842 --> 01:11:20,438
Push then.
807
01:12:19,948 --> 01:12:23,065
She came every morning.
808
01:12:23,100 --> 01:12:28,436
She was all energy.
She seemed happy, too happy.
809
01:12:33,535 --> 01:12:37,959
Mrs R�mi is with Dr. Fr�ville.
She'll be here in a few minutes.
810
01:12:39,411 --> 01:12:43,201
Mona's interfering more and more
with my affairs...
811
01:12:43,268 --> 01:12:47,761
...and she's taking decisions.
She organises newspaper articles...
812
01:12:47,965 --> 01:12:51,812
...consults my lawyer,
talks to important people...
813
01:12:51,850 --> 01:12:55,661
...is incredibly active.
814
01:12:55,696 --> 01:12:58,643
Her dedication worries me.
815
01:12:58,680 --> 01:13:00,875
Nice man, Dr. Fr�ville.
816
01:13:00,912 --> 01:13:06,940
I'm haunted by the thought that
she won't give up her new position...
817
01:13:07,136 --> 01:13:09,027
after I regain my freedom.
818
01:13:09,232 --> 01:13:14,355
Andrieux has a document that's very
incriminating for you.
819
01:13:16,071 --> 01:13:20,466
What document?
-A letter from Bazine.
820
01:13:22,592 --> 01:13:24,455
Did you speak to Andrieux?
821
01:13:24,490 --> 01:13:27,818
Where did you see him?
-In a bar at the Avenue Montaigne.
822
01:13:27,853 --> 01:13:31,107
I was nice to him.
823
01:13:31,134 --> 01:13:33,814
Very nice.
824
01:13:33,856 --> 01:13:37,714
For you. To make sure he gave me
that letter.
825
01:13:37,768 --> 01:13:40,616
How nice?
826
01:13:40,634 --> 01:13:43,832
So nice that he let me read the letter.
827
01:13:44,000 --> 01:13:48,029
Did he give it to you?
-No, I wasn't that nice.
828
01:13:48,034 --> 01:13:50,605
What did it say?
829
01:13:56,230 --> 01:13:59,413
That Bazine was threatening to end
the collaboration.
830
01:13:59,448 --> 01:14:05,251
So you understand: no Bazine, no money.
No money, no R�mi.
831
01:14:05,286 --> 01:14:08,510
It all makes sense.
-Who is Mona?
832
01:14:08,545 --> 01:14:13,802
I don't know anymore.
She scares me.
833
01:14:15,787 --> 01:14:21,950
Are you sure you didn't push him?
Without wanting to?
834
01:14:22,168 --> 01:14:27,290
You were talking about the skylight.
You can be so hot-headed.
835
01:14:28,404 --> 01:14:34,088
You sound just like Inspector Gosset.
-See? Even to me.
836
01:14:34,188 --> 01:14:37,165
It wasn't a crime, but an accident.
837
01:14:37,193 --> 01:14:39,690
One uncontrolled movement.
838
01:14:39,725 --> 01:14:43,195
You wouldn't get more than two years,
says Damien.
839
01:14:43,230 --> 01:14:47,172
Two years?
He's being nice.
840
01:14:47,207 --> 01:14:53,562
They've asked experts to evaluate you.
Some say...
841
01:14:58,000 --> 01:15:00,289
Do you have a cold?
842
01:15:00,324 --> 01:15:03,916
No, I smoke too much. From nerves.
843
01:15:03,951 --> 01:15:07,392
What do they say?
-That you ran away to this place.
844
01:15:07,427 --> 01:15:11,186
So they don't think I'm crazy?
-Not yet.
845
01:15:11,221 --> 01:15:15,239
But that's what they should think.
-That I'm crazy?
846
01:15:15,291 --> 01:15:20,488
Yes, unless you'd rather go to jail.
Then we're done.
847
01:15:54,210 --> 01:15:59,416
Your pay. Mrs R�mi wants to settle it
now, so you won't have to come tomorrow.
848
01:15:59,451 --> 01:16:03,166
Thank her for me.
-I don't think she cares about that.
849
01:16:03,201 --> 01:16:06,424
Thank her anyway.
And tell her we'll meet again.
850
01:16:06,459 --> 01:16:10,263
I don't think so. The janitor can't let
you in anymore.
851
01:16:10,298 --> 01:16:12,505
Is she really that afraid of me?
852
01:16:12,540 --> 01:16:15,643
She's the boss. She has the right
to hate you.
853
01:16:58,141 --> 01:17:01,258
Why don't you take a bow?
-I'm exhausted.
854
01:17:01,293 --> 01:17:04,181
I'm pregnant.
-That's news.
855
01:17:04,216 --> 01:17:07,212
No, I'm four months pregnant.
856
01:17:07,247 --> 01:17:10,214
And I have the right, because
I'm married.
857
01:17:13,239 --> 01:17:15,557
I don't like that guy.
-Are you really that tired?
858
01:17:15,592 --> 01:17:18,494
No, but begging for applause...
How are you?
859
01:17:18,905 --> 01:17:22,826
So so.
-Did she fire you? The bitch.
860
01:17:22,919 --> 01:17:26,372
I'd talk to the boss.
-If I knew where he was.
861
01:17:26,489 --> 01:17:30,811
In Dr. Fr�ville's clinic,
Lomoye 72, Seine-et-Oise.
862
01:17:30,918 --> 01:17:34,343
L-o-m-o-y-e.
863
01:17:34,434 --> 01:17:37,611
Do you know how I know?
It's a madhouse.
864
01:17:37,646 --> 01:17:44,334
An uncle of my husband thinks he's the
Eiffel tower. He's there too.
865
01:17:44,369 --> 01:17:50,224
One stitch up, one stitch down.
866
01:17:50,385 --> 01:17:55,583
72 Lomoye, Dr. Fr�ville...
867
01:17:55,618 --> 01:17:57,916
Are you talking to yourself?
-Have you got a pencil?
868
01:17:57,951 --> 01:18:00,883
As long as I get it back.
869
01:18:00,918 --> 01:18:03,120
Another petition?
870
01:18:04,387 --> 01:18:06,832
Thank you, Guillaume.
871
01:18:06,867 --> 01:18:08,564
No, thank you.
872
01:18:21,396 --> 01:18:24,265
Can I make a phone call?
-You know the way.
873
01:18:24,300 --> 01:18:27,822
To Seine-et-Oise.
-Go ahead. What's wrong?
874
01:18:27,857 --> 01:18:31,681
Nothing I just want to make a call
to Seine-et-Oise.
875
01:18:35,056 --> 01:18:37,743
Did you make your call?
876
01:18:37,778 --> 01:18:40,531
No, they're not answering.
877
01:18:40,565 --> 01:18:44,471
It must be late in Seine-et-Oise.
878
01:18:44,506 --> 01:18:47,868
Your boyfriend goes to bed early.
-I don't have a boyfriend.
879
01:18:48,226 --> 01:18:50,979
Are you serious?
-I've never had one.
880
01:18:51,014 --> 01:18:54,221
But you look cute.
-I must be difficult.
881
01:18:54,256 --> 01:18:59,520
Don't be too difficult or you'll
be left over. A drink?
882
01:18:59,726 --> 01:19:01,983
No, I don't need anything.
883
01:19:04,610 --> 01:19:09,939
No, they didn't answer.
-I called a madhouse.
884
01:19:11,468 --> 01:19:16,661
Funny, isn't it?
Crazy people sleep too.
885
01:19:26,662 --> 01:19:30,937
Do you swear it's true?
-Yes. It's cold with the crazy people.
886
01:19:30,972 --> 01:19:33,842
What you're saying is serious.
887
01:19:33,877 --> 01:19:37,989
Do you still love your wife?
-I'd lie if I said no.
888
01:19:38,024 --> 01:19:40,871
So I've hurt you?
-Yes.
889
01:19:40,906 --> 01:19:46,057
Forgive me. But maybe someone else
loves you in silence.
890
01:19:46,092 --> 01:19:49,705
Yes, you. You already said that.
-Doesn't that mean anything to you?
891
01:19:49,740 --> 01:19:53,470
Not yet.
-Good, then there's hope.
892
01:19:53,505 --> 01:19:55,524
Careful, there she is.
893
01:20:09,490 --> 01:20:14,540
Now what?
-It's all so strange.
894
01:20:14,575 --> 01:20:17,062
Unbelievable.
895
01:20:17,097 --> 01:20:22,291
That's how simple it was.
This came to you all of a sudden?
896
01:20:22,326 --> 01:20:26,088
Yes, I found it in my pocket.
-This proves my innocence.
897
01:20:26,123 --> 01:20:28,600
There's no time to waste.
898
01:20:28,634 --> 01:20:32,294
Wait for me at the station..
When she leaves, I'll come.
899
01:20:32,329 --> 01:20:37,147
How will you get off the property?
-There's a hole in the wall.
900
01:21:09,863 --> 01:21:13,789
What are you doing?
-The train blew my hat off.
901
01:21:13,824 --> 01:21:18,182
Were you able to get away?
We'll get the train at 3 to.
902
01:21:19,771 --> 01:21:22,291
What did she say?
-She didn't stay long.
903
01:21:22,326 --> 01:21:26,482
You didn't tell her anything?
-I'm not crazy. And the tickets?
904
01:21:26,517 --> 01:21:30,041
I have them. 1st class. Nice and quiet.
-Damn!
905
01:21:30,076 --> 01:21:32,647
Is something wrong?
-I don't have any money on me.
906
01:21:32,682 --> 01:21:35,275
I'll pay you back tomorrow.
How much is it?
907
01:21:35,310 --> 01:21:41,217
If you want to pay for everything,
better sell your theatre and your shirt.
908
01:21:41,252 --> 01:21:45,207
What do I owe you?
-Freedom has no price.
909
01:21:51,111 --> 01:21:54,475
How quickly will they notice
that you disappeared?
910
01:21:54,510 --> 01:21:58,160
Not until tonight. Why?
-Your wife shouldn't know yet.
911
01:21:58,195 --> 01:22:02,279
First, we have to go to the police,
to Inspector Gosset.
912
01:22:02,314 --> 01:22:07,187
He'll get a nasty surprise.
-No, he�ll be happy you're innocent.
913
01:22:09,742 --> 01:22:14,741
He thought Meeting On The Olympus
was rather laughable.
914
01:22:14,776 --> 01:22:16,905
He has taste.
-Did he see it?
915
01:22:16,940 --> 01:22:21,926
I sent him tickets and was nice to him.
His wife's so ugly.
916
01:22:21,961 --> 01:22:24,948
How old are you?
-21, why?
917
01:22:24,983 --> 01:22:27,983
No reason. And you were a telephone
operator?
918
01:22:28,018 --> 01:22:32,662
Yes, with Galeries Lafayette.
That's where I learnt about life.
919
01:22:32,697 --> 01:22:36,395
I know all too well now.
-Better than me.
920
01:22:36,435 --> 01:22:37,835
We'll do something about that.
921
01:22:38,086 --> 01:22:40,020
Tickets please.
922
01:22:43,000 --> 01:22:45,611
And now?
Shall I pay the cab driver?
923
01:22:45,656 --> 01:22:49,425
You have no money.
-You're right.
924
01:22:49,485 --> 01:22:55,006
Shall we get out or not?
-No, watch the entrance of the theatre.
925
01:22:55,038 --> 01:22:58,069
The cab's perfect here.
-What time is it?
926
01:22:58,311 --> 01:23:02,631
Seven o'clock.
-Then we're in time. They'll be here.
927
01:23:02,666 --> 01:23:05,480
There's Inspector Gosset.
928
01:23:13,078 --> 01:23:16,604
He's already seen us.
A good policeman.
929
01:23:16,639 --> 01:23:22,257
There's Guillaume. A good guy.
He likes you. So does Rase-motte.
930
01:23:22,292 --> 01:23:25,862
And Pak�vitch and Jany are a couple.
-How do you know?
931
01:23:25,897 --> 01:23:29,026
The grapevine.
He's very jealous.
932
01:23:29,061 --> 01:23:34,142
Jany's beautiful, isn't she?
-I don't care about her.
933
01:23:34,242 --> 01:23:38,858
I talk a lot to stop you from worrying.
There's the car.
934
01:23:43,674 --> 01:23:47,471
See? Andrieux, the bastard,
is behind the wheel.
935
01:23:49,221 --> 01:23:52,535
Control yourself.
They can see us.
936
01:23:58,789 --> 01:24:02,088
Take it easy.
-I'm going to beat him up.
937
01:24:02,092 --> 01:24:05,365
Men who are being cheated on
can be so stupid.
938
01:24:05,400 --> 01:24:08,165
Relax, what's wrong with you?
939
01:24:08,200 --> 01:24:12,585
Nothing, the gentleman's wife's
an adulteress and...
940
01:24:12,620 --> 01:24:15,166
I thought it was the other
way around.
941
01:24:15,201 --> 01:24:18,849
He's nice. Now listen to me.
-Quickly then.
942
01:24:18,884 --> 01:24:22,673
I'll pay the cab driver first.
What do I owe you?
943
01:24:33,428 --> 01:24:35,469
I'm going into the theatre.
-What about the inspector?
944
01:24:35,504 --> 01:24:39,414
With Andrieux. When you see someone,
look down. What time is it?
945
01:24:39,449 --> 01:24:43,452
20 to 9.
-You have nine more minutes. Hurry.
946
01:24:47,518 --> 01:24:51,236
Didn't they fire you?
-Andrieux wanted me to come back.
947
01:24:51,271 --> 01:24:53,297
Is he in love with you?
-Probably.
948
01:24:53,332 --> 01:24:55,894
And is the boss still crazy?
949
01:24:55,929 --> 01:25:00,540
Are you mad? He just bought
the Com�die Fran�aise.
950
01:25:00,575 --> 01:25:03,391
He's turning it into a cinema.
Funny, isn't it?
951
01:25:03,734 --> 01:25:09,523
No, you don't understand.
This isn't a reconstruction, but...
952
01:25:09,558 --> 01:25:11,776
How should I put it?
953
01:25:11,811 --> 01:25:16,975
I want to know where you were
when Bazine fell.
954
01:25:19,909 --> 01:25:21,288
Exactly here.
955
01:25:23,929 --> 01:25:26,741
Are you sure?
-Absolutely.
956
01:25:27,824 --> 01:25:29,075
Good.
957
01:25:30,981 --> 01:25:36,507
Tell me again how it happened.
958
01:25:36,552 --> 01:25:40,181
I'm at your disposal.
-Bravo.
959
01:25:42,089 --> 01:25:46,617
They were arguing here.
-About the skylight.
960
01:25:46,646 --> 01:25:49,591
Bazine didn't want to pay
for repairs.
961
01:25:49,651 --> 01:25:54,269
R�mi asked him to come up on the
foot-bridge to have a look.
962
01:25:54,329 --> 01:25:58,934
Bazine refused.
-Were they arguing in front of you?
963
01:26:00,204 --> 01:26:03,805
No, I wasn't standing here yet.
-Where were you?
964
01:26:03,856 --> 01:26:08,651
In the hallway. I came back from
the basement to get a prop.
965
01:26:08,686 --> 01:26:12,191
What prop?
-Excuse me, Inspector...
966
01:26:12,226 --> 01:26:17,026
You're interrogating him,
but he's only a witness.
967
01:26:17,061 --> 01:26:21,195
That's why I'm asking him for
the details.
968
01:26:21,344 --> 01:26:24,421
The laurel wreaths for the nymphs,
I remember.
969
01:26:24,468 --> 01:26:29,521
Good, Mr Andrieux,
laurel wreaths for the nymphs.
970
01:26:29,556 --> 01:26:34,384
Good memory.
Tell me what happened next.
971
01:26:34,419 --> 01:26:36,819
Bazine climbed up.
972
01:26:36,854 --> 01:26:42,062
I didn't like it. He was heavy and
clumsy. And I liked him.
973
01:26:42,097 --> 01:26:46,866
And then?
-Then I heard R�mi say to him:
974
01:26:46,901 --> 01:26:52,267
What did I say to him?
I'm listening. What did I say to him?
975
01:26:52,302 --> 01:26:57,401
Darling, what are you doing up there?
You might fall, you're crazy.
976
01:26:57,436 --> 01:27:02,061
Enough about crazy people!
Andrieux, what did I say to Bazine?
977
01:27:02,096 --> 01:27:08,049
It's simply the truth.
You pushed him. I saw it.
978
01:27:08,084 --> 01:27:12,354
You couldn't see that.
You're a liar.
979
01:27:12,389 --> 01:27:16,836
Who let you in?
-Oh, stop it!
980
01:27:19,044 --> 01:27:21,317
Come down, boss.
-I'm coming.
981
01:27:23,337 --> 01:27:28,366
Remember? You didn't see Mr R�mi
push Mr Bazine.
982
01:27:28,401 --> 01:27:31,280
This girl�s crazy!
-You use that word so often.
983
01:27:31,315 --> 01:27:33,447
I was here. Here!
984
01:27:33,482 --> 01:27:36,618
Maybe, but without your glasses.
985
01:27:37,222 --> 01:27:39,368
Give him his glasses back.
986
01:27:39,403 --> 01:27:42,868
Don't touch me or I'll bite.
-Leave her be.
987
01:27:44,869 --> 01:27:46,268
May I?
988
01:27:47,961 --> 01:27:52,103
I always wear those glasses.
-Except when they're on the ground.
989
01:27:52,132 --> 01:27:57,095
That's what happened.
I found this in my pocket yesterday.
990
01:27:57,225 --> 01:28:02,490
The optician's receipt. I brought your
glasses there at your request.
991
01:28:02,529 --> 01:28:05,026
"Andrieux, Paul R�mi Theatre.
992
01:28:05,086 --> 01:28:10,093
Fixed hinge and replaced left
lens, 16/2/'54."
993
01:28:10,167 --> 01:28:15,018
And in a PS:
"Invoice to the theatre."
994
01:28:18,611 --> 01:28:22,358
Can you see the foot-bridge without
glasses?
995
01:28:24,898 --> 01:28:29,576
False statement, insulting behaviour
towards a magistrate...
996
01:28:29,611 --> 01:28:35,710
That could cost you.
-I'm at your disposal, Inspector.
997
01:30:06,226 --> 01:30:08,393
Finally, Mr R�mi.
998
01:30:08,428 --> 01:30:13,112
Emile Carcassonne. I have some
interesting information.
999
01:30:13,147 --> 01:30:18,673
I've tried to see you 10, 20 times,
but I've never had the honour.
1000
01:30:18,708 --> 01:30:24,670
But now I can speak to you. I wanted to
talk to you about poor Mr Bazine.
1001
01:30:24,705 --> 01:30:28,079
I wanted to sell him
life insurance.
1002
01:30:28,114 --> 01:30:34,352
Unbelievably, that was the day of
his death. I was just too late.
1003
01:30:34,387 --> 01:30:39,151
It was terrible.
Life is so frail.
1004
01:30:39,186 --> 01:30:45,061
Look, the advantage of life
insurance... No, I'll get to that later.
1005
01:30:45,096 --> 01:30:48,521
Excuse me, Mr R�mi, but I have...
1006
01:30:48,556 --> 01:30:51,038
Please, listen.
1007
01:30:54,185 --> 01:30:58,002
I was there too.
I saw both of you on the foot-bridge.
1008
01:30:58,037 --> 01:31:02,404
You didn't push him. You even tried
to prevent him from falling.
1009
01:31:02,439 --> 01:31:06,491
Don't leave, Mr Carcassonne.
1010
01:31:06,731 --> 01:31:10,368
Sit down. I'm coming.
1011
01:31:41,039 --> 01:31:44,762
Alright, I'll discuss it with him.
He'll listen to me.
1012
01:31:44,774 --> 01:31:47,662
But he needs some rest.
1013
01:31:47,697 --> 01:31:53,365
He couldn't handle your stories about
accidents and suicide.
1014
01:31:53,400 --> 01:31:59,650
Don't get a cold. I'll go and I'm
asking you to have him sign this.
1015
01:31:59,685 --> 01:32:03,207
You're too young for life
insurance.
1016
01:32:03,242 --> 01:32:07,118
Yes, I don't need one.
But isn't there...
1017
01:32:07,174 --> 01:32:09,500
...a happiness insurance?
1018
01:32:10,857 --> 01:32:14,489
I guess that doesn't exist yet,
a happiness insurance?
1019
01:32:14,524 --> 01:32:16,752
A happiness insurance?
1020
01:32:16,787 --> 01:32:21,502
No, never heard of it.
1021
01:32:21,537 --> 01:32:26,425
A happiness insurance...
Goodnight, Miss.
1022
01:32:34,181 --> 01:32:39,120
Very interesting,
a happiness insurance.
1023
01:32:39,155 --> 01:32:43,435
Good idea, a happiness insurance.
1024
01:32:43,470 --> 01:32:47,340
But where do you find happiness?
81189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.