All language subtitles for Les.intrigantes.1954.DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,050 --> 00:00:42,912 THE PLOTTERS 2 00:02:17,672 --> 00:02:20,901 You'd think he was still breathing. -A dead man who breathes? 3 00:02:21,004 --> 00:02:23,695 Was he old? -Yes, from birth. 4 00:02:24,160 --> 00:02:26,997 Your director? -Yes, but we have another one. 5 00:02:27,236 --> 00:02:29,873 He'll be missed. -So will his money. 6 00:02:29,908 --> 00:02:32,317 Was he rich? -Very rich. 7 00:02:34,686 --> 00:02:35,443 Bye, buddy. 8 00:02:57,561 --> 00:02:58,923 Fatal fall in theatre. 9 00:02:59,748 --> 00:03:02,106 Albert Bazine falls from foot-bridge. 10 00:03:03,069 --> 00:03:06,818 Who pushed Bazine? Inspector Gosset leads investigation. 11 00:03:08,977 --> 00:03:10,901 PAUL REMI AT OFFICE OF INVESTIGATING JUDGE 12 00:03:11,143 --> 00:03:12,750 The facts, Mr R�mi. 13 00:03:12,785 --> 00:03:18,463 You and Albert Bazine were on the foot-bridge, 20 metres above the stage. 14 00:03:18,498 --> 00:03:22,839 One of you falls and dies. -Sad, but clearly an accident. 15 00:03:22,874 --> 00:03:27,041 Yes, it's clear for you. -Of course, I was there. 16 00:03:27,076 --> 00:03:31,596 And I'm telling you what I saw. You know who I am, don�t you? 17 00:03:31,631 --> 00:03:36,156 My wife's always talking about Paul R�mi. All Parisian women are. 18 00:03:36,191 --> 00:03:40,023 People from the theatre are popular. -Also with the police. 19 00:03:40,058 --> 00:03:44,090 Nobody's accusing you. -Why am I here then? 20 00:03:44,120 --> 00:03:46,717 To make a statement. 21 00:03:46,752 --> 00:03:51,179 And also because of this anonymous letter. 22 00:03:51,214 --> 00:03:56,654 I get anonymous letters a lot. I flush them without reading them. 23 00:03:56,696 --> 00:04:01,075 We read everything we get our hands on. 24 00:04:01,110 --> 00:04:05,728 We don't trust anonymous letters, but we have to read them. 25 00:04:05,763 --> 00:04:09,066 The author says he witnessed the drama. -The accident. 26 00:04:09,101 --> 00:04:11,097 He calls it a drama. 27 00:04:11,132 --> 00:04:16,072 When Bazine and I were on the foot-bridge, the place was empty. 28 00:04:16,107 --> 00:04:18,219 Are you sure? 29 00:04:18,253 --> 00:04:21,458 Maybe there was someone, but you didn't know it. 30 00:04:21,493 --> 00:04:26,257 You can't just walk in there. -You have staff, don't you? 31 00:04:28,266 --> 00:04:32,390 Actors. -Do you suspect one of my actors? 32 00:04:32,425 --> 00:04:34,706 I know them through and through. 33 00:04:34,741 --> 00:04:38,883 We think we know our fellow men, our women... 34 00:04:38,918 --> 00:04:41,086 our friends... 35 00:04:41,121 --> 00:04:43,688 I have a rehearsal at 5. 36 00:04:43,723 --> 00:04:46,321 Then I won't hold you any longer, for now. 37 00:04:46,356 --> 00:04:49,620 One more thing. 38 00:04:49,879 --> 00:04:51,603 A signature. 39 00:04:53,466 --> 00:04:56,802 For my wife. She loves signatures. 40 00:05:01,470 --> 00:05:02,910 H�l�ne. 41 00:05:13,667 --> 00:05:16,079 One more question... 42 00:05:16,114 --> 00:05:19,595 Am I a witness or a suspect in this case? 43 00:05:19,630 --> 00:05:25,160 There are suspect witnesses and innocent suspects. 44 00:05:42,732 --> 00:05:45,293 Idiot, can't you pay attention? 45 00:06:04,020 --> 00:06:07,432 Talk to me. Who wrote that letter? 46 00:06:07,858 --> 00:06:12,754 It's anonymous. We have no clue at all. 47 00:06:13,860 --> 00:06:17,396 You're upset because of the investigating judge. 48 00:06:17,431 --> 00:06:18,661 A bit. 49 00:06:18,696 --> 00:06:22,502 They're like doctors. They'll always find something. 50 00:06:22,537 --> 00:06:26,053 Aren't you overdramatizing? -I don't think so. 51 00:06:26,088 --> 00:06:29,407 Drama's my job. I make a living of it. 52 00:06:32,160 --> 00:06:34,281 Where are we going? 53 00:06:35,961 --> 00:06:39,782 To a miscarriage of justice. Straight to it. 54 00:06:42,593 --> 00:06:46,557 Ten times Dryops' daughter is cursed. 55 00:06:46,592 --> 00:06:48,639 She abandoned me at 18 months. 56 00:06:49,265 --> 00:06:53,427 Yet I am Pan, in spite of my mother. 57 00:06:53,473 --> 00:06:57,518 I am Pan, I said. Which Pan, someone asked. 58 00:06:57,579 --> 00:07:01,273 Because I am everything if not more. 59 00:07:01,489 --> 00:07:04,474 I am the plains and I am Aeolus, the wind. 60 00:07:04,542 --> 00:07:08,982 But what does it matter since all roads to the Olympus lead. 61 00:07:09,424 --> 00:07:11,227 I just can't do it. 62 00:07:12,891 --> 00:07:15,723 to the Olympus lead... Damn. 63 00:07:15,884 --> 00:07:17,363 That's not in the text. 64 00:07:18,663 --> 00:07:21,410 All roads to the Olympus lead. 65 00:07:21,445 --> 00:07:25,149 Why not "lead to the Olympus"? -Ask the author. 66 00:07:25,184 --> 00:07:29,614 What does it matter? Since all roads to the Olympus lead. 67 00:07:29,649 --> 00:07:31,898 I, Pan, have conquered the Persians... 68 00:07:31,932 --> 00:07:35,760 ...and have given my name to panic and pantheism. 69 00:07:38,508 --> 00:07:41,951 Why does the nymph kiss me on the mouth? -Why? 70 00:07:42,016 --> 00:07:46,078 Because it's a musical comedy. It says: 71 00:07:46,079 --> 00:07:51,055 Nymph number 7 walks past and avidly kisses him on the mouth. 72 00:07:51,204 --> 00:07:53,904 Avidly? Disgusting. 73 00:07:54,150 --> 00:07:56,707 Are nymphs male or female? 74 00:07:57,099 --> 00:08:00,102 Female. Have you ever seen a nymph with a moustache? 75 00:08:00,499 --> 00:08:04,982 That sounds good. But you have to be careful with mythology. 76 00:08:06,395 --> 00:08:10,406 I, Pan, grandson of Maia, son of Atlas and of Zeus. 77 00:08:10,748 --> 00:08:15,065 Don't read on the job. -What a story. 78 00:08:17,604 --> 00:08:19,320 Paul R�mi at investigating judge's office. 79 00:08:19,448 --> 00:08:21,287 Surprised? 80 00:08:27,625 --> 00:08:32,231 Antonio, start again at "Because I am everything". 81 00:08:32,266 --> 00:08:35,089 Because I am everything. 82 00:08:35,234 --> 00:08:39,563 I am the plains and I am Aeolus, the wind. 83 00:08:40,010 --> 00:08:42,507 But what does it matter? 84 00:08:42,633 --> 00:08:44,333 Read this. 85 00:08:45,129 --> 00:08:46,623 Unbelievable. 86 00:08:49,693 --> 00:08:50,761 Look. 87 00:08:50,796 --> 00:08:55,652 Antonio, for the 100th time. Why take a breath after "heavenly"? 88 00:08:55,687 --> 00:09:00,206 You say "heavenly orchestra" as if you're talking about a party band. 89 00:09:00,241 --> 00:09:03,476 Try to hear the orchestra. -What does it play then? 90 00:09:04,176 --> 00:09:06,491 Ask Marcange. 91 00:09:07,317 --> 00:09:10,085 Hello, author. -Here I am. 92 00:09:10,120 --> 00:09:14,493 What does the heavenly orchestra play? Wagner or Vincent Scotto? 93 00:09:16,560 --> 00:09:19,102 That's funny. 94 00:09:19,137 --> 00:09:23,568 Two days before the dress rehearsal, Antonio becomes funny. 95 00:09:25,570 --> 00:09:27,419 At least someone's funny. 96 00:09:27,480 --> 00:09:31,977 You're only interested in Shakespeare. 97 00:09:32,012 --> 00:09:36,306 He's dead and buried. Again, starting at "orchestra". 98 00:09:36,351 --> 00:09:40,017 I still think it sounds wrong. 99 00:09:41,333 --> 00:09:42,979 I'll remove the orchestra. 100 00:09:43,708 --> 00:09:47,276 You're removing my orchestra, Mr Pak�vitch? 101 00:09:47,356 --> 00:09:49,889 Should I remove myself too? 102 00:09:49,924 --> 00:09:52,863 No, suicide's bad luck. 103 00:09:52,898 --> 00:09:56,912 And we'd have to collect money for a wreath. 104 00:09:56,931 --> 00:10:00,483 Very funny. Get Paul R�mi. 105 00:10:00,756 --> 00:10:04,335 No, he's not allowed in anymore. Read this. 106 00:10:09,670 --> 00:10:11,640 Aren't you coming home? 107 00:10:11,675 --> 00:10:15,008 We'll go to bed, have dinner in bed... 108 00:10:15,042 --> 00:10:19,464 and try to think who wrote that letter. 109 00:10:19,499 --> 00:10:22,080 I have to go there, or things will go wrong. 110 00:10:22,151 --> 00:10:25,769 Will you be alright? -Of course. 111 00:10:31,111 --> 00:10:33,291 Darling, the car registration. 112 00:10:33,326 --> 00:10:36,912 I'm glad I have you. Do you love me? 113 00:10:37,248 --> 00:10:41,191 Very much. But I also love these scary times... 114 00:10:41,226 --> 00:10:45,399 ...because I can help you and really be with you. 115 00:10:45,434 --> 00:10:51,409 Your setbacks make us equals. That's rare in a marriage. 116 00:10:51,444 --> 00:10:53,235 Kiss me. 117 00:10:58,198 --> 00:11:02,706 Actually, you don't have that many setbacks. Especially at night. 118 00:11:02,741 --> 00:11:06,474 Go now, big guy. Try to find your anonymous. 119 00:11:06,509 --> 00:11:10,052 I'll find him here, in my theatre. 120 00:11:11,654 --> 00:11:13,149 Mona. 121 00:11:15,958 --> 00:11:17,995 What if the letter was telling the truth? 122 00:11:18,095 --> 00:11:21,387 What do you mean? -What if I really pushed Bazine? 123 00:11:23,317 --> 00:11:27,025 Then it wasn't intentional and I'd still support you. 124 00:11:27,060 --> 00:11:31,764 You'd be the only one. -I want to be the only one, understand? 125 00:11:35,271 --> 00:11:36,859 Adios, amigo. 126 00:11:45,735 --> 00:11:49,898 Paul R�mi, famous theatre director, refuses to comment. 127 00:11:49,933 --> 00:11:54,420 The director of the theatre where the accident took place... 128 00:11:54,455 --> 00:11:59,522 Can you fall off a foot-bridge without being pushed? 129 00:11:59,557 --> 00:12:02,841 Yes, if you're dizzy. -Dizzy? 130 00:12:02,876 --> 00:12:06,000 I believe that even less than I believe in paradise. 131 00:12:06,035 --> 00:12:08,310 You've read Sartre. -Have you? 132 00:12:08,345 --> 00:12:10,020 I browsed through it. 133 00:12:10,055 --> 00:12:13,394 Antonio, there are no newspapers on the Olympus. 134 00:12:16,006 --> 00:12:19,025 It's a disaster. -No, Mr Pak�vitch, it's a mess. 135 00:12:19,060 --> 00:12:24,105 Yes, a big mess, especially Act 2. And we're performing in two days. 136 00:12:24,140 --> 00:12:27,183 Marcange has to rethink the Hermes character. 137 00:12:27,218 --> 00:12:31,020 He could just as well be Pan's father as Heracles' daughter-in-law. 138 00:12:31,055 --> 00:12:34,118 It's one big Greek salad. -Start again. 139 00:12:34,153 --> 00:12:36,896 No, I'm not starting again. 140 00:12:36,931 --> 00:12:42,078 I'm talking about the rehearsal, not about your argument. 141 00:12:44,884 --> 00:12:47,903 Hello, dear. -What a mess. 142 00:12:49,767 --> 00:12:51,283 My turn. 143 00:12:52,637 --> 00:12:55,164 Because, listen to me well... 144 00:12:55,199 --> 00:12:58,029 I have become very famous. 145 00:12:58,064 --> 00:13:02,754 I have chased the Titans by yelling as loud as I could. 146 00:13:03,508 --> 00:13:08,799 I have driven off the Persians. 147 00:13:08,834 --> 00:13:12,791 But where is he, my honoured father? Do you know, old man? 148 00:13:12,826 --> 00:13:16,109 Say it. I have been looking for years. 149 00:13:16,144 --> 00:13:21,248 What is your honourable father's name? -Hermes, son of Zeus and Maia. 150 00:13:21,283 --> 00:13:24,395 Then I am your father. -Impossible. 151 00:13:24,430 --> 00:13:27,305 "Impossible"? It doesn't say that. 152 00:13:27,340 --> 00:13:32,228 "Impossible" because he talks as if I asked who dropped the soup bowl. 153 00:13:32,402 --> 00:13:37,223 He's good, isn't he? Just admit you hate the play. 154 00:13:37,258 --> 00:13:39,860 No, please! 155 00:13:42,021 --> 00:13:43,664 Again. 156 00:13:44,220 --> 00:13:47,193 Hermes, son of Zeus and Maia... 157 00:13:47,228 --> 00:13:49,945 Then I am your father. 158 00:13:49,980 --> 00:13:54,265 You are my father, messenger of the gods? 159 00:13:54,300 --> 00:13:55,972 I am. 160 00:13:56,007 --> 00:14:00,315 What are you doing? -I have found my father, Hermes. 161 00:14:00,350 --> 00:14:04,555 Is he Hermes? -Yes, I recognize his beard. 162 00:14:04,590 --> 00:14:09,093 Embrace my father, nymph. 163 00:14:28,460 --> 00:14:31,396 Am I talented or not? 164 00:14:31,456 --> 00:14:33,386 I was just asking myself that. 165 00:14:33,421 --> 00:14:38,272 When you read my play, it's light, bubbly like champagne. 166 00:14:38,307 --> 00:14:42,686 Now it's become cheap red wine. -With lots of water added. 167 00:14:42,721 --> 00:14:46,690 Did you eat something wrong? -You could say that. 168 00:14:46,725 --> 00:14:49,944 No, not now. 169 00:14:53,308 --> 00:14:54,903 This will be a disaster. 170 00:14:58,840 --> 00:15:01,654 Something's bothering us. 171 00:15:01,689 --> 00:15:07,761 We're thinking about how Bazine died. Do you really want to be at the opening? 172 00:15:07,796 --> 00:15:12,823 Want me to wear mourning attire? -People will see you. 173 00:15:12,858 --> 00:15:14,597 So? 174 00:15:14,632 --> 00:15:18,674 They'll start talking about the accident again. 175 00:15:18,709 --> 00:15:23,539 They'll speculate. It will create a scandal. 176 00:15:23,574 --> 00:15:26,339 The theatre might have to close. 177 00:15:26,374 --> 00:15:31,586 Aren't you afraid of what they'll say? -Just say that I killed him. 178 00:15:31,621 --> 00:15:33,973 You're crazy, R�mi. 179 00:15:34,008 --> 00:15:38,618 I just think it would be good to keep a low profile... 180 00:15:38,653 --> 00:15:42,597 for a while. -No, I have no reason to do that. 181 00:15:42,632 --> 00:15:46,062 Enough. If you start too, I'm gone. 182 00:15:46,097 --> 00:15:49,998 I'll go. But first I want to say something to everybody. 183 00:15:50,033 --> 00:15:51,422 Silence. 184 00:15:55,024 --> 00:16:00,214 When I came in just now, a newspaper was going around. 185 00:16:00,249 --> 00:16:02,613 I read that newspaper too. 186 00:16:02,648 --> 00:16:07,403 There was an article with a picture of the boss. 187 00:16:07,438 --> 00:16:09,818 Exciting, isn't it? 188 00:16:09,853 --> 00:16:13,374 The boss being interrogated by an investigating judge. 189 00:16:13,409 --> 00:16:15,648 How sensational. 190 00:16:15,789 --> 00:16:20,990 As long as you all know... 191 00:16:21,093 --> 00:16:24,563 that one of you betrayed me. 192 00:16:24,620 --> 00:16:28,009 One of you wants to destroy me... 193 00:16:29,443 --> 00:16:32,437 and committed a heinous crime to achieve that. 194 00:16:32,472 --> 00:16:36,341 To accuse me without taking off your mask. 195 00:16:37,276 --> 00:16:40,776 I'm looking at all of you. 196 00:16:41,311 --> 00:16:43,574 And I think it's impossible. 197 00:16:44,611 --> 00:16:46,925 But it's true. 198 00:16:46,960 --> 00:16:50,302 It's one of you. 199 00:16:50,337 --> 00:16:54,549 The eternal story of betrayal. 200 00:16:54,584 --> 00:16:57,713 Who's the little Judas? 201 00:16:57,748 --> 00:17:02,388 Is it one of my excellent technicians? 202 00:17:02,423 --> 00:17:08,340 Or one of the great actors or actresses? 203 00:17:08,375 --> 00:17:11,899 Who is it? Step forward, coward... 204 00:17:11,934 --> 00:17:15,028 author of the anonymous letter. 205 00:17:18,028 --> 00:17:22,171 Is it one of my nymphs, those little angels? 206 00:17:22,206 --> 00:17:24,803 You never know with angels. 207 00:17:24,838 --> 00:17:26,985 Or Marcange? 208 00:17:27,020 --> 00:17:30,689 You're crazy. -Who is it then? 209 00:17:31,460 --> 00:17:33,616 Exciting, isn't it? 210 00:17:33,651 --> 00:17:36,815 You suspect me, I suspect you. 211 00:17:36,851 --> 00:17:39,836 Let's hope it will soon be clear... 212 00:17:39,922 --> 00:17:43,323 so we can breathe freely again... 213 00:17:43,359 --> 00:17:45,884 and look each other in the eye. 214 00:17:48,876 --> 00:17:50,711 What are you doing here? 215 00:17:50,746 --> 00:17:55,805 You spoke beautifully, but everybody knows that heights made Bazine dizzy. 216 00:17:58,821 --> 00:18:02,019 A one hour break. Keep calm. We'll continue at 9. 217 00:18:02,507 --> 00:18:05,575 And the heavenly orchestra? -They'll give the signal. 218 00:18:18,815 --> 00:18:20,304 Andrieux. 219 00:18:20,871 --> 00:18:22,274 Boss. 220 00:18:22,444 --> 00:18:25,582 Did you just come from the theatre? -Yes, boss. 221 00:18:25,617 --> 00:18:29,236 Why are you knocking then? You know I'm not there. 222 00:18:29,289 --> 00:18:32,090 I thought... -Come. 223 00:18:38,189 --> 00:18:42,517 I wanted to show you the seating arrangement for the day after tomorrow. 224 00:18:42,642 --> 00:18:46,991 These people have been invited to the opening and the dress rehearsal. 225 00:18:48,482 --> 00:18:50,719 I don't think I forgot anybody. 226 00:18:50,754 --> 00:18:54,312 Check it yourself. My head's elsewhere. 227 00:18:54,347 --> 00:18:57,377 You know where. -On your shoulders. 228 00:18:58,935 --> 00:19:02,123 I seem to have murdered Bazine. Funny idea... 229 00:19:02,530 --> 00:19:06,203 but what would have been my motive? 230 00:19:07,948 --> 00:19:10,031 Answer that. I'm not here. 231 00:19:13,624 --> 00:19:15,958 Mr R�mi isn't in. 232 00:19:15,993 --> 00:19:19,691 But you can leave a message with me. 233 00:19:27,889 --> 00:19:29,779 Alright, notary, goodbye. 234 00:19:31,403 --> 00:19:33,831 Who was that? -Bernard, Bazine's notary. 235 00:19:33,866 --> 00:19:36,765 What did he want? -Nothing. 236 00:19:36,800 --> 00:19:40,240 They just opened the will of poor Mr Bazine. 237 00:19:40,275 --> 00:19:44,068 And? -You're the only heir. 238 00:19:46,428 --> 00:19:49,943 Yes, you're the heir. 239 00:19:49,977 --> 00:19:55,077 What the hell? -It's good. You inherit a fortune. 240 00:19:55,112 --> 00:19:58,738 Bazine was involved in wholesale potatoes. 241 00:19:59,749 --> 00:20:04,300 Strange that he became a theatre man. What could have pushed him? 242 00:20:05,995 --> 00:20:09,475 I mean, what pushed him into that direction? 243 00:20:09,510 --> 00:20:14,881 Think about it in your own room. I'm going to ask for details. 244 00:20:17,164 --> 00:20:19,602 Pass me notary Bernard's office. 245 00:20:22,112 --> 00:20:23,954 It's even worse than we thought. 246 00:20:24,106 --> 00:20:28,225 Anonymous: the word says it all. Who's behind it? 247 00:20:28,559 --> 00:20:31,827 Right, what's behind it? -What are you doing, maestro? 248 00:20:31,901 --> 00:20:37,899 I'm writing down what you've just said. 249 00:20:37,934 --> 00:20:40,628 I might be able to use it. 250 00:20:40,663 --> 00:20:45,019 The scandal's complete, two days before dress rehearsal. 251 00:20:45,134 --> 00:20:49,933 Let's eat. Remember that H�bertot also wanted to have us. 252 00:20:54,452 --> 00:20:58,026 Aren't you Miss Jany No�l, the actress? 253 00:20:58,061 --> 00:21:01,579 Emile Carcassonne. I'm looking for Mr R�mi. 254 00:21:01,614 --> 00:21:05,702 He's not here. -Then I'll try again later. 255 00:21:05,737 --> 00:21:07,868 Who can the anonymous be? 256 00:21:07,903 --> 00:21:11,320 I don't know, but there are plenty of mean types here. 257 00:21:11,355 --> 00:21:13,996 The boss should file a complaint. -Against whom? 258 00:21:13,997 --> 00:21:16,982 Against Mr X. -There's Andrieux. 259 00:21:18,640 --> 00:21:21,904 Andrieux is with an x. -What would you like? 260 00:21:21,939 --> 00:21:24,529 Cold cuts, a hard-boiled egg and a beer. 261 00:21:24,564 --> 00:21:27,033 Coming up. 262 00:21:27,718 --> 00:21:29,964 To the Olympus lead... -What? 263 00:21:29,999 --> 00:21:31,232 Nothing. 264 00:21:31,378 --> 00:21:35,770 R�mi's name's dragged through the mire. -The mire only affects the vehicle. 265 00:21:35,805 --> 00:21:40,100 Should R�mi sue Mr X? -He'd better keep a low profile. 266 00:21:40,158 --> 00:21:43,546 Mr X had better do that. -Unless he's right. 267 00:21:43,565 --> 00:21:47,300 Are you crazy? -No, I'm keeping all options open. 268 00:21:48,168 --> 00:21:51,330 Mona, come here for dinner. 269 00:21:52,301 --> 00:21:56,953 You're naked? Get dressed. Hurry, I have some news. 270 00:21:56,992 --> 00:21:59,923 Yes, it's rather serious. 271 00:22:01,825 --> 00:22:05,981 I feel cornered. 272 00:22:06,154 --> 00:22:10,088 Ask Damien to come as well. I need a lawyer. 273 00:22:10,123 --> 00:22:12,485 Yes, pick him up by car. 274 00:22:13,626 --> 00:22:14,970 See you soon. 275 00:22:32,556 --> 00:22:36,820 I forsake the world, but before I leave it... 276 00:22:36,855 --> 00:22:39,768 I would like to hear your opinion: 277 00:22:39,803 --> 00:22:42,850 Am I right to become a nun? 278 00:22:42,885 --> 00:22:47,634 Perdican: Do not ask me, because I shall not become a monk. 279 00:22:47,669 --> 00:22:53,044 Camille: In the nine years that we were separated... 280 00:22:53,079 --> 00:22:55,898 you have experienced life. 281 00:22:57,297 --> 00:22:59,061 I know what kind of man you are. 282 00:22:59,096 --> 00:23:03,344 With a heart and mind like yours, you must have learnt a lot. 283 00:23:03,379 --> 00:23:07,088 Did you have mistresses? -Why that question? 284 00:23:07,123 --> 00:23:09,861 Tell me honestly. -Yes, I did. 285 00:23:09,896 --> 00:23:13,331 And did you love them? -No, don't say it so fast. 286 00:23:13,343 --> 00:23:18,529 Wait a moment, take a breath and then: "Did you love them?" 287 00:23:18,564 --> 00:23:21,727 What are you doing here? -I finished work. 288 00:23:21,762 --> 00:23:24,036 What work? -I'm a typist. 289 00:23:24,070 --> 00:23:28,222 Oh, of course. -You've never noticed me. 290 00:23:28,257 --> 00:23:33,199 I think I've never seen you like this. 291 00:23:33,234 --> 00:23:36,938 You've seen me daily for half a year. -That's long. 292 00:23:36,972 --> 00:23:39,908 Not that long yet, just half a year. 293 00:23:39,972 --> 00:23:44,328 Not that we talk much. But you've often said to me: 294 00:23:44,565 --> 00:23:47,414 "Get lost". "Who's that idiot?" 295 00:23:47,415 --> 00:23:51,165 You have no manners. -Enough. We're having a break. 296 00:23:57,227 --> 00:23:59,794 Tell me, typist. -My name's Marie. 297 00:23:59,894 --> 00:24:04,388 Do you know who set me up? -No one admitted it to me. 298 00:24:04,423 --> 00:24:07,779 Which man would want to kill me? -It doesn't have to be a man. 299 00:24:07,814 --> 00:24:10,708 A woman then? You maybe? 300 00:24:10,743 --> 00:24:15,738 No, women can be plotters, but they don't go so far as to... 301 00:24:15,773 --> 00:24:17,703 So you think that women... 302 00:24:17,738 --> 00:24:20,300 I don't think. We're playing something by Marcange. 303 00:24:20,335 --> 00:24:23,993 You produce bad plays and you think life's the same. 304 00:24:24,028 --> 00:24:26,922 That's enough. Go now, my wife will be here. 305 00:24:27,592 --> 00:24:30,227 Are you afraid she'll be jealous? 306 00:24:30,461 --> 00:24:33,307 Of you? Don't make me laugh. -Thanks! 307 00:24:35,946 --> 00:24:39,849 Marie, what did you do before you came here? 308 00:24:39,884 --> 00:24:42,109 I was a telephone operator at Galeries Lafayette. 309 00:24:42,211 --> 00:24:45,424 But I was going crazy there. So I became a typist. 310 00:24:45,625 --> 00:24:49,289 Why did you just play "No Trifling with Love?" 311 00:24:49,324 --> 00:24:51,874 Didn't you understand? 312 00:24:51,909 --> 00:24:53,325 That's a pity. 313 00:25:10,376 --> 00:25:12,944 And Damien? -He'll be here on his own. 314 00:25:12,979 --> 00:25:16,623 I don't want to be in a car with him. -Is he courting you? 315 00:25:17,149 --> 00:25:21,556 With his hands. Terrible. Let's have dinner. 316 00:25:27,008 --> 00:25:32,899 He brings his lawyer here? The bill! 317 00:25:36,972 --> 00:25:39,017 That woman's a pain. 318 00:25:39,052 --> 00:25:42,159 What's wrong? -The author's wife's a nag. 319 00:25:42,194 --> 00:25:46,672 Strange, Bazine and you were always fighting... 320 00:25:46,707 --> 00:25:51,121 and now you're in his will. -Love and hate are two sides of a coin. 321 00:25:51,156 --> 00:25:55,289 I don't inherit Bazine's fortune. I just made a phone call. 322 00:25:55,324 --> 00:25:59,820 I inherit shares of the Paul R�mi Theatre. 323 00:25:59,855 --> 00:26:03,093 So you'll have a controlling interest. -Yes, indeed. 324 00:26:03,128 --> 00:26:08,845 Did he ever mention it? -Once, when he'd been drinking. 325 00:26:08,880 --> 00:26:12,127 At least the old jackal loved the theatre. 326 00:26:12,162 --> 00:26:16,655 The wings, the smell... The alcohol made him cheerful that night. 327 00:26:16,690 --> 00:26:20,499 Yes, I remember. Mr and Mrs Marcange were there too. 328 00:26:20,534 --> 00:26:23,882 They can testify that the inheritance had been promised to you. 329 00:26:23,917 --> 00:26:26,263 You're in big trouble. 330 00:26:26,298 --> 00:26:31,204 Is it your job to defend me or scare me? I don't believe this. 331 00:26:31,239 --> 00:26:33,433 Waiter. 332 00:26:33,468 --> 00:26:35,701 Have you made a choice? -A bottle of Sancerre. 333 00:26:35,739 --> 00:26:37,776 Nice and cold. 334 00:26:38,624 --> 00:26:40,696 One Sancerre. 335 00:26:53,943 --> 00:26:57,152 I like the mustard. But it burns in my nose. 336 00:26:57,355 --> 00:27:02,058 Are you talking to yourself? -Sit with me and you'll find out. 337 00:27:09,328 --> 00:27:11,646 Where did you pick that up? -From the Larousse. 338 00:27:12,244 --> 00:27:15,692 Telephone for Mr Andrieux. -I'm not here. 339 00:27:15,693 --> 00:27:18,626 Are you still rehearsing that scene from De Musset? 340 00:27:18,726 --> 00:27:23,559 Yes, and today with the boss. 341 00:27:23,659 --> 00:27:26,374 That's just great. -Don't I have the right to an opinion? 342 00:27:26,474 --> 00:27:29,449 He says there is no proof that the boss is innocent. 343 00:27:29,549 --> 00:27:31,771 I'm not saying he's guilty. -What are you saying, Hermes? 344 00:27:31,871 --> 00:27:33,860 Just that there's no proof either way. 345 00:27:33,960 --> 00:27:37,434 You just don't say that. -Especially tonight. Shut up. 346 00:27:37,555 --> 00:27:41,687 She's right. Listen, what do you think of this? 347 00:27:41,722 --> 00:27:45,007 Ok, Machiavelli. The author and his serpent. 348 00:27:45,041 --> 00:27:49,755 I won't come back here. Bad food, bad service and it stinks of actors. 349 00:27:49,790 --> 00:27:53,397 Your change. -That's for you, kid. 350 00:27:54,565 --> 00:27:57,076 28 francs. A good thing I don't have children. 351 00:27:57,085 --> 00:27:59,666 R�mi has an argument with his lawyer. 352 00:27:59,701 --> 00:28:03,570 Give me a break, I'm not in court yet. -Listen. 353 00:28:03,718 --> 00:28:07,481 We have to prepare a defence. Say to the judge... 354 00:28:07,558 --> 00:28:11,189 Let's assume I killed Bazine. 355 00:28:11,275 --> 00:28:16,143 I won't say that at all, because he'd believe me. 356 00:28:16,243 --> 00:28:20,519 That's absurd. -You're absurd. 357 00:28:20,587 --> 00:28:24,263 One anonymous letter and the police are after you. 358 00:28:24,298 --> 00:28:26,641 I didn't push him. -Prove it! 359 00:28:26,663 --> 00:28:28,879 How? -They have to believe me. 360 00:28:28,937 --> 00:28:32,386 If they'd believe everybody, I'd have to find another job. 361 00:28:33,649 --> 00:28:37,616 No problem. -Lawyers talk with their hands. 362 00:28:37,633 --> 00:28:40,980 What did I tell you? -Marcange is back, without his wife. 363 00:28:41,121 --> 00:28:44,308 Could he be ill? He looks upset. 364 00:28:45,188 --> 00:28:49,368 Congratulations on your staff. Know what they're doing? 365 00:28:49,528 --> 00:28:51,908 They're on strike. -Why? 366 00:28:51,943 --> 00:28:54,902 They want the traitor to reveal themselves. 367 00:28:55,160 --> 00:28:58,873 How nice of them. -I don't think so. 368 00:28:58,973 --> 00:29:01,706 I hope you'll fire the agitators. 369 00:29:01,741 --> 00:29:03,481 We've created a petition. Listen all. 370 00:29:03,486 --> 00:29:05,456 Can you turn off the music? 371 00:29:06,778 --> 00:29:12,360 Actors, actresses and all staff declare... 372 00:29:12,395 --> 00:29:18,221 that their director has always behaved impeccably towards them. 373 00:29:18,256 --> 00:29:23,327 An anonymous accusation cannot hurt him. 374 00:29:23,362 --> 00:29:27,495 His reputation protects him from any suspicion... 375 00:29:27,530 --> 00:29:32,457 with regards to the death by accident of his partner Bazine. 376 00:29:32,492 --> 00:29:36,406 Does anyone want to add something? No? Then I'll type it. 377 00:29:36,441 --> 00:29:41,407 Mr Marcange is the first to sign. -Once the strike ends. 378 00:29:41,442 --> 00:29:44,378 He's right. -Finally. 379 00:29:44,413 --> 00:29:49,605 Allow me. A strike isn't the solution, dear people. 380 00:29:49,640 --> 00:29:52,966 I appreciate it, but the theatre comes first. 381 00:29:53,066 --> 00:29:57,002 We'll do as you say. Listen before you sign. 382 00:29:57,037 --> 00:30:00,250 I have an important announcement. 383 00:30:00,689 --> 00:30:03,271 Bazine left me his shares. 384 00:30:03,306 --> 00:30:06,119 I'll be the sole owner of the theatre. 385 00:30:06,154 --> 00:30:09,912 So there's a reason to suspect me. 386 00:30:09,947 --> 00:30:12,730 So why strike? 387 00:30:12,765 --> 00:30:17,293 What if you're wrong? What if I killed him? 388 00:30:17,393 --> 00:30:18,792 That's not true. 389 00:30:18,827 --> 00:30:23,957 I agree, but I had to tell you this. 390 00:30:27,193 --> 00:30:31,280 Now you're free to sign the petition or not. 391 00:30:34,950 --> 00:30:36,718 Do you want to sign? 392 00:30:36,818 --> 00:30:40,127 No, I'm his wife. -That's why. 393 00:30:40,181 --> 00:30:43,512 No, it wouldn't be good. Did everybody sign? 394 00:30:43,595 --> 00:30:47,239 Yes, except Andrieux and Marcange. 395 00:30:49,512 --> 00:30:51,932 I want to see ecstasy. 396 00:30:54,882 --> 00:30:57,225 Everybody signed. -Everybody? 397 00:30:57,260 --> 00:30:59,742 Except Andrieux and Marcange. 398 00:31:03,280 --> 00:31:04,695 And... 399 00:31:06,107 --> 00:31:09,615 Your wife didn't sign. She said it would be wrong. 400 00:31:09,814 --> 00:31:14,186 What shall I do with the petition? -Let me have it. 401 00:31:33,553 --> 00:31:35,747 Why didn't you sign the petition? 402 00:31:39,975 --> 00:31:42,891 Could you close the door? 403 00:31:44,278 --> 00:31:46,090 Why didn't you sign? 404 00:31:46,125 --> 00:31:49,468 Because I don't agree. 405 00:31:49,503 --> 00:31:52,883 Absolutely not. 406 00:31:52,918 --> 00:31:56,660 Mr R�mi's honour, his reputation of integrity? 407 00:31:56,695 --> 00:31:59,621 I don't buy it. 408 00:31:59,656 --> 00:32:02,873 I couldn't, because I... 409 00:32:02,908 --> 00:32:05,425 ...witnessed the incident. 410 00:32:10,468 --> 00:32:12,533 Which incident? 411 00:32:12,568 --> 00:32:16,004 Mr Bazine's death. 412 00:32:17,777 --> 00:32:20,893 Mr Bazine was ugly. 413 00:32:20,928 --> 00:32:24,714 And fat. Annoying. 414 00:32:24,749 --> 00:32:27,487 A bit obnoxious. 415 00:32:27,522 --> 00:32:32,305 Endless stories... But most of all he was rich. 416 00:32:32,340 --> 00:32:37,274 So you think that my husband.. 417 00:32:37,309 --> 00:32:41,222 Pushed Bazine? Yes, I saw it. 418 00:32:41,257 --> 00:32:46,047 I saw it the way I see you now. But with less pleasure. 419 00:32:46,082 --> 00:32:50,910 Bazine fell in front of me. His skull cracked. Bang! 420 00:32:50,945 --> 00:32:55,551 You're a filthy liar, you hear? 421 00:32:55,586 --> 00:32:58,787 A bastard. I despise you. 422 00:32:58,822 --> 00:33:02,600 You're lying. Bazine had a dizzy spell. 423 00:33:02,635 --> 00:33:06,083 You can go when I tell you. -Let go of me. 424 00:33:06,183 --> 00:33:09,423 No, I love holding you, even like this. 425 00:33:09,523 --> 00:33:12,971 You're beautiful when you're angry, Mona. -Don't call me Mona. 426 00:33:13,071 --> 00:33:16,580 I could have kept silent, but you know I love you. 427 00:33:16,680 --> 00:33:20,018 That's why I told them everything. He has to go to jail... 428 00:33:20,053 --> 00:33:23,507 ...because you can't stay with a criminal. 429 00:33:48,426 --> 00:33:49,947 A criminal... 430 00:33:55,424 --> 00:33:58,789 Where were you? -Here. 431 00:33:59,506 --> 00:34:02,941 I don't know what came over me. I almost suffocated. 432 00:34:05,948 --> 00:34:08,300 What are you looking at? 433 00:34:08,334 --> 00:34:11,962 At the foot-bridge that he fell from. 434 00:34:12,682 --> 00:34:16,253 What's wrong? -Nothing. 435 00:34:17,632 --> 00:34:21,315 Has it happened before? -I don't know. 436 00:34:21,359 --> 00:34:24,861 Has anyone fallen off before? -I don't know! 437 00:34:25,783 --> 00:34:28,761 What's that? 438 00:34:28,861 --> 00:34:32,122 Nothing, boss, a spotlight. Nobody got hurt. 439 00:34:35,706 --> 00:34:38,575 Crazy, I thought... 440 00:34:38,610 --> 00:34:44,087 You thought what? -That someone had fallen again. 441 00:34:48,457 --> 00:34:51,557 Is everything alright, boss? -Yes. 442 00:34:51,657 --> 00:34:54,279 I heard something fall. -Let's go. 443 00:34:54,379 --> 00:34:56,995 Leave him alone. Go away. 444 00:35:00,953 --> 00:35:02,074 Excuse me. 445 00:35:03,015 --> 00:35:07,542 Emile Carcassonne. I'd like to speak to Mr R�mi. 446 00:35:07,642 --> 00:35:11,937 This is a bad time. -Alright, excuse me. 447 00:35:12,037 --> 00:35:14,960 I'll try again later. 448 00:35:30,925 --> 00:35:32,525 A bit more flexible. 449 00:35:33,733 --> 00:35:36,036 Flexible! 450 00:35:42,583 --> 00:35:47,471 Remember you're dancing on the Olympus. And what is the Olympus? 451 00:35:47,571 --> 00:35:50,480 Where they hold the Olympic Games. 452 00:35:54,758 --> 00:35:57,616 When they don't talk in the play, it's charming. 453 00:35:58,349 --> 00:36:00,621 Like on the radio. 454 00:36:00,721 --> 00:36:04,221 I think the dancing�s a bit... 455 00:36:04,321 --> 00:36:08,159 Me too. You should have had text here. 456 00:36:22,248 --> 00:36:26,168 Excuse me, Miss. Emile Carcassonne. 457 00:36:26,202 --> 00:36:31,819 Is Mr R�mi still in the theatre? -No, he went home ill. 458 00:36:31,865 --> 00:36:35,932 Then I'll see him tomorrow. 459 00:36:50,045 --> 00:36:53,344 Can someone shut her up? -I'll go. 460 00:36:54,645 --> 00:36:57,167 Higher. 461 00:36:57,267 --> 00:37:00,120 Guillaume, what are you doing? 462 00:37:00,180 --> 00:37:04,393 The left curtain. 463 00:37:04,428 --> 00:37:08,825 I'm out of rope. -This is too much curtain. 464 00:37:10,794 --> 00:37:14,128 Again. 465 00:37:20,453 --> 00:37:24,644 Loosen the front curtain. -This is a temple, not a skittle alley. 466 00:37:24,679 --> 00:37:27,934 Oh, don't you trust me anymore? 467 00:37:28,469 --> 00:37:30,323 Guillaume. 468 00:37:31,917 --> 00:37:35,727 Curtains 4 and 6. Two or three ropes? 469 00:37:35,855 --> 00:37:39,895 Two, as Mr Pak�vitch said. -That's it. 470 00:37:40,849 --> 00:37:45,613 Get a third rope and use them together. 471 00:37:46,064 --> 00:37:48,214 Pull now. 472 00:37:48,314 --> 00:37:50,078 Right, secure it. 473 00:37:50,169 --> 00:37:52,256 It's not that hard. 474 00:37:54,543 --> 00:37:59,655 Don't you think that the d�cor is a bit too far back? 475 00:37:59,770 --> 00:38:03,595 It could come forward 1 metre 25. -I'm not sure. 476 00:38:05,052 --> 00:38:08,510 Could the d�cor come forward? -It could. 477 00:38:08,626 --> 00:38:11,123 By how much? 478 00:38:11,158 --> 00:38:14,492 1 metre 25. -Bravo. 479 00:38:14,501 --> 00:38:19,083 Thanks. I also think Pak�vitch should put a mercury light on the back curtain. 480 00:38:19,118 --> 00:38:23,250 There's no transformer. -There are three in the supply room. 481 00:38:23,285 --> 00:38:26,808 You're extraordinary. -No, I'm not. 482 00:38:26,843 --> 00:38:31,693 But I can help if you explain a few things to me. 483 00:38:31,728 --> 00:38:36,410 Say you won't be able to work. -Why not? 484 00:38:36,445 --> 00:38:40,325 Say you don't feel well, like last night. 485 00:38:41,719 --> 00:38:45,681 Because they might arrest me? -Quiet. 486 00:38:49,289 --> 00:38:52,798 Inspector Gosset wants to talk to you. 487 00:38:52,833 --> 00:38:54,339 In my office? 488 00:38:54,374 --> 00:38:58,291 No, I brought him with me. He's on stage. 489 00:39:12,018 --> 00:39:15,266 Inspector Gosset. 490 00:39:15,369 --> 00:39:20,258 I was just looking at the foot-bridge. It's high. 491 00:39:20,293 --> 00:39:23,432 Eighteen metres. -Five floors. 492 00:39:23,467 --> 00:39:29,509 When I was told to go see you, I was pleased. 493 00:39:29,544 --> 00:39:33,145 I love theatre. -Shall we go to my office? 494 00:39:33,180 --> 00:39:34,913 Aren't we fine here? 495 00:39:34,948 --> 00:39:39,470 It smells good here. It smells of d�cor, of adventure. 496 00:39:41,985 --> 00:39:44,088 Let's sit down. 497 00:39:50,767 --> 00:39:54,393 What kind of person was this Bazine? 498 00:39:55,635 --> 00:39:58,733 You already know. -Of course. 499 00:39:58,768 --> 00:40:02,763 But you have an aggresive personality. -I don't know. 500 00:40:02,798 --> 00:40:05,311 I do. 501 00:40:07,740 --> 00:40:13,378 In 1944, in Cairo, you got into a fight with a nightclub owner. 502 00:40:13,413 --> 00:40:16,742 It was called Aux Pyramides. 503 00:40:16,777 --> 00:40:19,264 Yes, I remember. 504 00:40:19,792 --> 00:40:26,311 He was badly hurt. Broken nose, etc. 505 00:40:26,346 --> 00:40:30,335 You were lucky he wasn't Egyptian. 506 00:40:30,370 --> 00:40:33,281 You would have gone to jail. -He was Iraqi. 507 00:40:33,316 --> 00:40:37,216 He was rude to one of my actresses. 508 00:40:38,221 --> 00:40:41,296 Can we go on the foot-bridge? 509 00:40:43,089 --> 00:40:44,721 If you want. 510 00:40:45,693 --> 00:40:50,356 I think it's useful, to form an opinion. 511 00:40:57,650 --> 00:41:01,384 There are 24 female theatre directors in Paris. 512 00:41:01,419 --> 00:41:03,900 24 female bosses. 513 00:41:03,935 --> 00:41:07,491 They choose the plays and the d�cors. 514 00:41:07,526 --> 00:41:10,447 On opening night, they receive everybody. 515 00:41:10,482 --> 00:41:14,801 I was in the army with the fire department. I can handle ladders. 516 00:41:14,836 --> 00:41:18,081 You were with an armoured division. -You're well informed. 517 00:41:18,116 --> 00:41:21,179 Of course, that's my job. 518 00:41:22,570 --> 00:41:25,371 It would be fascinating to be a boss. 519 00:41:30,946 --> 00:41:33,855 Where was it exactly? -Here. 520 00:41:33,890 --> 00:41:38,196 Which way was he looking when it happened? 521 00:41:38,231 --> 00:41:41,592 Down. He got dizzy. I wanted to grab him, but... 522 00:41:41,627 --> 00:41:47,379 Yes, I see. But why did he go up here? Of his own accord? 523 00:41:47,414 --> 00:41:51,228 No, at my request. Because of that skylight. 524 00:41:51,263 --> 00:41:55,437 It needs to be repaired, but that would cost 225,000 francs. 525 00:41:55,472 --> 00:42:00,201 Bazine didn't want to hear about it. A rich miser. 526 00:42:00,236 --> 00:42:03,696 I understand. So you had a fight. 527 00:42:03,731 --> 00:42:05,900 No, he fell right away. 528 00:42:05,934 --> 00:42:08,233 Are you sure? -I'm telling you. 529 00:42:08,268 --> 00:42:12,739 Just because you say it, doesn't mean I have to believe it. 530 00:42:12,774 --> 00:42:16,167 I'll believe it when I see it. 531 00:42:16,202 --> 00:42:18,843 You didn't see me push Bazine. 532 00:42:18,878 --> 00:42:22,789 Unfortunately, there was a witness. -And you believe them rather than me. 533 00:42:23,083 --> 00:42:26,680 I believe nobody. But to be honest... 534 00:42:26,715 --> 00:42:31,149 you're not looking very good. 535 00:42:31,184 --> 00:42:36,334 First, there is the inheritance. Plus, you didn't get along with him. 536 00:42:36,369 --> 00:42:39,987 You loved his money, not him. Besides... 537 00:42:40,022 --> 00:42:44,316 when he became your partner, 3 years ago.. 538 00:42:44,351 --> 00:42:48,811 the theatre was about to be closed, wasn't it? 539 00:42:48,846 --> 00:42:52,474 I had lost 8 million on a masterpiece by Pirandello. 540 00:42:52,509 --> 00:42:58,230 And then your saviour arrived with his millions. How much? 541 00:42:58,265 --> 00:43:00,314 Forty. 542 00:43:00,436 --> 00:43:02,655 Shall we go down again? 543 00:43:03,332 --> 00:43:05,323 Alright. 544 00:43:12,424 --> 00:43:14,889 Theatres are great. 545 00:43:14,972 --> 00:43:19,694 Your contribution was your reputation. 546 00:43:19,709 --> 00:43:22,157 Yes, I have a name as a theatre man. 547 00:43:22,387 --> 00:43:27,160 He made me pay dearly for his forty million. 548 00:43:27,181 --> 00:43:32,295 We had to perform terrible plays. -Such as Meeting On The Olympus. 549 00:43:32,330 --> 00:43:37,994 Do you know what he wanted to call it? Trouble On The Olympus. 550 00:43:38,029 --> 00:43:40,415 That's a good one. Trouble! 551 00:43:40,450 --> 00:43:41,940 Yes, very funny. 552 00:43:47,741 --> 00:43:50,220 Andrieux, wait. 553 00:43:50,591 --> 00:43:53,828 I want to see you in my office. 554 00:43:57,702 --> 00:44:01,293 My secretary. The anonymous witness, right? 555 00:44:01,328 --> 00:44:06,602 Not anymore. Last night, he came into the open. 556 00:44:06,637 --> 00:44:08,760 What did he see? 557 00:44:08,827 --> 00:44:11,786 He saw you push Bazine. 558 00:44:13,888 --> 00:44:17,011 Arrest me then. -First an arrest warrant. 559 00:44:17,046 --> 00:44:21,610 But I think that's a matter of time. And it's up to the judge. 560 00:44:21,645 --> 00:44:26,806 I wouldn't rush. Stay calm. 561 00:44:39,771 --> 00:44:42,542 Are you Mrs R�mi? 562 00:44:42,674 --> 00:44:46,081 I think it would be advisable for your husband... 563 00:44:46,475 --> 00:44:50,298 not to use any aggression towards Mr Andrieux. 564 00:44:50,435 --> 00:44:54,263 Why did you say that? -Your husband just found out... 565 00:44:54,324 --> 00:44:59,238 that Andrieux witnessed against him. He can fire him... 566 00:44:59,427 --> 00:45:01,948 but he can't break his nose. 567 00:45:03,567 --> 00:45:06,907 Trouble on the Olympus. 568 00:45:07,649 --> 00:45:11,173 Tell me to my face that you saw that. 569 00:45:11,273 --> 00:45:13,383 Yes, I saw you and you didn�t know it. 570 00:45:13,483 --> 00:45:16,611 And then you sent the anonymous letter, coward. 571 00:45:16,646 --> 00:45:19,645 Since yesterday, I'm no longer anonymous. 572 00:45:19,680 --> 00:45:24,364 Out, dirtbag. Get lost. You're no longer part of this theatre. 573 00:45:24,399 --> 00:45:29,329 I'll go, but I saw you. You killed Bazine. Murderer. 574 00:45:31,504 --> 00:45:35,136 Get out, quickly. -Why should I? 575 00:45:35,362 --> 00:45:38,008 Go away quickly, please. 576 00:45:42,582 --> 00:45:44,713 I was so afraid. 577 00:45:44,748 --> 00:45:47,820 He's lying. Why does he accuse me? -I don't know. 578 00:45:47,855 --> 00:45:52,146 I didn't push Bazine, I swear. But they don't want to believe me. 579 00:45:52,181 --> 00:45:56,203 They want to SEE that I didn't push Bazine. 580 00:45:56,238 --> 00:46:00,102 How can I prove my innocence? -I don't know. 581 00:46:00,137 --> 00:46:04,714 I'm guilty because I can't prove the opposite. They'll arrest me. 582 00:46:04,749 --> 00:46:08,840 No, they won't. -Yes, they'll have an arrest warrant. 583 00:46:08,940 --> 00:46:10,396 Says who? -The inspector. 584 00:46:10,432 --> 00:46:14,988 What did I do to Andrieux? Do you know? 585 00:46:15,041 --> 00:46:16,329 No, really, I don't. 586 00:46:16,368 --> 00:46:19,801 When I stood on the foot-bridge, you were talking to him. 587 00:46:20,160 --> 00:46:25,748 He didn't say anything to me or I didn't hear it. I just looked at you up there. 588 00:46:25,925 --> 00:46:29,385 I didn't know he had accused you. -Who told you that? 589 00:46:29,476 --> 00:46:31,731 Inspector Gosset. 590 00:46:32,469 --> 00:46:36,998 From up there it really looked as if you were talking to Andrieux. 591 00:46:37,501 --> 00:46:39,351 What's that? 592 00:46:46,539 --> 00:46:48,721 Give me the paper! 593 00:46:59,015 --> 00:47:01,214 There it is. 594 00:47:10,950 --> 00:47:14,204 BAZINE CASE: ARREST IMMINENT 595 00:47:14,868 --> 00:47:17,557 Imminent. 596 00:47:17,609 --> 00:47:21,385 Did you see it? "Arrest imminent." 597 00:47:27,665 --> 00:47:29,501 I have an idea. 598 00:47:30,326 --> 00:47:32,129 Wait... 599 00:47:33,164 --> 00:47:34,758 Fr�ville... 600 00:47:45,142 --> 00:47:49,368 Fr�ville? Mona speaking. 601 00:47:50,911 --> 00:47:56,195 Did you read it? It's terrible. Can't you come here? 602 00:47:56,526 --> 00:47:58,876 No, to his office in the theatre. 603 00:47:59,441 --> 00:48:02,528 Thank you. See you soon. 604 00:48:02,958 --> 00:48:05,100 You're very strong, Mona. 605 00:48:08,200 --> 00:48:10,676 Don't move. You're not here. 606 00:48:27,024 --> 00:48:28,662 Emile Carcassonne. 607 00:48:28,697 --> 00:48:32,863 Can I speak to Mr R�mi? -He's not here. 608 00:48:32,898 --> 00:48:35,673 That's a shame. 609 00:48:35,708 --> 00:48:39,849 I'll try again later. A real shame. 610 00:48:56,548 --> 00:49:00,731 Programs available here. 611 00:49:11,518 --> 00:49:15,045 R�mi killed him. He disappeared. I heard it at my hairdresser's. 612 00:49:15,201 --> 00:49:20,096 It's going to be a nice trial. Jacques, can you ask for seats for the trial? 613 00:49:20,501 --> 00:49:22,768 Like a boxing match. 614 00:49:22,769 --> 00:49:27,327 MEETING ON THE OLYMPUS 615 00:49:27,376 --> 00:49:31,405 Do you know your lines? -I don't know. Leave me alone. 616 00:49:32,606 --> 00:49:35,977 Nobody knows where he is. L�on doesn't know either. 617 00:49:36,038 --> 00:49:40,275 Has he been arrested? -The newspaper says he has disappeared. 618 00:49:43,928 --> 00:49:46,692 Will it stay like that? -Yes, it will. 619 00:49:46,726 --> 00:49:48,329 Hey, Marie! 620 00:49:49,613 --> 00:49:53,350 Put your wig on. It's almost time. 621 00:49:53,385 --> 00:49:55,775 I'm nervous. Feel. 622 00:49:55,810 --> 00:49:57,839 Warm. -My stomach's upset. 623 00:50:09,356 --> 00:50:13,434 Guillaume, remember curtain 2 during the flute solo, please. 624 00:50:13,469 --> 00:50:17,574 Don't worry. We're trying extra hard now that you're on your own. 625 00:50:45,929 --> 00:50:48,617 Number 72 in Lomoye. 626 00:50:52,241 --> 00:50:53,985 Is that you, darling? 627 00:50:54,787 --> 00:50:58,248 I'm a bit late, but I have to do everything on my own. 628 00:50:58,283 --> 00:51:03,213 Wait, I'll put the phone next to the intercom, so you can hear everything. 629 00:51:03,248 --> 00:51:06,492 How are you? Yes, all the critics are here. 630 00:51:06,527 --> 00:51:11,041 L�onard, Paul Ragot, Jean-Etienne Lestonnat, Suint... 631 00:51:11,141 --> 00:51:13,141 One moment. Someone's knocking. 632 00:51:13,241 --> 00:51:14,698 Come in. 633 00:51:16,355 --> 00:51:18,436 Mr R�mi's on a trip. 634 00:51:19,415 --> 00:51:23,450 On a trip. That's inconvenient. 635 00:51:23,673 --> 00:51:28,639 My name's Emile Carcassonne. Excuse me. 636 00:51:30,683 --> 00:51:35,224 That Carcassonne again. He must be from the police. 637 00:51:35,259 --> 00:51:38,814 Good that I've put you where you are. 638 00:51:38,848 --> 00:51:42,296 I'm going in the wings. I'll put the phone near the intercom. 639 00:51:46,035 --> 00:51:49,757 Stay on the phone. You'll soon hear me from the wings. 640 00:51:49,792 --> 00:51:52,415 Kiss, I won't be long. 641 00:52:02,528 --> 00:52:05,837 Where are the nymphs? All nymphs come here. 642 00:52:05,872 --> 00:52:10,617 The curtain rises in eight minutes. Where's Jany No�l? 643 00:52:13,339 --> 00:52:18,517 I'm here, on stage. The curtain's about to rise. Did you hear Pak�vitch? 644 00:52:18,552 --> 00:52:22,143 Hey, nymph Christophe... 645 00:52:22,178 --> 00:52:26,827 Why is your right thigh so black? Clean yourself, quickly. 646 00:52:26,846 --> 00:52:32,382 I'm nervous. But I think it will be a success. 647 00:52:32,409 --> 00:52:36,681 It's not Moli�re, but people like it. We'll make a lot of money. 648 00:52:36,738 --> 00:52:38,531 Suzy! 649 00:52:38,566 --> 00:52:43,653 The elastic snapped. -Quick, to the dresser. 650 00:52:45,551 --> 00:52:51,343 They won't enter a psychiatric clinic. You can sleep in peace. 651 00:52:53,853 --> 00:52:57,096 What do you want? -Mr Marcange wants to see you. 652 00:52:57,131 --> 00:52:58,984 Alright, I'm going. 653 00:53:07,117 --> 00:53:08,490 Hello, Mr R�mi. 654 00:53:09,538 --> 00:53:12,182 This is Marie. Do you hear me? 655 00:53:12,217 --> 00:53:15,082 You can't reply, but you can hear me. 656 00:53:15,117 --> 00:53:19,296 Where are you? I was afraid they had done something to you. 657 00:53:19,331 --> 00:53:22,985 It must be in a file. I'll get it. Everything alright? 658 00:53:23,085 --> 00:53:26,344 I'm soaking, feel. -No, thanks. 659 00:53:26,444 --> 00:53:28,065 I've been looking everywhere for you. -I'll be right back. 660 00:53:28,100 --> 00:53:30,995 Can I join you? I have to tell you all kinds of things. 661 00:53:31,030 --> 00:53:34,545 Beautiful. And terribly sexy. 662 00:53:36,237 --> 00:53:37,843 But so is she. 663 00:53:39,107 --> 00:53:40,562 They're all sexy. 664 00:53:42,958 --> 00:53:44,498 What a spectacle. 665 00:53:48,543 --> 00:53:53,666 They might fire me, because I talk about you so much. 666 00:54:02,457 --> 00:54:05,229 Did you hear the bell? It's about to start. 667 00:54:05,264 --> 00:54:10,160 Everybody's thinking of you now. Me too, but in a different way. 668 00:54:17,572 --> 00:54:21,745 I'm afraid to ask Mrs R�mi. She'd find it strange. 669 00:54:21,780 --> 00:54:26,268 She won't tell me where you are anyway. Jany No�l was also asking. 670 00:54:30,891 --> 00:54:33,827 Hello, darling, Mona speaking. 671 00:54:33,862 --> 00:54:36,423 I hear the three beats. I'm hanging up. 672 00:54:36,458 --> 00:54:39,970 I'll call you when it's over. Think of me. 673 00:55:05,848 --> 00:55:08,530 It's been disconnected. Nasty girl. 674 00:55:10,704 --> 00:55:14,173 Tell me, Pan, where did you leave your wife and children? 675 00:55:14,309 --> 00:55:17,006 My wife Panine has gone on a trip. 676 00:55:17,092 --> 00:55:20,790 She plays the double flute, to surprise the cicadas. 677 00:55:20,825 --> 00:55:24,026 Listen. 678 00:55:24,061 --> 00:55:28,191 Tomorrow, all the cicadas will have died of jealousy. 679 00:55:30,435 --> 00:55:33,515 Dance graciously, my beautiful girls. 680 00:55:33,556 --> 00:55:37,462 Show your beautiful buttocks before they fade away. 681 00:56:49,597 --> 00:56:54,099 Nursing home of Dr. Fr�ville, neurologist. 682 00:57:24,551 --> 00:57:28,496 Excuse me, did anybody call from Paris? 683 00:57:49,268 --> 00:57:53,495 Mona, it was magnificent. -Yes, thanks to you. 684 00:57:53,530 --> 00:57:58,517 And also thanks to you, Pak�vitch. Can I call you Michael? 685 00:57:58,552 --> 00:58:02,816 You're a great director. Just a bit nervous. 686 00:58:02,851 --> 00:58:06,816 I could see you everywhere from stage. You weren't missing anything. 687 00:58:06,851 --> 00:58:08,867 She was 20. -Normally 26. 688 00:58:08,902 --> 00:58:12,072 You'll be a great theatre director. 689 00:58:13,563 --> 00:58:17,651 Can I talk to you? I have big plans. 690 00:58:17,686 --> 00:58:23,248 A new play? -It's all in my head. 691 00:58:23,283 --> 00:58:25,364 A picture with the author. 692 00:58:25,399 --> 00:58:28,605 Yes, stand between us. 693 00:58:33,889 --> 00:58:36,046 Smile... 694 00:58:36,500 --> 00:58:41,544 Now one with Mr Pak�vitch and Jany No�l. 695 00:58:43,748 --> 00:58:48,755 The author's wife's obnoxious. She thinks she's irresistible. 696 00:58:48,978 --> 00:58:52,645 Open that coat a bit. You've got beautiful legs. 697 00:58:52,674 --> 00:58:54,913 Leave me alone. -Excuse me. 698 00:58:56,762 --> 00:58:58,613 Without your thighs then. 699 00:59:01,488 --> 00:59:03,326 Jany... 700 00:59:05,163 --> 00:59:09,178 Why are you so difficult? -I just want a decent picture. 701 00:59:09,213 --> 00:59:14,265 Two years ago, you were begging me to take your picture. 702 00:59:14,300 --> 00:59:17,529 You'd have done it naked. And look at you now. 703 00:59:17,564 --> 00:59:21,196 You're all the same. Bye, bye, prude. 704 00:59:21,231 --> 00:59:23,852 In ten minutes at Maxim's. I have to make a phone call. 705 00:59:23,887 --> 00:59:29,651 Hurry, I'm starving. I hardly have a pulse left. Are you coming, Pak�vitch? 706 00:59:32,374 --> 00:59:34,532 Have you heard? 707 00:59:34,980 --> 00:59:39,407 Mrs Marcange has no pulse anymore. Go remove your make-up. 708 00:59:39,553 --> 00:59:41,878 Do you love me? -I'm crazy about you. 709 00:59:58,436 --> 01:00:02,017 Seine-et-Oise department, number 72 in Lomoye. 710 01:00:13,822 --> 01:00:16,595 What a beautiful mailbox. -What are you doing here? 711 01:00:16,630 --> 01:00:19,694 Are we playing at riddles? Or at hide-and-seek? 712 01:00:19,729 --> 01:00:24,057 Are you breaking in now? You don't care about anything do you? 713 01:00:24,092 --> 01:00:25,876 One moment, please. 714 01:00:27,680 --> 01:00:31,042 The boss isn't answering. Not on the phone and not to the police. 715 01:00:32,160 --> 01:00:35,701 How would he react to this? -Don't touch me. 716 01:00:35,736 --> 01:00:40,128 In the letter, Bazine threatens to end the collaboration. 717 01:00:40,163 --> 01:00:44,447 No Bazine, no money. No money, no R�mi. 718 01:00:46,350 --> 01:00:48,582 Hang up. 719 01:00:55,103 --> 01:00:59,321 First the letter. -Why did you leave it on the desk? 720 01:00:59,356 --> 01:01:04,317 Because I have no secrets from you. This letter will get R�mi in court. 721 01:01:04,352 --> 01:01:07,096 You won't get it, unless you kill me. 722 01:01:13,244 --> 01:01:17,852 Did you know you were sensational tonight? 723 01:01:18,810 --> 01:01:23,034 Everybody thought so. I almost wanted to call you "Mrs Boss". 724 01:01:23,069 --> 01:01:27,601 Sounds good, doesn't it? Sounds like mistress. 725 01:01:32,217 --> 01:01:33,627 Brute. 726 01:01:33,662 --> 01:01:37,012 Now give me the letter. 727 01:01:37,047 --> 01:01:41,613 I'll pull your glasses off. -No, not again. 728 01:01:53,262 --> 01:01:55,327 My wrist. 729 01:02:01,036 --> 01:02:04,466 I hate you. You broke my wrist. 730 01:02:04,511 --> 01:02:06,270 No. -Yes. 731 01:02:06,305 --> 01:02:08,580 It's not broken. 732 01:02:09,613 --> 01:02:11,916 What will you do with the letter? 733 01:02:11,951 --> 01:02:16,336 What you want. -Really? What I want? 734 01:02:18,594 --> 01:02:21,005 Give it back then. 735 01:02:21,040 --> 01:02:24,156 No, you won't give it back. 736 01:02:26,176 --> 01:02:27,698 Here it is. 737 01:02:34,472 --> 01:02:36,689 I like you better without glasses. 738 01:02:46,777 --> 01:02:50,018 It's him. -That's why. 739 01:04:05,961 --> 01:04:09,590 What are you doing here? -Nothing, I... 740 01:04:13,317 --> 01:04:16,357 Are you spying on me? -Why should I? 741 01:04:16,489 --> 01:04:18,595 What are you doing here then? 742 01:04:18,915 --> 01:04:23,011 I heard the phone ring. -So what? 743 01:04:23,050 --> 01:04:29,731 I used to be an operator. When I hear a phone ring, I answer. 744 01:04:31,867 --> 01:04:35,883 Who called? -I was too late. He had hung up. 745 01:04:35,927 --> 01:04:38,919 Who? -The boss. 746 01:04:39,008 --> 01:04:40,873 How do you know? 747 01:04:40,907 --> 01:04:45,426 He must have wanted to know how it went, talk to his wife and say hello to you. 748 01:04:45,458 --> 01:04:47,331 Get lost. 749 01:04:57,163 --> 01:04:59,089 You've hurt my head. 750 01:05:10,621 --> 01:05:15,662 My father's in the hallway. If you kill me, he'll be a witness. 751 01:05:15,699 --> 01:05:19,750 Witnesses can be useful. Especially true witnesses. 752 01:06:32,231 --> 01:06:34,933 What did I say? -Did you say something? 753 01:06:36,303 --> 01:06:39,807 How long do I have to stay here? -How long? 754 01:06:39,842 --> 01:06:43,121 Until we've proven you're innocent. 755 01:06:43,122 --> 01:06:49,264 They can't arrest you before that, or it'll all be over. 756 01:06:56,723 --> 01:07:02,212 It's nice here with those dead leaves. I wouldn't mind being here for a while. 757 01:07:02,247 --> 01:07:06,424 Because of the dead leaves? -Because they've fallen. 758 01:07:06,459 --> 01:07:09,871 I don't like to live in the shade. 759 01:07:09,906 --> 01:07:13,147 But I can't do anything for you here. 760 01:07:13,182 --> 01:07:18,373 How wrong can one be about a person. I thought she was superficial... 761 01:07:18,408 --> 01:07:21,943 ...only interested in how she looked. 762 01:07:21,978 --> 01:07:27,412 That's how she was when all was well. My misery changed her. 763 01:07:27,447 --> 01:07:30,112 Do you love me? -More than ever. 764 01:07:30,147 --> 01:07:32,527 I love you too. 765 01:07:32,562 --> 01:07:36,017 Your lawyer called. Damien. 766 01:07:36,052 --> 01:07:39,775 I'll see him at three. -Aren't you afraid of his hands? 767 01:07:39,810 --> 01:07:41,992 I'm not afraid of anything anymore. 768 01:07:42,116 --> 01:07:46,908 By the way, I asked Marcange to drop the Jupiter scene. It's too slow. 769 01:07:46,943 --> 01:07:49,756 How did he react? -He agreed with me. 770 01:07:49,791 --> 01:07:51,617 You were lucky. 771 01:07:57,938 --> 01:08:02,268 When the man's in danger, the woman shows what she can do. 772 01:08:02,303 --> 01:08:05,234 And it turns out she can do anything. 773 01:08:06,714 --> 01:08:08,278 Lower. 774 01:08:08,573 --> 01:08:11,944 Front left... more. 775 01:08:16,670 --> 01:08:18,798 Left spotlight again. 776 01:08:22,973 --> 01:08:26,246 You're becoming quite difficult, Mona. -That's right. 777 01:08:30,731 --> 01:08:34,112 The other day you were happy with the lighting. 778 01:08:34,147 --> 01:08:37,981 Franck left the Com�die Fran�aise. -I know. 779 01:08:38,040 --> 01:08:40,714 Curtain 2 with backlight. 780 01:08:40,749 --> 01:08:45,102 Listen. -I don't need you here. 781 01:08:45,162 --> 01:08:49,271 Yes, I do night shifts. -I could also fire you. 782 01:08:49,457 --> 01:08:52,635 Talk to Franck. I want him in Javel's play. 783 01:08:54,570 --> 01:08:58,337 He's too old. -No, he has to get rid of his moustache. 784 01:09:02,866 --> 01:09:05,327 Rase-motte! 785 01:09:05,783 --> 01:09:09,266 What's this stain? -The skylight's leaking. 786 01:09:09,301 --> 01:09:14,771 I'll fix it myself. I'll go on the foot-bridge. Are you coming, Andrieux? 787 01:09:25,705 --> 01:09:27,406 Are you afraid? 788 01:09:44,477 --> 01:09:45,735 Violet... 789 01:09:53,108 --> 01:09:54,768 What a gal. 790 01:10:03,422 --> 01:10:07,377 It's about to fall apart. There was enough money to fix it... 791 01:10:07,412 --> 01:10:10,560 ..but Bazine, the miser... 792 01:10:10,968 --> 01:10:13,105 Yes, this is the moment to think of him. 793 01:10:15,424 --> 01:10:17,339 Why do you say that? 794 01:10:20,763 --> 01:10:23,537 For no reason. 795 01:10:24,047 --> 01:10:25,714 Look. 796 01:10:26,295 --> 01:10:31,094 A good lawyer can make it look like an accident. 797 01:10:33,403 --> 01:10:36,211 Are you still talking about Bazine? 798 01:10:36,246 --> 01:10:38,499 Not necessarily. 799 01:10:40,763 --> 01:10:42,526 Are you afraid? 800 01:10:52,331 --> 01:10:55,393 You have every reason to. 801 01:10:55,428 --> 01:10:57,570 Try it. 802 01:11:01,556 --> 01:11:03,621 Are you that hot? 803 01:11:06,319 --> 01:11:08,361 You're perspiring. 804 01:11:13,130 --> 01:11:14,340 Push me then. 805 01:11:15,842 --> 01:11:17,454 What are you waiting for? 806 01:11:18,842 --> 01:11:20,438 Push then. 807 01:12:19,948 --> 01:12:23,065 She came every morning. 808 01:12:23,100 --> 01:12:28,436 She was all energy. She seemed happy, too happy. 809 01:12:33,535 --> 01:12:37,959 Mrs R�mi is with Dr. Fr�ville. She'll be here in a few minutes. 810 01:12:39,411 --> 01:12:43,201 Mona's interfering more and more with my affairs... 811 01:12:43,268 --> 01:12:47,761 ...and she's taking decisions. She organises newspaper articles... 812 01:12:47,965 --> 01:12:51,812 ...consults my lawyer, talks to important people... 813 01:12:51,850 --> 01:12:55,661 ...is incredibly active. 814 01:12:55,696 --> 01:12:58,643 Her dedication worries me. 815 01:12:58,680 --> 01:13:00,875 Nice man, Dr. Fr�ville. 816 01:13:00,912 --> 01:13:06,940 I'm haunted by the thought that she won't give up her new position... 817 01:13:07,136 --> 01:13:09,027 after I regain my freedom. 818 01:13:09,232 --> 01:13:14,355 Andrieux has a document that's very incriminating for you. 819 01:13:16,071 --> 01:13:20,466 What document? -A letter from Bazine. 820 01:13:22,592 --> 01:13:24,455 Did you speak to Andrieux? 821 01:13:24,490 --> 01:13:27,818 Where did you see him? -In a bar at the Avenue Montaigne. 822 01:13:27,853 --> 01:13:31,107 I was nice to him. 823 01:13:31,134 --> 01:13:33,814 Very nice. 824 01:13:33,856 --> 01:13:37,714 For you. To make sure he gave me that letter. 825 01:13:37,768 --> 01:13:40,616 How nice? 826 01:13:40,634 --> 01:13:43,832 So nice that he let me read the letter. 827 01:13:44,000 --> 01:13:48,029 Did he give it to you? -No, I wasn't that nice. 828 01:13:48,034 --> 01:13:50,605 What did it say? 829 01:13:56,230 --> 01:13:59,413 That Bazine was threatening to end the collaboration. 830 01:13:59,448 --> 01:14:05,251 So you understand: no Bazine, no money. No money, no R�mi. 831 01:14:05,286 --> 01:14:08,510 It all makes sense. -Who is Mona? 832 01:14:08,545 --> 01:14:13,802 I don't know anymore. She scares me. 833 01:14:15,787 --> 01:14:21,950 Are you sure you didn't push him? Without wanting to? 834 01:14:22,168 --> 01:14:27,290 You were talking about the skylight. You can be so hot-headed. 835 01:14:28,404 --> 01:14:34,088 You sound just like Inspector Gosset. -See? Even to me. 836 01:14:34,188 --> 01:14:37,165 It wasn't a crime, but an accident. 837 01:14:37,193 --> 01:14:39,690 One uncontrolled movement. 838 01:14:39,725 --> 01:14:43,195 You wouldn't get more than two years, says Damien. 839 01:14:43,230 --> 01:14:47,172 Two years? He's being nice. 840 01:14:47,207 --> 01:14:53,562 They've asked experts to evaluate you. Some say... 841 01:14:58,000 --> 01:15:00,289 Do you have a cold? 842 01:15:00,324 --> 01:15:03,916 No, I smoke too much. From nerves. 843 01:15:03,951 --> 01:15:07,392 What do they say? -That you ran away to this place. 844 01:15:07,427 --> 01:15:11,186 So they don't think I'm crazy? -Not yet. 845 01:15:11,221 --> 01:15:15,239 But that's what they should think. -That I'm crazy? 846 01:15:15,291 --> 01:15:20,488 Yes, unless you'd rather go to jail. Then we're done. 847 01:15:54,210 --> 01:15:59,416 Your pay. Mrs R�mi wants to settle it now, so you won't have to come tomorrow. 848 01:15:59,451 --> 01:16:03,166 Thank her for me. -I don't think she cares about that. 849 01:16:03,201 --> 01:16:06,424 Thank her anyway. And tell her we'll meet again. 850 01:16:06,459 --> 01:16:10,263 I don't think so. The janitor can't let you in anymore. 851 01:16:10,298 --> 01:16:12,505 Is she really that afraid of me? 852 01:16:12,540 --> 01:16:15,643 She's the boss. She has the right to hate you. 853 01:16:58,141 --> 01:17:01,258 Why don't you take a bow? -I'm exhausted. 854 01:17:01,293 --> 01:17:04,181 I'm pregnant. -That's news. 855 01:17:04,216 --> 01:17:07,212 No, I'm four months pregnant. 856 01:17:07,247 --> 01:17:10,214 And I have the right, because I'm married. 857 01:17:13,239 --> 01:17:15,557 I don't like that guy. -Are you really that tired? 858 01:17:15,592 --> 01:17:18,494 No, but begging for applause... How are you? 859 01:17:18,905 --> 01:17:22,826 So so. -Did she fire you? The bitch. 860 01:17:22,919 --> 01:17:26,372 I'd talk to the boss. -If I knew where he was. 861 01:17:26,489 --> 01:17:30,811 In Dr. Fr�ville's clinic, Lomoye 72, Seine-et-Oise. 862 01:17:30,918 --> 01:17:34,343 L-o-m-o-y-e. 863 01:17:34,434 --> 01:17:37,611 Do you know how I know? It's a madhouse. 864 01:17:37,646 --> 01:17:44,334 An uncle of my husband thinks he's the Eiffel tower. He's there too. 865 01:17:44,369 --> 01:17:50,224 One stitch up, one stitch down. 866 01:17:50,385 --> 01:17:55,583 72 Lomoye, Dr. Fr�ville... 867 01:17:55,618 --> 01:17:57,916 Are you talking to yourself? -Have you got a pencil? 868 01:17:57,951 --> 01:18:00,883 As long as I get it back. 869 01:18:00,918 --> 01:18:03,120 Another petition? 870 01:18:04,387 --> 01:18:06,832 Thank you, Guillaume. 871 01:18:06,867 --> 01:18:08,564 No, thank you. 872 01:18:21,396 --> 01:18:24,265 Can I make a phone call? -You know the way. 873 01:18:24,300 --> 01:18:27,822 To Seine-et-Oise. -Go ahead. What's wrong? 874 01:18:27,857 --> 01:18:31,681 Nothing I just want to make a call to Seine-et-Oise. 875 01:18:35,056 --> 01:18:37,743 Did you make your call? 876 01:18:37,778 --> 01:18:40,531 No, they're not answering. 877 01:18:40,565 --> 01:18:44,471 It must be late in Seine-et-Oise. 878 01:18:44,506 --> 01:18:47,868 Your boyfriend goes to bed early. -I don't have a boyfriend. 879 01:18:48,226 --> 01:18:50,979 Are you serious? -I've never had one. 880 01:18:51,014 --> 01:18:54,221 But you look cute. -I must be difficult. 881 01:18:54,256 --> 01:18:59,520 Don't be too difficult or you'll be left over. A drink? 882 01:18:59,726 --> 01:19:01,983 No, I don't need anything. 883 01:19:04,610 --> 01:19:09,939 No, they didn't answer. -I called a madhouse. 884 01:19:11,468 --> 01:19:16,661 Funny, isn't it? Crazy people sleep too. 885 01:19:26,662 --> 01:19:30,937 Do you swear it's true? -Yes. It's cold with the crazy people. 886 01:19:30,972 --> 01:19:33,842 What you're saying is serious. 887 01:19:33,877 --> 01:19:37,989 Do you still love your wife? -I'd lie if I said no. 888 01:19:38,024 --> 01:19:40,871 So I've hurt you? -Yes. 889 01:19:40,906 --> 01:19:46,057 Forgive me. But maybe someone else loves you in silence. 890 01:19:46,092 --> 01:19:49,705 Yes, you. You already said that. -Doesn't that mean anything to you? 891 01:19:49,740 --> 01:19:53,470 Not yet. -Good, then there's hope. 892 01:19:53,505 --> 01:19:55,524 Careful, there she is. 893 01:20:09,490 --> 01:20:14,540 Now what? -It's all so strange. 894 01:20:14,575 --> 01:20:17,062 Unbelievable. 895 01:20:17,097 --> 01:20:22,291 That's how simple it was. This came to you all of a sudden? 896 01:20:22,326 --> 01:20:26,088 Yes, I found it in my pocket. -This proves my innocence. 897 01:20:26,123 --> 01:20:28,600 There's no time to waste. 898 01:20:28,634 --> 01:20:32,294 Wait for me at the station.. When she leaves, I'll come. 899 01:20:32,329 --> 01:20:37,147 How will you get off the property? -There's a hole in the wall. 900 01:21:09,863 --> 01:21:13,789 What are you doing? -The train blew my hat off. 901 01:21:13,824 --> 01:21:18,182 Were you able to get away? We'll get the train at 3 to. 902 01:21:19,771 --> 01:21:22,291 What did she say? -She didn't stay long. 903 01:21:22,326 --> 01:21:26,482 You didn't tell her anything? -I'm not crazy. And the tickets? 904 01:21:26,517 --> 01:21:30,041 I have them. 1st class. Nice and quiet. -Damn! 905 01:21:30,076 --> 01:21:32,647 Is something wrong? -I don't have any money on me. 906 01:21:32,682 --> 01:21:35,275 I'll pay you back tomorrow. How much is it? 907 01:21:35,310 --> 01:21:41,217 If you want to pay for everything, better sell your theatre and your shirt. 908 01:21:41,252 --> 01:21:45,207 What do I owe you? -Freedom has no price. 909 01:21:51,111 --> 01:21:54,475 How quickly will they notice that you disappeared? 910 01:21:54,510 --> 01:21:58,160 Not until tonight. Why? -Your wife shouldn't know yet. 911 01:21:58,195 --> 01:22:02,279 First, we have to go to the police, to Inspector Gosset. 912 01:22:02,314 --> 01:22:07,187 He'll get a nasty surprise. -No, he�ll be happy you're innocent. 913 01:22:09,742 --> 01:22:14,741 He thought Meeting On The Olympus was rather laughable. 914 01:22:14,776 --> 01:22:16,905 He has taste. -Did he see it? 915 01:22:16,940 --> 01:22:21,926 I sent him tickets and was nice to him. His wife's so ugly. 916 01:22:21,961 --> 01:22:24,948 How old are you? -21, why? 917 01:22:24,983 --> 01:22:27,983 No reason. And you were a telephone operator? 918 01:22:28,018 --> 01:22:32,662 Yes, with Galeries Lafayette. That's where I learnt about life. 919 01:22:32,697 --> 01:22:36,395 I know all too well now. -Better than me. 920 01:22:36,435 --> 01:22:37,835 We'll do something about that. 921 01:22:38,086 --> 01:22:40,020 Tickets please. 922 01:22:43,000 --> 01:22:45,611 And now? Shall I pay the cab driver? 923 01:22:45,656 --> 01:22:49,425 You have no money. -You're right. 924 01:22:49,485 --> 01:22:55,006 Shall we get out or not? -No, watch the entrance of the theatre. 925 01:22:55,038 --> 01:22:58,069 The cab's perfect here. -What time is it? 926 01:22:58,311 --> 01:23:02,631 Seven o'clock. -Then we're in time. They'll be here. 927 01:23:02,666 --> 01:23:05,480 There's Inspector Gosset. 928 01:23:13,078 --> 01:23:16,604 He's already seen us. A good policeman. 929 01:23:16,639 --> 01:23:22,257 There's Guillaume. A good guy. He likes you. So does Rase-motte. 930 01:23:22,292 --> 01:23:25,862 And Pak�vitch and Jany are a couple. -How do you know? 931 01:23:25,897 --> 01:23:29,026 The grapevine. He's very jealous. 932 01:23:29,061 --> 01:23:34,142 Jany's beautiful, isn't she? -I don't care about her. 933 01:23:34,242 --> 01:23:38,858 I talk a lot to stop you from worrying. There's the car. 934 01:23:43,674 --> 01:23:47,471 See? Andrieux, the bastard, is behind the wheel. 935 01:23:49,221 --> 01:23:52,535 Control yourself. They can see us. 936 01:23:58,789 --> 01:24:02,088 Take it easy. -I'm going to beat him up. 937 01:24:02,092 --> 01:24:05,365 Men who are being cheated on can be so stupid. 938 01:24:05,400 --> 01:24:08,165 Relax, what's wrong with you? 939 01:24:08,200 --> 01:24:12,585 Nothing, the gentleman's wife's an adulteress and... 940 01:24:12,620 --> 01:24:15,166 I thought it was the other way around. 941 01:24:15,201 --> 01:24:18,849 He's nice. Now listen to me. -Quickly then. 942 01:24:18,884 --> 01:24:22,673 I'll pay the cab driver first. What do I owe you? 943 01:24:33,428 --> 01:24:35,469 I'm going into the theatre. -What about the inspector? 944 01:24:35,504 --> 01:24:39,414 With Andrieux. When you see someone, look down. What time is it? 945 01:24:39,449 --> 01:24:43,452 20 to 9. -You have nine more minutes. Hurry. 946 01:24:47,518 --> 01:24:51,236 Didn't they fire you? -Andrieux wanted me to come back. 947 01:24:51,271 --> 01:24:53,297 Is he in love with you? -Probably. 948 01:24:53,332 --> 01:24:55,894 And is the boss still crazy? 949 01:24:55,929 --> 01:25:00,540 Are you mad? He just bought the Com�die Fran�aise. 950 01:25:00,575 --> 01:25:03,391 He's turning it into a cinema. Funny, isn't it? 951 01:25:03,734 --> 01:25:09,523 No, you don't understand. This isn't a reconstruction, but... 952 01:25:09,558 --> 01:25:11,776 How should I put it? 953 01:25:11,811 --> 01:25:16,975 I want to know where you were when Bazine fell. 954 01:25:19,909 --> 01:25:21,288 Exactly here. 955 01:25:23,929 --> 01:25:26,741 Are you sure? -Absolutely. 956 01:25:27,824 --> 01:25:29,075 Good. 957 01:25:30,981 --> 01:25:36,507 Tell me again how it happened. 958 01:25:36,552 --> 01:25:40,181 I'm at your disposal. -Bravo. 959 01:25:42,089 --> 01:25:46,617 They were arguing here. -About the skylight. 960 01:25:46,646 --> 01:25:49,591 Bazine didn't want to pay for repairs. 961 01:25:49,651 --> 01:25:54,269 R�mi asked him to come up on the foot-bridge to have a look. 962 01:25:54,329 --> 01:25:58,934 Bazine refused. -Were they arguing in front of you? 963 01:26:00,204 --> 01:26:03,805 No, I wasn't standing here yet. -Where were you? 964 01:26:03,856 --> 01:26:08,651 In the hallway. I came back from the basement to get a prop. 965 01:26:08,686 --> 01:26:12,191 What prop? -Excuse me, Inspector... 966 01:26:12,226 --> 01:26:17,026 You're interrogating him, but he's only a witness. 967 01:26:17,061 --> 01:26:21,195 That's why I'm asking him for the details. 968 01:26:21,344 --> 01:26:24,421 The laurel wreaths for the nymphs, I remember. 969 01:26:24,468 --> 01:26:29,521 Good, Mr Andrieux, laurel wreaths for the nymphs. 970 01:26:29,556 --> 01:26:34,384 Good memory. Tell me what happened next. 971 01:26:34,419 --> 01:26:36,819 Bazine climbed up. 972 01:26:36,854 --> 01:26:42,062 I didn't like it. He was heavy and clumsy. And I liked him. 973 01:26:42,097 --> 01:26:46,866 And then? -Then I heard R�mi say to him: 974 01:26:46,901 --> 01:26:52,267 What did I say to him? I'm listening. What did I say to him? 975 01:26:52,302 --> 01:26:57,401 Darling, what are you doing up there? You might fall, you're crazy. 976 01:26:57,436 --> 01:27:02,061 Enough about crazy people! Andrieux, what did I say to Bazine? 977 01:27:02,096 --> 01:27:08,049 It's simply the truth. You pushed him. I saw it. 978 01:27:08,084 --> 01:27:12,354 You couldn't see that. You're a liar. 979 01:27:12,389 --> 01:27:16,836 Who let you in? -Oh, stop it! 980 01:27:19,044 --> 01:27:21,317 Come down, boss. -I'm coming. 981 01:27:23,337 --> 01:27:28,366 Remember? You didn't see Mr R�mi push Mr Bazine. 982 01:27:28,401 --> 01:27:31,280 This girl�s crazy! -You use that word so often. 983 01:27:31,315 --> 01:27:33,447 I was here. Here! 984 01:27:33,482 --> 01:27:36,618 Maybe, but without your glasses. 985 01:27:37,222 --> 01:27:39,368 Give him his glasses back. 986 01:27:39,403 --> 01:27:42,868 Don't touch me or I'll bite. -Leave her be. 987 01:27:44,869 --> 01:27:46,268 May I? 988 01:27:47,961 --> 01:27:52,103 I always wear those glasses. -Except when they're on the ground. 989 01:27:52,132 --> 01:27:57,095 That's what happened. I found this in my pocket yesterday. 990 01:27:57,225 --> 01:28:02,490 The optician's receipt. I brought your glasses there at your request. 991 01:28:02,529 --> 01:28:05,026 "Andrieux, Paul R�mi Theatre. 992 01:28:05,086 --> 01:28:10,093 Fixed hinge and replaced left lens, 16/2/'54." 993 01:28:10,167 --> 01:28:15,018 And in a PS: "Invoice to the theatre." 994 01:28:18,611 --> 01:28:22,358 Can you see the foot-bridge without glasses? 995 01:28:24,898 --> 01:28:29,576 False statement, insulting behaviour towards a magistrate... 996 01:28:29,611 --> 01:28:35,710 That could cost you. -I'm at your disposal, Inspector. 997 01:30:06,226 --> 01:30:08,393 Finally, Mr R�mi. 998 01:30:08,428 --> 01:30:13,112 Emile Carcassonne. I have some interesting information. 999 01:30:13,147 --> 01:30:18,673 I've tried to see you 10, 20 times, but I've never had the honour. 1000 01:30:18,708 --> 01:30:24,670 But now I can speak to you. I wanted to talk to you about poor Mr Bazine. 1001 01:30:24,705 --> 01:30:28,079 I wanted to sell him life insurance. 1002 01:30:28,114 --> 01:30:34,352 Unbelievably, that was the day of his death. I was just too late. 1003 01:30:34,387 --> 01:30:39,151 It was terrible. Life is so frail. 1004 01:30:39,186 --> 01:30:45,061 Look, the advantage of life insurance... No, I'll get to that later. 1005 01:30:45,096 --> 01:30:48,521 Excuse me, Mr R�mi, but I have... 1006 01:30:48,556 --> 01:30:51,038 Please, listen. 1007 01:30:54,185 --> 01:30:58,002 I was there too. I saw both of you on the foot-bridge. 1008 01:30:58,037 --> 01:31:02,404 You didn't push him. You even tried to prevent him from falling. 1009 01:31:02,439 --> 01:31:06,491 Don't leave, Mr Carcassonne. 1010 01:31:06,731 --> 01:31:10,368 Sit down. I'm coming. 1011 01:31:41,039 --> 01:31:44,762 Alright, I'll discuss it with him. He'll listen to me. 1012 01:31:44,774 --> 01:31:47,662 But he needs some rest. 1013 01:31:47,697 --> 01:31:53,365 He couldn't handle your stories about accidents and suicide. 1014 01:31:53,400 --> 01:31:59,650 Don't get a cold. I'll go and I'm asking you to have him sign this. 1015 01:31:59,685 --> 01:32:03,207 You're too young for life insurance. 1016 01:32:03,242 --> 01:32:07,118 Yes, I don't need one. But isn't there... 1017 01:32:07,174 --> 01:32:09,500 ...a happiness insurance? 1018 01:32:10,857 --> 01:32:14,489 I guess that doesn't exist yet, a happiness insurance? 1019 01:32:14,524 --> 01:32:16,752 A happiness insurance? 1020 01:32:16,787 --> 01:32:21,502 No, never heard of it. 1021 01:32:21,537 --> 01:32:26,425 A happiness insurance... Goodnight, Miss. 1022 01:32:34,181 --> 01:32:39,120 Very interesting, a happiness insurance. 1023 01:32:39,155 --> 01:32:43,435 Good idea, a happiness insurance. 1024 01:32:43,470 --> 01:32:47,340 But where do you find happiness? 81189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.