Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,542 --> 00:00:50,334
Chi è questo Leonardo da Vinci
che devo tener d'occhio?
2
00:00:53,167 --> 00:00:56,709
Aspetta, ma questo è... un ragazzo?
3
00:00:58,167 --> 00:00:59,834
RIDE
4
00:02:00,834 --> 00:02:02,334
E questo cos'è?
5
00:02:05,209 --> 00:02:07,459
(LEO) Ciao, Lorenzo!
È la mia nuova invenzione.
6
00:02:08,084 --> 00:02:10,501
L'ho chiamata Botte.
Andiamo a farci un giro?
7
00:02:10,834 --> 00:02:14,417
Ma certo! Che domande, Leo.
Non perdiamo altro tempo.
8
00:02:14,501 --> 00:02:17,501
Bene! Ho bisogno del tuo aiuto
per il motore a carica.
9
00:02:17,584 --> 00:02:20,501
- Hai detto motore a carica?
- Esatto. Andiamo!
10
00:02:28,667 --> 00:02:30,959
Salta su!
Andiamo a prendere Lisa.
11
00:02:31,876 --> 00:02:35,501
Volevo scommetterci! Si può sapere
quando le dirai che ti piace?
12
00:02:35,584 --> 00:02:39,501
- Piacere a me Lisa? Sei matto?
- Certo che ti piace!
13
00:02:39,751 --> 00:02:42,376
(LEO) Non dire stupidaggini,
siamo solo amici.
14
00:02:42,459 --> 00:02:44,417
E perché parli sempre di lei?
15
00:02:45,959 --> 00:02:48,834
(LEO) Tieniti forte.
La partenza è un pò movimentata.
16
00:02:50,001 --> 00:02:53,126
Sei pronto?
Che ne dici di liberare la bestia?
17
00:02:55,501 --> 00:02:57,209
(LORENZO) Oh!
18
00:02:59,167 --> 00:03:01,792
(LORENZO) Aiuto! Sono qui dietro!
19
00:03:01,876 --> 00:03:04,626
(LORENZO) Devi tirarmi su!
20
00:03:05,626 --> 00:03:07,751
Hai visto che bella ripresa.
21
00:03:07,876 --> 00:03:09,501
LORENZO GRIDA
22
00:03:09,834 --> 00:03:12,376
- Lorenzo?
- Tirami su, Leo!
23
00:03:16,417 --> 00:03:19,001
(LORENZO) Non ti preoccupare,
sto arrivando!
24
00:03:21,417 --> 00:03:24,584
- Vuoi scendere?
- Stai scherzando? Certo che no!
25
00:03:30,417 --> 00:03:32,292
- E adesso che c'è?
- Niente.
26
00:03:32,376 --> 00:03:35,251
È che Lisa mi fa diventare matto
con tutte le sue chiacchiere.
27
00:03:35,334 --> 00:03:37,751
Non la smette mai,
è davvero insopportabile.
28
00:03:37,834 --> 00:03:39,542
- (LORENZO) Forse è meglio fermarla!
- Sì, ma come?
29
00:03:39,626 --> 00:03:41,376
È una ragazza,
vuole sempre avere ragione.
30
00:03:41,459 --> 00:03:43,084
(LORENZO) Botte, ferma la Botte!
31
00:03:45,334 --> 00:03:47,542
(LEO) Fatto. Scusa, mi sono distratto.
32
00:03:48,876 --> 00:03:52,501
Succede anche ai migliori piloti, giusto?
Dammi il cinque!
33
00:03:55,417 --> 00:03:58,209
Stai tranquillo,
ho fatto molti esperimenti sul volo.
34
00:03:58,292 --> 00:04:00,834
- Quante altre volte hai volato, Leo?
- Prima di questa?
35
00:04:00,917 --> 00:04:02,584
- Sì.
- Nessuna!
36
00:04:08,001 --> 00:04:10,167
Ce l'abbiamo fatta Leo,
ce l'abbiamo fatta!
37
00:04:10,834 --> 00:04:12,001
(LORENZO) Quasi fatta!
38
00:04:12,084 --> 00:04:13,751
LORENZO GRIDA
39
00:04:14,709 --> 00:04:16,334
(LEO) Piano B!
40
00:04:38,709 --> 00:04:40,584
Allora, è stato divertente o no?
41
00:04:43,001 --> 00:04:45,251
È stato divertente?
È stato divertente?
42
00:04:45,334 --> 00:04:47,834
Abbiamo appena rischiato
di sfracellarci a terra
43
00:04:47,917 --> 00:04:50,584
e secondo te è stato divertente?
44
00:04:51,126 --> 00:04:53,334
- È stato mitico!
- Esatto!
45
00:04:53,667 --> 00:04:56,001
Questo "paracapitomboli"
funziona benissimo.
46
00:04:56,917 --> 00:04:59,334
Dai, andiamo,
la casa di Lisa è qua vicino.
47
00:05:23,834 --> 00:05:26,292
Buongiorno, Maestro Ciacco!
48
00:05:28,584 --> 00:05:30,417
Buongiorno a te, Leo!
49
00:05:33,459 --> 00:05:35,251
(LEO) Non abboccano?
50
00:05:37,459 --> 00:05:40,084
Non preoccuparti.
Abboccheranno presto.
51
00:05:40,834 --> 00:05:43,251
Non abboccano
perché hanno appena mangiato!
52
00:05:43,334 --> 00:05:45,251
- Cosa stai dicendo?
- Dai, Leonardo,
53
00:05:45,334 --> 00:05:49,042
lo sanno tutti che dopo mangiato
bisogna aspettare almeno tre ore
54
00:05:49,126 --> 00:05:50,834
prima di entrare in acqua.
55
00:05:52,709 --> 00:05:54,376
Questa era buona!
56
00:05:55,209 --> 00:05:59,584
A proposito dimmi, come sta procedendo
la tua invenzione per andare sott'acqua?
57
00:06:00,417 --> 00:06:03,042
A gonfie vele.
L'ho chiamata scafandro.
58
00:06:03,126 --> 00:06:06,417
- Stavo andando al lago a provarlo.
- (CIACCO) Buona fortuna!
59
00:06:18,626 --> 00:06:20,792
Dai, forza, chiama Lisa.
60
00:06:20,876 --> 00:06:23,876
- Lisa!
- Ma sei impazzito? Non gridare,
61
00:06:23,959 --> 00:06:25,626
o ci sentirà anche suo padre!
62
00:06:26,209 --> 00:06:28,584
Devi fare il verso del gufo.
63
00:06:32,084 --> 00:06:33,751
PERNACCHIA
64
00:06:38,501 --> 00:06:43,001
Puoi essere serio per una volta?
Il verso del gufo è questo.
65
00:06:45,459 --> 00:06:47,251
PERNACCHIA MODULATA
66
00:06:50,959 --> 00:06:53,042
- Il verso del gufo.
VERSO DEL GUFO
67
00:07:09,584 --> 00:07:10,917
Ah!
68
00:07:17,834 --> 00:07:20,292
Ma dove hai imparato
ad inciampare in quel modo?
69
00:07:20,376 --> 00:07:22,959
Divertente.
Allora perché mi avete chiamata?
70
00:07:23,042 --> 00:07:25,126
Ho tantissime cose da fare
per la Festa del Raccolto.
71
00:07:25,209 --> 00:07:28,834
Sì, ci saranno musiche da mangiare
e dolci da ballare.
72
00:07:29,126 --> 00:07:30,792
Voglio dire...
73
00:07:31,001 --> 00:07:33,334
musiche da ballare...
74
00:07:34,001 --> 00:07:35,917
e deliziosi dolci da mangiare.
75
00:07:36,292 --> 00:07:38,209
(LORENZO) Et voilà, mademoiselle!
76
00:07:38,709 --> 00:07:40,459
(LISA) Siete due pazzi!
77
00:07:40,542 --> 00:07:44,042
Spero tanto che al ballo non ci sia
anche il Marchese di Montescuro.
78
00:07:44,126 --> 00:07:46,001
Penso che abbia una cotta per me.
79
00:07:46,084 --> 00:07:48,126
E se mi dovesse invitare a ballare?
80
00:07:48,209 --> 00:07:50,001
Di cosa ti preoccupi?
81
00:07:52,376 --> 00:07:54,626
Puoi insegnargli il ballo del momento.
82
00:08:00,376 --> 00:08:02,459
Quello è solo un damerino.
83
00:08:02,751 --> 00:08:06,167
Senza l'aiuto del suo paparino
non saprebbe nemmeno soffiarsi il naso.
84
00:08:06,251 --> 00:08:08,501
Adesso basta chiacchiere, però.
85
00:08:08,584 --> 00:08:11,959
Seguitemi, ho una cosa molto importante
da farvi vedere.
86
00:08:12,042 --> 00:08:14,792
Se è un'altra delle tue invenzioni
per volare,
87
00:08:14,876 --> 00:08:17,667
io non vengo,
ne ho avuto già abbastanza.
88
00:08:17,751 --> 00:08:20,501
Vieni, questa volta non te ne pentirai.
89
00:08:20,584 --> 00:08:24,126
- (LISA) Sicuramente.
- E non fare sempre la solita scontrosa!
90
00:08:24,209 --> 00:08:26,376
Solita scontrosa io?
91
00:08:26,459 --> 00:08:28,001
Senti chi parla!
92
00:08:28,084 --> 00:08:31,001
Lascia perdere, Lisa.
Lo sai che ci tiene!
93
00:08:38,751 --> 00:08:40,376
Madame.
94
00:08:44,792 --> 00:08:48,167
- (LISA) E queste diavolerie?
- Aspetta, aspetta e vedrai.
95
00:08:49,376 --> 00:08:51,001
VERSI DI PAURA
96
00:08:53,251 --> 00:08:54,876
GRIDANO
97
00:09:07,667 --> 00:09:09,126
Bene, poteva andare peggio.
98
00:09:10,167 --> 00:09:13,126
Dovevo rimanere a casa, oggi.
Lo sapevo.
99
00:09:13,459 --> 00:09:15,084
(LEO) Andiamo!
100
00:09:16,334 --> 00:09:18,876
Ora, aiutatemi a scaricare
l'equipaggiamento.
101
00:09:20,417 --> 00:09:23,042
Certo, signore!
Ai tuoi ordini, Sire!
102
00:09:25,709 --> 00:09:27,334
(LEO) Preso!
103
00:09:27,751 --> 00:09:30,501
E questa per cosa ti serve? Tieni!
104
00:09:31,626 --> 00:09:34,126
Attenzione... al volo!
105
00:09:36,167 --> 00:09:37,876
E queste a cosa servono?
106
00:09:37,959 --> 00:09:42,042
Lorenzo, non essere così curioso,
aspetta e lo capirai tra poco.
107
00:09:46,376 --> 00:09:47,917
Questo è strano!
108
00:09:53,542 --> 00:09:58,709
E ora, assisterete alla prima prova
della mia nuova invenzione.
109
00:09:58,792 --> 00:10:01,084
Oh... sì, lo "schifandro".
Si chiama così, no?
110
00:10:01,167 --> 00:10:05,917
Schifandro? Mi hai fatto venire
fino a qui per uno schifandro?
111
00:10:06,001 --> 00:10:08,876
Scafandro, Lisa,
serve per andare sott'acqua.
112
00:10:08,959 --> 00:10:12,876
Voglio raggiungere
100 passi di profondità.
113
00:10:12,959 --> 00:10:16,501
100 passi di profondità, dove anche
i pesci non osano mettere piede?
114
00:10:17,626 --> 00:10:21,334
Bello scherzo, Leo. Torniamo a casa,
la Festa del Raccolto ci aspetta.
115
00:10:21,417 --> 00:10:23,417
# Un, due, tre. Un, due, tre. #
116
00:10:24,126 --> 00:10:26,376
Ma io ci voglio andare davvero.
117
00:10:26,751 --> 00:10:28,459
Questo posto è maledetto.
118
00:10:28,542 --> 00:10:31,209
Ci sono creature spaventose
che vivono lì da milioni di anni,
119
00:10:31,292 --> 00:10:34,084
e tu vuoi essere il primo
ad incontrarle?
120
00:10:34,167 --> 00:10:36,126
Cosa aspettiamo? Mettiti lo scafandro!
121
00:10:36,626 --> 00:10:39,001
Come farai a respirare sott'acqua?
122
00:10:39,084 --> 00:10:42,292
Con questa tuta speciale non sarò
schiacciato dalla pressione dell'acqua.
123
00:10:42,376 --> 00:10:45,959
E con questo tubo legato laggiù,
Lorenzo pomperà l'aria.
124
00:10:50,417 --> 00:10:52,292
(LEO) Sei pronto, Lorenzo?
125
00:10:53,334 --> 00:10:55,751
Se vedo un drago, velo saluto!
126
00:11:14,042 --> 00:11:16,459
(LORENZO) Speriamo non sia il drago!
127
00:11:18,251 --> 00:11:19,459
Ah!
128
00:11:21,042 --> 00:11:24,126
Meno male.
Per fortuna erano soltanto piccioni!
129
00:11:36,459 --> 00:11:39,501
Leo sta raggiungendo i 100 passi
di profondità
130
00:11:39,584 --> 00:11:42,251
sotto l'isolotto al centro del lago.
131
00:11:43,334 --> 00:11:45,751
Non vorrei che gli accadesse qualcosa.
132
00:11:45,834 --> 00:11:48,376
Quel ragazzo non cambierà mai.
133
00:11:48,876 --> 00:11:50,917
Che cos'hai da guardare?
134
00:12:03,334 --> 00:12:04,959
(LISA) Stanno sparendo le bolle!
135
00:12:47,959 --> 00:12:49,959
(LISA) Sono tornate le bolle!
136
00:13:15,417 --> 00:13:17,167
(LORENZO) Sono stanco di pompare aria,
137
00:13:17,251 --> 00:13:19,876
speriamo almeno che sia riuscito
ad incontrare il drago.
138
00:13:34,459 --> 00:13:36,751
Eccolo, guarda, sta tornando!
139
00:13:39,626 --> 00:13:41,917
Leo, raccontaci che cosa è successo!
140
00:13:42,001 --> 00:13:43,876
Che cosa hai visto laggiù?
141
00:13:44,834 --> 00:13:49,417
È stato così, è stato così...
è stato veramente incredibile!
142
00:13:49,501 --> 00:13:53,959
Vi rendete conto! 100 passi sott'acqua,
nessuno è mai riuscito a farlo prima!
143
00:13:54,042 --> 00:13:56,542
Anche se devo migliorare qualcosa,
144
00:13:56,626 --> 00:13:59,001
ad un certo punto
ero rimasto senza aria.
145
00:14:00,292 --> 00:14:02,084
LEONARDO FISCHIETTA
146
00:14:04,334 --> 00:14:06,292
Tieni. Questa è per te, Lisa.
147
00:14:09,251 --> 00:14:12,584
E questo è per te.
È un dente di drago!
148
00:14:14,584 --> 00:14:16,709
- Ma questo è solo un pezzo di legno!
- Certo!
149
00:14:16,792 --> 00:14:19,209
Non sapevi che i draghi
hanno i denti di legno?
150
00:14:19,876 --> 00:14:21,584
(LEO) Ci sei cascato!
151
00:14:21,667 --> 00:14:23,292
RIDONO
152
00:14:24,001 --> 00:14:26,542
La volete smettere? Devo tonare a casa!
153
00:14:42,626 --> 00:14:44,001
Ehi! Guardate laggiù!
154
00:14:44,959 --> 00:14:46,834
(LEO) Sembra un incendio!
155
00:14:46,917 --> 00:14:49,084
Motore al massimo, Lorenzo!
156
00:15:04,834 --> 00:15:06,792
Un momento, ma quella è casa mia!
157
00:15:06,876 --> 00:15:09,751
Sta bruciando tutto!
Presto, dobbiamo andarci subito!
158
00:15:11,626 --> 00:15:13,542
(LISA) Per favore, più in fretta, Leo!
159
00:15:18,876 --> 00:15:20,542
È pericoloso, Lisa!
160
00:15:28,376 --> 00:15:30,167
Babbo, che cosa è successo?
161
00:15:35,459 --> 00:15:37,084
Babbo!
162
00:15:43,917 --> 00:15:45,917
Il raccolto è andato perduto.
163
00:15:46,001 --> 00:15:49,751
Devo pagare l'affitto del terreno
e non so proprio come fare.
164
00:15:49,834 --> 00:15:53,626
Dovrò vendere la casa
che è tutto quello che ci resta.
165
00:15:53,834 --> 00:15:56,709
Lisa, non ti preoccupare,
troveremo una soluzione.
166
00:16:00,626 --> 00:16:03,084
- Lisa, io non...
- Tu "non" cosa?
167
00:16:03,167 --> 00:16:06,334
E "troveremo" chi?
Tu e le tue assurde invenzioni?
168
00:16:06,417 --> 00:16:09,084
Te lo avevo detto
che non dovevo venire oggi.
169
00:16:09,167 --> 00:16:12,792
- Se fossi rimasta a casa...
- Ma Lisa, io non volevo...
170
00:16:12,876 --> 00:16:15,876
Vattene via, vattene via.
Non voglio vederti mai più!
171
00:16:25,876 --> 00:16:27,501
Leo.
172
00:16:28,584 --> 00:16:31,251
Lisa è nei guai,
dobbiamo aiutarla in qualche modo.
173
00:16:31,334 --> 00:16:33,334
Tu quanti risparmi hai?
174
00:16:33,959 --> 00:16:37,001
- È tutto quello che ho.
- Non credo sia abbastanza, Lorenzo.
175
00:16:37,917 --> 00:16:39,584
Ragazzi!
176
00:16:40,334 --> 00:16:42,834
- Cosa è successo?
- Una tragedia, Maestro.
177
00:16:42,917 --> 00:16:45,209
I campi e il fienile di Lisa
hanno preso fuoco!
178
00:16:45,292 --> 00:16:47,126
Spero che nessuno
sia rimasto ferito!
179
00:16:47,209 --> 00:16:49,959
Fortunatamente no,
ma Lisa è distrutta!
180
00:16:50,042 --> 00:16:53,709
Posso immaginarlo, povera ragazza,
quei campi erano tutto per suo padre.
181
00:16:53,792 --> 00:16:55,292
Sì, lo so.
182
00:16:55,376 --> 00:16:59,376
Io vorrei tanto aiutarla, Maestro,
veramente, ma non so proprio come fare.
183
00:16:59,459 --> 00:17:01,834
Mi chiedevo se voi... ecco...
184
00:17:01,917 --> 00:17:05,001
Leo, mi dispiace,
ma io non ho molti risparmi.
185
00:17:05,084 --> 00:17:07,626
No, no, non intendevo questo.
186
00:17:07,709 --> 00:17:09,417
Quello a cui stavo pensando era...
187
00:17:09,501 --> 00:17:12,709
Sì, ho capito di cosa hai bisogno.
Hai bisogno di un'idea.
188
00:17:12,792 --> 00:17:16,084
Aspetta, lasciami riflettere.
Ma sì, certo.
189
00:17:20,917 --> 00:17:22,542
(LEO) Provate questa!
190
00:17:23,709 --> 00:17:25,501
(CIACCO) E che cos'è?
191
00:17:26,084 --> 00:17:29,584
(LEO) È una mia invenzione.
Penna con inchiostro incorporato.
192
00:17:30,792 --> 00:17:35,042
Porta questa lettera di presentazione ad
un Maestro fiorentino di mia conoscenza.
193
00:17:35,709 --> 00:17:37,584
Tu sei molto bravo a disegnare.
194
00:17:37,667 --> 00:17:39,584
Se lavori per un pò di tempo
nella sua bottega,
195
00:17:39,667 --> 00:17:42,584
potrai guadagnare una bella somma
che ti permetterà di aiutare Lisa.
196
00:17:42,667 --> 00:17:45,876
È perfetto, è meraviglioso, Maestro.
197
00:17:45,959 --> 00:17:48,084
- Non so come ringraziarvi!
- E io?
198
00:17:48,167 --> 00:17:52,001
Tu, se non ricordo male,
sei un ottimo conoscitore di piante,
199
00:17:52,084 --> 00:17:53,709
verdure e ortaggi, Lorenzo.
200
00:17:53,792 --> 00:17:55,209
(LORENZO) Ma certo!
201
00:17:55,292 --> 00:17:58,917
Allora, tu potresti pelare le carote
nella cucina della bottega.
202
00:17:59,001 --> 00:18:00,417
Grazie, Maestro.
203
00:18:00,501 --> 00:18:03,001
Leo, ricordati di portare
anche i tuoi disegni.
204
00:18:03,084 --> 00:18:06,542
E tu, Lorenzo,
non dimenticare il pela carote!
205
00:18:06,626 --> 00:18:08,834
(LEO) Certo e grazie ancora.
206
00:18:08,917 --> 00:18:10,209
Sì, grazie.
207
00:18:10,292 --> 00:18:12,626
"Non dimenticare il pela carote!"
208
00:18:12,709 --> 00:18:14,084
PERNACCHIA
209
00:18:14,167 --> 00:18:17,251
Come ti permetti? Lorenzo.
210
00:18:17,417 --> 00:18:21,001
Ma no, io stavo chiamando Lisa
per darle la bella notizia.
211
00:18:21,084 --> 00:18:23,626
Noi usiamo il verso del gufo.
212
00:18:23,792 --> 00:18:25,417
RIDACCHIANO
213
00:18:25,667 --> 00:18:29,126
Meglio non perdere tempo, dobbiamo
partire per Firenze prima possibile.
214
00:18:29,209 --> 00:18:31,917
(LEO) Vado a prendere i disegni,
devo ancora finirne uno.
215
00:18:32,001 --> 00:18:36,417
E domani di buon'ora partiamo. Lisa
non deve sapere nulla, mi raccomando.
216
00:18:36,584 --> 00:18:38,209
(LORENZO) Va bene!
217
00:18:44,542 --> 00:18:47,709
Lorenzo, aspetta! Hai visto... Leo?
218
00:18:48,417 --> 00:18:49,959
Sì! No! No, no.
219
00:18:50,042 --> 00:18:52,251
Non ho visto che è andato a casa
a prendere...
220
00:18:52,334 --> 00:18:54,459
A prendere cosa? Dimmelo.
221
00:18:54,542 --> 00:18:57,376
A prendere i disegni
per portarli a Firenze.
222
00:18:57,459 --> 00:18:59,209
Ma tu non lo devi sapere.
223
00:18:59,292 --> 00:19:01,126
Cosa non devo sapere?
224
00:19:01,209 --> 00:19:04,126
Che vuole aiutarti.
Andrà a lavorare in una bottega
225
00:19:04,209 --> 00:19:06,417
e quello che guadagnerà
servirà per la tua fattoria.
226
00:19:06,501 --> 00:19:08,792
No, no, no, no, no!
227
00:19:08,876 --> 00:19:11,917
E io che mi sono arrabbiata con lui!
Quando volete partire?
228
00:19:12,001 --> 00:19:15,042
Non te lo posso dire
perché lui non vuole.
229
00:19:16,251 --> 00:19:18,292
Domani alle 6:00 in punto.
230
00:19:30,792 --> 00:19:35,709
(CAPO DEI PIRATI) Bene,
allora ditemi che cosa devo fare.
231
00:19:44,167 --> 00:19:47,584
Scusate, ma chi è
questo Leonardo Da Vinci,
232
00:19:47,667 --> 00:19:50,792
che devo tenere d'occhio
sull'Isola di Montecristo?
233
00:19:56,667 --> 00:19:59,667
Un ragazzino? E poi?
234
00:20:02,876 --> 00:20:07,626
Ho capito, riceverò istruzioni
con posta aerea!
235
00:20:07,709 --> 00:20:09,709
RIDE
236
00:20:09,792 --> 00:20:11,417
Ma...
237
00:20:12,334 --> 00:20:14,667
no, mi scusi, niente ma.
238
00:20:15,876 --> 00:20:18,042
Lasciatemi andare!
239
00:20:20,126 --> 00:20:21,834
E così abbiamo ospiti!
240
00:20:24,792 --> 00:20:27,209
E che dovremmo fare adesso con te?
241
00:20:29,459 --> 00:20:31,792
(LORENZO) Cosa volete da me?
Lasciatemi andare!
242
00:20:33,334 --> 00:20:38,584
Occorrono carta e penna d'oca,
il ragazzino deve scrivere per me.
243
00:20:50,626 --> 00:20:52,834
Eccolo, finalmente!
244
00:20:52,917 --> 00:20:54,917
Lisa? Ma che ci fai qui?
245
00:20:55,001 --> 00:20:57,001
Lorenzo mi ha detto tutto.
246
00:20:57,084 --> 00:20:59,376
Mi spiace di essere stata così dura.
247
00:20:59,459 --> 00:21:02,042
Vengo con te a Firenze.
Voglio fare qualcosa anch'io.
248
00:21:02,126 --> 00:21:03,459
Ma...
249
00:21:03,542 --> 00:21:06,917
Non ti preoccupare,
i miei genitori sono d'accordo.
250
00:21:07,667 --> 00:21:10,667
- D'accordo?
- Allora, andiamo?
251
00:21:11,126 --> 00:21:13,584
Oh! Va... va bene, allora...
252
00:21:13,667 --> 00:21:16,542
Dobbiamo aspettare
che arrivi anche Lorenzo, però!
253
00:21:16,626 --> 00:21:19,126
Strano che non sia ancora arrivato.
254
00:21:19,209 --> 00:21:23,126
Lorenzo non viene. Ho trovato questo
biglietto sul portone della mia casa.
255
00:21:23,209 --> 00:21:26,292
Dice che deve andare con suo padre
alla fiera dei cavalli.
256
00:21:29,209 --> 00:21:32,751
Oh, no! Questo non ci voleva!
Va bene, andiamo noi.
257
00:21:34,126 --> 00:21:37,459
Tieniti forte,
il motore è già pronto per la partenza!
258
00:21:43,292 --> 00:21:44,959
RINTOCCO DI CAM PAN E
259
00:21:48,334 --> 00:21:51,459
Dovremmo esserci, la bottega del pittore
che stiamo cercando
260
00:21:51,542 --> 00:21:53,334
dovrebbe essere dietro l'angolo.
261
00:21:59,001 --> 00:22:02,542
Scusate, sapete dirmi se questa
è la bottega del pittore Verrocchio?
262
00:22:04,042 --> 00:22:05,876
Sì, è questa.
263
00:22:05,959 --> 00:22:09,542
Ho una lettera per lui.
Quindi vorrei entrare a presentarmi.
264
00:22:09,626 --> 00:22:13,626
Oh, mi dispiace, ragazzo,
ma è partito per Milano.
265
00:22:13,709 --> 00:22:15,126
Tornerà fra un mese.
266
00:22:16,001 --> 00:22:17,376
E ora che cosa facciamo?
267
00:22:17,459 --> 00:22:20,709
Se siete artisti, perché non andate
alla piazza del mercato?
268
00:22:20,792 --> 00:22:23,417
Potreste trovare
qualche mercante interessato.
269
00:22:26,376 --> 00:22:28,959
Seguite questa strada
e ci arriverete in un attimo.
270
00:22:29,042 --> 00:22:30,709
- Grazie.
- Grazie.
271
00:22:33,251 --> 00:22:34,876
RIDACCHIA
272
00:22:43,959 --> 00:22:48,917
Buongiorno, signorina,
posso leggervi la mano?
273
00:22:49,001 --> 00:22:51,501
- No, grazie. Io...
- Venite, ragazzi,
274
00:22:51,584 --> 00:22:53,626
ho delle meravigliose rane fritte!
275
00:22:53,709 --> 00:22:56,084
Perché non provate una gustosissima mela?
276
00:22:57,709 --> 00:22:59,751
(LEO) Corri. Io odio i topi!
277
00:22:59,959 --> 00:23:01,959
- Guardate!
- Assaggiate!
278
00:23:04,584 --> 00:23:06,334
(LISA) Sono tutti pazzi qui!
279
00:23:06,417 --> 00:23:08,751
Guarda, quella laggiù
è la piazza del mercato.
280
00:23:08,834 --> 00:23:12,292
Vedrai che non abbiamo fatto
tutta questa strada per niente. Andiamo.
281
00:23:17,001 --> 00:23:19,709
Piccola ladra! Prendetela!
282
00:23:19,792 --> 00:23:23,001
Ha rubato una mela...
voglio dire un'intera cassa di mele!
283
00:23:23,084 --> 00:23:25,209
Non ti preoccupare, ci penso io!
284
00:23:25,292 --> 00:23:28,459
Lasciala andare, ha preso soltanto
una mela che era caduta.
285
00:23:28,542 --> 00:23:30,709
Avrà fame la piccolina. Dai, andiamo!
286
00:23:32,542 --> 00:23:34,667
BRUSIO IN DISTINTO
287
00:23:39,917 --> 00:23:41,584
BRUSIO IN DISTINTO
288
00:23:41,834 --> 00:23:44,126
> Venghino signori, Venghino!
289
00:23:44,209 --> 00:23:46,584
> Stiamo per dare inizio allo spettacolo.
290
00:23:46,667 --> 00:23:50,542
Prego, avvicinatevi, signori!
E non abbiate timore!
291
00:23:54,917 --> 00:23:57,709
Prego, accomodatevi,
la storia sta per cominciare.
292
00:24:02,709 --> 00:24:06,542
Questa è una storia di mare
che parte da un Paese lontano,
293
00:24:06,626 --> 00:24:09,042
da un'isola in mezzo
al gran mare Indiano.
294
00:24:09,751 --> 00:24:12,542
Una nave salpa nel mar quieto quieto,
295
00:24:12,626 --> 00:24:15,251
ma dentro le stive custodisce un segreto.
296
00:24:15,334 --> 00:24:17,501
Per mare incontra mostri marini,
297
00:24:17,584 --> 00:24:20,501
navi pirata e corsari assassini.
298
00:24:20,584 --> 00:24:23,376
Venti feroci
che spiran veloci,
299
00:24:23,459 --> 00:24:25,751
trombe marine
che mai hanno fine.
300
00:24:25,834 --> 00:24:28,709
Però nulla può
né potrà mai svelare
301
00:24:28,792 --> 00:24:31,834
il segreto che la nave
trasporta nel mare.
302
00:24:31,917 --> 00:24:35,459
Ti vuoi dare una mossa e dirci
che cosa trasportava quella nave?
303
00:24:37,459 --> 00:24:41,042
# Calma, signorina, ora le rispondo
c'era il tesoro più grande del mondo
304
00:24:41,126 --> 00:24:45,126
# sulla caracca un triste presagio
nell'isola grande fece naufragio
305
00:24:45,209 --> 00:24:48,834
# nessuno lo vide, provate a cercare
ora si trova nel fondo del mare
306
00:24:48,917 --> 00:24:50,959
# tra l'isola d'Elba e le isole attorno
307
00:24:51,042 --> 00:24:53,417
# c'è un grande tesoro,
a tutti buongiorno! #
308
00:24:54,084 --> 00:24:58,417
La nave sommersa, fate attenzione,
è sotto le stelle di Sirio e Procione.
309
00:24:58,501 --> 00:25:00,126
APPLAUSI
310
00:25:03,292 --> 00:25:06,792
Signore e signori, solo per oggi,
la mappa originale del naufragio.
311
00:25:06,876 --> 00:25:08,834
Oggi mi rovino, vi chiedo solo un fiorino.
312
00:25:08,917 --> 00:25:11,792
Devo assolutamente avere quella mappa.
313
00:25:11,917 --> 00:25:14,417
Ma ho soltanto mezzo fiorino.
314
00:25:20,084 --> 00:25:22,042
Purtroppo ho soltanto mezzo fiorino,
315
00:25:22,126 --> 00:25:24,876
ma in cambio della mappa
posso darvi questo.
316
00:25:28,376 --> 00:25:30,084
Lo scarabocchio puoi tenerlo,
317
00:25:30,167 --> 00:25:33,001
ti darò lo stesso la mappa del tesoro
per mezzo fiorino.
318
00:25:33,084 --> 00:25:35,542
Hai fatto un vero affare, Leonardo.
319
00:25:37,626 --> 00:25:39,167
Come sapete il nome?
320
00:25:41,334 --> 00:25:44,417
Ehm, ho visto la tua firma nel disegno.
321
00:25:47,209 --> 00:25:48,876
Esatto.
322
00:25:57,417 --> 00:25:59,042
- Ecco la mappa.
- Grazie!
323
00:25:59,126 --> 00:26:00,792
Buona fortuna!
324
00:26:04,626 --> 00:26:06,209
Tieni!
325
00:26:06,667 --> 00:26:09,459
Abbiamo la soluzione
a tutti i nostri problemi.
326
00:26:09,542 --> 00:26:11,751
- E quale sarebbe?
- La mappa!
327
00:26:11,834 --> 00:26:14,042
Quel tesoro esiste davvero!
328
00:26:14,667 --> 00:26:17,959
Quando il cantastorie ha parlato
della nave, l'ha chiamata "caracca".
329
00:26:18,626 --> 00:26:20,626
Ciacco mi ha raccontato
che una grossa caracca,
330
00:26:20,709 --> 00:26:24,501
che tornava dalle Indie carica d'oro,
affondò nel mare qui vicino.
331
00:26:24,751 --> 00:26:27,001
Non ti sembra una strana coincidenza?
332
00:26:27,084 --> 00:26:29,667
Sei sicuro? Quel cantastorie
mi sembra un ciarlatano.
333
00:26:30,084 --> 00:26:32,501
- Andiamo?
- Sì, andiamo.
334
00:26:32,584 --> 00:26:33,834
Presa!
335
00:26:42,709 --> 00:26:44,334
Eccola, è lì!
336
00:27:06,292 --> 00:27:10,667
Se vuoi vedere meglio quello che succede
lassù, dovresti provare questo.
337
00:27:12,084 --> 00:27:15,084
- Che cos'è?
- Guarda dentro e capirai!
338
00:27:17,084 --> 00:27:19,334
Ma si vede tutto lontanissimo!
339
00:27:19,417 --> 00:27:21,042
Devi girarlo!
340
00:27:39,459 --> 00:27:40,959
Oh!
341
00:27:41,042 --> 00:27:42,709
GRIDA
342
00:27:59,917 --> 00:28:03,459
- Cerchi questa?
- Restituiscila! E mia!
343
00:28:06,126 --> 00:28:09,667
L'avrai solo se mi porti con te
a cercare il tesoro!
344
00:28:09,751 --> 00:28:13,209
Che ne dici, Leo?
La ragazzina è sveglia!
345
00:28:14,292 --> 00:28:19,334
D'accordo, verrai con noi. Ci vediamo
poco prima del tramonto a Ponte Vecchio.
346
00:28:20,084 --> 00:28:21,751
Ci sarò!
347
00:28:22,376 --> 00:28:24,459
Vedi di essere puntuale!
348
00:28:28,834 --> 00:28:31,834
Hai fatto bene, potrà esserci d'aiuto.
349
00:28:32,001 --> 00:28:34,584
Ma certo... e lui chi è?
350
00:28:34,667 --> 00:28:38,209
Si chiama Niccolò.
Con questo coso osserva le stelle!
351
00:28:38,292 --> 00:28:40,626
Veramente non è un coso,
è un cannocchiale,
352
00:28:40,709 --> 00:28:42,376
mi serve per studiare le stelle.
353
00:28:42,459 --> 00:28:46,542
Le conosco quasi tutte a memoria
e so dove si trovano nel cielo.
354
00:28:46,626 --> 00:28:50,126
E quindi sai anche dove si trovano
le stelle Sirio e Procione?
355
00:28:50,209 --> 00:28:51,626
Ma certo! Si trovano tra...
356
00:28:51,709 --> 00:28:54,834
No! Aspetta, aspetta!
Potrebbe dircelo stasera.
357
00:28:56,251 --> 00:28:58,251
Oh, Sirio e Procione.
358
00:28:59,084 --> 00:29:01,417
Che ne dici, Niccolò,
ti va di venire con noi?
359
00:29:01,501 --> 00:29:04,042
Dal mare le stelle si vedono meglio.
360
00:29:04,126 --> 00:29:06,042
Davvero? Allora andiamo!
361
00:29:11,876 --> 00:29:14,667
(LISA) Ma Ponte Vecchio è laggiù,
che ci facciamo qui?
362
00:29:15,126 --> 00:29:18,751
Oh, che sbadato, mi sono confuso!
Che peccato!
363
00:29:19,334 --> 00:29:22,709
Ora quell'impicciona
non potrà unirsi a noi.
364
00:29:22,792 --> 00:29:24,334
Credevi proprio di farmela?
365
00:29:25,792 --> 00:29:27,334
Ah...
366
00:29:28,042 --> 00:29:30,376
Ora che ci siamo tutti, possiamo partire!
367
00:29:30,834 --> 00:29:32,542
Lei non viene!
368
00:29:32,626 --> 00:29:35,584
Ma tu mi avevi promesso
che potevo venire con voi!
369
00:29:36,542 --> 00:29:39,542
Senti, piccola,
si può sapere che vuoi?
370
00:29:40,167 --> 00:29:41,834
PIANGE
371
00:29:42,792 --> 00:29:45,501
- Ma che modi?
- Agnes è sola al mondo.
372
00:29:45,584 --> 00:29:49,792
Agnes voleva avere anche lei
qualcosa da raccontare,
373
00:29:49,876 --> 00:29:52,959
una bella storia di un tesoro
e con nuovi amici
374
00:29:53,042 --> 00:29:55,417
o meglio, i primi amici.
375
00:29:55,501 --> 00:29:57,876
Agnes non ha mai avuto amici.
376
00:29:58,584 --> 00:30:01,876
Solo per questo Agnes ha preso la mappa.
377
00:30:03,209 --> 00:30:07,209
Vi prego, fatemi venire con voi!
Me l'avevi promesso!
378
00:30:07,542 --> 00:30:10,792
Chi credi di commuovere?
Non se ne parla nemmeno.
379
00:30:15,084 --> 00:30:17,917
Oh! Va bene, ho capito, andiamo!
380
00:30:21,542 --> 00:30:23,501
Non vedo l'ora di mettere le mani
sul tesoro!
381
00:30:23,584 --> 00:30:25,792
Perché pensi che il tesoro sia ancora lì?
382
00:30:25,876 --> 00:30:29,834
Ricordate cosa ha detto il cantastorie?
"Nessuno lo vide..."
383
00:30:29,917 --> 00:30:33,751
"Provate a cercare
ora si trova nel fondo del mare." Yeah!
384
00:30:33,917 --> 00:30:36,959
Sì, ho capito che te lo ricordi, Agnes.
385
00:30:37,042 --> 00:30:41,834
Comunque, solo io con la mia invenzione
posso toccare quelle profondità.
386
00:30:42,959 --> 00:30:46,292
(LEO) Vedrete, sarà un gioco da ragazzi!
Nulla mi potrà fermare!
387
00:30:47,501 --> 00:30:49,834
Questo trabiccolo non va più forte?
388
00:30:49,917 --> 00:30:51,792
Aspetta e vedrai!
389
00:31:11,251 --> 00:31:12,959
(LEO) Pronti? Via!
390
00:31:13,876 --> 00:31:15,501
(TUTTI) Oh!
391
00:31:20,001 --> 00:31:22,709
(AGNES) Forse era meglio prima!
392
00:31:29,792 --> 00:31:32,167
Non ce la facevo più.
393
00:31:50,584 --> 00:31:53,459
Isola di Montecristo, arriviamo!
394
00:32:03,584 --> 00:32:05,917
Mi dispiace! Avevo fame!
395
00:32:06,001 --> 00:32:08,334
Ho solo mangiato un piccione viaggiatore
396
00:32:08,417 --> 00:32:12,709
e non dimenticate che sono stato
primo mozzo della nave del Pirata Fly!
397
00:32:13,042 --> 00:32:17,542
Tu non lo sai, ma quel piccione
era il piccione preferito del Pirata Fly!
398
00:32:17,626 --> 00:32:21,292
Mangiandolo hai firmato
la tua condanna a morte.
399
00:32:22,292 --> 00:32:23,917
Oh!
400
00:32:24,459 --> 00:32:26,084
I PIRATI RIDONO
401
00:32:31,084 --> 00:32:33,042
Eccoli! Stanno arrivando!
402
00:32:34,626 --> 00:32:36,251
Finalmente!
403
00:32:37,042 --> 00:32:40,042
Ammainate le vele e spegnete le lanterne!
404
00:32:40,667 --> 00:32:42,959
Infatti, non dobbiamo farci vedere.
405
00:32:46,292 --> 00:32:47,751
Ah!
406
00:32:48,792 --> 00:32:51,251
Muovetevi, branco di inetti!
407
00:32:51,751 --> 00:32:54,251
Ma non sarà pericoloso
spegnere tutte le lanterne?
408
00:32:54,334 --> 00:32:57,542
Stà zitto, fifone,
sono anni che navigo al buio
409
00:32:57,626 --> 00:32:59,876
e non è mai successo niente.
410
00:33:00,876 --> 00:33:02,334
Non è successo niente!
411
00:33:08,876 --> 00:33:12,917
AI sorgere del sole cominceremo
a spiare Leo e i suoi amici.
412
00:33:13,001 --> 00:33:18,042
Sono proprio curioso di vedere all'opera
questo Leonardo Da Vinci!
413
00:33:18,126 --> 00:33:20,209
Killer! Portami Ala Nera.
414
00:33:20,292 --> 00:33:22,667
Forza! Devo avvisare Fly.
415
00:33:39,209 --> 00:33:41,667
Questa è la mappa
che abbiamo trovato a Firenze.
416
00:33:41,751 --> 00:33:44,251
Il tesoro dovrebbe essere nel mare
davanti all'isola,
417
00:33:44,334 --> 00:33:46,959
sotto le stelle di Sirio e Caprone.
418
00:33:47,042 --> 00:33:48,709
LISA RIDE
419
00:33:51,084 --> 00:33:53,876
Sirio e Procione, non Sirio e Caprone!
420
00:33:57,334 --> 00:33:58,959
Fammi vedere.
421
00:34:07,584 --> 00:34:11,459
Credo che la posizione sulla carta
sia corretta, tutto corrisponde,
422
00:34:11,959 --> 00:34:15,042
sopra ci sono le stelle di Sirio
e di Procione in linea retta.
423
00:34:15,126 --> 00:34:17,542
Forse là sotto il tesoro
potrebbe esserci davvero,
424
00:34:17,626 --> 00:34:18,959
e domani proveremo.
425
00:34:19,042 --> 00:34:22,417
Domani? Mi sono dimenticato
di dirvi una cosa importante!
426
00:34:22,501 --> 00:34:25,501
- Domani c'è l'eclissi di sole!
- E vai!
427
00:34:25,584 --> 00:34:28,959
Devo farti una domanda:
cosa sarebbe questa eclissi di sole?
428
00:34:29,042 --> 00:34:30,709
Non lo sai?
429
00:34:31,876 --> 00:34:35,667
Sarò breve. "Eclissi" deriva dal greco
e significa "nascondersi"...
430
00:34:40,292 --> 00:34:41,626
...e come ho detto mezz'ora fa,
431
00:34:41,709 --> 00:34:44,584
questo avviene solo quando
i tre corpi celesti sono allineati.
432
00:34:44,667 --> 00:34:46,209
Sì, ma cosa accade veramente?
433
00:34:47,626 --> 00:34:51,667
Uhm, allora facciamo finta
che il fuoco sia il sole.
434
00:34:52,834 --> 00:34:54,959
Questa è la Luna e questa è la Terra.
435
00:34:55,042 --> 00:34:57,126
Quando la luna si mette
tra il Sole e la Terra
436
00:34:57,209 --> 00:34:59,834
abbiamo un'eclissi e il Sole si oscura.
E l'eclissi sarà domani.
437
00:35:02,959 --> 00:35:05,209
- Ragazzi?
< (LISA) Su, vieni a dormire!
438
00:35:05,292 --> 00:35:07,251
Ma non avevo ancora finito!
439
00:35:22,209 --> 00:35:25,751
Leo è arrivato all'isola,
gli stiamo addosso.
440
00:35:26,417 --> 00:35:31,876
Molto bene, ora non resta che aspettare
e lo scrigno sarà nelle mie mani.
441
00:35:32,417 --> 00:35:35,209
Il Pirata Fly sa aspettare.
442
00:36:05,417 --> 00:36:07,292
Dai, sbrigati, amica mia.
443
00:36:07,376 --> 00:36:10,251
Capisco che il grano sia migliore,
ma anche la corda non è male.
444
00:36:13,792 --> 00:36:15,417
Grazie, piccola!
445
00:36:19,042 --> 00:36:21,001
Ciacco! Ciacco!
446
00:36:24,542 --> 00:36:26,084
Ciacco!
447
00:36:27,459 --> 00:36:29,709
(CIACCO) Chi è? Chi è? Che cosa succede?
448
00:36:29,792 --> 00:36:34,251
Sono io, Lorenzo, non ci crederai.
Sono stato rapito dai pirati!
449
00:36:34,792 --> 00:36:37,501
Dai pirati? Non prendermi in giro!
450
00:36:37,584 --> 00:36:40,209
E credo che sia in pericolo
anche Leo. Tu l'hai visto?
451
00:36:40,292 --> 00:36:44,417
I pirati hanno detto che lo tengono
d'occhio sull'isola di Montecristo!
452
00:36:44,501 --> 00:36:48,167
L'isola di Montecristo,
sei sicuro di aver sentito bene?
453
00:36:48,251 --> 00:36:49,876
Sì, certo!
454
00:36:51,167 --> 00:36:55,376
Allora non ci resta che partire con la
mia barca e capire cosa sta succedendo.
455
00:37:20,042 --> 00:37:21,917
Cosa stai guardando, Leo?
456
00:37:22,001 --> 00:37:24,251
Se vuoi, posso prestarti
il mio cannocchiale.
457
00:37:24,334 --> 00:37:27,959
Non serve, grazie.
Vedo bene anche a occhio nudo!
458
00:37:28,042 --> 00:37:31,251
E anche quest'anno
il premio simpatia va a Leonardo!
459
00:37:33,917 --> 00:37:36,001
Posso guardare io, se non ti dispiace?
460
00:37:36,084 --> 00:37:39,001
Ma certo che puoi, signorina Agnes!
461
00:37:44,251 --> 00:37:45,709
E quello cos'è?
462
00:37:46,167 --> 00:37:48,167
Cosa? Dai qua!
463
00:37:53,751 --> 00:37:55,376
Tieni!
464
00:38:05,417 --> 00:38:07,042
VERSI DI STUPORE
465
00:38:07,834 --> 00:38:10,001
Venite a vedere, dai, svelti!
466
00:38:21,959 --> 00:38:23,792
Si è avvicinato troppo alla riva.
467
00:38:23,876 --> 00:38:26,542
Queste reti sono pericolose,
era rimasto impigliato.
468
00:38:26,626 --> 00:38:27,876
Ma dov'è andato?
469
00:38:28,667 --> 00:38:30,292
È tornato, Leo!
470
00:38:31,959 --> 00:38:34,334
Ciao come stai, tutto bene?
471
00:38:34,417 --> 00:38:36,376
VERSI DEL DELFINO
472
00:38:51,209 --> 00:38:52,876
Per me?
473
00:38:52,959 --> 00:38:54,876
Oh, grazie, signor delfino.
474
00:39:01,751 --> 00:39:04,334
Ma questa è una collana antica!
475
00:39:04,751 --> 00:39:08,626
Vuol dire che il tesoro c'è ed è vicino!
Lo troverò!
476
00:39:34,001 --> 00:39:35,667
RUTTO
477
00:40:14,209 --> 00:40:15,876
VERSO DI STUPORE
478
00:40:18,501 --> 00:40:20,126
VERSI DI PAURA
479
00:40:26,042 --> 00:40:27,709
VERSI DI PAURA
480
00:41:13,501 --> 00:41:15,126
Oh!
481
00:41:37,209 --> 00:41:38,876
VERSI DI STUPORE
482
00:41:52,959 --> 00:41:54,626
Ah!
483
00:41:57,584 --> 00:41:59,209
Ah!
484
00:42:54,042 --> 00:42:56,792
- E allora?
- E allora avevo ragione.
485
00:42:56,876 --> 00:42:59,042
- La nave c'è.
- Evviva!
486
00:42:59,626 --> 00:43:01,751
Solo che purtroppo...
487
00:43:03,626 --> 00:43:05,251
è vuota!
488
00:43:05,626 --> 00:43:07,251
Vuota?
489
00:43:07,417 --> 00:43:10,209
La storia è questa:
qualcuno ha attaccato la nave,
490
00:43:10,292 --> 00:43:15,917
ha preso il tesoro e poi si è dileguato
verso qualche isola lontana.
491
00:43:16,001 --> 00:43:18,417
- (LISA) E adesso cosa facciamo?
- (LEO) Devo pensarci su.
492
00:43:18,501 --> 00:43:20,376
Ho bisogno di riflettere.
493
00:43:26,417 --> 00:43:31,042
Quando il capo saprà la brutta notizia,
si arrabbierà come un serpente!
494
00:43:31,126 --> 00:43:34,709
Sono anni che faccio il pirata e
non ho mai visto un serpente arrabbiato!
495
00:43:34,792 --> 00:43:36,417
Mai visto uno!
496
00:43:37,834 --> 00:43:39,334
Ah!
497
00:43:39,417 --> 00:43:40,917
Aiuto!
498
00:43:42,209 --> 00:43:43,751
Aiuto!
499
00:43:45,126 --> 00:43:47,001
Serpenti arrabbiati!
500
00:43:51,084 --> 00:43:52,751
Ma come può essere?
501
00:43:53,417 --> 00:43:55,084
Siete certi di ciò che dite?
502
00:43:55,167 --> 00:43:59,542
Il piccoletto ha trovato la nave
sommersa, ma all'interno non c'era nulla.
503
00:43:59,626 --> 00:44:01,834
Ah! Fly non sarà contento!
504
00:44:02,792 --> 00:44:05,751
- Andate a controllare il relitto!
- Ma come facciamo?
505
00:44:05,834 --> 00:44:09,209
Il ragazzino aveva una specie di vestito
con un tubo per respirare.
506
00:44:09,292 --> 00:44:12,209
Costruitene due uguali, svelti!
507
00:44:19,626 --> 00:44:21,292
TUONI
508
00:44:26,459 --> 00:44:30,001
Dobbiamo sbrigarci
se non vogliamo prendere un fulmine.
509
00:44:30,084 --> 00:44:32,626
Sono anni che vado per mare
e non ho mai preso...
510
00:44:35,251 --> 00:44:36,876
un fulmine!
511
00:44:37,251 --> 00:44:39,001
(CICALA) Ci vorrebbe un pò d'acqua.
512
00:44:41,501 --> 00:44:42,709
Anche meno!
513
00:44:48,751 --> 00:44:50,751
Ci mancava solo la pioggia!
514
00:44:50,834 --> 00:44:53,126
Che cos'è tutta questa paura
della pioggia?
515
00:44:53,209 --> 00:44:55,751
Dove vivo io ne cade tanta
e con i miei amici
516
00:44:55,834 --> 00:44:58,667
ci divertiamo a correre
e saltare nelle pozzanghere!
517
00:44:59,251 --> 00:45:00,876
VERSI
518
00:45:06,501 --> 00:45:09,084
- Oh!
- Visto che ti piace tanto,
519
00:45:09,167 --> 00:45:11,709
non è che andresti a controllare
che Botte sia al sicuro?
520
00:45:11,792 --> 00:45:13,792
Perché con questo tempo non si sa mai.
521
00:45:13,876 --> 00:45:15,917
Ma Leo, non credo sia il caso, piove!
522
00:45:16,001 --> 00:45:19,001
Ma certo. Non temere, Lisa,
controllerò che Botte sia al sicuro.
523
00:45:19,084 --> 00:45:21,834
Vado immediatamente,
contate pure su di me!
524
00:45:21,917 --> 00:45:24,001
Botte non è da quella parte.
525
00:45:24,084 --> 00:45:26,501
Ho capito, vado anch'io con lui!
526
00:45:39,042 --> 00:45:41,334
Bene, ha smesso di piovere!
527
00:45:42,584 --> 00:45:44,459
Qualcosa non va, Lisa?
528
00:45:45,292 --> 00:45:47,667
- No, niente.
- Come niente?
529
00:45:47,751 --> 00:45:50,042
C'è qualcosa che non mi hai detto?
530
00:45:50,126 --> 00:45:52,292
Credo che non potresti capire.
531
00:45:52,376 --> 00:45:55,751
Improbabile, io di solito
capisco tutto al primo colpo.
532
00:45:59,917 --> 00:46:04,209
No, no, scusa. Volevo solo dire
che mi fa piacere ascoltarti!
533
00:46:06,126 --> 00:46:08,917
Chissà dove avrò perso
il fazzoletto di Lisa?
534
00:46:09,001 --> 00:46:10,667
Ah, eccolo!
535
00:46:10,834 --> 00:46:13,251
(LISA) Sai, Leo, non ti ho detto tutto.
536
00:46:14,584 --> 00:46:19,126
I problemi di mio padre, dopo l'incendio,
sono più seri di quanto immaginassi.
537
00:46:19,917 --> 00:46:21,709
L'altra sera l'ho sentito dire
538
00:46:21,792 --> 00:46:26,042
che se non trova i soldi per pagare,
perderemo tutto quello che abbiamo.
539
00:46:26,792 --> 00:46:29,126
- A meno che...
- A meno che?
540
00:46:29,751 --> 00:46:31,001
Sì, a meno che?
541
00:46:31,959 --> 00:46:35,376
A meno che io non vada in sposa
al Marchese di Montescuro!
542
00:46:36,459 --> 00:46:39,376
Cosa? A quel damerino impagliato?
543
00:46:42,292 --> 00:46:44,376
Oh, Lisa, io non voglio...
544
00:47:00,751 --> 00:47:01,917
(AGNES) Ahi!
545
00:47:03,292 --> 00:47:05,834
Perché non guardi dove vai?
546
00:47:08,167 --> 00:47:10,751
Ragazzi, c'è una cosa
che dovreste vedere!
547
00:47:17,001 --> 00:47:19,501
- (LEO) Pirati?
- (LISA) Oh, no! E adesso?
548
00:47:37,084 --> 00:47:39,334
Ma come scende questo coso?
549
00:47:39,417 --> 00:47:41,084
Senza dei massi per appesantirci
550
00:47:41,167 --> 00:47:43,251
resteremo fermi
come due tappi di sughero.
551
00:47:43,334 --> 00:47:45,376
Per mille aringhe, uno squalo!
552
00:47:46,876 --> 00:47:49,626
Aiuto! Killer, salvaci!
553
00:47:54,459 --> 00:47:56,084
Oh!
554
00:48:01,251 --> 00:48:03,251
VERSI DEL DELFINO
555
00:48:10,042 --> 00:48:11,917
E quelli da dove sono spuntati?
556
00:48:12,001 --> 00:48:14,376
Incredibile, pirati veri!
557
00:48:17,626 --> 00:48:20,292
Sono sicuramente qui per il tesoro.
558
00:48:20,376 --> 00:48:22,917
Ma avranno una brutta delusione.
559
00:48:23,001 --> 00:48:25,542
E se sapessero qualcosa in più di noi?
560
00:48:27,542 --> 00:48:29,626
Hai ragione. Ciacco mi ha spiegato
561
00:48:29,709 --> 00:48:32,209
che i pirati si tramandano i segreti
tra di loro.
562
00:48:32,292 --> 00:48:35,334
Cerchiamo di scoprire cosa sanno!
Che cos'abbiamo ormai da perdere?
563
00:48:35,417 --> 00:48:37,042
In effetti.
564
00:48:37,251 --> 00:48:40,667
Ma sì, sono d'accordo, dobbiamo trovare
dove hanno ormeggiato la nave!
565
00:48:40,751 --> 00:48:44,126
Ma dobbiamo essere prudenti.
Aspettare il momento giusto e...
566
00:48:46,376 --> 00:48:49,501
Leo, aspettami! Vengo anch'io!
567
00:48:51,417 --> 00:48:54,584
- Andiamo anche noi a caccia di pirati?
- Prima, merenda.
568
00:48:54,667 --> 00:48:58,584
Volentieri, signorina Agnes,
ho una fame da lupo di mare!
569
00:49:02,542 --> 00:49:03,959
Eccoli.
570
00:49:07,001 --> 00:49:08,584
Saliamo a bordo?
571
00:49:08,667 --> 00:49:11,959
Ma certo, tanto...
che cos'abbiamo ormai da perdere?
572
00:49:12,042 --> 00:49:14,667
Dai, preparati, bagno al tramonto!
573
00:49:14,751 --> 00:49:17,542
Organizza i turni di guardia.
574
00:49:27,251 --> 00:49:29,042
Prepara i piccioni, Francis!
575
00:49:29,876 --> 00:49:33,626
(SOTTOVOCE) Secondo te a cosa servono
i piccioni a bordo di una nave?
576
00:49:33,709 --> 00:49:35,251
- Non ne ho idea!
- Scopriamolo!
577
00:49:57,001 --> 00:49:59,626
(LISA) Finalmente li hai trovati!
578
00:50:03,959 --> 00:50:07,251
Piccioni viaggiatori, ma certo!
579
00:50:09,459 --> 00:50:11,084
Lisa, senti:
580
00:50:11,251 --> 00:50:14,209
"Brutte notizie, la nave è vuota
e il tesoro non c'è.
581
00:50:14,292 --> 00:50:16,792
I mocciosi si sono arresi.
Attendiamo nuovi ordini."
582
00:50:16,876 --> 00:50:18,917
Ma allora ci stanno spiando!
583
00:50:19,001 --> 00:50:21,876
Mocciosi?
Ma come si permettono di chiamarci...
584
00:50:33,042 --> 00:50:36,501
Ciurma di incapaci,
non hanno inviato il messaggio.
585
00:50:36,584 --> 00:50:38,459
Fly non può aspettare!
586
00:50:39,667 --> 00:50:41,292
FISCHIO
587
00:51:05,126 --> 00:51:07,626
< E allora, ti sbrighi, Ala Nera?
588
00:51:25,834 --> 00:51:29,917
Non riesco a capire
dove sia finito quel maledetto tesoro.
589
00:51:30,001 --> 00:51:32,459
Basta! Deve esserci!
590
00:51:41,542 --> 00:51:43,167
> Ah!
591
00:51:54,084 --> 00:51:55,667
RUMORE INDISTINTO
592
00:51:55,751 --> 00:51:57,376
Ma cosa...
593
00:51:57,667 --> 00:51:59,709
Oh! Un topo sulla mia nave?
594
00:52:22,959 --> 00:52:24,626
Ah, sì?
595
00:52:30,459 --> 00:52:32,334
Qualcuno si è buttato in mare!
596
00:52:32,417 --> 00:52:35,334
Non ti preoccupare, è soltanto un barile.
597
00:52:36,834 --> 00:52:40,126
(FRANCIS) Chissà perché un barile
si butta in mare?
598
00:52:45,917 --> 00:52:49,376
(LEO) I pirati ci stanno spiando
e mandano le informazioni a qualcuno.
599
00:52:49,459 --> 00:52:51,292
(LISA) E adesso che facciamo?
600
00:52:51,959 --> 00:52:54,084
Intanto prendiamo fiato e poi...
601
00:52:54,167 --> 00:52:58,292
Leo, devi fare qualcosa.
Io non voglio sposare quel mammalucco.
602
00:52:59,667 --> 00:53:03,417
Non devi aver paura. Ci sono io!
Capito?
603
00:54:07,251 --> 00:54:09,792
(LEO) Vai, vai, sì!
604
00:54:39,084 --> 00:54:40,834
(LEO) Ora ho capito!
605
00:54:41,251 --> 00:54:42,834
Svegliatevi, svegliatevi!
606
00:54:42,917 --> 00:54:45,584
- Chi è? Cosa succede?
- (LEO) Venite fuori, vi spiego!
607
00:54:48,001 --> 00:54:50,959
- Sott'acqua ho visto due timoni!
- Sì e allora?
608
00:54:51,667 --> 00:54:53,292
Ma come, non capite?
609
00:54:54,667 --> 00:54:56,792
Due timoni vuol dire due navi!
610
00:54:57,959 --> 00:55:00,459
Non ci avrai svegliato per questo, spero.
611
00:55:00,542 --> 00:55:03,501
Aspettate, Leo ha ragione,
se ci sono due timoni,
612
00:55:03,584 --> 00:55:06,626
allora anche la nave che ha preso
il tesoro è naufragata qui vicino.
613
00:55:06,709 --> 00:55:10,792
Sì, dai, troppo bello,
la nave è qui sotto, il tesoro è vicino.
614
00:55:10,876 --> 00:55:14,126
Mi sto divertendo troppo,
lo sapevo che dovevo venire con voi.
615
00:55:16,417 --> 00:55:18,584
Agnes adesso torna a fare la nanna.
616
00:55:19,876 --> 00:55:23,209
Lasciamoli dormire,
noi andiamo a cercare l'altra nave.
617
00:55:29,001 --> 00:55:30,667
SOSPIRI
618
00:55:34,251 --> 00:55:35,876
Perché non dormi?
619
00:55:37,751 --> 00:55:40,126
- Sono preoccupata.
- Perché?
620
00:55:40,626 --> 00:55:43,917
Perché ho paura che Leo
non troverà mai il tesoro e Lisa...
621
00:55:44,001 --> 00:55:45,792
Cosa? Lisa cosa?
622
00:55:46,376 --> 00:55:48,792
È una storia lunga, seguimi!
623
00:55:49,292 --> 00:55:52,376
(AGNES) Ieri, quando sono tornata
alla grotta, ho sentito Lisa...
624
00:55:54,542 --> 00:55:58,084
(AGNES) Insomma, per concludere,
Lisa si deve sposare.
625
00:55:58,709 --> 00:56:00,542
Questo è tutto quello che so.
626
00:56:00,626 --> 00:56:03,709
Poverina, adesso capisco molte cose.
627
00:56:05,876 --> 00:56:09,251
- Se solo potessimo aiutarla!
- Eh, già.
628
00:56:09,709 --> 00:56:13,209
- I pirati!
- No, i pirati! Dai, nascondiamoci!
629
00:56:13,292 --> 00:56:16,626
Agnes, aspetta, ho un piano. Seguimi!
630
00:56:18,751 --> 00:56:21,917
Ti rendi conto?
Su quest'isola c'è una nave dei pirati,
631
00:56:22,001 --> 00:56:25,917
- e cosa c'è nelle navi dei pirati?
- La stiva.
632
00:56:26,001 --> 00:56:28,501
E di cosa sono piene le stive
delle navi dei pirati?
633
00:56:28,584 --> 00:56:30,542
- Ecco...
- Di oro e gemme preziose.
634
00:56:30,626 --> 00:56:33,084
Costruiamo una zattera,
saliamo a bordo e...
635
00:56:33,167 --> 00:56:36,417
- E i pirati ci catturano subito.
- Esatto!
636
00:56:36,501 --> 00:56:38,584
- È proprio questo il piano!
- Oh!
637
00:56:40,126 --> 00:56:42,042
(CAPO DEI PIRATI)
Leo ha tolto l'ancora.
638
00:56:43,417 --> 00:56:46,834
Bene. Fly ci ha scritto di aspettare
e aveva ragione.
639
00:56:46,917 --> 00:56:49,584
< (NICCOLÒ) Ehi!
- Le ricerche non sono ancora finite.
640
00:56:49,667 --> 00:56:51,292
< (NICCOLÒ) Ehi!
641
00:56:52,626 --> 00:56:55,126
- Pirati!
- Sssssh... parla piano.
642
00:56:58,667 --> 00:57:00,376
(CAPO DEI PIRATI) Issateli a bordo.
643
00:57:03,751 --> 00:57:05,876
Che cosa stavamo dicendo?
644
00:57:05,959 --> 00:57:10,126
Stavo dicendo che sono
un grande mago venuto dalla Polonia.
645
00:57:12,126 --> 00:57:15,209
Un grande mago
alto come un soldo di cacio.
646
00:57:15,292 --> 00:57:18,167
Se non ve ne andate subito
da quest'isola,
647
00:57:18,251 --> 00:57:21,667
quando batterò le mani
il sole si oscurerà.
648
00:57:21,751 --> 00:57:26,042
Come fai a battere le mani
se sei legato come un salame?
649
00:57:26,251 --> 00:57:29,042
Se non lasciate immediatamente
la ricerca del tesoro,
650
00:57:29,126 --> 00:57:31,751
quando io schioccherò la lingua,
il sole si oscurerà.
651
00:57:31,834 --> 00:57:36,167
Attento, ragazzino,
potrei decidere di mozzartela la lingua!
652
00:57:36,251 --> 00:57:37,876
Capto?
653
00:57:39,251 --> 00:57:43,042
Allo schiocco della mia lingua
il sole sparisca!
654
00:57:51,959 --> 00:57:54,876
- Sei sicuro?
- Sicurissimo.
655
00:57:58,251 --> 00:58:01,001
Insomma, sole, vuoi sparire?
656
00:59:09,501 --> 00:59:11,751
< (LEO) Lisa! Lisa!
657
00:59:14,251 --> 00:59:17,126
Sono qui! Raggiungimi!
658
00:59:21,376 --> 00:59:23,459
(CAPO DEI PIRATI) E adesso dove vanno?
659
00:59:33,417 --> 00:59:35,876
Ma quella è... è...
660
00:59:40,126 --> 00:59:42,834
Lisa, è la prima volta
che rimani senza parole.
661
00:59:42,917 --> 00:59:46,209
(LISA) Non c'è dubbio,
questa è la nave che stiamo cercando.
662
00:59:46,292 --> 00:59:47,959
Questo vuol dire che...
663
00:59:48,042 --> 00:59:50,626
Che ormai il tesoro è nostro!
664
00:59:57,459 --> 01:00:01,376
Attenta, questa nave
è molto antica, è qui da molto tempo.
665
01:00:01,667 --> 01:00:03,626
Potrebbe essere pericoloso.
666
01:00:07,792 --> 01:00:10,584
Vado a vedere che cosa c'è sotto coperta.
667
01:00:20,209 --> 01:00:21,876
Ah!
668
01:00:24,251 --> 01:00:25,876
Ah!
669
01:00:31,126 --> 01:00:32,792
Ah!
670
01:00:34,209 --> 01:00:35,876
LISA G RI DA
671
01:00:53,751 --> 01:00:55,751
< (LEO) Dove sei finita?
672
01:00:55,834 --> 01:00:58,834
Da questa parte, Leo. Vieni, sbrigati.
673
01:01:01,876 --> 01:01:03,542
L'abbiamo trovato.
674
01:01:03,876 --> 01:01:06,751
Bisogna solo capire come si apre.
675
01:01:09,292 --> 01:01:10,751
SCRICCHIOLIO
676
01:01:12,042 --> 01:01:14,459
Dammi una mano, portiamo la cassa fuori.
677
01:01:16,542 --> 01:01:19,751
Stai attenta a dove metti i piedi.
Non vorrai cadere di nuovo!
678
01:01:21,459 --> 01:01:23,084
(LISA) Dicevi?
679
01:01:39,334 --> 01:01:40,959
SPARO
680
01:01:41,876 --> 01:01:43,542
Ah!
681
01:01:48,042 --> 01:01:50,876
Recuperate il tesoro, appartiene a Fly!
682
01:02:00,542 --> 01:02:02,334
- Stai bene?
- Sì, sì.
683
01:02:02,417 --> 01:02:03,751
Oh, no!
684
01:02:11,459 --> 01:02:16,251
Francis, apri immediatamente la cassa.
Voglio vedere il tesoro.
685
01:02:21,251 --> 01:02:23,709
(CAPO DEI PIRATI) Allora? Cosa aspetti?
686
01:02:23,792 --> 01:02:26,626
Ma questa cassa non ha alcuna apertura.
687
01:02:27,334 --> 01:02:30,292
Fatela saltare con un colpo di cannone!
688
01:02:30,376 --> 01:02:33,251
Anzi no, ho un'idea migliore.
689
01:02:33,584 --> 01:02:36,834
Cicala! Dammi la nota.
Vieni con me.
690
01:02:37,792 --> 01:02:39,417
Din!
691
01:02:40,751 --> 01:02:42,376
Ah!
692
01:02:42,459 --> 01:02:46,626
# Indovina indovinello
a cosa serve il mio coltello?
693
01:02:46,709 --> 01:02:51,001
# Provate voi a indovinare a cosa
serve questo pugnale. #
694
01:02:51,084 --> 01:02:52,751
VERSI E RISATE
695
01:02:57,626 --> 01:02:59,251
Ah!
696
01:02:59,834 --> 01:03:02,042
- Agnes?
- Niccolò?
697
01:03:02,126 --> 01:03:03,792
(INSIEME) Oh, no!
698
01:03:05,334 --> 01:03:08,917
Qualcosa mi dice
che il genio ha abboccato.
699
01:03:18,626 --> 01:03:20,626
Prepara i prigionieri.
700
01:03:23,709 --> 01:03:25,334
VERSI DI PAURA
701
01:03:25,417 --> 01:03:28,584
(AGNES) La mamma non ti ha insegnato
che non si gioca con il coltello?
702
01:03:28,667 --> 01:03:30,751
(NICCOLÒ) Signore, cosa pensa di fare?
703
01:03:30,834 --> 01:03:32,251
Ah!
704
01:03:36,376 --> 01:03:38,001
VERSI DI PAURA
705
01:03:39,376 --> 01:03:42,917
E adesso saltate.
Conto fino a tre e poi un bel tuffo.
706
01:03:43,001 --> 01:03:44,709
Uno,due“.
707
01:03:44,792 --> 01:03:46,376
(LEO) Un momento!
708
01:03:46,459 --> 01:03:48,501
Guarda guarda chi abbiamo qui.
709
01:03:48,584 --> 01:03:52,417
Se liberate Agnes e Niccolò
e li lasciate andare,
710
01:03:52,501 --> 01:03:56,626
poi vi faccio vedere come si apre.
Prendere o lasciare.
711
01:03:56,709 --> 01:04:01,292
A dire il vero, non credo che tu sia
nella condizione di dettare condizioni.
712
01:04:01,376 --> 01:04:02,917
No, fermo!
713
01:04:03,001 --> 01:04:04,667
Facciamo così.
714
01:04:04,917 --> 01:04:08,126
Prima tu apri la cassa
e poi i ragazzi saranno liberi.
715
01:04:08,209 --> 01:04:10,417
E sia! Allora fate come vi dico.
716
01:04:10,501 --> 01:04:13,751
Issate la cassa del tesoro fuori bordo.
717
01:04:24,334 --> 01:04:26,584
Per prima cosa ho bisogno di un coltello.
718
01:04:33,084 --> 01:04:36,542
Se qualcuno farà una mossa falsa,
Lisa taglierà la fune
719
01:04:36,626 --> 01:04:39,751
e il tesoro finirà in pasto ai pescecani.
720
01:04:39,834 --> 01:04:41,959
Ora, procuratemi dei pesci.
721
01:04:52,959 --> 01:04:55,167
(LEO) Servono altri pesci.
722
01:04:55,251 --> 01:04:58,459
Moccioso, non ci starai
prendendo in giro, vero?
723
01:04:58,542 --> 01:05:01,917
Non ti preoccupare, so quel che faccio.
Guarda bene la cassa.
724
01:05:02,001 --> 01:05:03,876
- Che cosa vedi?
- (CAPO DEI PIRATI) Dei chiodi!
725
01:05:03,959 --> 01:05:07,459
(LEO) Dei delfini, ci sono raffigurati
dei delfini che escono dall'acqua.
726
01:05:07,542 --> 01:05:11,126
- È una cassa ad apertura acustica.
- (CAPO DEI PIRATI) Acustica?
727
01:05:11,459 --> 01:05:13,959
(LEO) Si apre solo con il verso
emesso dai delfini.
728
01:05:14,042 --> 01:05:17,584
(CAPO DEI PIRATI) Non dire stupidaggini!
Non si aprirà mai così!
729
01:05:24,584 --> 01:05:28,501
Siamo ricchi!
Fare affari con voi è un vero piacere.
730
01:05:28,584 --> 01:05:31,167
Vi ringrazio per la gentile
collaborazione.
731
01:05:31,251 --> 01:05:33,126
E ora. Fateli fuori tutti!
732
01:05:33,209 --> 01:05:34,959
Taglia la fune, Lisa!
733
01:05:38,792 --> 01:05:39,959
Non posso crederci!
734
01:05:40,042 --> 01:05:43,876
Non è ancora nato chi può mettere
nel sacco la ciurma del Pirata Fly!
735
01:05:43,959 --> 01:05:46,542
Di sicuro non voi. Prendeteli!
736
01:05:46,626 --> 01:05:48,417
Lisa, tuffati in acqua!
737
01:05:50,917 --> 01:05:52,584
LISA G RI DA
738
01:05:53,876 --> 01:05:57,459
Chissà se i pescecani
diventeranno più intelligenti
739
01:05:57,542 --> 01:05:59,626
dopo essersi mangiati un genio!
740
01:05:59,709 --> 01:06:03,667
- Voi, recuperate la cassa con il tesoro!
- (CICALA) Subito, capo!
741
01:06:09,834 --> 01:06:11,626
Sparate al moccioso, svelti!
742
01:06:11,709 --> 01:06:13,334
SPARI
743
01:06:16,959 --> 01:06:20,167
Liberateli, e poi vi riporterò il tesoro!
744
01:06:20,251 --> 01:06:21,876
SPARI
745
01:06:26,584 --> 01:06:29,251
Inseguitelo, non può andare lontano!
746
01:06:30,876 --> 01:06:35,501
Mi stanno raggiungendo,
devo escogitare qualcosa!
747
01:06:42,084 --> 01:06:45,417
Il ragazzino vuole giocare,
bene, caricate i cannoni!
748
01:06:45,501 --> 01:06:47,001
(LISA) No!
749
01:06:47,084 --> 01:06:49,709
(CAPO DEI PIRATI) Dobbiamo riuscire
a fermarlo! Fuoco!
750
01:06:56,501 --> 01:07:01,292
Leo, ti prego, riporta qui il tesoro,
è l'unica soluzione.
751
01:07:03,126 --> 01:07:05,917
- Non lo farò mai!
- Non fare lo stupido.
752
01:07:06,001 --> 01:07:07,834
Non voglio perderti!
753
01:07:09,876 --> 01:07:11,667
Basta, poche chiacchiere.
754
01:07:11,751 --> 01:07:15,292
Appena recuperato il tesoro
per voi sarà finita!
755
01:07:15,376 --> 01:07:19,001
Cosa? Ma cosa vuole fare?
756
01:07:20,001 --> 01:07:23,667
No!
Il nostro tesoro è andato perduto!
757
01:07:23,751 --> 01:07:25,584
Colpiscilo!
758
01:08:08,626 --> 01:08:10,251
SPARO
759
01:08:22,334 --> 01:08:24,709
Leo!
760
01:08:56,292 --> 01:08:57,959
Ma come è possibile?
761
01:09:00,251 --> 01:09:02,709
Adesso basta, Leo, mi hai stancato!
762
01:09:02,792 --> 01:09:04,709
Francis, punta il cannone
sul ragazzo, forza!
763
01:09:04,792 --> 01:09:07,167
Se sbagli, può succedere che...
764
01:09:07,251 --> 01:09:10,542
Stà zitto, fifone, io non sbaglio mai.
765
01:09:24,584 --> 01:09:28,709
Per uno che non sbaglia mai
hai fatto proprio un bel buco, eh!
766
01:09:29,792 --> 01:09:32,042
Agnes, trattieni il fiato.
767
01:09:37,084 --> 01:09:40,167
Ehi, ragazzi, siete pronti a volare?
768
01:09:41,334 --> 01:09:42,959
Dai, salite!
769
01:09:46,459 --> 01:09:49,876
Buoni a nulla,
datemi una mano a tappare la falla.
770
01:09:49,959 --> 01:09:53,042
Siamo troppo pesanti, precipiteremo!
771
01:09:53,376 --> 01:09:56,542
(LISA) Guarda laggiù, chiediamo aiuto!
772
01:09:58,626 --> 01:10:01,751
Mia mamma melo aveva detto
che dovevo fare l'idraulico.
773
01:10:03,417 --> 01:10:05,042
GRIDANO
774
01:10:05,876 --> 01:10:08,042
Reggetevi forte!
775
01:10:09,667 --> 01:10:11,292
GRIDANO
776
01:10:15,084 --> 01:10:16,584
- Ciacco?
- Leo?
777
01:10:16,667 --> 01:10:18,084
- Lorenzo?
- Lisa?
778
01:10:18,167 --> 01:10:20,084
- Niccolò!
- Agnes!
779
01:10:20,292 --> 01:10:23,084
Come stai? Cos'è successo? State bene?
780
01:10:23,167 --> 01:10:25,292
- Siamo stati seguiti dai pirati!
- Siamo stati fatti prigionieri!
781
01:10:25,376 --> 01:10:27,626
Poi abbiamo trovato il tesoro,
ma i pirati...
782
01:10:27,876 --> 01:10:29,542
- Il tesoro?
- I pirati?
783
01:10:30,876 --> 01:10:33,251
(LEO) Non se la stanno passando
molto bene.
784
01:10:33,334 --> 01:10:37,667
Tirateli a bordo, pagheranno per quello
che hanno fatto al mio amico Leo.
785
01:10:41,126 --> 01:10:42,792
Ditemi del tesoro!
786
01:10:43,959 --> 01:10:46,876
Purtroppo è finito sul fondo del mare...
787
01:10:46,959 --> 01:10:49,209
ma una parte l'ho salvata!
788
01:10:49,959 --> 01:10:51,626
Molto bene, Leo!
789
01:10:56,917 --> 01:10:58,584
Catturateli!
790
01:11:04,292 --> 01:11:08,751
Davvero non c'eri arrivato, Leo?
Davvero non avevi capito che...
791
01:11:08,834 --> 01:11:11,292
io sono il vero capo dei pirati?
792
01:11:11,376 --> 01:11:15,959
Io sono il famoso Pirata Fly!
793
01:11:19,542 --> 01:11:21,126
Tutto pronto, signore!
794
01:11:21,209 --> 01:11:23,417
(LEO) Ma quello è il cantastorie
del mercato!
795
01:11:23,501 --> 01:11:25,751
- Questo vuol dire...
- Esatto!
796
01:11:25,834 --> 01:11:28,251
Erano tutti pirati al mio servizio.
797
01:11:28,334 --> 01:11:30,251
Ho organizzato tutto io.
798
01:11:30,334 --> 01:11:33,667
Ho spiato mentre ti immergevi nel lago
con lo scafandro.
799
01:11:33,751 --> 01:11:37,292
Sapevo che eri l'unico che avrebbe potuto
recuperare il tesoro sott'acqua.
800
01:11:37,376 --> 01:11:42,376
Non vorrai dirmi che hai anche dato
fuoco ai campi e al fienile di Lisa?
801
01:11:42,459 --> 01:11:45,834
Bravo, vedi che se ti impegni
ci arrivi da solo?
802
01:11:48,709 --> 01:11:50,001
Come hai potuto?
803
01:11:50,084 --> 01:11:52,792
Appena riesco a liberarmi,
ti faccio vedere io.
804
01:11:52,876 --> 01:11:55,126
Bla, bla, bla.
805
01:11:55,209 --> 01:11:59,459
Tranquillo, adesso dammi il tesoro
e finiamo questa farsa.
806
01:11:59,542 --> 01:12:03,292
Anche se per voi,
non è previsto il lieto fine.
807
01:12:04,084 --> 01:12:06,084
C'è un piccolo problema.
808
01:12:06,167 --> 01:12:09,876
Se soltanto pensate di toccare
con un dito il tesoro,
809
01:12:09,959 --> 01:12:14,209
il buio calerà su tutta la Terra e tutti
noi bruceremo e diventeremo di cenere.
810
01:12:14,292 --> 01:12:16,626
Ancora con questa storia, piccoletto?
811
01:12:16,709 --> 01:12:19,584
Il ragazzino ci ha preso
per degli stupidi,
812
01:12:19,667 --> 01:12:22,709
ma noi non siamo degli stupidi,
vero Francis?
813
01:12:25,084 --> 01:12:27,042
Ah! Aveva ragione!
814
01:12:27,126 --> 01:12:29,501
La fine del mondo è arrivata!
815
01:12:29,584 --> 01:12:31,209
GRIDA DI PAURA
816
01:12:40,001 --> 01:12:41,959
Fermi, babbei, è solo un'eclissi!
817
01:12:47,542 --> 01:12:49,001
(NICCOLÒ) Allora che ne dite?
818
01:12:49,084 --> 01:12:52,001
Ho rifatto i calcoli sull'eclissi
e stavolta erano esatti.
819
01:12:52,084 --> 01:12:54,959
- Si torna a casa!
- (LISA) Sì, e facciamo in fretta!
820
01:12:56,542 --> 01:12:58,167
State attenti!
821
01:12:59,334 --> 01:13:01,042
Vieni avanti, moccioso!
822
01:13:01,126 --> 01:13:02,792
Moccioso a me?
823
01:13:15,334 --> 01:13:17,001
(CIACCO) Bada!
824
01:13:17,084 --> 01:13:18,751
Dove sei, marrano?
825
01:13:21,959 --> 01:13:23,626
VERSI DI SFORZO
826
01:13:30,501 --> 01:13:32,126
Oh!
827
01:14:06,792 --> 01:14:09,334
Credi di essere l'unico
a saper volare?
828
01:14:09,417 --> 01:14:11,042
Dai, Lorenzo!
829
01:14:15,834 --> 01:14:17,042
Ma cosa...
830
01:14:22,417 --> 01:14:24,042
Ah!
831
01:14:32,126 --> 01:14:36,584
Non si preoccupi, capitano, è solo
un innocuo delfino che già conosciamo.
832
01:14:37,667 --> 01:14:39,292
GRIDANO
833
01:14:52,626 --> 01:14:54,417
Tieni, questo cannocchiale è per te.
834
01:14:54,501 --> 01:14:56,626
Grazie! E questo disegno è per te!
835
01:14:58,126 --> 01:15:00,167
Ma io non ho quattro braccia.
836
01:15:00,251 --> 01:15:02,917
Disegni proprio male,
dovresti esercitarti di più!
837
01:15:03,542 --> 01:15:06,251
Va bene, grazie del consiglio,
ci proverò.
838
01:15:06,334 --> 01:15:07,751
Allora arrivederci!
839
01:15:16,626 --> 01:15:18,792
Agnes, non mi saluti?
840
01:15:18,876 --> 01:15:20,542
Sì. Ciao, ciao.
841
01:15:31,501 --> 01:15:33,584
Non ci fare l'abitudine!
842
01:15:35,167 --> 01:15:37,376
(NICCOLÒ) Arrivederci!
843
01:15:42,167 --> 01:15:43,959
- Lisa?
- Babbo!
844
01:15:44,792 --> 01:15:46,959
Ho avuto paura di non vederti mai più,
845
01:15:47,042 --> 01:15:49,084
e che fossi sparita a causa...
846
01:15:50,126 --> 01:15:52,792
del Marchese di Montescuro.
847
01:16:02,876 --> 01:16:05,167
Siamo venuti a prendere...
848
01:16:07,001 --> 01:16:09,459
- Lisa.
- Ah sì, Lisa.
849
01:16:09,542 --> 01:16:12,834
Sì, non vedo l'ora di sposarla.
850
01:16:13,792 --> 01:16:16,417
E se invece potessimo pagare il debito?
851
01:16:16,501 --> 01:16:19,167
Perché? Avete tre libbre d'oro?
852
01:16:19,792 --> 01:16:24,292
Se voi avete tre libbre d'oro,
io mi mangio il cappello.
853
01:16:25,126 --> 01:16:29,834
Queste sono quattro libbre!
Tenete pure il resto, signore.
854
01:16:35,792 --> 01:16:37,417
LISA TOSSISCE
855
01:16:37,584 --> 01:16:40,751
Ricordatevi il cappello
e buon appetito.
856
01:16:46,167 --> 01:16:49,459
Ma scusa,
dove avete trovato tutto quell'oro?
857
01:16:49,542 --> 01:16:51,167
E...
858
01:16:51,626 --> 01:16:54,334
È una lunga storia, dammi un minuto.
859
01:16:57,626 --> 01:17:00,459
- (LISA) Dove stai andando?
- Vado a casa.
860
01:17:00,542 --> 01:17:04,542
Voglio dire, vado da qualche parte.
Troverò un posto dove andare.
861
01:17:05,001 --> 01:17:09,376
Agnes, so che non ti interessa,
ma noi abbiamo bisogno di un aiuto
862
01:17:09,459 --> 01:17:11,542
per ricostruire la fattoria.
863
01:17:11,626 --> 01:17:13,876
Puoi rimanere qui con noi, se ti va.
864
01:17:13,959 --> 01:17:15,626
Che ne dici?
865
01:17:16,292 --> 01:17:19,792
Ma, non so,
se proprio avete bisogno di me...
866
01:17:21,667 --> 01:17:24,084
credo che potrei anche rimanere.
867
01:17:27,042 --> 01:17:29,459
Signori, il pranzo è servito.
868
01:17:49,792 --> 01:17:51,126
Grazie, Leo.
869
01:17:51,209 --> 01:17:54,251
Senza di te non so
cosa sarebbe potuto accadere.
870
01:17:54,334 --> 01:17:56,042
Siamo stati un'ottima squadra.
871
01:17:56,126 --> 01:17:59,459
Adesso che non devo più andarmene
per sposarmi,
872
01:17:59,542 --> 01:18:01,584
resteremo amici per sempre.
873
01:18:01,667 --> 01:18:04,209
Amici... per sempre?
874
01:18:04,292 --> 01:18:07,501
Ma come,
non glielo hai ancora detto?
875
01:18:07,584 --> 01:18:09,376
Detto che cosa?
876
01:18:09,459 --> 01:18:12,209
Ehm... sì, allora ecco, il fatto è...
877
01:18:12,292 --> 01:18:14,542
Insomma, quello che volevo dire è che...
878
01:18:17,792 --> 01:18:23,084
Leo, sarai anche un genio, ma per certe
cose hai ancora molto da imparare.
67338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.