All language subtitles for Kolonya.Cumhuriyeti.2017.1080p.WEB-DL.x264.Turkish.AAC-Ozlem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,080 All characters and events in this film are fictitious. 2 00:00:07,120 --> 00:00:10,600 Any resemblance to actual persons and events is purely coincidental. 3 00:00:24,800 --> 00:00:26,680 WELCOME TO THE REPUBLIC OF COLOGNE 4 00:00:43,840 --> 00:00:45,160 REPUBLIC OF COLOGNE PRESIDENTIAL MANSION 5 00:00:45,480 --> 00:00:46,320 1ST NOTARY OFFICE 6 00:00:46,360 --> 00:00:47,080 HEALTHCARE CENTER 7 00:00:54,600 --> 00:00:56,080 REPUBLIC OF COLOGNE COURTHOUSE 8 00:01:45,040 --> 00:01:47,080 Children, it’s time for history class. 9 00:01:47,880 --> 00:01:50,680 Tell us, Muzaffer, how was our country established? 10 00:01:50,720 --> 00:01:55,400 Our country was established two years ago by Peker Mengen. 11 00:01:55,920 --> 00:02:01,640 Peker Mengen came to our country when it was a town, as a mayoral candidate. 12 00:02:01,960 --> 00:02:05,320 -He understood our people better than everyone. -WOULD YOU BE WITH ME? 13 00:02:07,240 --> 00:02:09,920 Walk on for 100 meters and then just ask around, sir. 14 00:02:11,040 --> 00:02:13,440 Don’t let everyone on stage! I’m giving a speech here. 15 00:02:13,480 --> 00:02:15,280 We’re not letting anyone on stage, sir! 16 00:02:16,560 --> 00:02:18,640 Dear people of Dikburun! 17 00:02:19,680 --> 00:02:21,480 If I am elected... 18 00:02:22,400 --> 00:02:25,120 ...I promise to make our pretty peninsula town of Dikburun... 19 00:02:25,760 --> 00:02:27,040 ...a province! 20 00:02:30,400 --> 00:02:33,880 I will make Dikburun famous around the world! 21 00:02:36,000 --> 00:02:36,920 For example... 22 00:02:37,160 --> 00:02:42,240 ...I will invite Rihanna to sing at a local event! 23 00:02:43,280 --> 00:02:45,280 Rihanna will come! Rihanna! 24 00:02:45,640 --> 00:02:47,920 Rihanna! Rihanna! Rihanna! 25 00:02:48,520 --> 00:02:50,400 If Rihanna is coming, you have my vote! 26 00:02:50,440 --> 00:02:52,880 I’ll introduce you to her, hopefully! 27 00:02:52,920 --> 00:02:58,200 If I win the mayoral post, I’ll get the Prime Minister to come here! 28 00:03:00,680 --> 00:03:05,840 The Prime Minister will come here and play backgammon with Mr. Hıdır! 29 00:03:07,520 --> 00:03:10,520 He’ll visit auntie Ayşe and... 30 00:03:10,800 --> 00:03:14,000 ...eat kısır, and ask for the recipe! 31 00:03:15,160 --> 00:03:19,280 He’ll play football with our children on our streets! 32 00:03:20,080 --> 00:03:23,000 He’ll even be the goalkeeper! 33 00:03:24,320 --> 00:03:26,200 He’ll be the goalkeeper! 34 00:03:26,840 --> 00:03:31,520 That Prime Minister will come here! 35 00:03:35,400 --> 00:03:38,440 The great mayor! The great mayor... 36 00:03:38,720 --> 00:03:42,440 ...Peker Mengen embraces his people... 37 00:03:43,240 --> 00:03:45,000 Open your arms! 38 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 Do not fear! 39 00:03:47,040 --> 00:03:50,320 Peker Mengen is next to a little boy. 40 00:03:50,840 --> 00:03:57,600 An old gentleman. He greets him warmly. 41 00:03:57,640 --> 00:03:59,000 Bravo! 42 00:03:59,040 --> 00:04:05,840 Peker Mengen is in close touch with his people, alive or dead! 43 00:04:10,720 --> 00:04:14,120 Peker Mengen has embraced his people, and now he’ll join us. 44 00:04:14,160 --> 00:04:15,800 We’d like to ask him. 45 00:04:16,680 --> 00:04:18,280 Mr. Mengen... 46 00:04:18,560 --> 00:04:20,640 You said you would bring the Prime Minister here. 47 00:04:20,680 --> 00:04:21,920 What if you can’t? 48 00:04:21,960 --> 00:04:26,760 After consulting with my advisors, I claim that if I don’t bring him here... 49 00:04:26,800 --> 00:04:28,920 ...I’m the biggest jerk! 50 00:04:31,680 --> 00:04:32,840 That’s what he said. 51 00:04:33,280 --> 00:04:37,360 But even though three months have elapsed since Peker Mengen won the election... 52 00:04:37,400 --> 00:04:39,880 ...the Prime Minister still hasn’t visited our town. 53 00:04:40,280 --> 00:04:42,640 Mayor Peker Mengen joins us live today. 54 00:04:42,680 --> 00:04:44,360 I would like to ask him right away. 55 00:04:44,720 --> 00:04:45,960 Are you a jerk? 56 00:04:48,120 --> 00:04:49,680 I also promised to bring Rihanna. 57 00:04:49,720 --> 00:04:52,280 I don’t understand why you focus on the Prime Minister. 58 00:04:52,320 --> 00:04:55,120 This is an utter distortion of facts by the press! 59 00:04:55,360 --> 00:04:57,800 Nobody actually cares about the Prime Minister coming. 60 00:04:59,160 --> 00:05:00,880 Ümit is now at the town square. 61 00:05:00,920 --> 00:05:02,600 Ümit, let’s go right through to you. 62 00:05:02,640 --> 00:05:06,840 Does nobody care about the Prime Minister coming, as Mr. Mengen says? 63 00:05:06,880 --> 00:05:12,520 -Where is the Prime Minister? 64 00:05:13,600 --> 00:05:16,800 People are revolting because the Prime Minister hasn’t visited the town. 65 00:05:17,600 --> 00:05:19,800 People are burning a dummy of Peker Mengen right now. 66 00:05:19,840 --> 00:05:21,440 A dummy of Peker Mengen is being burned! 67 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 Sir, what’s going on? 68 00:05:26,640 --> 00:05:28,560 My child hasn’t had any sleep for six days! 69 00:05:28,600 --> 00:05:30,400 He’s been waiting for the Prime Minister to visit! 70 00:05:30,440 --> 00:05:32,920 What a shame! Look what you’re putting us through! 71 00:05:32,960 --> 00:05:34,200 We got in a lot of debt... 72 00:05:34,240 --> 00:05:36,400 ...as we thought the Prime Minister was coming. Shame on you! 73 00:05:36,440 --> 00:05:38,040 Either the Prime Minister comes here... 74 00:05:38,080 --> 00:05:39,560 ...or we’ll beat up Mayor Mengen! 75 00:05:39,600 --> 00:05:41,560 -We’ll beat him up, right? -We’ll beat him up! 76 00:05:42,680 --> 00:05:45,440 We’ll beat him up! 77 00:05:46,680 --> 00:05:48,560 Back to you, Macide. 78 00:05:48,920 --> 00:05:50,840 Right. You’ve heard the anger of the crowd. 79 00:05:51,120 --> 00:05:52,960 What will you say, Mr. Mengen? 80 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 Our people have no reason to panic. 81 00:05:54,760 --> 00:05:58,720 Because they don’t yet know of my latest plan to bring the Prime Minister. 82 00:05:58,760 --> 00:05:59,960 What is that, sir? 83 00:06:01,600 --> 00:06:04,160 I’ll set myself on fire! 84 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 If the Prime Minister doesn’t come here, I’ll burn myself! 85 00:06:07,080 --> 00:06:09,920 And the Prime Minister will be responsible! 86 00:06:09,960 --> 00:06:11,320 Here! I’ll burn myself all over! 87 00:06:11,360 --> 00:06:12,600 I’ll burn here too! 88 00:06:12,640 --> 00:06:14,320 The guilt of conscience will kill him! 89 00:06:14,360 --> 00:06:15,560 Let everybody know! 90 00:06:15,600 --> 00:06:16,640 I’ll burn myself all over! 91 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 My cuffs too! I’ll burn myself whole! 92 00:06:23,600 --> 00:06:25,320 -Give me some water. -Here, have some. 93 00:06:28,040 --> 00:06:30,680 The gasoline hurt my throat, Macide. 94 00:06:31,240 --> 00:06:32,600 Give me a cigarette, man. 95 00:06:41,080 --> 00:06:42,320 Take that off. 96 00:06:47,200 --> 00:06:48,760 I’ve done so much for you. 97 00:06:48,800 --> 00:06:49,880 I delivered promises. 98 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 You didn’t even call once! 99 00:06:51,440 --> 00:06:53,320 Look what you’re putting me through! 100 00:06:53,360 --> 00:06:55,000 It’s all because of my love. 101 00:06:55,720 --> 00:06:58,600 Are you still living in the same house? Have your children started school? 102 00:06:59,320 --> 00:07:00,920 I’m losing my nerve... 103 00:07:02,400 --> 00:07:04,960 I think we have an incoming phone call. 104 00:07:05,240 --> 00:07:06,120 Hello? 105 00:07:06,160 --> 00:07:08,600 Hello, Ms. Macide. This is the Prime Minister. 106 00:07:09,120 --> 00:07:11,160 Mr. Prime Minister! 107 00:07:12,440 --> 00:07:14,400 You’re coming, aren’t you? Please say you’re coming. 108 00:07:14,440 --> 00:07:16,920 Or I’ll set myself on fire! I swear, I’ll burn myself! 109 00:07:17,360 --> 00:07:20,320 Alright, man. You made this such a big deal. I’m coming. 110 00:07:20,840 --> 00:07:21,880 I thought so. 111 00:07:21,920 --> 00:07:24,240 The ash fell on me! 112 00:07:24,280 --> 00:07:26,120 Bring me a blanket or something! Macide! 113 00:07:26,160 --> 00:07:27,600 -Don’t touch me! -Give me something! 114 00:07:27,640 --> 00:07:28,800 Damn! 115 00:07:28,840 --> 00:07:30,000 I’m burning! 116 00:07:30,040 --> 00:07:31,400 Yes, dear viewers. 117 00:07:31,440 --> 00:07:33,680 The Prime Minister is officially visiting Dikburun! 118 00:07:36,200 --> 00:07:39,360 My friends, this is a blessed day for us! 119 00:07:39,400 --> 00:07:45,360 As you know, the Prime Minister will come to our peninsula on that road tomorrow. 120 00:07:45,400 --> 00:07:49,280 Our duty is to prepare an unforgettable welcoming ceremony for-- 121 00:07:51,720 --> 00:07:54,200 Salih, replace this thing! Get a new one. 122 00:07:54,240 --> 00:07:55,880 Yes, Mr. Mayor, I’ll take care of that. 123 00:07:56,560 --> 00:08:01,160 It should be an unforgettable ceremony. 124 00:08:01,200 --> 00:08:02,640 So, give me your ideas. 125 00:08:02,680 --> 00:08:04,360 Mr. Mayor, I’m thinking out loud... 126 00:08:04,840 --> 00:08:11,480 In a lively atmosphere, the marching band comes in, and we have folk dances and fireworks. 127 00:08:11,520 --> 00:08:13,840 This idea really intrigues me. I think it will be great. 128 00:08:13,880 --> 00:08:15,680 -I think it won’t. -I think it won’t be good at all. 129 00:08:15,720 --> 00:08:17,080 -Bahtiyar! -Mr. Mayor. 130 00:08:17,120 --> 00:08:20,760 As your Public Relations Director, here’s my idea. 131 00:08:21,080 --> 00:08:25,240 You wear a tight white lycra t-shirt. 132 00:08:25,520 --> 00:08:29,040 You’re wet with the breeze from the waves. 133 00:08:29,680 --> 00:08:33,240 The Prime Minister comes in breaking the waves on his jet ski! 134 00:08:33,880 --> 00:08:38,040 He gets off, and you run along together. 135 00:08:38,440 --> 00:08:40,240 And you embrace with desire! 136 00:08:41,560 --> 00:08:42,520 What do you think? 137 00:08:43,480 --> 00:08:46,040 We should first ask the Prime Minister’s father for his hand! 138 00:08:46,080 --> 00:08:48,160 That would be great PR! 139 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 Enough nonsense, Bahtiyar! 140 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 Don’t hit me with such silly ideas! 141 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 Bahtiyar! 142 00:08:52,960 --> 00:08:54,840 I won’t open my mouth again! 143 00:08:55,600 --> 00:08:56,960 And change those socks! 144 00:08:57,720 --> 00:08:59,000 Wear something formal. 145 00:09:00,840 --> 00:09:01,960 Yes, what else? 146 00:09:02,840 --> 00:09:05,760 Sir, I think we should build a human tower. And you should sit on top! 147 00:09:05,800 --> 00:09:08,400 -I’m not taking that seriously. -Or, the town square is decorated... 148 00:09:08,440 --> 00:09:11,000 Lanterns everywhere. Children sing anthems. 149 00:09:11,040 --> 00:09:15,840 And you and the Prime Minister are side by side on a great placard hanging on the utility pole! 150 00:09:15,880 --> 00:09:18,360 And you’re sitting at the top of the pole! 151 00:09:18,760 --> 00:09:21,080 Why must you make me sit on top of something? 152 00:09:21,120 --> 00:09:23,080 I’m about to fire you, Salih! 153 00:09:24,040 --> 00:09:25,000 Fire! 154 00:09:25,240 --> 00:09:26,520 Right, fire! 155 00:09:26,560 --> 00:09:28,200 I’ve got it, sir! 156 00:09:28,840 --> 00:09:30,400 This time I’ve definitely got it! 157 00:09:30,440 --> 00:09:32,480 We have these cannons left over from the war, you know. 158 00:09:32,520 --> 00:09:36,320 When the Prime Minister arrives, let’s fire the cannons over to the sea. 159 00:09:38,200 --> 00:09:39,160 I’ve got it! 160 00:09:39,560 --> 00:09:41,240 Let’s fire cannons towards the sea! 161 00:09:41,600 --> 00:09:44,640 I keep coming up with everything! What are you guys good for, Hilmi? 162 00:09:44,920 --> 00:09:46,760 We’re not on a good day, Mr. Mayor! 163 00:09:46,800 --> 00:09:48,520 Get up! Let’s go prepare. 164 00:09:50,680 --> 00:09:52,360 THE NEXT DAY 165 00:09:54,040 --> 00:09:55,280 THANK YOU FOR COMING MR. PRIME MINISTER 166 00:09:55,320 --> 00:09:56,560 VISIT OUR HOUSE, MR. PRIME MINISTER 167 00:09:58,160 --> 00:10:00,600 WOULD YOU BE WITH ME? 168 00:10:04,200 --> 00:10:05,320 Testing. Testing. 169 00:10:05,360 --> 00:10:06,760 -I took three photos. -Thank you. 170 00:10:07,000 --> 00:10:08,760 Keep voting for us. 171 00:10:08,800 --> 00:10:13,440 Salih, I’ve been at the mirror for three hours, trying to decide which suit to wear! 172 00:10:13,480 --> 00:10:15,640 I’m so excited! I want everything to be perfect. 173 00:10:15,680 --> 00:10:19,000 I’ve had no sleep at night, thinking of the Prime Minister’s visit. 174 00:10:19,040 --> 00:10:22,040 -Where is the gentleman who’ll fire the cannons? -Right over there, sir. 175 00:10:22,080 --> 00:10:24,440 Mr. Payidar will fire the cannons when you instruct him to. 176 00:10:25,200 --> 00:10:26,160 Here. 177 00:10:26,200 --> 00:10:27,320 Hello, sir. 178 00:10:27,360 --> 00:10:29,600 -He’s great. Who found him? -I found him, sir. 179 00:10:30,160 --> 00:10:33,200 If I left it to them, they would’ve brought some stupid man! 180 00:10:33,240 --> 00:10:34,520 Well done, Hilmi. Well done. 181 00:10:34,800 --> 00:10:36,320 Sir, keep your eyes on me. 182 00:10:36,360 --> 00:10:39,920 You’ll fire the cannons when I give you the sign, okay? 183 00:10:39,960 --> 00:10:42,760 Very well. If the preparations are done, let’s start delivering our speech. 184 00:10:43,600 --> 00:10:45,200 Go over there, boy. 185 00:10:45,240 --> 00:10:46,680 Don’t walk around! 186 00:10:47,080 --> 00:10:49,320 What did I ask you when I took office? 187 00:10:49,680 --> 00:10:52,800 “Would you be with me?” 188 00:10:53,520 --> 00:10:55,240 I promised to bring you the Prime Minister. 189 00:10:55,680 --> 00:10:56,680 And here he comes! 190 00:10:58,160 --> 00:11:00,880 The Prime Minister is coming! 191 00:11:01,480 --> 00:11:02,680 We promised you Rihanna... 192 00:11:02,720 --> 00:11:04,560 The Prime Minister is coming! 193 00:11:05,560 --> 00:11:06,680 The Prime Minister is coming! 194 00:11:07,120 --> 00:11:08,160 The Prime Minister is coming. 195 00:11:08,200 --> 00:11:09,640 -He’s really here! -He’s coming! 196 00:11:09,680 --> 00:11:11,600 My God, thank you! 197 00:11:11,640 --> 00:11:14,520 Move over! I’ll see him first! Move over! 198 00:11:15,520 --> 00:11:16,480 Sir! 199 00:11:18,160 --> 00:11:18,880 The door. 200 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 I can open it. 201 00:11:20,320 --> 00:11:21,760 Welcome, Mr. Prime Minister! 202 00:11:23,520 --> 00:11:25,000 Mr. Payidar, fire! 203 00:11:41,320 --> 00:11:43,560 Was that an American ship that sank? 204 00:11:43,600 --> 00:11:44,880 Yes, sir. 205 00:11:44,920 --> 00:11:46,760 It was an American battleship. 206 00:11:46,800 --> 00:11:52,520 It suffered a hole in the middle due to the cannonballs we have launched, and it is now sinking. 207 00:11:53,080 --> 00:11:54,960 -What shall we do, sir? -What shall we do, Mr. Director? 208 00:11:55,000 --> 00:11:56,120 Mr. Mayor, what shall we do? 209 00:11:56,160 --> 00:11:57,400 What shall we do, Mr. Prime Minister? 210 00:11:58,600 --> 00:12:00,480 Mr. Prime Minister, let me explain. I can-- 211 00:12:00,520 --> 00:12:02,200 -What’s going on? -Something went wrong and... 212 00:12:02,240 --> 00:12:03,960 We cooked chicken for dinner! 213 00:12:04,000 --> 00:12:05,520 The chicken is cooking! 214 00:12:06,920 --> 00:12:08,280 We’re frying chicken! 215 00:12:08,320 --> 00:12:10,400 We could eat we have, Mr. Prime Minister! 216 00:12:10,440 --> 00:12:11,880 Please, Mr. Prime Minister! 217 00:12:11,920 --> 00:12:14,600 Don’t push my mouth away! We couldn’t even speak! 218 00:12:15,160 --> 00:12:17,240 We were going to eat chicken! 219 00:12:17,280 --> 00:12:18,920 I got you chicken for dinner! 220 00:12:19,440 --> 00:12:20,920 We’re frying chicken! 221 00:12:23,840 --> 00:12:25,040 Fried chicken! 222 00:12:26,080 --> 00:12:27,120 Chicken... 223 00:12:32,240 --> 00:12:33,320 No panic! 224 00:12:33,360 --> 00:12:34,920 There’s one thing we have to do. 225 00:12:35,440 --> 00:12:37,480 We don’t tell anybody! 226 00:12:37,840 --> 00:12:41,920 If we don’t tell anybody, nobody will know. Right? 227 00:12:42,360 --> 00:12:44,160 Why are you running away! 228 00:12:44,200 --> 00:12:46,240 You sank the ship like you were playing Battleships! 229 00:12:46,600 --> 00:12:48,880 The Prime Minister closed the window on me! 230 00:12:49,400 --> 00:12:52,360 You screwed up the century-old Wilson Agreement! 231 00:12:55,040 --> 00:12:55,960 But... 232 00:12:56,560 --> 00:12:57,720 ...no panic. 233 00:12:57,760 --> 00:12:59,960 If we don’t tell anybody, nobody will know. 234 00:13:00,680 --> 00:13:03,680 We’ll keep this a secret in our town. 235 00:13:03,720 --> 00:13:04,640 They couldn’t. 236 00:13:05,360 --> 00:13:07,240 Yes, dear viewers. 237 00:13:07,280 --> 00:13:12,480 Cannons launched by Peker Mengen, who came up with all sorts of ideas to pamper the Prime Minister... 238 00:13:12,520 --> 00:13:15,480 ...sank an American battleship in international waters. 239 00:13:16,440 --> 00:13:21,600 American President Tony Since hasn’t spoken yet, but Peker Mengen spoke at the industrial zone. 240 00:13:22,360 --> 00:13:23,960 The situation is under control. 241 00:13:24,000 --> 00:13:25,560 I spoke to Mr. Suat, the welder. 242 00:13:25,960 --> 00:13:28,480 He said he can repair the ship in three days. 243 00:13:28,520 --> 00:13:31,240 -I didn’t. -It will take five days at most. 244 00:13:31,720 --> 00:13:32,720 No. 245 00:13:33,640 --> 00:13:38,640 Speaking to the press after Peker Mengen sank an American battleship, the Prime Minister said... 246 00:13:38,680 --> 00:13:44,160 ...”The actions of the ever problematic town of Dikburun and Mayor Peker Mengen are unforgivable.” 247 00:13:44,200 --> 00:13:47,160 And he expelled Dikburun from the country’s borders. 248 00:13:47,200 --> 00:13:49,320 Yes, you heard me right! 249 00:13:49,360 --> 00:13:51,480 Dikburun is set to become an independent country! 250 00:13:52,080 --> 00:13:55,240 To learn what they’ll be doing about the border, let’s go through to Ümit. 251 00:13:55,280 --> 00:13:56,240 Ümit... 252 00:13:56,640 --> 00:13:59,080 Macide, they’re not setting a border here. 253 00:13:59,120 --> 00:14:00,840 They’re actually cutting us off! 254 00:14:00,880 --> 00:14:03,240 The bulldozers are severing our connection with the mainland. 255 00:14:03,280 --> 00:14:05,680 We are becoming an island country! 256 00:14:05,720 --> 00:14:07,960 I’ve got a construction foreman with me. Sir, what’s going on? 257 00:14:08,000 --> 00:14:09,520 We’re cutting off your town. 258 00:14:09,560 --> 00:14:11,560 The land is soft. It’ll take two days. 259 00:14:11,920 --> 00:14:13,360 The water will flood over here. 260 00:14:13,400 --> 00:14:15,640 If you need a country cut off, here’s my card. 261 00:14:16,680 --> 00:14:17,920 The land is soft. 262 00:14:17,960 --> 00:14:21,240 If a country needs to be cut off, we’ll call him! Thank you, sir. 263 00:14:21,480 --> 00:14:24,200 I have mayor Peker Mengen with me now. 264 00:14:24,240 --> 00:14:26,160 Mr. Mengen, they’re cutting off the country. 265 00:14:26,440 --> 00:14:27,960 Have you taken any precautions? 266 00:14:28,320 --> 00:14:31,320 Our diplomatic efforts are underway. 267 00:14:31,760 --> 00:14:34,040 And we’re applying our precautions against this crisis. 268 00:14:34,640 --> 00:14:36,760 -What kind of precautions? -Bring buckets! 269 00:14:37,000 --> 00:14:38,200 More buckets! 270 00:14:38,800 --> 00:14:41,040 I’m here, Mr. Mayor! 271 00:14:42,560 --> 00:14:44,040 Come on! Come on! 272 00:14:47,280 --> 00:14:48,720 Faster! 273 00:14:51,160 --> 00:14:53,960 -Push it back! -I’ve got the rope, come on! 274 00:14:54,360 --> 00:14:55,280 So come in. 275 00:14:55,960 --> 00:14:59,560 So what will you do now! Come on! 276 00:14:59,600 --> 00:15:00,840 Sir! 277 00:15:03,680 --> 00:15:05,080 Yes, dear viewers. 278 00:15:05,120 --> 00:15:08,640 As you can see on the map, Dikburun has been severed from the mainland... 279 00:15:08,680 --> 00:15:10,240 ...and become a country. 280 00:15:10,480 --> 00:15:14,640 A country with no economy, no national anthem, not even a name. 281 00:15:15,840 --> 00:15:17,640 We’re left out in the open. 282 00:15:20,480 --> 00:15:22,800 That was an overreaction! 283 00:15:22,840 --> 00:15:24,200 Why cut the town off? 284 00:15:24,240 --> 00:15:27,560 Why would you cut the town off in anger? Cut off the power or something! 285 00:15:27,600 --> 00:15:28,840 Cut off the internet! 286 00:15:28,880 --> 00:15:31,840 But why cut off the town like cutting pastry? 287 00:15:32,160 --> 00:15:33,720 To think positively, sir... 288 00:15:33,760 --> 00:15:36,520 ...you promised to make the town a province, and you made it a country! 289 00:15:36,560 --> 00:15:38,240 Bahtiyar, I’ll positively beat you up! 290 00:15:38,760 --> 00:15:40,040 Have you called the Prime Minister? 291 00:15:40,080 --> 00:15:41,840 We keep calling him. He doesn’t answer. 292 00:15:42,360 --> 00:15:44,440 Give me the phone. Let’s try texting him. 293 00:15:47,040 --> 00:15:48,800 “Don’t rush to a decision.” 294 00:15:49,600 --> 00:15:51,600 -“Give us another chance.” -Good. 295 00:15:52,080 --> 00:15:54,840 -“We have never been truly united.” -Wonderful. 296 00:15:55,360 --> 00:15:56,720 Yes, I know. 297 00:15:57,400 --> 00:15:58,720 “It was my mistake.” 298 00:15:59,640 --> 00:16:01,480 “I messed up.” Smiling poop. 299 00:16:02,360 --> 00:16:04,240 -“Blessed be the homeland!” -That’s good enough. 300 00:16:05,000 --> 00:16:06,400 -I’m sending it. -Send it. 301 00:16:08,760 --> 00:16:10,440 He’ll get back to me when he gets the message. 302 00:16:12,040 --> 00:16:13,920 Read it! What did he say? 303 00:16:13,960 --> 00:16:17,440 He says, “If you text this number again, I’ll sue you.” 304 00:16:20,000 --> 00:16:22,840 “Sorry, it was my cousin who wrote the message.” Send it. 305 00:16:24,760 --> 00:16:27,080 And get this thing repaired! 306 00:16:27,120 --> 00:16:28,480 Sir! 307 00:16:29,280 --> 00:16:30,680 Sir! 308 00:16:31,240 --> 00:16:32,680 I’ve got good news and bad news. 309 00:16:32,720 --> 00:16:33,960 Tell me the good news first, Hilmi. 310 00:16:34,000 --> 00:16:36,760 There was a 6.5% increase in the birth rate of pandas. 311 00:16:36,800 --> 00:16:38,560 My God, thank you! That’s great. 312 00:16:39,000 --> 00:16:40,160 What’s the bad news? 313 00:16:40,200 --> 00:16:41,920 -America declared war on us! -What! 314 00:16:42,400 --> 00:16:45,400 As a town of 5000 people, we’re at war with America? 315 00:16:45,800 --> 00:16:49,320 -They’re making an announcement on TV. -Turn it on, quick! 316 00:16:49,360 --> 00:16:52,120 -Oh my God! -Turn it on! Where’s the remote? 317 00:16:52,160 --> 00:16:53,400 Bahtiyar sat on it. 318 00:16:54,360 --> 00:16:55,880 I didn’t feel it, sir. Here. 319 00:16:57,920 --> 00:16:58,880 You turn it on, Hilmi. 320 00:17:07,280 --> 00:17:10,080 Madem o kara parçası artık bir ülke oldu... 321 00:17:10,120 --> 00:17:11,560 ...onlara savaş açacağız. 322 00:17:11,800 --> 00:17:15,160 Bizim gemimizi patlatmak neymiş görecekler! 323 00:17:15,200 --> 00:17:16,920 Onları haritadan sileceğiz! 324 00:17:16,960 --> 00:17:18,480 Dikburun’u dümdüz edeceğiz! 325 00:17:23,040 --> 00:17:24,680 What did he say they’d do to... 326 00:17:25,760 --> 00:17:27,680 ...President Peker Mengen? I couldn’t understand that part. 327 00:17:27,720 --> 00:17:29,600 He said they’ll f**k him! How come you didn’t understand! 328 00:17:29,640 --> 00:17:31,680 He said “seven f**k Peker”! 329 00:17:32,080 --> 00:17:34,840 America loves us, but Peker is f***ed! Even I understood that! 330 00:17:34,880 --> 00:17:36,680 -He said “seven matirstik”. -What’s “matirstik"? 331 00:17:36,960 --> 00:17:39,280 I matirstik. You matirstik. 332 00:17:39,720 --> 00:17:41,560 He, she, it matirstiks. 333 00:17:41,600 --> 00:17:42,680 There’s an “s” there. 334 00:17:44,000 --> 00:17:46,320 -No, I haven’t got it. -Now, we got the “f**k”. 335 00:17:46,360 --> 00:17:47,480 And then there’s “seven”. 336 00:17:47,520 --> 00:17:48,480 Right, I got it. 337 00:17:48,520 --> 00:17:50,480 They’ll screw you over seven times, sir! 338 00:17:52,360 --> 00:17:54,360 And you seem so happy about that, Bahtiyar! 339 00:17:55,760 --> 00:17:57,120 Sir, what shall we do? 340 00:17:58,320 --> 00:17:59,400 I have a great idea. 341 00:18:00,240 --> 00:18:02,520 Leave me alone for 15 minutes. 342 00:18:03,520 --> 00:18:05,840 I’ll drown myself in the sea! 343 00:18:05,880 --> 00:18:06,840 Mr. President. 344 00:18:07,600 --> 00:18:08,520 Oh! 345 00:18:09,880 --> 00:18:11,440 He’s going to drown! 346 00:18:11,480 --> 00:18:12,600 He’s not going to drown! 347 00:18:12,640 --> 00:18:13,640 Take your clothes off, quick! 348 00:18:13,680 --> 00:18:15,480 Çakır, save him! Hurry! 349 00:18:15,520 --> 00:18:17,320 Sir, I don’t wear underpants! 350 00:18:33,880 --> 00:18:35,880 Just like I imagined! 351 00:18:43,400 --> 00:18:45,040 Sir! 352 00:18:45,400 --> 00:18:47,840 Let me go! 353 00:18:48,560 --> 00:18:49,840 It’s Faruk, the banana boat guy! 354 00:18:50,440 --> 00:18:52,520 Take me away from here! Let’s run away! 355 00:18:53,360 --> 00:18:55,440 Sir, I’m thinking out loud. 356 00:18:55,840 --> 00:18:58,120 Perhaps we should apologize. 357 00:19:00,280 --> 00:19:01,200 Apologize. 358 00:19:02,600 --> 00:19:03,720 I have a great idea. 359 00:19:04,400 --> 00:19:05,360 We’ll apologize! 360 00:19:06,200 --> 00:19:08,240 Get me live on TV right now. 361 00:19:14,960 --> 00:19:16,440 ADDRESS TO AMERICA 362 00:19:16,720 --> 00:19:17,840 Dear America. 363 00:19:18,440 --> 00:19:22,960 I’m addressing you to do my best to alleviate the minor problem between us. 364 00:19:23,920 --> 00:19:28,520 Dear America. We may have accidentally destroyed your ship, but we still love you. 365 00:19:28,560 --> 00:19:31,680 You know what? In fact, we’re all children of America, in a way. 366 00:19:31,720 --> 00:19:33,600 I used to be blond when I was a little boy! 367 00:19:33,640 --> 00:19:36,440 We’ve all grown up with Happy Meals! 368 00:19:36,480 --> 00:19:41,360 I can’t even imagine the world without Rambo and Rocky! 369 00:19:41,400 --> 00:19:43,080 They say coke causes perforation in the stomach. 370 00:19:43,120 --> 00:19:44,600 No way! 371 00:19:45,360 --> 00:19:47,320 If it did, it would’ve perforated mine! 372 00:19:47,360 --> 00:19:48,960 I drink two liters of coke a day. 373 00:19:49,360 --> 00:19:52,000 I love it. Whoever says it’s harmful, I’ll fight him! 374 00:19:52,040 --> 00:19:54,720 Here’s my announcement. My surprise for America. 375 00:19:54,760 --> 00:19:56,440 Seattle, hear me! New York, New Jersey! 376 00:19:56,480 --> 00:19:58,240 I hereby waive the visa requirement for America! 377 00:19:58,280 --> 00:20:00,680 You can come to our country whenever you like. 378 00:20:00,720 --> 00:20:04,000 Soccer is forbidden from now on! Everyone will play baseball. 379 00:20:06,480 --> 00:20:08,320 The Land of the Free, yo! 380 00:20:08,360 --> 00:20:10,640 We couldn’t exist without you, ho! 381 00:20:12,880 --> 00:20:16,200 Our address of apology will continue after a short commercial break. 382 00:20:16,840 --> 00:20:18,680 Cut! I’ve got the feeling, sir! 383 00:20:18,720 --> 00:20:22,160 Bahtiyar, where are those donuts? I’ll kiss them and place them on my forehead! 384 00:20:23,280 --> 00:20:24,680 Here, sir. 385 00:20:24,720 --> 00:20:26,720 Sir! 386 00:20:27,080 --> 00:20:28,080 Mr. President! 387 00:20:28,120 --> 00:20:30,480 -I’ve got good news and bad news. -What’s the bad news, Hilmi? 388 00:20:30,520 --> 00:20:32,840 Mercury is in retrograde! A hard week awaits the Virgo. 389 00:20:32,880 --> 00:20:33,840 -Oh. -Yes. 390 00:20:33,880 --> 00:20:35,600 God help them. What’s the good news? 391 00:20:35,640 --> 00:20:37,400 Russia and China are backing us! 392 00:20:37,440 --> 00:20:39,640 America can no longer declare war on us! 393 00:20:39,680 --> 00:20:40,640 On air! 394 00:20:43,800 --> 00:20:44,840 Look at me, America... 395 00:20:46,400 --> 00:20:47,880 ...who do you think you are? Who are you? 396 00:20:47,920 --> 00:20:49,960 What on earth was your ship doing there? 397 00:20:50,000 --> 00:20:51,440 Fight us if you can! 398 00:20:51,480 --> 00:20:54,720 Let me see you fight us! We’ll see what Russia and China do to you! 399 00:20:54,760 --> 00:20:57,400 You’ve tortured our black brothers for years! 400 00:20:57,440 --> 00:20:59,200 You kept eating these things and became obese! 401 00:20:59,240 --> 00:21:01,360 I’m addressing the whole world here! 402 00:21:01,400 --> 00:21:03,360 If the same happens again, I’ll do the same! 403 00:21:03,400 --> 00:21:04,520 Cut! 404 00:21:04,560 --> 00:21:05,920 I’ve got the feeling again! 405 00:21:05,960 --> 00:21:07,320 -Hilmi. -Sir? 406 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 Are you sure? Russia and China are behind us, right? 407 00:21:10,320 --> 00:21:12,240 If they’re not, America will drill a hole in us! 408 00:21:12,280 --> 00:21:13,960 Here, like I showed you, sir. 409 00:21:29,560 --> 00:21:31,120 Well, well! 410 00:21:31,440 --> 00:21:33,200 Articles from the sunken ship! 411 00:21:34,880 --> 00:21:36,400 American cocktail! 412 00:21:44,080 --> 00:21:45,600 Good day, Kamil! 413 00:21:45,640 --> 00:21:46,760 Good day! 414 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 -Give it up. -God damn you. 415 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 No way, man. I’ll talk to him. 416 00:21:50,360 --> 00:21:52,880 We’re a country now, and we still get no raise! 417 00:21:53,160 --> 00:21:55,760 Did I become his executive assistant to carry him breakfast? 418 00:21:56,200 --> 00:21:59,520 And he gets me to pay for it! Has he any idea how much sujuk costs? 419 00:21:59,560 --> 00:22:00,880 I’ll ask for a raise! 420 00:22:00,920 --> 00:22:03,280 We’re a new country. 421 00:22:03,560 --> 00:22:05,080 He has lots of expenses. 422 00:22:05,120 --> 00:22:06,520 His financial situation is not good. 423 00:22:06,560 --> 00:22:07,720 He should print money! 424 00:22:07,760 --> 00:22:09,040 -Right. -It’s his country! 425 00:22:09,720 --> 00:22:12,320 Seek your rights! Rights aren’t given, they’re taken! 426 00:22:12,360 --> 00:22:14,080 We must talk to him about this. 427 00:22:14,120 --> 00:22:16,360 I’m an angry man. I might beat him up. 428 00:22:16,400 --> 00:22:18,360 I might smash his face. 429 00:22:18,640 --> 00:22:20,400 I’ll beat him up if you like, Bahtiyar. 430 00:22:20,440 --> 00:22:21,680 No sir. 431 00:22:21,720 --> 00:22:22,840 No need for violence. 432 00:22:23,280 --> 00:22:24,320 I’ll talk to him. 433 00:22:24,800 --> 00:22:30,120 As Russia, as long as you’re behind us, America can’t even pinch us, let alone bomb us! 434 00:22:30,160 --> 00:22:31,440 Who is America anyway? 435 00:22:31,480 --> 00:22:32,440 It’s all a show! 436 00:22:32,480 --> 00:22:34,600 I rooted for Ivan Dragon in Rocky 4! 437 00:22:34,640 --> 00:22:36,320 Yes, I was so sad when he lost. 438 00:22:36,360 --> 00:22:39,240 When he lost, I... I kiss you too. 439 00:22:39,280 --> 00:22:41,480 Davay davay. My regards to the madam. 440 00:22:41,520 --> 00:22:43,520 Was that the Russian President? What did he say? 441 00:22:43,560 --> 00:22:44,880 I don’t know, he spoke Russian! 442 00:22:44,920 --> 00:22:48,440 Boys, we’ve gotten over the American nightmare! Well done. 443 00:22:50,760 --> 00:22:53,400 We could never have succeeded without you, sir. 444 00:22:55,120 --> 00:22:59,600 Sir, now that we’re a country, perhaps we should talk about a raise. 445 00:23:00,080 --> 00:23:02,680 Now that two countries back us, you ask for a raise! 446 00:23:02,720 --> 00:23:03,680 You traitor! 447 00:23:03,720 --> 00:23:05,000 Raise, raise... 448 00:23:05,360 --> 00:23:07,920 -What should he do, print money? -Mr. President hasn’t even had his breakfast! 449 00:23:07,960 --> 00:23:09,000 And you ask for a raise! 450 00:23:09,040 --> 00:23:10,720 May my tongue fall off if I open my mouth again! 451 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 Sujuk, sir! 452 00:23:13,480 --> 00:23:16,240 Thank you, Salih. With the news we just got, I feel full already. 453 00:23:16,280 --> 00:23:17,720 It’s all done and gone, sir. 454 00:23:17,760 --> 00:23:19,520 No, Hilmi. We’re just getting started. 455 00:23:20,240 --> 00:23:22,400 We are a country now. 456 00:23:22,440 --> 00:23:24,240 We should think like a country. 457 00:23:24,280 --> 00:23:25,320 Who is he talking to? 458 00:23:25,360 --> 00:23:27,240 I said the whole world will talk about us. 459 00:23:27,280 --> 00:23:28,480 And they are! 460 00:23:28,520 --> 00:23:30,120 Because we are great. 461 00:23:30,520 --> 00:23:31,560 Because we... 462 00:23:32,800 --> 00:23:33,760 Who are we? 463 00:23:34,640 --> 00:23:35,560 We don’t have a name! 464 00:23:35,960 --> 00:23:38,960 Yes, it’s time to put a name on this country, sir! Where is this country heading? 465 00:23:39,000 --> 00:23:40,960 Sit down. It’s time to name our country. 466 00:23:41,000 --> 00:23:41,840 Right. 467 00:23:41,880 --> 00:23:43,200 Give me your ideas. 468 00:23:45,560 --> 00:23:49,240 Here’s a name that symbolizes friendship and brotherhood. 469 00:23:49,640 --> 00:23:50,760 “Dostland!” 470 00:23:50,800 --> 00:23:53,080 No way! There’s “Deutschland”. People will think we copied them. 471 00:23:53,120 --> 00:23:55,280 Of course they will. I’ve got it, sir! 472 00:23:55,320 --> 00:23:56,920 “Brothers”. How is “Brothers”? 473 00:23:56,960 --> 00:23:59,360 “Brothers”. That’s great, Hilmi. 474 00:24:00,240 --> 00:24:01,400 That’s so good. 475 00:24:01,440 --> 00:24:04,360 If the country catches on, we’ll open a new branch! 476 00:24:04,400 --> 00:24:06,320 The Brothers Republic 2! 477 00:24:06,360 --> 00:24:07,720 That would be great! 478 00:24:08,400 --> 00:24:10,320 We’re not opening a kebab place! We’re starting a country! 479 00:24:10,360 --> 00:24:14,000 If it were a kebab place, “Brothers” would be good, but not for a country. 480 00:24:14,040 --> 00:24:15,560 At least that’s my opinion. 481 00:24:15,600 --> 00:24:17,440 Let’s think big, boys. Salih? 482 00:24:17,480 --> 00:24:18,520 “Britannia!” 483 00:24:18,560 --> 00:24:20,000 No, Salih, it’s been done before. 484 00:24:21,160 --> 00:24:23,440 A poetic one: “Buhranya”! 485 00:24:23,480 --> 00:24:25,800 -More lasting, more emotional! -Ne bu böyle ya? 486 00:24:25,840 --> 00:24:26,840 I’ve got it! 487 00:24:27,280 --> 00:24:28,640 “Aşk-ı Derya”! 488 00:24:28,680 --> 00:24:30,840 Great! Perhaps Behlül should run the country! 489 00:24:30,880 --> 00:24:32,880 And his uncle should catch him as he smashes the opposition! 490 00:24:32,920 --> 00:24:36,160 We can’t proceed with such silly ideas! 491 00:24:37,360 --> 00:24:39,960 Oh, I’m getting this headache at the back of my neck again! 492 00:24:40,000 --> 00:24:42,080 Those ideas are just no good, boys! 493 00:24:42,840 --> 00:24:44,040 Cologne, sir? 494 00:24:44,560 --> 00:24:45,320 Good. 495 00:24:46,560 --> 00:24:48,320 REPUBLIC OF COLOGNE OFFICIALLY ESTABLISHED 496 00:24:48,640 --> 00:24:50,320 That wasn’t what I said “Good” to! 497 00:24:51,280 --> 00:24:53,280 He offered me cologne and I said “Good”! 498 00:24:53,800 --> 00:24:55,440 Now we’re stuck with this name! 499 00:24:55,880 --> 00:24:57,960 And you got a flag made too! 500 00:24:58,000 --> 00:24:59,920 And you made it green! What is that! 501 00:25:00,200 --> 00:25:02,880 I wanted cyclamen but they refused! 502 00:25:06,520 --> 00:25:09,880 I’ve got good news, sir! Mauritania has officially recognized us! 503 00:25:11,040 --> 00:25:13,040 Who cares if Mauritania recognizes us, Hilmi? 504 00:25:13,520 --> 00:25:15,960 Who is Mauritania? I don’t recognize Mauritania! 505 00:25:17,200 --> 00:25:19,560 PRESIDENT: “I DON’T RECOGNIZE MAURITANIA” 506 00:25:20,600 --> 00:25:23,040 Don’t spread every word I say! 507 00:25:23,080 --> 00:25:24,440 Screw that! 508 00:25:25,600 --> 00:25:27,720 PRESIDENT: “SCREW THAT” 509 00:25:28,960 --> 00:25:34,320 I’ll smash your face in! Enough of this! I have a country to run! 510 00:25:34,360 --> 00:25:36,880 I have a country to run! Don’t make me mad! I’ve had enough! 511 00:25:36,920 --> 00:25:39,520 Enough! Hilmi! I’ll smash your face! 512 00:25:40,360 --> 00:25:42,040 I swear! Enough! 513 00:25:42,080 --> 00:25:45,280 Are you a guys a curse upon me or what! 514 00:25:47,000 --> 00:25:48,440 -Enough! -Enough! That’s enough! 515 00:25:48,680 --> 00:25:51,320 -Hilmi! -How can Mr. President trust you! 516 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Enough! 517 00:25:53,040 --> 00:25:54,640 But you kept hitting the same place! 518 00:25:54,680 --> 00:25:55,600 -Shut up! -Alright! 519 00:25:55,640 --> 00:25:57,560 Hilmi, I’ve taken care of him! 520 00:25:59,080 --> 00:26:00,920 I haven’t been beaten so much by my father! 521 00:26:00,960 --> 00:26:03,400 -Your father, right! -Wait, stop! Hilmi! 522 00:26:03,720 --> 00:26:04,680 Enough! 523 00:26:05,280 --> 00:26:06,320 Enough. 524 00:26:06,360 --> 00:26:08,200 Calm down. 525 00:26:08,240 --> 00:26:09,800 Enough, boys! 526 00:26:09,840 --> 00:26:12,240 I have a country to run! I can’t deal with your nonsense! 527 00:26:13,720 --> 00:26:14,880 Give me that! 528 00:26:15,160 --> 00:26:16,280 Enough. 529 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 Enough. 530 00:26:17,360 --> 00:26:18,920 I’m so tired. 531 00:26:18,960 --> 00:26:20,000 Enough. 532 00:26:20,240 --> 00:26:21,600 Alright, calm down. 533 00:26:22,640 --> 00:26:23,640 Hilmi. 534 00:26:24,640 --> 00:26:25,600 Give me... 535 00:26:26,040 --> 00:26:27,840 ...give me today’s schedule. 536 00:26:28,240 --> 00:26:30,360 -What’s on today’s schedule? -Sure, Mr. President. 537 00:26:30,400 --> 00:26:31,880 Write the constitution... 538 00:26:32,200 --> 00:26:34,000 Compose the national anthem... 539 00:26:34,760 --> 00:26:35,920 Print money... 540 00:26:36,200 --> 00:26:37,440 Establish the parliament... 541 00:26:37,480 --> 00:26:38,560 All that is easy... 542 00:26:40,240 --> 00:26:42,600 ...I feel we’re missing something more important, boys. 543 00:26:42,920 --> 00:26:45,280 Mr. President, we should find you a First Lady! 544 00:26:45,320 --> 00:26:47,240 No president can be without a First Lady! 545 00:26:47,280 --> 00:26:49,120 That’s it! Come on, let’s find me a wife. 546 00:26:49,160 --> 00:26:51,040 I think the constitution is more important. 547 00:26:51,080 --> 00:26:52,480 That’s nonsense, Hilmi! 548 00:26:52,760 --> 00:26:54,760 She’s called the First Lady for a reason! Women first! 549 00:26:54,800 --> 00:26:57,520 That’s what I was saying! We need to find you a woman first. 550 00:26:57,560 --> 00:26:59,120 At least that’s my opinion. 551 00:26:59,160 --> 00:27:01,320 Right, come on, let’s find me a woman. 552 00:27:01,840 --> 00:27:02,920 Give me your ideas. 553 00:27:05,880 --> 00:27:09,120 Let’s find her the way everyone finds one, Mr. President! 554 00:27:10,920 --> 00:27:11,960 How? 555 00:27:14,960 --> 00:27:18,280 Welcome to First Lady Cologne! 556 00:27:20,840 --> 00:27:23,800 Tonight, the Republic of Cologne selects its First Lady! 557 00:27:23,840 --> 00:27:24,880 Yes, Salih. 558 00:27:25,720 --> 00:27:30,640 Now, we invite Mr. Peker Mengen to the stage! 559 00:27:38,280 --> 00:27:39,920 Hello, I’m Peker. 560 00:27:40,240 --> 00:27:43,200 At times I may be a rude hyena... 561 00:27:43,240 --> 00:27:46,480 ...and at other times a die-hard romantic. 562 00:27:46,840 --> 00:27:48,320 I have a country. I’m its President. 563 00:27:48,640 --> 00:27:50,160 I set my own wage. 564 00:27:50,400 --> 00:27:51,440 My negative sides are... 565 00:27:51,920 --> 00:27:53,120 ...America is after me! 566 00:27:53,360 --> 00:27:56,360 Let’s have some applause as Mr. President takes his seat! 567 00:27:58,000 --> 00:28:02,960 Ladies and gentlemen, here are the ten prettiest women of the Republic of Cologne! 568 00:28:08,160 --> 00:28:10,040 Mr. President, here are the candidates. 569 00:28:10,600 --> 00:28:11,680 Maybe. 570 00:28:12,640 --> 00:28:13,800 This one? 571 00:28:13,840 --> 00:28:14,880 No way. 572 00:28:14,920 --> 00:28:15,840 No. 573 00:28:17,520 --> 00:28:19,960 Just pay this one’s pension and get her to retire! 574 00:28:22,920 --> 00:28:24,400 Couldn’t get any worse. 575 00:28:26,120 --> 00:28:27,120 Okay. 576 00:28:29,640 --> 00:28:30,720 Who is this? 577 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 Greetings, my land of Cologne! 578 00:28:32,840 --> 00:28:34,120 I’m Mualla Ateş. 579 00:28:34,560 --> 00:28:35,920 I came to be a wife for our president... 580 00:28:36,680 --> 00:28:37,960 ...a sister to you... 581 00:28:38,480 --> 00:28:41,720 ...and the scourge of our cursed enemies! 582 00:28:42,200 --> 00:28:45,600 I came to rise like the sun over my land of Cologne! 583 00:28:49,280 --> 00:28:50,440 And you, Mr. President... 584 00:28:51,360 --> 00:28:53,920 ...I came to flow in the love arteries of your heart... 585 00:28:54,480 --> 00:28:56,320 ...to become one with you... 586 00:28:57,760 --> 00:29:01,000 ...and drink from your fountain of love. 587 00:29:04,600 --> 00:29:07,160 Hilmi, arrest her! She’s too dangerous. 588 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 Move over! 589 00:29:08,560 --> 00:29:11,040 Anything you like among the rest, sir? 590 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 The rest is a funeral! A memorial service! 591 00:29:13,680 --> 00:29:14,880 A forty-day mourning period! 592 00:29:14,920 --> 00:29:16,600 It’s a queue of pensioners! 593 00:29:16,640 --> 00:29:19,640 There are women among them the age of my midwife, Hilmi! 594 00:29:19,680 --> 00:29:21,960 Mr. President, a correction: She is actually your midwife! 595 00:29:22,320 --> 00:29:25,000 She kept saying “I found him first! He’s mine!” 596 00:29:25,040 --> 00:29:27,040 -She insisted! -So what am I supposed to do, Hilmi? 597 00:29:27,080 --> 00:29:28,680 Should I screw my midwife? God forgive me... 598 00:29:29,280 --> 00:29:31,720 That’s a new take on the old swear word! 599 00:29:41,280 --> 00:29:43,320 Sorry, I was late. 600 00:29:44,560 --> 00:29:45,760 I’m Buse. 601 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 So you’re Buse... 602 00:29:53,080 --> 00:29:54,400 ...I want Buse! 603 00:29:54,720 --> 00:29:56,000 Get me Buse! 604 00:29:56,040 --> 00:29:58,920 Please, let me have Buse, Hilmi! I want her. Let’s get me Buse! 605 00:29:58,960 --> 00:30:01,080 Let’s get her for me and I’ll give her the country! 606 00:30:01,120 --> 00:30:01,880 Bahtiyar! 607 00:30:01,920 --> 00:30:03,080 Eliminate everyone over 30! 608 00:30:03,120 --> 00:30:05,520 Right, the director is now giving me an update... 609 00:30:05,560 --> 00:30:09,040 Contestants over the age of 30 have been eliminated! 610 00:30:09,880 --> 00:30:12,600 Auntie, all over 30 eliminated. Come on. 611 00:30:12,640 --> 00:30:14,960 I’m 30! My father registered my birth certificate late! 612 00:30:15,000 --> 00:30:16,320 Come on, auntie... 613 00:30:16,360 --> 00:30:19,640 Your father might have registered you on the Orkhon inscriptions! 614 00:30:19,680 --> 00:30:21,080 I’m not leaving! 615 00:30:21,120 --> 00:30:23,840 Please! This is a serious competition! 616 00:30:23,880 --> 00:30:27,760 I didn’t want to reveal him, but there’s actually a man among you! 617 00:30:31,120 --> 00:30:32,360 That’s such a shame! 618 00:30:32,400 --> 00:30:34,120 We could’ve been very happy. 619 00:30:34,160 --> 00:30:35,880 My favorite is gone! 620 00:30:36,160 --> 00:30:37,200 Are you kidding me! 621 00:30:37,240 --> 00:30:38,800 Come on, leave now! 622 00:30:39,160 --> 00:30:40,360 My dear people! 623 00:30:40,720 --> 00:30:44,720 As you can see, we have two finalists. 624 00:30:44,760 --> 00:30:51,080 If you want Buse to be my First Lady, text “Buse” to 1890... 625 00:30:51,720 --> 00:30:53,960 ...and if you choose Mualla... 626 00:30:54,760 --> 00:30:58,000 ...text “Buse” to 1890! 627 00:30:58,560 --> 00:31:01,840 You choose, I marry! 628 00:31:02,080 --> 00:31:05,560 Mr. President, with your permission, I have a brief greeting message. 629 00:31:05,600 --> 00:31:07,320 -Thank you, Mr. President. -Do what you want. 630 00:31:08,240 --> 00:31:09,120 Greetings to... 631 00:31:11,200 --> 00:31:14,520 ...my alcoholic father who left me and my mother alone when I was a little girl... 632 00:31:15,400 --> 00:31:18,320 ...and to my mother, who got on the streets... 633 00:31:19,120 --> 00:31:20,720 ...day and night... 634 00:31:21,880 --> 00:31:23,800 ...to pay for my and my sisters’ school... 635 00:31:24,680 --> 00:31:27,760 ...to the malicious milkman Ferhat... 636 00:31:29,280 --> 00:31:32,240 ...Vahit, the shopkeeper... 637 00:31:32,840 --> 00:31:34,440 ...and finally... 638 00:31:34,880 --> 00:31:36,640 ...Şükrü, the repairman who didn’t leave... 639 00:31:37,000 --> 00:31:38,240 ...our doorstep for a second... 640 00:31:39,160 --> 00:31:40,960 ...and tried to take advantage of us. 641 00:31:42,600 --> 00:31:43,960 Greetings to all of them. 642 00:31:54,240 --> 00:31:57,040 Voting is now over. 643 00:31:58,720 --> 00:32:02,080 The results are arriving from the notary. 644 00:32:02,560 --> 00:32:04,240 My God, I’m so excited! 645 00:32:04,280 --> 00:32:05,640 Our First Lady is... 646 00:32:06,440 --> 00:32:07,400 ...Mualla! 647 00:32:08,560 --> 00:32:12,000 The people have chosen their First Lady! You’ve got to respect them! 648 00:32:13,640 --> 00:32:16,720 Mr. President, the people have chosen Mualla. 649 00:32:16,760 --> 00:32:18,200 What would you like to say? 650 00:32:18,240 --> 00:32:19,720 God damn! 651 00:32:19,760 --> 00:32:21,600 God damn you! 652 00:32:22,120 --> 00:32:25,080 I shouldn’t have let you vote! 653 00:32:25,120 --> 00:32:26,520 Don’t you have eyes? 654 00:32:26,560 --> 00:32:28,720 Why vote for this one, when you have this one! 655 00:32:30,560 --> 00:32:31,760 Where do I sign... 656 00:32:31,800 --> 00:32:33,720 -Here, Mr. President. -You’re so eager! 657 00:32:33,760 --> 00:32:34,880 “Here, Mr. President.” There! 658 00:32:34,920 --> 00:32:36,160 And I sign here, I guess. 659 00:32:38,440 --> 00:32:40,240 And I pronounce you husband and wife. 660 00:32:40,280 --> 00:32:41,960 -Thank you very much. -Thak you. 661 00:32:45,680 --> 00:32:47,760 Come on, my husband, let’s go to our house of love. 662 00:32:47,800 --> 00:32:48,960 Shall we? 663 00:32:49,000 --> 00:32:49,920 Shame on you! 664 00:32:50,200 --> 00:32:51,520 Shame on you! 665 00:32:51,560 --> 00:32:55,120 Would you like it if the same happened to your father, your brother? 666 00:32:55,440 --> 00:32:57,200 Democracy is wasted on you! 667 00:32:58,760 --> 00:33:01,440 Anyway, let’s have Miss Buse over here. 668 00:33:01,960 --> 00:33:04,280 We won’t let her leave empty-handed! 669 00:33:04,840 --> 00:33:09,680 As a consolation prize, we announce her as the President’s secretary! 670 00:33:09,720 --> 00:33:13,280 And there’s more! She also gets a year’s worth of shampoo! 671 00:33:39,520 --> 00:33:40,800 Fear not, beautiful boy. 672 00:33:42,160 --> 00:33:43,960 I won’t force you into anything. 673 00:33:46,880 --> 00:33:47,920 Are you crying? 674 00:33:48,760 --> 00:33:50,080 I lost my nerve. 675 00:33:50,440 --> 00:33:53,120 I never imagined this. 676 00:33:54,240 --> 00:33:55,640 What were you imagining? 677 00:33:58,120 --> 00:33:59,320 Maybe you’ll like this! 678 00:34:00,880 --> 00:34:02,280 I’ve got this too! 679 00:34:06,000 --> 00:34:08,680 How about this? I want you. Only you. 680 00:34:13,320 --> 00:34:14,600 What about this? 681 00:34:15,720 --> 00:34:17,160 I’d be better off with my midwife! 682 00:34:17,200 --> 00:34:19,840 I did nothing to deserve this! I’m leaving! 683 00:34:19,880 --> 00:34:20,920 My husband! 684 00:34:22,920 --> 00:34:23,880 Where are you going? 685 00:34:26,280 --> 00:34:27,960 Won’t we consummate our marriage? 686 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 Won’t flesh touch flesh? 687 00:34:39,320 --> 00:34:40,720 Won’t you pound the seal on the meat? 688 00:34:42,480 --> 00:34:44,280 No şakşuka? 689 00:34:49,440 --> 00:34:51,560 Wait a moment for god’s sake! 690 00:34:51,600 --> 00:34:52,520 Shut up for a second. 691 00:34:53,560 --> 00:34:56,080 I’ve never withdrawn into myself like this since my circumcision! 692 00:34:56,120 --> 00:34:58,240 You are sexual abuse itself! What the hell is this! 693 00:34:58,280 --> 00:34:59,560 I’m leaving! 694 00:35:02,440 --> 00:35:05,800 You can’t do it, and you blame me! 695 00:35:06,120 --> 00:35:07,480 If it’s too small, tell me! 696 00:35:52,600 --> 00:35:53,880 Mualla, I need my jacket! 697 00:35:53,920 --> 00:35:55,360 Why did you lock the door, maniac! 698 00:35:55,400 --> 00:35:56,960 I’m naked, that’s why! 699 00:35:57,480 --> 00:35:59,080 Come in, I’ll unlock it. 700 00:35:59,120 --> 00:36:00,960 No, don’t! Damn you, don’t! 701 00:36:01,000 --> 00:36:03,720 No, damn you! Your mom! 702 00:36:30,840 --> 00:36:33,680 He calls us in for work at night. We’ve been working around the clock! 703 00:36:33,720 --> 00:36:36,880 -And there’s no overtime pay! -This is a violation of workers’ rights. 704 00:36:36,920 --> 00:36:38,840 He even said “Buy some roasted chickpeas on the way”! 705 00:36:38,880 --> 00:36:40,840 The most expensive ones. I paid again! 706 00:36:40,880 --> 00:36:43,720 -I think we should talk to him. -I won’t talk to him again. 707 00:36:44,240 --> 00:36:47,160 Last time we talked, I was left standing alone! 708 00:36:47,200 --> 00:36:49,080 You took on the wrong attitude. 709 00:36:49,120 --> 00:36:52,560 If I hadn’t intervened, things could’ve gone much worse, Bahtiyar! 710 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 It’s your choice, man. 711 00:36:54,120 --> 00:36:57,000 Don’t talk, and you’ll come to work at night. 712 00:36:57,040 --> 00:36:58,160 You’ll have no private life left. 713 00:36:58,200 --> 00:37:00,520 I have my TV shows. I can’t come in every night! 714 00:37:00,560 --> 00:37:02,800 So you have to make up your mind, Bahtiyar. 715 00:37:04,200 --> 00:37:06,920 Mr. President, why have we assembled so late at night? 716 00:37:07,520 --> 00:37:09,440 We’re missing out on our private lives! 717 00:37:09,480 --> 00:37:12,280 The country is dying, and all you care about is your private life! 718 00:37:12,320 --> 00:37:15,080 There is one thing we have in our lives right now: Our country! 719 00:37:15,120 --> 00:37:16,320 You traitor! 720 00:37:17,120 --> 00:37:18,320 What’s your problem? 721 00:37:18,360 --> 00:37:19,320 What is your problem! 722 00:37:21,680 --> 00:37:24,800 Mr. President hasn’t even eaten his chickpeas yet, and you get into private life! 723 00:37:24,840 --> 00:37:25,840 You giraffe! 724 00:37:25,880 --> 00:37:28,720 May I go mute if I open my mouth again! 725 00:37:29,680 --> 00:37:31,080 By the way, Mr. President... 726 00:37:31,880 --> 00:37:34,840 Don’t you have a match to play so late at night? 727 00:37:34,880 --> 00:37:38,240 We thought you’d be attacking the opposition team left and right by this hour! 728 00:37:38,280 --> 00:37:40,920 Getting into position with long through passes... 729 00:37:40,960 --> 00:37:43,240 ...forcing the opposition team with short passes... 730 00:37:43,280 --> 00:37:47,920 ...and cheering up the fans with long passes, bringing them down into the field! 731 00:37:48,880 --> 00:37:50,400 Who do you think you are! 732 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 You maniacs! You keep imagining me in all sorts of manners! 733 00:37:53,680 --> 00:37:54,720 The match is cancelled! 734 00:37:55,200 --> 00:37:56,600 The President was caught offside! 735 00:37:57,240 --> 00:37:58,640 The President has quit football! 736 00:37:59,160 --> 00:38:02,200 We don’t even have a constitution, and you came up with the First Lady thing! 737 00:38:03,800 --> 00:38:05,080 I don’t understand. 738 00:38:05,120 --> 00:38:06,720 We don’t even have a national anthem! 739 00:38:06,760 --> 00:38:08,920 Get me someone to compose the national anthem! 740 00:38:08,960 --> 00:38:10,880 Everyone will be singing that anthem by heart tomorrow! 741 00:38:10,920 --> 00:38:14,200 There is only one man who can compose that anthem in this land. 742 00:38:15,000 --> 00:38:19,240 My country, surrounded by water on all sides 743 00:38:19,840 --> 00:38:24,240 Hot and arid summers, warm tides 744 00:38:24,960 --> 00:38:29,360 Oh, beautiful land of Cologne! 745 00:38:30,120 --> 00:38:35,160 Oh Cologne, get all cologned up! 746 00:38:35,840 --> 00:38:37,960 -Bravo! -Bravo, Arif! 747 00:38:38,400 --> 00:38:40,200 What do you think, sir? 748 00:38:40,240 --> 00:38:41,520 It’s great. 749 00:38:41,560 --> 00:38:45,120 We can play this in welcoming ceremonies. And perhaps I’ll dance with the guest presidents! 750 00:38:45,160 --> 00:38:46,360 Mr. President is right. 751 00:38:46,400 --> 00:38:49,200 Arif, please, this is very important! 752 00:38:49,240 --> 00:38:50,280 You can do better. 753 00:38:50,320 --> 00:38:52,280 Something more modern, more striking... 754 00:38:52,760 --> 00:38:56,120 You didn’t know me You didn’t love Cologne 755 00:38:56,520 --> 00:38:59,600 Bring out all your natural resources for me! 756 00:38:59,960 --> 00:39:01,760 Oy oy hele yo! 757 00:39:04,120 --> 00:39:05,880 With echo. Great. 758 00:39:05,920 --> 00:39:08,440 Arif, that was a bit like a wedding song! 759 00:39:08,480 --> 00:39:10,920 Would you like us to get the children out of the dance floor? 760 00:39:10,960 --> 00:39:13,760 We need something bolder, more ambitious. 761 00:39:13,800 --> 00:39:16,880 Is she troubling you? 762 00:39:17,200 --> 00:39:20,360 Get rid of her and you’ll forget her 763 00:39:20,640 --> 00:39:26,760 Just go out looking and You’ll find much better than her 764 00:39:26,800 --> 00:39:28,680 Stop it, stop! Wait a moment, man. 765 00:39:29,160 --> 00:39:30,400 What are you doing? 766 00:39:30,440 --> 00:39:31,520 What are those moves! 767 00:39:31,560 --> 00:39:33,080 What are you doing, Bahtiyar? 768 00:39:33,120 --> 00:39:37,120 We’re doing serious work here! Mr. Arif, please! Let’s get serious. 769 00:39:45,080 --> 00:39:47,240 That’s the way! There’s my president! 770 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 Way to go, Mr. President! 771 00:40:18,600 --> 00:40:20,600 If you take me away from me 772 00:40:21,240 --> 00:40:23,320 I won’t leave you alone with you 773 00:40:23,880 --> 00:40:29,160 Even if you’re right by me I won’t take a single step 774 00:40:29,480 --> 00:40:34,560 You don’t appreciate me And my love for you 775 00:40:35,080 --> 00:40:38,800 -And you never will -Too... 776 00:40:38,840 --> 00:40:41,880 What a song! It’s torn my heart out! 777 00:40:42,480 --> 00:40:44,920 Mr. President, how about a song like this? 778 00:40:45,440 --> 00:40:46,520 Of course! 779 00:40:48,520 --> 00:40:49,960 Two, three, four... 780 00:40:50,360 --> 00:40:55,000 If you take me away from me I won’t leave you alone with you 781 00:40:55,360 --> 00:40:59,960 Even if you’re right by me I won’t take a single step 782 00:41:00,320 --> 00:41:02,840 You don’t appreciate me 783 00:41:02,880 --> 00:41:04,320 -And my love for you -What’s going on! 784 00:41:04,360 --> 00:41:06,800 -And you never will -Kalk kalk. 785 00:41:07,560 --> 00:41:08,520 Hey, get up! 786 00:41:08,560 --> 00:41:13,240 My heart has put up with you for so long 787 00:41:13,680 --> 00:41:17,400 What good is your love without me? 788 00:41:18,040 --> 00:41:20,440 -You’ve broken it so many times -What did we drink last night, man? 789 00:41:20,800 --> 00:41:23,000 You smashed it up 790 00:41:23,400 --> 00:41:27,600 How can my wounded heart forgive you? 791 00:41:27,640 --> 00:41:28,600 Mr. President! 792 00:41:32,240 --> 00:41:34,240 Free CD of our national anthem... 793 00:41:34,880 --> 00:41:37,840 Giving away a national anthem CD with the tabloid supplement? 794 00:41:37,880 --> 00:41:39,480 What should I do to you? 795 00:41:39,520 --> 00:41:40,880 What should I do to you? 796 00:41:40,920 --> 00:41:42,120 What should he do to you? 797 00:41:42,160 --> 00:41:45,280 -You couldn’t wait a second, could you! -Get in! People will see us! 798 00:41:45,520 --> 00:41:47,480 America is starting an embargo, İsmet. 799 00:41:48,480 --> 00:41:51,400 They know they can’t handle us any other way. 800 00:41:51,760 --> 00:41:53,760 Who cares about an embargo, anyway? 801 00:41:54,240 --> 00:41:55,800 What do you mean, İsmet? 802 00:41:56,160 --> 00:41:57,800 No American goods will come in. 803 00:41:57,840 --> 00:42:00,240 Let’s say you have diarrhea and you need coke with Aspirin. 804 00:42:00,280 --> 00:42:02,600 -You’ve got the Aspirin, what about the coke? -Right. 805 00:42:02,880 --> 00:42:04,840 We won’t be able to listen to Justin! 806 00:42:05,560 --> 00:42:06,880 What would Justin think! 807 00:42:07,120 --> 00:42:08,560 I don’t believe that! 808 00:42:08,600 --> 00:42:11,680 We won’t know that either, since Twitter and everything will be shut off! 809 00:42:11,720 --> 00:42:12,680 Right. 810 00:42:12,720 --> 00:42:15,600 Without American-made limescale remover... 811 00:42:16,160 --> 00:42:19,200 ...there’s nothing I can do to help you. 812 00:42:19,640 --> 00:42:21,920 We’ve lost your washing machine! 813 00:42:21,960 --> 00:42:24,520 We’ve lost the washing machine because of the embargo! 814 00:42:24,560 --> 00:42:26,320 -Don’t worry. -It’s alright. 815 00:42:26,600 --> 00:42:30,480 Oh, my dear washing machine! 816 00:42:30,720 --> 00:42:36,200 -It’s all because of Peker Mengen! -Shame on you Peker Mengen! 817 00:42:36,920 --> 00:42:38,200 Write down, Miss Buse. 818 00:42:39,160 --> 00:42:40,160 Our constitution. 819 00:42:41,280 --> 00:42:42,200 Article one: 820 00:42:43,760 --> 00:42:46,680 This is Cologne, no way out! 821 00:42:47,320 --> 00:42:50,360 Article two: Let’s look forward to tomorrow with hope. 822 00:42:50,720 --> 00:42:53,400 Article three: No tolerance for silly behavior! 823 00:42:54,120 --> 00:42:56,480 Article four: The economy matters. 824 00:42:57,640 --> 00:42:58,440 Miss Buse... 825 00:42:59,040 --> 00:43:01,160 ...did you note anything about... 826 00:43:04,080 --> 00:43:06,120 ...the first letters of each article? 827 00:43:08,080 --> 00:43:09,160 Yes, Mr. President. 828 00:43:10,440 --> 00:43:11,560 They’re all capitals! 829 00:43:13,360 --> 00:43:17,400 If you were both smart and beautiful, you’d be playing for Barcelona! 830 00:43:18,520 --> 00:43:20,520 By the way, I can’t help but say it. 831 00:43:21,320 --> 00:43:22,960 You’re as beautiful as you are... 832 00:43:24,200 --> 00:43:25,240 ...beautiful. 833 00:43:26,040 --> 00:43:27,800 If you’re a woman, what is Mualla? 834 00:43:28,080 --> 00:43:29,000 You’re right. 835 00:43:29,520 --> 00:43:32,320 I’m ugly. But she’s an angel. 836 00:43:33,520 --> 00:43:35,440 You’re so funny! That was great. 837 00:43:35,920 --> 00:43:37,720 She’s a demonic kind of angel. 838 00:43:37,760 --> 00:43:40,000 But don’t be unfair to yourself. 839 00:43:40,520 --> 00:43:42,160 What part of you is ugly? 840 00:43:45,120 --> 00:43:47,200 My pitcher-like mouth... 841 00:43:47,520 --> 00:43:49,320 My clothespin-like ears... 842 00:43:49,920 --> 00:43:51,760 My bowl-like hips... 843 00:43:52,280 --> 00:43:54,520 And my kettle-like crooked body... 844 00:43:55,600 --> 00:43:57,840 What happened to you at the utility store, Buse? 845 00:43:57,880 --> 00:43:58,880 Mr. President. 846 00:43:59,440 --> 00:44:00,360 May I? 847 00:44:01,360 --> 00:44:03,160 -Will you not, if I say not? -No. 848 00:44:03,680 --> 00:44:04,440 So come in. 849 00:44:06,360 --> 00:44:08,440 Mr. President, I have three good and one bad news. 850 00:44:08,840 --> 00:44:10,000 The good first. 851 00:44:10,040 --> 00:44:12,680 Your ear, nose and throat tests are all clean! 852 00:44:13,160 --> 00:44:15,040 My gene pool is very clean, Miss Buse! 853 00:44:15,800 --> 00:44:18,160 -What’s the bad news? -America is imposing an embargo on us! 854 00:44:18,200 --> 00:44:19,160 What! 855 00:44:19,400 --> 00:44:21,120 An embargo when I’m with the girl! 856 00:44:21,160 --> 00:44:22,840 This is entirely unacceptable! 857 00:44:22,880 --> 00:44:25,560 Absolutely unacceptable! Get me live on TV right away. 858 00:44:25,600 --> 00:44:26,640 I’ll address America. 859 00:44:30,120 --> 00:44:31,760 ADDRESS TO AMERICA 860 00:44:32,040 --> 00:44:35,080 Dear America, you’re really doing wrong. 861 00:44:35,400 --> 00:44:41,520 Your refusal to send us your goods has slightly damaged our deeply rooted friendship. 862 00:44:41,560 --> 00:44:44,960 Okay, we may have sunk your ship. 863 00:44:45,000 --> 00:44:49,200 But a piece from your ship popped up our own Faruk’s banana boat. 864 00:44:49,240 --> 00:44:50,760 But we didn’t impose an embargo on you! 865 00:44:50,800 --> 00:44:53,200 You popped up the young boy’s banana! 866 00:44:53,240 --> 00:44:55,680 And I had just found the love of my life... 867 00:44:55,720 --> 00:44:56,800 He found love! 868 00:44:57,520 --> 00:44:58,720 Speak, Faruk! 869 00:44:58,760 --> 00:44:59,760 You... 870 00:45:00,000 --> 00:45:02,400 ...Buse, the most beautiful girl of our town. 871 00:45:04,600 --> 00:45:06,400 I love you like crazy! 872 00:45:06,800 --> 00:45:08,160 Shut up, Faruk! 873 00:45:08,200 --> 00:45:09,400 We’re digressing! 874 00:45:13,040 --> 00:45:15,320 Will you marry me, Buse? 875 00:45:15,360 --> 00:45:16,880 I’ll smash your face! 876 00:45:16,920 --> 00:45:18,600 You’re going too far! 877 00:45:20,080 --> 00:45:21,880 Yes! Yes! Yes! 878 00:45:24,280 --> 00:45:25,360 Cut! 879 00:45:26,160 --> 00:45:27,960 I’ve got that feeling there, Faruk! 880 00:45:30,640 --> 00:45:32,600 Perhaps Mr. President can perform our marriage. 881 00:45:32,640 --> 00:45:33,880 Right, Mr. President? 882 00:45:34,160 --> 00:45:36,880 Right, turn the knife, Buse. Turn it! 883 00:45:36,920 --> 00:45:38,320 Why are you crying? 884 00:45:39,560 --> 00:45:45,840 Love is a dead end street that you go down anyway. 885 00:45:47,920 --> 00:45:48,960 It’s a stone! 886 00:45:49,000 --> 00:45:51,280 You won’t let me have an emotional moment, right! 887 00:45:51,320 --> 00:45:55,600 Mr. President! I’ve got one bad and one bad news. 888 00:45:56,360 --> 00:45:57,720 I’ve already hit the bottom. 889 00:45:58,280 --> 00:46:00,320 How much worse could things get, Hilmi? 890 00:46:00,360 --> 00:46:02,600 The people are revolting because of the American embargo. 891 00:46:02,640 --> 00:46:03,760 They want you dead! 892 00:46:06,880 --> 00:46:07,800 Come on, let’s go. 893 00:46:13,840 --> 00:46:15,640 This is way out of line! 894 00:46:17,440 --> 00:46:18,400 Is that a rake? 895 00:46:18,640 --> 00:46:19,600 Yes, sir. 896 00:46:20,200 --> 00:46:23,640 When my child wakes up, he’ll say “Where’s my corn flakes?” and cry! 897 00:46:23,680 --> 00:46:25,480 What will I tell him, Mr. President? 898 00:46:25,520 --> 00:46:26,760 What, corn flakes? 899 00:46:26,800 --> 00:46:29,560 The kid in your arms looks like bread with tomato paste! 900 00:46:29,600 --> 00:46:30,600 You’re exaggerating! 901 00:46:30,640 --> 00:46:32,600 Boo! 902 00:46:34,080 --> 00:46:36,840 Social media is shut down for good! We can’t hit on anyone with DMs! 903 00:46:36,880 --> 00:46:39,120 You can’t do that in any case, auntie! 904 00:46:39,160 --> 00:46:41,920 Justin! We can no longer listen to Justin! 905 00:46:41,960 --> 00:46:43,080 Who’s Justin? 906 00:46:43,120 --> 00:46:44,960 I was still paying for that washing machine! 907 00:46:45,000 --> 00:46:46,560 Boo! 908 00:46:46,960 --> 00:46:49,000 What’s going on down there? 909 00:46:49,480 --> 00:46:52,360 The people are revolting. They want the president dead. 910 00:46:52,600 --> 00:46:53,520 They want Peker dead? 911 00:46:54,200 --> 00:46:56,240 You’re doing wrong, Republic of Cologne. 912 00:46:56,560 --> 00:47:00,920 Didn’t this man bring the Prime Minister here upon your demand? 913 00:47:00,960 --> 00:47:02,000 Yes. 914 00:47:02,040 --> 00:47:05,640 Didn’t this man make our little town a country? 915 00:47:05,680 --> 00:47:06,640 -Yes! -Yes, bravo! 916 00:47:07,680 --> 00:47:14,240 Didn’t this man sink an American battleship and get you into war? 917 00:47:14,280 --> 00:47:15,360 Yes. 918 00:47:15,400 --> 00:47:16,600 Didn’t this man... 919 00:47:16,880 --> 00:47:19,800 ...give up power in his own home... 920 00:47:20,120 --> 00:47:21,200 ...even in his own bed... 921 00:47:21,880 --> 00:47:25,360 ...to ensure power in his country? 922 00:47:25,400 --> 00:47:26,280 Yes. 923 00:47:26,320 --> 00:47:27,560 Yes! Tell them, madam! 924 00:47:28,240 --> 00:47:29,720 Didn’t this man... 925 00:47:29,760 --> 00:47:33,600 ...break us away from our beloved country... 926 00:47:33,880 --> 00:47:38,280 ...and deprive us from the American goods we so love? 927 00:47:38,320 --> 00:47:40,880 Boo! 928 00:47:41,600 --> 00:47:43,320 Don’t hit me! 929 00:47:43,960 --> 00:47:45,560 -Hey, don’t hit me! -Madam! 930 00:47:46,080 --> 00:47:47,480 You’re an old man, you should be ashamed! 931 00:47:47,720 --> 00:47:49,160 -I’ll smash your face! -Who am I talking to! 932 00:47:49,200 --> 00:47:50,800 I’m coming down there! 933 00:47:50,840 --> 00:47:53,280 What’s that! It hit my mouth! 934 00:47:53,320 --> 00:47:54,960 Why are you throwing those! 935 00:47:57,360 --> 00:47:58,320 Wow! 936 00:47:58,640 --> 00:48:00,800 Mr. President, we’re dead! What shall we do? 937 00:48:02,640 --> 00:48:03,760 No panic. 938 00:48:04,440 --> 00:48:05,600 Don’t worry. 939 00:48:05,880 --> 00:48:07,760 I know very well what to do. 940 00:48:08,520 --> 00:48:10,040 Let me go! I’ve had enough! 941 00:48:10,080 --> 00:48:11,560 Mr. President, listen! 942 00:48:11,920 --> 00:48:13,840 I’m running away this time. I’m determined. 943 00:48:14,360 --> 00:48:15,960 To hell with you, destiny! 944 00:48:16,280 --> 00:48:17,560 The wind it turning! 945 00:48:23,640 --> 00:48:25,360 Man, you’ve won already. 946 00:48:26,000 --> 00:48:27,440 You put this tile over here. 947 00:48:28,240 --> 00:48:29,920 I put the joker here, now you can sit on it! 948 00:48:30,840 --> 00:48:33,320 Get me a toast, chief! 949 00:48:33,880 --> 00:48:36,080 Mr. President, good news! 950 00:48:36,440 --> 00:48:38,640 China solved the embargo problem! 951 00:48:39,000 --> 00:48:40,320 Of course, I know. 952 00:48:40,720 --> 00:48:42,080 How exactly did they solve it? 953 00:48:45,280 --> 00:48:46,280 The parachute came down. 954 00:48:51,400 --> 00:48:52,360 Welcome, welcome! 955 00:48:54,560 --> 00:48:57,320 Mr. President, the Chinese gentleman who brought the goods. 956 00:48:57,360 --> 00:48:58,400 Mr. Chinese. Mr. President. 957 00:48:58,440 --> 00:48:59,960 Thanks for the goods, Mr. Chinese. 958 00:49:00,400 --> 00:49:03,840 They even sent us a disassembled plane for defense! 959 00:49:03,880 --> 00:49:05,680 What are you saying! They sent a plane! 960 00:49:05,720 --> 00:49:08,000 Send that to Macit the carpenter to assemble! 961 00:49:08,040 --> 00:49:09,320 Macit, that’s a great idea! 962 00:49:11,040 --> 00:49:11,960 What is this? 963 00:49:12,000 --> 00:49:14,360 It’s stuck! When did you hold my hand? Who is this? 964 00:49:14,800 --> 00:49:18,280 They sent a fake Justin Bieber for the girls! 965 00:49:18,320 --> 00:49:20,360 Great idea. Lovely. 966 00:49:20,400 --> 00:49:23,080 So. Mr. Chinese, let’s address the people. 967 00:49:23,120 --> 00:49:24,520 You come too, ugly. 968 00:49:25,320 --> 00:49:27,800 Oh, he calls me ugly now! Like he’s... 969 00:50:00,280 --> 00:50:01,240 "Your mom!" 970 00:50:03,520 --> 00:50:04,960 Mualla, what shall we have for dinner? 971 00:50:05,760 --> 00:50:08,120 -Mualla! -We’ll eat your mom! 972 00:50:10,680 --> 00:50:12,720 What are you doing in there, Mualla? 973 00:50:14,120 --> 00:50:15,600 Why did you lock the door? 974 00:50:15,640 --> 00:50:17,360 What have you got to hide, for God’s sake? 975 00:50:17,400 --> 00:50:19,440 I was waxing, that’s why. 976 00:50:19,480 --> 00:50:21,560 I got lost in doing make-up later, so what? 977 00:50:21,600 --> 00:50:24,720 What make-up could ever fix your face, I wonder... 978 00:50:24,760 --> 00:50:27,280 I’m hungry! What did you cook for dinner? 979 00:50:27,320 --> 00:50:28,320 Here’s what I cooked! 980 00:50:29,160 --> 00:50:31,400 It’s hot, you’ll like it. Eat it before it’s cold! 981 00:50:31,440 --> 00:50:33,320 There you go! It tastes great! 982 00:50:33,960 --> 00:50:38,400 You act like you’re some rude friend of mine! 983 00:50:38,760 --> 00:50:40,320 But please, eat it before it’s cold! 984 00:50:40,360 --> 00:50:43,480 -Please, have it! -You’re such a dirty woman! 985 00:50:44,360 --> 00:50:47,160 -And what are you preparing for, by the way? -There’s a wedding tonight. 986 00:50:47,200 --> 00:50:48,680 You can’t leave me alone for a second! 987 00:50:50,360 --> 00:50:51,400 What wedding? 988 00:50:51,440 --> 00:50:55,360 Dear guests, welcome to the wedding ceremony of... 989 00:50:56,680 --> 00:50:59,080 ...Buse and Faruk! 990 00:51:04,720 --> 00:51:06,760 Buse, are you sure, dear? 991 00:51:07,000 --> 00:51:09,800 The man turned the wedding table into a tavern table! 992 00:51:09,840 --> 00:51:14,320 If you’re marrying him just because he’s muscular, we’ll all die and rot one day, you know! 993 00:51:14,760 --> 00:51:16,880 He’s the only one who loves me! 994 00:51:17,440 --> 00:51:19,400 Who would ever like me anyway? 995 00:51:20,080 --> 00:51:22,080 If someone liked me, I’d go to him right away. 996 00:51:26,240 --> 00:51:29,480 Dear friends, it’s time for the nikah... 997 00:51:30,240 --> 00:51:31,000 You.... 998 00:51:31,840 --> 00:51:33,280 ...Buse, daughter of Tahsin... 999 00:51:34,240 --> 00:51:36,240 ...do you accept to marry... 1000 00:51:36,280 --> 00:51:40,040 ...without the influence of anyone... 1001 00:51:41,040 --> 00:51:42,880 ...this filthy drunken jerk... 1002 00:51:43,160 --> 00:51:45,160 -...on your own will? -Yes. 1003 00:51:48,320 --> 00:51:50,560 You, Faruk, son of Şeref... 1004 00:51:51,040 --> 00:51:54,640 ...on your own will, without the influence of anyone, do you... 1005 00:51:55,160 --> 00:51:56,600 -What? -This man is confused. 1006 00:51:56,640 --> 00:51:58,160 -The wedding is cancelled! It’s over! -Come on. 1007 00:51:58,200 --> 00:52:01,960 It’s not a good time for a joke. Please ask the question properly. 1008 00:52:03,280 --> 00:52:05,320 Just a little joke... 1009 00:52:06,040 --> 00:52:07,680 Damn. Okay. 1010 00:52:09,080 --> 00:52:13,080 Faruk, so do you accept her as your wife? 1011 00:52:14,360 --> 00:52:16,040 -Yes. -Do you bear witness? 1012 00:52:18,000 --> 00:52:19,360 -Yes. -Yes. 1013 00:52:21,880 --> 00:52:25,520 So, based on the authority bestowed upon me by me... 1014 00:52:28,480 --> 00:52:31,160 ...I pronounce you husband and wife. 1015 00:52:36,440 --> 00:52:38,280 You know what? 1016 00:52:39,840 --> 00:52:41,200 Buse is a beautiful girl. 1017 00:52:42,000 --> 00:52:43,920 And Faruk is a tall and handsome boy. 1018 00:52:44,440 --> 00:52:46,920 You’d better give them a week’s leave, Peker. 1019 00:52:46,960 --> 00:52:50,720 Because, you know, they’ll be busy all night every day! 1020 00:52:51,120 --> 00:52:53,040 Shut up! I beg you, shut up! 1021 00:52:53,080 --> 00:52:54,160 For God’s sake! 1022 00:52:54,920 --> 00:52:55,840 Mr. President! 1023 00:52:56,600 --> 00:52:58,560 I’d like to introduce you to my wife. 1024 00:52:58,960 --> 00:53:01,200 -Mr. President. My love. -Hi, Mr. President. 1025 00:53:01,240 --> 00:53:03,000 -Hello. -Hello, dear. 1026 00:53:03,040 --> 00:53:04,480 Are you married? 1027 00:53:04,520 --> 00:53:06,840 I thought you were up to something with Bahtiyar. 1028 00:53:07,240 --> 00:53:08,480 Mr. President. 1029 00:53:08,520 --> 00:53:11,280 Here’s my fiancee. 1030 00:53:11,320 --> 00:53:12,480 Hello. 1031 00:53:12,520 --> 00:53:13,640 Hello dear. 1032 00:53:17,440 --> 00:53:19,240 Am I the only fool in this country? 1033 00:53:20,080 --> 00:53:22,200 Lots of cute girls going to waste! 1034 00:53:22,640 --> 00:53:23,720 Please, go away! 1035 00:53:24,280 --> 00:53:26,080 I beg you, go away! 1036 00:53:27,800 --> 00:53:29,960 -The groom’s dance! My favorite. -Come on, dear. 1037 00:53:34,480 --> 00:53:37,240 Look at that! You’d think the groom’s dance is open to interpretation! 1038 00:53:37,720 --> 00:53:40,600 If it were a more complicated dance, this dirty alcoholic would die right away! 1039 00:53:40,640 --> 00:53:44,400 Peker, come on, let’s dance. Everyone is dancing. We’re left out. 1040 00:53:46,280 --> 00:53:47,120 Right! 1041 00:53:47,560 --> 00:53:48,520 Get up, woman. 1042 00:53:49,080 --> 00:53:50,120 Let’s dance. 1043 00:53:50,440 --> 00:53:54,840 We’ve had our share of the Breakdance fashion of the 80s, after all. 1044 00:53:55,880 --> 00:53:57,360 Let’s shake the dance floor! 1045 00:53:58,840 --> 00:53:59,880 Hilmi! 1046 00:55:00,120 --> 00:55:01,800 The dance floor was burning! 1047 00:55:01,840 --> 00:55:03,480 It went up in flames, I swear! 1048 00:55:04,120 --> 00:55:05,960 You’re not bad at all, Mualla. 1049 00:55:06,320 --> 00:55:08,000 Thank you, Peker. 1050 00:55:08,040 --> 00:55:10,000 I used to do folk dances when I was a little girl. 1051 00:55:11,680 --> 00:55:13,840 Peker, listen. 1052 00:55:15,080 --> 00:55:17,680 This beautiful wedding we had tonight... 1053 00:55:18,120 --> 00:55:19,480 ...all the dancing and fun... 1054 00:55:20,280 --> 00:55:23,120 ...it was all thanks to our allies China and Russia. 1055 00:55:24,000 --> 00:55:26,800 I think we should invite their presidents to our country with their wives. 1056 00:55:27,120 --> 00:55:28,440 Just to return the favor. 1057 00:55:28,840 --> 00:55:31,040 -That’s the proper thing to do. -That’s a great idea. 1058 00:55:31,480 --> 00:55:33,520 -It will deliver a message to America too. -Right. 1059 00:55:35,120 --> 00:55:36,640 You’re a smart woman! 1060 00:55:39,920 --> 00:55:40,880 You know... 1061 00:55:42,720 --> 00:55:43,880 ...I was thinking about... 1062 00:55:44,520 --> 00:55:47,000 -...becoming “us” tonight. -Really? 1063 00:55:47,480 --> 00:55:48,840 Seeing you on stage... 1064 00:55:49,880 --> 00:55:53,240 ...dancing like that, I thought, “Why not?” 1065 00:55:54,040 --> 00:55:56,320 And as I look at you right now... 1066 00:55:56,880 --> 00:55:58,560 ...everything looks right. 1067 00:56:08,320 --> 00:56:09,280 Shit! 1068 00:56:10,000 --> 00:56:11,560 Why don’t you just shit on my face! 1069 00:56:11,920 --> 00:56:13,520 What on earth have you eaten? 1070 00:56:13,560 --> 00:56:15,720 Did you eat the fake Justin? Or a crocodile? 1071 00:56:15,760 --> 00:56:17,200 What was that? My world turned black! 1072 00:56:17,240 --> 00:56:18,920 God damn you! 1073 00:56:19,600 --> 00:56:22,760 Don’t exaggerate. I’m human, I had some gas. 1074 00:56:23,400 --> 00:56:25,680 I was having a moment once in a blue moon! 1075 00:56:25,720 --> 00:56:27,360 That was an outright terror attack! 1076 00:56:27,400 --> 00:56:30,000 What just happened was the September 11 of Cologne! 1077 00:56:30,040 --> 00:56:31,840 You struck me in the face with the sujuk! 1078 00:56:31,880 --> 00:56:33,280 God damn you! 1079 00:56:35,800 --> 00:56:37,200 God damn you! 1080 00:56:55,920 --> 00:56:57,560 We’re stuck with that anthem! 1081 00:56:57,600 --> 00:56:59,600 Mr. Conductor! When they arrive! 1082 00:56:59,640 --> 00:57:00,800 Okay. 1083 00:57:00,840 --> 00:57:04,040 Bahtiyar, the red carpet hasn’t been cleaned! 1084 00:57:04,080 --> 00:57:05,680 They’re coming now! 1085 00:57:05,720 --> 00:57:08,080 -I’ll clean it, First Lady. -You’re still answering me! 1086 00:57:08,120 --> 00:57:09,600 Go and clean the windows! 1087 00:57:09,640 --> 00:57:12,960 -I didn’t have the time! -Make the time, Bahtiyar! I don’t care! 1088 00:57:13,000 --> 00:57:14,840 The saucepan is getting cold! Take it inside. 1089 00:57:14,880 --> 00:57:17,360 -You’re really rushing me! -I can! 1090 00:57:17,760 --> 00:57:19,640 It’s my husband’s country after all! 1091 00:57:20,120 --> 00:57:22,360 Salih, where’s the cologne? 1092 00:57:22,840 --> 00:57:25,280 And you, don’t walk around sexily like that. 1093 00:57:25,320 --> 00:57:28,200 They’re almost here! I’m getting nervous. 1094 00:57:28,560 --> 00:57:29,880 Mualla! 1095 00:57:30,280 --> 00:57:31,600 You’re ugly, you’re shitty... 1096 00:57:31,640 --> 00:57:33,800 ...and I can still smell that sujuk, but... 1097 00:57:34,480 --> 00:57:36,680 ...this idea of calling the presidents was a great one. 1098 00:57:36,720 --> 00:57:38,600 You’re a smart woman. Well done. 1099 00:57:39,360 --> 00:57:40,360 Thank you, Peker. 1100 00:57:40,760 --> 00:57:42,680 And you, you’re a fool, you’re an idiot... 1101 00:57:43,000 --> 00:57:44,040 But? 1102 00:57:44,440 --> 00:57:46,280 There’s no but. You’re a fool and an idiot. 1103 00:57:46,720 --> 00:57:48,000 Look, I cooked mumbar. 1104 00:57:48,440 --> 00:57:51,320 Let’s take them home right away. They must be hungry. 1105 00:57:51,360 --> 00:57:53,720 Why would the presidents eat mumbar? 1106 00:57:54,040 --> 00:57:56,280 I’ll take them around the country. 1107 00:57:56,320 --> 00:57:57,520 You host the First Ladies. 1108 00:57:57,560 --> 00:57:58,560 -Mr. President! -No! 1109 00:57:58,800 --> 00:58:00,560 -Sir, I have news. They’re coming! -They’re coming! 1110 00:58:00,600 --> 00:58:02,160 The marching band! Start! 1111 00:58:04,200 --> 00:58:05,840 They’re coming! 1112 00:58:05,880 --> 00:58:06,960 They’re here! 1113 00:58:21,640 --> 00:58:23,600 Welcome, welcome. 1114 00:58:29,960 --> 00:58:33,960 I love the way you say “Thank you”! 1115 00:58:34,200 --> 00:58:37,880 Ladies, you follow Mualla and make yourselves at home. 1116 00:58:38,160 --> 00:58:39,600 While we tour the country. 1117 00:58:40,480 --> 00:58:43,840 You give me honor! I don’t have the words to describe how excited I am! 1118 00:58:44,160 --> 00:58:45,520 Come on, let’s go home. 1119 00:58:47,440 --> 00:58:49,480 -Come with me. -She makes great kısır. 1120 00:58:49,760 --> 00:58:51,880 -Who are you? Who is this? -This way, please. 1121 00:58:51,920 --> 00:58:53,800 You eat kısır, and we’ll tour the country. 1122 00:58:54,320 --> 00:58:56,440 We’ll walk around the country. Don’t worry. 1123 00:58:56,480 --> 00:58:57,880 I’ll put some aside for you. 1124 00:58:58,120 --> 00:58:59,280 Here, please. 1125 00:58:59,520 --> 00:59:02,160 This is the marketplace... 1126 00:59:02,880 --> 00:59:03,960 ...of Cologne. 1127 00:59:05,840 --> 00:59:07,640 Here’s the coffeehouse. Have a nice day. 1128 00:59:09,800 --> 00:59:11,680 And then, here’s the draper. 1129 00:59:14,880 --> 00:59:16,240 Something, well. 1130 00:59:16,640 --> 00:59:19,200 This is our hardware store. It’s got all sorts of things. 1131 00:59:19,240 --> 00:59:20,560 Hammers and so on. 1132 00:59:22,160 --> 00:59:23,480 Over there is the grocer’s. 1133 00:59:24,760 --> 00:59:26,200 And then... 1134 00:59:28,320 --> 00:59:29,520 Yes. 1135 00:59:31,480 --> 00:59:34,640 -Hilmi, the country is over! -You’re right, Mr. President. This country is over! 1136 00:59:34,680 --> 00:59:36,320 Our people are ignorant! 1137 00:59:36,360 --> 00:59:38,840 I don’t mean that! We walked over the whole country, it’s over! 1138 00:59:38,880 --> 00:59:41,360 -The presidents will be bored. What do we do? -Don’t worry, I’ve got it! 1139 00:59:41,840 --> 00:59:45,440 I’ve organized an excellent event that will reflect our culture. 1140 00:59:46,160 --> 00:59:47,240 Really? 1141 01:00:04,120 --> 01:00:05,800 God damn you! 1142 01:00:05,840 --> 01:00:07,560 What kind of a fool are you! 1143 01:00:07,600 --> 01:00:10,760 Look at the event you’ve organized for world leaders! 1144 01:00:10,800 --> 01:00:12,440 Where did you find this white Şahin? 1145 01:00:12,480 --> 01:00:14,440 Sir, the white Şahin is a must-have for this! 1146 01:00:14,480 --> 01:00:15,680 For what? 1147 01:00:15,720 --> 01:00:17,800 Six men, three of them presidents... 1148 01:00:17,840 --> 01:00:21,880 ...leaning on a white Şahin, listening to songs on YouTube at the Lovers’ Hill! 1149 01:00:26,120 --> 01:00:29,680 If you didn’t like this one, I can play a sadder song, sir. 1150 01:00:29,920 --> 01:00:31,480 Enough! Don’t play anything. 1151 01:00:31,520 --> 01:00:36,160 The great Chinese President is crying like a shopkeeper cheated on by his wife! 1152 01:00:37,080 --> 01:00:38,280 Get up, man! 1153 01:00:38,320 --> 01:00:40,440 Let’s go somewhere proper. 1154 01:00:40,480 --> 01:00:41,480 Give me my phone! 1155 01:00:43,560 --> 01:00:44,400 See! 1156 01:00:44,440 --> 01:00:46,280 It’s been receiving the internet from the other country! 1157 01:00:46,320 --> 01:00:48,120 I’ll get a huge bill! 1158 01:00:48,160 --> 01:00:49,320 My God! 1159 01:00:49,360 --> 01:00:51,840 Don’t throw it away, sir, that’s a returnable bottle. 1160 01:00:51,880 --> 01:00:53,040 To hell with your returns! 1161 01:00:53,080 --> 01:00:54,000 Come on. 1162 01:00:54,040 --> 01:00:55,840 Don’t cry, sir. Come on. 1163 01:00:55,880 --> 01:00:57,320 We’ll go to a more entertaining place. 1164 01:00:59,160 --> 01:01:00,720 What a presidential car! 1165 01:01:00,760 --> 01:01:02,520 Sit on my lap, Mr. President. 1166 01:01:03,920 --> 01:01:05,280 Come over here. 1167 01:01:06,080 --> 01:01:07,200 Did he get in? 1168 01:01:07,240 --> 01:01:09,800 Mr. Petrov, sit on my lap if you’re not comfortable. 1169 01:01:14,480 --> 01:01:18,160 Salih, make Russia comfortable! Don’t get into a coalition back there! 1170 01:01:19,160 --> 01:01:23,320 This Chinese guy has a bony ass. My leg is aching! 1171 01:01:24,280 --> 01:01:25,080 Oh! 1172 01:01:26,080 --> 01:01:27,840 What are you doing! 1173 01:01:27,880 --> 01:01:29,400 That’s part of the event, sir! 1174 01:01:33,160 --> 01:01:35,400 So tell me. It’s gossip time! 1175 01:01:35,440 --> 01:01:37,560 Us ladies have come together here! 1176 01:01:37,600 --> 01:01:39,160 Aren’t we supposed to have some gossip? 1177 01:01:40,040 --> 01:01:42,720 I heard your man went to the G8 Summit or something. 1178 01:01:42,760 --> 01:01:43,920 What’s that? Tell me about it. 1179 01:01:43,960 --> 01:01:45,200 Get the other one too! 1180 01:01:48,560 --> 01:01:52,040 Yes, my husband takes the G8 Summit very seriously. 1181 01:01:52,400 --> 01:01:55,880 I fell in love with him for his hard work and his devotion. 1182 01:01:56,800 --> 01:02:01,360 You’re making me laugh! You’re such a naive girl, Russian! 1183 01:02:01,400 --> 01:02:03,760 Why would you let the man go to the summit on his own? 1184 01:02:03,800 --> 01:02:05,640 Is he a goat or something? 1185 01:02:05,680 --> 01:02:06,600 You silly! 1186 01:02:12,560 --> 01:02:13,520 Look, Petrov. 1187 01:02:13,880 --> 01:02:18,040 Me, you and Jackie Chan, the three of us are such badass friends. 1188 01:02:18,080 --> 01:02:20,360 Who the hell is America! 1189 01:02:20,640 --> 01:02:21,760 Boys! 1190 01:02:21,800 --> 01:02:25,160 The table is getting empty. Get some caviar for brother Petrov. 1191 01:02:25,200 --> 01:02:27,360 Salih, find some caviar for Petrov. 1192 01:02:27,400 --> 01:02:28,480 What? 1193 01:02:28,920 --> 01:02:30,440 I hope the hardware store is open! 1194 01:02:31,360 --> 01:02:33,600 Now Petrov, I think the three of us... 1195 01:02:34,840 --> 01:02:39,000 ...should start a new group. Like the European Union, but much nicer. 1196 01:02:39,280 --> 01:02:40,360 And what should we call it? 1197 01:02:40,400 --> 01:02:41,840 The Pink Daisies! 1198 01:02:41,880 --> 01:02:43,400 Shut up, Bahtiyar! 1199 01:02:43,440 --> 01:02:45,280 Hilmi, translate for me. 1200 01:02:45,640 --> 01:02:47,480 I can’t. It’s future tense. 1201 01:02:47,520 --> 01:02:50,440 -We didn’t study the future tense at school! -How hard can it be? 1202 01:02:58,960 --> 01:03:03,200 What did you say to me? 1203 01:03:03,960 --> 01:03:06,840 I’ll show you! 1204 01:03:06,880 --> 01:03:08,560 -Hilmi, he’s scaring me, do something! -Mr. President! 1205 01:03:11,320 --> 01:03:12,840 Alev! Alev, come here. 1206 01:03:14,560 --> 01:03:16,400 Hello, let me introduce myself. I’m Alev. 1207 01:03:17,040 --> 01:03:20,080 Here’s a hot girl from Cologne! 1208 01:03:20,480 --> 01:03:22,120 He liked her, Hilmi. Great. 1209 01:03:22,160 --> 01:03:24,880 -Come on, to the dance floor! -Come on! 1210 01:03:24,920 --> 01:03:26,480 I’m seeing horns here. 1211 01:03:26,520 --> 01:03:27,840 The whole cup is full of horns. 1212 01:03:27,880 --> 01:03:29,640 It looks like antlers! 1213 01:03:29,960 --> 01:03:31,560 Let me look at the details. 1214 01:03:31,600 --> 01:03:32,920 I see the number three. 1215 01:03:32,960 --> 01:03:34,280 So before three hours... 1216 01:03:35,560 --> 01:03:36,560 ...you’re getting cheated on! 1217 01:03:36,600 --> 01:03:38,280 Yours is more interesting. 1218 01:03:38,320 --> 01:03:40,760 Yours is minus three hours. 1219 01:03:40,800 --> 01:03:43,000 So the man is actually scoring right now! 1220 01:03:43,440 --> 01:03:46,320 You’re so nice, girl. Nice and plump. 1221 01:03:46,720 --> 01:03:49,160 Your wife isn’t here anyway! 1222 01:03:49,440 --> 01:03:51,360 Very good Mr. President. Very good. 1223 01:03:52,160 --> 01:03:54,920 That’s how they do it, and you don’t even know. 1224 01:03:55,880 --> 01:03:57,640 It’s a tradition here in Cologne. 1225 01:03:57,680 --> 01:03:59,240 The men went to have fun with Russian girls! 1226 01:03:59,280 --> 01:04:00,480 Petrov! 1227 01:04:00,520 --> 01:04:01,560 Just you wait! 1228 01:04:01,840 --> 01:04:04,440 You b***ard. I will make you pay for this! 1229 01:04:04,480 --> 01:04:05,400 Nice. 1230 01:04:08,080 --> 01:04:09,960 Mr. President! 1231 01:04:10,000 --> 01:04:11,800 Mr. President! 1232 01:04:12,040 --> 01:04:15,360 -Wait, man, we’re dancing! -Stop for God’s sake, sir! 1233 01:04:15,400 --> 01:04:16,800 Wait a moment! Stop the music! 1234 01:04:16,840 --> 01:04:18,600 -Sir! -What’s going on? 1235 01:04:18,640 --> 01:04:21,040 -The First Ladies are here! -The First Ladies? 1236 01:04:21,080 --> 01:04:23,720 What are you doing here with girls! I’ll catch you! 1237 01:04:23,760 --> 01:04:25,120 Were you eating up this one? 1238 01:04:25,160 --> 01:04:26,360 -Madam! -Wait! 1239 01:04:26,400 --> 01:04:28,680 -I didn’t expect this of you, Chinese! -Let him go, madam! 1240 01:04:30,040 --> 01:04:31,400 Where is the President? 1241 01:04:32,720 --> 01:04:34,080 Why have you come here? 1242 01:04:34,120 --> 01:04:36,560 Don’t touch me! Get your dirty hands off me! 1243 01:04:36,600 --> 01:04:38,200 What an horrible man you’ve turned out to be! 1244 01:04:38,240 --> 01:04:39,600 I’ve given you everything! 1245 01:04:39,640 --> 01:04:42,560 My youth, my beauty... Shame on you! 1246 01:04:42,600 --> 01:04:44,640 What have you given me! When! 1247 01:04:44,680 --> 01:04:46,960 Shut up! Salih, spit on the President’s face! 1248 01:04:47,640 --> 01:04:49,920 -What’s going on! -The First Lady asked me to, sir! 1249 01:04:53,840 --> 01:04:56,040 That was nice technique! 1250 01:04:56,080 --> 01:04:57,360 Go back to where you came from! 1251 01:04:58,200 --> 01:05:00,720 Don’t leave! Let’s not part so early, for God’s sake! 1252 01:05:00,760 --> 01:05:03,720 These things happen in families. Hilmi, translate! 1253 01:05:03,760 --> 01:05:06,160 I can’t, it’s future tense! I can’t translate it. 1254 01:05:06,200 --> 01:05:08,920 To hell with your future and your past! 1255 01:05:15,080 --> 01:05:18,200 He says “Russia and China are now on our side”, sir. 1256 01:05:21,560 --> 01:05:23,320 “I’ll show you Peker”, he says. 1257 01:05:24,120 --> 01:05:25,320 We’re finished, I swear! 1258 01:05:25,840 --> 01:05:27,120 What will they do to us? 1259 01:05:27,160 --> 01:05:30,120 I’m trying to imagine, and I’m so afraid. What will they do? 1260 01:05:34,040 --> 01:05:35,280 What did he say? 1261 01:05:35,320 --> 01:05:37,840 He says he’ll do something to me. What is that? 1262 01:05:38,360 --> 01:05:40,520 He says he’ll make you worse than Gaddafi! 1263 01:05:40,560 --> 01:05:42,840 Which one was Gaddafi? Was he the one they put in prison? 1264 01:05:42,880 --> 01:05:44,320 Let me explain, sir. 1265 01:05:45,640 --> 01:05:46,560 With visuals. 1266 01:05:46,960 --> 01:05:48,120 Here. 1267 01:05:48,160 --> 01:05:49,160 Here. 1268 01:05:50,400 --> 01:05:51,560 And here, finally. 1269 01:05:51,600 --> 01:05:53,320 -Go one back. -There. 1270 01:06:00,080 --> 01:06:01,920 Like there’s no tomorrow! 1271 01:06:01,960 --> 01:06:03,080 Oh no! 1272 01:06:04,080 --> 01:06:05,240 God damn you! 1273 01:06:16,960 --> 01:06:20,400 Mr. President, you can’t run away. 1274 01:06:20,960 --> 01:06:23,120 I wasn’t running. I was testing you! 1275 01:06:24,280 --> 01:06:27,600 If I met the guy face to face, I can persuade him, but I can’t. 1276 01:06:30,640 --> 01:06:31,880 Sir, I have an idea! 1277 01:06:33,040 --> 01:06:37,880 I know a great technology that we can use to get you through the the American president. 1278 01:06:38,400 --> 01:06:41,640 So shall we speak to the President of America at an internet cafe? 1279 01:06:41,880 --> 01:06:43,720 This is not like writing DMs to girls! 1280 01:06:43,760 --> 01:06:46,320 You have no idea what our man Behçet can do. 1281 01:06:46,360 --> 01:06:50,480 He has stripped Kate Upton live on cam by trying every possible address! 1282 01:06:50,720 --> 01:06:52,080 There, it’s ringing! 1283 01:06:53,080 --> 01:06:54,200 -It’s his picture! -It’s him! 1284 01:06:54,240 --> 01:06:56,600 That’s really him! Well done, Behçet! 1285 01:06:56,840 --> 01:06:58,560 Now go away! Get off! 1286 01:06:58,600 --> 01:07:00,480 I’m sorry, this is a state secret. 1287 01:07:06,640 --> 01:07:08,000 Don’t just hang up! 1288 01:07:10,240 --> 01:07:12,440 How is your wife? I hope your children are doing good. 1289 01:07:12,680 --> 01:07:14,320 Come on, write what I say to him in the form of subtitles! 1290 01:07:22,400 --> 01:07:23,760 He said “Face”! 1291 01:07:24,000 --> 01:07:26,640 -Does he mean “face to face”? -No. He’s still angry at you. 1292 01:07:26,960 --> 01:07:29,200 He says he’ll smash your insect face with his bomb. 1293 01:07:29,240 --> 01:07:31,480 Bomb? President, friend... 1294 01:07:32,000 --> 01:07:32,960 ...I’d like to ask you... 1295 01:07:33,720 --> 01:07:37,840 ...what war, what bomb, what ship matters more than this innocent boy? 1296 01:07:37,880 --> 01:07:39,920 Look at him, so innocent... 1297 01:07:40,240 --> 01:07:41,240 Don’t laugh. 1298 01:07:42,200 --> 01:07:43,680 What about this innocent cat? 1299 01:07:44,440 --> 01:07:46,760 How can you love humans if you don’t love animals? 1300 01:07:47,080 --> 01:07:48,360 She has eight siblings. 1301 01:07:48,600 --> 01:07:50,680 No mother, no father. 1302 01:07:51,240 --> 01:07:52,760 They need milk! 1303 01:07:56,240 --> 01:07:57,120 We’re alone. 1304 01:07:59,600 --> 01:08:00,640 That’s for you. 1305 01:08:04,760 --> 01:08:05,880 What about this? 1306 01:08:05,920 --> 01:08:06,880 You see? 1307 01:08:08,840 --> 01:08:10,080 We’re the Illuminati! 1308 01:08:10,840 --> 01:08:11,800 Me too! 1309 01:08:12,400 --> 01:08:13,600 Same community! 1310 01:08:13,920 --> 01:08:14,840 We’re in this together! 1311 01:08:15,240 --> 01:08:16,200 Classified. 1312 01:08:19,280 --> 01:08:21,000 Listen. Yes, I’m listening. 1313 01:08:21,760 --> 01:08:23,800 NO CREDIT LEFT 1314 01:08:25,360 --> 01:08:26,400 Hilmi! 1315 01:08:27,160 --> 01:08:28,280 Hilmi! 1316 01:08:28,320 --> 01:08:30,240 Come here! This thing shut down. 1317 01:08:31,640 --> 01:08:32,680 What happened? 1318 01:08:34,400 --> 01:08:35,920 Oh, the time is up! 1319 01:08:36,200 --> 01:08:39,200 I got two liras worth of credit. I thought we’d get through right away. 1320 01:08:39,480 --> 01:08:42,720 Was I talking to the President of America with two liras of credit? 1321 01:08:42,760 --> 01:08:45,560 Let him bomb us! They should really bomb us! 1322 01:08:45,600 --> 01:08:46,960 Alright, I’ll fix it. 1323 01:08:47,000 --> 01:08:49,640 Behçet! Two liras more for table 23! 1324 01:08:49,680 --> 01:08:51,680 Why two liras, man! Five liras, Behçet! 1325 01:08:52,440 --> 01:08:53,400 Four. 1326 01:08:53,720 --> 01:08:55,120 He hung up! See, he hung up! 1327 01:08:55,160 --> 01:08:56,440 He wrote something. What’s that? 1328 01:08:57,400 --> 01:09:03,720 “You be a smartass in public, you get no forgiveness when we catch you alone”, he says. 1329 01:09:03,760 --> 01:09:05,120 -The President of America? -Right. 1330 01:09:06,240 --> 01:09:09,360 This guy is a real loudmouth! 1331 01:09:09,400 --> 01:09:11,120 -Do you have credit on that table? -Yes. 1332 01:09:11,160 --> 01:09:12,640 Go and hang out there. 1333 01:09:12,680 --> 01:09:14,560 I’ll wait for him, maybe he’ll come back. 1334 01:09:14,600 --> 01:09:16,840 And I’ve got some work that I should tend to. 1335 01:09:18,040 --> 01:09:19,360 Don’t throw smoke grenades, b***ard! 1336 01:09:19,400 --> 01:09:20,760 They set up a bomb! 1337 01:09:20,800 --> 01:09:22,480 Don’t shoot the president, boy! 1338 01:09:22,520 --> 01:09:24,840 You terrorist! There, it’s a headshot again. 1339 01:09:27,040 --> 01:09:29,120 Alright, I’m out. Are you happy? 1340 01:09:34,800 --> 01:09:36,560 What are you doing over there? 1341 01:09:36,600 --> 01:09:40,080 Sir, I’m hanging out with a foreign woman. She loves my talk. 1342 01:09:40,360 --> 01:09:43,040 Really? Are there sites like that? 1343 01:09:43,080 --> 01:09:45,040 Of course, sir. I mean, I heard there are. 1344 01:09:45,080 --> 01:09:47,560 You pay 20 liras and subscribe for three months or something... 1345 01:09:47,800 --> 01:09:49,080 She’s Ukranian, I’m sure. 1346 01:09:49,120 --> 01:09:50,160 What’s her name? 1347 01:09:50,440 --> 01:09:53,080 Siquerkublakis32 1348 01:09:53,520 --> 01:09:54,560 She must be Czech. 1349 01:09:54,600 --> 01:09:56,760 “I’d like to get to know your world.” 1350 01:09:56,800 --> 01:09:58,840 Tell her to turn on the cam. What if she’s a man? 1351 01:09:58,880 --> 01:10:00,080 Can you turn on the cam? 1352 01:10:00,360 --> 01:10:01,320 Turn it on. 1353 01:10:03,080 --> 01:10:05,000 She’s turning it on! 1354 01:10:10,720 --> 01:10:12,560 Hello, human. 1355 01:10:14,480 --> 01:10:15,720 It’s a man! 1356 01:10:19,960 --> 01:10:22,640 The whole world is watching Cologne! 1357 01:10:22,680 --> 01:10:28,200 Having lost the support of Russia and China, Peker Mengen found the support he needed outside the world 1358 01:10:28,240 --> 01:10:30,600 The aliens are about to arrive in Cologne. 1359 01:10:30,840 --> 01:10:33,440 Our reporter Ümit is waiting at the square where the aliens are awaited. 1360 01:10:33,720 --> 01:10:36,320 Ümit, what’s going on at the square? 1361 01:10:36,640 --> 01:10:39,120 Macide, the people can’t wait to meet the spaceman. 1362 01:10:39,160 --> 01:10:41,800 They’re waiting for him eagerly. I’m with Peker Mengen here. 1363 01:10:41,840 --> 01:10:43,280 I’d like to turn to him now. 1364 01:10:43,320 --> 01:10:46,960 Sir, the aliens have contacted our country for the first time in history... 1365 01:10:47,000 --> 01:10:48,680 ...and they’re coming to Cologne today. 1366 01:10:48,720 --> 01:10:51,240 There are rumors that America is backing off from its offensive plans. 1367 01:10:51,280 --> 01:10:52,400 Can we have your comments? 1368 01:10:52,680 --> 01:10:55,720 We have no problems with America. 1369 01:10:56,160 --> 01:10:58,560 It’s them who set out to attack us. 1370 01:10:58,840 --> 01:11:02,600 Of course, Cologne has its friends, and... 1371 01:11:03,480 --> 01:11:05,240 ...they’re coming from galaxies beyond... 1372 01:11:05,720 --> 01:11:08,560 ...to show that they are with us on this day. 1373 01:11:09,080 --> 01:11:10,720 So you spoke to the spaceman? 1374 01:11:11,040 --> 01:11:13,440 Of course. I’ve just spoken to him. 1375 01:11:13,960 --> 01:11:16,360 He’s past the planets, and he’s near the moon. 1376 01:11:16,600 --> 01:11:18,080 He must be about to arrive. 1377 01:11:18,120 --> 01:11:20,720 And we’ll fire off some confetti to welcome him. 1378 01:11:20,760 --> 01:11:22,160 So we’re waiting for him. 1379 01:11:22,200 --> 01:11:24,080 Did he have a message for the world? 1380 01:11:24,480 --> 01:11:25,520 Well... 1381 01:11:26,880 --> 01:11:28,720 ...he doesn’t really like to boast... 1382 01:11:29,120 --> 01:11:31,800 ...but he says he’s got a weapon on his spaceship. 1383 01:11:32,320 --> 01:11:35,000 He says he can destroy an entire continent at once with it. 1384 01:11:35,640 --> 01:11:38,320 He said “Mr. President, tell them not to make me have to use it.” 1385 01:11:38,680 --> 01:11:42,080 Well, after all, why should Mr. Spaceman do that, Peker? 1386 01:11:42,120 --> 01:11:43,640 America are humans, after all. 1387 01:11:43,680 --> 01:11:45,600 It’s my country! I can say whatever I want. 1388 01:11:45,640 --> 01:11:48,720 And I’m the First Lady! If I can’t speak my mind, I’m leaving! 1389 01:11:48,760 --> 01:11:50,200 -Leave right now! -No way! 1390 01:11:50,240 --> 01:11:52,560 I’ll tell the spaceman everything and put you to shame all over the universe! 1391 01:11:52,600 --> 01:11:54,600 You have already! Look at your attitude! 1392 01:11:54,640 --> 01:11:58,120 You mind your own attitude! Talking nonsense to the cameras! Shame on you! 1393 01:11:58,160 --> 01:11:59,640 Blow up a continent? Who believes that! 1394 01:12:01,240 --> 01:12:03,400 Yes, there it is! 1395 01:12:03,440 --> 01:12:07,120 The first meeting between the civilizations is about to take place! 1396 01:12:19,920 --> 01:12:22,440 Film it! This is a historical moment! 1397 01:12:42,880 --> 01:12:44,320 Look at him, so cute! 1398 01:12:51,520 --> 01:12:53,080 Welcome, Mr. Alien. 1399 01:12:54,280 --> 01:12:56,240 Hilmi, fire! 1400 01:13:07,840 --> 01:13:10,440 Have a cigarette, brother. Light one up and calm down. 1401 01:13:10,480 --> 01:13:12,680 Don’t you worry about that at all! 1402 01:13:13,200 --> 01:13:15,200 At least you’re not hurt! 1403 01:13:15,240 --> 01:13:17,400 The spacecraft can be fixed, don’t worry. 1404 01:13:17,440 --> 01:13:18,360 It’s going to be alright. 1405 01:13:19,160 --> 01:13:21,360 Whose idea was it to call Payidar again? 1406 01:13:21,760 --> 01:13:24,440 He’s a maniac who keeps firing cannons at people! 1407 01:13:24,760 --> 01:13:25,960 Don’t call him! 1408 01:13:26,000 --> 01:13:28,040 The weapon on the spacecraft is destroyed! 1409 01:13:28,320 --> 01:13:29,920 Just when America was getting afraid! 1410 01:13:29,960 --> 01:13:32,680 To hell with America and weapons! How will I get back home now? 1411 01:13:32,720 --> 01:13:34,440 You messed up the spacecraft! 1412 01:13:34,480 --> 01:13:36,240 What am I supposed to do now? 1413 01:13:36,280 --> 01:13:37,600 It just needs some welding. 1414 01:13:37,640 --> 01:13:39,280 Mr. Suat at the industrial zone will fix it in no time. 1415 01:13:39,320 --> 01:13:42,240 To hell with your welding! What industrial zone! 1416 01:13:42,280 --> 01:13:44,600 -Mind your words when you talk to me! -What if I don’t? 1417 01:13:44,640 --> 01:13:46,800 -Look at him! -Alright! 1418 01:13:46,840 --> 01:13:47,920 Come here! Come here! 1419 01:13:47,960 --> 01:13:49,720 -I’ll smash your face! -Calm down! 1420 01:13:50,800 --> 01:13:52,120 Hey, what are you doing! 1421 01:13:52,160 --> 01:13:55,520 You’ve come from a time beyond our age, and you’re beating around with a broom? 1422 01:13:55,560 --> 01:13:56,600 Come on, give me that. 1423 01:13:56,640 --> 01:13:57,960 -Give me that! -No, Mr. President! 1424 01:13:58,000 --> 01:14:00,840 This is Earth! You’ve got to act like a man here! 1425 01:14:00,880 --> 01:14:02,360 -So you’ll make me a man? -I’ll make you a man! 1426 01:14:02,400 --> 01:14:03,600 -Come here and try! -You come here! 1427 01:14:03,640 --> 01:14:04,720 Come here if you dare, b***ard! 1428 01:14:04,760 --> 01:14:07,680 Mind your words! I’ll kick you in the face... 1429 01:14:07,720 --> 01:14:10,000 Stop, please stop! 1430 01:14:10,360 --> 01:14:11,440 Take him away! 1431 01:14:11,480 --> 01:14:14,080 Enroll him in a Quran course. Make him into a man! 1432 01:14:14,120 --> 01:14:16,440 One would think you came from Hacıhüsrev, not space! 1433 01:14:16,720 --> 01:14:17,720 -Come here! -Get out of here! 1434 01:14:17,760 --> 01:14:19,200 -Calm down! -Okay, that’s enough! 1435 01:14:19,240 --> 01:14:21,640 -Please! -Don’t act like that in public! 1436 01:14:21,680 --> 01:14:26,000 The spaceman who landed in our country as the whole world watched... 1437 01:14:26,440 --> 01:14:30,320 ...performed his Friday prayer at the Central Mosque, the only mosque in Cologne. 1438 01:14:30,360 --> 01:14:33,520 It was observed that the spaceman seemed rather emotional. 1439 01:14:33,960 --> 01:14:36,720 Let’s see our reporter Ümit’s special interview. 1440 01:14:37,040 --> 01:14:39,560 We’re in front of the Central Mosque. 1441 01:14:39,600 --> 01:14:41,800 We are with imam Abdullah and the spaceman. 1442 01:14:42,640 --> 01:14:45,480 Mr. Spaceman, you’re crying. What would you like to say? 1443 01:14:46,760 --> 01:14:48,400 I’ve seen the entire universe. 1444 01:14:49,840 --> 01:14:51,760 And I’ve found the peace I’ve been looking for here. 1445 01:14:52,280 --> 01:14:53,520 Believe me. 1446 01:15:00,880 --> 01:15:03,240 I’m sorry. 1447 01:15:04,480 --> 01:15:08,120 He has chosen our religion, despite the insistence of the Pope. 1448 01:15:08,520 --> 01:15:10,680 So we gave him the name Yasin, which he deserves. 1449 01:15:11,000 --> 01:15:14,080 Yasin is our brother from now on, God willing. 1450 01:15:14,520 --> 01:15:16,240 God willing, sir. 1451 01:15:16,280 --> 01:15:19,800 Now, brothers, one day, Temel falls into a pit. 1452 01:15:20,160 --> 01:15:21,960 It’s a deadly pit. 1453 01:15:22,000 --> 01:15:23,200 He shouts up. 1454 01:15:23,520 --> 01:15:26,760 “Come here, people! Nobody around?” 1455 01:15:27,080 --> 01:15:30,840 An angel appears from the sky and says “Temel...” 1456 01:15:31,440 --> 01:15:35,680 ”...I’ll save you from this pit, but I have three conditions.” 1457 01:15:36,080 --> 01:15:39,240 “You have to stop gambling, drinking and going after women.” 1458 01:15:40,320 --> 01:15:41,800 Temel pauses for a moment and shouts again. 1459 01:15:41,840 --> 01:15:45,240 “Isn’t there anyone else?” 1460 01:15:49,840 --> 01:15:51,640 So, my brothers... 1461 01:15:52,280 --> 01:15:55,800 ...please pitch in whatever you can for the air conditioning of our mosque... 1462 01:15:56,120 --> 01:15:58,440 ...so that our God will not test anyone with deadly pits. 1463 01:15:58,480 --> 01:15:59,680 Pass it on. 1464 01:15:59,720 --> 01:16:02,280 Mr. Spaceman, we have a request. 1465 01:16:02,320 --> 01:16:03,680 What is it, boys? 1466 01:16:03,720 --> 01:16:05,280 In fact ours is a trivial one, but... 1467 01:16:05,720 --> 01:16:06,920 Tomorrow... 1468 01:16:06,960 --> 01:16:10,120 ...America is declaring war on us, so perhaps... 1469 01:16:10,160 --> 01:16:14,440 ...could you speak to your relatives and help us in some way? 1470 01:16:14,480 --> 01:16:18,880 Believe me, I have nothing other than my sweater and the belief in my heart. 1471 01:16:18,920 --> 01:16:20,800 That’s all you need, sir. 1472 01:16:20,840 --> 01:16:22,040 I see. 1473 01:16:23,520 --> 01:16:24,760 I’ll have some kiwi juice. 1474 01:16:25,320 --> 01:16:26,320 Oh man. 1475 01:16:27,040 --> 01:16:30,080 I thought he could help me with a weapon or a technology, but... 1476 01:16:30,120 --> 01:16:34,480 ...he’s telling jokes and drinking kiwi juice! 1477 01:16:35,080 --> 01:16:36,160 Let’s get started. 1478 01:16:38,080 --> 01:16:42,160 With the aliens providing no support, America is back on the offensive. 1479 01:16:42,920 --> 01:16:45,480 They have officially declared that there are no changes in their plans... 1480 01:16:45,720 --> 01:16:48,880 ...and that preparations are complete for the lethal strike. 1481 01:16:48,920 --> 01:16:53,680 The greatest armed force in history is coming to Cologne tomorrow morning. 1482 01:17:01,680 --> 01:17:02,600 Mualla, get up. 1483 01:17:02,880 --> 01:17:03,880 Get up! 1484 01:17:05,520 --> 01:17:07,400 Get up, let’s... I missed you. 1485 01:17:07,440 --> 01:17:09,000 What is it, Peker? 1486 01:17:09,040 --> 01:17:11,720 -Get up, we have to talk. -What’s the time? You must be crazy. 1487 01:17:12,000 --> 01:17:14,440 I want to sleep. 1488 01:17:14,480 --> 01:17:17,080 I missed you. Get up, let’s talk. 1489 01:17:17,720 --> 01:17:18,960 Get up! 1490 01:17:19,000 --> 01:17:20,280 -Get up. -Alright. 1491 01:17:20,320 --> 01:17:22,280 Here, I’m up. Tell me, what is it? 1492 01:17:22,720 --> 01:17:23,640 Mualla... 1493 01:17:25,600 --> 01:17:27,880 ...we’re here today, and definitely gone tomorrow. 1494 01:17:28,760 --> 01:17:32,360 I thought we’d build some parks... 1495 01:17:32,400 --> 01:17:34,800 ...and live happily. 1496 01:17:35,400 --> 01:17:36,800 But now it’s come down to... 1497 01:17:37,440 --> 01:17:39,440 ...a war with America tomorrow. 1498 01:17:39,920 --> 01:17:42,560 -Have you set the alarm clock? -Yes, I set it to 7:30 AM. 1499 01:17:42,600 --> 01:17:43,680 Good. 1500 01:17:43,720 --> 01:17:45,920 So what I want to say is... 1501 01:17:45,960 --> 01:17:49,000 -I... -Peker, have you bought yogurt? I wrote you a note. 1502 01:17:49,280 --> 01:17:51,360 -I bought it. -You bought condensed yogurt, didn’t you? 1503 01:17:51,400 --> 01:17:52,880 Shut up for a moment! 1504 01:17:52,920 --> 01:17:54,040 Please! 1505 01:17:54,520 --> 01:17:56,320 Is this the moment to ask such things? 1506 01:17:56,360 --> 01:17:58,800 But you want yogurt soup in the morning! 1507 01:17:58,840 --> 01:18:01,960 Alright! Who knows if we’ll be here tomorrow! 1508 01:18:02,280 --> 01:18:03,920 Listen to me. I said I missed you. 1509 01:18:03,960 --> 01:18:05,480 Alright! 1510 01:18:08,400 --> 01:18:09,320 I... 1511 01:18:10,480 --> 01:18:14,760 ...couldn’t be a good husband, or a good president. 1512 01:18:16,320 --> 01:18:17,440 I thought... 1513 01:18:18,240 --> 01:18:19,280 ...I should be... 1514 01:18:20,360 --> 01:18:21,880 ...a good husband to you before I die. 1515 01:18:23,560 --> 01:18:24,480 Take me. 1516 01:18:24,920 --> 01:18:26,000 No, don’t. 1517 01:18:26,040 --> 01:18:27,600 -Take me. -Never mind, no. 1518 01:18:29,160 --> 01:18:30,400 -Take me. -Peker! 1519 01:18:31,360 --> 01:18:32,280 Peker! 1520 01:18:34,280 --> 01:18:36,040 I’ll go to sleep. You take me. 1521 01:18:44,360 --> 01:18:47,640 REPUBLIC OF COLOGNE PRESIDENTIAL MANSION 1522 01:18:51,400 --> 01:18:53,640 Soldiers, get in line! 1523 01:18:54,240 --> 01:18:55,320 March forward! 1524 01:18:59,560 --> 01:19:00,640 Fire! 1525 01:19:01,280 --> 01:19:02,320 Soldiers! 1526 01:19:03,000 --> 01:19:03,960 Mr. President! 1527 01:19:04,920 --> 01:19:07,840 I’ve got about 1500 bad and one good news. 1528 01:19:08,120 --> 01:19:09,520 What’s the good news, Hilmi? 1529 01:19:09,560 --> 01:19:13,240 Our people still have a little glimmer of hope. 1530 01:19:13,280 --> 01:19:14,720 -Who are we? -Cologne! 1531 01:19:14,760 --> 01:19:16,320 -Who are we? -Cologne! 1532 01:19:16,360 --> 01:19:17,440 Don’t cry, Hilmi. 1533 01:19:17,760 --> 01:19:21,760 Don’t forget that hope is like a butterfly. 1534 01:19:22,640 --> 01:19:23,840 It lives for a day... 1535 01:19:24,760 --> 01:19:26,240 ...and was a caterpillar before. 1536 01:19:26,280 --> 01:19:27,240 Sorry? 1537 01:19:28,080 --> 01:19:31,360 There’s only one thing that can save us, Hilmi. 1538 01:19:31,760 --> 01:19:33,480 What is it, sir? 1539 01:19:34,040 --> 01:19:35,920 Science, Hilmi! 1540 01:19:36,360 --> 01:19:39,040 So you’re playing your last card, sir! 1541 01:19:39,480 --> 01:19:40,720 You started a weapons program! 1542 01:19:41,000 --> 01:19:45,000 Of course. We will produce our own weapons, our own missiles. 1543 01:19:45,240 --> 01:19:47,000 Hasan, good day. 1544 01:19:47,240 --> 01:19:48,360 Welcome Mr. President. 1545 01:19:48,840 --> 01:19:51,240 He looks like he’s just invented something! 1546 01:19:51,280 --> 01:19:53,040 He’s just invented something! 1547 01:19:53,080 --> 01:19:55,880 Have you invented something, Hasan? Have we invented our own weapon? 1548 01:19:55,920 --> 01:19:57,360 No, Mr. President. 1549 01:19:57,400 --> 01:19:59,680 But please, take a look at this. 1550 01:19:59,720 --> 01:20:00,720 What is this? 1551 01:20:00,760 --> 01:20:05,720 Our experiment in growing peas in cotton has resulted in success, sir! Look. 1552 01:20:07,400 --> 01:20:08,720 Peas in cotton? 1553 01:20:08,760 --> 01:20:09,840 Yes, sir. 1554 01:20:15,480 --> 01:20:16,600 Hasan. 1555 01:20:16,640 --> 01:20:20,000 Have you just been growing peas in cotton here for a month? 1556 01:20:20,040 --> 01:20:21,320 Of course not, sir! 1557 01:20:21,360 --> 01:20:25,160 No matter how much water you put in, olive oil always floats to the top. 1558 01:20:25,480 --> 01:20:26,600 Come on! 1559 01:20:27,440 --> 01:20:28,560 Mr. President! 1560 01:20:28,600 --> 01:20:30,880 While the side untouched by vinegar is hard... 1561 01:20:31,200 --> 01:20:33,120 ...this side is so soft! 1562 01:20:33,160 --> 01:20:34,160 Let me see. 1563 01:20:37,120 --> 01:20:38,120 Well done. 1564 01:20:38,960 --> 01:20:40,040 Well done, boys. 1565 01:20:40,080 --> 01:20:42,000 Thank you Mr. President. That’s very kind of you. 1566 01:20:42,040 --> 01:20:43,680 To hell with you and your kind! 1567 01:20:43,720 --> 01:20:45,320 Have you been sniffing glue or something? 1568 01:20:45,360 --> 01:20:47,120 Where are the weapons? 1569 01:20:47,160 --> 01:20:50,600 Where are the bombs? 1570 01:20:50,920 --> 01:20:52,040 Where? 1571 01:20:52,080 --> 01:20:53,800 -I’ll smash your face! -Sir! 1572 01:20:53,840 --> 01:20:55,200 -Let me go! -Sir, calm down! 1573 01:20:55,240 --> 01:20:56,320 Calm down, Mr. President! 1574 01:20:56,360 --> 01:20:58,120 Don’t forget! 1575 01:20:58,160 --> 01:20:59,800 We have a fighter plane! 1576 01:21:02,760 --> 01:21:03,720 Right! 1577 01:21:04,360 --> 01:21:05,280 We... 1578 01:21:06,000 --> 01:21:07,360 ...have a fighter plane! 1579 01:21:07,760 --> 01:21:09,120 Be glad we have a fighter plane. 1580 01:21:11,120 --> 01:21:13,720 For the last three weeks... 1581 01:21:14,800 --> 01:21:16,720 ...I’ve been scared shitless. 1582 01:21:19,160 --> 01:21:20,720 I may have gotten a bit aggressive. 1583 01:21:21,160 --> 01:21:22,400 I’m sorry. 1584 01:21:22,680 --> 01:21:24,760 I forgot about the plane. The plane! 1585 01:21:24,800 --> 01:21:26,280 I’ll smash your face! 1586 01:21:26,320 --> 01:21:28,680 -I’ll make you eat those eggs! -Okay, okay! 1587 01:21:28,920 --> 01:21:30,920 I’ll smash-- That olive oil... 1588 01:21:31,240 --> 01:21:32,360 Alright! 1589 01:21:32,400 --> 01:21:34,440 -I’ll make you drink it! -Calm down, sir! 1590 01:21:35,080 --> 01:21:37,600 You’re hurting yourself, sir! Come on. 1591 01:21:41,920 --> 01:21:42,960 Macit! 1592 01:21:43,200 --> 01:21:46,160 Haven’t we given you an F-16 to assemble? 1593 01:21:46,200 --> 01:21:47,200 Yes, sir. 1594 01:21:47,240 --> 01:21:50,640 How did you manage to make the F-16 into a lounge suite? Are you out of your mind? 1595 01:21:50,960 --> 01:21:52,680 It’s not very usable either, sir. 1596 01:21:52,920 --> 01:21:54,280 It doesn’t convert into a bed. 1597 01:21:54,320 --> 01:21:57,240 So where shall we put the bedclothes, Macit? 1598 01:21:57,280 --> 01:21:58,680 Is that the only problem, Hilmi? 1599 01:21:58,720 --> 01:22:02,480 I wish that was the only problem, Macit. This is supposed to be a plane, you fool! 1600 01:22:02,520 --> 01:22:04,280 It was the only plane of this country! 1601 01:22:04,320 --> 01:22:05,480 Alright, alright sir! 1602 01:22:06,880 --> 01:22:07,880 Mr. President... 1603 01:22:08,560 --> 01:22:09,920 ...it’s somewhat of a habit for me. 1604 01:22:10,280 --> 01:22:12,920 I started out with the parts, and this is what came out. 1605 01:22:13,320 --> 01:22:16,120 But look, I made this two-piece nesting table, too! 1606 01:22:16,160 --> 01:22:18,400 To hell with your two-piece nesting table, Macit! 1607 01:22:18,760 --> 01:22:23,880 This two-piece table comprises the entire air force of this country, Macit! 1608 01:22:23,920 --> 01:22:27,600 Are we supposed to strike America with this two-piece nesting table, Macit? 1609 01:22:27,640 --> 01:22:30,840 Let them strike us! I’m tired of this! 1610 01:22:30,880 --> 01:22:32,920 Remember, the butterflies, caterpillars... 1611 01:22:32,960 --> 01:22:34,480 What the hell are you talking about? 1612 01:22:40,160 --> 01:22:44,080 Hilmi, grab that table and put it next to the armchair in my bedroom. 1613 01:22:45,640 --> 01:22:47,600 He put the wing over there, idiot! 1614 01:23:29,120 --> 01:23:31,680 Sir, preparations are well underway. 1615 01:23:31,720 --> 01:23:35,400 The people are mobilizing, full with the spirit of solidarity. 1616 01:23:35,880 --> 01:23:38,240 Our people are eagerly preparing for war. 1617 01:23:38,280 --> 01:23:40,240 Good. At last some good news. 1618 01:23:40,280 --> 01:23:41,480 I’ve had so many disappointments these days. 1619 01:23:42,800 --> 01:23:44,600 What’s going on here? What is this crowd? 1620 01:23:44,640 --> 01:23:46,680 Let me see. 1621 01:23:46,720 --> 01:23:47,720 Move over! 1622 01:23:47,760 --> 01:23:51,000 Today is the day to die for our island... 1623 01:23:51,640 --> 01:23:54,960 ...for our flag, for our people, my brothers! 1624 01:23:55,360 --> 01:23:57,480 This is Cologne's war! 1625 01:23:57,800 --> 01:24:00,440 This is our country's war! 1626 01:24:00,480 --> 01:24:02,960 May god give us all strength! 1627 01:24:03,000 --> 01:24:04,160 Amen. 1628 01:24:08,240 --> 01:24:10,880 The guy has just turned Muslim, and he’s preaching already? 1629 01:24:11,280 --> 01:24:13,760 He’s become a muezzin at the Central Mosque, sir. 1630 01:24:14,000 --> 01:24:16,200 -He memorized the Quran in a single reading. -Really? 1631 01:24:17,360 --> 01:24:18,840 The people respect him. 1632 01:24:19,200 --> 01:24:21,680 This atmosphere has taken over the whole country now. 1633 01:24:21,720 --> 01:24:23,720 Here, these are our volunteer forces. 1634 01:24:23,760 --> 01:24:28,160 America is at our door, but he’s still after the nesting table! 1635 01:24:28,200 --> 01:24:29,400 Nesting table! 1636 01:24:29,760 --> 01:24:31,280 To hell with your nesting table! 1637 01:24:32,960 --> 01:24:34,840 Here’s your table! 1638 01:24:34,880 --> 01:24:36,280 Here! Are you happy? 1639 01:24:36,320 --> 01:24:38,520 Should I be thinking of your table, or my country? 1640 01:24:41,720 --> 01:24:44,760 It straightened out all my hair too! 1641 01:24:49,760 --> 01:24:51,200 I’m too good for this place! 1642 01:24:51,240 --> 01:24:52,880 I really am! 1643 01:24:54,600 --> 01:24:56,040 Mirror, mirror on the wall! 1644 01:24:56,600 --> 01:25:00,800 Tell me, is there anyone more handsome than me? 1645 01:25:06,200 --> 01:25:10,360 In fact you’re right. Mualla is more handsome than me. What? 1646 01:25:14,080 --> 01:25:15,000 What’s going on? 1647 01:25:26,040 --> 01:25:27,400 He’s talking about my mom! 1648 01:25:27,440 --> 01:25:28,560 You know what, I-- 1649 01:25:30,400 --> 01:25:32,160 So, Mrs. Mualla! 1650 01:25:33,080 --> 01:25:34,520 This is what you were up to, then! 1651 01:25:36,240 --> 01:25:38,240 Are these our elite forces? 1652 01:25:38,280 --> 01:25:40,960 You haven’t seen the special operations teams yet! 1653 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 Let’s see them. 1654 01:25:51,000 --> 01:25:52,120 Come on, team! 1655 01:25:53,280 --> 01:25:54,320 At ease! 1656 01:25:55,320 --> 01:25:56,160 Attention! 1657 01:25:56,520 --> 01:25:57,720 Stay with me! 1658 01:25:57,760 --> 01:25:58,720 Look right! 1659 01:26:01,160 --> 01:26:02,080 Look left! 1660 01:26:04,000 --> 01:26:05,080 Turn forward! 1661 01:26:05,760 --> 01:26:06,680 Feet! 1662 01:26:07,160 --> 01:26:08,040 Get up! 1663 01:26:08,520 --> 01:26:09,520 Bend your neck! 1664 01:26:11,280 --> 01:26:12,560 Three steps to the left! 1665 01:26:14,200 --> 01:26:15,280 Bend down! 1666 01:26:15,320 --> 01:26:16,520 Get up breathing! 1667 01:26:17,080 --> 01:26:18,200 Turn right! 1668 01:26:18,840 --> 01:26:20,040 Open your legs! 1669 01:26:20,520 --> 01:26:21,680 Shake your butt! 1670 01:26:22,440 --> 01:26:24,200 Shake it, shake it! 1671 01:26:24,680 --> 01:26:25,920 Up front! 1672 01:26:26,680 --> 01:26:27,800 Hands up! 1673 01:26:27,840 --> 01:26:30,000 Done! 1674 01:26:32,920 --> 01:26:33,960 What do you think, sir? 1675 01:26:36,160 --> 01:26:37,800 Congratulations. 1676 01:26:38,040 --> 01:26:40,800 Perhaps we’ll evade the missiles with these dance moves! 1677 01:26:40,840 --> 01:26:44,120 Are you training soldiers, or making a Jennifer Lopez video? 1678 01:26:44,480 --> 01:26:47,040 Bahtiyar, if you’re our only commander, we’re dead! 1679 01:26:47,080 --> 01:26:49,920 You haven’t seen Commander Cemal yet, sir! 1680 01:26:50,280 --> 01:26:51,520 Who is Commander Cemal? 1681 01:26:51,560 --> 01:26:53,160 Welcome, Mr. President. 1682 01:26:53,680 --> 01:26:55,200 We have completed our preparations. 1683 01:26:55,240 --> 01:26:57,960 See, Mr. Cemal has prepared a map of our country. 1684 01:26:58,200 --> 01:27:01,480 We’re planning to deploy the advance guard units at the port, sir. 1685 01:27:01,520 --> 01:27:02,960 Good. Very well. 1686 01:27:03,000 --> 01:27:05,640 Put Faruk among the advance guard! 1687 01:27:05,880 --> 01:27:08,800 Actually, put him even further up front! 1688 01:27:09,400 --> 01:27:13,320 And sir, this is a comparison of the military power of both sides. 1689 01:27:14,080 --> 01:27:15,160 Look at that. 1690 01:27:15,200 --> 01:27:18,320 Theirs is like the new year lottery... 1691 01:27:18,360 --> 01:27:19,680 ...and ours is like weekly betting results! 1692 01:27:19,720 --> 01:27:23,840 And then there’s the threat of a nuclear bomb. If we’re hit by it, none of this matters. 1693 01:27:23,880 --> 01:27:25,800 Nuclear? What happens if we’re hit by it? 1694 01:27:26,040 --> 01:27:27,240 Is there no way to protect from it? 1695 01:27:27,800 --> 01:27:29,920 They say garlic protects against it, sir. 1696 01:27:31,480 --> 01:27:33,400 -But... -You don’t exist, Bahtiyar. 1697 01:27:34,840 --> 01:27:36,160 Yes, Commander. I’m listening. 1698 01:27:36,760 --> 01:27:38,760 Sir, we’re planning to conduct our defense over here. 1699 01:27:38,800 --> 01:27:39,840 What do you think? 1700 01:27:40,080 --> 01:27:41,960 What defense are you talking about? 1701 01:27:42,000 --> 01:27:44,400 They strike us with a missile right here and it’s all gone! 1702 01:27:44,440 --> 01:27:47,320 And another one here! 1703 01:27:47,360 --> 01:27:48,720 It doesn’t matter, Mr. President. 1704 01:27:48,760 --> 01:27:50,680 They won’t take our land without a fight. 1705 01:27:50,720 --> 01:27:54,680 We will fight to the last drop of our blood! 1706 01:28:04,160 --> 01:28:05,840 Where have you been all this time? 1707 01:28:06,320 --> 01:28:07,240 Who is this? 1708 01:28:07,880 --> 01:28:09,120 -Are you a soldier? -No. 1709 01:28:09,680 --> 01:28:10,600 I sell VCDs. 1710 01:28:11,080 --> 01:28:12,240 But I know how to fight. 1711 01:28:12,280 --> 01:28:14,400 I’ve seen Saving Private Ryan many times! 1712 01:28:14,760 --> 01:28:15,800 I’m going to save you! 1713 01:28:15,840 --> 01:28:17,520 Will Private Ryan save us? 1714 01:28:17,560 --> 01:28:19,560 -Go away! -Yes, sir! 1715 01:28:21,360 --> 01:28:23,960 Sir, maybe we should have you sit on top of that hill. 1716 01:28:24,000 --> 01:28:26,520 Does it please you when I sit on top of something? 1717 01:28:26,760 --> 01:28:29,560 Mr. President! You must follow me right now. 1718 01:28:38,400 --> 01:28:40,640 My dear, please. 1719 01:28:41,280 --> 01:28:42,960 Why are you drinking so much? 1720 01:28:43,760 --> 01:28:46,280 Buse, what did you put on the man’s head? 1721 01:28:46,320 --> 01:28:49,640 He keeps drinking and attacking people, so I had to put that on. 1722 01:28:50,680 --> 01:28:51,960 Where did he find this? 1723 01:28:52,000 --> 01:28:53,920 The ship that sank, you know? He found it near its wreck. 1724 01:28:53,960 --> 01:28:55,160 The house is full of these. 1725 01:28:56,440 --> 01:28:58,640 For God’s sake, I must tell Peker about this right away! 1726 01:29:00,280 --> 01:29:01,560 What’s going on here? 1727 01:29:02,360 --> 01:29:03,840 What is the president after? 1728 01:29:05,080 --> 01:29:05,960 There! 1729 01:29:07,400 --> 01:29:08,480 What happened to him? 1730 01:29:08,760 --> 01:29:10,960 -Why are you holding the girl, sir? -Let me go! 1731 01:29:11,000 --> 01:29:14,000 -My love! -When you grabbed her, I got in the mood! 1732 01:29:14,440 --> 01:29:17,000 Now, Mrs. Mualla. It’s time you told us everything. 1733 01:29:17,240 --> 01:29:19,480 Or perhaps, Agent Smith! 1734 01:29:20,280 --> 01:29:21,360 Yes, not Mualla! 1735 01:29:21,800 --> 01:29:23,280 The damn Agent Smith! 1736 01:29:27,000 --> 01:29:28,040 Do you have a tissue? 1737 01:29:28,360 --> 01:29:29,400 Tissue. 1738 01:29:29,440 --> 01:29:31,320 Yes. Take it. I only used it once. 1739 01:29:31,760 --> 01:29:32,640 Okay. 1740 01:29:33,960 --> 01:29:34,760 I don’t know. 1741 01:29:36,080 --> 01:29:37,440 Wow! 1742 01:29:38,360 --> 01:29:40,480 A traitor agent! 1743 01:29:40,960 --> 01:29:42,840 A traitor beauty! 1744 01:29:43,120 --> 01:29:47,080 You can do whatever you want to me, but I’ll first show you something very important. 1745 01:29:47,120 --> 01:29:49,560 What will you show us, you traitor woman? 1746 01:29:50,160 --> 01:29:52,320 Hilmi, shut up. Watch how you speak to her! 1747 01:29:52,360 --> 01:29:53,760 She says she’ll tell us something. 1748 01:29:54,880 --> 01:29:57,680 Mrs. Mualla, you said you’d show us something. 1749 01:30:03,400 --> 01:30:04,480 Don’t sit back. 1750 01:30:04,760 --> 01:30:05,840 The armchair is broken. 1751 01:30:05,880 --> 01:30:06,880 I know. We did it. 1752 01:30:09,600 --> 01:30:10,840 They’ve infiltrated us! 1753 01:30:10,880 --> 01:30:15,240 I’ll now show you a file on the CIA’s secret database. 1754 01:30:16,480 --> 01:30:17,640 I’m accessing it. 1755 01:30:17,880 --> 01:30:18,880 “CIA.” 1756 01:30:19,560 --> 01:30:20,440 “Files.” 1757 01:30:21,600 --> 01:30:22,640 "Classified." 1758 01:30:23,200 --> 01:30:24,560 “Top Secret.” 1759 01:30:25,160 --> 01:30:26,040 “Never open.” 1760 01:30:26,360 --> 01:30:27,840 “Open it and you’re dead.” 1761 01:30:27,880 --> 01:30:30,440 “Johnny Cash recitals mp3”. Not that. 1762 01:30:30,480 --> 01:30:31,840 “I told you not to open it.” 1763 01:30:32,120 --> 01:30:33,480 “Don’t look for trouble!” 1764 01:30:33,800 --> 01:30:34,680 I found the file! 1765 01:30:35,920 --> 01:30:37,000 “XXX” 1766 01:30:40,200 --> 01:30:41,400 -What’s going on? -How... 1767 01:30:42,000 --> 01:30:44,600 How can they activate this? This is so big... 1768 01:30:44,640 --> 01:30:45,440 This... 1769 01:30:49,800 --> 01:30:51,640 If the American battleship hadn’t been blown up... 1770 01:30:51,880 --> 01:30:54,600 ...they would’ve infected everyone with rabies! 1771 01:30:55,960 --> 01:30:57,440 -Even you. -Really? 1772 01:30:58,480 --> 01:30:59,760 So it’s that serious. 1773 01:31:00,080 --> 01:31:02,120 What does America actually want from us? 1774 01:31:02,160 --> 01:31:04,160 Boron, of course! 1775 01:31:04,200 --> 01:31:08,000 At 73 percent, we have the world’s greatest boron fault line. 1776 01:31:08,520 --> 01:31:12,080 It’s not about boron, Mr. President. It’s about oil. 1777 01:31:12,120 --> 01:31:13,240 What has oil got to do with it? 1778 01:31:13,280 --> 01:31:14,640 As everyone keeps fighting... 1779 01:31:14,680 --> 01:31:18,600 ...they’ll drill the boron mines and pump them up tunnels... 1780 01:31:18,840 --> 01:31:20,840 ...and smuggle the boron to America. That’s what it’s about. 1781 01:31:20,880 --> 01:31:23,360 -Do you really believe that? -Why would I say it if I didn’t? 1782 01:31:23,400 --> 01:31:25,320 If you weren’t president, I’d say something bad. 1783 01:31:25,360 --> 01:31:26,520 -What boron! -Tell me, come on. 1784 01:31:26,560 --> 01:31:28,760 I’m not president, I’m a regular man. Let me hear you say it. 1785 01:31:28,800 --> 01:31:30,400 -What was found in Kuwait the other day? -What? 1786 01:31:30,440 --> 01:31:31,680 Qatar natural gas. 1787 01:31:31,720 --> 01:31:32,640 What have we got? 1788 01:31:32,680 --> 01:31:34,240 -What? -Plutonium, Neptunium, Aluminum. 1789 01:31:34,560 --> 01:31:37,080 Put them all into a reaction, and what comes out? 1790 01:31:37,120 --> 01:31:39,400 -What? -Diesel! They’re after the diesel fuel. 1791 01:31:39,440 --> 01:31:40,800 And what are you after? Stop this nonsense. 1792 01:31:40,840 --> 01:31:42,120 -You’re telling me? -Come on, Hilmi! 1793 01:31:42,160 --> 01:31:43,040 No way! 1794 01:31:43,760 --> 01:31:44,560 Come on! 1795 01:31:45,680 --> 01:31:47,400 Damn, what’s your problem? 1796 01:31:47,440 --> 01:31:50,440 War is about to break up, and all you think of is boron and so on! 1797 01:31:50,480 --> 01:31:51,360 What is boron anyway? 1798 01:31:51,680 --> 01:31:52,880 They don’t let us mine it! 1799 01:31:53,120 --> 01:31:54,360 73 percent! 1800 01:31:54,400 --> 01:31:55,400 In terms of reserves. 1801 01:31:55,800 --> 01:31:57,000 It’s a mineral. 1802 01:31:57,040 --> 01:31:59,600 The American people have the right to know what their president is doing. 1803 01:31:59,840 --> 01:32:04,480 What if the whole world hears what he’s doing? 1804 01:32:05,760 --> 01:32:07,040 Right... 1805 01:32:07,320 --> 01:32:11,240 They’ll shake America up real good in international courts. 1806 01:32:18,440 --> 01:32:21,280 Sir, I think we’re all dead this time. 1807 01:32:21,680 --> 01:32:24,320 I’m counting 1499 to 1500 ships! 1808 01:32:25,480 --> 01:32:27,000 1500 ships? 1809 01:32:27,440 --> 01:32:28,840 Why put on such a show? 1810 01:32:29,160 --> 01:32:31,480 Just throw a bomb and you can level out the whole place! 1811 01:32:31,520 --> 01:32:33,280 How shall we get through to them, sir? 1812 01:32:33,800 --> 01:32:35,200 They’re everywhere, Hilmi. 1813 01:32:35,240 --> 01:32:36,920 They’re everywhere. 1814 01:32:37,600 --> 01:32:40,720 Listen to me, America. I know you can hear me everywhere. 1815 01:32:41,160 --> 01:32:42,600 Which satellite should I talk to? 1816 01:32:42,640 --> 01:32:43,440 This one? 1817 01:32:43,840 --> 01:32:44,760 Or this? 1818 01:32:44,800 --> 01:32:45,800 Peker! 1819 01:32:46,120 --> 01:32:47,040 This one. 1820 01:32:47,320 --> 01:32:48,440 Dear America. 1821 01:32:48,840 --> 01:32:51,120 We have your bombs. 1822 01:32:52,960 --> 01:32:53,960 Faruk, come here. 1823 01:32:55,200 --> 01:32:57,000 Come here, yes. 1824 01:32:58,080 --> 01:32:59,520 Whoa! 1825 01:33:01,000 --> 01:33:04,320 Look what you made of a good and strong boy! And millions... 1826 01:33:04,360 --> 01:33:07,320 -...billions of others like him. -Peker, can I speak for a minute? 1827 01:33:17,640 --> 01:33:18,520 Come here! 1828 01:33:19,880 --> 01:33:21,440 -What did she say? -Heavy stuff, sir! 1829 01:33:22,000 --> 01:33:24,200 You made a loudmouth out of this nice girl! 1830 01:33:24,240 --> 01:33:30,040 We know you’re trying to destroy us to make sure the world doesn’t hear of this project. 1831 01:33:30,560 --> 01:33:31,720 We’re not stupid. 1832 01:33:32,200 --> 01:33:34,280 What you see in my hand... 1833 01:33:35,240 --> 01:33:37,880 ...is the trigger of the bomb mechanism. 1834 01:33:38,720 --> 01:33:41,080 Get your ships out of here... 1835 01:33:41,480 --> 01:33:43,080 ...or I’ll press the button! 1836 01:33:43,120 --> 01:33:47,120 We’re already dead. We don’t have anything to lose. 1837 01:33:47,680 --> 01:33:49,680 I swear, I’ll press it! 1838 01:33:50,200 --> 01:33:51,800 I’m holding your destiny in my hand! 1839 01:33:53,280 --> 01:33:54,280 Sir... 1840 01:33:55,000 --> 01:33:56,240 ...I gave you the wrong one. 1841 01:33:56,640 --> 01:33:58,600 That’s a piece of plastic pipe! 1842 01:33:59,360 --> 01:34:00,480 The remote is here! 1843 01:34:07,000 --> 01:34:12,400 You’re getting me to threaten America with a piece of pipe, Bahtiyar? 1844 01:34:12,880 --> 01:34:13,960 Take that! 1845 01:34:14,240 --> 01:34:15,080 Here! 1846 01:34:15,360 --> 01:34:19,280 There’s been a small mishap, but we still have the threat! 1847 01:34:27,600 --> 01:34:29,000 I’ll tweet photos of the bombs... 1848 01:34:29,560 --> 01:34:32,120 ...and that b***ard Faruk... 1849 01:34:32,720 --> 01:34:37,640 ...along with your secret XXX files! 1850 01:34:38,040 --> 01:34:41,720 I’ll put you to shame for the world to see! 1851 01:34:42,320 --> 01:34:43,840 There, I’m sending it. 1852 01:34:45,240 --> 01:34:47,200 Let me attach those photos. 1853 01:34:50,320 --> 01:34:51,360 I’m posting it. 1854 01:34:52,040 --> 01:34:53,040 How do we do this? 1855 01:34:53,320 --> 01:34:55,120 Press and hold down. Yes. 1856 01:34:55,160 --> 01:34:56,680 -It says “paste”. -Paste, yes. 1857 01:34:56,720 --> 01:34:57,840 Press that. Send. 1858 01:34:57,880 --> 01:34:58,800 Send. 1859 01:34:59,600 --> 01:35:01,760 -There’s no internet connection! -What, how? 1860 01:35:01,800 --> 01:35:04,640 Sir, we can’t access Instagram! They’ve cut the connection. 1861 01:35:04,680 --> 01:35:05,800 It’s all in vain! 1862 01:35:05,840 --> 01:35:08,040 They’ve cut our communications entirely. B***ard! 1863 01:35:15,560 --> 01:35:19,800 You cut off the internet! A real man doesn’t cut off the internet... 1864 01:35:20,160 --> 01:35:22,160 ...he comes in and fights in person! 1865 01:35:22,440 --> 01:35:24,080 Oh, run, run! 1866 01:35:25,000 --> 01:35:26,240 Run away! 1867 01:35:27,200 --> 01:35:28,400 Run! 1868 01:35:28,880 --> 01:35:31,200 Boys, activate the procedure for protecting me! 1869 01:35:31,240 --> 01:35:32,080 Right now! 1870 01:35:32,440 --> 01:35:34,560 No, don’t. What’s that? 1871 01:35:45,920 --> 01:35:47,480 Hilmi, give me my weapon. 1872 01:35:47,760 --> 01:35:49,520 Weapon... Sir, we don’t have any weapons! 1873 01:35:49,560 --> 01:35:50,400 None at all? 1874 01:35:50,920 --> 01:35:52,040 How about a lighter? 1875 01:35:52,080 --> 01:35:52,920 A lighter? 1876 01:35:52,960 --> 01:35:55,080 Are you joking, Salih! 1877 01:35:59,200 --> 01:36:00,120 I’ve got the bomb. 1878 01:36:00,400 --> 01:36:02,720 Don’t the networks of other countries cross anywhere? 1879 01:36:02,760 --> 01:36:05,320 Yes! There was signal at the Lovers’ Hill, sir! Remember! 1880 01:36:05,360 --> 01:36:07,920 Right! But we need to get to the car. 1881 01:36:08,240 --> 01:36:10,240 How shall we get to the car? 1882 01:36:10,280 --> 01:36:11,840 Too late. They’re here. 1883 01:36:12,480 --> 01:36:14,400 Attack! 1884 01:36:14,440 --> 01:36:15,920 -Allah Allah Allah! -What’s going on? 1885 01:36:15,960 --> 01:36:17,560 Run, run, run! 1886 01:36:17,600 --> 01:36:18,520 Run, run, run! 1887 01:36:21,680 --> 01:36:22,640 Run, run, run! 1888 01:36:23,320 --> 01:36:25,800 Salih! You get in! 1889 01:36:34,920 --> 01:36:36,080 Run, guys! 1890 01:36:36,320 --> 01:36:38,480 God has bestowed a life upon you. Run! 1891 01:36:38,520 --> 01:36:39,840 Allah Allah Allah! 1892 01:36:52,920 --> 01:36:54,640 Sir, watch out for the speed bumps! 1893 01:36:54,680 --> 01:36:56,120 The bomb will go off! 1894 01:36:56,160 --> 01:36:59,560 Salih, sit on the bombs and keep them from hitting each other! 1895 01:37:00,400 --> 01:37:02,200 I can’t sit on them, sir! 1896 01:37:02,720 --> 01:37:04,280 What if the bomb explodes up my ass? 1897 01:37:04,320 --> 01:37:08,280 We’re losing the country, and you’re still after your ass! 1898 01:37:09,520 --> 01:37:11,040 Peker, watch out for the bend! 1899 01:37:16,240 --> 01:37:18,960 The helicopter is chasing us, sir! 1900 01:37:19,240 --> 01:37:20,520 What shall we do? 1901 01:37:20,560 --> 01:37:22,520 You think of that. 1902 01:37:22,560 --> 01:37:24,280 How can the president think of everything? 1903 01:37:24,320 --> 01:37:28,400 Here, this lighter is my only weapon. 1904 01:37:28,680 --> 01:37:31,720 Am I supposed to blow up the helicopter with that? 1905 01:37:31,760 --> 01:37:33,240 There, I threw it. Are you happy? 1906 01:37:38,440 --> 01:37:40,120 Sir, you hit it! 1907 01:37:40,400 --> 01:37:42,320 You’re a true leader, sir! 1908 01:37:43,920 --> 01:37:45,680 Mrs. Mualla, as you can see... 1909 01:37:46,560 --> 01:37:47,800 ...some use a lighter to... 1910 01:37:48,160 --> 01:37:49,440 ...open beer cans... 1911 01:37:49,840 --> 01:37:52,520 ...while others like me use it to blow up helicopters! 1912 01:37:53,200 --> 01:37:54,880 We can kiss if you like. 1913 01:37:55,760 --> 01:37:57,960 Peker, it’s not you who hit it. It’s him! 1914 01:37:58,920 --> 01:37:59,760 What! 1915 01:38:02,160 --> 01:38:04,600 The old man hit the target this time! 1916 01:38:04,920 --> 01:38:07,360 The walking corpse killed the romantic moment this time! 1917 01:38:08,560 --> 01:38:09,840 Sir, what’s happening? 1918 01:38:09,880 --> 01:38:11,640 Careful, sir! 1919 01:38:11,880 --> 01:38:14,040 -The tire, the tire! -What’s going on! 1920 01:38:14,080 --> 01:38:15,040 No way! 1921 01:38:15,280 --> 01:38:16,560 -Oh no! -No way! 1922 01:38:16,600 --> 01:38:17,800 -It’s a flat? -It is. 1923 01:38:17,840 --> 01:38:19,840 -Let me see. -The worst fortune always finds me! 1924 01:38:19,880 --> 01:38:21,960 We’ll have to cover the rest of the way running! 1925 01:38:22,000 --> 01:38:22,920 Running? 1926 01:38:27,280 --> 01:38:28,440 -Hide! -Oh my! 1927 01:38:32,080 --> 01:38:33,200 We’re outnumbered! 1928 01:38:33,240 --> 01:38:34,920 But you’ll protect us, right? 1929 01:38:34,960 --> 01:38:37,040 No, let’s run! You know where we’ll run? 1930 01:38:37,080 --> 01:38:39,760 I do. I know a shortcut. Follow me. 1931 01:38:40,360 --> 01:38:41,440 Run, run, run! 1932 01:38:42,880 --> 01:38:45,040 Oh, I’m dying! 1933 01:38:45,800 --> 01:38:47,000 This way! 1934 01:38:47,600 --> 01:38:50,080 The signal keeps coming and going! Hold on, we’re almost there! 1935 01:38:50,120 --> 01:38:51,080 Run, run! 1936 01:38:52,200 --> 01:38:53,640 Come here, run! 1937 01:38:56,800 --> 01:38:59,520 Mr. President, bad news: there’s been a landslide! 1938 01:38:59,560 --> 01:39:01,720 Good news: The Lovers’ Hill is right over there! 1939 01:39:05,240 --> 01:39:08,080 I wish I had time to get to know you more closely, Mualla. 1940 01:39:09,040 --> 01:39:10,000 My duty awaits me. 1941 01:39:10,480 --> 01:39:11,680 I will post this tweet. 1942 01:39:12,200 --> 01:39:13,760 I want one last thing from you. 1943 01:39:13,800 --> 01:39:14,920 Let me just kiss you once! 1944 01:39:15,640 --> 01:39:17,280 -What? -In the mouth! 1945 01:39:17,320 --> 01:39:20,480 What’s going through your damn mind? 1946 01:39:20,760 --> 01:39:22,280 Or is it what I’m thinking of? 1947 01:39:23,120 --> 01:39:25,200 I’ll risk my life to post this tweet! 1948 01:39:26,800 --> 01:39:28,840 So, one for the road! One kiss! 1949 01:39:28,880 --> 01:39:31,280 Oh no! I’ll save your white ass! 1950 01:39:31,320 --> 01:39:34,000 I can’t let you do this, you know! I can’t! 1951 01:39:41,920 --> 01:39:42,960 Give it up. 1952 01:39:43,000 --> 01:39:44,080 It’s yours! 1953 01:39:44,560 --> 01:39:46,040 Hide, hide! 1954 01:39:46,760 --> 01:39:48,120 Run! 1955 01:39:48,760 --> 01:39:50,640 Hide! Salih, behind the tree! 1956 01:39:53,640 --> 01:39:55,000 Sir, we’re finished! 1957 01:39:55,560 --> 01:39:56,800 Give me your blessings! 1958 01:39:58,680 --> 01:40:01,160 The summit is not always at the very top! 1959 01:40:01,200 --> 01:40:04,280 To climb, you have to fall sometimes, Hilmi! 1960 01:40:04,320 --> 01:40:05,280 What’s that? 1961 01:40:05,960 --> 01:40:06,800 Pretty girl... 1962 01:40:09,360 --> 01:40:10,720 -...goodbye! -Peker! 1963 01:40:11,000 --> 01:40:12,120 Peker, don’t! 1964 01:40:12,160 --> 01:40:13,040 Mr. President! 1965 01:40:22,360 --> 01:40:23,760 I posted it! 1966 01:40:23,800 --> 01:40:25,520 Oh no! 1967 01:40:51,640 --> 01:40:53,680 Whom shall we advise now? 1968 01:40:54,120 --> 01:40:56,080 The man jumped to his death! 1969 01:40:56,320 --> 01:40:57,600 But he was a good person. 1970 01:40:57,640 --> 01:40:58,760 Such a good person. 1971 01:40:59,320 --> 01:41:00,520 Don’t be sad! 1972 01:41:00,800 --> 01:41:02,080 Don’t be sad! 1973 01:41:02,120 --> 01:41:03,120 Don’t! 1974 01:41:04,280 --> 01:41:05,960 Don’t be sad! He didn’t die! 1975 01:41:06,600 --> 01:41:07,720 He didn’t die! 1976 01:41:07,760 --> 01:41:10,840 He can hear us, he’s here! He can hear us! 1977 01:41:11,440 --> 01:41:12,480 Help! 1978 01:41:12,520 --> 01:41:14,640 -Help me, man! -Peker! 1979 01:41:15,200 --> 01:41:17,320 -Mr. President! -Someone help me out here! 1980 01:41:17,360 --> 01:41:18,440 Mr. President! 1981 01:41:18,480 --> 01:41:19,680 Help me! 1982 01:41:20,400 --> 01:41:22,480 Come on, help me! 1983 01:41:22,520 --> 01:41:24,200 Mr. President! 1984 01:41:24,520 --> 01:41:25,920 Help me, man! 1985 01:41:26,160 --> 01:41:27,280 Mr. President! 1986 01:41:27,320 --> 01:41:28,360 He’s alive! 1987 01:41:28,400 --> 01:41:29,320 Mr. President! 1988 01:41:29,360 --> 01:41:30,440 You’re alive! 1989 01:41:30,480 --> 01:41:33,440 Yes, Salih. I’m sitting on a branch! Are you happy? 1990 01:41:34,280 --> 01:41:35,360 Very much! 1991 01:41:35,760 --> 01:41:39,720 Friends, my tweet was retweeted three million times! 1992 01:41:40,080 --> 01:41:41,760 I got an offer to be a DJ! 1993 01:41:41,800 --> 01:41:43,480 That would fit you so well! 1994 01:41:43,880 --> 01:41:47,520 Big headphones, a shiny lycra t-shirt, 1995 01:41:47,920 --> 01:41:49,000 Would you wear one? 1996 01:41:49,040 --> 01:41:49,920 I will! 1997 01:41:50,560 --> 01:41:53,440 And Mualla, I have a very serious question for you. 1998 01:41:54,360 --> 01:41:55,560 Would you go out with me? 1999 01:41:55,960 --> 01:41:59,040 It’s a bit early to talk about that, but we can eat şakşuka at dinner! 2000 01:41:59,320 --> 01:42:00,440 We can do that! 2001 01:42:00,480 --> 01:42:02,160 Don’t do that! Don’t bend your lips like that! 2002 01:42:02,400 --> 01:42:04,760 He fell down! Mr. President fell down! 2003 01:42:04,800 --> 01:42:06,120 It’s alright! 2004 01:42:06,440 --> 01:42:08,560 I’m fine! I’m fine! 2005 01:42:11,400 --> 01:42:14,480 PEKER MENGEN WINS THE WAR 2006 01:42:14,520 --> 01:42:15,840 Cologne! 2007 01:42:16,480 --> 01:42:21,000 AMERICA APOLOGIZES 2008 01:42:21,920 --> 01:42:23,680 COLOGNE NAMED HAPPIEST COUNTRY IN THE WORLD 2009 01:42:23,720 --> 01:42:24,720 Cologne! 2010 01:42:24,760 --> 01:42:28,640 So, we won against America and became the most beautiful country in the world. 2011 01:42:29,240 --> 01:42:31,680 Well done, Muzaffer. Sit down. 2012 01:42:32,160 --> 01:42:34,640 So, children, that was today’s history class. 2013 01:42:34,920 --> 01:42:37,960 The block class will continue with Religious Culture and Moral Knowledge. 2014 01:42:38,000 --> 01:42:38,960 No going out for a break. 2015 01:42:42,240 --> 01:42:43,120 Come in, sir. 2016 01:42:45,040 --> 01:42:46,760 Greetings, madam. I hope I’m not interrupting? 2017 01:42:46,800 --> 01:42:49,440 Not at all, sir, I was just wrapping up. I wish you a good class. 2018 01:42:53,000 --> 01:42:54,520 Yes, sit down, children. 2019 01:42:54,560 --> 01:42:55,640 Sit down. 2020 01:42:55,680 --> 01:42:57,200 Open your Religious Culture books. 2021 01:43:00,000 --> 01:43:03,080 Today’s subject is “Islam in the Universe”. 2022 01:43:04,400 --> 01:43:05,280 Let’s get started. 151280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.