Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,080
All characters and events in this film are fictitious.
2
00:00:07,120 --> 00:00:10,600
Any resemblance to actual persons
and events is purely coincidental.
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,680
WELCOME TO THE
REPUBLIC OF COLOGNE
4
00:00:43,840 --> 00:00:45,160
REPUBLIC OF COLOGNE
PRESIDENTIAL MANSION
5
00:00:45,480 --> 00:00:46,320
1ST NOTARY OFFICE
6
00:00:46,360 --> 00:00:47,080
HEALTHCARE CENTER
7
00:00:54,600 --> 00:00:56,080
REPUBLIC OF COLOGNE
COURTHOUSE
8
00:01:45,040 --> 00:01:47,080
Children, it’s time for history class.
9
00:01:47,880 --> 00:01:50,680
Tell us, Muzaffer,
how was our country established?
10
00:01:50,720 --> 00:01:55,400
Our country was established two
years ago by Peker Mengen.
11
00:01:55,920 --> 00:02:01,640
Peker Mengen came to our country when it was
a town, as a mayoral candidate.
12
00:02:01,960 --> 00:02:05,320
-He understood our people better than everyone.
-WOULD YOU BE WITH ME?
13
00:02:07,240 --> 00:02:09,920
Walk on for 100 meters and then
just ask around, sir.
14
00:02:11,040 --> 00:02:13,440
Don’t let everyone on stage!
I’m giving a speech here.
15
00:02:13,480 --> 00:02:15,280
We’re not letting anyone
on stage, sir!
16
00:02:16,560 --> 00:02:18,640
Dear people of Dikburun!
17
00:02:19,680 --> 00:02:21,480
If I am elected...
18
00:02:22,400 --> 00:02:25,120
...I promise to make our pretty peninsula
town of Dikburun...
19
00:02:25,760 --> 00:02:27,040
...a province!
20
00:02:30,400 --> 00:02:33,880
I will make Dikburun famous around the world!
21
00:02:36,000 --> 00:02:36,920
For example...
22
00:02:37,160 --> 00:02:42,240
...I will invite Rihanna to
sing at a local event!
23
00:02:43,280 --> 00:02:45,280
Rihanna will come! Rihanna!
24
00:02:45,640 --> 00:02:47,920
Rihanna! Rihanna! Rihanna!
25
00:02:48,520 --> 00:02:50,400
If Rihanna is coming, you have my vote!
26
00:02:50,440 --> 00:02:52,880
I’ll introduce you to her, hopefully!
27
00:02:52,920 --> 00:02:58,200
If I win the mayoral post, I’ll get the
Prime Minister to come here!
28
00:03:00,680 --> 00:03:05,840
The Prime Minister will come here
and play backgammon with Mr. Hıdır!
29
00:03:07,520 --> 00:03:10,520
He’ll visit auntie Ayşe and...
30
00:03:10,800 --> 00:03:14,000
...eat kısır, and ask for the recipe!
31
00:03:15,160 --> 00:03:19,280
He’ll play football with our children
on our streets!
32
00:03:20,080 --> 00:03:23,000
He’ll even be the goalkeeper!
33
00:03:24,320 --> 00:03:26,200
He’ll be the goalkeeper!
34
00:03:26,840 --> 00:03:31,520
That Prime Minister will come here!
35
00:03:35,400 --> 00:03:38,440
The great mayor! The great mayor...
36
00:03:38,720 --> 00:03:42,440
...Peker Mengen embraces his people...
37
00:03:43,240 --> 00:03:45,000
Open your arms!
38
00:03:45,320 --> 00:03:46,640
Do not fear!
39
00:03:47,040 --> 00:03:50,320
Peker Mengen is next to a little boy.
40
00:03:50,840 --> 00:03:57,600
An old gentleman.
He greets him warmly.
41
00:03:57,640 --> 00:03:59,000
Bravo!
42
00:03:59,040 --> 00:04:05,840
Peker Mengen is in close touch with
his people, alive or dead!
43
00:04:10,720 --> 00:04:14,120
Peker Mengen has embraced his people,
and now he’ll join us.
44
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
We’d like to ask him.
45
00:04:16,680 --> 00:04:18,280
Mr. Mengen...
46
00:04:18,560 --> 00:04:20,640
You said you would bring the Prime Minister here.
47
00:04:20,680 --> 00:04:21,920
What if you can’t?
48
00:04:21,960 --> 00:04:26,760
After consulting with my advisors,
I claim that if I don’t bring him here...
49
00:04:26,800 --> 00:04:28,920
...I’m the biggest jerk!
50
00:04:31,680 --> 00:04:32,840
That’s what he said.
51
00:04:33,280 --> 00:04:37,360
But even though three months have elapsed
since Peker Mengen won the election...
52
00:04:37,400 --> 00:04:39,880
...the Prime Minister still hasn’t
visited our town.
53
00:04:40,280 --> 00:04:42,640
Mayor Peker Mengen joins us live today.
54
00:04:42,680 --> 00:04:44,360
I would like to ask him right away.
55
00:04:44,720 --> 00:04:45,960
Are you a jerk?
56
00:04:48,120 --> 00:04:49,680
I also promised to bring Rihanna.
57
00:04:49,720 --> 00:04:52,280
I don’t understand why you focus on
the Prime Minister.
58
00:04:52,320 --> 00:04:55,120
This is an utter distortion
of facts by the press!
59
00:04:55,360 --> 00:04:57,800
Nobody actually cares about the
Prime Minister coming.
60
00:04:59,160 --> 00:05:00,880
Ümit is now at the town square.
61
00:05:00,920 --> 00:05:02,600
Ümit, let’s go right through to you.
62
00:05:02,640 --> 00:05:06,840
Does nobody care about the Prime
Minister coming, as Mr. Mengen says?
63
00:05:06,880 --> 00:05:12,520
-Where is the Prime Minister?
64
00:05:13,600 --> 00:05:16,800
People are revolting because the Prime
Minister hasn’t visited the town.
65
00:05:17,600 --> 00:05:19,800
People are burning a dummy of
Peker Mengen right now.
66
00:05:19,840 --> 00:05:21,440
A dummy of Peker Mengen is being burned!
67
00:05:24,560 --> 00:05:26,600
Sir, what’s going on?
68
00:05:26,640 --> 00:05:28,560
My child hasn’t had any sleep
for six days!
69
00:05:28,600 --> 00:05:30,400
He’s been waiting for the
Prime Minister to visit!
70
00:05:30,440 --> 00:05:32,920
What a shame! Look what you’re
putting us through!
71
00:05:32,960 --> 00:05:34,200
We got in a lot of debt...
72
00:05:34,240 --> 00:05:36,400
...as we thought the Prime Minister
was coming. Shame on you!
73
00:05:36,440 --> 00:05:38,040
Either the Prime Minister comes here...
74
00:05:38,080 --> 00:05:39,560
...or we’ll beat up Mayor Mengen!
75
00:05:39,600 --> 00:05:41,560
-We’ll beat him up, right?
-We’ll beat him up!
76
00:05:42,680 --> 00:05:45,440
We’ll beat him up!
77
00:05:46,680 --> 00:05:48,560
Back to you, Macide.
78
00:05:48,920 --> 00:05:50,840
Right. You’ve heard the
anger of the crowd.
79
00:05:51,120 --> 00:05:52,960
What will you say, Mr. Mengen?
80
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
Our people have no reason to panic.
81
00:05:54,760 --> 00:05:58,720
Because they don’t yet know of my
latest plan to bring the Prime Minister.
82
00:05:58,760 --> 00:05:59,960
What is that, sir?
83
00:06:01,600 --> 00:06:04,160
I’ll set myself on fire!
84
00:06:04,480 --> 00:06:06,800
If the Prime Minister doesn’t come here,
I’ll burn myself!
85
00:06:07,080 --> 00:06:09,920
And the Prime Minister will
be responsible!
86
00:06:09,960 --> 00:06:11,320
Here! I’ll burn myself all over!
87
00:06:11,360 --> 00:06:12,600
I’ll burn here too!
88
00:06:12,640 --> 00:06:14,320
The guilt of conscience will kill him!
89
00:06:14,360 --> 00:06:15,560
Let everybody know!
90
00:06:15,600 --> 00:06:16,640
I’ll burn myself all over!
91
00:06:16,680 --> 00:06:18,200
My cuffs too!
I’ll burn myself whole!
92
00:06:23,600 --> 00:06:25,320
-Give me some water.
-Here, have some.
93
00:06:28,040 --> 00:06:30,680
The gasoline hurt my throat, Macide.
94
00:06:31,240 --> 00:06:32,600
Give me a cigarette, man.
95
00:06:41,080 --> 00:06:42,320
Take that off.
96
00:06:47,200 --> 00:06:48,760
I’ve done so much for you.
97
00:06:48,800 --> 00:06:49,880
I delivered promises.
98
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
You didn’t even call once!
99
00:06:51,440 --> 00:06:53,320
Look what you’re putting me through!
100
00:06:53,360 --> 00:06:55,000
It’s all because of my love.
101
00:06:55,720 --> 00:06:58,600
Are you still living in the same house?
Have your children started school?
102
00:06:59,320 --> 00:07:00,920
I’m losing my nerve...
103
00:07:02,400 --> 00:07:04,960
I think we have an incoming phone call.
104
00:07:05,240 --> 00:07:06,120
Hello?
105
00:07:06,160 --> 00:07:08,600
Hello, Ms. Macide. This is the Prime Minister.
106
00:07:09,120 --> 00:07:11,160
Mr. Prime Minister!
107
00:07:12,440 --> 00:07:14,400
You’re coming, aren’t you?
Please say you’re coming.
108
00:07:14,440 --> 00:07:16,920
Or I’ll set myself on fire!
I swear, I’ll burn myself!
109
00:07:17,360 --> 00:07:20,320
Alright, man.
You made this such a big deal. I’m coming.
110
00:07:20,840 --> 00:07:21,880
I thought so.
111
00:07:21,920 --> 00:07:24,240
The ash fell on me!
112
00:07:24,280 --> 00:07:26,120
Bring me a blanket or something! Macide!
113
00:07:26,160 --> 00:07:27,600
-Don’t touch me!
-Give me something!
114
00:07:27,640 --> 00:07:28,800
Damn!
115
00:07:28,840 --> 00:07:30,000
I’m burning!
116
00:07:30,040 --> 00:07:31,400
Yes, dear viewers.
117
00:07:31,440 --> 00:07:33,680
The Prime Minister is officially
visiting Dikburun!
118
00:07:36,200 --> 00:07:39,360
My friends, this is a blessed day for us!
119
00:07:39,400 --> 00:07:45,360
As you know, the Prime Minister will come to
our peninsula on that road tomorrow.
120
00:07:45,400 --> 00:07:49,280
Our duty is to prepare an unforgettable
welcoming ceremony for--
121
00:07:51,720 --> 00:07:54,200
Salih, replace this thing! Get a new one.
122
00:07:54,240 --> 00:07:55,880
Yes, Mr. Mayor, I’ll take care of that.
123
00:07:56,560 --> 00:08:01,160
It should be an unforgettable ceremony.
124
00:08:01,200 --> 00:08:02,640
So, give me your ideas.
125
00:08:02,680 --> 00:08:04,360
Mr. Mayor, I’m thinking out loud...
126
00:08:04,840 --> 00:08:11,480
In a lively atmosphere, the marching band
comes in, and we have folk dances and fireworks.
127
00:08:11,520 --> 00:08:13,840
This idea really intrigues me.
I think it will be great.
128
00:08:13,880 --> 00:08:15,680
-I think it won’t.
-I think it won’t be good at all.
129
00:08:15,720 --> 00:08:17,080
-Bahtiyar!
-Mr. Mayor.
130
00:08:17,120 --> 00:08:20,760
As your Public Relations Director,
here’s my idea.
131
00:08:21,080 --> 00:08:25,240
You wear a tight white lycra t-shirt.
132
00:08:25,520 --> 00:08:29,040
You’re wet with the breeze from the waves.
133
00:08:29,680 --> 00:08:33,240
The Prime Minister comes in
breaking the waves on his jet ski!
134
00:08:33,880 --> 00:08:38,040
He gets off, and you run along together.
135
00:08:38,440 --> 00:08:40,240
And you embrace with desire!
136
00:08:41,560 --> 00:08:42,520
What do you think?
137
00:08:43,480 --> 00:08:46,040
We should first ask the Prime Minister’s
father for his hand!
138
00:08:46,080 --> 00:08:48,160
That would be great PR!
139
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
Enough nonsense, Bahtiyar!
140
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
Don’t hit me with such silly ideas!
141
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Bahtiyar!
142
00:08:52,960 --> 00:08:54,840
I won’t open my mouth again!
143
00:08:55,600 --> 00:08:56,960
And change those socks!
144
00:08:57,720 --> 00:08:59,000
Wear something formal.
145
00:09:00,840 --> 00:09:01,960
Yes, what else?
146
00:09:02,840 --> 00:09:05,760
Sir, I think we should build a human tower.
And you should sit on top!
147
00:09:05,800 --> 00:09:08,400
-I’m not taking that seriously.
-Or, the town square is decorated...
148
00:09:08,440 --> 00:09:11,000
Lanterns everywhere.
Children sing anthems.
149
00:09:11,040 --> 00:09:15,840
And you and the Prime Minister are side by side
on a great placard hanging on the utility pole!
150
00:09:15,880 --> 00:09:18,360
And you’re sitting at the top of the pole!
151
00:09:18,760 --> 00:09:21,080
Why must you make me sit on top of something?
152
00:09:21,120 --> 00:09:23,080
I’m about to fire you, Salih!
153
00:09:24,040 --> 00:09:25,000
Fire!
154
00:09:25,240 --> 00:09:26,520
Right, fire!
155
00:09:26,560 --> 00:09:28,200
I’ve got it, sir!
156
00:09:28,840 --> 00:09:30,400
This time I’ve definitely got it!
157
00:09:30,440 --> 00:09:32,480
We have these cannons
left over from the war, you know.
158
00:09:32,520 --> 00:09:36,320
When the Prime Minister arrives, let’s
fire the cannons over to the sea.
159
00:09:38,200 --> 00:09:39,160
I’ve got it!
160
00:09:39,560 --> 00:09:41,240
Let’s fire cannons towards the sea!
161
00:09:41,600 --> 00:09:44,640
I keep coming up with everything!
What are you guys good for, Hilmi?
162
00:09:44,920 --> 00:09:46,760
We’re not on a good day, Mr. Mayor!
163
00:09:46,800 --> 00:09:48,520
Get up! Let’s go prepare.
164
00:09:50,680 --> 00:09:52,360
THE NEXT DAY
165
00:09:54,040 --> 00:09:55,280
THANK YOU FOR COMING MR. PRIME MINISTER
166
00:09:55,320 --> 00:09:56,560
VISIT OUR HOUSE, MR. PRIME MINISTER
167
00:09:58,160 --> 00:10:00,600
WOULD YOU BE WITH ME?
168
00:10:04,200 --> 00:10:05,320
Testing. Testing.
169
00:10:05,360 --> 00:10:06,760
-I took three photos.
-Thank you.
170
00:10:07,000 --> 00:10:08,760
Keep voting for us.
171
00:10:08,800 --> 00:10:13,440
Salih, I’ve been at the mirror for three hours,
trying to decide which suit to wear!
172
00:10:13,480 --> 00:10:15,640
I’m so excited! I want everything
to be perfect.
173
00:10:15,680 --> 00:10:19,000
I’ve had no sleep at night,
thinking of the Prime Minister’s visit.
174
00:10:19,040 --> 00:10:22,040
-Where is the gentleman who’ll fire the cannons?
-Right over there, sir.
175
00:10:22,080 --> 00:10:24,440
Mr. Payidar will fire the cannons when
you instruct him to.
176
00:10:25,200 --> 00:10:26,160
Here.
177
00:10:26,200 --> 00:10:27,320
Hello, sir.
178
00:10:27,360 --> 00:10:29,600
-He’s great. Who found him?
-I found him, sir.
179
00:10:30,160 --> 00:10:33,200
If I left it to them, they would’ve
brought some stupid man!
180
00:10:33,240 --> 00:10:34,520
Well done, Hilmi. Well done.
181
00:10:34,800 --> 00:10:36,320
Sir, keep your eyes on me.
182
00:10:36,360 --> 00:10:39,920
You’ll fire the cannons when
I give you the sign, okay?
183
00:10:39,960 --> 00:10:42,760
Very well. If the preparations are done,
let’s start delivering our speech.
184
00:10:43,600 --> 00:10:45,200
Go over there, boy.
185
00:10:45,240 --> 00:10:46,680
Don’t walk around!
186
00:10:47,080 --> 00:10:49,320
What did I ask you when I took office?
187
00:10:49,680 --> 00:10:52,800
“Would you be with me?”
188
00:10:53,520 --> 00:10:55,240
I promised to bring you the Prime Minister.
189
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
And here he comes!
190
00:10:58,160 --> 00:11:00,880
The Prime Minister is coming!
191
00:11:01,480 --> 00:11:02,680
We promised you Rihanna...
192
00:11:02,720 --> 00:11:04,560
The Prime Minister is coming!
193
00:11:05,560 --> 00:11:06,680
The Prime Minister is coming!
194
00:11:07,120 --> 00:11:08,160
The Prime Minister is coming.
195
00:11:08,200 --> 00:11:09,640
-He’s really here!
-He’s coming!
196
00:11:09,680 --> 00:11:11,600
My God, thank you!
197
00:11:11,640 --> 00:11:14,520
Move over! I’ll see him first!
Move over!
198
00:11:15,520 --> 00:11:16,480
Sir!
199
00:11:18,160 --> 00:11:18,880
The door.
200
00:11:18,920 --> 00:11:19,960
I can open it.
201
00:11:20,320 --> 00:11:21,760
Welcome, Mr. Prime Minister!
202
00:11:23,520 --> 00:11:25,000
Mr. Payidar, fire!
203
00:11:41,320 --> 00:11:43,560
Was that an American ship that sank?
204
00:11:43,600 --> 00:11:44,880
Yes, sir.
205
00:11:44,920 --> 00:11:46,760
It was an American battleship.
206
00:11:46,800 --> 00:11:52,520
It suffered a hole in the middle due to the
cannonballs we have launched, and it is now sinking.
207
00:11:53,080 --> 00:11:54,960
-What shall we do, sir?
-What shall we do, Mr. Director?
208
00:11:55,000 --> 00:11:56,120
Mr. Mayor, what shall we do?
209
00:11:56,160 --> 00:11:57,400
What shall we do, Mr. Prime Minister?
210
00:11:58,600 --> 00:12:00,480
Mr. Prime Minister, let me explain. I can--
211
00:12:00,520 --> 00:12:02,200
-What’s going on?
-Something went wrong and...
212
00:12:02,240 --> 00:12:03,960
We cooked chicken for dinner!
213
00:12:04,000 --> 00:12:05,520
The chicken is cooking!
214
00:12:06,920 --> 00:12:08,280
We’re frying chicken!
215
00:12:08,320 --> 00:12:10,400
We could eat we have, Mr. Prime Minister!
216
00:12:10,440 --> 00:12:11,880
Please, Mr. Prime Minister!
217
00:12:11,920 --> 00:12:14,600
Don’t push my mouth away!
We couldn’t even speak!
218
00:12:15,160 --> 00:12:17,240
We were going to eat chicken!
219
00:12:17,280 --> 00:12:18,920
I got you chicken for dinner!
220
00:12:19,440 --> 00:12:20,920
We’re frying chicken!
221
00:12:23,840 --> 00:12:25,040
Fried chicken!
222
00:12:26,080 --> 00:12:27,120
Chicken...
223
00:12:32,240 --> 00:12:33,320
No panic!
224
00:12:33,360 --> 00:12:34,920
There’s one thing we have to do.
225
00:12:35,440 --> 00:12:37,480
We don’t tell anybody!
226
00:12:37,840 --> 00:12:41,920
If we don’t tell anybody,
nobody will know. Right?
227
00:12:42,360 --> 00:12:44,160
Why are you running away!
228
00:12:44,200 --> 00:12:46,240
You sank the ship like you were
playing Battleships!
229
00:12:46,600 --> 00:12:48,880
The Prime Minister closed the window on me!
230
00:12:49,400 --> 00:12:52,360
You screwed up the century-old Wilson Agreement!
231
00:12:55,040 --> 00:12:55,960
But...
232
00:12:56,560 --> 00:12:57,720
...no panic.
233
00:12:57,760 --> 00:12:59,960
If we don’t tell anybody, nobody will know.
234
00:13:00,680 --> 00:13:03,680
We’ll keep this a secret in our town.
235
00:13:03,720 --> 00:13:04,640
They couldn’t.
236
00:13:05,360 --> 00:13:07,240
Yes, dear viewers.
237
00:13:07,280 --> 00:13:12,480
Cannons launched by Peker Mengen, who came up with
all sorts of ideas to pamper the Prime Minister...
238
00:13:12,520 --> 00:13:15,480
...sank an American battleship
in international waters.
239
00:13:16,440 --> 00:13:21,600
American President Tony Since hasn’t spoken yet, but
Peker Mengen spoke at the industrial zone.
240
00:13:22,360 --> 00:13:23,960
The situation is under control.
241
00:13:24,000 --> 00:13:25,560
I spoke to Mr. Suat, the welder.
242
00:13:25,960 --> 00:13:28,480
He said he can repair the ship in three days.
243
00:13:28,520 --> 00:13:31,240
-I didn’t.
-It will take five days at most.
244
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
No.
245
00:13:33,640 --> 00:13:38,640
Speaking to the press after Peker Mengen sank
an American battleship, the Prime Minister said...
246
00:13:38,680 --> 00:13:44,160
...”The actions of the ever problematic town of Dikburun
and Mayor Peker Mengen are unforgivable.”
247
00:13:44,200 --> 00:13:47,160
And he expelled Dikburun from the country’s borders.
248
00:13:47,200 --> 00:13:49,320
Yes, you heard me right!
249
00:13:49,360 --> 00:13:51,480
Dikburun is set to become an independent country!
250
00:13:52,080 --> 00:13:55,240
To learn what they’ll be doing about the border,
let’s go through to Ümit.
251
00:13:55,280 --> 00:13:56,240
Ümit...
252
00:13:56,640 --> 00:13:59,080
Macide, they’re not setting a border here.
253
00:13:59,120 --> 00:14:00,840
They’re actually cutting us off!
254
00:14:00,880 --> 00:14:03,240
The bulldozers are severing
our connection with the mainland.
255
00:14:03,280 --> 00:14:05,680
We are becoming an island country!
256
00:14:05,720 --> 00:14:07,960
I’ve got a construction foreman with me.
Sir, what’s going on?
257
00:14:08,000 --> 00:14:09,520
We’re cutting off your town.
258
00:14:09,560 --> 00:14:11,560
The land is soft. It’ll take two days.
259
00:14:11,920 --> 00:14:13,360
The water will flood over here.
260
00:14:13,400 --> 00:14:15,640
If you need a country cut off,
here’s my card.
261
00:14:16,680 --> 00:14:17,920
The land is soft.
262
00:14:17,960 --> 00:14:21,240
If a country needs to be cut off, we’ll
call him! Thank you, sir.
263
00:14:21,480 --> 00:14:24,200
I have mayor Peker Mengen with me now.
264
00:14:24,240 --> 00:14:26,160
Mr. Mengen, they’re cutting off the country.
265
00:14:26,440 --> 00:14:27,960
Have you taken any precautions?
266
00:14:28,320 --> 00:14:31,320
Our diplomatic efforts are underway.
267
00:14:31,760 --> 00:14:34,040
And we’re applying our precautions
against this crisis.
268
00:14:34,640 --> 00:14:36,760
-What kind of precautions?
-Bring buckets!
269
00:14:37,000 --> 00:14:38,200
More buckets!
270
00:14:38,800 --> 00:14:41,040
I’m here, Mr. Mayor!
271
00:14:42,560 --> 00:14:44,040
Come on! Come on!
272
00:14:47,280 --> 00:14:48,720
Faster!
273
00:14:51,160 --> 00:14:53,960
-Push it back!
-I’ve got the rope, come on!
274
00:14:54,360 --> 00:14:55,280
So come in.
275
00:14:55,960 --> 00:14:59,560
So what will you do now! Come on!
276
00:14:59,600 --> 00:15:00,840
Sir!
277
00:15:03,680 --> 00:15:05,080
Yes, dear viewers.
278
00:15:05,120 --> 00:15:08,640
As you can see on the map, Dikburun
has been severed from the mainland...
279
00:15:08,680 --> 00:15:10,240
...and become a country.
280
00:15:10,480 --> 00:15:14,640
A country with no economy, no national anthem,
not even a name.
281
00:15:15,840 --> 00:15:17,640
We’re left out in the open.
282
00:15:20,480 --> 00:15:22,800
That was an overreaction!
283
00:15:22,840 --> 00:15:24,200
Why cut the town off?
284
00:15:24,240 --> 00:15:27,560
Why would you cut the town off in anger?
Cut off the power or something!
285
00:15:27,600 --> 00:15:28,840
Cut off the internet!
286
00:15:28,880 --> 00:15:31,840
But why cut off the town like cutting pastry?
287
00:15:32,160 --> 00:15:33,720
To think positively, sir...
288
00:15:33,760 --> 00:15:36,520
...you promised to make the town a province,
and you made it a country!
289
00:15:36,560 --> 00:15:38,240
Bahtiyar, I’ll positively beat you up!
290
00:15:38,760 --> 00:15:40,040
Have you called the Prime Minister?
291
00:15:40,080 --> 00:15:41,840
We keep calling him. He doesn’t answer.
292
00:15:42,360 --> 00:15:44,440
Give me the phone.
Let’s try texting him.
293
00:15:47,040 --> 00:15:48,800
“Don’t rush to a decision.”
294
00:15:49,600 --> 00:15:51,600
-“Give us another chance.”
-Good.
295
00:15:52,080 --> 00:15:54,840
-“We have never been truly united.”
-Wonderful.
296
00:15:55,360 --> 00:15:56,720
Yes, I know.
297
00:15:57,400 --> 00:15:58,720
“It was my mistake.”
298
00:15:59,640 --> 00:16:01,480
“I messed up.” Smiling poop.
299
00:16:02,360 --> 00:16:04,240
-“Blessed be the homeland!”
-That’s good enough.
300
00:16:05,000 --> 00:16:06,400
-I’m sending it.
-Send it.
301
00:16:08,760 --> 00:16:10,440
He’ll get back to me when he gets the message.
302
00:16:12,040 --> 00:16:13,920
Read it! What did he say?
303
00:16:13,960 --> 00:16:17,440
He says, “If you text this number again,
I’ll sue you.”
304
00:16:20,000 --> 00:16:22,840
“Sorry, it was my cousin who wrote the message.”
Send it.
305
00:16:24,760 --> 00:16:27,080
And get this thing repaired!
306
00:16:27,120 --> 00:16:28,480
Sir!
307
00:16:29,280 --> 00:16:30,680
Sir!
308
00:16:31,240 --> 00:16:32,680
I’ve got good news and bad news.
309
00:16:32,720 --> 00:16:33,960
Tell me the good news first, Hilmi.
310
00:16:34,000 --> 00:16:36,760
There was a 6.5% increase in the
birth rate of pandas.
311
00:16:36,800 --> 00:16:38,560
My God, thank you! That’s great.
312
00:16:39,000 --> 00:16:40,160
What’s the bad news?
313
00:16:40,200 --> 00:16:41,920
-America declared war on us!
-What!
314
00:16:42,400 --> 00:16:45,400
As a town of 5000 people,
we’re at war with America?
315
00:16:45,800 --> 00:16:49,320
-They’re making an announcement on TV.
-Turn it on, quick!
316
00:16:49,360 --> 00:16:52,120
-Oh my God!
-Turn it on! Where’s the remote?
317
00:16:52,160 --> 00:16:53,400
Bahtiyar sat on it.
318
00:16:54,360 --> 00:16:55,880
I didn’t feel it, sir. Here.
319
00:16:57,920 --> 00:16:58,880
You turn it on, Hilmi.
320
00:17:07,280 --> 00:17:10,080
Madem o kara parçası artık bir ülke oldu...
321
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
...onlara savaş açacağız.
322
00:17:11,800 --> 00:17:15,160
Bizim gemimizi patlatmak neymiş görecekler!
323
00:17:15,200 --> 00:17:16,920
Onları haritadan sileceğiz!
324
00:17:16,960 --> 00:17:18,480
Dikburun’u dümdüz edeceğiz!
325
00:17:23,040 --> 00:17:24,680
What did he say they’d do to...
326
00:17:25,760 --> 00:17:27,680
...President Peker Mengen?
I couldn’t understand that part.
327
00:17:27,720 --> 00:17:29,600
He said they’ll f**k him!
How come you didn’t understand!
328
00:17:29,640 --> 00:17:31,680
He said “seven f**k Peker”!
329
00:17:32,080 --> 00:17:34,840
America loves us, but Peker is f***ed!
Even I understood that!
330
00:17:34,880 --> 00:17:36,680
-He said “seven matirstik”.
-What’s “matirstik"?
331
00:17:36,960 --> 00:17:39,280
I matirstik. You matirstik.
332
00:17:39,720 --> 00:17:41,560
He, she, it matirstiks.
333
00:17:41,600 --> 00:17:42,680
There’s an “s” there.
334
00:17:44,000 --> 00:17:46,320
-No, I haven’t got it.
-Now, we got the “f**k”.
335
00:17:46,360 --> 00:17:47,480
And then there’s “seven”.
336
00:17:47,520 --> 00:17:48,480
Right, I got it.
337
00:17:48,520 --> 00:17:50,480
They’ll screw you over seven times, sir!
338
00:17:52,360 --> 00:17:54,360
And you seem so happy about that, Bahtiyar!
339
00:17:55,760 --> 00:17:57,120
Sir, what shall we do?
340
00:17:58,320 --> 00:17:59,400
I have a great idea.
341
00:18:00,240 --> 00:18:02,520
Leave me alone for 15 minutes.
342
00:18:03,520 --> 00:18:05,840
I’ll drown myself in the sea!
343
00:18:05,880 --> 00:18:06,840
Mr. President.
344
00:18:07,600 --> 00:18:08,520
Oh!
345
00:18:09,880 --> 00:18:11,440
He’s going to drown!
346
00:18:11,480 --> 00:18:12,600
He’s not going to drown!
347
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
Take your clothes off, quick!
348
00:18:13,680 --> 00:18:15,480
Çakır, save him! Hurry!
349
00:18:15,520 --> 00:18:17,320
Sir, I don’t wear underpants!
350
00:18:33,880 --> 00:18:35,880
Just like I imagined!
351
00:18:43,400 --> 00:18:45,040
Sir!
352
00:18:45,400 --> 00:18:47,840
Let me go!
353
00:18:48,560 --> 00:18:49,840
It’s Faruk, the banana boat guy!
354
00:18:50,440 --> 00:18:52,520
Take me away from here! Let’s run away!
355
00:18:53,360 --> 00:18:55,440
Sir, I’m thinking out loud.
356
00:18:55,840 --> 00:18:58,120
Perhaps we should apologize.
357
00:19:00,280 --> 00:19:01,200
Apologize.
358
00:19:02,600 --> 00:19:03,720
I have a great idea.
359
00:19:04,400 --> 00:19:05,360
We’ll apologize!
360
00:19:06,200 --> 00:19:08,240
Get me live on TV right now.
361
00:19:14,960 --> 00:19:16,440
ADDRESS TO AMERICA
362
00:19:16,720 --> 00:19:17,840
Dear America.
363
00:19:18,440 --> 00:19:22,960
I’m addressing you to do my best to alleviate
the minor problem between us.
364
00:19:23,920 --> 00:19:28,520
Dear America. We may have accidentally
destroyed your ship, but we still love you.
365
00:19:28,560 --> 00:19:31,680
You know what? In fact, we’re all
children of America, in a way.
366
00:19:31,720 --> 00:19:33,600
I used to be blond when I was a little boy!
367
00:19:33,640 --> 00:19:36,440
We’ve all grown up with Happy Meals!
368
00:19:36,480 --> 00:19:41,360
I can’t even imagine the world without
Rambo and Rocky!
369
00:19:41,400 --> 00:19:43,080
They say coke causes perforation in the stomach.
370
00:19:43,120 --> 00:19:44,600
No way!
371
00:19:45,360 --> 00:19:47,320
If it did, it would’ve perforated mine!
372
00:19:47,360 --> 00:19:48,960
I drink two liters of coke a day.
373
00:19:49,360 --> 00:19:52,000
I love it. Whoever says it’s harmful,
I’ll fight him!
374
00:19:52,040 --> 00:19:54,720
Here’s my announcement.
My surprise for America.
375
00:19:54,760 --> 00:19:56,440
Seattle, hear me! New York, New Jersey!
376
00:19:56,480 --> 00:19:58,240
I hereby waive the visa requirement for America!
377
00:19:58,280 --> 00:20:00,680
You can come to our country whenever you like.
378
00:20:00,720 --> 00:20:04,000
Soccer is forbidden from now on!
Everyone will play baseball.
379
00:20:06,480 --> 00:20:08,320
The Land of the Free, yo!
380
00:20:08,360 --> 00:20:10,640
We couldn’t exist without you, ho!
381
00:20:12,880 --> 00:20:16,200
Our address of apology will continue
after a short commercial break.
382
00:20:16,840 --> 00:20:18,680
Cut!
I’ve got the feeling, sir!
383
00:20:18,720 --> 00:20:22,160
Bahtiyar, where are those donuts?
I’ll kiss them and place them on my forehead!
384
00:20:23,280 --> 00:20:24,680
Here, sir.
385
00:20:24,720 --> 00:20:26,720
Sir!
386
00:20:27,080 --> 00:20:28,080
Mr. President!
387
00:20:28,120 --> 00:20:30,480
-I’ve got good news and bad news.
-What’s the bad news, Hilmi?
388
00:20:30,520 --> 00:20:32,840
Mercury is in retrograde!
A hard week awaits the Virgo.
389
00:20:32,880 --> 00:20:33,840
-Oh.
-Yes.
390
00:20:33,880 --> 00:20:35,600
God help them. What’s the good news?
391
00:20:35,640 --> 00:20:37,400
Russia and China are backing us!
392
00:20:37,440 --> 00:20:39,640
America can no longer declare war on us!
393
00:20:39,680 --> 00:20:40,640
On air!
394
00:20:43,800 --> 00:20:44,840
Look at me, America...
395
00:20:46,400 --> 00:20:47,880
...who do you think you are? Who are you?
396
00:20:47,920 --> 00:20:49,960
What on earth was your ship doing there?
397
00:20:50,000 --> 00:20:51,440
Fight us if you can!
398
00:20:51,480 --> 00:20:54,720
Let me see you fight us!
We’ll see what Russia and China do to you!
399
00:20:54,760 --> 00:20:57,400
You’ve tortured our black brothers for years!
400
00:20:57,440 --> 00:20:59,200
You kept eating these things and became obese!
401
00:20:59,240 --> 00:21:01,360
I’m addressing the whole world here!
402
00:21:01,400 --> 00:21:03,360
If the same happens again, I’ll do the same!
403
00:21:03,400 --> 00:21:04,520
Cut!
404
00:21:04,560 --> 00:21:05,920
I’ve got the feeling again!
405
00:21:05,960 --> 00:21:07,320
-Hilmi.
-Sir?
406
00:21:07,720 --> 00:21:10,280
Are you sure?
Russia and China are behind us, right?
407
00:21:10,320 --> 00:21:12,240
If they’re not, America will drill a hole in us!
408
00:21:12,280 --> 00:21:13,960
Here, like I showed you, sir.
409
00:21:29,560 --> 00:21:31,120
Well, well!
410
00:21:31,440 --> 00:21:33,200
Articles from the sunken ship!
411
00:21:34,880 --> 00:21:36,400
American cocktail!
412
00:21:44,080 --> 00:21:45,600
Good day, Kamil!
413
00:21:45,640 --> 00:21:46,760
Good day!
414
00:21:46,800 --> 00:21:48,200
-Give it up.
-God damn you.
415
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
No way, man. I’ll talk to him.
416
00:21:50,360 --> 00:21:52,880
We’re a country now, and we still get no raise!
417
00:21:53,160 --> 00:21:55,760
Did I become his executive assistant to
carry him breakfast?
418
00:21:56,200 --> 00:21:59,520
And he gets me to pay for it!
Has he any idea how much sujuk costs?
419
00:21:59,560 --> 00:22:00,880
I’ll ask for a raise!
420
00:22:00,920 --> 00:22:03,280
We’re a new country.
421
00:22:03,560 --> 00:22:05,080
He has lots of expenses.
422
00:22:05,120 --> 00:22:06,520
His financial situation is not good.
423
00:22:06,560 --> 00:22:07,720
He should print money!
424
00:22:07,760 --> 00:22:09,040
-Right.
-It’s his country!
425
00:22:09,720 --> 00:22:12,320
Seek your rights!
Rights aren’t given, they’re taken!
426
00:22:12,360 --> 00:22:14,080
We must talk to him about this.
427
00:22:14,120 --> 00:22:16,360
I’m an angry man. I might beat him up.
428
00:22:16,400 --> 00:22:18,360
I might smash his face.
429
00:22:18,640 --> 00:22:20,400
I’ll beat him up if you like, Bahtiyar.
430
00:22:20,440 --> 00:22:21,680
No sir.
431
00:22:21,720 --> 00:22:22,840
No need for violence.
432
00:22:23,280 --> 00:22:24,320
I’ll talk to him.
433
00:22:24,800 --> 00:22:30,120
As Russia, as long as you’re behind us,
America can’t even pinch us, let alone bomb us!
434
00:22:30,160 --> 00:22:31,440
Who is America anyway?
435
00:22:31,480 --> 00:22:32,440
It’s all a show!
436
00:22:32,480 --> 00:22:34,600
I rooted for Ivan Dragon in Rocky 4!
437
00:22:34,640 --> 00:22:36,320
Yes, I was so sad when he lost.
438
00:22:36,360 --> 00:22:39,240
When he lost, I... I kiss you too.
439
00:22:39,280 --> 00:22:41,480
Davay davay.
My regards to the madam.
440
00:22:41,520 --> 00:22:43,520
Was that the Russian President?
What did he say?
441
00:22:43,560 --> 00:22:44,880
I don’t know, he spoke Russian!
442
00:22:44,920 --> 00:22:48,440
Boys, we’ve gotten over the American
nightmare! Well done.
443
00:22:50,760 --> 00:22:53,400
We could never have succeeded
without you, sir.
444
00:22:55,120 --> 00:22:59,600
Sir, now that we’re a country, perhaps
we should talk about a raise.
445
00:23:00,080 --> 00:23:02,680
Now that two countries back us,
you ask for a raise!
446
00:23:02,720 --> 00:23:03,680
You traitor!
447
00:23:03,720 --> 00:23:05,000
Raise, raise...
448
00:23:05,360 --> 00:23:07,920
-What should he do, print money?
-Mr. President hasn’t even had his breakfast!
449
00:23:07,960 --> 00:23:09,000
And you ask for a raise!
450
00:23:09,040 --> 00:23:10,720
May my tongue fall off if I open my mouth again!
451
00:23:12,040 --> 00:23:13,440
Sujuk, sir!
452
00:23:13,480 --> 00:23:16,240
Thank you, Salih. With the news we
just got, I feel full already.
453
00:23:16,280 --> 00:23:17,720
It’s all done and gone, sir.
454
00:23:17,760 --> 00:23:19,520
No, Hilmi. We’re just getting started.
455
00:23:20,240 --> 00:23:22,400
We are a country now.
456
00:23:22,440 --> 00:23:24,240
We should think like a country.
457
00:23:24,280 --> 00:23:25,320
Who is he talking to?
458
00:23:25,360 --> 00:23:27,240
I said the whole world will talk about us.
459
00:23:27,280 --> 00:23:28,480
And they are!
460
00:23:28,520 --> 00:23:30,120
Because we are great.
461
00:23:30,520 --> 00:23:31,560
Because we...
462
00:23:32,800 --> 00:23:33,760
Who are we?
463
00:23:34,640 --> 00:23:35,560
We don’t have a name!
464
00:23:35,960 --> 00:23:38,960
Yes, it’s time to put a name on this country, sir!
Where is this country heading?
465
00:23:39,000 --> 00:23:40,960
Sit down. It’s time to name our country.
466
00:23:41,000 --> 00:23:41,840
Right.
467
00:23:41,880 --> 00:23:43,200
Give me your ideas.
468
00:23:45,560 --> 00:23:49,240
Here’s a name that symbolizes
friendship and brotherhood.
469
00:23:49,640 --> 00:23:50,760
“Dostland!”
470
00:23:50,800 --> 00:23:53,080
No way! There’s “Deutschland”.
People will think we copied them.
471
00:23:53,120 --> 00:23:55,280
Of course they will. I’ve got it, sir!
472
00:23:55,320 --> 00:23:56,920
“Brothers”. How is “Brothers”?
473
00:23:56,960 --> 00:23:59,360
“Brothers”. That’s great, Hilmi.
474
00:24:00,240 --> 00:24:01,400
That’s so good.
475
00:24:01,440 --> 00:24:04,360
If the country catches on, we’ll open a new branch!
476
00:24:04,400 --> 00:24:06,320
The Brothers Republic 2!
477
00:24:06,360 --> 00:24:07,720
That would be great!
478
00:24:08,400 --> 00:24:10,320
We’re not opening a kebab place!
We’re starting a country!
479
00:24:10,360 --> 00:24:14,000
If it were a kebab place, “Brothers” would
be good, but not for a country.
480
00:24:14,040 --> 00:24:15,560
At least that’s my opinion.
481
00:24:15,600 --> 00:24:17,440
Let’s think big, boys. Salih?
482
00:24:17,480 --> 00:24:18,520
“Britannia!”
483
00:24:18,560 --> 00:24:20,000
No, Salih, it’s been done before.
484
00:24:21,160 --> 00:24:23,440
A poetic one: “Buhranya”!
485
00:24:23,480 --> 00:24:25,800
-More lasting, more emotional!
-Ne bu böyle ya?
486
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
I’ve got it!
487
00:24:27,280 --> 00:24:28,640
“Aşk-ı Derya”!
488
00:24:28,680 --> 00:24:30,840
Great! Perhaps Behlül should run the country!
489
00:24:30,880 --> 00:24:32,880
And his uncle should catch him
as he smashes the opposition!
490
00:24:32,920 --> 00:24:36,160
We can’t proceed with such silly ideas!
491
00:24:37,360 --> 00:24:39,960
Oh, I’m getting this headache at the back
of my neck again!
492
00:24:40,000 --> 00:24:42,080
Those ideas are just no good, boys!
493
00:24:42,840 --> 00:24:44,040
Cologne, sir?
494
00:24:44,560 --> 00:24:45,320
Good.
495
00:24:46,560 --> 00:24:48,320
REPUBLIC OF COLOGNE
OFFICIALLY ESTABLISHED
496
00:24:48,640 --> 00:24:50,320
That wasn’t what I said “Good” to!
497
00:24:51,280 --> 00:24:53,280
He offered me cologne and I said “Good”!
498
00:24:53,800 --> 00:24:55,440
Now we’re stuck with this name!
499
00:24:55,880 --> 00:24:57,960
And you got a flag made too!
500
00:24:58,000 --> 00:24:59,920
And you made it green! What is that!
501
00:25:00,200 --> 00:25:02,880
I wanted cyclamen but they refused!
502
00:25:06,520 --> 00:25:09,880
I’ve got good news, sir!
Mauritania has officially recognized us!
503
00:25:11,040 --> 00:25:13,040
Who cares if Mauritania recognizes us, Hilmi?
504
00:25:13,520 --> 00:25:15,960
Who is Mauritania?
I don’t recognize Mauritania!
505
00:25:17,200 --> 00:25:19,560
PRESIDENT:
“I DON’T RECOGNIZE MAURITANIA”
506
00:25:20,600 --> 00:25:23,040
Don’t spread every word I say!
507
00:25:23,080 --> 00:25:24,440
Screw that!
508
00:25:25,600 --> 00:25:27,720
PRESIDENT: “SCREW THAT”
509
00:25:28,960 --> 00:25:34,320
I’ll smash your face in! Enough of this!
I have a country to run!
510
00:25:34,360 --> 00:25:36,880
I have a country to run!
Don’t make me mad! I’ve had enough!
511
00:25:36,920 --> 00:25:39,520
Enough! Hilmi!
I’ll smash your face!
512
00:25:40,360 --> 00:25:42,040
I swear! Enough!
513
00:25:42,080 --> 00:25:45,280
Are you a guys a curse upon me or what!
514
00:25:47,000 --> 00:25:48,440
-Enough!
-Enough! That’s enough!
515
00:25:48,680 --> 00:25:51,320
-Hilmi!
-How can Mr. President trust you!
516
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Enough!
517
00:25:53,040 --> 00:25:54,640
But you kept hitting the same place!
518
00:25:54,680 --> 00:25:55,600
-Shut up!
-Alright!
519
00:25:55,640 --> 00:25:57,560
Hilmi, I’ve taken care of him!
520
00:25:59,080 --> 00:26:00,920
I haven’t been beaten so much by my father!
521
00:26:00,960 --> 00:26:03,400
-Your father, right!
-Wait, stop! Hilmi!
522
00:26:03,720 --> 00:26:04,680
Enough!
523
00:26:05,280 --> 00:26:06,320
Enough.
524
00:26:06,360 --> 00:26:08,200
Calm down.
525
00:26:08,240 --> 00:26:09,800
Enough, boys!
526
00:26:09,840 --> 00:26:12,240
I have a country to run! I can’t
deal with your nonsense!
527
00:26:13,720 --> 00:26:14,880
Give me that!
528
00:26:15,160 --> 00:26:16,280
Enough.
529
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Enough.
530
00:26:17,360 --> 00:26:18,920
I’m so tired.
531
00:26:18,960 --> 00:26:20,000
Enough.
532
00:26:20,240 --> 00:26:21,600
Alright, calm down.
533
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
Hilmi.
534
00:26:24,640 --> 00:26:25,600
Give me...
535
00:26:26,040 --> 00:26:27,840
...give me today’s schedule.
536
00:26:28,240 --> 00:26:30,360
-What’s on today’s schedule?
-Sure, Mr. President.
537
00:26:30,400 --> 00:26:31,880
Write the constitution...
538
00:26:32,200 --> 00:26:34,000
Compose the national anthem...
539
00:26:34,760 --> 00:26:35,920
Print money...
540
00:26:36,200 --> 00:26:37,440
Establish the parliament...
541
00:26:37,480 --> 00:26:38,560
All that is easy...
542
00:26:40,240 --> 00:26:42,600
...I feel we’re missing something
more important, boys.
543
00:26:42,920 --> 00:26:45,280
Mr. President, we should find you
a First Lady!
544
00:26:45,320 --> 00:26:47,240
No president can be without a First Lady!
545
00:26:47,280 --> 00:26:49,120
That’s it! Come on, let’s find me a wife.
546
00:26:49,160 --> 00:26:51,040
I think the constitution is more important.
547
00:26:51,080 --> 00:26:52,480
That’s nonsense, Hilmi!
548
00:26:52,760 --> 00:26:54,760
She’s called the First Lady for a reason!
Women first!
549
00:26:54,800 --> 00:26:57,520
That’s what I was saying!
We need to find you a woman first.
550
00:26:57,560 --> 00:26:59,120
At least that’s my opinion.
551
00:26:59,160 --> 00:27:01,320
Right, come on, let’s find me a woman.
552
00:27:01,840 --> 00:27:02,920
Give me your ideas.
553
00:27:05,880 --> 00:27:09,120
Let’s find her the way everyone
finds one, Mr. President!
554
00:27:10,920 --> 00:27:11,960
How?
555
00:27:14,960 --> 00:27:18,280
Welcome to First Lady Cologne!
556
00:27:20,840 --> 00:27:23,800
Tonight, the Republic of Cologne selects
its First Lady!
557
00:27:23,840 --> 00:27:24,880
Yes, Salih.
558
00:27:25,720 --> 00:27:30,640
Now, we invite Mr. Peker Mengen to the stage!
559
00:27:38,280 --> 00:27:39,920
Hello, I’m Peker.
560
00:27:40,240 --> 00:27:43,200
At times I may be a rude hyena...
561
00:27:43,240 --> 00:27:46,480
...and at other times a die-hard romantic.
562
00:27:46,840 --> 00:27:48,320
I have a country. I’m its President.
563
00:27:48,640 --> 00:27:50,160
I set my own wage.
564
00:27:50,400 --> 00:27:51,440
My negative sides are...
565
00:27:51,920 --> 00:27:53,120
...America is after me!
566
00:27:53,360 --> 00:27:56,360
Let’s have some applause as Mr. President
takes his seat!
567
00:27:58,000 --> 00:28:02,960
Ladies and gentlemen, here are the ten
prettiest women of the Republic of Cologne!
568
00:28:08,160 --> 00:28:10,040
Mr. President, here are the candidates.
569
00:28:10,600 --> 00:28:11,680
Maybe.
570
00:28:12,640 --> 00:28:13,800
This one?
571
00:28:13,840 --> 00:28:14,880
No way.
572
00:28:14,920 --> 00:28:15,840
No.
573
00:28:17,520 --> 00:28:19,960
Just pay this one’s pension and get her to retire!
574
00:28:22,920 --> 00:28:24,400
Couldn’t get any worse.
575
00:28:26,120 --> 00:28:27,120
Okay.
576
00:28:29,640 --> 00:28:30,720
Who is this?
577
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Greetings, my land of Cologne!
578
00:28:32,840 --> 00:28:34,120
I’m Mualla Ateş.
579
00:28:34,560 --> 00:28:35,920
I came to be a wife for our president...
580
00:28:36,680 --> 00:28:37,960
...a sister to you...
581
00:28:38,480 --> 00:28:41,720
...and the scourge of our cursed enemies!
582
00:28:42,200 --> 00:28:45,600
I came to rise like the sun
over my land of Cologne!
583
00:28:49,280 --> 00:28:50,440
And you, Mr. President...
584
00:28:51,360 --> 00:28:53,920
...I came to flow in the love
arteries of your heart...
585
00:28:54,480 --> 00:28:56,320
...to become one with you...
586
00:28:57,760 --> 00:29:01,000
...and drink from your fountain of love.
587
00:29:04,600 --> 00:29:07,160
Hilmi, arrest her!
She’s too dangerous.
588
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
Move over!
589
00:29:08,560 --> 00:29:11,040
Anything you like among the rest, sir?
590
00:29:11,640 --> 00:29:13,640
The rest is a funeral! A memorial service!
591
00:29:13,680 --> 00:29:14,880
A forty-day mourning period!
592
00:29:14,920 --> 00:29:16,600
It’s a queue of pensioners!
593
00:29:16,640 --> 00:29:19,640
There are women among them
the age of my midwife, Hilmi!
594
00:29:19,680 --> 00:29:21,960
Mr. President, a correction:
She is actually your midwife!
595
00:29:22,320 --> 00:29:25,000
She kept saying “I found him first! He’s mine!”
596
00:29:25,040 --> 00:29:27,040
-She insisted!
-So what am I supposed to do, Hilmi?
597
00:29:27,080 --> 00:29:28,680
Should I screw my midwife? God forgive me...
598
00:29:29,280 --> 00:29:31,720
That’s a new take on the old swear word!
599
00:29:41,280 --> 00:29:43,320
Sorry, I was late.
600
00:29:44,560 --> 00:29:45,760
I’m Buse.
601
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
So you’re Buse...
602
00:29:53,080 --> 00:29:54,400
...I want Buse!
603
00:29:54,720 --> 00:29:56,000
Get me Buse!
604
00:29:56,040 --> 00:29:58,920
Please, let me have Buse, Hilmi!
I want her. Let’s get me Buse!
605
00:29:58,960 --> 00:30:01,080
Let’s get her for me and I’ll
give her the country!
606
00:30:01,120 --> 00:30:01,880
Bahtiyar!
607
00:30:01,920 --> 00:30:03,080
Eliminate everyone over 30!
608
00:30:03,120 --> 00:30:05,520
Right, the director is now giving me an update...
609
00:30:05,560 --> 00:30:09,040
Contestants over the age of 30 have been eliminated!
610
00:30:09,880 --> 00:30:12,600
Auntie, all over 30 eliminated. Come on.
611
00:30:12,640 --> 00:30:14,960
I’m 30! My father registered my
birth certificate late!
612
00:30:15,000 --> 00:30:16,320
Come on, auntie...
613
00:30:16,360 --> 00:30:19,640
Your father might have registered you on
the Orkhon inscriptions!
614
00:30:19,680 --> 00:30:21,080
I’m not leaving!
615
00:30:21,120 --> 00:30:23,840
Please! This is a serious competition!
616
00:30:23,880 --> 00:30:27,760
I didn’t want to reveal him,
but there’s actually a man among you!
617
00:30:31,120 --> 00:30:32,360
That’s such a shame!
618
00:30:32,400 --> 00:30:34,120
We could’ve been very happy.
619
00:30:34,160 --> 00:30:35,880
My favorite is gone!
620
00:30:36,160 --> 00:30:37,200
Are you kidding me!
621
00:30:37,240 --> 00:30:38,800
Come on, leave now!
622
00:30:39,160 --> 00:30:40,360
My dear people!
623
00:30:40,720 --> 00:30:44,720
As you can see, we have two finalists.
624
00:30:44,760 --> 00:30:51,080
If you want Buse to be my First Lady,
text “Buse” to 1890...
625
00:30:51,720 --> 00:30:53,960
...and if you choose Mualla...
626
00:30:54,760 --> 00:30:58,000
...text “Buse” to 1890!
627
00:30:58,560 --> 00:31:01,840
You choose, I marry!
628
00:31:02,080 --> 00:31:05,560
Mr. President, with your permission,
I have a brief greeting message.
629
00:31:05,600 --> 00:31:07,320
-Thank you, Mr. President.
-Do what you want.
630
00:31:08,240 --> 00:31:09,120
Greetings to...
631
00:31:11,200 --> 00:31:14,520
...my alcoholic father who left me and
my mother alone when I was a little girl...
632
00:31:15,400 --> 00:31:18,320
...and to my mother, who got on the streets...
633
00:31:19,120 --> 00:31:20,720
...day and night...
634
00:31:21,880 --> 00:31:23,800
...to pay for my and my sisters’ school...
635
00:31:24,680 --> 00:31:27,760
...to the malicious milkman Ferhat...
636
00:31:29,280 --> 00:31:32,240
...Vahit, the shopkeeper...
637
00:31:32,840 --> 00:31:34,440
...and finally...
638
00:31:34,880 --> 00:31:36,640
...Şükrü, the repairman who didn’t leave...
639
00:31:37,000 --> 00:31:38,240
...our doorstep for a second...
640
00:31:39,160 --> 00:31:40,960
...and tried to take advantage of us.
641
00:31:42,600 --> 00:31:43,960
Greetings to all of them.
642
00:31:54,240 --> 00:31:57,040
Voting is now over.
643
00:31:58,720 --> 00:32:02,080
The results are arriving from the notary.
644
00:32:02,560 --> 00:32:04,240
My God, I’m so excited!
645
00:32:04,280 --> 00:32:05,640
Our First Lady is...
646
00:32:06,440 --> 00:32:07,400
...Mualla!
647
00:32:08,560 --> 00:32:12,000
The people have chosen their First Lady!
You’ve got to respect them!
648
00:32:13,640 --> 00:32:16,720
Mr. President, the people have chosen Mualla.
649
00:32:16,760 --> 00:32:18,200
What would you like to say?
650
00:32:18,240 --> 00:32:19,720
God damn!
651
00:32:19,760 --> 00:32:21,600
God damn you!
652
00:32:22,120 --> 00:32:25,080
I shouldn’t have let you vote!
653
00:32:25,120 --> 00:32:26,520
Don’t you have eyes?
654
00:32:26,560 --> 00:32:28,720
Why vote for this one, when you have this one!
655
00:32:30,560 --> 00:32:31,760
Where do I sign...
656
00:32:31,800 --> 00:32:33,720
-Here, Mr. President.
-You’re so eager!
657
00:32:33,760 --> 00:32:34,880
“Here, Mr. President.” There!
658
00:32:34,920 --> 00:32:36,160
And I sign here, I guess.
659
00:32:38,440 --> 00:32:40,240
And I pronounce you husband and wife.
660
00:32:40,280 --> 00:32:41,960
-Thank you very much.
-Thak you.
661
00:32:45,680 --> 00:32:47,760
Come on, my husband,
let’s go to our house of love.
662
00:32:47,800 --> 00:32:48,960
Shall we?
663
00:32:49,000 --> 00:32:49,920
Shame on you!
664
00:32:50,200 --> 00:32:51,520
Shame on you!
665
00:32:51,560 --> 00:32:55,120
Would you like it if the same happened to your
father, your brother?
666
00:32:55,440 --> 00:32:57,200
Democracy is wasted on you!
667
00:32:58,760 --> 00:33:01,440
Anyway, let’s have Miss Buse over here.
668
00:33:01,960 --> 00:33:04,280
We won’t let her leave empty-handed!
669
00:33:04,840 --> 00:33:09,680
As a consolation prize, we announce her
as the President’s secretary!
670
00:33:09,720 --> 00:33:13,280
And there’s more! She also gets a year’s
worth of shampoo!
671
00:33:39,520 --> 00:33:40,800
Fear not, beautiful boy.
672
00:33:42,160 --> 00:33:43,960
I won’t force you into anything.
673
00:33:46,880 --> 00:33:47,920
Are you crying?
674
00:33:48,760 --> 00:33:50,080
I lost my nerve.
675
00:33:50,440 --> 00:33:53,120
I never imagined this.
676
00:33:54,240 --> 00:33:55,640
What were you imagining?
677
00:33:58,120 --> 00:33:59,320
Maybe you’ll like this!
678
00:34:00,880 --> 00:34:02,280
I’ve got this too!
679
00:34:06,000 --> 00:34:08,680
How about this? I want you.
Only you.
680
00:34:13,320 --> 00:34:14,600
What about this?
681
00:34:15,720 --> 00:34:17,160
I’d be better off with my midwife!
682
00:34:17,200 --> 00:34:19,840
I did nothing to deserve this! I’m leaving!
683
00:34:19,880 --> 00:34:20,920
My husband!
684
00:34:22,920 --> 00:34:23,880
Where are you going?
685
00:34:26,280 --> 00:34:27,960
Won’t we consummate our marriage?
686
00:34:30,080 --> 00:34:31,440
Won’t flesh touch flesh?
687
00:34:39,320 --> 00:34:40,720
Won’t you pound the seal on the meat?
688
00:34:42,480 --> 00:34:44,280
No şakşuka?
689
00:34:49,440 --> 00:34:51,560
Wait a moment for god’s sake!
690
00:34:51,600 --> 00:34:52,520
Shut up for a second.
691
00:34:53,560 --> 00:34:56,080
I’ve never withdrawn into myself like
this since my circumcision!
692
00:34:56,120 --> 00:34:58,240
You are sexual abuse itself! What the hell is this!
693
00:34:58,280 --> 00:34:59,560
I’m leaving!
694
00:35:02,440 --> 00:35:05,800
You can’t do it, and you blame me!
695
00:35:06,120 --> 00:35:07,480
If it’s too small, tell me!
696
00:35:52,600 --> 00:35:53,880
Mualla, I need my jacket!
697
00:35:53,920 --> 00:35:55,360
Why did you lock the door, maniac!
698
00:35:55,400 --> 00:35:56,960
I’m naked, that’s why!
699
00:35:57,480 --> 00:35:59,080
Come in, I’ll unlock it.
700
00:35:59,120 --> 00:36:00,960
No, don’t! Damn you, don’t!
701
00:36:01,000 --> 00:36:03,720
No, damn you! Your mom!
702
00:36:30,840 --> 00:36:33,680
He calls us in for work at night.
We’ve been working around the clock!
703
00:36:33,720 --> 00:36:36,880
-And there’s no overtime pay!
-This is a violation of workers’ rights.
704
00:36:36,920 --> 00:36:38,840
He even said “Buy some roasted chickpeas on the way”!
705
00:36:38,880 --> 00:36:40,840
The most expensive ones. I paid again!
706
00:36:40,880 --> 00:36:43,720
-I think we should talk to him.
-I won’t talk to him again.
707
00:36:44,240 --> 00:36:47,160
Last time we talked, I was left standing alone!
708
00:36:47,200 --> 00:36:49,080
You took on the wrong attitude.
709
00:36:49,120 --> 00:36:52,560
If I hadn’t intervened, things could’ve
gone much worse, Bahtiyar!
710
00:36:52,600 --> 00:36:54,080
It’s your choice, man.
711
00:36:54,120 --> 00:36:57,000
Don’t talk, and you’ll come to work at night.
712
00:36:57,040 --> 00:36:58,160
You’ll have no private life left.
713
00:36:58,200 --> 00:37:00,520
I have my TV shows. I can’t come in every night!
714
00:37:00,560 --> 00:37:02,800
So you have to make up your mind, Bahtiyar.
715
00:37:04,200 --> 00:37:06,920
Mr. President, why have we assembled so late at night?
716
00:37:07,520 --> 00:37:09,440
We’re missing out on our private lives!
717
00:37:09,480 --> 00:37:12,280
The country is dying, and all you
care about is your private life!
718
00:37:12,320 --> 00:37:15,080
There is one thing we have in our lives
right now: Our country!
719
00:37:15,120 --> 00:37:16,320
You traitor!
720
00:37:17,120 --> 00:37:18,320
What’s your problem?
721
00:37:18,360 --> 00:37:19,320
What is your problem!
722
00:37:21,680 --> 00:37:24,800
Mr. President hasn’t even eaten his chickpeas yet,
and you get into private life!
723
00:37:24,840 --> 00:37:25,840
You giraffe!
724
00:37:25,880 --> 00:37:28,720
May I go mute if I open my mouth again!
725
00:37:29,680 --> 00:37:31,080
By the way, Mr. President...
726
00:37:31,880 --> 00:37:34,840
Don’t you have a match to play
so late at night?
727
00:37:34,880 --> 00:37:38,240
We thought you’d be attacking the
opposition team left and right by this hour!
728
00:37:38,280 --> 00:37:40,920
Getting into position with long through passes...
729
00:37:40,960 --> 00:37:43,240
...forcing the opposition
team with short passes...
730
00:37:43,280 --> 00:37:47,920
...and cheering up the fans with long passes,
bringing them down into the field!
731
00:37:48,880 --> 00:37:50,400
Who do you think you are!
732
00:37:50,440 --> 00:37:53,400
You maniacs! You keep
imagining me in all sorts of manners!
733
00:37:53,680 --> 00:37:54,720
The match is cancelled!
734
00:37:55,200 --> 00:37:56,600
The President was caught offside!
735
00:37:57,240 --> 00:37:58,640
The President has quit football!
736
00:37:59,160 --> 00:38:02,200
We don’t even have a constitution,
and you came up with the First Lady thing!
737
00:38:03,800 --> 00:38:05,080
I don’t understand.
738
00:38:05,120 --> 00:38:06,720
We don’t even have a national anthem!
739
00:38:06,760 --> 00:38:08,920
Get me someone to compose
the national anthem!
740
00:38:08,960 --> 00:38:10,880
Everyone will be singing
that anthem by heart tomorrow!
741
00:38:10,920 --> 00:38:14,200
There is only one man who can compose
that anthem in this land.
742
00:38:15,000 --> 00:38:19,240
My country, surrounded by water on all sides
743
00:38:19,840 --> 00:38:24,240
Hot and arid summers, warm tides
744
00:38:24,960 --> 00:38:29,360
Oh, beautiful land of Cologne!
745
00:38:30,120 --> 00:38:35,160
Oh Cologne, get all cologned up!
746
00:38:35,840 --> 00:38:37,960
-Bravo!
-Bravo, Arif!
747
00:38:38,400 --> 00:38:40,200
What do you think, sir?
748
00:38:40,240 --> 00:38:41,520
It’s great.
749
00:38:41,560 --> 00:38:45,120
We can play this in welcoming ceremonies.
And perhaps I’ll dance with the guest presidents!
750
00:38:45,160 --> 00:38:46,360
Mr. President is right.
751
00:38:46,400 --> 00:38:49,200
Arif, please, this is very important!
752
00:38:49,240 --> 00:38:50,280
You can do better.
753
00:38:50,320 --> 00:38:52,280
Something more modern, more striking...
754
00:38:52,760 --> 00:38:56,120
You didn’t know me
You didn’t love Cologne
755
00:38:56,520 --> 00:38:59,600
Bring out all your natural resources for me!
756
00:38:59,960 --> 00:39:01,760
Oy oy hele yo!
757
00:39:04,120 --> 00:39:05,880
With echo. Great.
758
00:39:05,920 --> 00:39:08,440
Arif, that was a bit like a wedding song!
759
00:39:08,480 --> 00:39:10,920
Would you like us to get the
children out of the dance floor?
760
00:39:10,960 --> 00:39:13,760
We need something bolder, more ambitious.
761
00:39:13,800 --> 00:39:16,880
Is she troubling you?
762
00:39:17,200 --> 00:39:20,360
Get rid of her and you’ll forget her
763
00:39:20,640 --> 00:39:26,760
Just go out looking and
You’ll find much better than her
764
00:39:26,800 --> 00:39:28,680
Stop it, stop! Wait a moment, man.
765
00:39:29,160 --> 00:39:30,400
What are you doing?
766
00:39:30,440 --> 00:39:31,520
What are those moves!
767
00:39:31,560 --> 00:39:33,080
What are you doing, Bahtiyar?
768
00:39:33,120 --> 00:39:37,120
We’re doing serious work here!
Mr. Arif, please! Let’s get serious.
769
00:39:45,080 --> 00:39:47,240
That’s the way! There’s my president!
770
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
Way to go, Mr. President!
771
00:40:18,600 --> 00:40:20,600
If you take me away from me
772
00:40:21,240 --> 00:40:23,320
I won’t leave you alone with you
773
00:40:23,880 --> 00:40:29,160
Even if you’re right by me
I won’t take a single step
774
00:40:29,480 --> 00:40:34,560
You don’t appreciate me
And my love for you
775
00:40:35,080 --> 00:40:38,800
-And you never will
-Too...
776
00:40:38,840 --> 00:40:41,880
What a song! It’s torn my heart out!
777
00:40:42,480 --> 00:40:44,920
Mr. President, how about a song like this?
778
00:40:45,440 --> 00:40:46,520
Of course!
779
00:40:48,520 --> 00:40:49,960
Two, three, four...
780
00:40:50,360 --> 00:40:55,000
If you take me away from me
I won’t leave you alone with you
781
00:40:55,360 --> 00:40:59,960
Even if you’re right by me
I won’t take a single step
782
00:41:00,320 --> 00:41:02,840
You don’t appreciate me
783
00:41:02,880 --> 00:41:04,320
-And my love for you
-What’s going on!
784
00:41:04,360 --> 00:41:06,800
-And you never will
-Kalk kalk.
785
00:41:07,560 --> 00:41:08,520
Hey, get up!
786
00:41:08,560 --> 00:41:13,240
My heart has put up with you for so long
787
00:41:13,680 --> 00:41:17,400
What good is your love without me?
788
00:41:18,040 --> 00:41:20,440
-You’ve broken it so many times
-What did we drink last night, man?
789
00:41:20,800 --> 00:41:23,000
You smashed it up
790
00:41:23,400 --> 00:41:27,600
How can my wounded heart forgive you?
791
00:41:27,640 --> 00:41:28,600
Mr. President!
792
00:41:32,240 --> 00:41:34,240
Free CD of our national anthem...
793
00:41:34,880 --> 00:41:37,840
Giving away a national anthem CD
with the tabloid supplement?
794
00:41:37,880 --> 00:41:39,480
What should I do to you?
795
00:41:39,520 --> 00:41:40,880
What should I do to you?
796
00:41:40,920 --> 00:41:42,120
What should he do to you?
797
00:41:42,160 --> 00:41:45,280
-You couldn’t wait a second, could you!
-Get in! People will see us!
798
00:41:45,520 --> 00:41:47,480
America is starting an embargo, İsmet.
799
00:41:48,480 --> 00:41:51,400
They know they can’t handle us any other way.
800
00:41:51,760 --> 00:41:53,760
Who cares about an embargo, anyway?
801
00:41:54,240 --> 00:41:55,800
What do you mean, İsmet?
802
00:41:56,160 --> 00:41:57,800
No American goods will come in.
803
00:41:57,840 --> 00:42:00,240
Let’s say you have diarrhea
and you need coke with Aspirin.
804
00:42:00,280 --> 00:42:02,600
-You’ve got the Aspirin, what about the coke?
-Right.
805
00:42:02,880 --> 00:42:04,840
We won’t be able to listen to Justin!
806
00:42:05,560 --> 00:42:06,880
What would Justin think!
807
00:42:07,120 --> 00:42:08,560
I don’t believe that!
808
00:42:08,600 --> 00:42:11,680
We won’t know that either,
since Twitter and everything will be shut off!
809
00:42:11,720 --> 00:42:12,680
Right.
810
00:42:12,720 --> 00:42:15,600
Without American-made
limescale remover...
811
00:42:16,160 --> 00:42:19,200
...there’s nothing I can do to help you.
812
00:42:19,640 --> 00:42:21,920
We’ve lost your washing machine!
813
00:42:21,960 --> 00:42:24,520
We’ve lost the washing machine
because of the embargo!
814
00:42:24,560 --> 00:42:26,320
-Don’t worry.
-It’s alright.
815
00:42:26,600 --> 00:42:30,480
Oh, my dear washing machine!
816
00:42:30,720 --> 00:42:36,200
-It’s all because of Peker Mengen!
-Shame on you Peker Mengen!
817
00:42:36,920 --> 00:42:38,200
Write down, Miss Buse.
818
00:42:39,160 --> 00:42:40,160
Our constitution.
819
00:42:41,280 --> 00:42:42,200
Article one:
820
00:42:43,760 --> 00:42:46,680
This is Cologne, no way out!
821
00:42:47,320 --> 00:42:50,360
Article two: Let’s look forward to
tomorrow with hope.
822
00:42:50,720 --> 00:42:53,400
Article three: No tolerance for silly behavior!
823
00:42:54,120 --> 00:42:56,480
Article four: The economy matters.
824
00:42:57,640 --> 00:42:58,440
Miss Buse...
825
00:42:59,040 --> 00:43:01,160
...did you note anything about...
826
00:43:04,080 --> 00:43:06,120
...the first letters of each article?
827
00:43:08,080 --> 00:43:09,160
Yes, Mr. President.
828
00:43:10,440 --> 00:43:11,560
They’re all capitals!
829
00:43:13,360 --> 00:43:17,400
If you were both smart and beautiful,
you’d be playing for Barcelona!
830
00:43:18,520 --> 00:43:20,520
By the way, I can’t help but say it.
831
00:43:21,320 --> 00:43:22,960
You’re as beautiful as you are...
832
00:43:24,200 --> 00:43:25,240
...beautiful.
833
00:43:26,040 --> 00:43:27,800
If you’re a woman, what is Mualla?
834
00:43:28,080 --> 00:43:29,000
You’re right.
835
00:43:29,520 --> 00:43:32,320
I’m ugly. But she’s an angel.
836
00:43:33,520 --> 00:43:35,440
You’re so funny!
That was great.
837
00:43:35,920 --> 00:43:37,720
She’s a demonic kind of angel.
838
00:43:37,760 --> 00:43:40,000
But don’t be unfair to yourself.
839
00:43:40,520 --> 00:43:42,160
What part of you is ugly?
840
00:43:45,120 --> 00:43:47,200
My pitcher-like mouth...
841
00:43:47,520 --> 00:43:49,320
My clothespin-like ears...
842
00:43:49,920 --> 00:43:51,760
My bowl-like hips...
843
00:43:52,280 --> 00:43:54,520
And my kettle-like crooked body...
844
00:43:55,600 --> 00:43:57,840
What happened to you at the utility store, Buse?
845
00:43:57,880 --> 00:43:58,880
Mr. President.
846
00:43:59,440 --> 00:44:00,360
May I?
847
00:44:01,360 --> 00:44:03,160
-Will you not, if I say not?
-No.
848
00:44:03,680 --> 00:44:04,440
So come in.
849
00:44:06,360 --> 00:44:08,440
Mr. President, I have three good and one bad news.
850
00:44:08,840 --> 00:44:10,000
The good first.
851
00:44:10,040 --> 00:44:12,680
Your ear, nose and throat tests are all clean!
852
00:44:13,160 --> 00:44:15,040
My gene pool is very clean, Miss Buse!
853
00:44:15,800 --> 00:44:18,160
-What’s the bad news?
-America is imposing an embargo on us!
854
00:44:18,200 --> 00:44:19,160
What!
855
00:44:19,400 --> 00:44:21,120
An embargo when I’m with the girl!
856
00:44:21,160 --> 00:44:22,840
This is entirely unacceptable!
857
00:44:22,880 --> 00:44:25,560
Absolutely unacceptable!
Get me live on TV right away.
858
00:44:25,600 --> 00:44:26,640
I’ll address America.
859
00:44:30,120 --> 00:44:31,760
ADDRESS TO AMERICA
860
00:44:32,040 --> 00:44:35,080
Dear America, you’re really doing wrong.
861
00:44:35,400 --> 00:44:41,520
Your refusal to send us your goods has slightly
damaged our deeply rooted friendship.
862
00:44:41,560 --> 00:44:44,960
Okay, we may have sunk your ship.
863
00:44:45,000 --> 00:44:49,200
But a piece from your ship popped up
our own Faruk’s banana boat.
864
00:44:49,240 --> 00:44:50,760
But we didn’t impose an embargo on you!
865
00:44:50,800 --> 00:44:53,200
You popped up the young boy’s banana!
866
00:44:53,240 --> 00:44:55,680
And I had just found the love of my life...
867
00:44:55,720 --> 00:44:56,800
He found love!
868
00:44:57,520 --> 00:44:58,720
Speak, Faruk!
869
00:44:58,760 --> 00:44:59,760
You...
870
00:45:00,000 --> 00:45:02,400
...Buse, the most beautiful girl of our town.
871
00:45:04,600 --> 00:45:06,400
I love you like crazy!
872
00:45:06,800 --> 00:45:08,160
Shut up, Faruk!
873
00:45:08,200 --> 00:45:09,400
We’re digressing!
874
00:45:13,040 --> 00:45:15,320
Will you marry me, Buse?
875
00:45:15,360 --> 00:45:16,880
I’ll smash your face!
876
00:45:16,920 --> 00:45:18,600
You’re going too far!
877
00:45:20,080 --> 00:45:21,880
Yes! Yes! Yes!
878
00:45:24,280 --> 00:45:25,360
Cut!
879
00:45:26,160 --> 00:45:27,960
I’ve got that feeling there, Faruk!
880
00:45:30,640 --> 00:45:32,600
Perhaps Mr. President can perform our marriage.
881
00:45:32,640 --> 00:45:33,880
Right, Mr. President?
882
00:45:34,160 --> 00:45:36,880
Right, turn the knife, Buse. Turn it!
883
00:45:36,920 --> 00:45:38,320
Why are you crying?
884
00:45:39,560 --> 00:45:45,840
Love is a dead end street that you go down anyway.
885
00:45:47,920 --> 00:45:48,960
It’s a stone!
886
00:45:49,000 --> 00:45:51,280
You won’t let me have an
emotional moment, right!
887
00:45:51,320 --> 00:45:55,600
Mr. President! I’ve got one bad
and one bad news.
888
00:45:56,360 --> 00:45:57,720
I’ve already hit the bottom.
889
00:45:58,280 --> 00:46:00,320
How much worse could things get, Hilmi?
890
00:46:00,360 --> 00:46:02,600
The people are revolting because of
the American embargo.
891
00:46:02,640 --> 00:46:03,760
They want you dead!
892
00:46:06,880 --> 00:46:07,800
Come on, let’s go.
893
00:46:13,840 --> 00:46:15,640
This is way out of line!
894
00:46:17,440 --> 00:46:18,400
Is that a rake?
895
00:46:18,640 --> 00:46:19,600
Yes, sir.
896
00:46:20,200 --> 00:46:23,640
When my child wakes up, he’ll say “Where’s my
corn flakes?” and cry!
897
00:46:23,680 --> 00:46:25,480
What will I tell him, Mr. President?
898
00:46:25,520 --> 00:46:26,760
What, corn flakes?
899
00:46:26,800 --> 00:46:29,560
The kid in your arms looks like
bread with tomato paste!
900
00:46:29,600 --> 00:46:30,600
You’re exaggerating!
901
00:46:30,640 --> 00:46:32,600
Boo!
902
00:46:34,080 --> 00:46:36,840
Social media is shut down for good!
We can’t hit on anyone with DMs!
903
00:46:36,880 --> 00:46:39,120
You can’t do that in any case, auntie!
904
00:46:39,160 --> 00:46:41,920
Justin! We can no longer listen to Justin!
905
00:46:41,960 --> 00:46:43,080
Who’s Justin?
906
00:46:43,120 --> 00:46:44,960
I was still paying for that washing machine!
907
00:46:45,000 --> 00:46:46,560
Boo!
908
00:46:46,960 --> 00:46:49,000
What’s going on down there?
909
00:46:49,480 --> 00:46:52,360
The people are revolting. They want the president dead.
910
00:46:52,600 --> 00:46:53,520
They want Peker dead?
911
00:46:54,200 --> 00:46:56,240
You’re doing wrong, Republic of Cologne.
912
00:46:56,560 --> 00:47:00,920
Didn’t this man bring the Prime Minister
here upon your demand?
913
00:47:00,960 --> 00:47:02,000
Yes.
914
00:47:02,040 --> 00:47:05,640
Didn’t this man make our
little town a country?
915
00:47:05,680 --> 00:47:06,640
-Yes!
-Yes, bravo!
916
00:47:07,680 --> 00:47:14,240
Didn’t this man sink an American battleship
and get you into war?
917
00:47:14,280 --> 00:47:15,360
Yes.
918
00:47:15,400 --> 00:47:16,600
Didn’t this man...
919
00:47:16,880 --> 00:47:19,800
...give up power in his own home...
920
00:47:20,120 --> 00:47:21,200
...even in his own bed...
921
00:47:21,880 --> 00:47:25,360
...to ensure power in his country?
922
00:47:25,400 --> 00:47:26,280
Yes.
923
00:47:26,320 --> 00:47:27,560
Yes! Tell them, madam!
924
00:47:28,240 --> 00:47:29,720
Didn’t this man...
925
00:47:29,760 --> 00:47:33,600
...break us away from our beloved country...
926
00:47:33,880 --> 00:47:38,280
...and deprive us from the American
goods we so love?
927
00:47:38,320 --> 00:47:40,880
Boo!
928
00:47:41,600 --> 00:47:43,320
Don’t hit me!
929
00:47:43,960 --> 00:47:45,560
-Hey, don’t hit me!
-Madam!
930
00:47:46,080 --> 00:47:47,480
You’re an old man, you should be ashamed!
931
00:47:47,720 --> 00:47:49,160
-I’ll smash your face!
-Who am I talking to!
932
00:47:49,200 --> 00:47:50,800
I’m coming down there!
933
00:47:50,840 --> 00:47:53,280
What’s that! It hit my mouth!
934
00:47:53,320 --> 00:47:54,960
Why are you throwing those!
935
00:47:57,360 --> 00:47:58,320
Wow!
936
00:47:58,640 --> 00:48:00,800
Mr. President, we’re dead! What shall we do?
937
00:48:02,640 --> 00:48:03,760
No panic.
938
00:48:04,440 --> 00:48:05,600
Don’t worry.
939
00:48:05,880 --> 00:48:07,760
I know very well what to do.
940
00:48:08,520 --> 00:48:10,040
Let me go! I’ve had enough!
941
00:48:10,080 --> 00:48:11,560
Mr. President, listen!
942
00:48:11,920 --> 00:48:13,840
I’m running away this time.
I’m determined.
943
00:48:14,360 --> 00:48:15,960
To hell with you, destiny!
944
00:48:16,280 --> 00:48:17,560
The wind it turning!
945
00:48:23,640 --> 00:48:25,360
Man, you’ve won already.
946
00:48:26,000 --> 00:48:27,440
You put this tile over here.
947
00:48:28,240 --> 00:48:29,920
I put the joker here, now you can sit on it!
948
00:48:30,840 --> 00:48:33,320
Get me a toast, chief!
949
00:48:33,880 --> 00:48:36,080
Mr. President, good news!
950
00:48:36,440 --> 00:48:38,640
China solved the embargo problem!
951
00:48:39,000 --> 00:48:40,320
Of course, I know.
952
00:48:40,720 --> 00:48:42,080
How exactly did they solve it?
953
00:48:45,280 --> 00:48:46,280
The parachute came down.
954
00:48:51,400 --> 00:48:52,360
Welcome, welcome!
955
00:48:54,560 --> 00:48:57,320
Mr. President, the Chinese gentleman
who brought the goods.
956
00:48:57,360 --> 00:48:58,400
Mr. Chinese. Mr. President.
957
00:48:58,440 --> 00:48:59,960
Thanks for the goods, Mr. Chinese.
958
00:49:00,400 --> 00:49:03,840
They even sent us a disassembled plane for defense!
959
00:49:03,880 --> 00:49:05,680
What are you saying! They sent a plane!
960
00:49:05,720 --> 00:49:08,000
Send that to Macit the carpenter to assemble!
961
00:49:08,040 --> 00:49:09,320
Macit, that’s a great idea!
962
00:49:11,040 --> 00:49:11,960
What is this?
963
00:49:12,000 --> 00:49:14,360
It’s stuck! When did you hold my hand?
Who is this?
964
00:49:14,800 --> 00:49:18,280
They sent a fake Justin Bieber for the girls!
965
00:49:18,320 --> 00:49:20,360
Great idea. Lovely.
966
00:49:20,400 --> 00:49:23,080
So. Mr. Chinese, let’s address the people.
967
00:49:23,120 --> 00:49:24,520
You come too, ugly.
968
00:49:25,320 --> 00:49:27,800
Oh, he calls me ugly now! Like he’s...
969
00:50:00,280 --> 00:50:01,240
"Your mom!"
970
00:50:03,520 --> 00:50:04,960
Mualla, what shall we have for dinner?
971
00:50:05,760 --> 00:50:08,120
-Mualla!
-We’ll eat your mom!
972
00:50:10,680 --> 00:50:12,720
What are you doing in there, Mualla?
973
00:50:14,120 --> 00:50:15,600
Why did you lock the door?
974
00:50:15,640 --> 00:50:17,360
What have you got to hide, for God’s sake?
975
00:50:17,400 --> 00:50:19,440
I was waxing, that’s why.
976
00:50:19,480 --> 00:50:21,560
I got lost in doing make-up later, so what?
977
00:50:21,600 --> 00:50:24,720
What make-up could ever fix your
face, I wonder...
978
00:50:24,760 --> 00:50:27,280
I’m hungry! What did you cook for dinner?
979
00:50:27,320 --> 00:50:28,320
Here’s what I cooked!
980
00:50:29,160 --> 00:50:31,400
It’s hot, you’ll like it. Eat it before it’s cold!
981
00:50:31,440 --> 00:50:33,320
There you go! It tastes great!
982
00:50:33,960 --> 00:50:38,400
You act like you’re some rude friend of mine!
983
00:50:38,760 --> 00:50:40,320
But please, eat it before it’s cold!
984
00:50:40,360 --> 00:50:43,480
-Please, have it!
-You’re such a dirty woman!
985
00:50:44,360 --> 00:50:47,160
-And what are you preparing for, by the way?
-There’s a wedding tonight.
986
00:50:47,200 --> 00:50:48,680
You can’t leave me alone for a second!
987
00:50:50,360 --> 00:50:51,400
What wedding?
988
00:50:51,440 --> 00:50:55,360
Dear guests, welcome to the
wedding ceremony of...
989
00:50:56,680 --> 00:50:59,080
...Buse and Faruk!
990
00:51:04,720 --> 00:51:06,760
Buse, are you sure, dear?
991
00:51:07,000 --> 00:51:09,800
The man turned the wedding table into a tavern table!
992
00:51:09,840 --> 00:51:14,320
If you’re marrying him just because he’s muscular,
we’ll all die and rot one day, you know!
993
00:51:14,760 --> 00:51:16,880
He’s the only one who loves me!
994
00:51:17,440 --> 00:51:19,400
Who would ever like me anyway?
995
00:51:20,080 --> 00:51:22,080
If someone liked me, I’d go to him right away.
996
00:51:26,240 --> 00:51:29,480
Dear friends, it’s time for the nikah...
997
00:51:30,240 --> 00:51:31,000
You....
998
00:51:31,840 --> 00:51:33,280
...Buse, daughter of Tahsin...
999
00:51:34,240 --> 00:51:36,240
...do you accept to marry...
1000
00:51:36,280 --> 00:51:40,040
...without the influence of anyone...
1001
00:51:41,040 --> 00:51:42,880
...this filthy drunken jerk...
1002
00:51:43,160 --> 00:51:45,160
-...on your own will?
-Yes.
1003
00:51:48,320 --> 00:51:50,560
You, Faruk, son of Şeref...
1004
00:51:51,040 --> 00:51:54,640
...on your own will, without
the influence of anyone, do you...
1005
00:51:55,160 --> 00:51:56,600
-What?
-This man is confused.
1006
00:51:56,640 --> 00:51:58,160
-The wedding is cancelled! It’s over!
-Come on.
1007
00:51:58,200 --> 00:52:01,960
It’s not a good time for a joke.
Please ask the question properly.
1008
00:52:03,280 --> 00:52:05,320
Just a little joke...
1009
00:52:06,040 --> 00:52:07,680
Damn. Okay.
1010
00:52:09,080 --> 00:52:13,080
Faruk, so do you accept her as your wife?
1011
00:52:14,360 --> 00:52:16,040
-Yes.
-Do you bear witness?
1012
00:52:18,000 --> 00:52:19,360
-Yes.
-Yes.
1013
00:52:21,880 --> 00:52:25,520
So, based on the authority bestowed upon me by me...
1014
00:52:28,480 --> 00:52:31,160
...I pronounce you husband and wife.
1015
00:52:36,440 --> 00:52:38,280
You know what?
1016
00:52:39,840 --> 00:52:41,200
Buse is a beautiful girl.
1017
00:52:42,000 --> 00:52:43,920
And Faruk is a tall and handsome boy.
1018
00:52:44,440 --> 00:52:46,920
You’d better give them a week’s leave, Peker.
1019
00:52:46,960 --> 00:52:50,720
Because, you know, they’ll be busy
all night every day!
1020
00:52:51,120 --> 00:52:53,040
Shut up! I beg you, shut up!
1021
00:52:53,080 --> 00:52:54,160
For God’s sake!
1022
00:52:54,920 --> 00:52:55,840
Mr. President!
1023
00:52:56,600 --> 00:52:58,560
I’d like to introduce you to my wife.
1024
00:52:58,960 --> 00:53:01,200
-Mr. President. My love.
-Hi, Mr. President.
1025
00:53:01,240 --> 00:53:03,000
-Hello.
-Hello, dear.
1026
00:53:03,040 --> 00:53:04,480
Are you married?
1027
00:53:04,520 --> 00:53:06,840
I thought you were up to
something with Bahtiyar.
1028
00:53:07,240 --> 00:53:08,480
Mr. President.
1029
00:53:08,520 --> 00:53:11,280
Here’s my fiancee.
1030
00:53:11,320 --> 00:53:12,480
Hello.
1031
00:53:12,520 --> 00:53:13,640
Hello dear.
1032
00:53:17,440 --> 00:53:19,240
Am I the only fool in this country?
1033
00:53:20,080 --> 00:53:22,200
Lots of cute girls going to waste!
1034
00:53:22,640 --> 00:53:23,720
Please, go away!
1035
00:53:24,280 --> 00:53:26,080
I beg you, go away!
1036
00:53:27,800 --> 00:53:29,960
-The groom’s dance! My favorite.
-Come on, dear.
1037
00:53:34,480 --> 00:53:37,240
Look at that! You’d think the groom’s dance
is open to interpretation!
1038
00:53:37,720 --> 00:53:40,600
If it were a more complicated dance,
this dirty alcoholic would die right away!
1039
00:53:40,640 --> 00:53:44,400
Peker, come on, let’s dance.
Everyone is dancing. We’re left out.
1040
00:53:46,280 --> 00:53:47,120
Right!
1041
00:53:47,560 --> 00:53:48,520
Get up, woman.
1042
00:53:49,080 --> 00:53:50,120
Let’s dance.
1043
00:53:50,440 --> 00:53:54,840
We’ve had our share of the Breakdance
fashion of the 80s, after all.
1044
00:53:55,880 --> 00:53:57,360
Let’s shake the dance floor!
1045
00:53:58,840 --> 00:53:59,880
Hilmi!
1046
00:55:00,120 --> 00:55:01,800
The dance floor was burning!
1047
00:55:01,840 --> 00:55:03,480
It went up in flames, I swear!
1048
00:55:04,120 --> 00:55:05,960
You’re not bad at all, Mualla.
1049
00:55:06,320 --> 00:55:08,000
Thank you, Peker.
1050
00:55:08,040 --> 00:55:10,000
I used to do folk dances when I was a little girl.
1051
00:55:11,680 --> 00:55:13,840
Peker, listen.
1052
00:55:15,080 --> 00:55:17,680
This beautiful wedding we had tonight...
1053
00:55:18,120 --> 00:55:19,480
...all the dancing and fun...
1054
00:55:20,280 --> 00:55:23,120
...it was all thanks to our allies
China and Russia.
1055
00:55:24,000 --> 00:55:26,800
I think we should invite their presidents to
our country with their wives.
1056
00:55:27,120 --> 00:55:28,440
Just to return the favor.
1057
00:55:28,840 --> 00:55:31,040
-That’s the proper thing to do.
-That’s a great idea.
1058
00:55:31,480 --> 00:55:33,520
-It will deliver a message to America too.
-Right.
1059
00:55:35,120 --> 00:55:36,640
You’re a smart woman!
1060
00:55:39,920 --> 00:55:40,880
You know...
1061
00:55:42,720 --> 00:55:43,880
...I was thinking about...
1062
00:55:44,520 --> 00:55:47,000
-...becoming “us” tonight.
-Really?
1063
00:55:47,480 --> 00:55:48,840
Seeing you on stage...
1064
00:55:49,880 --> 00:55:53,240
...dancing like that, I thought, “Why not?”
1065
00:55:54,040 --> 00:55:56,320
And as I look at you right now...
1066
00:55:56,880 --> 00:55:58,560
...everything looks right.
1067
00:56:08,320 --> 00:56:09,280
Shit!
1068
00:56:10,000 --> 00:56:11,560
Why don’t you just shit on my face!
1069
00:56:11,920 --> 00:56:13,520
What on earth have you eaten?
1070
00:56:13,560 --> 00:56:15,720
Did you eat the fake Justin? Or a crocodile?
1071
00:56:15,760 --> 00:56:17,200
What was that? My world turned black!
1072
00:56:17,240 --> 00:56:18,920
God damn you!
1073
00:56:19,600 --> 00:56:22,760
Don’t exaggerate. I’m human,
I had some gas.
1074
00:56:23,400 --> 00:56:25,680
I was having a moment once
in a blue moon!
1075
00:56:25,720 --> 00:56:27,360
That was an outright terror attack!
1076
00:56:27,400 --> 00:56:30,000
What just happened was the
September 11 of Cologne!
1077
00:56:30,040 --> 00:56:31,840
You struck me in the face with the sujuk!
1078
00:56:31,880 --> 00:56:33,280
God damn you!
1079
00:56:35,800 --> 00:56:37,200
God damn you!
1080
00:56:55,920 --> 00:56:57,560
We’re stuck with that anthem!
1081
00:56:57,600 --> 00:56:59,600
Mr. Conductor! When they arrive!
1082
00:56:59,640 --> 00:57:00,800
Okay.
1083
00:57:00,840 --> 00:57:04,040
Bahtiyar, the red carpet hasn’t been cleaned!
1084
00:57:04,080 --> 00:57:05,680
They’re coming now!
1085
00:57:05,720 --> 00:57:08,080
-I’ll clean it, First Lady.
-You’re still answering me!
1086
00:57:08,120 --> 00:57:09,600
Go and clean the windows!
1087
00:57:09,640 --> 00:57:12,960
-I didn’t have the time!
-Make the time, Bahtiyar! I don’t care!
1088
00:57:13,000 --> 00:57:14,840
The saucepan is getting cold!
Take it inside.
1089
00:57:14,880 --> 00:57:17,360
-You’re really rushing me!
-I can!
1090
00:57:17,760 --> 00:57:19,640
It’s my husband’s country after all!
1091
00:57:20,120 --> 00:57:22,360
Salih, where’s the cologne?
1092
00:57:22,840 --> 00:57:25,280
And you, don’t walk around sexily like that.
1093
00:57:25,320 --> 00:57:28,200
They’re almost here! I’m getting nervous.
1094
00:57:28,560 --> 00:57:29,880
Mualla!
1095
00:57:30,280 --> 00:57:31,600
You’re ugly, you’re shitty...
1096
00:57:31,640 --> 00:57:33,800
...and I can still smell that sujuk, but...
1097
00:57:34,480 --> 00:57:36,680
...this idea of calling the presidents
was a great one.
1098
00:57:36,720 --> 00:57:38,600
You’re a smart woman. Well done.
1099
00:57:39,360 --> 00:57:40,360
Thank you, Peker.
1100
00:57:40,760 --> 00:57:42,680
And you, you’re a fool, you’re an idiot...
1101
00:57:43,000 --> 00:57:44,040
But?
1102
00:57:44,440 --> 00:57:46,280
There’s no but. You’re a fool and an idiot.
1103
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
Look, I cooked mumbar.
1104
00:57:48,440 --> 00:57:51,320
Let’s take them home right away.
They must be hungry.
1105
00:57:51,360 --> 00:57:53,720
Why would the presidents eat mumbar?
1106
00:57:54,040 --> 00:57:56,280
I’ll take them around the country.
1107
00:57:56,320 --> 00:57:57,520
You host the First Ladies.
1108
00:57:57,560 --> 00:57:58,560
-Mr. President!
-No!
1109
00:57:58,800 --> 00:58:00,560
-Sir, I have news. They’re coming!
-They’re coming!
1110
00:58:00,600 --> 00:58:02,160
The marching band! Start!
1111
00:58:04,200 --> 00:58:05,840
They’re coming!
1112
00:58:05,880 --> 00:58:06,960
They’re here!
1113
00:58:21,640 --> 00:58:23,600
Welcome, welcome.
1114
00:58:29,960 --> 00:58:33,960
I love the way you say “Thank you”!
1115
00:58:34,200 --> 00:58:37,880
Ladies, you follow Mualla
and make yourselves at home.
1116
00:58:38,160 --> 00:58:39,600
While we tour the country.
1117
00:58:40,480 --> 00:58:43,840
You give me honor! I don’t have the words
to describe how excited I am!
1118
00:58:44,160 --> 00:58:45,520
Come on, let’s go home.
1119
00:58:47,440 --> 00:58:49,480
-Come with me.
-She makes great kısır.
1120
00:58:49,760 --> 00:58:51,880
-Who are you? Who is this?
-This way, please.
1121
00:58:51,920 --> 00:58:53,800
You eat kısır, and we’ll tour the country.
1122
00:58:54,320 --> 00:58:56,440
We’ll walk around the country.
Don’t worry.
1123
00:58:56,480 --> 00:58:57,880
I’ll put some aside for you.
1124
00:58:58,120 --> 00:58:59,280
Here, please.
1125
00:58:59,520 --> 00:59:02,160
This is the marketplace...
1126
00:59:02,880 --> 00:59:03,960
...of Cologne.
1127
00:59:05,840 --> 00:59:07,640
Here’s the coffeehouse.
Have a nice day.
1128
00:59:09,800 --> 00:59:11,680
And then, here’s the draper.
1129
00:59:14,880 --> 00:59:16,240
Something, well.
1130
00:59:16,640 --> 00:59:19,200
This is our hardware store. It’s got all sorts of things.
1131
00:59:19,240 --> 00:59:20,560
Hammers and so on.
1132
00:59:22,160 --> 00:59:23,480
Over there is the grocer’s.
1133
00:59:24,760 --> 00:59:26,200
And then...
1134
00:59:28,320 --> 00:59:29,520
Yes.
1135
00:59:31,480 --> 00:59:34,640
-Hilmi, the country is over!
-You’re right, Mr. President. This country is over!
1136
00:59:34,680 --> 00:59:36,320
Our people are ignorant!
1137
00:59:36,360 --> 00:59:38,840
I don’t mean that! We walked over the
whole country, it’s over!
1138
00:59:38,880 --> 00:59:41,360
-The presidents will be bored. What do we do?
-Don’t worry, I’ve got it!
1139
00:59:41,840 --> 00:59:45,440
I’ve organized an excellent event that will
reflect our culture.
1140
00:59:46,160 --> 00:59:47,240
Really?
1141
01:00:04,120 --> 01:00:05,800
God damn you!
1142
01:00:05,840 --> 01:00:07,560
What kind of a fool are you!
1143
01:00:07,600 --> 01:00:10,760
Look at the event you’ve organized
for world leaders!
1144
01:00:10,800 --> 01:00:12,440
Where did you find this white Şahin?
1145
01:00:12,480 --> 01:00:14,440
Sir, the white Şahin is a must-have for this!
1146
01:00:14,480 --> 01:00:15,680
For what?
1147
01:00:15,720 --> 01:00:17,800
Six men, three of them presidents...
1148
01:00:17,840 --> 01:00:21,880
...leaning on a white Şahin, listening to
songs on YouTube at the Lovers’ Hill!
1149
01:00:26,120 --> 01:00:29,680
If you didn’t like this one, I can play
a sadder song, sir.
1150
01:00:29,920 --> 01:00:31,480
Enough! Don’t play anything.
1151
01:00:31,520 --> 01:00:36,160
The great Chinese President is crying
like a shopkeeper cheated on by his wife!
1152
01:00:37,080 --> 01:00:38,280
Get up, man!
1153
01:00:38,320 --> 01:00:40,440
Let’s go somewhere proper.
1154
01:00:40,480 --> 01:00:41,480
Give me my phone!
1155
01:00:43,560 --> 01:00:44,400
See!
1156
01:00:44,440 --> 01:00:46,280
It’s been receiving the internet
from the other country!
1157
01:00:46,320 --> 01:00:48,120
I’ll get a huge bill!
1158
01:00:48,160 --> 01:00:49,320
My God!
1159
01:00:49,360 --> 01:00:51,840
Don’t throw it away, sir, that’s a
returnable bottle.
1160
01:00:51,880 --> 01:00:53,040
To hell with your returns!
1161
01:00:53,080 --> 01:00:54,000
Come on.
1162
01:00:54,040 --> 01:00:55,840
Don’t cry, sir. Come on.
1163
01:00:55,880 --> 01:00:57,320
We’ll go to a more entertaining place.
1164
01:00:59,160 --> 01:01:00,720
What a presidential car!
1165
01:01:00,760 --> 01:01:02,520
Sit on my lap, Mr. President.
1166
01:01:03,920 --> 01:01:05,280
Come over here.
1167
01:01:06,080 --> 01:01:07,200
Did he get in?
1168
01:01:07,240 --> 01:01:09,800
Mr. Petrov, sit on my lap if
you’re not comfortable.
1169
01:01:14,480 --> 01:01:18,160
Salih, make Russia comfortable!
Don’t get into a coalition back there!
1170
01:01:19,160 --> 01:01:23,320
This Chinese guy has a bony ass. My leg is aching!
1171
01:01:24,280 --> 01:01:25,080
Oh!
1172
01:01:26,080 --> 01:01:27,840
What are you doing!
1173
01:01:27,880 --> 01:01:29,400
That’s part of the event, sir!
1174
01:01:33,160 --> 01:01:35,400
So tell me. It’s gossip time!
1175
01:01:35,440 --> 01:01:37,560
Us ladies have come together here!
1176
01:01:37,600 --> 01:01:39,160
Aren’t we supposed to have some gossip?
1177
01:01:40,040 --> 01:01:42,720
I heard your man went to the G8 Summit or something.
1178
01:01:42,760 --> 01:01:43,920
What’s that? Tell me about it.
1179
01:01:43,960 --> 01:01:45,200
Get the other one too!
1180
01:01:48,560 --> 01:01:52,040
Yes, my husband takes the G8 Summit very seriously.
1181
01:01:52,400 --> 01:01:55,880
I fell in love with him for his
hard work and his devotion.
1182
01:01:56,800 --> 01:02:01,360
You’re making me laugh!
You’re such a naive girl, Russian!
1183
01:02:01,400 --> 01:02:03,760
Why would you let the man
go to the summit on his own?
1184
01:02:03,800 --> 01:02:05,640
Is he a goat or something?
1185
01:02:05,680 --> 01:02:06,600
You silly!
1186
01:02:12,560 --> 01:02:13,520
Look, Petrov.
1187
01:02:13,880 --> 01:02:18,040
Me, you and Jackie Chan, the three of
us are such badass friends.
1188
01:02:18,080 --> 01:02:20,360
Who the hell is America!
1189
01:02:20,640 --> 01:02:21,760
Boys!
1190
01:02:21,800 --> 01:02:25,160
The table is getting empty.
Get some caviar for brother Petrov.
1191
01:02:25,200 --> 01:02:27,360
Salih, find some caviar for Petrov.
1192
01:02:27,400 --> 01:02:28,480
What?
1193
01:02:28,920 --> 01:02:30,440
I hope the hardware store is open!
1194
01:02:31,360 --> 01:02:33,600
Now Petrov, I think the three of us...
1195
01:02:34,840 --> 01:02:39,000
...should start a new group.
Like the European Union, but much nicer.
1196
01:02:39,280 --> 01:02:40,360
And what should we call it?
1197
01:02:40,400 --> 01:02:41,840
The Pink Daisies!
1198
01:02:41,880 --> 01:02:43,400
Shut up, Bahtiyar!
1199
01:02:43,440 --> 01:02:45,280
Hilmi, translate for me.
1200
01:02:45,640 --> 01:02:47,480
I can’t. It’s future tense.
1201
01:02:47,520 --> 01:02:50,440
-We didn’t study the future tense at school!
-How hard can it be?
1202
01:02:58,960 --> 01:03:03,200
What did you say to me?
1203
01:03:03,960 --> 01:03:06,840
I’ll show you!
1204
01:03:06,880 --> 01:03:08,560
-Hilmi, he’s scaring me, do something!
-Mr. President!
1205
01:03:11,320 --> 01:03:12,840
Alev! Alev, come here.
1206
01:03:14,560 --> 01:03:16,400
Hello, let me introduce myself. I’m Alev.
1207
01:03:17,040 --> 01:03:20,080
Here’s a hot girl from Cologne!
1208
01:03:20,480 --> 01:03:22,120
He liked her, Hilmi. Great.
1209
01:03:22,160 --> 01:03:24,880
-Come on, to the dance floor!
-Come on!
1210
01:03:24,920 --> 01:03:26,480
I’m seeing horns here.
1211
01:03:26,520 --> 01:03:27,840
The whole cup is full of horns.
1212
01:03:27,880 --> 01:03:29,640
It looks like antlers!
1213
01:03:29,960 --> 01:03:31,560
Let me look at the details.
1214
01:03:31,600 --> 01:03:32,920
I see the number three.
1215
01:03:32,960 --> 01:03:34,280
So before three hours...
1216
01:03:35,560 --> 01:03:36,560
...you’re getting cheated on!
1217
01:03:36,600 --> 01:03:38,280
Yours is more interesting.
1218
01:03:38,320 --> 01:03:40,760
Yours is minus three hours.
1219
01:03:40,800 --> 01:03:43,000
So the man is actually scoring right now!
1220
01:03:43,440 --> 01:03:46,320
You’re so nice, girl. Nice and plump.
1221
01:03:46,720 --> 01:03:49,160
Your wife isn’t here anyway!
1222
01:03:49,440 --> 01:03:51,360
Very good Mr. President. Very good.
1223
01:03:52,160 --> 01:03:54,920
That’s how they do it, and you don’t even know.
1224
01:03:55,880 --> 01:03:57,640
It’s a tradition here in Cologne.
1225
01:03:57,680 --> 01:03:59,240
The men went to have fun with Russian girls!
1226
01:03:59,280 --> 01:04:00,480
Petrov!
1227
01:04:00,520 --> 01:04:01,560
Just you wait!
1228
01:04:01,840 --> 01:04:04,440
You b***ard. I will make you pay for this!
1229
01:04:04,480 --> 01:04:05,400
Nice.
1230
01:04:08,080 --> 01:04:09,960
Mr. President!
1231
01:04:10,000 --> 01:04:11,800
Mr. President!
1232
01:04:12,040 --> 01:04:15,360
-Wait, man, we’re dancing!
-Stop for God’s sake, sir!
1233
01:04:15,400 --> 01:04:16,800
Wait a moment! Stop the music!
1234
01:04:16,840 --> 01:04:18,600
-Sir!
-What’s going on?
1235
01:04:18,640 --> 01:04:21,040
-The First Ladies are here!
-The First Ladies?
1236
01:04:21,080 --> 01:04:23,720
What are you doing here with girls!
I’ll catch you!
1237
01:04:23,760 --> 01:04:25,120
Were you eating up this one?
1238
01:04:25,160 --> 01:04:26,360
-Madam!
-Wait!
1239
01:04:26,400 --> 01:04:28,680
-I didn’t expect this of you, Chinese!
-Let him go, madam!
1240
01:04:30,040 --> 01:04:31,400
Where is the President?
1241
01:04:32,720 --> 01:04:34,080
Why have you come here?
1242
01:04:34,120 --> 01:04:36,560
Don’t touch me! Get your dirty hands off me!
1243
01:04:36,600 --> 01:04:38,200
What an horrible man you’ve turned out to be!
1244
01:04:38,240 --> 01:04:39,600
I’ve given you everything!
1245
01:04:39,640 --> 01:04:42,560
My youth, my beauty... Shame on you!
1246
01:04:42,600 --> 01:04:44,640
What have you given me! When!
1247
01:04:44,680 --> 01:04:46,960
Shut up! Salih, spit on the
President’s face!
1248
01:04:47,640 --> 01:04:49,920
-What’s going on!
-The First Lady asked me to, sir!
1249
01:04:53,840 --> 01:04:56,040
That was nice technique!
1250
01:04:56,080 --> 01:04:57,360
Go back to where you came from!
1251
01:04:58,200 --> 01:05:00,720
Don’t leave! Let’s not part so early,
for God’s sake!
1252
01:05:00,760 --> 01:05:03,720
These things happen in families.
Hilmi, translate!
1253
01:05:03,760 --> 01:05:06,160
I can’t, it’s future tense!
I can’t translate it.
1254
01:05:06,200 --> 01:05:08,920
To hell with your future and your past!
1255
01:05:15,080 --> 01:05:18,200
He says “Russia and China are now on our side”, sir.
1256
01:05:21,560 --> 01:05:23,320
“I’ll show you Peker”, he says.
1257
01:05:24,120 --> 01:05:25,320
We’re finished, I swear!
1258
01:05:25,840 --> 01:05:27,120
What will they do to us?
1259
01:05:27,160 --> 01:05:30,120
I’m trying to imagine, and I’m
so afraid. What will they do?
1260
01:05:34,040 --> 01:05:35,280
What did he say?
1261
01:05:35,320 --> 01:05:37,840
He says he’ll do something to me.
What is that?
1262
01:05:38,360 --> 01:05:40,520
He says he’ll make you worse than Gaddafi!
1263
01:05:40,560 --> 01:05:42,840
Which one was Gaddafi?
Was he the one they put in prison?
1264
01:05:42,880 --> 01:05:44,320
Let me explain, sir.
1265
01:05:45,640 --> 01:05:46,560
With visuals.
1266
01:05:46,960 --> 01:05:48,120
Here.
1267
01:05:48,160 --> 01:05:49,160
Here.
1268
01:05:50,400 --> 01:05:51,560
And here, finally.
1269
01:05:51,600 --> 01:05:53,320
-Go one back.
-There.
1270
01:06:00,080 --> 01:06:01,920
Like there’s no tomorrow!
1271
01:06:01,960 --> 01:06:03,080
Oh no!
1272
01:06:04,080 --> 01:06:05,240
God damn you!
1273
01:06:16,960 --> 01:06:20,400
Mr. President, you can’t run away.
1274
01:06:20,960 --> 01:06:23,120
I wasn’t running. I was testing you!
1275
01:06:24,280 --> 01:06:27,600
If I met the guy face to face, I can persuade
him, but I can’t.
1276
01:06:30,640 --> 01:06:31,880
Sir, I have an idea!
1277
01:06:33,040 --> 01:06:37,880
I know a great technology that we can
use to get you through the the American president.
1278
01:06:38,400 --> 01:06:41,640
So shall we speak to the President of America
at an internet cafe?
1279
01:06:41,880 --> 01:06:43,720
This is not like writing DMs to girls!
1280
01:06:43,760 --> 01:06:46,320
You have no idea what our man Behçet can do.
1281
01:06:46,360 --> 01:06:50,480
He has stripped Kate Upton live on cam by
trying every possible address!
1282
01:06:50,720 --> 01:06:52,080
There, it’s ringing!
1283
01:06:53,080 --> 01:06:54,200
-It’s his picture!
-It’s him!
1284
01:06:54,240 --> 01:06:56,600
That’s really him! Well done, Behçet!
1285
01:06:56,840 --> 01:06:58,560
Now go away! Get off!
1286
01:06:58,600 --> 01:07:00,480
I’m sorry, this is a state secret.
1287
01:07:06,640 --> 01:07:08,000
Don’t just hang up!
1288
01:07:10,240 --> 01:07:12,440
How is your wife?
I hope your children are doing good.
1289
01:07:12,680 --> 01:07:14,320
Come on, write what I say to him
in the form of subtitles!
1290
01:07:22,400 --> 01:07:23,760
He said “Face”!
1291
01:07:24,000 --> 01:07:26,640
-Does he mean “face to face”?
-No. He’s still angry at you.
1292
01:07:26,960 --> 01:07:29,200
He says he’ll smash your insect face with his bomb.
1293
01:07:29,240 --> 01:07:31,480
Bomb? President, friend...
1294
01:07:32,000 --> 01:07:32,960
...I’d like to ask you...
1295
01:07:33,720 --> 01:07:37,840
...what war, what bomb, what ship matters
more than this innocent boy?
1296
01:07:37,880 --> 01:07:39,920
Look at him, so innocent...
1297
01:07:40,240 --> 01:07:41,240
Don’t laugh.
1298
01:07:42,200 --> 01:07:43,680
What about this innocent cat?
1299
01:07:44,440 --> 01:07:46,760
How can you love humans
if you don’t love animals?
1300
01:07:47,080 --> 01:07:48,360
She has eight siblings.
1301
01:07:48,600 --> 01:07:50,680
No mother, no father.
1302
01:07:51,240 --> 01:07:52,760
They need milk!
1303
01:07:56,240 --> 01:07:57,120
We’re alone.
1304
01:07:59,600 --> 01:08:00,640
That’s for you.
1305
01:08:04,760 --> 01:08:05,880
What about this?
1306
01:08:05,920 --> 01:08:06,880
You see?
1307
01:08:08,840 --> 01:08:10,080
We’re the Illuminati!
1308
01:08:10,840 --> 01:08:11,800
Me too!
1309
01:08:12,400 --> 01:08:13,600
Same community!
1310
01:08:13,920 --> 01:08:14,840
We’re in this together!
1311
01:08:15,240 --> 01:08:16,200
Classified.
1312
01:08:19,280 --> 01:08:21,000
Listen. Yes, I’m listening.
1313
01:08:21,760 --> 01:08:23,800
NO CREDIT LEFT
1314
01:08:25,360 --> 01:08:26,400
Hilmi!
1315
01:08:27,160 --> 01:08:28,280
Hilmi!
1316
01:08:28,320 --> 01:08:30,240
Come here! This thing shut down.
1317
01:08:31,640 --> 01:08:32,680
What happened?
1318
01:08:34,400 --> 01:08:35,920
Oh, the time is up!
1319
01:08:36,200 --> 01:08:39,200
I got two liras worth of credit.
I thought we’d get through right away.
1320
01:08:39,480 --> 01:08:42,720
Was I talking to the President of America
with two liras of credit?
1321
01:08:42,760 --> 01:08:45,560
Let him bomb us! They should really bomb us!
1322
01:08:45,600 --> 01:08:46,960
Alright, I’ll fix it.
1323
01:08:47,000 --> 01:08:49,640
Behçet! Two liras more for table 23!
1324
01:08:49,680 --> 01:08:51,680
Why two liras, man!
Five liras, Behçet!
1325
01:08:52,440 --> 01:08:53,400
Four.
1326
01:08:53,720 --> 01:08:55,120
He hung up! See, he hung up!
1327
01:08:55,160 --> 01:08:56,440
He wrote something. What’s that?
1328
01:08:57,400 --> 01:09:03,720
“You be a smartass in public, you get
no forgiveness when we catch you alone”, he says.
1329
01:09:03,760 --> 01:09:05,120
-The President of America?
-Right.
1330
01:09:06,240 --> 01:09:09,360
This guy is a real loudmouth!
1331
01:09:09,400 --> 01:09:11,120
-Do you have credit on that table?
-Yes.
1332
01:09:11,160 --> 01:09:12,640
Go and hang out there.
1333
01:09:12,680 --> 01:09:14,560
I’ll wait for him, maybe he’ll come back.
1334
01:09:14,600 --> 01:09:16,840
And I’ve got some work that I should tend to.
1335
01:09:18,040 --> 01:09:19,360
Don’t throw smoke grenades, b***ard!
1336
01:09:19,400 --> 01:09:20,760
They set up a bomb!
1337
01:09:20,800 --> 01:09:22,480
Don’t shoot the president, boy!
1338
01:09:22,520 --> 01:09:24,840
You terrorist! There, it’s a headshot again.
1339
01:09:27,040 --> 01:09:29,120
Alright, I’m out. Are you happy?
1340
01:09:34,800 --> 01:09:36,560
What are you doing over there?
1341
01:09:36,600 --> 01:09:40,080
Sir, I’m hanging out with a foreign
woman. She loves my talk.
1342
01:09:40,360 --> 01:09:43,040
Really? Are there sites like that?
1343
01:09:43,080 --> 01:09:45,040
Of course, sir. I mean, I heard there are.
1344
01:09:45,080 --> 01:09:47,560
You pay 20 liras and subscribe for
three months or something...
1345
01:09:47,800 --> 01:09:49,080
She’s Ukranian, I’m sure.
1346
01:09:49,120 --> 01:09:50,160
What’s her name?
1347
01:09:50,440 --> 01:09:53,080
Siquerkublakis32
1348
01:09:53,520 --> 01:09:54,560
She must be Czech.
1349
01:09:54,600 --> 01:09:56,760
“I’d like to get to know your world.”
1350
01:09:56,800 --> 01:09:58,840
Tell her to turn on the cam.
What if she’s a man?
1351
01:09:58,880 --> 01:10:00,080
Can you turn on the cam?
1352
01:10:00,360 --> 01:10:01,320
Turn it on.
1353
01:10:03,080 --> 01:10:05,000
She’s turning it on!
1354
01:10:10,720 --> 01:10:12,560
Hello, human.
1355
01:10:14,480 --> 01:10:15,720
It’s a man!
1356
01:10:19,960 --> 01:10:22,640
The whole world is watching Cologne!
1357
01:10:22,680 --> 01:10:28,200
Having lost the support of Russia and China, Peker
Mengen found the support he needed outside the world
1358
01:10:28,240 --> 01:10:30,600
The aliens are about to arrive in Cologne.
1359
01:10:30,840 --> 01:10:33,440
Our reporter Ümit is waiting
at the square where the aliens are awaited.
1360
01:10:33,720 --> 01:10:36,320
Ümit, what’s going on at the square?
1361
01:10:36,640 --> 01:10:39,120
Macide, the people can’t wait to meet the spaceman.
1362
01:10:39,160 --> 01:10:41,800
They’re waiting for him eagerly.
I’m with Peker Mengen here.
1363
01:10:41,840 --> 01:10:43,280
I’d like to turn to him now.
1364
01:10:43,320 --> 01:10:46,960
Sir, the aliens have contacted our country
for the first time in history...
1365
01:10:47,000 --> 01:10:48,680
...and they’re coming to Cologne today.
1366
01:10:48,720 --> 01:10:51,240
There are rumors that America
is backing off from its offensive plans.
1367
01:10:51,280 --> 01:10:52,400
Can we have your comments?
1368
01:10:52,680 --> 01:10:55,720
We have no problems with America.
1369
01:10:56,160 --> 01:10:58,560
It’s them who set out to attack us.
1370
01:10:58,840 --> 01:11:02,600
Of course, Cologne has its friends, and...
1371
01:11:03,480 --> 01:11:05,240
...they’re coming from galaxies beyond...
1372
01:11:05,720 --> 01:11:08,560
...to show that they are with us on this day.
1373
01:11:09,080 --> 01:11:10,720
So you spoke to the spaceman?
1374
01:11:11,040 --> 01:11:13,440
Of course. I’ve just spoken to him.
1375
01:11:13,960 --> 01:11:16,360
He’s past the planets, and he’s near the moon.
1376
01:11:16,600 --> 01:11:18,080
He must be about to arrive.
1377
01:11:18,120 --> 01:11:20,720
And we’ll fire off some confetti to welcome him.
1378
01:11:20,760 --> 01:11:22,160
So we’re waiting for him.
1379
01:11:22,200 --> 01:11:24,080
Did he have a message for the world?
1380
01:11:24,480 --> 01:11:25,520
Well...
1381
01:11:26,880 --> 01:11:28,720
...he doesn’t really like to boast...
1382
01:11:29,120 --> 01:11:31,800
...but he says he’s got a weapon on his spaceship.
1383
01:11:32,320 --> 01:11:35,000
He says he can destroy an entire
continent at once with it.
1384
01:11:35,640 --> 01:11:38,320
He said “Mr. President, tell them
not to make me have to use it.”
1385
01:11:38,680 --> 01:11:42,080
Well, after all, why should
Mr. Spaceman do that, Peker?
1386
01:11:42,120 --> 01:11:43,640
America are humans, after all.
1387
01:11:43,680 --> 01:11:45,600
It’s my country! I can say whatever I want.
1388
01:11:45,640 --> 01:11:48,720
And I’m the First Lady! If I can’t speak
my mind, I’m leaving!
1389
01:11:48,760 --> 01:11:50,200
-Leave right now!
-No way!
1390
01:11:50,240 --> 01:11:52,560
I’ll tell the spaceman everything and put you to
shame all over the universe!
1391
01:11:52,600 --> 01:11:54,600
You have already! Look at your attitude!
1392
01:11:54,640 --> 01:11:58,120
You mind your own attitude!
Talking nonsense to the cameras! Shame on you!
1393
01:11:58,160 --> 01:11:59,640
Blow up a continent? Who believes that!
1394
01:12:01,240 --> 01:12:03,400
Yes, there it is!
1395
01:12:03,440 --> 01:12:07,120
The first meeting between the
civilizations is about to take place!
1396
01:12:19,920 --> 01:12:22,440
Film it! This is a historical moment!
1397
01:12:42,880 --> 01:12:44,320
Look at him, so cute!
1398
01:12:51,520 --> 01:12:53,080
Welcome, Mr. Alien.
1399
01:12:54,280 --> 01:12:56,240
Hilmi, fire!
1400
01:13:07,840 --> 01:13:10,440
Have a cigarette, brother.
Light one up and calm down.
1401
01:13:10,480 --> 01:13:12,680
Don’t you worry about that at all!
1402
01:13:13,200 --> 01:13:15,200
At least you’re not hurt!
1403
01:13:15,240 --> 01:13:17,400
The spacecraft can be fixed, don’t worry.
1404
01:13:17,440 --> 01:13:18,360
It’s going to be alright.
1405
01:13:19,160 --> 01:13:21,360
Whose idea was it to call Payidar again?
1406
01:13:21,760 --> 01:13:24,440
He’s a maniac who keeps firing
cannons at people!
1407
01:13:24,760 --> 01:13:25,960
Don’t call him!
1408
01:13:26,000 --> 01:13:28,040
The weapon on the spacecraft is destroyed!
1409
01:13:28,320 --> 01:13:29,920
Just when America was getting afraid!
1410
01:13:29,960 --> 01:13:32,680
To hell with America and weapons!
How will I get back home now?
1411
01:13:32,720 --> 01:13:34,440
You messed up the spacecraft!
1412
01:13:34,480 --> 01:13:36,240
What am I supposed to do now?
1413
01:13:36,280 --> 01:13:37,600
It just needs some welding.
1414
01:13:37,640 --> 01:13:39,280
Mr. Suat at the industrial zone will fix it in no time.
1415
01:13:39,320 --> 01:13:42,240
To hell with your welding!
What industrial zone!
1416
01:13:42,280 --> 01:13:44,600
-Mind your words when you talk to me!
-What if I don’t?
1417
01:13:44,640 --> 01:13:46,800
-Look at him!
-Alright!
1418
01:13:46,840 --> 01:13:47,920
Come here! Come here!
1419
01:13:47,960 --> 01:13:49,720
-I’ll smash your face!
-Calm down!
1420
01:13:50,800 --> 01:13:52,120
Hey, what are you doing!
1421
01:13:52,160 --> 01:13:55,520
You’ve come from a time beyond our age,
and you’re beating around with a broom?
1422
01:13:55,560 --> 01:13:56,600
Come on, give me that.
1423
01:13:56,640 --> 01:13:57,960
-Give me that!
-No, Mr. President!
1424
01:13:58,000 --> 01:14:00,840
This is Earth!
You’ve got to act like a man here!
1425
01:14:00,880 --> 01:14:02,360
-So you’ll make me a man?
-I’ll make you a man!
1426
01:14:02,400 --> 01:14:03,600
-Come here and try!
-You come here!
1427
01:14:03,640 --> 01:14:04,720
Come here if you dare, b***ard!
1428
01:14:04,760 --> 01:14:07,680
Mind your words!
I’ll kick you in the face...
1429
01:14:07,720 --> 01:14:10,000
Stop, please stop!
1430
01:14:10,360 --> 01:14:11,440
Take him away!
1431
01:14:11,480 --> 01:14:14,080
Enroll him in a Quran course.
Make him into a man!
1432
01:14:14,120 --> 01:14:16,440
One would think you came from Hacıhüsrev, not space!
1433
01:14:16,720 --> 01:14:17,720
-Come here!
-Get out of here!
1434
01:14:17,760 --> 01:14:19,200
-Calm down!
-Okay, that’s enough!
1435
01:14:19,240 --> 01:14:21,640
-Please!
-Don’t act like that in public!
1436
01:14:21,680 --> 01:14:26,000
The spaceman who landed in our country
as the whole world watched...
1437
01:14:26,440 --> 01:14:30,320
...performed his Friday prayer at the Central Mosque,
the only mosque in Cologne.
1438
01:14:30,360 --> 01:14:33,520
It was observed that the spaceman
seemed rather emotional.
1439
01:14:33,960 --> 01:14:36,720
Let’s see our reporter Ümit’s special interview.
1440
01:14:37,040 --> 01:14:39,560
We’re in front of the Central Mosque.
1441
01:14:39,600 --> 01:14:41,800
We are with imam Abdullah and the spaceman.
1442
01:14:42,640 --> 01:14:45,480
Mr. Spaceman, you’re crying.
What would you like to say?
1443
01:14:46,760 --> 01:14:48,400
I’ve seen the entire universe.
1444
01:14:49,840 --> 01:14:51,760
And I’ve found the peace
I’ve been looking for here.
1445
01:14:52,280 --> 01:14:53,520
Believe me.
1446
01:15:00,880 --> 01:15:03,240
I’m sorry.
1447
01:15:04,480 --> 01:15:08,120
He has chosen our religion, despite
the insistence of the Pope.
1448
01:15:08,520 --> 01:15:10,680
So we gave him the name Yasin, which he deserves.
1449
01:15:11,000 --> 01:15:14,080
Yasin is our brother from now on, God willing.
1450
01:15:14,520 --> 01:15:16,240
God willing, sir.
1451
01:15:16,280 --> 01:15:19,800
Now, brothers, one day, Temel
falls into a pit.
1452
01:15:20,160 --> 01:15:21,960
It’s a deadly pit.
1453
01:15:22,000 --> 01:15:23,200
He shouts up.
1454
01:15:23,520 --> 01:15:26,760
“Come here, people! Nobody around?”
1455
01:15:27,080 --> 01:15:30,840
An angel appears from the sky and says “Temel...”
1456
01:15:31,440 --> 01:15:35,680
”...I’ll save you from this
pit, but I have three conditions.”
1457
01:15:36,080 --> 01:15:39,240
“You have to stop gambling, drinking and going after
women.”
1458
01:15:40,320 --> 01:15:41,800
Temel pauses for a moment and shouts again.
1459
01:15:41,840 --> 01:15:45,240
“Isn’t there anyone else?”
1460
01:15:49,840 --> 01:15:51,640
So, my brothers...
1461
01:15:52,280 --> 01:15:55,800
...please pitch in whatever you can
for the air conditioning of our mosque...
1462
01:15:56,120 --> 01:15:58,440
...so that our God will not test anyone
with deadly pits.
1463
01:15:58,480 --> 01:15:59,680
Pass it on.
1464
01:15:59,720 --> 01:16:02,280
Mr. Spaceman, we have a request.
1465
01:16:02,320 --> 01:16:03,680
What is it, boys?
1466
01:16:03,720 --> 01:16:05,280
In fact ours is a trivial one, but...
1467
01:16:05,720 --> 01:16:06,920
Tomorrow...
1468
01:16:06,960 --> 01:16:10,120
...America is declaring war on us, so perhaps...
1469
01:16:10,160 --> 01:16:14,440
...could you speak to your relatives and
help us in some way?
1470
01:16:14,480 --> 01:16:18,880
Believe me, I have nothing other than my sweater
and the belief in my heart.
1471
01:16:18,920 --> 01:16:20,800
That’s all you need, sir.
1472
01:16:20,840 --> 01:16:22,040
I see.
1473
01:16:23,520 --> 01:16:24,760
I’ll have some kiwi juice.
1474
01:16:25,320 --> 01:16:26,320
Oh man.
1475
01:16:27,040 --> 01:16:30,080
I thought he could help me with
a weapon or a technology, but...
1476
01:16:30,120 --> 01:16:34,480
...he’s telling jokes and drinking
kiwi juice!
1477
01:16:35,080 --> 01:16:36,160
Let’s get started.
1478
01:16:38,080 --> 01:16:42,160
With the aliens providing no support,
America is back on the offensive.
1479
01:16:42,920 --> 01:16:45,480
They have officially declared that
there are no changes in their plans...
1480
01:16:45,720 --> 01:16:48,880
...and that preparations are complete
for the lethal strike.
1481
01:16:48,920 --> 01:16:53,680
The greatest armed force in history is
coming to Cologne tomorrow morning.
1482
01:17:01,680 --> 01:17:02,600
Mualla, get up.
1483
01:17:02,880 --> 01:17:03,880
Get up!
1484
01:17:05,520 --> 01:17:07,400
Get up, let’s... I missed you.
1485
01:17:07,440 --> 01:17:09,000
What is it, Peker?
1486
01:17:09,040 --> 01:17:11,720
-Get up, we have to talk.
-What’s the time? You must be crazy.
1487
01:17:12,000 --> 01:17:14,440
I want to sleep.
1488
01:17:14,480 --> 01:17:17,080
I missed you. Get up, let’s talk.
1489
01:17:17,720 --> 01:17:18,960
Get up!
1490
01:17:19,000 --> 01:17:20,280
-Get up.
-Alright.
1491
01:17:20,320 --> 01:17:22,280
Here, I’m up. Tell me, what is it?
1492
01:17:22,720 --> 01:17:23,640
Mualla...
1493
01:17:25,600 --> 01:17:27,880
...we’re here today, and definitely gone tomorrow.
1494
01:17:28,760 --> 01:17:32,360
I thought we’d build some parks...
1495
01:17:32,400 --> 01:17:34,800
...and live happily.
1496
01:17:35,400 --> 01:17:36,800
But now it’s come down to...
1497
01:17:37,440 --> 01:17:39,440
...a war with America tomorrow.
1498
01:17:39,920 --> 01:17:42,560
-Have you set the alarm clock?
-Yes, I set it to 7:30 AM.
1499
01:17:42,600 --> 01:17:43,680
Good.
1500
01:17:43,720 --> 01:17:45,920
So what I want to say is...
1501
01:17:45,960 --> 01:17:49,000
-I...
-Peker, have you bought yogurt? I wrote you a note.
1502
01:17:49,280 --> 01:17:51,360
-I bought it.
-You bought condensed yogurt, didn’t you?
1503
01:17:51,400 --> 01:17:52,880
Shut up for a moment!
1504
01:17:52,920 --> 01:17:54,040
Please!
1505
01:17:54,520 --> 01:17:56,320
Is this the moment to ask such things?
1506
01:17:56,360 --> 01:17:58,800
But you want yogurt soup in the morning!
1507
01:17:58,840 --> 01:18:01,960
Alright! Who knows if we’ll be here tomorrow!
1508
01:18:02,280 --> 01:18:03,920
Listen to me. I said I missed you.
1509
01:18:03,960 --> 01:18:05,480
Alright!
1510
01:18:08,400 --> 01:18:09,320
I...
1511
01:18:10,480 --> 01:18:14,760
...couldn’t be a good husband,
or a good president.
1512
01:18:16,320 --> 01:18:17,440
I thought...
1513
01:18:18,240 --> 01:18:19,280
...I should be...
1514
01:18:20,360 --> 01:18:21,880
...a good husband to you before I die.
1515
01:18:23,560 --> 01:18:24,480
Take me.
1516
01:18:24,920 --> 01:18:26,000
No, don’t.
1517
01:18:26,040 --> 01:18:27,600
-Take me.
-Never mind, no.
1518
01:18:29,160 --> 01:18:30,400
-Take me.
-Peker!
1519
01:18:31,360 --> 01:18:32,280
Peker!
1520
01:18:34,280 --> 01:18:36,040
I’ll go to sleep. You take me.
1521
01:18:44,360 --> 01:18:47,640
REPUBLIC OF COLOGNE
PRESIDENTIAL MANSION
1522
01:18:51,400 --> 01:18:53,640
Soldiers, get in line!
1523
01:18:54,240 --> 01:18:55,320
March forward!
1524
01:18:59,560 --> 01:19:00,640
Fire!
1525
01:19:01,280 --> 01:19:02,320
Soldiers!
1526
01:19:03,000 --> 01:19:03,960
Mr. President!
1527
01:19:04,920 --> 01:19:07,840
I’ve got about 1500 bad and one good news.
1528
01:19:08,120 --> 01:19:09,520
What’s the good news, Hilmi?
1529
01:19:09,560 --> 01:19:13,240
Our people still have a little glimmer of hope.
1530
01:19:13,280 --> 01:19:14,720
-Who are we?
-Cologne!
1531
01:19:14,760 --> 01:19:16,320
-Who are we?
-Cologne!
1532
01:19:16,360 --> 01:19:17,440
Don’t cry, Hilmi.
1533
01:19:17,760 --> 01:19:21,760
Don’t forget that hope is like a butterfly.
1534
01:19:22,640 --> 01:19:23,840
It lives for a day...
1535
01:19:24,760 --> 01:19:26,240
...and was a caterpillar before.
1536
01:19:26,280 --> 01:19:27,240
Sorry?
1537
01:19:28,080 --> 01:19:31,360
There’s only one thing that can save us, Hilmi.
1538
01:19:31,760 --> 01:19:33,480
What is it, sir?
1539
01:19:34,040 --> 01:19:35,920
Science, Hilmi!
1540
01:19:36,360 --> 01:19:39,040
So you’re playing your last card, sir!
1541
01:19:39,480 --> 01:19:40,720
You started a weapons program!
1542
01:19:41,000 --> 01:19:45,000
Of course. We will produce our own
weapons, our own missiles.
1543
01:19:45,240 --> 01:19:47,000
Hasan, good day.
1544
01:19:47,240 --> 01:19:48,360
Welcome Mr. President.
1545
01:19:48,840 --> 01:19:51,240
He looks like he’s just invented something!
1546
01:19:51,280 --> 01:19:53,040
He’s just invented something!
1547
01:19:53,080 --> 01:19:55,880
Have you invented something, Hasan?
Have we invented our own weapon?
1548
01:19:55,920 --> 01:19:57,360
No, Mr. President.
1549
01:19:57,400 --> 01:19:59,680
But please, take a look at this.
1550
01:19:59,720 --> 01:20:00,720
What is this?
1551
01:20:00,760 --> 01:20:05,720
Our experiment in growing peas in cotton
has resulted in success, sir! Look.
1552
01:20:07,400 --> 01:20:08,720
Peas in cotton?
1553
01:20:08,760 --> 01:20:09,840
Yes, sir.
1554
01:20:15,480 --> 01:20:16,600
Hasan.
1555
01:20:16,640 --> 01:20:20,000
Have you just been growing peas in
cotton here for a month?
1556
01:20:20,040 --> 01:20:21,320
Of course not, sir!
1557
01:20:21,360 --> 01:20:25,160
No matter how much water you put in,
olive oil always floats to the top.
1558
01:20:25,480 --> 01:20:26,600
Come on!
1559
01:20:27,440 --> 01:20:28,560
Mr. President!
1560
01:20:28,600 --> 01:20:30,880
While the side untouched by vinegar is hard...
1561
01:20:31,200 --> 01:20:33,120
...this side is so soft!
1562
01:20:33,160 --> 01:20:34,160
Let me see.
1563
01:20:37,120 --> 01:20:38,120
Well done.
1564
01:20:38,960 --> 01:20:40,040
Well done, boys.
1565
01:20:40,080 --> 01:20:42,000
Thank you Mr. President.
That’s very kind of you.
1566
01:20:42,040 --> 01:20:43,680
To hell with you and your kind!
1567
01:20:43,720 --> 01:20:45,320
Have you been sniffing glue or something?
1568
01:20:45,360 --> 01:20:47,120
Where are the weapons?
1569
01:20:47,160 --> 01:20:50,600
Where are the bombs?
1570
01:20:50,920 --> 01:20:52,040
Where?
1571
01:20:52,080 --> 01:20:53,800
-I’ll smash your face!
-Sir!
1572
01:20:53,840 --> 01:20:55,200
-Let me go!
-Sir, calm down!
1573
01:20:55,240 --> 01:20:56,320
Calm down, Mr. President!
1574
01:20:56,360 --> 01:20:58,120
Don’t forget!
1575
01:20:58,160 --> 01:20:59,800
We have a fighter plane!
1576
01:21:02,760 --> 01:21:03,720
Right!
1577
01:21:04,360 --> 01:21:05,280
We...
1578
01:21:06,000 --> 01:21:07,360
...have a fighter plane!
1579
01:21:07,760 --> 01:21:09,120
Be glad we have a fighter plane.
1580
01:21:11,120 --> 01:21:13,720
For the last three weeks...
1581
01:21:14,800 --> 01:21:16,720
...I’ve been scared shitless.
1582
01:21:19,160 --> 01:21:20,720
I may have gotten a bit aggressive.
1583
01:21:21,160 --> 01:21:22,400
I’m sorry.
1584
01:21:22,680 --> 01:21:24,760
I forgot about the plane. The plane!
1585
01:21:24,800 --> 01:21:26,280
I’ll smash your face!
1586
01:21:26,320 --> 01:21:28,680
-I’ll make you eat those eggs!
-Okay, okay!
1587
01:21:28,920 --> 01:21:30,920
I’ll smash--
That olive oil...
1588
01:21:31,240 --> 01:21:32,360
Alright!
1589
01:21:32,400 --> 01:21:34,440
-I’ll make you drink it!
-Calm down, sir!
1590
01:21:35,080 --> 01:21:37,600
You’re hurting yourself, sir! Come on.
1591
01:21:41,920 --> 01:21:42,960
Macit!
1592
01:21:43,200 --> 01:21:46,160
Haven’t we given you an F-16 to assemble?
1593
01:21:46,200 --> 01:21:47,200
Yes, sir.
1594
01:21:47,240 --> 01:21:50,640
How did you manage to make the F-16
into a lounge suite? Are you out of your mind?
1595
01:21:50,960 --> 01:21:52,680
It’s not very usable either, sir.
1596
01:21:52,920 --> 01:21:54,280
It doesn’t convert into a bed.
1597
01:21:54,320 --> 01:21:57,240
So where shall we put the bedclothes, Macit?
1598
01:21:57,280 --> 01:21:58,680
Is that the only problem, Hilmi?
1599
01:21:58,720 --> 01:22:02,480
I wish that was the only problem, Macit.
This is supposed to be a plane, you fool!
1600
01:22:02,520 --> 01:22:04,280
It was the only plane of this country!
1601
01:22:04,320 --> 01:22:05,480
Alright, alright sir!
1602
01:22:06,880 --> 01:22:07,880
Mr. President...
1603
01:22:08,560 --> 01:22:09,920
...it’s somewhat of a habit for me.
1604
01:22:10,280 --> 01:22:12,920
I started out with the parts,
and this is what came out.
1605
01:22:13,320 --> 01:22:16,120
But look, I made this two-piece
nesting table, too!
1606
01:22:16,160 --> 01:22:18,400
To hell with your two-piece nesting table, Macit!
1607
01:22:18,760 --> 01:22:23,880
This two-piece table comprises the entire
air force of this country, Macit!
1608
01:22:23,920 --> 01:22:27,600
Are we supposed to strike America with
this two-piece nesting table, Macit?
1609
01:22:27,640 --> 01:22:30,840
Let them strike us! I’m tired of this!
1610
01:22:30,880 --> 01:22:32,920
Remember, the butterflies, caterpillars...
1611
01:22:32,960 --> 01:22:34,480
What the hell are you talking about?
1612
01:22:40,160 --> 01:22:44,080
Hilmi, grab that table and put
it next to the armchair in my bedroom.
1613
01:22:45,640 --> 01:22:47,600
He put the wing over there, idiot!
1614
01:23:29,120 --> 01:23:31,680
Sir, preparations are well underway.
1615
01:23:31,720 --> 01:23:35,400
The people are mobilizing, full with
the spirit of solidarity.
1616
01:23:35,880 --> 01:23:38,240
Our people are eagerly preparing for war.
1617
01:23:38,280 --> 01:23:40,240
Good. At last some good news.
1618
01:23:40,280 --> 01:23:41,480
I’ve had so many disappointments these days.
1619
01:23:42,800 --> 01:23:44,600
What’s going on here? What is this crowd?
1620
01:23:44,640 --> 01:23:46,680
Let me see.
1621
01:23:46,720 --> 01:23:47,720
Move over!
1622
01:23:47,760 --> 01:23:51,000
Today is the day to die for our island...
1623
01:23:51,640 --> 01:23:54,960
...for our flag, for our people, my brothers!
1624
01:23:55,360 --> 01:23:57,480
This is Cologne's war!
1625
01:23:57,800 --> 01:24:00,440
This is our country's war!
1626
01:24:00,480 --> 01:24:02,960
May god give us all strength!
1627
01:24:03,000 --> 01:24:04,160
Amen.
1628
01:24:08,240 --> 01:24:10,880
The guy has just turned Muslim, and
he’s preaching already?
1629
01:24:11,280 --> 01:24:13,760
He’s become a muezzin at the
Central Mosque, sir.
1630
01:24:14,000 --> 01:24:16,200
-He memorized the Quran in a single reading.
-Really?
1631
01:24:17,360 --> 01:24:18,840
The people respect him.
1632
01:24:19,200 --> 01:24:21,680
This atmosphere has taken over
the whole country now.
1633
01:24:21,720 --> 01:24:23,720
Here, these are our volunteer forces.
1634
01:24:23,760 --> 01:24:28,160
America is at our door, but he’s
still after the nesting table!
1635
01:24:28,200 --> 01:24:29,400
Nesting table!
1636
01:24:29,760 --> 01:24:31,280
To hell with your nesting table!
1637
01:24:32,960 --> 01:24:34,840
Here’s your table!
1638
01:24:34,880 --> 01:24:36,280
Here! Are you happy?
1639
01:24:36,320 --> 01:24:38,520
Should I be thinking of
your table, or my country?
1640
01:24:41,720 --> 01:24:44,760
It straightened out all my hair too!
1641
01:24:49,760 --> 01:24:51,200
I’m too good for this place!
1642
01:24:51,240 --> 01:24:52,880
I really am!
1643
01:24:54,600 --> 01:24:56,040
Mirror, mirror on the wall!
1644
01:24:56,600 --> 01:25:00,800
Tell me, is there anyone
more handsome than me?
1645
01:25:06,200 --> 01:25:10,360
In fact you’re right.
Mualla is more handsome than me. What?
1646
01:25:14,080 --> 01:25:15,000
What’s going on?
1647
01:25:26,040 --> 01:25:27,400
He’s talking about my mom!
1648
01:25:27,440 --> 01:25:28,560
You know what, I--
1649
01:25:30,400 --> 01:25:32,160
So, Mrs. Mualla!
1650
01:25:33,080 --> 01:25:34,520
This is what you were up to, then!
1651
01:25:36,240 --> 01:25:38,240
Are these our elite forces?
1652
01:25:38,280 --> 01:25:40,960
You haven’t seen the special operations teams yet!
1653
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
Let’s see them.
1654
01:25:51,000 --> 01:25:52,120
Come on, team!
1655
01:25:53,280 --> 01:25:54,320
At ease!
1656
01:25:55,320 --> 01:25:56,160
Attention!
1657
01:25:56,520 --> 01:25:57,720
Stay with me!
1658
01:25:57,760 --> 01:25:58,720
Look right!
1659
01:26:01,160 --> 01:26:02,080
Look left!
1660
01:26:04,000 --> 01:26:05,080
Turn forward!
1661
01:26:05,760 --> 01:26:06,680
Feet!
1662
01:26:07,160 --> 01:26:08,040
Get up!
1663
01:26:08,520 --> 01:26:09,520
Bend your neck!
1664
01:26:11,280 --> 01:26:12,560
Three steps to the left!
1665
01:26:14,200 --> 01:26:15,280
Bend down!
1666
01:26:15,320 --> 01:26:16,520
Get up breathing!
1667
01:26:17,080 --> 01:26:18,200
Turn right!
1668
01:26:18,840 --> 01:26:20,040
Open your legs!
1669
01:26:20,520 --> 01:26:21,680
Shake your butt!
1670
01:26:22,440 --> 01:26:24,200
Shake it, shake it!
1671
01:26:24,680 --> 01:26:25,920
Up front!
1672
01:26:26,680 --> 01:26:27,800
Hands up!
1673
01:26:27,840 --> 01:26:30,000
Done!
1674
01:26:32,920 --> 01:26:33,960
What do you think, sir?
1675
01:26:36,160 --> 01:26:37,800
Congratulations.
1676
01:26:38,040 --> 01:26:40,800
Perhaps we’ll evade the missiles
with these dance moves!
1677
01:26:40,840 --> 01:26:44,120
Are you training soldiers, or making a Jennifer Lopez
video?
1678
01:26:44,480 --> 01:26:47,040
Bahtiyar, if you’re our only
commander, we’re dead!
1679
01:26:47,080 --> 01:26:49,920
You haven’t seen Commander Cemal yet, sir!
1680
01:26:50,280 --> 01:26:51,520
Who is Commander Cemal?
1681
01:26:51,560 --> 01:26:53,160
Welcome, Mr. President.
1682
01:26:53,680 --> 01:26:55,200
We have completed our preparations.
1683
01:26:55,240 --> 01:26:57,960
See, Mr. Cemal has prepared a
map of our country.
1684
01:26:58,200 --> 01:27:01,480
We’re planning to deploy the advance
guard units at the port, sir.
1685
01:27:01,520 --> 01:27:02,960
Good. Very well.
1686
01:27:03,000 --> 01:27:05,640
Put Faruk among the advance guard!
1687
01:27:05,880 --> 01:27:08,800
Actually, put him even further up front!
1688
01:27:09,400 --> 01:27:13,320
And sir, this is a comparison of the
military power of both sides.
1689
01:27:14,080 --> 01:27:15,160
Look at that.
1690
01:27:15,200 --> 01:27:18,320
Theirs is like the new year lottery...
1691
01:27:18,360 --> 01:27:19,680
...and ours is like weekly betting results!
1692
01:27:19,720 --> 01:27:23,840
And then there’s the threat of a nuclear bomb.
If we’re hit by it, none of this matters.
1693
01:27:23,880 --> 01:27:25,800
Nuclear? What happens if we’re hit by it?
1694
01:27:26,040 --> 01:27:27,240
Is there no way to protect from it?
1695
01:27:27,800 --> 01:27:29,920
They say garlic protects against it, sir.
1696
01:27:31,480 --> 01:27:33,400
-But...
-You don’t exist, Bahtiyar.
1697
01:27:34,840 --> 01:27:36,160
Yes, Commander. I’m listening.
1698
01:27:36,760 --> 01:27:38,760
Sir, we’re planning to conduct
our defense over here.
1699
01:27:38,800 --> 01:27:39,840
What do you think?
1700
01:27:40,080 --> 01:27:41,960
What defense are you talking about?
1701
01:27:42,000 --> 01:27:44,400
They strike us with a missile right
here and it’s all gone!
1702
01:27:44,440 --> 01:27:47,320
And another one here!
1703
01:27:47,360 --> 01:27:48,720
It doesn’t matter, Mr. President.
1704
01:27:48,760 --> 01:27:50,680
They won’t take our land without a fight.
1705
01:27:50,720 --> 01:27:54,680
We will fight to the last drop of our blood!
1706
01:28:04,160 --> 01:28:05,840
Where have you been all this time?
1707
01:28:06,320 --> 01:28:07,240
Who is this?
1708
01:28:07,880 --> 01:28:09,120
-Are you a soldier?
-No.
1709
01:28:09,680 --> 01:28:10,600
I sell VCDs.
1710
01:28:11,080 --> 01:28:12,240
But I know how to fight.
1711
01:28:12,280 --> 01:28:14,400
I’ve seen Saving Private Ryan many times!
1712
01:28:14,760 --> 01:28:15,800
I’m going to save you!
1713
01:28:15,840 --> 01:28:17,520
Will Private Ryan save us?
1714
01:28:17,560 --> 01:28:19,560
-Go away!
-Yes, sir!
1715
01:28:21,360 --> 01:28:23,960
Sir, maybe we should have you sit
on top of that hill.
1716
01:28:24,000 --> 01:28:26,520
Does it please you when I sit
on top of something?
1717
01:28:26,760 --> 01:28:29,560
Mr. President! You must follow me right now.
1718
01:28:38,400 --> 01:28:40,640
My dear, please.
1719
01:28:41,280 --> 01:28:42,960
Why are you drinking so much?
1720
01:28:43,760 --> 01:28:46,280
Buse, what did you put on the man’s head?
1721
01:28:46,320 --> 01:28:49,640
He keeps drinking and attacking people,
so I had to put that on.
1722
01:28:50,680 --> 01:28:51,960
Where did he find this?
1723
01:28:52,000 --> 01:28:53,920
The ship that sank, you know?
He found it near its wreck.
1724
01:28:53,960 --> 01:28:55,160
The house is full of these.
1725
01:28:56,440 --> 01:28:58,640
For God’s sake, I must tell
Peker about this right away!
1726
01:29:00,280 --> 01:29:01,560
What’s going on here?
1727
01:29:02,360 --> 01:29:03,840
What is the president after?
1728
01:29:05,080 --> 01:29:05,960
There!
1729
01:29:07,400 --> 01:29:08,480
What happened to him?
1730
01:29:08,760 --> 01:29:10,960
-Why are you holding the girl, sir?
-Let me go!
1731
01:29:11,000 --> 01:29:14,000
-My love!
-When you grabbed her, I got in the mood!
1732
01:29:14,440 --> 01:29:17,000
Now, Mrs. Mualla. It’s time
you told us everything.
1733
01:29:17,240 --> 01:29:19,480
Or perhaps, Agent Smith!
1734
01:29:20,280 --> 01:29:21,360
Yes, not Mualla!
1735
01:29:21,800 --> 01:29:23,280
The damn Agent Smith!
1736
01:29:27,000 --> 01:29:28,040
Do you have a tissue?
1737
01:29:28,360 --> 01:29:29,400
Tissue.
1738
01:29:29,440 --> 01:29:31,320
Yes. Take it. I only used it once.
1739
01:29:31,760 --> 01:29:32,640
Okay.
1740
01:29:33,960 --> 01:29:34,760
I don’t know.
1741
01:29:36,080 --> 01:29:37,440
Wow!
1742
01:29:38,360 --> 01:29:40,480
A traitor agent!
1743
01:29:40,960 --> 01:29:42,840
A traitor beauty!
1744
01:29:43,120 --> 01:29:47,080
You can do whatever you want to me, but
I’ll first show you something very important.
1745
01:29:47,120 --> 01:29:49,560
What will you show us, you traitor woman?
1746
01:29:50,160 --> 01:29:52,320
Hilmi, shut up. Watch how you speak to her!
1747
01:29:52,360 --> 01:29:53,760
She says she’ll tell us something.
1748
01:29:54,880 --> 01:29:57,680
Mrs. Mualla, you said you’d show us something.
1749
01:30:03,400 --> 01:30:04,480
Don’t sit back.
1750
01:30:04,760 --> 01:30:05,840
The armchair is broken.
1751
01:30:05,880 --> 01:30:06,880
I know. We did it.
1752
01:30:09,600 --> 01:30:10,840
They’ve infiltrated us!
1753
01:30:10,880 --> 01:30:15,240
I’ll now show you a file on the CIA’s
secret database.
1754
01:30:16,480 --> 01:30:17,640
I’m accessing it.
1755
01:30:17,880 --> 01:30:18,880
“CIA.”
1756
01:30:19,560 --> 01:30:20,440
“Files.”
1757
01:30:21,600 --> 01:30:22,640
"Classified."
1758
01:30:23,200 --> 01:30:24,560
“Top Secret.”
1759
01:30:25,160 --> 01:30:26,040
“Never open.”
1760
01:30:26,360 --> 01:30:27,840
“Open it and you’re dead.”
1761
01:30:27,880 --> 01:30:30,440
“Johnny Cash recitals mp3”. Not that.
1762
01:30:30,480 --> 01:30:31,840
“I told you not to open it.”
1763
01:30:32,120 --> 01:30:33,480
“Don’t look for trouble!”
1764
01:30:33,800 --> 01:30:34,680
I found the file!
1765
01:30:35,920 --> 01:30:37,000
“XXX”
1766
01:30:40,200 --> 01:30:41,400
-What’s going on?
-How...
1767
01:30:42,000 --> 01:30:44,600
How can they activate this?
This is so big...
1768
01:30:44,640 --> 01:30:45,440
This...
1769
01:30:49,800 --> 01:30:51,640
If the American battleship
hadn’t been blown up...
1770
01:30:51,880 --> 01:30:54,600
...they would’ve infected everyone
with rabies!
1771
01:30:55,960 --> 01:30:57,440
-Even you.
-Really?
1772
01:30:58,480 --> 01:30:59,760
So it’s that serious.
1773
01:31:00,080 --> 01:31:02,120
What does America actually want from us?
1774
01:31:02,160 --> 01:31:04,160
Boron, of course!
1775
01:31:04,200 --> 01:31:08,000
At 73 percent, we have the world’s
greatest boron fault line.
1776
01:31:08,520 --> 01:31:12,080
It’s not about boron, Mr. President.
It’s about oil.
1777
01:31:12,120 --> 01:31:13,240
What has oil got to do with it?
1778
01:31:13,280 --> 01:31:14,640
As everyone keeps fighting...
1779
01:31:14,680 --> 01:31:18,600
...they’ll drill the boron mines
and pump them up tunnels...
1780
01:31:18,840 --> 01:31:20,840
...and smuggle the boron to America.
That’s what it’s about.
1781
01:31:20,880 --> 01:31:23,360
-Do you really believe that?
-Why would I say it if I didn’t?
1782
01:31:23,400 --> 01:31:25,320
If you weren’t president, I’d say
something bad.
1783
01:31:25,360 --> 01:31:26,520
-What boron!
-Tell me, come on.
1784
01:31:26,560 --> 01:31:28,760
I’m not president, I’m a regular man.
Let me hear you say it.
1785
01:31:28,800 --> 01:31:30,400
-What was found in Kuwait the other day?
-What?
1786
01:31:30,440 --> 01:31:31,680
Qatar natural gas.
1787
01:31:31,720 --> 01:31:32,640
What have we got?
1788
01:31:32,680 --> 01:31:34,240
-What?
-Plutonium, Neptunium, Aluminum.
1789
01:31:34,560 --> 01:31:37,080
Put them all into a reaction,
and what comes out?
1790
01:31:37,120 --> 01:31:39,400
-What?
-Diesel! They’re after the diesel fuel.
1791
01:31:39,440 --> 01:31:40,800
And what are you after?
Stop this nonsense.
1792
01:31:40,840 --> 01:31:42,120
-You’re telling me?
-Come on, Hilmi!
1793
01:31:42,160 --> 01:31:43,040
No way!
1794
01:31:43,760 --> 01:31:44,560
Come on!
1795
01:31:45,680 --> 01:31:47,400
Damn, what’s your problem?
1796
01:31:47,440 --> 01:31:50,440
War is about to break up, and
all you think of is boron and so on!
1797
01:31:50,480 --> 01:31:51,360
What is boron anyway?
1798
01:31:51,680 --> 01:31:52,880
They don’t let us mine it!
1799
01:31:53,120 --> 01:31:54,360
73 percent!
1800
01:31:54,400 --> 01:31:55,400
In terms of reserves.
1801
01:31:55,800 --> 01:31:57,000
It’s a mineral.
1802
01:31:57,040 --> 01:31:59,600
The American people have the right to know
what their president is doing.
1803
01:31:59,840 --> 01:32:04,480
What if the whole world hears what he’s doing?
1804
01:32:05,760 --> 01:32:07,040
Right...
1805
01:32:07,320 --> 01:32:11,240
They’ll shake America up real good in
international courts.
1806
01:32:18,440 --> 01:32:21,280
Sir, I think we’re all dead this time.
1807
01:32:21,680 --> 01:32:24,320
I’m counting 1499 to 1500 ships!
1808
01:32:25,480 --> 01:32:27,000
1500 ships?
1809
01:32:27,440 --> 01:32:28,840
Why put on such a show?
1810
01:32:29,160 --> 01:32:31,480
Just throw a bomb and you can
level out the whole place!
1811
01:32:31,520 --> 01:32:33,280
How shall we get through to them, sir?
1812
01:32:33,800 --> 01:32:35,200
They’re everywhere, Hilmi.
1813
01:32:35,240 --> 01:32:36,920
They’re everywhere.
1814
01:32:37,600 --> 01:32:40,720
Listen to me, America.
I know you can hear me everywhere.
1815
01:32:41,160 --> 01:32:42,600
Which satellite should I talk to?
1816
01:32:42,640 --> 01:32:43,440
This one?
1817
01:32:43,840 --> 01:32:44,760
Or this?
1818
01:32:44,800 --> 01:32:45,800
Peker!
1819
01:32:46,120 --> 01:32:47,040
This one.
1820
01:32:47,320 --> 01:32:48,440
Dear America.
1821
01:32:48,840 --> 01:32:51,120
We have your bombs.
1822
01:32:52,960 --> 01:32:53,960
Faruk, come here.
1823
01:32:55,200 --> 01:32:57,000
Come here, yes.
1824
01:32:58,080 --> 01:32:59,520
Whoa!
1825
01:33:01,000 --> 01:33:04,320
Look what you made of a good
and strong boy! And millions...
1826
01:33:04,360 --> 01:33:07,320
-...billions of others like him.
-Peker, can I speak for a minute?
1827
01:33:17,640 --> 01:33:18,520
Come here!
1828
01:33:19,880 --> 01:33:21,440
-What did she say?
-Heavy stuff, sir!
1829
01:33:22,000 --> 01:33:24,200
You made a loudmouth out of this nice girl!
1830
01:33:24,240 --> 01:33:30,040
We know you’re trying to destroy us
to make sure the world doesn’t hear of this project.
1831
01:33:30,560 --> 01:33:31,720
We’re not stupid.
1832
01:33:32,200 --> 01:33:34,280
What you see in my hand...
1833
01:33:35,240 --> 01:33:37,880
...is the trigger of the bomb mechanism.
1834
01:33:38,720 --> 01:33:41,080
Get your ships out of here...
1835
01:33:41,480 --> 01:33:43,080
...or I’ll press the button!
1836
01:33:43,120 --> 01:33:47,120
We’re already dead.
We don’t have anything to lose.
1837
01:33:47,680 --> 01:33:49,680
I swear, I’ll press it!
1838
01:33:50,200 --> 01:33:51,800
I’m holding your destiny in my hand!
1839
01:33:53,280 --> 01:33:54,280
Sir...
1840
01:33:55,000 --> 01:33:56,240
...I gave you the wrong one.
1841
01:33:56,640 --> 01:33:58,600
That’s a piece of plastic pipe!
1842
01:33:59,360 --> 01:34:00,480
The remote is here!
1843
01:34:07,000 --> 01:34:12,400
You’re getting me to threaten America
with a piece of pipe, Bahtiyar?
1844
01:34:12,880 --> 01:34:13,960
Take that!
1845
01:34:14,240 --> 01:34:15,080
Here!
1846
01:34:15,360 --> 01:34:19,280
There’s been a small mishap,
but we still have the threat!
1847
01:34:27,600 --> 01:34:29,000
I’ll tweet photos of the bombs...
1848
01:34:29,560 --> 01:34:32,120
...and that b***ard Faruk...
1849
01:34:32,720 --> 01:34:37,640
...along with your secret XXX files!
1850
01:34:38,040 --> 01:34:41,720
I’ll put you to shame for the world to see!
1851
01:34:42,320 --> 01:34:43,840
There, I’m sending it.
1852
01:34:45,240 --> 01:34:47,200
Let me attach those photos.
1853
01:34:50,320 --> 01:34:51,360
I’m posting it.
1854
01:34:52,040 --> 01:34:53,040
How do we do this?
1855
01:34:53,320 --> 01:34:55,120
Press and hold down. Yes.
1856
01:34:55,160 --> 01:34:56,680
-It says “paste”.
-Paste, yes.
1857
01:34:56,720 --> 01:34:57,840
Press that. Send.
1858
01:34:57,880 --> 01:34:58,800
Send.
1859
01:34:59,600 --> 01:35:01,760
-There’s no internet connection!
-What, how?
1860
01:35:01,800 --> 01:35:04,640
Sir, we can’t access Instagram!
They’ve cut the connection.
1861
01:35:04,680 --> 01:35:05,800
It’s all in vain!
1862
01:35:05,840 --> 01:35:08,040
They’ve cut our communications
entirely. B***ard!
1863
01:35:15,560 --> 01:35:19,800
You cut off the internet!
A real man doesn’t cut off the internet...
1864
01:35:20,160 --> 01:35:22,160
...he comes in and fights in person!
1865
01:35:22,440 --> 01:35:24,080
Oh, run, run!
1866
01:35:25,000 --> 01:35:26,240
Run away!
1867
01:35:27,200 --> 01:35:28,400
Run!
1868
01:35:28,880 --> 01:35:31,200
Boys, activate the procedure for
protecting me!
1869
01:35:31,240 --> 01:35:32,080
Right now!
1870
01:35:32,440 --> 01:35:34,560
No, don’t. What’s that?
1871
01:35:45,920 --> 01:35:47,480
Hilmi, give me my weapon.
1872
01:35:47,760 --> 01:35:49,520
Weapon... Sir, we don’t have any weapons!
1873
01:35:49,560 --> 01:35:50,400
None at all?
1874
01:35:50,920 --> 01:35:52,040
How about a lighter?
1875
01:35:52,080 --> 01:35:52,920
A lighter?
1876
01:35:52,960 --> 01:35:55,080
Are you joking, Salih!
1877
01:35:59,200 --> 01:36:00,120
I’ve got the bomb.
1878
01:36:00,400 --> 01:36:02,720
Don’t the networks of other
countries cross anywhere?
1879
01:36:02,760 --> 01:36:05,320
Yes! There was signal
at the Lovers’ Hill, sir! Remember!
1880
01:36:05,360 --> 01:36:07,920
Right! But we need to get to the car.
1881
01:36:08,240 --> 01:36:10,240
How shall we get to the car?
1882
01:36:10,280 --> 01:36:11,840
Too late. They’re here.
1883
01:36:12,480 --> 01:36:14,400
Attack!
1884
01:36:14,440 --> 01:36:15,920
-Allah Allah Allah!
-What’s going on?
1885
01:36:15,960 --> 01:36:17,560
Run, run, run!
1886
01:36:17,600 --> 01:36:18,520
Run, run, run!
1887
01:36:21,680 --> 01:36:22,640
Run, run, run!
1888
01:36:23,320 --> 01:36:25,800
Salih! You get in!
1889
01:36:34,920 --> 01:36:36,080
Run, guys!
1890
01:36:36,320 --> 01:36:38,480
God has bestowed a life upon you. Run!
1891
01:36:38,520 --> 01:36:39,840
Allah Allah Allah!
1892
01:36:52,920 --> 01:36:54,640
Sir, watch out for the speed bumps!
1893
01:36:54,680 --> 01:36:56,120
The bomb will go off!
1894
01:36:56,160 --> 01:36:59,560
Salih, sit on the bombs and keep
them from hitting each other!
1895
01:37:00,400 --> 01:37:02,200
I can’t sit on them, sir!
1896
01:37:02,720 --> 01:37:04,280
What if the bomb explodes up my ass?
1897
01:37:04,320 --> 01:37:08,280
We’re losing the country, and you’re
still after your ass!
1898
01:37:09,520 --> 01:37:11,040
Peker, watch out for the bend!
1899
01:37:16,240 --> 01:37:18,960
The helicopter is chasing us, sir!
1900
01:37:19,240 --> 01:37:20,520
What shall we do?
1901
01:37:20,560 --> 01:37:22,520
You think of that.
1902
01:37:22,560 --> 01:37:24,280
How can the president think of everything?
1903
01:37:24,320 --> 01:37:28,400
Here, this lighter is my only weapon.
1904
01:37:28,680 --> 01:37:31,720
Am I supposed to blow up the helicopter with that?
1905
01:37:31,760 --> 01:37:33,240
There, I threw it. Are you happy?
1906
01:37:38,440 --> 01:37:40,120
Sir, you hit it!
1907
01:37:40,400 --> 01:37:42,320
You’re a true leader, sir!
1908
01:37:43,920 --> 01:37:45,680
Mrs. Mualla, as you can see...
1909
01:37:46,560 --> 01:37:47,800
...some use a lighter to...
1910
01:37:48,160 --> 01:37:49,440
...open beer cans...
1911
01:37:49,840 --> 01:37:52,520
...while others like me use it
to blow up helicopters!
1912
01:37:53,200 --> 01:37:54,880
We can kiss if you like.
1913
01:37:55,760 --> 01:37:57,960
Peker, it’s not you who hit it. It’s him!
1914
01:37:58,920 --> 01:37:59,760
What!
1915
01:38:02,160 --> 01:38:04,600
The old man hit the target this time!
1916
01:38:04,920 --> 01:38:07,360
The walking corpse killed the romantic
moment this time!
1917
01:38:08,560 --> 01:38:09,840
Sir, what’s happening?
1918
01:38:09,880 --> 01:38:11,640
Careful, sir!
1919
01:38:11,880 --> 01:38:14,040
-The tire, the tire!
-What’s going on!
1920
01:38:14,080 --> 01:38:15,040
No way!
1921
01:38:15,280 --> 01:38:16,560
-Oh no!
-No way!
1922
01:38:16,600 --> 01:38:17,800
-It’s a flat?
-It is.
1923
01:38:17,840 --> 01:38:19,840
-Let me see.
-The worst fortune always finds me!
1924
01:38:19,880 --> 01:38:21,960
We’ll have to cover the rest of the
way running!
1925
01:38:22,000 --> 01:38:22,920
Running?
1926
01:38:27,280 --> 01:38:28,440
-Hide!
-Oh my!
1927
01:38:32,080 --> 01:38:33,200
We’re outnumbered!
1928
01:38:33,240 --> 01:38:34,920
But you’ll protect us, right?
1929
01:38:34,960 --> 01:38:37,040
No, let’s run!
You know where we’ll run?
1930
01:38:37,080 --> 01:38:39,760
I do. I know a shortcut.
Follow me.
1931
01:38:40,360 --> 01:38:41,440
Run, run, run!
1932
01:38:42,880 --> 01:38:45,040
Oh, I’m dying!
1933
01:38:45,800 --> 01:38:47,000
This way!
1934
01:38:47,600 --> 01:38:50,080
The signal keeps coming and going!
Hold on, we’re almost there!
1935
01:38:50,120 --> 01:38:51,080
Run, run!
1936
01:38:52,200 --> 01:38:53,640
Come here, run!
1937
01:38:56,800 --> 01:38:59,520
Mr. President, bad news: there’s
been a landslide!
1938
01:38:59,560 --> 01:39:01,720
Good news: The Lovers’ Hill is
right over there!
1939
01:39:05,240 --> 01:39:08,080
I wish I had time to get to
know you more closely, Mualla.
1940
01:39:09,040 --> 01:39:10,000
My duty awaits me.
1941
01:39:10,480 --> 01:39:11,680
I will post this tweet.
1942
01:39:12,200 --> 01:39:13,760
I want one last thing from you.
1943
01:39:13,800 --> 01:39:14,920
Let me just kiss you once!
1944
01:39:15,640 --> 01:39:17,280
-What?
-In the mouth!
1945
01:39:17,320 --> 01:39:20,480
What’s going through your damn mind?
1946
01:39:20,760 --> 01:39:22,280
Or is it what I’m thinking of?
1947
01:39:23,120 --> 01:39:25,200
I’ll risk my life to post this tweet!
1948
01:39:26,800 --> 01:39:28,840
So, one for the road! One kiss!
1949
01:39:28,880 --> 01:39:31,280
Oh no! I’ll save your white ass!
1950
01:39:31,320 --> 01:39:34,000
I can’t let you do this, you know! I can’t!
1951
01:39:41,920 --> 01:39:42,960
Give it up.
1952
01:39:43,000 --> 01:39:44,080
It’s yours!
1953
01:39:44,560 --> 01:39:46,040
Hide, hide!
1954
01:39:46,760 --> 01:39:48,120
Run!
1955
01:39:48,760 --> 01:39:50,640
Hide! Salih, behind the tree!
1956
01:39:53,640 --> 01:39:55,000
Sir, we’re finished!
1957
01:39:55,560 --> 01:39:56,800
Give me your blessings!
1958
01:39:58,680 --> 01:40:01,160
The summit is not always at the very top!
1959
01:40:01,200 --> 01:40:04,280
To climb, you have to fall sometimes, Hilmi!
1960
01:40:04,320 --> 01:40:05,280
What’s that?
1961
01:40:05,960 --> 01:40:06,800
Pretty girl...
1962
01:40:09,360 --> 01:40:10,720
-...goodbye!
-Peker!
1963
01:40:11,000 --> 01:40:12,120
Peker, don’t!
1964
01:40:12,160 --> 01:40:13,040
Mr. President!
1965
01:40:22,360 --> 01:40:23,760
I posted it!
1966
01:40:23,800 --> 01:40:25,520
Oh no!
1967
01:40:51,640 --> 01:40:53,680
Whom shall we advise now?
1968
01:40:54,120 --> 01:40:56,080
The man jumped to his death!
1969
01:40:56,320 --> 01:40:57,600
But he was a good person.
1970
01:40:57,640 --> 01:40:58,760
Such a good person.
1971
01:40:59,320 --> 01:41:00,520
Don’t be sad!
1972
01:41:00,800 --> 01:41:02,080
Don’t be sad!
1973
01:41:02,120 --> 01:41:03,120
Don’t!
1974
01:41:04,280 --> 01:41:05,960
Don’t be sad! He didn’t die!
1975
01:41:06,600 --> 01:41:07,720
He didn’t die!
1976
01:41:07,760 --> 01:41:10,840
He can hear us, he’s here! He can hear us!
1977
01:41:11,440 --> 01:41:12,480
Help!
1978
01:41:12,520 --> 01:41:14,640
-Help me, man!
-Peker!
1979
01:41:15,200 --> 01:41:17,320
-Mr. President!
-Someone help me out here!
1980
01:41:17,360 --> 01:41:18,440
Mr. President!
1981
01:41:18,480 --> 01:41:19,680
Help me!
1982
01:41:20,400 --> 01:41:22,480
Come on, help me!
1983
01:41:22,520 --> 01:41:24,200
Mr. President!
1984
01:41:24,520 --> 01:41:25,920
Help me, man!
1985
01:41:26,160 --> 01:41:27,280
Mr. President!
1986
01:41:27,320 --> 01:41:28,360
He’s alive!
1987
01:41:28,400 --> 01:41:29,320
Mr. President!
1988
01:41:29,360 --> 01:41:30,440
You’re alive!
1989
01:41:30,480 --> 01:41:33,440
Yes, Salih. I’m sitting on a branch!
Are you happy?
1990
01:41:34,280 --> 01:41:35,360
Very much!
1991
01:41:35,760 --> 01:41:39,720
Friends, my tweet was retweeted three
million times!
1992
01:41:40,080 --> 01:41:41,760
I got an offer to be a DJ!
1993
01:41:41,800 --> 01:41:43,480
That would fit you so well!
1994
01:41:43,880 --> 01:41:47,520
Big headphones, a shiny lycra t-shirt,
1995
01:41:47,920 --> 01:41:49,000
Would you wear one?
1996
01:41:49,040 --> 01:41:49,920
I will!
1997
01:41:50,560 --> 01:41:53,440
And Mualla, I have a very serious question for you.
1998
01:41:54,360 --> 01:41:55,560
Would you go out with me?
1999
01:41:55,960 --> 01:41:59,040
It’s a bit early to talk about that,
but we can eat şakşuka at dinner!
2000
01:41:59,320 --> 01:42:00,440
We can do that!
2001
01:42:00,480 --> 01:42:02,160
Don’t do that! Don’t bend your lips like that!
2002
01:42:02,400 --> 01:42:04,760
He fell down! Mr. President fell down!
2003
01:42:04,800 --> 01:42:06,120
It’s alright!
2004
01:42:06,440 --> 01:42:08,560
I’m fine! I’m fine!
2005
01:42:11,400 --> 01:42:14,480
PEKER MENGEN WINS THE WAR
2006
01:42:14,520 --> 01:42:15,840
Cologne!
2007
01:42:16,480 --> 01:42:21,000
AMERICA APOLOGIZES
2008
01:42:21,920 --> 01:42:23,680
COLOGNE NAMED
HAPPIEST COUNTRY IN THE WORLD
2009
01:42:23,720 --> 01:42:24,720
Cologne!
2010
01:42:24,760 --> 01:42:28,640
So, we won against America and became
the most beautiful country in the world.
2011
01:42:29,240 --> 01:42:31,680
Well done, Muzaffer. Sit down.
2012
01:42:32,160 --> 01:42:34,640
So, children, that was today’s history class.
2013
01:42:34,920 --> 01:42:37,960
The block class will continue with
Religious Culture and Moral Knowledge.
2014
01:42:38,000 --> 01:42:38,960
No going out for a break.
2015
01:42:42,240 --> 01:42:43,120
Come in, sir.
2016
01:42:45,040 --> 01:42:46,760
Greetings, madam.
I hope I’m not interrupting?
2017
01:42:46,800 --> 01:42:49,440
Not at all, sir, I was just wrapping up.
I wish you a good class.
2018
01:42:53,000 --> 01:42:54,520
Yes, sit down, children.
2019
01:42:54,560 --> 01:42:55,640
Sit down.
2020
01:42:55,680 --> 01:42:57,200
Open your Religious Culture books.
2021
01:43:00,000 --> 01:43:03,080
Today’s subject is “Islam in the Universe”.
2022
01:43:04,400 --> 01:43:05,280
Let’s get started.
151280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.