Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,092 --> 00:00:12,052
( wind whistling )
2
00:00:35,368 --> 00:00:37,161
Woman on TV:
I could fall asleep...
3
00:00:38,788 --> 00:00:41,623
with the warmth of you near me.
4
00:00:42,834 --> 00:00:45,169
The sound
of your heart saying...
5
00:00:46,796 --> 00:00:48,881
Man on TV:
Saying what?
6
00:00:50,967 --> 00:00:52,843
Together...
7
00:00:53,011 --> 00:00:54,219
together.
8
00:00:54,387 --> 00:00:56,972
( film score playing on TV )
9
00:01:12,864 --> 00:01:15,240
( crickets chirping )
10
00:01:20,622 --> 00:01:22,748
( film score continues )
11
00:01:50,151 --> 00:01:52,861
( leaves rustling )
12
00:02:26,980 --> 00:02:29,106
( birds chirping )
13
00:02:44,414 --> 00:02:46,540
( phone ringing )
14
00:02:49,711 --> 00:02:51,378
Woman:
Tomassini residence.
15
00:02:52,547 --> 00:02:54,256
Yes. She's not available
at this moment.
16
00:02:54,424 --> 00:02:56,341
Can I take a message?
17
00:02:59,262 --> 00:03:01,263
Thank you.
18
00:03:01,431 --> 00:03:04,099
( car engine starts )
19
00:03:40,261 --> 00:03:43,764
( thunder rumbling )
20
00:03:43,932 --> 00:03:46,892
( movie playing in background )
21
00:03:49,687 --> 00:03:51,396
Hello.
22
00:03:58,571 --> 00:04:00,656
( doorbell chimes )
23
00:04:46,577 --> 00:04:48,745
( thunder crashing,
rain pattering )
24
00:04:50,581 --> 00:04:52,499
( door opens )
25
00:05:00,633 --> 00:05:02,551
Man:
It's really coming down.
26
00:05:06,222 --> 00:05:07,597
I'm Paolo.
27
00:05:10,852 --> 00:05:12,728
Djuna.
28
00:05:15,315 --> 00:05:17,816
( thunder rumbling )
29
00:05:19,068 --> 00:05:20,610
Paolo:
So do you live here?
30
00:05:20,778 --> 00:05:22,654
Djuna:
No.
31
00:05:24,198 --> 00:05:27,075
My friend is doing a play in the city,
so I'm staying at her house.
32
00:05:33,499 --> 00:05:35,417
Waitress:
Here you go.
33
00:05:39,881 --> 00:05:41,590
What about you?
34
00:05:41,758 --> 00:05:44,092
Paolo:
I'm here writing a script.
35
00:05:44,260 --> 00:05:46,595
They got me
a house to write.
36
00:05:46,763 --> 00:05:50,432
You know, no distractions.
37
00:06:03,279 --> 00:06:07,616
You're a-- what, artist?
38
00:06:07,784 --> 00:06:09,701
( Djuna chuckles )
No.
39
00:06:09,869 --> 00:06:11,703
I translate poetry
and literature
40
00:06:11,871 --> 00:06:13,955
into different languages.
41
00:06:14,123 --> 00:06:16,792
That sounds like
a pretty serious job.
42
00:06:20,963 --> 00:06:23,632
Djuna:
It's practical.
43
00:06:23,800 --> 00:06:25,467
I have a...
44
00:06:25,635 --> 00:06:27,969
skin condition...
45
00:06:29,555 --> 00:06:31,723
where I can't be exposed
to sunlight.
46
00:06:34,977 --> 00:06:37,312
I'm sorry.
47
00:06:43,903 --> 00:06:46,113
( thunder continues )
48
00:06:46,280 --> 00:06:48,198
Paolo:
Oh, wow.
49
00:06:51,828 --> 00:06:54,162
This place is huge.
50
00:06:55,373 --> 00:06:57,874
( music playing )
51
00:07:05,508 --> 00:07:09,970
( howling on film )
52
00:07:17,395 --> 00:07:20,021
( thunder continues )
53
00:07:23,359 --> 00:07:25,527
( panting )
54
00:07:29,449 --> 00:07:31,408
No, go.
This was a mistake.
55
00:07:31,576 --> 00:07:33,160
- I'm sorry.
- It's not a mistake.
56
00:07:34,412 --> 00:07:36,246
It's not a mistake.
57
00:07:38,791 --> 00:07:41,084
I want you to leave.
58
00:07:44,338 --> 00:07:46,423
I'm gonna leave, but I'm
gonna call you tomorrow.
59
00:07:46,591 --> 00:07:48,633
No, don't call.
60
00:07:49,677 --> 00:07:51,386
Go.
61
00:07:51,554 --> 00:07:53,388
Please go.
62
00:08:39,602 --> 00:08:42,103
Woman on phone:
Hey, Paolo, it's Donna.
63
00:08:43,105 --> 00:08:45,774
I've been thinking a lot
and I don't know why I said
64
00:08:45,942 --> 00:08:47,609
I needed
so much from you.
65
00:08:47,777 --> 00:08:49,611
I was really happy
with the way things were.
66
00:08:49,779 --> 00:08:51,321
It was stupid.
67
00:08:51,489 --> 00:08:53,114
I know you're working,
I know that you're focused,
68
00:08:53,282 --> 00:08:55,450
and I think that's great,
I really do.
69
00:08:58,287 --> 00:09:00,288
Woman:
Tomassini residence.
70
00:09:00,456 --> 00:09:03,792
Madame is indisposed
until this evening.
71
00:09:03,960 --> 00:09:05,835
May I take a message?
72
00:09:06,837 --> 00:09:07,921
Paolo.
73
00:09:08,089 --> 00:09:11,508
Very well,
I'll let her know.
74
00:09:11,676 --> 00:09:14,761
( music playing,
patrons talking )
75
00:09:20,226 --> 00:09:22,769
You should try
some of our other scotches.
76
00:09:22,937 --> 00:09:25,605
We've got some great scotch.
77
00:09:25,773 --> 00:09:27,816
You interested?
78
00:09:29,068 --> 00:09:30,443
Yeah, sure.
79
00:09:45,585 --> 00:09:48,253
- Here you go.
- Thanks.
80
00:09:50,214 --> 00:09:52,924
( phone ringing )
81
00:09:53,092 --> 00:09:55,385
( rain pattering )
82
00:10:07,398 --> 00:10:09,733
( doorbell rings )
83
00:10:14,697 --> 00:10:15,989
( rings )
84
00:10:26,459 --> 00:10:27,751
What are you doing here?
85
00:10:27,918 --> 00:10:30,086
- Will you let me in?
- I can't.
86
00:10:30,254 --> 00:10:32,464
Is this about your illness?
87
00:10:32,632 --> 00:10:33,757
Yes.
88
00:10:34,800 --> 00:10:38,053
Look, whatever it is you have,
I will deal with it.
89
00:10:38,220 --> 00:10:39,554
Just let me in.
90
00:10:39,722 --> 00:10:41,306
No.
91
00:10:45,227 --> 00:10:46,978
Let me in.
92
00:10:47,146 --> 00:10:48,396
No.
93
00:11:12,171 --> 00:11:13,588
( Paolo yelps )
Argh!
94
00:11:20,096 --> 00:11:22,931
- Djuna?
- Get out!
95
00:11:25,601 --> 00:11:27,852
( sobbing )
96
00:11:54,046 --> 00:11:55,463
( groans )
97
00:12:04,724 --> 00:12:05,932
( phone rings )
98
00:12:07,268 --> 00:12:09,102
- Hey, Ben.
- Ben: Hey, how's it comin'?
99
00:12:09,270 --> 00:12:12,147
- You love your house?
- Yeah, it's great.
100
00:12:12,314 --> 00:12:14,357
Ben: All right, don't say
I don't take care of you.
101
00:12:14,525 --> 00:12:17,318
- I don't.
- How's it coming, P?
102
00:12:17,486 --> 00:12:19,821
I just started.
It's gonna be great.
103
00:12:19,989 --> 00:12:21,823
Ben: Of course it's gonna be great,
you're gonna knock this out of the park.
104
00:12:21,991 --> 00:12:23,616
Just don't shrink
from the violence, all right?
105
00:12:23,784 --> 00:12:26,119
I know you're not into violence,
but don't be afraid of it here.
106
00:12:26,287 --> 00:12:29,789
- It's the right thing.
- I won't, I won't.
107
00:12:29,957 --> 00:12:32,250
- Ben: Feelin' good?
- Yeah.
108
00:12:35,796 --> 00:12:38,339
Ben:
Paolo? Hello?
109
00:12:39,341 --> 00:12:41,009
Paolo, where are you?
110
00:12:42,511 --> 00:12:44,179
Paolo?
111
00:12:44,346 --> 00:12:46,681
Paolo...?
112
00:12:46,849 --> 00:12:48,475
Hey, Paolo!
113
00:12:48,642 --> 00:12:50,518
Hey.
114
00:12:50,686 --> 00:12:52,437
Sorry.
115
00:12:54,440 --> 00:12:56,524
( phone ringing )
116
00:13:07,870 --> 00:13:09,204
Argh!
117
00:13:13,501 --> 00:13:15,084
( ringing continues )
118
00:13:19,298 --> 00:13:20,924
- Djuna: Paolo.
- I'm comin' over.
119
00:13:21,091 --> 00:13:22,759
Answer the door.
120
00:13:41,153 --> 00:13:44,405
( fire crackling )
121
00:14:01,507 --> 00:14:03,466
Come over here.
122
00:14:14,103 --> 00:14:15,854
Feel my heart.
123
00:14:16,021 --> 00:14:18,398
Find my heartbeat.
124
00:14:21,569 --> 00:14:23,695
It's not there, Paolo.
125
00:14:32,413 --> 00:14:34,956
I can't go in sunlight.
126
00:14:35,958 --> 00:14:39,168
I drink the blood
of animals to live.
127
00:14:39,336 --> 00:14:41,671
Do you understand
what I'm telling you?
128
00:14:41,839 --> 00:14:43,923
You're telling me
you're a vampire?
129
00:14:45,092 --> 00:14:46,801
( scoffs )
130
00:14:46,969 --> 00:14:49,470
Are you kidding me?
131
00:14:49,638 --> 00:14:51,764
What do you think
happened last night?
132
00:15:00,024 --> 00:15:03,735
There's no such thing
as vampires, Djuna.
133
00:15:05,112 --> 00:15:06,571
No?
134
00:15:08,282 --> 00:15:10,074
All right.
135
00:15:10,242 --> 00:15:12,118
I'll show you.
136
00:15:24,798 --> 00:15:28,468
I'm not feeling good
about doing this.
137
00:15:28,636 --> 00:15:30,803
There's nothing to worry about.
You're safe.
138
00:15:30,971 --> 00:15:33,097
I can't hurt you this way.
139
00:16:17,476 --> 00:16:19,102
Paolo!
140
00:16:20,521 --> 00:16:21,729
It's happening!
141
00:16:23,148 --> 00:16:24,190
Come here!
142
00:16:24,358 --> 00:16:26,526
Come here...!
143
00:16:32,157 --> 00:16:34,200
Paolo:
Holy shit!
144
00:16:34,368 --> 00:16:36,494
- Holy shit!
- Don't do that!
145
00:16:36,662 --> 00:16:38,871
Keep your hands
away from my mouth.
146
00:16:44,461 --> 00:16:46,462
- Djuna?
- Oh, God.
147
00:16:59,560 --> 00:17:02,729
Do you believe me now?
Look at me.
148
00:17:05,482 --> 00:17:08,151
- ( growling )
- ( chains rattling )
149
00:17:30,632 --> 00:17:32,175
No!
150
00:17:55,491 --> 00:17:57,533
( faintly )
No.
151
00:17:57,701 --> 00:17:59,994
No.
152
00:18:47,417 --> 00:18:49,418
Let's make love.
153
00:19:01,849 --> 00:19:04,392
( both moaning )
154
00:19:10,649 --> 00:19:12,525
( moaning )
155
00:19:14,361 --> 00:19:15,695
( screeches )
156
00:19:15,863 --> 00:19:18,197
( groaning )
157
00:20:11,543 --> 00:20:13,502
Djuna:
Are you scared?
158
00:20:15,839 --> 00:20:18,049
Paolo:
No.
159
00:20:18,217 --> 00:20:20,384
This is what had to happen.
160
00:20:23,972 --> 00:20:27,266
I would have done anything
to be with you...
161
00:20:28,435 --> 00:20:30,937
however insane.
162
00:20:31,104 --> 00:20:34,607
Djuna: I know.
It's all insane.
163
00:20:34,775 --> 00:20:37,652
And I know in my heart,
164
00:20:37,819 --> 00:20:40,196
it would have been wrong
to let you go.
165
00:20:42,115 --> 00:20:44,158
For both of us.
166
00:20:46,828 --> 00:20:49,121
My world
belongs to you now.
167
00:20:50,207 --> 00:20:53,209
I will teach you
everything I know.
168
00:20:58,382 --> 00:21:02,385
Djuna: It's a small community.
Very closely knit.
169
00:21:02,552 --> 00:21:05,513
Xenia, the actress who owns
this house, for example...
170
00:21:05,681 --> 00:21:08,099
she designed it
for needs like ours.
171
00:21:08,267 --> 00:21:11,435
Little things,
but very important.
172
00:21:12,938 --> 00:21:16,232
And Irene,
the housekeeper...
173
00:21:16,400 --> 00:21:20,486
she's got a rare blood disorder,
so she's not a temptation for us.
174
00:21:20,654 --> 00:21:25,157
Her mother had it, too,
so she's very highly valued.
175
00:21:25,325 --> 00:21:27,535
Extremely loyal.
176
00:21:27,703 --> 00:21:29,370
She looks after the house.
177
00:21:29,538 --> 00:21:32,707
Keeps watch during the day.
178
00:21:32,874 --> 00:21:35,418
You'll start to feel pressure
in your lower back...
179
00:21:35,585 --> 00:21:38,004
and that will turn
into a hunger...
180
00:21:39,506 --> 00:21:42,174
and that hunger will grow
until you feed.
181
00:21:43,260 --> 00:21:47,305
And if you don't feed,
that hunger will turn into pain.
182
00:21:48,974 --> 00:21:52,018
You can't let it get to that
or you'll be out of control.
183
00:21:55,605 --> 00:21:57,898
Paolo:
Will we live forever?
184
00:21:58,066 --> 00:21:59,942
Djuna:
Chances are, we will.
185
00:22:00,110 --> 00:22:02,361
But there are ways to die.
186
00:22:02,529 --> 00:22:05,948
Sunlight,
decapitation, fire.
187
00:22:07,034 --> 00:22:10,619
But we won't get older,
and we won't get sick.
188
00:22:10,787 --> 00:22:14,415
And if we get hurt,
we heal almost right away.
189
00:22:16,293 --> 00:22:18,294
It's a different reality.
190
00:22:18,462 --> 00:22:21,547
But I know
we can have a normal life.
191
00:22:21,715 --> 00:22:24,008
You and me.
192
00:22:24,176 --> 00:22:25,509
Forever.
193
00:22:35,395 --> 00:22:37,563
Not here. Not yet.
194
00:22:39,983 --> 00:22:43,235
Come.
Let's go home.
195
00:22:56,917 --> 00:22:58,250
This is your office,
196
00:22:58,418 --> 00:23:01,045
so you can write those screenplays
you're so crazy about.
197
00:23:02,589 --> 00:23:04,548
Are you trying
to tell me something?
198
00:23:04,716 --> 00:23:06,759
You trying to tell me that
it's time to get back to work?
199
00:23:06,927 --> 00:23:08,636
No, I'm trying to tell you
that maybe it's time
200
00:23:08,804 --> 00:23:10,763
to get your things
and move in.
201
00:23:25,028 --> 00:23:27,696
( man singing in German )
202
00:23:38,542 --> 00:23:41,001
( siren blaring )
203
00:23:50,846 --> 00:23:53,764
( insects chirping )
204
00:24:09,239 --> 00:24:11,490
( classical music playing )
205
00:24:14,453 --> 00:24:16,328
You got it all?
206
00:24:16,496 --> 00:24:18,539
Yeah.
207
00:24:18,707 --> 00:24:20,583
What...?
208
00:24:27,674 --> 00:24:29,049
Djuna:
I'm happy.
209
00:24:29,217 --> 00:24:31,760
I'm really happy, Paolo.
210
00:24:34,848 --> 00:24:36,348
I made you coq au vin.
211
00:24:36,516 --> 00:24:38,726
It smells incredible.
212
00:24:38,894 --> 00:24:40,936
It turned out perfectly.
213
00:24:44,441 --> 00:24:46,108
Can I say something?
214
00:24:48,862 --> 00:24:50,237
Of course.
215
00:24:50,405 --> 00:24:52,865
I just want to get it over with.
216
00:24:56,703 --> 00:24:58,662
Okay.
217
00:26:08,942 --> 00:26:11,360
Paolo: It feels weird
that it was so natural,
218
00:26:13,196 --> 00:26:16,073
that it didn't
bother me more.
219
00:26:16,241 --> 00:26:18,784
I was surprised
that I knew what to do.
220
00:26:20,704 --> 00:26:24,331
I can feel
how I've changed.
221
00:26:24,499 --> 00:26:27,042
Even my vision,
what I see.
222
00:26:29,296 --> 00:26:32,131
I can't believe how much
I was missing before.
223
00:26:34,593 --> 00:26:37,303
Everything just feels so...
224
00:26:38,471 --> 00:26:40,514
heightened.
225
00:26:42,934 --> 00:26:46,312
( car approaching )
226
00:26:50,108 --> 00:26:52,318
( car door opens )
227
00:26:59,326 --> 00:27:02,786
- What are you doing here?
- Nice to see you, too, Djuna.
228
00:27:02,954 --> 00:27:04,163
Xenia didn't tell you?
229
00:27:04,331 --> 00:27:07,583
I'm staying here for a week
while my new place gets set up.
230
00:27:07,751 --> 00:27:10,794
- No, she didn't.
- Well, call her if you want.
231
00:27:12,339 --> 00:27:14,923
Hi, I'm Mimi,
Djuna's sister.
232
00:27:15,091 --> 00:27:16,425
Paolo.
233
00:27:16,593 --> 00:27:19,011
It's really not a good idea
for you to stay here.
234
00:27:19,179 --> 00:27:22,181
Where am I supposed
to go, Djuna?
235
00:27:22,349 --> 00:27:24,266
To a hotel?
236
00:27:26,561 --> 00:27:28,354
I'm only gonna be here
a week.
237
00:27:28,521 --> 00:27:31,065
It's not like I'm gonna
hang around you anyway.
238
00:27:31,232 --> 00:27:33,192
Don't worry.
239
00:27:35,695 --> 00:27:37,780
You look great.
What's your secret?
240
00:27:37,947 --> 00:27:40,366
Dog blood?
241
00:27:40,533 --> 00:27:42,201
I take it the two of you
don't get along.
242
00:27:42,369 --> 00:27:44,912
No, she's...
243
00:27:45,080 --> 00:27:46,997
- What?
- ( door slams )
244
00:27:47,165 --> 00:27:49,041
She's a disturbed creature.
245
00:27:55,548 --> 00:27:57,591
- Paolo: Where are you coming from?
- Mimi: Amsterdam.
246
00:27:57,759 --> 00:28:00,678
- Amsterdam?
- It was horrible.
247
00:28:00,845 --> 00:28:03,055
The group I was
living with was crazy.
248
00:28:03,223 --> 00:28:04,973
I couldn't take it anymore.
249
00:28:05,141 --> 00:28:08,435
You couldn't take it,
or they couldn't take it?
250
00:28:11,731 --> 00:28:13,524
How long were you there?
251
00:28:13,692 --> 00:28:16,402
Five years.
It was fun at first.
252
00:28:16,569 --> 00:28:17,903
- It's a great city.
- Paolo: Mm-hmm.
253
00:28:18,071 --> 00:28:20,406
But my roommates
ruined it for me.
254
00:28:20,573 --> 00:28:23,409
- People were catching onto us.
- ( Paolo chuckles )
255
00:28:23,576 --> 00:28:25,411
Mimi: I started to be afraid
to go to bed.
256
00:28:25,578 --> 00:28:28,330
I thought I was gonna be torched
by a church group or something.
257
00:28:29,749 --> 00:28:31,250
So?
258
00:28:32,669 --> 00:28:35,546
What's in Phoenix?
Where will you live there?
259
00:28:35,714 --> 00:28:38,590
On the ranch.
It's like a commune.
260
00:28:38,758 --> 00:28:40,926
You make night-blooming
gardens, pottery.
261
00:28:41,094 --> 00:28:43,095
You study Latin literature.
262
00:28:43,263 --> 00:28:45,806
Basically, it's rehab.
263
00:28:45,974 --> 00:28:48,142
Xenia thinks
that's what I need to do,
264
00:28:48,309 --> 00:28:49,768
so I'm gonna try it.
265
00:28:50,854 --> 00:28:53,772
I guess I don't really
have a choice, do I?
266
00:28:56,776 --> 00:28:57,985
Cheers.
267
00:28:59,696 --> 00:29:01,947
( goblets ring )
268
00:29:09,831 --> 00:29:11,582
That wasn't so bad.
269
00:29:11,750 --> 00:29:14,626
She's a crazy freak,
you'll see.
270
00:29:14,794 --> 00:29:17,796
She didn't sound crazy.
She seemed pretty cohesive.
271
00:29:17,964 --> 00:29:20,507
You're right.
Crazy's not the word.
272
00:29:20,675 --> 00:29:22,801
She's not out of touch
with reality...
273
00:29:22,969 --> 00:29:25,137
she's sick.
274
00:29:25,305 --> 00:29:28,140
It's only a week.
The clock is already ticking.
275
00:29:28,308 --> 00:29:30,267
She'll be gone soon.
276
00:29:52,540 --> 00:29:55,167
( knock on door )
277
00:29:57,837 --> 00:29:59,671
Mimi:
I had a nightmare.
278
00:29:59,839 --> 00:30:01,715
We were at the ballet school.
279
00:30:01,883 --> 00:30:06,136
We were hiding in the closet
and she was trying to find us.
280
00:30:07,514 --> 00:30:10,015
I wonder if she's
still teaching.
281
00:30:10,183 --> 00:30:11,517
Djuna:
She was very reckless.
282
00:30:11,684 --> 00:30:13,310
Maybe someone got her.
283
00:30:13,478 --> 00:30:14,728
I doubt it.
284
00:30:14,896 --> 00:30:17,940
Damn vampire solidarity.
285
00:30:18,107 --> 00:30:22,236
I'm sure they moved her...
somewhere.
286
00:30:22,403 --> 00:30:24,530
I had a dream, too,
about Mom.
287
00:30:25,615 --> 00:30:27,616
I can't remember
her face anymore.
288
00:30:27,784 --> 00:30:29,868
Can you?
289
00:30:30,036 --> 00:30:31,703
Mimi:
Not really.
290
00:30:31,871 --> 00:30:34,331
It's gone.
291
00:30:34,499 --> 00:30:35,958
Nothing's left.
292
00:30:36,125 --> 00:30:38,252
Oh, wow.
Look at them.
293
00:30:38,419 --> 00:30:40,254
That looks so fun,
doesn't it?
294
00:30:46,261 --> 00:30:48,595
It's interesting
to see you with a man.
295
00:30:49,681 --> 00:30:51,849
It's been a long time since...
296
00:30:52,016 --> 00:30:53,559
what was his name?
297
00:30:53,726 --> 00:30:55,519
Henry?
298
00:30:55,687 --> 00:30:57,145
What was that?
299
00:30:57,313 --> 00:30:59,648
60, 70 years ago?
300
00:31:02,235 --> 00:31:04,236
A long time ago.
301
00:31:04,404 --> 00:31:05,946
I forget.
302
00:31:06,114 --> 00:31:08,240
Did you turn him or not?
303
00:31:08,408 --> 00:31:09,783
You know I didn't.
304
00:31:09,951 --> 00:31:11,326
Yeah, that's right.
305
00:31:11,494 --> 00:31:14,329
You wouldn't do that
to someone.
306
00:31:15,582 --> 00:31:18,333
Well, what made you
turn this one?
307
00:31:18,501 --> 00:31:21,837
The loneliness
got to you?
308
00:31:22,005 --> 00:31:23,881
Djuna:
I've been alone a long time.
309
00:31:24,048 --> 00:31:26,592
It wasn't that.
It happened.
310
00:31:26,759 --> 00:31:28,176
It was just gonna
happen with him.
311
00:31:28,344 --> 00:31:29,970
What does that mean?
312
00:31:30,138 --> 00:31:31,555
It means I love him.
313
00:31:33,850 --> 00:31:35,559
Love him?
314
00:31:37,437 --> 00:31:40,063
I just want to say,
for the last century,
315
00:31:40,231 --> 00:31:43,025
you've judged me
so harshly.
316
00:31:43,192 --> 00:31:45,986
And it's just strange
that now you turn someone
317
00:31:46,154 --> 00:31:47,571
you claim to love.
318
00:31:47,739 --> 00:31:49,698
At least I've never done that.
319
00:31:49,866 --> 00:31:51,825
I've never bit
someone I love, Djuna!
320
00:31:51,993 --> 00:31:54,494
I wouldn't do that.
321
00:31:54,662 --> 00:31:58,206
You're not capable of loving.
You wouldn't know.
322
00:31:58,374 --> 00:31:59,958
Capable?
323
00:32:00,126 --> 00:32:02,210
I just know
it's not an option.
324
00:32:02,378 --> 00:32:05,088
I'm not the sick one.
325
00:32:05,256 --> 00:32:07,716
I don't romanticize
stupid humans
326
00:32:07,884 --> 00:32:09,843
and watch them through goggles
like a freak.
327
00:32:10,011 --> 00:32:12,554
No, you just leave
a trail of shit wherever you go
328
00:32:12,722 --> 00:32:14,640
and get off on it!
329
00:32:14,807 --> 00:32:17,142
Speaking of getting off...
330
00:32:17,310 --> 00:32:19,853
maybe you finally have,
331
00:32:20,021 --> 00:32:22,856
because suddenly,
you don't mind sentencing
332
00:32:23,024 --> 00:32:27,361
your little boyfriend
to the shit we have to deal with.
333
00:32:27,528 --> 00:32:30,489
You know
what you did was wrong.
334
00:32:30,657 --> 00:32:32,699
Admit it!
335
00:32:32,867 --> 00:32:35,160
Don't fucking
judge me anymore!
336
00:32:35,328 --> 00:32:36,870
( binoculars clatter )
337
00:32:39,540 --> 00:32:44,044
( distant children's laughter )
338
00:32:44,212 --> 00:32:45,712
Hi, Xenia, it's Djuna.
339
00:32:45,880 --> 00:32:48,465
Xenia on phone: Hello, darling.
How is everything at the house?
340
00:32:48,633 --> 00:32:51,093
It's good.
Well, it's not good.
341
00:32:51,260 --> 00:32:53,595
It's about Mimi.
You know she's here?
342
00:32:53,763 --> 00:32:55,222
Xenia: Yes, she needed
a place to stay.
343
00:32:55,390 --> 00:32:56,890
She had some trouble.
344
00:32:57,058 --> 00:32:59,226
I've arranged a safe house
for her in Phoenix,
345
00:32:59,394 --> 00:33:00,894
but it won't be ready
for a week.
346
00:33:01,062 --> 00:33:02,688
Well, I'm worried.
347
00:33:02,855 --> 00:33:04,898
She's not stable,
you know she's not.
348
00:33:05,066 --> 00:33:06,608
She's completely
out of control.
349
00:33:06,776 --> 00:33:08,652
Xenia: Darling, she wants
to change her life,
350
00:33:08,820 --> 00:33:10,404
and I can't turn my back on that.
351
00:33:10,571 --> 00:33:12,406
Djuna: You should.
She's a monster.
352
00:33:12,573 --> 00:33:13,657
Xenia:
You're sisters.
353
00:33:13,825 --> 00:33:16,034
Of course you get
on each other's nerves.
354
00:33:16,202 --> 00:33:17,911
And the fact
that she's crowding in
355
00:33:18,079 --> 00:33:19,913
on this love affair
you're having...
356
00:33:23,334 --> 00:33:25,544
I was gonna
tell you about him.
357
00:33:26,546 --> 00:33:29,506
- Djuna: Paolo.
- Darling, I trust your judgment...
358
00:33:29,674 --> 00:33:32,718
but if you can just bear
with Mimi for a week.
359
00:33:33,761 --> 00:33:36,221
Djuna:
Of course.
360
00:34:14,927 --> 00:34:17,304
- ( clapping )
- ( man singing in foreign language )
361
00:34:22,602 --> 00:34:25,103
- Thank you.
- Thank you.
362
00:34:26,314 --> 00:34:29,107
Paolo: So, I want
to tell you something.
363
00:34:30,651 --> 00:34:33,987
I have some money,
and...
364
00:34:34,155 --> 00:34:35,822
I'd like to get us a house.
365
00:34:35,990 --> 00:34:39,576
I was thinking maybe we'd
go somewhere out of the country.
366
00:34:39,744 --> 00:34:43,663
Someplace new
where we could start again.
367
00:34:45,666 --> 00:34:48,335
- Yeah?
- Yeah.
368
00:34:58,179 --> 00:35:00,305
Paolo:
Just give me a minute.
369
00:35:00,473 --> 00:35:03,016
I'll take care of everything.
370
00:35:06,979 --> 00:35:10,315
I've never lived
with anyone before.
371
00:35:11,359 --> 00:35:13,819
Good.
372
00:35:13,986 --> 00:35:17,364
( dance music playing )
373
00:36:12,545 --> 00:36:14,379
♪ I think I'm afraid ♪
374
00:36:17,133 --> 00:36:19,092
♪ I feel so exposed ♪
375
00:36:19,260 --> 00:36:21,720
♪ I can hear myself... ♪
376
00:36:50,833 --> 00:36:53,460
Man:
Hey! Hey, wait.
377
00:36:56,088 --> 00:36:59,925
I was gonna offer
to buy you a drink.
378
00:37:00,092 --> 00:37:02,177
Thirsty?
379
00:37:02,345 --> 00:37:05,138
Come here.
380
00:37:05,306 --> 00:37:07,766
Sure you don't want
to come back inside?
381
00:37:07,934 --> 00:37:10,769
I'd rather be here.
382
00:37:13,439 --> 00:37:16,858
Okay, well, just...
383
00:37:17,026 --> 00:37:19,110
let me know if you change
your mind about that drink.
384
00:37:19,278 --> 00:37:21,279
Come here and kiss me.
385
00:37:40,967 --> 00:37:42,175
Man:
Adam!
386
00:37:43,219 --> 00:37:45,053
Yo!
387
00:37:46,180 --> 00:37:48,306
( giggles )
388
00:38:02,488 --> 00:38:04,155
Come on.
389
00:38:12,498 --> 00:38:15,417
...taking forever, you know?
390
00:38:40,192 --> 00:38:41,568
( gasps )
391
00:38:48,367 --> 00:38:49,743
Adam:
Oh, God.
392
00:38:53,539 --> 00:38:55,206
Oh, God.
393
00:39:04,050 --> 00:39:06,885
( moaning )
394
00:39:12,308 --> 00:39:16,019
Adam: Fuck!
Ah--! Oh, God.
395
00:39:16,187 --> 00:39:18,229
( moaning )
396
00:40:10,032 --> 00:40:11,491
( necklace clatters )
397
00:40:39,895 --> 00:40:42,021
( thumps )
398
00:40:52,575 --> 00:40:55,368
Mimi: You know you don't
have to do that, don't you?
399
00:40:55,536 --> 00:40:57,829
Djuna is completely
neurotic.
400
00:40:59,373 --> 00:41:02,625
The possum was dead.
It wasn't coming back.
401
00:41:02,793 --> 00:41:05,253
Everyone knows that
about animals.
402
00:41:05,421 --> 00:41:08,548
She's scared. This makes her
feel better. It's fine by me.
403
00:41:10,468 --> 00:41:11,926
( thumping )
404
00:41:23,606 --> 00:41:26,065
So, tell me, Paolo.
405
00:41:26,233 --> 00:41:29,110
There are really guys
like you out there...
406
00:41:29,278 --> 00:41:31,988
who want to have the life
sucked out of them?
407
00:41:32,156 --> 00:41:33,865
Paolo:
Go fuck yourself.
408
00:41:35,951 --> 00:41:38,578
Mimi: Do you think those guys
have problems?
409
00:41:38,746 --> 00:41:42,123
Maybe aren't
mentally healthy?
410
00:41:42,291 --> 00:41:45,126
I would say, wouldn't you?
411
00:41:45,294 --> 00:41:47,545
Paolo: Why the fuck are you
so interested?
412
00:41:47,713 --> 00:41:49,172
I don't know.
413
00:41:49,340 --> 00:41:51,925
Maybe I'd like a guy
like that for me.
414
00:41:52,092 --> 00:41:56,721
Good-looking,
angry, destructive.
415
00:41:56,889 --> 00:41:58,723
Oh, yeah.
416
00:41:58,891 --> 00:42:01,226
But you're not destructive.
417
00:42:01,393 --> 00:42:04,103
This is all about love.
418
00:42:08,025 --> 00:42:10,026
Tough guy, huh?
419
00:42:17,952 --> 00:42:20,286
( thunder rumbling )
420
00:42:25,793 --> 00:42:27,210
( rain pattering )
421
00:42:27,378 --> 00:42:29,504
( jingling softly )
422
00:42:33,926 --> 00:42:35,593
- ( door closes )
- ( keyboard clicking )
423
00:42:35,761 --> 00:42:39,347
( Mimi speaking in French )
424
00:42:46,146 --> 00:42:48,064
( door closes )
425
00:42:48,232 --> 00:42:50,775
( phone ringing )
426
00:42:50,943 --> 00:42:52,610
- Hello?
- Xenia: Djuna?
427
00:42:52,778 --> 00:42:54,904
- Hi, Xenia.
- Darling, I'm having a party.
428
00:42:55,072 --> 00:42:56,281
- Come over.
- Tonight?
429
00:42:56,448 --> 00:42:57,991
- Yes, can you make it?
- Sure!
430
00:42:58,158 --> 00:42:59,534
Beautiful. Ciao.
431
00:43:01,453 --> 00:43:02,996
Djuna:
It's going to be fun.
432
00:43:03,163 --> 00:43:05,540
Everyone there will be like us.
433
00:43:05,708 --> 00:43:09,210
It'll be good for you to meet them.
It's important.
434
00:43:09,378 --> 00:43:11,879
( classical music playing )
435
00:43:12,047 --> 00:43:15,049
Djuna! Paolo.
436
00:43:22,349 --> 00:43:24,225
It is so nice to meet you.
437
00:43:24,393 --> 00:43:26,686
Djuna's told me
wonderful things about you.
438
00:43:26,854 --> 00:43:28,813
I've heard so many wonderful
things about you as well.
439
00:43:28,981 --> 00:43:32,817
You have a beautiful apartment
and a beautiful home, of course.
440
00:43:32,985 --> 00:43:34,819
Thank you for
letting me stay there.
441
00:43:34,987 --> 00:43:37,155
It is my absolute
pleasure, Paolo.
442
00:43:37,323 --> 00:43:39,115
I've looked you up.
443
00:43:39,283 --> 00:43:41,409
I've seen some of your films.
444
00:43:41,577 --> 00:43:42,744
- You're very good.
- Oh, no.
445
00:43:42,911 --> 00:43:46,039
No, you are.
You're a very talented writer.
446
00:43:46,206 --> 00:43:47,957
One day you have to
write a part for me.
447
00:43:48,125 --> 00:43:50,335
Anytime.
It would be my honor.
448
00:43:51,587 --> 00:43:55,173
Lydia, Omar, come meet
my very dear friends.
449
00:43:55,341 --> 00:43:56,341
Djuna...
450
00:43:56,508 --> 00:43:57,508
- Hello.
- Hello.
451
00:43:57,676 --> 00:43:58,885
- ... and Paolo.
- Hi, nice to meet you.
452
00:43:59,053 --> 00:44:00,219
Hello.
453
00:44:00,387 --> 00:44:02,513
Lydia and Omar
came from Rome for my opening.
454
00:44:02,681 --> 00:44:04,307
You should see their place.
455
00:44:04,475 --> 00:44:06,893
They may have the most
exquisite taste I've ever seen.
456
00:44:07,061 --> 00:44:08,811
We were just talking about
going to Rome.
457
00:44:08,979 --> 00:44:10,396
Maybe even moving there.
458
00:44:10,564 --> 00:44:13,691
Oh, you should.
It's one of the best cities for us.
459
00:44:13,859 --> 00:44:15,443
Large community.
460
00:44:15,611 --> 00:44:17,445
Perfect for lovers.
461
00:44:19,365 --> 00:44:21,240
Are you new?
462
00:44:21,408 --> 00:44:24,535
- Is it that obvious?
- Lydia: No, not at all.
463
00:44:24,703 --> 00:44:27,747
It's beautiful.
Both of you are beautiful.
464
00:44:27,915 --> 00:44:28,956
Cheer up, mate.
465
00:44:29,124 --> 00:44:30,625
The first 100 years
are insufferable,
466
00:44:30,793 --> 00:44:32,085
but they do get easier.
467
00:44:32,252 --> 00:44:34,420
The previews start Saturday...
468
00:44:34,588 --> 00:44:36,339
night, of course.
469
00:44:36,507 --> 00:44:39,676
- Obviously, I don't do matinees.
- And why should you?
470
00:44:39,843 --> 00:44:42,720
- Good to meet you.
- Nice to meet you as well.
471
00:44:42,888 --> 00:44:44,263
So, they tell me
that you're new.
472
00:44:44,431 --> 00:44:47,392
Yes, yes. I'm sure there's
still quite a bit to learn.
473
00:44:47,559 --> 00:44:49,602
Ah, there is-- there is indeed.
474
00:44:49,770 --> 00:44:52,021
But don't worry.
You're in excellent hands.
475
00:44:52,189 --> 00:44:54,440
Djuna's a treasure.
476
00:44:54,608 --> 00:44:56,776
So you're staying up
at Xenia's place in Connecticut?
477
00:44:56,944 --> 00:44:59,153
- We are.
- I love that place.
478
00:44:59,321 --> 00:45:01,572
A little amuse-bouche,
everyone?
479
00:45:01,740 --> 00:45:03,324
Ah.
480
00:45:08,872 --> 00:45:10,707
Oh, don't worry,
it's not human.
481
00:45:10,874 --> 00:45:11,958
What is it?
482
00:45:12,126 --> 00:45:14,544
I don't know, but whatever
it is, it's kosher.
483
00:45:14,712 --> 00:45:15,920
Xenia doesn't mess around.
484
00:45:16,088 --> 00:45:20,591
Whatever this is, it is the beluga
of politically correct plasma.
485
00:45:20,759 --> 00:45:24,095
- Mm.
- Bottoms up!
486
00:45:28,684 --> 00:45:30,518
Yeah.
487
00:45:30,686 --> 00:45:33,229
Xenia:
He's extraordinary.
488
00:45:33,397 --> 00:45:36,441
He would make a great actor
because he's so full of pain.
489
00:45:36,608 --> 00:45:39,861
- Pain?
- Not the bad kind.
490
00:45:40,028 --> 00:45:42,071
No, not pain.
491
00:45:42,239 --> 00:45:44,824
Let's say "awareness."
492
00:45:44,992 --> 00:45:47,744
Soul.
493
00:45:48,746 --> 00:45:50,496
He's extraordinary.
494
00:46:02,384 --> 00:46:04,218
My darling!
495
00:46:06,180 --> 00:46:08,181
So happy to see you.
496
00:46:08,348 --> 00:46:10,141
What will you have to drink?
497
00:46:15,189 --> 00:46:16,439
Cheers.
498
00:46:24,782 --> 00:46:28,951
Xenia: I have a few cases of
this synthetic blood for each of you.
499
00:46:29,119 --> 00:46:31,204
Try not to go
through it too quickly.
500
00:46:31,371 --> 00:46:34,165
I don't know how long
this army connection will last.
501
00:46:34,333 --> 00:46:36,542
Or how long we'll have access.
502
00:46:36,710 --> 00:46:39,629
The FDA hasn't approved it.
503
00:46:39,797 --> 00:46:41,589
Well, even if the FDA
approves...
504
00:46:41,757 --> 00:46:45,134
it's not that we'll be able
to get it any more consistently.
505
00:46:45,302 --> 00:46:47,720
It's true.
It's not like we can exactly lobby
506
00:46:47,888 --> 00:46:49,847
for why prescriptions for us
507
00:46:50,015 --> 00:46:52,350
would be a very good idea
for the mainstream.
508
00:46:52,518 --> 00:46:55,686
Man: Of course not.
We don't exist.
509
00:46:55,854 --> 00:46:58,523
And if they knew we did,
I highly, highly doubt...
510
00:46:58,690 --> 00:47:01,359
that they'd deal with it
by selling us synthetic blood.
511
00:47:01,527 --> 00:47:05,446
And it makes me so mad,
the way we're forced to live.
512
00:47:05,614 --> 00:47:09,450
I mean, this isn't their world,
it's our world!
513
00:47:09,618 --> 00:47:11,702
They're just passing through.
514
00:47:11,870 --> 00:47:13,329
Man: It's not our world.
515
00:47:13,497 --> 00:47:17,041
We may never die, but collectively,
they never die either.
516
00:47:17,209 --> 00:47:19,043
Man #2: Well, we're the ones
forced to hide.
517
00:47:19,211 --> 00:47:21,420
We are the monsters.
518
00:47:21,588 --> 00:47:23,089
I can't hear that.
519
00:47:23,257 --> 00:47:26,300
I can't abide any more
of this self-loathing.
520
00:47:26,468 --> 00:47:30,096
We know what the situation is.
We discuss it all the time.
521
00:47:30,264 --> 00:47:34,433
We're at the beginning of creating
a civilization for ourselves.
522
00:47:34,601 --> 00:47:37,436
Just like they did
when they realized that...
523
00:47:37,604 --> 00:47:42,024
killing and raping on a regular basis
was not a fulfilling way to live.
524
00:47:43,944 --> 00:47:47,947
I don't want to hear
the term "monsters."
525
00:47:48,115 --> 00:47:52,493
We're all monsters,
potentially and potentially not.
526
00:47:53,954 --> 00:47:57,540
Yes, but one
has to ask oneself...
527
00:47:57,708 --> 00:48:00,334
does the existence
of Dr. Jekyll
528
00:48:00,502 --> 00:48:03,421
make Mr. Hyde
any less of a monster?
529
00:48:03,589 --> 00:48:05,089
Hmm.
530
00:48:05,257 --> 00:48:07,133
Man #3: I think
that the point we all have
531
00:48:07,301 --> 00:48:10,219
come to realize, Hans...
532
00:48:10,387 --> 00:48:15,099
is that what civilization is
is a set of moral laws.
533
00:48:15,267 --> 00:48:17,310
And if those laws
are broken,
534
00:48:17,477 --> 00:48:19,270
there will be punishment.
535
00:48:19,438 --> 00:48:22,565
I mean, humans
still break them...
536
00:48:22,733 --> 00:48:24,233
but for the most part...
537
00:48:24,401 --> 00:48:27,445
these laws
have forced them
538
00:48:27,613 --> 00:48:31,115
to value humanity...
539
00:48:31,283 --> 00:48:34,702
to develop sensitivity...
540
00:48:34,870 --> 00:48:38,664
which is just as real in them
as their baser impulses.
541
00:48:39,917 --> 00:48:42,543
I mean, those laws...
542
00:48:42,711 --> 00:48:47,381
have freed them to experience
their little lives...
543
00:48:47,549 --> 00:48:50,176
the way we haven't
been able to.
544
00:48:51,720 --> 00:48:54,889
I don't like them.
I don't trust them.
545
00:48:55,057 --> 00:48:59,060
I don't find them touching,
the way you seem to.
546
00:48:59,227 --> 00:49:01,187
- Man #3: I don't find you touching.
- ( laughs )
547
00:49:01,355 --> 00:49:04,690
They are the best audiences,
I can tell you that.
548
00:49:04,858 --> 00:49:08,361
Vampires are notorious
for "golf applause."
549
00:49:09,363 --> 00:49:11,530
( laughter )
550
00:49:11,698 --> 00:49:13,824
Xenia, Jesus.
551
00:49:13,992 --> 00:49:16,702
The ultimate barometer
for a superior race,
552
00:49:16,870 --> 00:49:18,454
according to Xenia--
553
00:49:18,622 --> 00:49:21,123
how adoring
is the audience?
554
00:49:21,291 --> 00:49:25,294
- Xenia: Yes.
- Um, where did Mimi go?
555
00:49:52,322 --> 00:49:54,740
♪ Oh, no, you don't ♪
556
00:49:54,908 --> 00:49:59,954
♪ Ever wanna get someplace
where you cannot believe ♪
557
00:50:00,122 --> 00:50:01,789
♪ High up on the sun ♪
558
00:50:01,957 --> 00:50:04,667
♪ The howlin' ones ♪
559
00:50:04,835 --> 00:50:09,171
♪ High up on the sun,
flower, flower train ♪
560
00:50:09,339 --> 00:50:11,048
♪ That won't bring you home ♪
561
00:50:11,216 --> 00:50:13,592
♪ Oh, no, you don't ♪
562
00:50:13,760 --> 00:50:18,764
♪ Ever wanna get someplace
where you cannot believe... ♪
563
00:50:31,111 --> 00:50:33,863
( classical music
playing on radio )
564
00:50:35,073 --> 00:50:36,907
Ugh.
565
00:50:37,075 --> 00:50:38,701
She's home.
566
00:50:42,456 --> 00:50:45,708
( rock music playing )
567
00:50:47,002 --> 00:50:49,170
What the fuck is she doing?
568
00:50:50,422 --> 00:50:52,465
What is she listening to?
569
00:50:54,760 --> 00:50:56,302
I kinda like it.
570
00:50:56,470 --> 00:50:58,012
( Djuna groans )
571
00:51:03,852 --> 00:51:05,811
- ( music stops )
- Djuna: Excuse me.
572
00:51:05,979 --> 00:51:07,855
I'm sorry to interrupt.
573
00:51:08,023 --> 00:51:09,857
- You must leave!
- Who are you?
574
00:51:10,025 --> 00:51:12,151
Who the hell
do you think you are?
575
00:51:12,319 --> 00:51:15,654
- Woman: Who is she?
- I'm Mimi's sister.
576
00:51:15,822 --> 00:51:18,074
You should know that Mimi
has a serious medical condition
577
00:51:18,241 --> 00:51:21,202
and should not be engaging
in any irresponsible encounters.
578
00:51:21,369 --> 00:51:24,830
I do not have
a medical condition.
579
00:51:24,998 --> 00:51:26,499
She most certainly does.
580
00:51:26,666 --> 00:51:28,375
Please wait outside.
581
00:51:28,543 --> 00:51:30,669
I'll call you a taxi
and give you money to get home.
582
00:51:30,837 --> 00:51:33,923
- Please go!
- Woman: Oh, my God!
583
00:51:34,091 --> 00:51:35,633
Man:
It's all right.
584
00:51:37,177 --> 00:51:39,637
Woman:
Oh, my God!
585
00:51:39,805 --> 00:51:41,597
Oh, my God!
586
00:51:41,765 --> 00:51:44,016
What did we almost
get ourselves into?
587
00:51:44,184 --> 00:51:45,684
Do you think
we're gonna be okay?
588
00:51:45,852 --> 00:51:47,561
- Yeah, we're okay.
- Okay.
589
00:51:47,729 --> 00:51:49,480
- I want to get out of here, okay?
- Okay.
590
00:51:49,648 --> 00:51:51,232
What's going on?
591
00:51:55,195 --> 00:51:57,988
Your girlfriend thinks
she's the lady of the house.
592
00:51:58,156 --> 00:52:02,535
She thinks she can just come in here
and kick my guests out.
593
00:52:02,702 --> 00:52:05,871
She thinks
she can have friends here...
594
00:52:06,039 --> 00:52:07,623
but I can't.
595
00:52:07,791 --> 00:52:10,459
"Friends"? Really?
596
00:52:11,586 --> 00:52:14,130
Paolo: It's not going to go
anywhere like this.
597
00:52:15,757 --> 00:52:17,883
Did it turn you on?
598
00:52:19,302 --> 00:52:20,970
What?
599
00:52:23,807 --> 00:52:25,432
"What"?
600
00:52:34,526 --> 00:52:37,027
( crickets chirping )
601
00:52:43,493 --> 00:52:45,452
How long has it been?
602
00:52:45,620 --> 00:52:47,621
I don't know.
Not that long.
603
00:52:47,789 --> 00:52:49,748
He'll be here any minute.
604
00:52:49,916 --> 00:52:51,542
This is such
a fucking nightmare.
605
00:52:51,710 --> 00:52:53,919
I can't wait to be back
in our apartment.
606
00:52:55,088 --> 00:52:57,756
We're not kids anymore,
this was so stupid of us.
607
00:52:57,924 --> 00:52:59,216
The only thing that we did
that was stupid
608
00:52:59,384 --> 00:53:02,386
was get in someone's car and drive
an hour and a half outside the city.
609
00:53:02,554 --> 00:53:05,014
Other than that,
we didn't do anything wrong.
610
00:53:06,349 --> 00:53:08,726
I don't know.
611
00:53:08,894 --> 00:53:10,227
I don't know,
I can't help but think
612
00:53:10,395 --> 00:53:12,271
we brought this on ourselves,
you know?
613
00:53:12,439 --> 00:53:15,065
Man: Please.
Who are you right now?
614
00:53:15,233 --> 00:53:18,110
I love you, Jack.
615
00:53:19,654 --> 00:53:21,322
I never said
that you didn't.
616
00:53:21,489 --> 00:53:23,532
I love you, too,
now just stop acting like a child.
617
00:53:23,700 --> 00:53:25,367
( branches rustling )
618
00:53:25,535 --> 00:53:28,245
What's that?
Did you hear that noise?
619
00:53:31,124 --> 00:53:32,791
Just an animal or something.
Just stay there.
620
00:53:32,959 --> 00:53:36,795
No, Jack, don't go over there.
Jack, don't.
621
00:53:36,963 --> 00:53:38,464
- Shh.
- Don't go over there.
622
00:53:38,632 --> 00:53:41,300
( softly )
Please...!
623
00:53:41,468 --> 00:53:43,552
Jack, don't!
624
00:53:47,682 --> 00:53:48,974
Shit!
625
00:53:50,977 --> 00:53:52,770
Jack!
626
00:54:04,199 --> 00:54:06,325
( Jack grunting )
627
00:54:07,827 --> 00:54:09,995
( Jack yells )
628
00:54:33,853 --> 00:54:36,981
- ( gasps )
- ( neck snaps )
629
00:55:03,466 --> 00:55:05,134
( woman groaning )
630
00:55:15,520 --> 00:55:16,895
( doorbell rings )
631
00:55:19,274 --> 00:55:21,400
Hey, you call for a cab?
632
00:55:21,568 --> 00:55:23,068
Paolo:
Um...
633
00:55:30,452 --> 00:55:32,286
- Where are they?
- My guests?
634
00:55:32,454 --> 00:55:34,580
Probably at the clinic,
getting tests.
635
00:55:34,748 --> 00:55:36,582
- I told you, you don't listen!
- ( scoffs )
636
00:55:36,750 --> 00:55:39,585
You keep coming back into my life,
over and over again,
637
00:55:39,753 --> 00:55:41,420
destroying everything!
638
00:55:41,588 --> 00:55:43,464
Why can't I be free of you?
Why?
639
00:55:46,426 --> 00:55:50,262
( choking )
640
00:55:53,808 --> 00:55:56,602
( dripping )
641
00:56:02,192 --> 00:56:06,070
- ( coughing )
- ( chuckling )
642
00:56:08,948 --> 00:56:11,158
Xenia would excommunicate you
if she knew.
643
00:56:11,326 --> 00:56:13,786
- ( screams )
- Djuna: Stay away from me!
644
00:56:13,953 --> 00:56:15,621
Don't interfere with my life!
645
00:56:15,789 --> 00:56:18,749
- ( chuckling continues )
- You'll be out of here soon enough!
646
00:56:21,544 --> 00:56:23,670
( whirring )
647
00:56:32,555 --> 00:56:35,224
( thunder rumbling )
648
00:56:37,477 --> 00:56:38,977
( car horn honking )
649
00:56:40,063 --> 00:56:41,814
Let me over, prick!
650
00:56:41,981 --> 00:56:43,774
Hey, Paolo, what's going on?
651
00:56:43,942 --> 00:56:45,234
Listen, it's Ben.
652
00:56:45,402 --> 00:56:48,278
What are you doing, man?
You haven't called me back.
653
00:56:48,446 --> 00:56:50,155
You haven't returned
any of my texts or anything.
654
00:56:50,323 --> 00:56:51,698
I'm on my way
up to the house, all right?
655
00:56:51,866 --> 00:56:55,327
'Cause I'm a little concerned, man.
It's not like you.
656
00:56:55,495 --> 00:56:57,287
It's like you dropped
off the planet.
657
00:56:57,455 --> 00:56:59,957
Anyway, I'll be there
in, like, 20 minutes.
658
00:57:00,125 --> 00:57:02,167
Uh... that's it.
659
00:57:02,335 --> 00:57:03,961
I'll see you soon,
all right, buddy?
660
00:57:04,129 --> 00:57:06,672
All right,
I'll talk to you later.
661
00:57:06,840 --> 00:57:08,799
( horn honks )
662
00:57:08,967 --> 00:57:10,926
Well, then don't fucking
put your fucking blinker on!
663
00:57:11,094 --> 00:57:12,678
( sniffs )
664
00:57:12,846 --> 00:57:14,596
Jesus.
665
00:57:14,764 --> 00:57:17,141
- How's it going?
- Good, what can I get for you?
666
00:57:17,308 --> 00:57:19,351
Um, let me get a...
( sniffs )
667
00:57:19,519 --> 00:57:20,727
vodka soda, please.
668
00:57:21,896 --> 00:57:23,897
Yeah, hey...
669
00:57:24,065 --> 00:57:25,732
have you seen a new guy
hanging around here?
670
00:57:25,900 --> 00:57:27,985
Dark-haired,
good-looking guy?
671
00:57:28,153 --> 00:57:29,695
- Drinks scotch?
- Exactly.
672
00:57:29,863 --> 00:57:31,029
Yeah, I've seen him
in here, why?
673
00:57:31,197 --> 00:57:34,825
- Well, I'm his agent. I'm Ben Rider.
- Rebecca.
674
00:57:34,993 --> 00:57:36,034
I've been trying
to get a hold of him...
675
00:57:36,202 --> 00:57:37,494
and I can't find him.
676
00:57:37,662 --> 00:57:39,037
I went by the house
that we put him up in,
677
00:57:39,205 --> 00:57:41,748
and nothing--
looks like no one's living there.
678
00:57:41,916 --> 00:57:44,501
Yeah, well, I heard
he's been staying out
679
00:57:44,669 --> 00:57:46,086
with the girl
on Hansen Road.
680
00:57:46,254 --> 00:57:48,672
- Freaky chick.
- ( scoffs )
681
00:57:48,840 --> 00:57:50,924
I wouldn't be too
worried about him, though.
682
00:57:51,092 --> 00:57:53,302
He's having quite the affair.
683
00:57:53,470 --> 00:57:55,179
- Ben: Is that right?
- Yeah.
684
00:57:55,346 --> 00:57:58,432
So what's your deal?
You an actress?
685
00:58:05,482 --> 00:58:07,733
You like the way it feels
to hunt, huh?
686
00:58:10,904 --> 00:58:14,031
I like a lot of things.
I don't need that.
687
00:58:14,199 --> 00:58:15,616
Me either.
688
00:58:16,618 --> 00:58:18,535
( Ben scoffs )
689
00:58:20,538 --> 00:58:22,581
Son of a bitch.
690
00:58:24,709 --> 00:58:26,668
( doorbell rings )
691
00:58:27,879 --> 00:58:29,546
( Ben pounding on door )
Paolo!
692
00:58:31,674 --> 00:58:34,885
- Paolo?
- Oh, it's my fucking agent.
693
00:58:35,053 --> 00:58:37,012
( doorbell rings )
694
00:58:38,431 --> 00:58:39,556
- Ben.
- Hey.
695
00:58:39,724 --> 00:58:40,891
Hey, come on in.
696
00:58:41,059 --> 00:58:42,518
Jesus, it's hard
to find you up here.
697
00:58:42,685 --> 00:58:44,269
- Man, how are you?
- I'm good, I'm good.
698
00:58:44,437 --> 00:58:45,562
- It's...
- Good to see you.
699
00:58:45,730 --> 00:58:46,855
It's good to see you too.
700
00:58:47,023 --> 00:58:49,149
Djuna, this is my agent,
Ben Rider.
701
00:58:49,317 --> 00:58:50,359
- Hi.
- Hi.
702
00:58:50,527 --> 00:58:53,278
So you're the one who stole
my client away from me?
703
00:58:53,446 --> 00:58:55,656
Look at you, you're gorgeous.
Are you an actress?
704
00:58:55,823 --> 00:58:56,823
( Djuna chuckles )
No.
705
00:58:56,991 --> 00:58:59,076
- Well, you should be.
- Come on in.
706
00:59:00,286 --> 00:59:04,248
Ben: Oh, my goodness.
This is fucking crazy!
707
00:59:04,415 --> 00:59:06,500
You haven't been
writing shit, have you?
708
00:59:06,668 --> 00:59:09,086
- I have.
- Oh, you're full of shit.
709
00:59:09,254 --> 00:59:10,671
No, I have.
710
00:59:10,838 --> 00:59:13,966
Look, I just printed out some stuff.
I'll show you.
711
00:59:14,133 --> 00:59:15,509
Dude, I'm telling you,
if you could parlay
712
00:59:15,677 --> 00:59:18,053
what you're doing here out there,
you're going to be huge.
713
00:59:18,221 --> 00:59:19,638
Here.
Read it.
714
00:59:19,806 --> 00:59:21,181
Read it and then
we'll have dinner.
715
00:59:21,349 --> 00:59:23,308
- This is all new stuff?
- ( glass thumps )
716
00:59:27,230 --> 00:59:30,941
Djuna, this is incredible.
I mean, this is really good.
717
00:59:31,109 --> 00:59:32,276
I took a chance on
coming out here
718
00:59:32,443 --> 00:59:34,319
and I got the royal treatment.
719
00:59:34,487 --> 00:59:35,612
- Thank you.
- You're welcome.
720
00:59:35,780 --> 00:59:37,739
And this house
is ridiculous.
721
00:59:37,907 --> 00:59:39,616
I mean, this is
crazy time up here.
722
00:59:39,784 --> 00:59:42,327
Hey, also, you gotta remember
to send me that information
723
00:59:42,495 --> 00:59:43,745
- on your friend's play.
- Yeah, sure.
724
00:59:43,913 --> 00:59:45,706
I wanna see that, so you
gotta e-mail me the information.
725
00:59:45,873 --> 00:59:48,333
I know it's not Broadway,
but I really want to check it out.
726
00:59:48,501 --> 00:59:50,669
I will.
727
00:59:50,837 --> 00:59:52,212
Ben:
I'm really happy to be here.
728
00:59:52,380 --> 00:59:54,673
Hey, pal, I gotta tell you,
729
00:59:54,841 --> 00:59:56,508
I can't stop thinking
about those pages I read.
730
00:59:56,676 --> 00:59:58,885
They're great, man.
Do you feel good about that?
731
00:59:59,053 --> 01:00:00,345
- Paolo: Yeah.
- Do you?
732
01:00:00,513 --> 01:00:01,597
Yeah.
733
01:00:01,764 --> 01:00:04,808
Oh, come on, man,
the action sequences are unbelievable.
734
01:00:04,976 --> 01:00:06,226
It's the best stuff
you've ever written.
735
01:00:06,394 --> 01:00:08,145
The studio's gonna go crazy.
You know that, right?
736
01:00:08,313 --> 01:00:11,273
- I'm glad you're so enthusiastic.
- Yeah, I'm enthusiastic!
737
01:00:11,441 --> 01:00:12,733
Do you know this guy
used to be impossible to deal with?
738
01:00:12,900 --> 01:00:15,277
He would write
all this artsy-fartsy crap
739
01:00:15,445 --> 01:00:16,862
that I couldn't get
any investors for.
740
01:00:17,030 --> 01:00:19,656
A real snob. He used to think he was
better than everyone else.
741
01:00:19,824 --> 01:00:21,867
I didn't think I was better
than everyone else.
742
01:00:23,411 --> 01:00:27,706
I just didn't understand why people
didn't expect more out of life.
743
01:00:27,874 --> 01:00:30,334
Yeah, well, we thought
the same about you.
744
01:00:30,501 --> 01:00:33,879
You know, he used to drive
this artsy car that didn't even drive.
745
01:00:34,047 --> 01:00:35,839
It wasn't arty,
it was a Peugeot.
746
01:00:36,007 --> 01:00:38,550
Fucking Peugeot!
A Peugeot!
747
01:00:38,718 --> 01:00:41,386
He used to think
he was Jean-Luc Truffaut,
748
01:00:41,554 --> 01:00:45,349
with this silly hat, smoking cigarettes,
and dirty fingernails.
749
01:00:45,516 --> 01:00:47,100
Look, P...
750
01:00:47,268 --> 01:00:50,520
hey, you've joined the human race,
and we're glad to have you.
751
01:00:51,689 --> 01:00:52,939
It's a good thing.
752
01:00:53,107 --> 01:00:54,733
You look good.
753
01:00:54,901 --> 01:00:57,861
It's nice to meet you.
Look at you, you're smiling.
754
01:00:58,029 --> 01:00:59,404
I didn't realize
you had teeth before.
755
01:00:59,572 --> 01:01:01,907
Hey...
756
01:01:02,075 --> 01:01:03,075
to embracing life...
757
01:01:03,242 --> 01:01:05,827
- Cheers.
- and all its flaws.
758
01:01:05,995 --> 01:01:08,538
And all its warts,
all right?
759
01:01:12,752 --> 01:01:14,252
I'm gonna go
use the bathroom.
760
01:01:14,420 --> 01:01:15,587
Whoa!
761
01:01:15,755 --> 01:01:16,963
Are you all right?
762
01:01:17,131 --> 01:01:21,426
Yeah, I had
a drinks meeting before I...
763
01:01:21,594 --> 01:01:23,553
- Djuna: You want some coffee?
- Mm-mm.
764
01:01:23,721 --> 01:01:25,138
Excuse me.
765
01:01:27,892 --> 01:01:30,602
Do you think I could
just crash here tonight...
766
01:01:30,770 --> 01:01:32,562
instead of driving back
into the city?
767
01:01:32,730 --> 01:01:34,856
'Cause I-- I don't want
to get another DUI.
768
01:01:35,024 --> 01:01:37,109
- I don't feel good.
- Paolo: We...
769
01:01:37,276 --> 01:01:39,986
we work all night, Ben,
and we sleep pretty late.
770
01:01:40,154 --> 01:01:42,280
No, I'll be up early
in the morning.
771
01:01:42,448 --> 01:01:44,616
I have a breakfast meeting.
I just...
772
01:01:44,784 --> 01:01:46,493
No, of course.
Of course, you can stay.
773
01:01:46,661 --> 01:01:48,245
- Are you sure?
- Yeah, that's fine.
774
01:01:48,413 --> 01:01:50,163
You're right.
You shouldn't drive like this.
775
01:01:50,331 --> 01:01:52,290
Whew.
776
01:01:53,793 --> 01:01:55,127
Sometimes you get speedy,
you know?
777
01:01:55,294 --> 01:01:56,461
( Djuna chuckles )
778
01:02:13,479 --> 01:02:15,689
( sniffs )
779
01:02:23,573 --> 01:02:25,699
( faint rattling )
780
01:02:30,121 --> 01:02:31,663
Paolo?
781
01:02:52,351 --> 01:02:54,019
No!
782
01:02:54,187 --> 01:02:57,189
Get the fuck away from me!
783
01:02:57,356 --> 01:02:58,732
( Ben screams )
784
01:03:10,495 --> 01:03:48,532
( gasps )
785
01:04:09,136 --> 01:04:11,429
- Xenia, do you have a minute?
- Xenia on phone: Yes, darling.
786
01:04:11,597 --> 01:04:12,681
What's the matter?
787
01:04:12,849 --> 01:04:13,890
I have to tell you,
bad things are happening.
788
01:04:14,058 --> 01:04:16,476
It's about Mimi.
She's completely out of control.
789
01:04:16,644 --> 01:04:19,187
- She's endangering all of us.
- Xenia: What has she done?
790
01:04:19,355 --> 01:04:21,398
She's been out every night
hunting humans,
791
01:04:21,566 --> 01:04:23,942
- leaving them to resurrect.
- How do you know this?
792
01:04:24,110 --> 01:04:26,278
- I just know.
- You just know?
793
01:04:26,445 --> 01:04:28,321
She swears to me
she's not, Djuna.
794
01:04:28,489 --> 01:04:31,074
Unless you have proof,
I have no reason not to believe her.
795
01:04:31,242 --> 01:04:34,369
Now, Xenia,
she's bringing it into the house.
796
01:04:34,537 --> 01:04:36,746
The other night
she brought a couple over here.
797
01:04:36,914 --> 01:04:39,875
- If I hadn't come...
- What was happening?
798
01:04:40,042 --> 01:04:43,044
The three of them
were in a sexual situation.
799
01:04:43,212 --> 01:04:47,132
- They were starting...
- Djuna, don't be so puritanical.
800
01:04:50,469 --> 01:04:52,345
Xenia: When I first gave up
my old life,
801
01:04:52,513 --> 01:04:54,431
no one believed I was clean.
802
01:04:54,599 --> 01:04:58,143
Whatever I did was proof
to others I was still sick.
803
01:04:58,311 --> 01:05:01,146
I know it's hard
to have faith in her...
804
01:05:01,314 --> 01:05:03,398
but I know where
she's coming from.
805
01:05:03,566 --> 01:05:05,191
I've been there.
806
01:05:05,359 --> 01:05:07,402
No, Xenia...
807
01:05:07,570 --> 01:05:09,821
Xenia: Darling, my play
is opening tomorrow night.
808
01:05:09,989 --> 01:05:12,365
Please, put your
differences aside.
809
01:05:12,533 --> 01:05:13,992
In a few days,
she'll be gone.
810
01:05:14,160 --> 01:05:16,745
( applause )
811
01:05:23,377 --> 01:05:25,670
( audience cheering )
812
01:05:46,150 --> 01:05:47,484
Xenia:
Djuna.
813
01:05:48,486 --> 01:05:49,861
So, what?
What do you think?
814
01:05:50,029 --> 01:05:51,696
I loved it tonight.
815
01:05:51,864 --> 01:05:53,198
It was beyond words.
816
01:05:53,366 --> 01:05:54,699
I mean, neither of us
can hardly speak.
817
01:05:54,867 --> 01:05:55,909
You were magnificent.
818
01:05:56,077 --> 01:05:58,370
Your performance-- Djuna is right--
it was beyond words.
819
01:05:58,537 --> 01:06:01,414
Give me more.
I must have words.
820
01:06:01,582 --> 01:06:04,960
I mean, many words,
after you digest the play, please.
821
01:06:05,127 --> 01:06:07,963
Woman: Ms. Tomassini, Professor Ching
would like a word with you.
822
01:06:08,130 --> 01:06:09,464
You're coming to dinner, right?
823
01:06:09,632 --> 01:06:11,675
- Yeah, of course.
- Please do.
824
01:06:11,842 --> 01:06:13,802
I love you.
825
01:06:13,970 --> 01:06:15,637
Hi.
826
01:06:25,481 --> 01:06:29,317
- Hey.
- Hello.
827
01:06:29,485 --> 01:06:31,152
- How are you?
- Hello.
828
01:06:51,966 --> 01:06:54,092
I need to get some air.
829
01:06:55,136 --> 01:06:56,636
Man:
No one can do what she does.
830
01:06:56,804 --> 01:06:59,472
I don't care if they live
to be a thousand.
831
01:06:59,640 --> 01:07:01,599
( speaks French )
832
01:07:01,767 --> 01:07:03,852
- Sorry to make you leave.
- Djuna: Don't worry.
833
01:07:04,020 --> 01:07:08,106
Paolo: Check out this loon.
My God.
834
01:07:09,650 --> 01:07:11,943
Woman: It doesn't matter.
Get your pen ready.
835
01:07:21,996 --> 01:07:24,289
Fans:
Xenia! Xenia!
836
01:07:24,457 --> 01:07:26,791
Xenia! Xenia!
837
01:07:26,959 --> 01:07:28,752
Man: Folks, I told you 20 times,
no autographs.
838
01:07:28,919 --> 01:07:29,919
I need everyone
off to the side.
839
01:07:30,087 --> 01:07:31,171
Woman:
Xenia!
840
01:07:34,884 --> 01:07:37,135
You're a fan
of Ms. Tomassini?
841
01:07:37,303 --> 01:07:38,636
What?
842
01:07:38,804 --> 01:07:39,971
Fan:
Xenia, I love you!
843
01:07:40,139 --> 01:07:41,806
Mimi: You should
meet her sometime.
844
01:07:43,100 --> 01:07:46,770
I'm sure she'd like to meet a fan
as devoted as you seem to be.
845
01:07:46,937 --> 01:07:48,688
- Meet her?
- Mm-hmm.
846
01:07:48,856 --> 01:07:50,482
Give me your number.
847
01:07:50,649 --> 01:07:52,817
Hans: Mimi! Andiamo,
for Christ sakes!
848
01:07:52,985 --> 01:07:55,487
How old are you?
849
01:07:55,654 --> 01:07:57,947
Seventeen.
850
01:07:58,115 --> 01:08:01,159
Hmm.
Lovely age.
851
01:08:16,926 --> 01:08:18,593
- Paolo: What are you doing?
- ( gasps )
852
01:08:18,761 --> 01:08:20,512
Djuna:
She's not leaving.
853
01:08:20,679 --> 01:08:22,806
Paolo:
So then we'll leave sooner.
854
01:08:22,973 --> 01:08:26,643
Either way, you've got
to stop doing this to yourself.
855
01:08:29,980 --> 01:08:32,941
Paolo: Why don't we
get out of the house for a little while?
856
01:08:33,109 --> 01:08:34,692
Huh?
857
01:08:36,320 --> 01:08:38,988
Go down the hill,
take a drive.
858
01:08:39,156 --> 01:08:41,324
Clear your head.
859
01:08:48,541 --> 01:08:50,834
( keyboard clicking )
860
01:08:55,923 --> 01:08:58,258
( sighs )
861
01:08:58,425 --> 01:09:00,552
( printer whirring
faintly )
862
01:09:00,719 --> 01:09:02,846
( groans )
863
01:10:14,793 --> 01:10:16,961
( panting )
864
01:11:01,340 --> 01:11:03,675
( groaning )
865
01:11:18,148 --> 01:11:20,275
( gasps )
866
01:12:14,913 --> 01:12:17,415
If a part of you didn't want me,
867
01:12:17,583 --> 01:12:20,001
I could have never
made this work.
868
01:13:10,886 --> 01:13:12,303
Pack.
869
01:13:12,471 --> 01:13:15,223
We're leaving
tomorrow night, early.
870
01:13:15,391 --> 01:13:17,100
We're gonna go to Italy.
871
01:13:17,267 --> 01:13:18,768
Stay with the couple
from Xenia's party
872
01:13:18,936 --> 01:13:20,436
until our house is ready.
873
01:13:20,604 --> 01:13:22,814
Xenia arranged
for a private plane.
874
01:13:22,981 --> 01:13:25,983
Everything.
It's all happening.
875
01:13:26,151 --> 01:13:27,318
Pack.
876
01:13:28,362 --> 01:13:30,405
She's expecting us, right?
877
01:13:30,572 --> 01:13:32,824
She's expecting me.
878
01:13:32,991 --> 01:13:36,327
I told her I was
in the neighborhood and I'd drop by.
879
01:13:36,495 --> 01:13:38,996
She doesn't know
you've brought me?
880
01:13:39,164 --> 01:13:41,040
Do you think
she'll be upset?
881
01:13:44,420 --> 01:13:45,670
She'll be delighted.
882
01:13:45,838 --> 01:13:47,964
( opera music playing )
883
01:13:48,132 --> 01:13:50,133
Hello, Xenia.
884
01:13:50,300 --> 01:13:52,135
I've brought someone.
885
01:13:52,302 --> 01:13:53,803
Her name is Ann.
886
01:13:53,971 --> 01:13:55,847
Hello, Ann.
887
01:13:56,014 --> 01:13:58,182
Hello, Ms. Tomassini.
888
01:13:59,226 --> 01:14:00,977
May we come in?
889
01:14:02,229 --> 01:14:04,063
Please.
890
01:14:11,905 --> 01:14:13,489
( opera music continues )
891
01:14:13,657 --> 01:14:15,533
May I offer you
something to drink?
892
01:14:15,701 --> 01:14:18,244
A glass of champagne,
thank you.
893
01:14:28,714 --> 01:14:31,674
So, how do you two
know each other?
894
01:14:31,842 --> 01:14:34,719
Ann is your biggest fan.
And so am I.
895
01:14:34,887 --> 01:14:36,804
So our paths crossed.
896
01:14:42,978 --> 01:14:44,645
Ann: Well, how have
the shows been going?
897
01:14:44,813 --> 01:14:46,856
Wonderful.
898
01:14:47,024 --> 01:14:50,234
It's a wonderful situation.
899
01:14:50,402 --> 01:14:53,446
It's a wonderful play.
900
01:14:53,614 --> 01:14:56,115
It's beyond wonderful.
901
01:15:01,246 --> 01:15:03,789
Mimi, may I talk to you
for a moment?
902
01:15:03,957 --> 01:15:06,584
Yes, of course.
903
01:15:16,220 --> 01:15:18,471
You can't bring a virgin
into my home.
904
01:15:18,639 --> 01:15:20,389
A virgin!
905
01:15:20,557 --> 01:15:22,975
You're around all sorts
of people all the time.
906
01:15:23,143 --> 01:15:26,229
I really didn't think twice.
I thought you'd be fine with it.
907
01:15:26,396 --> 01:15:27,813
Out there--
908
01:15:27,981 --> 01:15:30,566
not to have alone
in my home--
909
01:15:30,734 --> 01:15:32,735
with the windows closed.
910
01:15:32,903 --> 01:15:36,405
In my drawing room
staring at me like some sacrifice!
911
01:15:37,908 --> 01:15:39,742
You've got to get her out.
912
01:15:42,037 --> 01:15:44,163
I'm sorry, Xenia,
I didn't think.
913
01:15:44,331 --> 01:15:46,749
I haven't tasted human blood
for 40 years.
914
01:15:46,917 --> 01:15:50,336
It's almost a hundred years
I haven't tasted a virgin!
915
01:15:51,547 --> 01:15:53,464
It gets harder.
916
01:15:53,632 --> 01:15:56,717
You have to prepare
for these things...
917
01:15:56,885 --> 01:15:58,427
to know your limits,
918
01:15:58,595 --> 01:16:02,765
what you can bear,
and what you can't.
919
01:16:02,933 --> 01:16:05,893
This is not acceptable.
920
01:16:06,061 --> 01:16:08,104
I understand.
921
01:16:08,272 --> 01:16:10,773
Finish your glass of champagne
and say you have to go.
922
01:16:12,859 --> 01:16:15,319
Ann: May I please
have a glass of water?
923
01:16:15,487 --> 01:16:18,739
- Of course.
- I'll get it.
924
01:16:28,667 --> 01:16:30,376
You're so beautiful.
925
01:16:32,170 --> 01:16:35,464
Even more beautiful
without makeup.
926
01:16:35,632 --> 01:16:38,801
Oh, well,
thank you, darling.
927
01:16:38,969 --> 01:16:40,886
That's very sweet.
928
01:16:42,139 --> 01:16:44,390
( opera music continues )
929
01:16:49,438 --> 01:16:51,856
Xenia:
And what do you do?
930
01:16:52,024 --> 01:16:53,316
Ann:
I'm a student.
931
01:16:53,483 --> 01:16:55,401
Of course.
932
01:16:55,569 --> 01:16:57,570
Of course you are.
933
01:17:00,657 --> 01:17:03,200
I first saw you in "Medea."
934
01:17:03,368 --> 01:17:05,286
It changed my life.
935
01:17:08,665 --> 01:17:10,833
I don't mean to be strange,
but I always felt
936
01:17:11,001 --> 01:17:12,835
that we were destined
to meet.
937
01:17:15,213 --> 01:17:17,965
When Mimi picked me
out of the crowd the other night...
938
01:17:18,133 --> 01:17:20,051
and asked
if I wanted to meet you...
939
01:17:20,218 --> 01:17:23,679
I was surprised,
of course I was.
940
01:17:23,847 --> 01:17:25,931
But part of me wasn't.
941
01:17:30,520 --> 01:17:32,688
Drink your water, Ann.
942
01:17:32,856 --> 01:17:34,523
We have to be going soon.
943
01:17:40,697 --> 01:17:42,281
( brief moan )
944
01:17:47,120 --> 01:17:48,829
Mimi:
Oh, no.
945
01:17:48,997 --> 01:17:51,791
Did you cut your lip
on the glass?
946
01:17:51,958 --> 01:17:53,501
There must
have been a chip.
947
01:17:53,669 --> 01:17:56,253
Crystal chips so easily.
948
01:17:56,421 --> 01:17:58,798
( faintly )
Oh, my God...
949
01:17:58,965 --> 01:18:00,299
Are you all right?
950
01:18:00,467 --> 01:18:02,968
Yeah, it's fine.
951
01:18:03,136 --> 01:18:06,430
We have to go.
I have another appointment.
952
01:18:06,598 --> 01:18:09,850
Don't leave yet.
953
01:18:10,018 --> 01:18:12,061
You can't leave
bleeding like that.
954
01:18:12,229 --> 01:18:15,606
Perhaps Ann can stay
until her bleeding stops.
955
01:18:15,774 --> 01:18:17,566
Yes.
956
01:18:17,734 --> 01:18:19,276
But I have to go myself.
957
01:18:19,444 --> 01:18:21,904
Stay until it stops.
958
01:18:22,072 --> 01:18:25,908
See?
It is destiny.
959
01:18:26,076 --> 01:18:27,618
Goodbye, Xenia.
960
01:18:32,040 --> 01:18:33,958
Are you sure
you don't want me to take her?
961
01:18:34,126 --> 01:18:37,086
No, she'll stay with me.
962
01:18:38,088 --> 01:18:41,424
We'll have a glass
of champagne and a nice talk.
963
01:18:43,135 --> 01:18:44,719
Mimi:
Bye-bye.
964
01:18:47,597 --> 01:18:49,181
( Ann muffled )
Bye-bye.
965
01:18:53,937 --> 01:18:55,312
( door closes )
966
01:19:05,115 --> 01:19:09,118
( music volume increases )
967
01:19:57,042 --> 01:19:59,960
No one knows
and no one has to know.
968
01:20:00,128 --> 01:20:02,296
I know how it is.
969
01:20:04,257 --> 01:20:06,717
Mimi: I can help you
take care of this.
970
01:20:08,178 --> 01:20:11,138
If you have a saw,
I can do it in the bathtub.
971
01:20:11,306 --> 01:20:13,432
I'm happy to help.
972
01:20:15,352 --> 01:20:18,395
But there is something
we need to talk about.
973
01:20:20,357 --> 01:20:22,733
I can't go to Phoenix, Xenia.
974
01:20:27,447 --> 01:20:29,448
Djuna:
I'm all packed.
975
01:20:33,203 --> 01:20:34,912
Before you
get on that plane with me
976
01:20:35,080 --> 01:20:37,206
and we do this...
977
01:20:37,374 --> 01:20:39,416
there's something
I need to tell you.
978
01:20:39,584 --> 01:20:41,585
Djuna:
What is it?
979
01:20:41,753 --> 01:20:46,090
I could stay
in the estate for now.
980
01:20:46,258 --> 01:20:48,592
But what I'd really like to do
981
01:20:48,760 --> 01:20:51,470
is have a place here
in the city.
982
01:20:51,638 --> 01:20:55,015
Do you think you
can arrange that for me, Xenia?
983
01:21:02,524 --> 01:21:04,650
You're the best.
984
01:21:06,820 --> 01:21:09,113
( opera music continues )
985
01:21:36,141 --> 01:21:38,434
There's something
I need to tell you as well.
986
01:21:43,940 --> 01:21:45,482
Yeah?
987
01:21:50,155 --> 01:21:52,197
Your agent...
988
01:21:58,830 --> 01:22:00,289
She did?
989
01:22:01,416 --> 01:22:02,875
No.
990
01:22:03,043 --> 01:22:05,210
She didn't.
991
01:22:17,349 --> 01:22:18,891
It was me.
992
01:22:24,189 --> 01:22:26,357
That one was me.
993
01:25:42,470 --> 01:25:44,221
( swearing in French )
Putain.
994
01:26:03,032 --> 01:26:05,033
( groaning )
995
01:26:07,871 --> 01:26:27,389
( screams )
996
01:26:31,519 --> 01:26:33,520
( sobbing )
997
01:26:44,032 --> 01:26:47,034
( Mimi grunting, panting )
998
01:26:52,457 --> 01:26:54,291
Are you the maid?
999
01:26:59,255 --> 01:27:01,965
Thank God.
1000
01:27:02,133 --> 01:27:03,508
Help me.
1001
01:27:07,347 --> 01:27:09,640
Help me inside!
1002
01:27:23,696 --> 01:27:24,988
Help me!
1003
01:27:27,450 --> 01:27:29,910
( screams )
Help me!
1004
01:27:34,958 --> 01:27:37,209
Irene:
I will, madame.
1005
01:27:37,377 --> 01:27:39,336
Have a wonderful performance.
1006
01:27:42,465 --> 01:27:44,132
Are you ready?
1007
01:27:44,300 --> 01:27:45,884
Yes.
1008
01:27:52,016 --> 01:27:53,684
Thank you, Irene.
1009
01:27:53,851 --> 01:27:56,353
My pleasure, madame.
1010
01:28:07,782 --> 01:28:10,033
I think we've got everything.
Thank you, Irene.
1011
01:28:10,201 --> 01:28:11,743
Thank you so much
for everything.
1012
01:28:13,871 --> 01:28:15,455
I hope we'll meet again soon.
1013
01:28:15,623 --> 01:28:18,041
Thank you
for taking care of us.
1014
01:28:19,043 --> 01:28:20,961
( rustles )
1015
01:28:21,129 --> 01:28:22,879
Safe travels, madame.
1016
01:28:23,047 --> 01:28:25,549
Your plane is ready and waiting.
1017
01:28:25,717 --> 01:28:27,551
Djuna:
Goodbye.
1018
01:28:27,719 --> 01:28:35,350
Goodbye.
1019
01:29:33,034 --> 01:29:36,912
( music playing )
66661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.