Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,100 --> 00:01:37,100
Es el señor Hicks...
2
00:01:37,147 --> 00:01:40,029
de la escuela otra vez.
Esta es la... Tercera vez que...
3
00:01:40,079 --> 00:01:42,834
he llamado por el
incidente de esta mañana.
4
00:01:44,433 --> 00:01:46,101
Mire, ambos sabemos que...
5
00:01:46,194 --> 00:01:49,325
Elijah es un buen chico y...
6
00:01:49,459 --> 00:01:52,340
Sé que su familia ha pasado
por mucho últimamente, pero...
7
00:01:52,473 --> 00:01:54,224
He estado viendo
algunos cambios en él...
8
00:01:54,274 --> 00:01:57,031
de los que me gustaría hablar
con usted, así que por favor...
9
00:01:58,670 --> 00:02:00,590
llámeme tan pronto como pueda.
10
00:02:00,638 --> 00:02:02,600
¿De acuerdo?
Gracias. Adiós.
11
00:02:09,728 --> 00:02:10,849
Llamé a tu padre.
12
00:02:11,109 --> 00:02:12,483
No puede venir.
13
00:02:15,422 --> 00:02:17,298
Vamos. Te llevaré a casa.
14
00:03:54,211 --> 00:03:55,481
Así que, ¿tienes otro
botín para nosotros...
15
00:03:55,505 --> 00:03:58,252
- o qué?
- Ya casi llegamos. ¿A cuánto el cobre?
16
00:03:58,928 --> 00:04:00,297
Cobre y aluminio,
17
00:04:00,348 --> 00:04:01,843
70 centavos la libra, esta semana.
18
00:04:28,736 --> 00:04:34,071
BASADA EN EL CORTO
"BAG MAN" DE
JONATHAN & JOSH BAKER
19
00:05:01,797 --> 00:05:03,251
¿Hola?
20
00:05:10,148 --> 00:05:12,769
TE ESTOY VIGILANDO
21
00:05:23,086 --> 00:05:24,582
¿Hay alguien ahí?
22
00:05:30,644 --> 00:05:32,098
¿Hola?
23
00:05:48,846 --> 00:05:50,299
¡Ay, Dios mío!
24
00:07:37,218 --> 00:07:38,545
Elijah.
25
00:07:39,015 --> 00:07:40,467
¿Suspendido?
26
00:07:43,772 --> 00:07:44,891
Ponte los zapatos.
27
00:07:45,065 --> 00:07:47,062
Necesito tu ayuda en
la parte de atrás.
28
00:07:59,971 --> 00:08:00,714
¿Por qué te metes en...
29
00:08:00,765 --> 00:08:02,426
peleas a puñetazos, hijo?
30
00:08:06,690 --> 00:08:08,102
Estaba hablando de mamá.
31
00:08:11,492 --> 00:08:12,861
Ven aquí.
32
00:08:14,664 --> 00:08:16,326
Ven aquí y siéntate.
33
00:08:21,721 --> 00:08:22,922
Sabes...
34
00:08:23,891 --> 00:08:25,343
si soy duro contigo,
35
00:08:26,520 --> 00:08:28,307
es porque el mundo es duro.
36
00:08:29,402 --> 00:08:30,895
Ya lo has visto.
37
00:08:32,407 --> 00:08:33,860
Pero esto...
38
00:08:34,243 --> 00:08:37,118
esto no es lo que tu
madre hubiera querido.
39
00:08:42,926 --> 00:08:44,422
Vamos. Ven.
40
00:08:46,058 --> 00:08:47,722
Trae mi caja de herramientas.
41
00:08:50,483 --> 00:08:52,813
Vamos a poner un tercer lugar
para cenar esta noche.
42
00:08:54,115 --> 00:08:55,819
Tu hermano ha salido.
43
00:08:56,578 --> 00:08:58,533
Quiero que tengas cuidado con él.
44
00:09:13,233 --> 00:09:14,855
Recuerda lo que te dije.
45
00:09:20,874 --> 00:09:21,910
Eli.
46
00:09:22,877 --> 00:09:23,877
Amigo.
47
00:09:24,506 --> 00:09:27,504
Seis años no parecían tanto,
hasta ahora.
48
00:09:30,517 --> 00:09:31,969
Has crecido.
49
00:09:45,171 --> 00:09:46,372
Oye.
50
00:09:48,467 --> 00:09:50,130
Esto es sólo por una semana o dos.
51
00:09:51,515 --> 00:09:52,634
Lo sé.
52
00:09:53,730 --> 00:09:54,848
Gracias.
53
00:09:59,405 --> 00:10:01,234
Vamos a ver lo que
le hiciste a mi habitación.
54
00:10:13,935 --> 00:10:17,055
- ¿Qué son esos?
- Mis zapatos.
55
00:10:17,107 --> 00:10:18,726
¿Los usas en público?
56
00:10:20,361 --> 00:10:21,982
Estoy ahorrando para los nuevos.
57
00:10:22,032 --> 00:10:24,445
¿Con qué?
¿Con la mesada tacaña de papá?
58
00:10:26,416 --> 00:10:27,325
¿Tienes un...
59
00:10:27,374 --> 00:10:30,206
pequeño... Puesto de limonada?
60
00:10:31,633 --> 00:10:32,961
Puedo respetar eso.
61
00:10:38,020 --> 00:10:39,557
Oye. Tengo un par de Chucks...
62
00:10:39,565 --> 00:10:41,525
escondidos en un baúl
por aquí en alguna parte.
63
00:10:42,072 --> 00:10:44,360
Si los encuentro, puedes
quedártelos. ¿Te parece bien?
64
00:10:45,953 --> 00:10:46,738
Genial...
65
00:10:46,830 --> 00:10:49,201
Porque esos huelen a mierda,
hombre.
66
00:10:59,769 --> 00:11:01,624
No creerían lo mucho que echás
de menos una comida casera,
67
00:11:01,648 --> 00:11:05,523
- en prisión.
- Me alegro de que te guste.
68
00:11:06,240 --> 00:11:07,528
Así es.
69
00:11:13,297 --> 00:11:14,624
Esos son nuevos.
70
00:11:14,841 --> 00:11:17,171
Sí. ¿Te gustan?
71
00:11:17,847 --> 00:11:19,257
Estos...
72
00:11:19,809 --> 00:11:21,762
alejan a los espíritus malignos.
73
00:11:21,812 --> 00:11:23,725
Y este aleja a los mexicanos.
74
00:11:32,289 --> 00:11:33,494
Lo siento.
75
00:11:35,170 --> 00:11:36,707
Me alegro de estar en casa.
76
00:11:37,426 --> 00:11:38,794
¿Cuál es tu siguiente paso?
77
00:11:39,305 --> 00:11:40,924
- Voy a conseguir un trabajo.
- ¿Sí?
78
00:11:41,558 --> 00:11:43,012
¿Haciendo qué?
79
00:11:44,354 --> 00:11:45,599
Bueno, en realidad,
80
00:11:45,607 --> 00:11:47,686
esperaba que pudieras
recomendarme, papá...
81
00:11:47,736 --> 00:11:49,376
en el sitio en el
que estás trabajando.
82
00:11:49,573 --> 00:11:50,693
No puedo hacer eso.
83
00:11:51,119 --> 00:11:51,779
¿Por qué no?
84
00:11:51,828 --> 00:11:53,740
Porque no puedo avalar
a un ex -convicto.
85
00:11:53,831 --> 00:11:56,370
- Si les dijeras que soy tu hijo...
- No funciona así.
86
00:12:00,426 --> 00:12:01,631
Genial, así que...
87
00:12:02,556 --> 00:12:05,303
- seis años, sin visita, ni una palabra.
- Si te visité.
88
00:12:05,311 --> 00:12:07,433
Una vez, para decirme que
mi mamá estaba muerta.
89
00:12:08,150 --> 00:12:09,395
Gracias, Hal.
90
00:12:10,573 --> 00:12:12,734
Y llegué a casa, sin quejas.
91
00:12:12,909 --> 00:12:14,779
Sólo te pido un pequeño favor,
92
00:12:15,037 --> 00:12:17,143
¿y prefieres ver a tu propio
hijo preparando hamburguesas?
93
00:12:17,167 --> 00:12:18,954
Mejor a ser un ladrón.
94
00:12:23,427 --> 00:12:25,340
Tengo que salir, amigo. Lo siento.
95
00:12:25,974 --> 00:12:27,804
Tengo gente que necesito ver.
96
00:12:29,776 --> 00:12:31,436
No te molestes en esperar
despierto.
97
00:12:50,148 --> 00:12:52,728
Oye, Jimmy.
98
00:12:52,777 --> 00:12:54,396
Skylar me dijo que pasara.
99
00:13:17,032 --> 00:13:18,985
Tiene esta bolsa en la cabeza...
100
00:13:19,118 --> 00:13:21,447
y tienen la pala, cierto,
porque van a, ya sabes,
101
00:13:21,497 --> 00:13:22,951
para después, ¿verdad?
102
00:13:23,041 --> 00:13:24,957
Se balancea hacia atrás, golpea...
103
00:13:25,298 --> 00:13:27,127
Oye, Solinski.
104
00:13:27,927 --> 00:13:29,547
Bienvenido a casa, amigo mío.
105
00:13:30,181 --> 00:13:32,679
- ¿Recuerdas a mi hermano, Dutch?
- Sí.
106
00:13:33,020 --> 00:13:34,265
¿Qué tal va todo?
107
00:13:38,112 --> 00:13:40,148
Es Remy. No te preocupes por él.
108
00:13:40,156 --> 00:13:43,113
- Está en un tiempo muerto.
- Oye, hombre, vamos...
109
00:13:43,164 --> 00:13:45,536
¡Vuelve a meter las
narices en esa esquina!
110
00:13:45,754 --> 00:13:47,332
Eso es, si quieres quedártela.
111
00:13:47,964 --> 00:13:50,127
Contempla esa actitud de mierda.
112
00:13:51,054 --> 00:13:52,340
Entonces, Jimmy...
113
00:13:52,681 --> 00:13:55,012
¿quieres quemar uno o
sólo ir directo al grano?
114
00:13:55,898 --> 00:13:58,226
Estoy bien. No quiero
quitarte nada de tu tiempo.
115
00:13:59,403 --> 00:14:01,024
Sólo vine a decir...
116
00:14:01,240 --> 00:14:03,111
que sé que les
debo algo de dinero.
117
00:14:03,453 --> 00:14:04,865
Y, voy a tomar eso...
118
00:14:04,957 --> 00:14:07,118
- muy en serio.
- Bien, porque la protección...
119
00:14:07,210 --> 00:14:10,876
no sale barata.
Dutch, ¿qué nos debe?
120
00:14:11,133 --> 00:14:12,211
¿$60?
121
00:14:17,600 --> 00:14:19,221
¿No tienes nuestros $60?
122
00:14:19,897 --> 00:14:20,897
No...
123
00:14:23,030 --> 00:14:24,232
No, pero yo sólo quería...
124
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
que sepan que no
los estoy esquivando.
125
00:14:26,201 --> 00:14:27,445
Amigo...
126
00:14:28,455 --> 00:14:30,076
eso es un fastidio.
127
00:14:32,172 --> 00:14:33,625
Porque verás, Jimmy,
128
00:14:33,842 --> 00:14:35,962
mi hermano y yo, no...
129
00:14:36,429 --> 00:14:37,882
no proyectamos
ninguna ilusión...
130
00:14:37,931 --> 00:14:41,392
sobre quiénes somos
o qué hacemos, ¿sabes?
131
00:14:41,608 --> 00:14:43,477
Ese primer día fuimos muy claros,
132
00:14:43,527 --> 00:14:45,440
después de los
cargos o lo que sea,
133
00:14:45,614 --> 00:14:47,985
sobre cómo manejamos
los préstamos.
134
00:14:48,953 --> 00:14:50,448
Porque...
135
00:14:50,999 --> 00:14:52,995
hay gente que hace
negocios como tú...
136
00:14:55,717 --> 00:14:58,380
y hay gente que hace
negocios como nosotros.
137
00:14:58,638 --> 00:14:59,927
Así que...
138
00:15:00,644 --> 00:15:02,514
¿hay algo raro
en el lenguaje de eso...
139
00:15:02,564 --> 00:15:04,100
que no entendiste, o...
140
00:15:04,568 --> 00:15:05,938
algún tipo de...
141
00:15:06,321 --> 00:15:08,023
- problemas con la letra pequeña?
- No.
142
00:15:10,454 --> 00:15:13,118
- No.
- Porque...
143
00:15:13,666 --> 00:15:15,369
sabemos que tienes a tu...
Padre.
144
00:15:15,377 --> 00:15:16,957
¿Cómo se llama? ¿Harold?
145
00:15:17,341 --> 00:15:19,968
Y un... Hermano pequeño
de color también, ¿verdad?
146
00:15:21,394 --> 00:15:22,639
¿Lo he entendido bien?
147
00:15:22,982 --> 00:15:24,517
Sí. Sí.
148
00:15:25,402 --> 00:15:27,900
Quiero decir, supongo que
podríamos ir a cobrarles a ellos.
149
00:15:27,949 --> 00:15:29,108
Aguanta.
150
00:15:29,743 --> 00:15:31,697
Espera. Estaba diciendo
que no lo tenía aquí.
151
00:15:33,915 --> 00:15:34,535
No he dicho que...
152
00:15:34,583 --> 00:15:36,036
no lo tenga.
153
00:15:40,887 --> 00:15:42,132
Está bien, entonces.
154
00:16:27,936 --> 00:16:29,766
¿Qué? Ellos...
155
00:16:29,899 --> 00:16:31,393
estaban justo aquí.
156
00:18:07,922 --> 00:18:09,293
Que tengas una buena noche.
157
00:18:19,030 --> 00:18:21,318
Jimmy... Quiero ayudarte.
158
00:18:22,326 --> 00:18:23,697
De verdad que sí.
159
00:18:25,540 --> 00:18:27,368
Pero tienes que entender algo...
160
00:18:29,171 --> 00:18:30,667
tienes una década...
161
00:18:31,011 --> 00:18:33,423
de malas decisiones encima.
162
00:18:35,894 --> 00:18:38,976
Vas a tener que trabajar en
algunos empleos que no te gustan.
163
00:18:41,154 --> 00:18:42,608
Vas a tener que ganar experiencia.
164
00:18:42,658 --> 00:18:44,614
Vas a tener que
ganarte la confianza.
165
00:18:50,672 --> 00:18:52,586
Bueno, hablaremos mañana.
166
00:18:56,892 --> 00:18:58,472
No, deberíamos hablar ahora.
167
00:19:05,702 --> 00:19:07,072
$60 mil.
168
00:19:08,375 --> 00:19:09,785
Necesito $60.000.
169
00:19:09,835 --> 00:19:12,374
No quería pedírtelo,
pero no tengo otras opciones.
170
00:19:12,466 --> 00:19:14,919
¿Qué? ¿$60.000?
No tengo esa cantidad de dinero.
171
00:19:15,053 --> 00:19:18,218
- Tienes que escucharme, ¿de acuerdo?
- No, no, no, no lo haré. No.
172
00:19:18,226 --> 00:19:20,181
No en mi casa.
Sea lo que sea, no me interesa.
173
00:19:20,231 --> 00:19:22,520
Hay una caja fuerte, en tu oficina.
174
00:19:24,321 --> 00:19:27,236
Por favor.
Nunca más te pediré nada.
175
00:19:27,578 --> 00:19:28,178
Lo juro.
176
00:19:28,204 --> 00:19:31,164
¿Quieres que robe para ti?
¿Qué te deje robar? ¿Qué es esto?
177
00:19:31,214 --> 00:19:34,002
- Esto no es para mí.
- ¿Para quién es entonces? ¿Para quién?
178
00:19:34,051 --> 00:19:37,090
Gente peligrosa, gente a la que
no puedes no devolver el dinero.
179
00:19:37,349 --> 00:19:39,218
Estos tipos me mantuvieron
vivo en la cárcel.
180
00:19:39,270 --> 00:19:41,555
Si no les pago,
¿quién sabe lo que harán?
181
00:19:41,606 --> 00:19:42,726
¿Entiendes lo que intento...
182
00:19:43,150 --> 00:19:44,813
¡Estoy tratando de ayudarlos!
183
00:19:44,904 --> 00:19:47,943
Vete de mi casa.
¡Fuera de mi casa! ¡Fuera!
184
00:19:48,368 --> 00:19:50,324
Papá.
185
00:19:52,834 --> 00:19:54,663
Sabes,
realmente esperaba poder volver...
186
00:19:54,671 --> 00:19:56,752
a la casa que el tiempo olvidó,
pero...
187
00:19:58,054 --> 00:19:59,883
has hecho algunos cambios.
188
00:20:02,437 --> 00:20:04,225
¿Mi habitación?
Ya no está.
189
00:20:04,775 --> 00:20:05,686
Tienes a tu hijo de reemplazo...
190
00:20:05,736 --> 00:20:07,733
durmiendo ahí arriba,
en mi cama.
191
00:20:13,585 --> 00:20:15,498
Has borrado todo rastro de mí.
192
00:20:18,511 --> 00:20:20,381
¿Qué crees que hubiera dicho mamá?
193
00:20:20,807 --> 00:20:22,594
No hables de tu madre.
194
00:20:23,728 --> 00:20:25,225
Ahora vete de mi casa.
195
00:20:26,696 --> 00:20:28,565
No te lo voy a repetir.
196
00:20:45,227 --> 00:20:46,348
Aquí hay una lista...
197
00:20:46,398 --> 00:20:48,268
de cosas que se
necesitan hacer hoy.
198
00:20:48,319 --> 00:20:50,689
- ¿Todo esto?
- Antes de que llegue a casa.
199
00:20:51,618 --> 00:20:53,238
Si no vas a la escuela...
200
00:20:53,371 --> 00:20:54,783
trabajarás para mí.
201
00:21:17,543 --> 00:21:18,953
Mira a este tipo.
202
00:21:19,920 --> 00:21:22,668
Es un tonto.
¿Dijiste algo?
203
00:21:23,929 --> 00:21:25,465
¿Tratas de lastimar a mi familia?
204
00:21:31,903 --> 00:21:34,693
MOTEL JNJ
205
00:21:59,876 --> 00:22:01,076
¿Qué es esto?
206
00:22:02,504 --> 00:22:04,793
Bueno, hay un montón
de viejos desguaces...
207
00:22:04,843 --> 00:22:07,043
- que pagan dinero por...
- ¿Recoges deshecho ahora?
208
00:22:08,349 --> 00:22:09,511
¿Dónde?
209
00:22:09,726 --> 00:22:11,556
Sólo este lugar
cerca de Grand River.
210
00:22:11,564 --> 00:22:12,934
¿Este lugar...
211
00:22:13,360 --> 00:22:15,855
tiene una cerca alrededor
y una puerta cerrada?
212
00:22:15,904 --> 00:22:17,815
¿Tiene un letrero que dice
"manténgase alejado"?
213
00:22:19,995 --> 00:22:21,033
Sí.
214
00:22:21,290 --> 00:22:22,743
Bien. Tengo una...
215
00:22:22,793 --> 00:22:25,459
lista de promotores
inmobiliarios en mi oficina.
216
00:22:25,716 --> 00:22:28,379
Ahora, tú y yo vamos a ir allí,
y vas a...
217
00:22:28,429 --> 00:22:31,593
llamar a todos y a
cada uno de estos lugares...
218
00:22:31,643 --> 00:22:33,348
Papá,
es sólo un montón de metal hombre.
219
00:22:33,356 --> 00:22:37,395
¡No es tuyo, Elijah!
Nada de eso.
220
00:22:38,615 --> 00:22:40,529
- Sube a la camioneta.
- Papá, yo no...
221
00:22:40,579 --> 00:22:43,117
¿Quieres que llame a la Policía?
¿Qué? ¿Qué voy a hacer?
222
00:22:46,047 --> 00:22:47,249
No.
223
00:22:50,976 --> 00:22:53,637
Sólo eran cosas que han
estado ahí tiradas durante años.
224
00:22:53,981 --> 00:22:56,686
Todo lo que ha sido robado...
225
00:22:56,735 --> 00:22:58,812
era algo que estaba
"tirado ahí".
226
00:23:01,786 --> 00:23:03,574
Ni siquiera sé por qué te escucho.
227
00:23:03,833 --> 00:23:05,576
No tienes elección en eso, chico.
228
00:23:05,627 --> 00:23:07,746
- Soy tu padre.
- No, no lo eres.
229
00:23:08,506 --> 00:23:10,336
La única razón por la que estoy aquí,
es porque tú querías...
230
00:23:10,344 --> 00:23:13,009
algún tipo de...
Hijo de reemplazo.
231
00:23:23,995 --> 00:23:25,366
Mírame.
232
00:23:28,672 --> 00:23:30,709
No eres el reemplazo de nadie.
233
00:23:33,055 --> 00:23:34,551
Tu madre...
234
00:23:34,684 --> 00:23:36,554
ella ya no está aquí,
235
00:23:37,064 --> 00:23:40,312
pero tú eres nuestro hijo,
236
00:23:41,200 --> 00:23:42,609
y ahora es mi trabajo...
237
00:23:42,658 --> 00:23:44,445
el criarte bien.
238
00:23:46,416 --> 00:23:48,743
Y estoy haciendo
el mejor trabajo...
239
00:23:48,836 --> 00:23:50,331
que puedo...
240
00:23:50,547 --> 00:23:52,126
sin ella.
241
00:23:55,931 --> 00:23:58,138
Te quiero, hijo, y eso es...
242
00:23:58,187 --> 00:23:59,890
por lo que estamos aquí.
243
00:24:31,249 --> 00:24:32,371
Quédate en la camioneta.
244
00:24:52,666 --> 00:24:53,369
- ¿Papá?
- ¿"Papá"?
245
00:24:53,460 --> 00:24:55,818
Mierda. Mira, no puedes estar aquí.
Tienes que darte la vuelta.
246
00:24:55,842 --> 00:24:56,876
¿Este es tu papá?
247
00:24:56,968 --> 00:24:59,589
- Espera. Tienes que irte.
- Hola, papá.
248
00:25:00,684 --> 00:25:02,847
- Espera, hombre.
- ¿Qué haces aquí?
249
00:25:03,648 --> 00:25:06,146
Sólo estamos sacando el
dinero de esta caja fuerte.
250
00:25:06,822 --> 00:25:08,732
Papá, tienes que salir
de aquí ahora mismo.
251
00:25:08,740 --> 00:25:11,572
Date la vuelta.
Sal de aquí. Confía en mí.
252
00:25:11,664 --> 00:25:13,826
No sé qué es lo que mi hijo...
253
00:25:14,127 --> 00:25:16,751
te prometió,
pero eso no es suyo...
254
00:25:16,800 --> 00:25:19,379
para dar,
y no es tuyo para que lo tomes.
255
00:25:20,014 --> 00:25:21,048
¿No lo es?
256
00:25:21,182 --> 00:25:22,885
- No.
- Taylor, por favor, hombre.
257
00:25:22,934 --> 00:25:25,223
Esto no tiene nada que ver con él,
¿de acuerdo?
258
00:25:25,274 --> 00:25:26,852
Jimmy. Tu padre estaba hablando.
259
00:25:29,361 --> 00:25:30,982
Por favor, ¿qué me decías?
260
00:25:31,533 --> 00:25:33,572
No tengo ningún problema
contigo.
261
00:25:35,836 --> 00:25:37,831
¿Pero tenemos que
devolver todo el dinero?
262
00:25:39,175 --> 00:25:40,504
Háganlo.
263
00:25:41,097 --> 00:25:42,883
- Está bien, espera.
- No, espera. Espera.
264
00:25:43,601 --> 00:25:45,138
Me encanta esta parte.
265
00:25:46,273 --> 00:25:50,899
♪ Pero no como tú amas
tu libertad
266
00:25:51,826 --> 00:25:53,195
Por favor, papá.
267
00:25:59,964 --> 00:26:01,587
¡No! ¡No!
268
00:26:12,699 --> 00:26:14,736
¡Dutch! ¡Dutch!
269
00:26:18,502 --> 00:26:20,456
¡Papá! ¡Papá!
270
00:26:21,299 --> 00:26:23,336
¡Papá! ¡Papá, aguanta!
¡Aguanta!
271
00:26:25,431 --> 00:26:27,009
No, no, no, no, no, no, no, no.
272
00:26:51,190 --> 00:26:52,519
¡Mierda!
273
00:27:02,380 --> 00:27:04,041
- ¿Qué hay?
- ¿Qué haces? ¿Dónde está...?
274
00:27:04,092 --> 00:27:05,376
¿Dónde está papá?
275
00:27:27,970 --> 00:27:30,175
- ¿Viste la cadena rota?
- No.
276
00:27:30,183 --> 00:27:32,595
¿En la... En la puerta sur?
277
00:27:33,229 --> 00:27:36,479
Sí. Unos tipos entraron
por la fuerza y...
278
00:27:36,778 --> 00:27:39,194
tiraron una tonelada
entera de hormigón...
279
00:27:39,242 --> 00:27:41,489
- allá atrás.
- ¿Y te llamó...
280
00:27:41,538 --> 00:27:42,991
- para recogerme?
- Sí.
281
00:27:43,333 --> 00:27:44,746
Sí, ¿por qué no lo haría?
282
00:27:46,007 --> 00:27:47,961
Bueno, los oí discutir anoche.
283
00:27:48,470 --> 00:27:49,588
¿Si?
284
00:27:51,390 --> 00:27:52,719
¿Cuánto has oído?
285
00:27:52,769 --> 00:27:55,933
Bueno, estaba un poco enojado.
Le oí echarte a patadas.
286
00:27:55,982 --> 00:27:58,020
Sí. Somos familia.
Esa mierda pasa.
287
00:27:58,988 --> 00:28:01,317
Bueno...
¿Por qué estás tan sudado?
288
00:28:04,915 --> 00:28:06,285
- ¿Está todo bien?
- Sí.
289
00:28:07,547 --> 00:28:09,041
Sí. Está bien, hombre.
290
00:28:53,050 --> 00:28:54,337
Supongo que sí.
291
00:28:56,057 --> 00:28:59,514
Sí. Está aquí.
292
00:29:02,570 --> 00:29:04,023
¿Quieres hablar con él?
293
00:29:04,991 --> 00:29:06,820
Muy bien. Sí.
Suena bien.
294
00:29:07,372 --> 00:29:08,740
Adiós.
295
00:29:10,836 --> 00:29:13,707
- ¿Qué?
- Suena como si fuera...
296
00:29:13,758 --> 00:29:15,558
un verdadero caos lo que
pasó allá, hombre.
297
00:29:15,638 --> 00:29:16,783
Ese desastre va a
llevar una semana...
298
00:29:16,807 --> 00:29:18,968
para limpiar,
las 24 horas del día.
299
00:29:19,476 --> 00:29:21,139
Dijo algo sobre después
de la escuela...
300
00:29:22,065 --> 00:29:22,575
una guardería.
301
00:29:22,610 --> 00:29:24,814
¿"Guardería"?
Tengo 14 años.
302
00:29:24,863 --> 00:29:26,694
- No tengo 6 años.
- Se lo dije. Se lo dije.
303
00:29:30,124 --> 00:29:31,828
Tenemos que trabajar juntos,
amigo.
304
00:29:34,424 --> 00:29:36,753
Quiero decir, sé que he
estado fuera mucho tiempo...
305
00:29:38,221 --> 00:29:39,908
y tú has estado ocupado con
la escuela y esas cosas.
306
00:29:39,932 --> 00:29:42,471
- Me suspendieron.
- ¿En serio?
307
00:29:42,898 --> 00:29:44,855
Bueno, más razón aún entonces.
308
00:29:45,405 --> 00:29:47,608
- ¿Para qué?
- Le dije a papá que deberíamos...
309
00:29:47,658 --> 00:29:50,154
ir a un viaje por carretera.
Yo, tú y él.
310
00:29:50,373 --> 00:29:53,703
Bueno, sólo tú y yo al principio, pero
él vendrá a alcanzarnos más tarde.
311
00:29:54,045 --> 00:29:55,289
Podríamos ir al Oeste.
312
00:29:55,381 --> 00:29:58,335
Lago Tahoe. A mamá le
encantaba estar por allá.
313
00:29:59,138 --> 00:30:01,018
Oye, tiene que hacer más
calor que aquí, hombre.
314
00:30:07,237 --> 00:30:08,982
¿Y papá está de acuerdo con esto?
315
00:30:09,532 --> 00:30:10,402
Sí, le parece bien.
316
00:30:10,494 --> 00:30:12,334
Ya lo llamé.
¿Quieres... Quieres hablar con él?
317
00:30:12,707 --> 00:30:13,784
Llámalo.
318
00:30:19,637 --> 00:30:20,380
Mira, ¿quieres tener...
319
00:30:20,388 --> 00:30:22,553
una aventura o
quieres hacer tareas?
320
00:30:24,522 --> 00:30:26,141
Sé lo que yo voy a hacer.
321
00:30:30,033 --> 00:30:32,403
Genial. Ve a empacar algo.
322
00:30:32,452 --> 00:30:34,115
- ¿Ahora?
- Nos vamos en 10 minutos.
323
00:30:52,200 --> 00:30:54,572
Vamos, vamos, vamos, vamos.
324
00:30:56,583 --> 00:30:59,747
¡Sí! Muy bien. ¿Estás listo?
Dame esa maleta.
325
00:31:00,090 --> 00:31:01,167
Genial.
326
00:31:01,508 --> 00:31:03,381
¿Pusiste toda tu habitación aquí?
327
00:31:04,849 --> 00:31:07,014
Muy bien, súbete.
¡Andando, vamos!
328
00:31:43,214 --> 00:31:44,713
Derriba esa mierda.
329
00:32:10,726 --> 00:32:12,387
¡Oye, ahí está!
330
00:32:13,355 --> 00:32:15,605
Levántate y brilla.
Bienvenido a Iowa.
331
00:32:17,574 --> 00:32:20,069
Amigo, me muero de hambre.
¿Qué tal si desayunamos?
332
00:32:20,453 --> 00:32:23,492
RESTAURANTE
LAS 24 HORAS
333
00:32:46,925 --> 00:32:50,421
NEBRASKA la buena vida
334
00:32:58,821 --> 00:32:59,562
Para cuando...
335
00:32:59,612 --> 00:33:01,818
llegamos a la mayoría de edad,
el juego a batir...
336
00:33:02,494 --> 00:33:04,532
estaba en la calle Clinger.
337
00:33:05,588 --> 00:33:07,704
Había un tipo llamado Big Reggie.
338
00:33:10,217 --> 00:33:13,341
Nunca olvidaré el día en que...
339
00:33:13,390 --> 00:33:15,680
Big Reg decidió reclamar...
340
00:33:15,729 --> 00:33:17,347
a mi walkman.
341
00:33:19,151 --> 00:33:21,315
Llegué a casa,
llorando y sangrando.
342
00:33:21,989 --> 00:33:23,303
Cuando vio el estado
en el que estaba,
343
00:33:23,327 --> 00:33:25,599
antes de que me diera cuenta, estábamos
caminando de vuelta a la manzana...
344
00:33:25,623 --> 00:33:28,286
a la casa de Big Reggie.
345
00:33:29,255 --> 00:33:31,210
Dutch rompió la puerta,
346
00:33:32,429 --> 00:33:33,590
lo atrapó en el baño...
347
00:33:33,640 --> 00:33:35,551
y le apuñaló seis
veces en la oreja.
348
00:33:36,604 --> 00:33:37,930
Por mí.
349
00:33:39,190 --> 00:33:40,643
Lo hizo por mí.
350
00:33:43,572 --> 00:33:46,026
Si hubiera sabido cómo
ibas a terminar...
351
00:33:50,628 --> 00:33:52,625
habría mantenido a
este walkman conmigo...
352
00:33:53,052 --> 00:33:54,881
cada día de mi vida.
353
00:34:01,149 --> 00:34:03,145
Eras un monstruo, Dutchie...
354
00:34:06,450 --> 00:34:08,364
y te amaré siempre por ello.
355
00:34:17,140 --> 00:34:18,759
Gracias por venir.
356
00:34:22,066 --> 00:34:23,771
Encuentren a Solinski.
357
00:34:24,654 --> 00:34:25,982
Quiero su cabeza.
358
00:34:30,501 --> 00:34:33,329
MOTEL
359
00:36:00,174 --> 00:36:03,463
TE LOS ENTREGO COMO
TE LO PROMETÍ
TU HERMANO MAYOR
360
00:37:31,976 --> 00:37:33,387
Oigan, ¿quién está ahí?
361
00:37:34,021 --> 00:37:36,266
Vamos, chicos. Se supone
que no deberían de estar aquí.
362
00:38:59,937 --> 00:39:03,230
Habla Hal. Llama a la
oficina o deja un mensaje.
363
00:39:05,115 --> 00:39:06,528
Oye, papá.
364
00:39:07,329 --> 00:39:09,199
Jimmy dice que estás ocupado,
así que...
365
00:39:09,291 --> 00:39:10,785
Espero que todo esté bien.
366
00:39:13,130 --> 00:39:14,879
Supongo que nos veremos en Tahoe.
367
00:39:16,263 --> 00:39:17,634
Muy bien.
368
00:39:20,482 --> 00:39:22,976
Y lo siento...
369
00:39:23,027 --> 00:39:24,563
por robar.
370
00:39:24,947 --> 00:39:27,027
Sabes, si sigues enfadado...
371
00:39:27,076 --> 00:39:29,406
Y si todavía quieres que
haga esas llamadas, lo haré.
372
00:39:32,544 --> 00:39:35,668
Te echo de menos. Adiós.
373
00:39:46,070 --> 00:39:47,272
¿Tay?
374
00:39:48,366 --> 00:39:49,526
¡Tay!
375
00:39:50,241 --> 00:39:52,281
El móvil que sacaste de
ese tipo muerto, sonó...
376
00:39:52,330 --> 00:39:55,287
mientras dormías.
Un chico llamado Jimmy...
377
00:39:55,336 --> 00:39:56,960
dejó un mensaje.
378
00:39:59,599 --> 00:40:01,919
Dile a Snick que vamos a
necesitar a su chico del teléfono.
379
00:40:06,985 --> 00:40:08,148
¡Ahora!
380
00:40:08,907 --> 00:40:11,445
Oye, papá. Jimmy dice que
estás ocupado, así que...
381
00:40:15,169 --> 00:40:16,372
¿Jimmy?
382
00:40:16,797 --> 00:40:17,917
Jimmy.
383
00:40:19,052 --> 00:40:20,710
- Jimmy.
- ¿Qué?
384
00:40:21,346 --> 00:40:23,508
Se suponía que debíamos
irnos hace 20 minutos.
385
00:40:26,021 --> 00:40:27,183
De acuerdo.
386
00:40:28,109 --> 00:40:29,896
Ve a traer la camioneta.
387
00:40:30,321 --> 00:40:31,774
No puedo conducir.
388
00:40:31,865 --> 00:40:33,304
Sí, si puedes.
A nadie le importa una mierda.
389
00:40:33,328 --> 00:40:35,241
Es decir, no sé cómo.
390
00:40:39,340 --> 00:40:39,890
Si.
391
00:40:39,925 --> 00:40:41,363
Muy bien.
Sostén el volante a la izquierda.
392
00:40:41,387 --> 00:40:43,465
- ¿Así? ¿Hablas en serio?
- Sí. Sí, sí.
393
00:40:43,517 --> 00:40:45,093
Más gasolina, más gasolina.
394
00:40:45,812 --> 00:40:47,266
Sí. Espera.
395
00:40:48,648 --> 00:40:50,604
- ¿Ahora?
- ¡Ahora!
396
00:40:52,742 --> 00:40:54,363
¡Ahí lo tienes!
397
00:40:57,294 --> 00:40:58,294
¡Si!
398
00:40:58,336 --> 00:41:01,586
- ¡Sí!
- ¡Bien! ¡Sigue así!
399
00:41:01,635 --> 00:41:03,297
¡Vamos, vamos, vamos!
400
00:41:03,680 --> 00:41:06,136
¡Sí, sigue así! ¡Más fuerte,
más fuerte, más fuerte!
401
00:41:06,185 --> 00:41:08,387
¡Vamos! ¡Vamos!
402
00:42:02,209 --> 00:42:03,579
Estoy agotado.
403
00:42:04,170 --> 00:42:06,333
¿Quieres terminarla en
las Rocosas esta noche?
404
00:42:06,675 --> 00:42:08,044
Sí, de acuerdo.
405
00:42:10,517 --> 00:42:12,723
Oye,
¿te gustan las artes escénicas?
406
00:42:13,066 --> 00:42:14,767
¿Ese es tu tipo de cosas?
407
00:42:15,193 --> 00:42:18,691
CHICAS
CHICAS
CHICAS
408
00:42:31,182 --> 00:42:33,429
- ¿Estás seguro de que esto está bien?
- Definitivamente.
409
00:42:33,979 --> 00:42:35,725
1.000%
410
00:42:37,693 --> 00:42:38,563
¿Para qué es eso?
411
00:42:38,614 --> 00:42:40,402
Eso es para las
chicas que te gustan.
412
00:42:41,996 --> 00:42:43,783
¿Ya se han ocupado de ustedes?
413
00:42:44,291 --> 00:42:46,873
Bueno, voy a tomar...
414
00:42:46,923 --> 00:42:48,334
un shot y una cerveza,
415
00:42:48,383 --> 00:42:50,673
y mi hermano mayor
se va a tomar un refresco.
416
00:42:52,684 --> 00:42:53,550
¿Cómo te llamas?
417
00:42:53,685 --> 00:42:55,930
- Venus.
- Soy Jimmy.
418
00:42:56,022 --> 00:42:57,267
Encantada de conocerte.
419
00:43:05,874 --> 00:43:07,202
¿Has hablado con papá?
420
00:43:07,334 --> 00:43:10,249
Sí. Estuvimos enviándonos
mensajes de texto.
421
00:43:12,972 --> 00:43:15,094
Le dije que nos
estábamos comportando.
422
00:43:16,730 --> 00:43:18,225
Gracias, Venus.
423
00:43:19,234 --> 00:43:20,437
Salud.
424
00:43:29,882 --> 00:43:31,251
Allá vamos.
425
00:44:08,666 --> 00:44:11,453
Me gusta. Parece agradable.
426
00:44:12,337 --> 00:44:14,250
Oye, Steve. ¿Me das un whisky?
427
00:44:14,384 --> 00:44:15,711
Gracias.
428
00:44:19,394 --> 00:44:20,680
Tomaré una cerveza.
429
00:44:26,198 --> 00:44:27,817
Entonces, ¿quién es tu amigo?
430
00:44:30,454 --> 00:44:31,782
Él es mi hermano.
431
00:44:32,291 --> 00:44:34,202
Adoptado, obviamente.
432
00:44:34,670 --> 00:44:37,001
¿Y crees que es una
buena idea que esté aquí?
433
00:44:39,012 --> 00:44:42,218
Bueno, tiene 14 años.
Está rodeado de...
434
00:44:42,311 --> 00:44:44,377
mujeres hermosas,
semidesnudas y le estoy dando...
435
00:44:44,401 --> 00:44:47,273
tanto refresco como quiera,
así que... Sí,
436
00:44:47,323 --> 00:44:49,319
- yo diría que es bastante bueno.
- Claro.
437
00:44:52,041 --> 00:44:53,911
Tengo mucho dinero encima.
438
00:44:54,212 --> 00:44:56,080
Yo quiero emborracharme,
él busca el...
439
00:44:56,173 --> 00:44:59,711
quedar cafeinado, y sería
genial si te unieras a nosotros.
440
00:45:04,104 --> 00:45:06,769
Oye, el chico lo pide, no yo.
441
00:45:14,084 --> 00:45:15,829
¿Podríamos tomar
otra ronda de shots?
442
00:45:19,507 --> 00:45:21,671
¡Traga, traga!
¡Vamos! ¡Vamos!
443
00:45:33,663 --> 00:45:35,116
¿Adónde se dirigen?
444
00:45:35,417 --> 00:45:37,452
Una cabaña cerca de Tahoe.
445
00:45:38,130 --> 00:45:40,460
Era el lugar favorito
de mi madre para ir...
446
00:45:41,887 --> 00:45:43,607
- así que vamos a ir allí.
- ¿Y tú papi,
447
00:45:43,641 --> 00:45:45,887
te dejó entrar en
el auto con este loco?
448
00:45:45,935 --> 00:45:48,349
- ¿Este maniaco?
- Supongo.
449
00:45:48,357 --> 00:45:50,521
¡Oye, estamos aquí para
aprender lecciones de vida!
450
00:45:50,738 --> 00:45:53,138
Está aquí para convertirse en
un hombre. ¿No es así, hermano?
451
00:45:55,370 --> 00:45:57,491
¿Funciona?
¿Ya te sientes muy macho?
452
00:46:00,175 --> 00:46:01,792
Déjame decirte algo, ¿de acuerdo?
453
00:46:02,051 --> 00:46:03,213
Venir a un lugar como este...
454
00:46:03,304 --> 00:46:06,053
nunca hizo de nadie un hombre.
Nunca.
455
00:46:06,934 --> 00:46:08,094
Tu hermano es genial.
456
00:46:08,187 --> 00:46:09,390
Es divertido, pero...
457
00:46:10,485 --> 00:46:12,354
es tan adulto como tú.
458
00:46:13,196 --> 00:46:15,274
- Puedes decirle que dije eso.
- ¡Milly!
459
00:46:15,324 --> 00:46:17,112
- Eres la siguiente, chica.
- Tengo que irme.
460
00:46:19,458 --> 00:46:21,206
- Pórtate bien.
- De acuerdo.
461
00:46:21,422 --> 00:46:22,457
Muy bien.
462
00:46:23,591 --> 00:46:24,835
¡Oye!
463
00:46:25,427 --> 00:46:26,798
¿Si?
464
00:46:29,269 --> 00:46:30,431
Esto es para ti.
465
00:46:34,195 --> 00:46:35,565
Gracias.
466
00:46:44,173 --> 00:46:45,625
¿Conseguiste su número?
467
00:46:45,886 --> 00:46:47,299
No.
468
00:46:51,271 --> 00:46:52,641
De acuerdo, mira, tú...
469
00:46:52,649 --> 00:46:54,729
me preguntaste antes
sí tenía una novia.
470
00:46:55,363 --> 00:46:56,648
No la tengo.
471
00:46:58,202 --> 00:46:58,752
Es sólo que no me gusta...
472
00:46:58,787 --> 00:47:00,867
hablar con muchos
chicos de mi grado, ¿sabes?
473
00:47:02,001 --> 00:47:03,286
Nunca sentí que encajara,
474
00:47:03,336 --> 00:47:04,814
cómo, en cualquier parte,
en realidad.
475
00:47:04,838 --> 00:47:06,333
Oye, eres un forastero, hombre.
476
00:47:07,761 --> 00:47:09,048
Me gusta eso.
477
00:47:09,765 --> 00:47:11,051
Salud.
478
00:47:19,951 --> 00:47:21,611
¿Qué hay contigo y con papá?
479
00:47:24,168 --> 00:47:25,789
Quiero decir,
nunca habla mucho de ti,
480
00:47:25,880 --> 00:47:27,334
y cuando lo hace, está...
481
00:47:28,261 --> 00:47:29,589
siempre enfadado.
482
00:47:31,058 --> 00:47:32,677
Papá y yo...
483
00:47:33,981 --> 00:47:35,935
nunca estuvimos
el uno para el otro.
484
00:47:37,362 --> 00:47:38,856
Y ahora...
485
00:47:43,499 --> 00:47:45,494
¿Por qué estamos hablando
de esta mierda, hombre?
486
00:47:46,043 --> 00:47:47,564
Quiero decir, estamos de
vacaciones aquí, ¿verdad?
487
00:47:47,588 --> 00:47:49,499
Se supone que debamos divertirnos.
488
00:47:49,549 --> 00:47:52,007
Tratemos de disfrutar esta noche,
¿de acuerdo?
489
00:47:52,930 --> 00:47:54,469
Salud, hermano.
490
00:47:57,275 --> 00:47:59,104
Perfecto. Ahí está Sparkles.
491
00:47:59,194 --> 00:48:01,398
Voy a ir a bailar con ella.
Mira esto.
492
00:48:02,284 --> 00:48:04,654
Jimmy. ¡Jimmy!
493
00:48:05,582 --> 00:48:07,536
- ¡Oye!
- No puedes estar aquí arriba.
494
00:48:07,587 --> 00:48:08,622
Mike, está bien.
495
00:48:09,173 --> 00:48:11,778
- Fuera del escenario. ¡Fuera del escenario!
- ¡La conozco, hombre!
496
00:48:11,802 --> 00:48:13,884
- ¡Fuera del escenario!
- ¡Aguanta!
497
00:48:14,018 --> 00:48:16,013
- ¡Jimmy!
- ¿Quiénes son estos tipos?
498
00:48:16,063 --> 00:48:18,932
- No puedes subir aquí, hombre.
- ¡Es Lyle Lovett!
499
00:48:19,817 --> 00:48:22,315
- Lee, en realidad.
- Es un lindo lugar, Lyle.
500
00:48:22,407 --> 00:48:24,237
Si no te importa,
voy a bailar con esta chica.
501
00:48:24,663 --> 00:48:25,948
Chico tonto.
502
00:48:25,956 --> 00:48:28,077
No se permiten a clientes
en el escenario.
503
00:48:28,168 --> 00:48:29,937
Si no fuera por todo ese
dinero que estás tirando,
504
00:48:29,961 --> 00:48:31,775
no dejaríamos dejar entrar
a tu amiguito aquí tampoco.
505
00:48:31,799 --> 00:48:34,130
- Lee, lo tengo. Se sentará.
- Puta...
506
00:48:35,183 --> 00:48:37,634
¿Quién te dijo que
dejaras de bailar?
507
00:48:38,353 --> 00:48:41,434
Tienes dos segundos para
empezar a mover ese trasero.
508
00:48:43,320 --> 00:48:45,439
Así no es como se le habla
a las mujeres, hombre.
509
00:48:48,497 --> 00:48:50,079
Muy bien. ¿Qué tal esto?
510
00:48:50,127 --> 00:48:51,497
Ustedes...
511
00:48:51,883 --> 00:48:54,546
Muy bien...
Sólo vean para el otro lado.
512
00:48:55,138 --> 00:48:57,048
Cómprate un trago, ¿de acuerdo?
513
00:48:57,141 --> 00:48:59,053
¡Jimmy! ¡Déjenlo en paz!
514
00:48:59,185 --> 00:49:01,266
¡Deténganse! ¡Cálmense!
515
00:49:03,821 --> 00:49:04,731
¡Deténganse!
516
00:49:04,780 --> 00:49:07,568
Muévanse. Es mío.
517
00:49:14,051 --> 00:49:15,670
- ¡Deténganse!
- ¡Cállate, puta!
518
00:49:19,602 --> 00:49:21,055
Déjenlo ir.
519
00:49:24,277 --> 00:49:25,603
Déjenlo ir,
520
00:49:27,029 --> 00:49:28,566
y nos iremos.
521
00:49:51,665 --> 00:49:53,033
Ven. Nos vamos.
522
00:49:54,586 --> 00:49:56,915
- Vamos.
- Dame tus llaves.
523
00:49:56,965 --> 00:50:00,339
- ¡Milly!
- Espero que sepas lo que haces.
524
00:50:01,056 --> 00:50:02,593
Sí. Yo también.
525
00:50:37,666 --> 00:50:40,040
- La encontré.
- ¡¿"La encontraste" adónde?!
526
00:50:40,382 --> 00:50:42,361
Sólo este lugar al que he
estado yendo por chatarra.
527
00:50:42,385 --> 00:50:44,425
¡¿Encontraste esta
cosa en un deshuesadero?!
528
00:50:44,474 --> 00:50:46,075
- ¡Déjame ver!
- ¡Estás borracho y tienes...
529
00:50:46,099 --> 00:50:47,939
- una conmoción cerebral!
- Realmente no...
530
00:50:48,022 --> 00:50:49,141
¡Estoy bien!
531
00:50:49,568 --> 00:50:51,313
Sólo quiero verla, ¿de acuerdo?
532
00:50:51,362 --> 00:50:52,524
¡Amigo! Alguien tiene que...
533
00:50:52,616 --> 00:50:55,365
estar buscando esta cosa.
¡Ay, mierda!
534
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
¿Qué ha pasado?
535
00:50:58,419 --> 00:51:00,419
- ¡Simplemente se cerró!
- Tal vez no le caes bien.
536
00:51:00,757 --> 00:51:02,750
- ¡Inténtalo tú!
- ¡No voy a tocar esa cosa!
537
00:51:08,689 --> 00:51:10,017
Haz que funcione.
538
00:51:16,535 --> 00:51:17,821
¿Tú si le caes bien?
539
00:51:17,871 --> 00:51:19,991
Ni siquiera sabía lo que
podía hacer hasta allá atrás.
540
00:51:20,209 --> 00:51:22,330
Sí, pero tenías una idea
bastante buena, ¿no?
541
00:51:23,422 --> 00:51:24,542
¡Bueno, mierda, hombre!
542
00:51:24,800 --> 00:51:26,172
¡Veámoslo de nuevo!
543
00:51:26,180 --> 00:51:28,218
Enciende ese pajar de ahí.
544
00:51:29,186 --> 00:51:31,891
Vamos, hombre.
No seas tímido. Tú puedes.
545
00:51:39,331 --> 00:51:40,367
¡Mierda!
546
00:51:40,459 --> 00:51:43,080
- Mierda.
- ¡Dios mío! ¿Viste eso?
547
00:51:43,130 --> 00:51:45,629
- ¡Sí, lo he visto!
- Muy bien.
548
00:51:45,678 --> 00:51:48,091
- No te detengas ahora.
- Por favor, ten cuidado.
549
00:51:51,856 --> 00:51:54,017
¡Esta mierda es una locura!
550
00:51:57,616 --> 00:51:58,902
¡Dios mío!
551
00:51:58,992 --> 00:52:01,321
- ¡Dios mío!
- ¡Ay, Dios mío!
552
00:52:01,830 --> 00:52:03,285
¡Esa cosa es un cañón!
553
00:52:03,544 --> 00:52:05,706
- Eso es una locura.
- No puedo creerlo.
554
00:52:05,756 --> 00:52:07,947
¡Sólo dejabas esta cosa en
la parte de atrás de la camioneta!
555
00:52:07,971 --> 00:52:09,925
¿Qué,
quieres que ande por ahí con esto?
556
00:52:10,014 --> 00:52:11,677
¡No puedo creer a este tipo!
557
00:52:14,314 --> 00:52:16,688
¡Las caras de esos
tipos en el Club!
558
00:52:20,119 --> 00:52:21,239
Mierda.
559
00:52:21,454 --> 00:52:23,325
- ¿Qué?
- ¿Jimmy? ¿Qué?
560
00:52:23,377 --> 00:52:25,330
- ¡Mierda! ¡Mierda!
- ¡¿Qué?!
561
00:52:26,674 --> 00:52:27,750
Mi bolso.
562
00:52:28,634 --> 00:52:30,884
Mi bolso con todo mi dinero,
lo dejé en el bar.
563
00:52:31,850 --> 00:52:33,220
Bueno,
¿de cuánto estamos hablando?
564
00:52:33,689 --> 00:52:35,934
- $60, $70.
- ¿Qué, mil?
565
00:52:35,984 --> 00:52:37,935
- ¡Sí!
- ¿Mil?
566
00:52:37,987 --> 00:52:41,569
¿$60 mil y un arma espacial?
¡¿Quiénes son, gente?!
567
00:52:41,701 --> 00:52:43,319
Sube a la camioneta.
Vámonos.
568
00:52:45,833 --> 00:52:48,830
¡Vamos!
Apunta esa cosa hacia abajo.
569
00:52:50,549 --> 00:52:52,963
Chicos, ¿hablan en serio?
570
00:52:55,395 --> 00:52:57,849
MOTEL
CEDAR SPRINGS
571
00:52:58,901 --> 00:53:00,688
$20, $40, $50...
572
00:53:01,033 --> 00:53:04,072
$60, 1, 2, 3.
$64.
573
00:53:09,296 --> 00:53:10,541
Lo siento.
574
00:53:31,466 --> 00:53:32,958
Porque esto es el Ritz, ¿verdad?
575
00:53:51,253 --> 00:53:52,457
Perdón.
576
00:53:53,924 --> 00:53:55,169
Suele hacer eso.
577
00:53:55,636 --> 00:53:56,839
De acuerdo.
578
00:54:00,563 --> 00:54:01,684
Toma.
579
00:54:03,445 --> 00:54:04,731
Gracias.
580
00:54:09,498 --> 00:54:11,018
¿De dónde te hiciste eso
lo de tu mano?
581
00:54:12,544 --> 00:54:13,544
Mis padres.
582
00:54:13,879 --> 00:54:15,668
Bueno, mis originales.
583
00:54:16,593 --> 00:54:17,924
¿Mamá o papá?
584
00:54:18,893 --> 00:54:20,095
No lo sé.
585
00:54:20,311 --> 00:54:22,000
Quiero decir,
yo era sólo un bebé, así que...
586
00:54:22,024 --> 00:54:22,890
¿Así es como terminaste...
587
00:54:22,940 --> 00:54:26,146
- con ellos...
- De un refugio.
588
00:54:27,657 --> 00:54:28,208
Cuando yo tenía...
589
00:54:28,243 --> 00:54:29,946
sólo un par de meses.
590
00:54:34,420 --> 00:54:35,707
Echa un vistazo.
591
00:54:36,298 --> 00:54:37,878
Mis padres me dieron estas...
592
00:54:37,928 --> 00:54:39,049
por llorar.
593
00:54:41,226 --> 00:54:42,453
Sí. A veces la
gente que no está...
594
00:54:42,477 --> 00:54:44,641
listos para tener hijos,
los tienen de todos modos.
595
00:54:48,780 --> 00:54:50,067
¿Qué es lo que hiciste?
596
00:54:51,453 --> 00:54:52,453
¿En ese momento?
597
00:54:53,915 --> 00:54:56,038
Probablemente seguir llorando.
598
00:54:58,552 --> 00:55:00,299
Sí, al final me fuí de casa.
599
00:55:01,891 --> 00:55:02,891
Cuando era, no lo sé,
600
00:55:02,936 --> 00:55:04,473
un par de años mayor que tú,
¿tal vez?
601
00:55:06,524 --> 00:55:08,271
He estado en movimiento
desde entonces.
602
00:55:11,494 --> 00:55:12,318
Sabes, he...
603
00:55:12,367 --> 00:55:14,007
He tenido que decir
"paz" a más o menos...
604
00:55:14,706 --> 00:55:16,285
a todos los que he conocido.
605
00:55:18,131 --> 00:55:19,375
¿Está bastante jodido, no?
606
00:55:19,507 --> 00:55:20,793
Si.
607
00:55:25,143 --> 00:55:26,428
Oye.
608
00:55:27,273 --> 00:55:28,810
No las escondas, ¿de acuerdo?
609
00:55:29,610 --> 00:55:31,522
Es la prueba de que
eres un sobreviviente.
610
00:55:33,910 --> 00:55:35,279
Y se ven geniales.
611
00:55:45,768 --> 00:55:47,388
¿Dónde puedo mear?
612
00:55:47,940 --> 00:55:50,519
El baño es sólo para empleados,
amigo.
613
00:56:10,271 --> 00:56:11,056
No puedo hacer, si estás...
614
00:56:11,149 --> 00:56:12,560
mirándome fijamente así.
615
00:56:36,116 --> 00:56:37,486
Tay, hombre...
616
00:56:39,289 --> 00:56:41,327
Mira, los...
Los chicos se están preguntando...
617
00:56:41,375 --> 00:56:44,251
si planeamos
parar para descansar.
618
00:56:45,552 --> 00:56:46,336
El chico dijo "Tahoe"...
619
00:56:46,386 --> 00:56:47,796
así que iremos a Tahoe.
620
00:56:48,222 --> 00:56:49,968
Podrán descansar
cuando estén muertos.
621
00:56:51,937 --> 00:56:53,975
Ten cuidado, está resbaladizo ahí.
622
00:56:59,199 --> 00:57:00,486
Entonces, ¿cuál es tu situación?
623
00:57:01,956 --> 00:57:04,036
No me malinterpretes.
Quiero decir, me agradas.
624
00:57:04,378 --> 00:57:06,498
Sé que le agradas mucho a él...
625
00:57:07,426 --> 00:57:09,448
pero no puedes esperar que creamos
que nos estás acompañando...
626
00:57:09,472 --> 00:57:11,261
por la bondad de tu corazón,
así que...
627
00:57:11,269 --> 00:57:15,058
Sí. El plan era robarles
y abandonarlos a mitad...
628
00:57:15,108 --> 00:57:17,939
de la noche, pero... ¡Espera!
Están en quiebra.
629
00:57:19,325 --> 00:57:21,488
- Eres una idiota.
- ¡Tú eres el idiota!
630
00:57:29,970 --> 00:57:31,967
Estaba atrapada ahí, ¿de acuerdo?
631
00:57:34,186 --> 00:57:37,226
Lee tiene una manera de conseguir
a chicas que le gusta quedarse...
632
00:57:38,486 --> 00:57:40,316
el tiempo que crea conveniente.
633
00:57:41,199 --> 00:57:42,529
¿Me entiendes?
634
00:57:44,414 --> 00:57:45,157
Ustedes dos, chicos...
635
00:57:45,208 --> 00:57:47,203
entran ahí, enfrentándolo...
636
00:57:48,170 --> 00:57:49,959
es la primera vez que ví eso.
637
00:57:52,139 --> 00:57:52,840
Me subí a su camioneta...
638
00:57:52,848 --> 00:57:54,842
porque parecían buenos chicos,
¿sabes?
639
00:57:56,064 --> 00:57:57,390
Además, si ustedes...
640
00:57:57,523 --> 00:57:59,546
intentaban algo raro, estoy
bastante segura de que incluso yo...
641
00:57:59,570 --> 00:58:01,398
podría enfrentármeles, así que...
642
00:58:07,126 --> 00:58:08,789
¿Una pelea a puñetazos?
643
00:58:19,568 --> 00:58:20,853
¿Esa...
644
00:58:22,278 --> 00:58:23,484
cosa...
645
00:58:23,827 --> 00:58:25,654
que tu hermano tiene ahí?
646
00:58:27,584 --> 00:58:29,455
Tienes que llamar
a alguien por eso.
647
00:58:29,504 --> 00:58:30,788
No puedo hacer eso.
648
00:58:31,923 --> 00:58:33,208
Cierto.
649
00:58:37,643 --> 00:58:38,763
Bueno...
650
00:58:39,438 --> 00:58:41,975
sea lo que sea en
lo que lo hayas metido,
651
00:58:42,026 --> 00:58:43,771
lo va a descubrir eventualmente.
652
00:58:44,865 --> 00:58:46,486
Espero que estés listo para eso.
653
00:58:51,043 --> 00:58:53,289
¿Y si supiera cómo
recuperar tu dinero?
654
00:58:56,720 --> 00:59:00,053
¿Y si te digo que
quiero una parte?
655
00:59:01,730 --> 00:59:02,391
Quiero una parte...
656
00:59:02,439 --> 00:59:03,979
de todo lo que recuperes...
657
00:59:04,113 --> 00:59:06,234
de ese dinero que
necesitas que te devuelvan.
658
00:59:06,827 --> 00:59:08,656
Y ustedes me llevan al Oeste.
659
00:59:13,088 --> 00:59:14,709
¿Alguna vez has asaltado a alguien?
660
00:59:16,093 --> 00:59:17,505
Ha pasado un tiempo.
661
00:59:19,892 --> 00:59:21,342
¿Qué hay de los juegos de cartas?
662
00:59:23,023 --> 00:59:25,184
Mira hombre, es tu elección
de cualquier manera.
663
00:59:25,320 --> 00:59:27,480
¿De acuerdo?
Pero yo tengo que hacer esto.
664
00:59:30,703 --> 00:59:32,490
Mira, sólo no quiero lastimar
a nadie.
665
00:59:33,124 --> 00:59:35,121
No lo haremos.
Eso es lo que estoy diciendo.
666
00:59:35,340 --> 00:59:37,835
Vamos a asustarlos,
pero no vamos a lastimarlos.
667
00:59:40,764 --> 00:59:41,968
Prometido.
668
00:59:44,188 --> 00:59:45,352
Te lo prometo.
669
00:59:48,155 --> 00:59:50,115
Y además, tenemos un arma
de rayos gigante, amigo.
670
00:59:50,160 --> 00:59:52,364
¡Se van a mear en los pantalones!
671
00:59:58,592 --> 01:00:01,633
De acuerdo.
Lee está aquí. Es su camioneta.
672
01:00:08,696 --> 01:00:12,402
- ¿Estás listo?
- ¡Tú puedes!
673
01:00:26,940 --> 01:00:28,100
Oye...
674
01:00:29,528 --> 01:00:30,981
Esto es la verdadera mierda.
675
01:00:30,989 --> 01:00:32,609
No están bromeando ahí dentro.
676
01:00:33,536 --> 01:00:34,865
Nosotros tampoco.
677
01:00:51,612 --> 01:00:54,069
Bien. ¿Listo?
Vamos.
678
01:01:04,220 --> 01:01:05,461
De acuerdo.
679
01:01:08,603 --> 01:01:11,476
¡Jimmy! ¡No dijiste nada
sobre una granja de vacas!
680
01:01:20,418 --> 01:01:22,666
- Estoy dentro.
- ¡Mira al pez gordo!
681
01:01:29,226 --> 01:01:31,974
- ¿Terminaste?
- Estoy fuera.
682
01:01:36,072 --> 01:01:39,112
Recuerda, tú eres el jefe.
¿De acuerdo?
683
01:01:39,664 --> 01:01:42,661
Tres, dos, uno.
684
01:01:44,212 --> 01:01:45,833
¡Muy bien! ¡Manos arriba!
685
01:01:45,882 --> 01:01:47,920
¡Oigan! ¡Esto es un asalto!
686
01:01:48,474 --> 01:01:50,469
¡Manos arriba!
¡Saben lo que es esto!
687
01:01:52,148 --> 01:01:53,264
Muy bien.
688
01:01:53,357 --> 01:01:55,143
Lyle, tú levántate.
689
01:01:56,820 --> 01:01:58,065
De pie.
690
01:01:59,285 --> 01:02:00,446
Arriba.
691
01:02:02,833 --> 01:02:04,104
Ahora,
¿les dijiste a todos tus amigos...
692
01:02:04,128 --> 01:02:06,123
sobre nuestro pequeño
incidente en el Club?
693
01:02:07,675 --> 01:02:09,196
¿Les dijiste a estos
tipos lo que pasará...
694
01:02:09,220 --> 01:02:11,008
cuando el chico
dispare esa cosa?
695
01:02:12,727 --> 01:02:13,233
¡¿Necesitamos...
696
01:02:13,268 --> 01:02:15,809
otra demostración de
la arma de rayos?!
697
01:02:18,741 --> 01:02:19,775
Inteligente. Muy bien.
698
01:02:19,783 --> 01:02:22,238
Esto es lo que va a pasar.
Yo y este tipo...
699
01:02:22,286 --> 01:02:23,892
vamos a entrar al cuarto de atrás.
El resto de ustedes va a...
700
01:02:23,916 --> 01:02:26,245
quedarse aquí y jugar
al juego de las estatuas.
701
01:02:27,925 --> 01:02:29,001
Lyle...
702
01:02:29,263 --> 01:02:30,881
Me gustaría que me
devolvieran mi dinero.
703
01:02:32,016 --> 01:02:33,302
Andando.
704
01:02:53,056 --> 01:02:54,886
Está bien, está bien, está bien.
705
01:02:57,481 --> 01:02:59,435
Jimmy, por favor, date prisa.
706
01:03:00,527 --> 01:03:01,527
Vamos...
707
01:03:01,571 --> 01:03:02,857
vamos.
708
01:03:04,328 --> 01:03:06,783
- No va a volver, chico.
- Deja de hablar.
709
01:03:08,250 --> 01:03:09,703
Y no me mires tampoco.
710
01:03:18,651 --> 01:03:20,186
¿Esa es para mí?
711
01:03:22,240 --> 01:03:25,821
Gracias. ¡Muy bien, sigan así!
¡Nada ha cambiado!
712
01:03:26,247 --> 01:03:27,365
Vete. Vete de aquí.
713
01:03:27,456 --> 01:03:29,575
Muy bien. Chicos...
714
01:03:29,917 --> 01:03:32,122
realmente lo siento
por la interrupción.
715
01:03:32,255 --> 01:03:33,668
Me voy a marchar.
716
01:03:34,009 --> 01:03:37,300
¿Y Lyle?
Milly te manda saludos.
717
01:03:39,603 --> 01:03:40,722
¡Atrápenlos!
718
01:03:42,401 --> 01:03:45,234
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
¡Vamos! ¡Izquierda!
719
01:03:45,448 --> 01:03:46,692
¡Ve a la izquierda!
720
01:03:47,951 --> 01:03:49,489
¡Levántate, chico! ¡Vamos!
721
01:03:52,839 --> 01:03:55,336
¡Ya vienen, hombre! ¡Muévete!
¡Muévete! ¡Muévete!
722
01:03:56,264 --> 01:03:57,590
¡Rápido! ¡Por aquí!
723
01:04:02,190 --> 01:04:03,727
¡Fuera del camino, vacas!
724
01:04:04,613 --> 01:04:05,981
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
725
01:04:06,780 --> 01:04:07,401
¡Oye!
726
01:04:07,492 --> 01:04:09,572
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Chicos, tenemos que irnos!
727
01:04:09,747 --> 01:04:12,244
- ¡Jimmy!
- ¡Vamos! ¡Eli, vámonos!
728
01:04:12,295 --> 01:04:13,315
¡Chicos, suban a la camioneta!
729
01:04:13,339 --> 01:04:15,579
- ¡Sube a la camioneta!
- ¡Suban al vehículo ahora mismo!
730
01:04:15,720 --> 01:04:17,170
¡Eli, tenemos que irnos!
731
01:04:23,396 --> 01:04:24,891
¡Hasta luego, putas!
732
01:04:34,754 --> 01:04:36,959
¡No puedo creer que
voltearas su camioneta!
733
01:04:37,007 --> 01:04:40,173
¡Eli!
¡Eres un gran calvo hijo de puta!
734
01:04:40,305 --> 01:04:43,097
¡Eso fue increíble, amigo!
¿Cómo nos fue?
735
01:04:43,105 --> 01:04:45,976
- ¡Tengo un bolso de dinero aquí!
- ¡Sí! ¡Lo sabía!
736
01:04:45,984 --> 01:04:50,277
Pero, se me ocurrió
golpearle las bolas.
737
01:04:50,952 --> 01:04:53,240
¡Gracias!
Eres mi héroe, vaquero.
738
01:04:53,292 --> 01:04:55,620
¿Qué te parece eso?
¿Qué opinas de eso?
739
01:04:55,669 --> 01:04:57,289
- ¡Sí!
- ¿Qué opinas de eso?
740
01:04:57,505 --> 01:04:59,502
- ¡Buen trabajo, hermano!
- ¡Dios mío!
741
01:05:00,554 --> 01:05:01,715
¡Si!
742
01:06:41,709 --> 01:06:43,205
Elijah...
743
01:06:44,340 --> 01:06:45,709
Buenos días, dormilón.
744
01:06:48,347 --> 01:06:49,674
¿Desayuno de raspado?
745
01:06:51,602 --> 01:06:54,851
- No, estoy bien.
- Como quieras.
746
01:06:56,321 --> 01:06:57,565
Así que dime, chico.
747
01:06:57,573 --> 01:06:59,232
¿Cómo se siente el ser rico?
748
01:06:59,784 --> 01:07:01,028
No lo sé.
749
01:07:01,914 --> 01:07:02,914
Pero en serio,
750
01:07:02,959 --> 01:07:05,080
papá no va a estar
de acuerdo con esto.
751
01:07:07,299 --> 01:07:08,586
Bueno...
752
01:07:09,762 --> 01:07:11,682
Quiero decir, el Casino
está a 10 millas de aquí.
753
01:07:11,933 --> 01:07:15,599
Estamos en racha.
¿Deberíamos seguir así?
754
01:08:04,285 --> 01:08:05,907
Hola. ¿Cómo está tu habitación?
755
01:08:06,498 --> 01:08:07,867
Tiene dos camas.
756
01:08:08,584 --> 01:08:09,956
Hermoso.
757
01:08:15,391 --> 01:08:16,593
Me alegro de que estés aquí.
758
01:08:17,519 --> 01:08:19,682
Quiero hablarte de algo. Siéntate.
759
01:08:27,705 --> 01:08:29,032
Muy bien.
760
01:08:35,928 --> 01:08:37,505
Ha sido bastante increíble...
761
01:08:39,644 --> 01:08:41,225
este tiempo...
762
01:08:41,318 --> 01:08:42,980
que hemos tenido para...
763
01:08:47,118 --> 01:08:49,950
ser hermanos por primera vez.
764
01:08:52,255 --> 01:08:54,458
Quiero asegurarme de que sepas...
765
01:08:54,802 --> 01:08:56,754
que esto es importante para mí,
766
01:08:57,931 --> 01:08:59,761
y tú eres importante para mí.
767
01:09:02,483 --> 01:09:06,566
Y hay algo que tengo
que decirte y...
768
01:09:09,954 --> 01:09:11,491
es difícil de sacarlo.
769
01:09:13,711 --> 01:09:14,831
Oigan, chicos.
770
01:09:15,213 --> 01:09:17,292
Miren lo que compré en
la tienda de regalos.
771
01:09:18,010 --> 01:09:19,550
¿Bastante genial, no?
772
01:09:20,143 --> 01:09:21,553
Está bien.
773
01:09:24,774 --> 01:09:26,338
- Lo siento, no quise interrum...
- No. Está bien. Está bien.
774
01:09:26,362 --> 01:09:28,650
Iba a ir a las mesas de
todos modos, así que...
775
01:09:33,541 --> 01:09:35,830
Podemos hablar de esto
más tarde, hombre. ¿Sí?
776
01:09:36,798 --> 01:09:38,068
No quise interrumpir. Lo siento.
777
01:09:38,092 --> 01:09:40,966
Está bien. Está bien.
Esconde tu arma.
778
01:09:41,392 --> 01:09:42,468
Mantén la puerta cerrada.
779
01:09:42,686 --> 01:09:43,686
Si.
780
01:09:44,355 --> 01:09:45,935
- Jimmy, ¿estás bien?
- Sí.
781
01:09:47,988 --> 01:09:49,148
Jimmy.
782
01:09:54,290 --> 01:09:55,491
Él está bien.
783
01:09:59,635 --> 01:10:01,005
Entonces...
784
01:10:02,057 --> 01:10:03,635
¿Qué quieres hacer?
785
01:10:05,353 --> 01:10:06,681
Podríamos...
786
01:10:06,772 --> 01:10:09,102
bajar y buscarte una novia.
787
01:10:38,711 --> 01:10:40,288
¿Puedo usar tu teléfono?
788
01:10:41,718 --> 01:10:42,628
¿A quién llamarás?
789
01:10:42,678 --> 01:10:43,797
Mi papá.
790
01:10:44,473 --> 01:10:45,425
Aún vendrá a verlos, ¿verdad?
Todo está...
791
01:10:45,474 --> 01:10:47,930
Sí, sí, sí.
Yo sólo... Sólo quería...
792
01:10:47,979 --> 01:10:49,223
hablar con él.
793
01:10:50,985 --> 01:10:52,104
Sí, está bien.
794
01:10:55,243 --> 01:10:56,695
- Gracias.
- No hay problema.
795
01:10:59,248 --> 01:11:01,871
En un giro inusual,
la Policía está ahora...
796
01:11:01,920 --> 01:11:05,044
diciendo que los dos sospechosos
del asesinato de Harold Solinski...
797
01:11:05,093 --> 01:11:08,176
son sus propios hijos:
James Solinski, de 28 años de edad...
798
01:11:08,225 --> 01:11:10,178
y su hermano adoptivo
afroamericano...
799
01:11:10,354 --> 01:11:12,100
- ¿Qué?
- De 14 años.
800
01:11:12,108 --> 01:11:14,982
Elijah Solinski. Según la Policía,
Elijah Solinski...
801
01:11:15,073 --> 01:11:17,194
no tiene antecedentes penales,
802
01:11:17,243 --> 01:11:20,867
pero James tiene una amplia
experiencia criminal...
803
01:11:20,875 --> 01:11:23,333
incluyendo múltiples
condenas por delitos graves.
804
01:11:23,548 --> 01:11:26,505
Las autoridades creen que James
es el probable cabecilla...
805
01:11:26,554 --> 01:11:28,283
y están pidiendo con
insistencia precaución...
806
01:11:28,307 --> 01:11:29,452
en caso de cualquier
avistamiento...
807
01:11:29,476 --> 01:11:31,974
ya que creen que James
está armado y es peligroso.
808
01:11:32,441 --> 01:11:35,048
La Policía había revelado previamente
la identidad de la víctima...
809
01:11:35,072 --> 01:11:37,986
asesinado durante el robo, como
Harold Solinski, un Policía local.
810
01:11:37,994 --> 01:11:40,140
Hombre de la zona que los vecinos
han descrito como trabajador...
811
01:11:40,164 --> 01:11:43,414
- y un padre cariñoso.
- Eli... Eli, tenemos que irnos.
812
01:11:43,462 --> 01:11:45,416
Vamos. Vamos.
813
01:11:48,219 --> 01:11:50,549
Lo siento mucho.
Muchas gracias.
814
01:11:55,275 --> 01:11:57,229
3 por 3.
200 al negro.
815
01:11:58,112 --> 01:12:00,652
- ¡Jovencito! ¡Jovencito!
- ¡Eli! Disculpe, señor.
816
01:12:01,746 --> 01:12:03,101
- No puede estar aquí.
- Lo sé. Lo siento.
817
01:12:03,125 --> 01:12:05,747
- Yo lo agarro. Lo siento.
- Tenemos a un menor en el lugar.
818
01:12:15,774 --> 01:12:17,268
- Oye.
- Está bien.
819
01:12:17,904 --> 01:12:20,566
- ¿Lo hiciste tú?
- Está bien.
820
01:12:20,909 --> 01:12:23,323
- ¿De qué estás hablando?
- Mentiste y mentiste.
821
01:12:23,372 --> 01:12:23,922
Basta.
822
01:12:23,957 --> 01:12:26,578
No puedo creer que no me lo
hayas dicho en todo este tiempo.
823
01:12:26,628 --> 01:12:29,228
- Espera un momento. ¿De qué estás hablando?
- ¡Eres un mentiroso!
824
01:12:29,382 --> 01:12:32,926
- Mira, contrólate.
- ¡Lo mataste, Jimmy! ¡Tú lo hiciste!
825
01:12:33,267 --> 01:12:35,067
Escucha. Sé que quieres
golpearme ahora mismo,
826
01:12:35,104 --> 01:12:36,581
pero tenemos que irnos.
¿De acuerdo? Vamos.
827
01:12:36,605 --> 01:12:37,391
Tenemos que irnos.
Tenemos que irnos ahora.
828
01:12:37,480 --> 01:12:38,517
¡Suéltame!
829
01:12:38,567 --> 01:12:41,648
Seguridad a la planta principal.
Se necesita a seguridad.
830
01:14:28,114 --> 01:14:28,732
Tay.
831
01:14:28,740 --> 01:14:30,987
Mira, creo que podríamos
tener algo aquí, hombre.
832
01:14:31,535 --> 01:14:33,491
Me acaban de enviar
esto de Audrey.
833
01:14:33,708 --> 01:14:35,619
Está en Nevada.
La Policía lo tiene.
834
01:14:40,303 --> 01:14:42,674
Parece que nos dirigiremos al
Condado de Sulaco, chicos.
835
01:14:42,725 --> 01:14:44,011
Andando.
836
01:14:46,065 --> 01:14:47,770
Trata de esconderte, Jimmy.
837
01:14:48,946 --> 01:14:50,693
Trata de esconderte, joder.
838
01:14:51,955 --> 01:14:55,246
POLICÍA DEL CONDADO
DE SULACO
839
01:14:59,508 --> 01:15:01,463
De acuerdo. Vamos.
840
01:15:17,459 --> 01:15:18,912
Aquí tienes, chico.
841
01:15:35,829 --> 01:15:37,449
¿Te están tratando bien?
842
01:15:41,256 --> 01:15:42,128
¿No te han acusado de nada...
843
01:15:42,219 --> 01:15:44,505
Jimmy, sólo me dieron 10 minutos.
844
01:15:57,662 --> 01:15:59,866
No sucedió de la forma en
que lo dicen, ¿de acuerdo?
845
01:16:02,005 --> 01:16:03,207
Eli...
846
01:16:03,508 --> 01:16:05,503
Yo y estos tipos...
847
01:16:08,015 --> 01:16:09,219
estábamos robando dinero...
848
01:16:09,268 --> 01:16:10,848
de su caja fuerte.
849
01:16:11,691 --> 01:16:13,101
Esa parte es verdad.
850
01:16:13,236 --> 01:16:17,069
Les debía dinero e iban
a matarme si no lo hacía,
851
01:16:17,119 --> 01:16:18,237
e...
852
01:16:18,706 --> 01:16:20,744
iban a matarlos
a ustedes también.
853
01:16:30,227 --> 01:16:32,014
Papá entró,
854
01:16:33,775 --> 01:16:35,270
y...
855
01:16:35,527 --> 01:16:37,187
Le rogué.
856
01:16:38,366 --> 01:16:39,571
Eli.
857
01:16:40,204 --> 01:16:42,282
Eli, mírame. Por favor.
858
01:16:44,336 --> 01:16:46,164
Le supliqué...
859
01:16:47,258 --> 01:16:49,098
que diera la vuelta y
saliera por la puerta,
860
01:16:49,219 --> 01:16:50,715
pero él no lo hizo.
861
01:16:59,533 --> 01:17:01,320
Sé que no soy un buen tipo,
862
01:17:02,331 --> 01:17:03,601
pero no había nada que pudiera
hacer en esta situación...
863
01:17:03,625 --> 01:17:05,370
- Jimmy.
- No quería que nada de esto...
864
01:17:05,418 --> 01:17:06,998
Deja de hablar.
865
01:17:10,723 --> 01:17:12,467
Si él fue duro con nosotros,
866
01:17:14,311 --> 01:17:16,224
es porque el mundo es duro.
867
01:17:18,361 --> 01:17:20,483
Un buen hombre hace lo correcto...
868
01:17:22,202 --> 01:17:24,408
incluso cuando
no es lo más fácil.
869
01:17:29,259 --> 01:17:31,168
Mi padre me enseñó eso.
870
01:17:32,763 --> 01:17:34,427
Lo siento.
871
01:17:37,859 --> 01:17:40,565
Lo siento. No sé qué decir.
872
01:17:40,823 --> 01:17:42,318
¡Eli!
873
01:17:43,328 --> 01:17:44,947
¡Eli, espera!
874
01:17:58,022 --> 01:18:00,269
- ¿Puedo ayudarte?
- Estoy buscando a un...
875
01:18:00,402 --> 01:18:02,314
sujeto caucásico,
que fue traído aquí...
876
01:18:02,322 --> 01:18:05,070
hace un par de horas.
Tenía un amiguito negro con él.
877
01:18:05,118 --> 01:18:08,076
Sí.
¿Y quién eres tú?
878
01:18:08,835 --> 01:18:10,120
¿Están aquí?
879
01:18:11,924 --> 01:18:13,046
No podría darte esa información...
880
01:18:13,054 --> 01:18:15,257
aunque lo estuvieran.
¿De acuerdo, amigo?
881
01:18:15,307 --> 01:18:16,552
Lo entiendo.
882
01:18:30,793 --> 01:18:33,038
Hubo disparos afuera.
883
01:18:33,337 --> 01:18:35,086
Todas las unidades disponibles,
repórtense.
884
01:18:36,848 --> 01:18:38,260
Hubo disparos.
885
01:18:46,575 --> 01:18:47,943
Sí. Están aquí.
886
01:19:02,816 --> 01:19:04,227
Derríbala.
887
01:19:13,459 --> 01:19:14,789
¿Hola?
888
01:19:19,553 --> 01:19:21,381
¡Espera! ¡Quieto!
889
01:19:34,419 --> 01:19:35,773
Puedes esconderte detrás
de ese escritorio.
890
01:19:35,797 --> 01:19:37,082
Yo los retendré.
891
01:19:37,133 --> 01:19:39,086
- Oye.
- ¿Qué pasa?
892
01:19:39,805 --> 01:19:40,840
Mi bolso.
893
01:19:41,850 --> 01:19:43,177
¿Dónde está?
894
01:19:47,694 --> 01:19:48,694
Por favor.
895
01:19:49,155 --> 01:19:50,734
Has visto lo que tengo.
896
01:19:56,252 --> 01:19:57,414
Almacén de pruebas.
897
01:19:57,589 --> 01:19:59,500
Al final del pasillo.
Por la puerta.
898
01:20:01,596 --> 01:20:03,132
Mantente agachado.
899
01:20:14,620 --> 01:20:15,908
Cubre el frente.
900
01:20:21,511 --> 01:20:23,588
Encuéntrenlos.
Están aquí en alguna parte.
901
01:20:25,643 --> 01:20:26,704
Vamos, vamos, vamos, vamos...
902
01:20:26,728 --> 01:20:28,014
vamos, vamos.
903
01:20:40,840 --> 01:20:42,918
- Joder...
- Tengo a uno.
904
01:20:53,611 --> 01:20:55,107
Los lunes, ¿verdad?
905
01:21:06,179 --> 01:21:07,632
¿Eli?
906
01:21:09,811 --> 01:21:15,440
♪ Pero no como tú amas
tu libertad
907
01:21:22,500 --> 01:21:24,164
Mírate, Jimmy.
908
01:21:25,425 --> 01:21:27,964
Te has encontrado
otra celda en la cárcel.
909
01:21:32,355 --> 01:21:37,105
Esto es un encanto. ¡Qué alguien
me traiga unas llaves!
910
01:21:41,329 --> 01:21:43,076
Vamos, grandulón.
911
01:21:52,812 --> 01:21:54,056
¿Dónde está tu hermanito?
912
01:22:01,535 --> 01:22:03,490
Voy a hacer algo
que quiero que él vea.
913
01:22:11,430 --> 01:22:12,632
Morgan Hunter, del FBI.
914
01:22:12,681 --> 01:22:14,428
Bueno,
estamos listos, si quiere entrar.
915
01:22:14,519 --> 01:22:15,519
Está bien.
916
01:22:17,110 --> 01:22:18,110
¡Arma!
917
01:22:27,883 --> 01:22:30,250
¡Atrás! ¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
918
01:22:31,887 --> 01:22:32,923
Vigílalo.
919
01:22:33,975 --> 01:22:35,511
Le gusta escaparse.
920
01:22:38,767 --> 01:22:40,938
Chico. Oye.
921
01:22:43,788 --> 01:22:45,575
Te ves muy desaliñado.
922
01:22:53,393 --> 01:22:54,258
Oye.
923
01:22:54,309 --> 01:22:56,765
Aléjate de mi hermano.
924
01:22:58,193 --> 01:22:59,561
Así que...
925
01:23:00,572 --> 01:23:01,985
¿Qué demonios es esa cosa?
926
01:23:33,851 --> 01:23:36,264
¿Estás bien?
Mantente agachado.
927
01:23:41,119 --> 01:23:42,569
¡Ayuda!
¿Dónde están chicos?
928
01:23:42,577 --> 01:23:43,781
- ¡Vamos!
- ¿Alguna idea?
929
01:23:44,163 --> 01:23:46,288
- ¿Qué?
- ¿Tienes alguna idea?
930
01:23:52,016 --> 01:23:56,308
¿Qué diablos fue eso?
931
01:23:58,903 --> 01:24:01,526
¡Amigo, está recargando!
¡Dispárale ahora!
932
01:24:01,701 --> 01:24:02,950
¡Hazlo!
933
01:24:13,103 --> 01:24:15,057
Bueno,
esa es una forma de hacerlo.
934
01:24:19,952 --> 01:24:21,363
Ten cuidado, hombre.
935
01:24:29,095 --> 01:24:30,465
¡Agáchate!
936
01:24:41,870 --> 01:24:43,368
¡Eli! ¡Háblame!
937
01:24:45,587 --> 01:24:47,500
¡Háblame, Eli!
938
01:24:58,070 --> 01:24:58,856
¿Te encuentras bien?
939
01:24:58,905 --> 01:25:00,154
Si.
940
01:25:10,851 --> 01:25:13,305
Tal vez deja esa cosa
en su primer modo, ¿sí?
941
01:25:34,026 --> 01:25:35,603
Yo me encargo, ¿de acuerdo?
942
01:25:36,363 --> 01:25:37,773
Quédate detrás de mí.
943
01:25:46,301 --> 01:25:49,467
Cero Uno NCL, tenemos a dos
desconocidos en el vestíbulo.
944
01:25:58,828 --> 01:26:02,369
¡Los del vestíbulo! ¡Están rodeados!
¡Bajen sus armas!
945
01:26:02,418 --> 01:26:06,129
- ¡Y de rodillas!
- Nunca debiste haber pasado por esto.
946
01:26:11,394 --> 01:26:13,138
Sé más como papá.
947
01:26:14,196 --> 01:26:15,897
Y menos como yo.
948
01:26:18,115 --> 01:26:19,819
Sólo sé mejor que yo.
949
01:26:36,366 --> 01:26:37,775
Escucha, hombre...
950
01:26:39,082 --> 01:26:40,783
No tengo las palabras.
951
01:26:42,712 --> 01:26:44,707
Y tú no tienes que perdonarme.
952
01:26:47,055 --> 01:26:49,469
Pero tienes que saber
cuánto lo siento.
953
01:26:57,616 --> 01:26:59,279
Tac ha llegado. En posición.
954
01:26:59,996 --> 01:27:02,534
Entrecruza los dedos y pon
las manos en la cabeza.
955
01:27:03,591 --> 01:27:05,835
Cuando entren,
haz todo lo que te digan.
956
01:27:11,524 --> 01:27:12,851
¿Jimmy?
957
01:27:14,778 --> 01:27:16,565
Creo que estaremos bien.
958
01:27:20,292 --> 01:27:21,913
Te quiero, chico.
959
01:27:33,402 --> 01:27:35,021
¿Todo esto es para mí?
960
01:27:36,576 --> 01:27:41,537
- Parece que todos morimos hoy. No...
- He oído hablar mucho de ti, chico.
961
01:27:43,131 --> 01:27:44,921
Encantado de conocerte por fin.
962
01:27:46,428 --> 01:27:48,300
También tuve un hermano, una vez.
963
01:27:50,104 --> 01:27:51,474
Jimmy lo conoció.
964
01:27:52,106 --> 01:27:53,561
¿No es así?
965
01:27:59,707 --> 01:28:02,124
Tengo un vehículo acercándose
al perímetro Norte.
966
01:28:07,764 --> 01:28:09,973
¡Hay dos motos hacia
ustedes a toda velocidad!
967
01:28:10,775 --> 01:28:12,019
¡Esta es la Policía!
968
01:28:12,069 --> 01:28:13,965
¡Se están acercando a una
escena del crimen activa!
969
01:28:13,989 --> 01:28:15,566
¡Tenemos dos motos acercándose!
970
01:28:15,614 --> 01:28:17,656
¡Deténganse o abriremos fuego!
971
01:28:20,087 --> 01:28:21,705
No mires.
972
01:28:21,756 --> 01:28:24,919
- Repito: ¡Dispararemos!
- ¡Abran fuego!
973
01:28:24,969 --> 01:28:26,609
Tienes que quedarte abajo.
¡Quédate abajo!
974
01:28:41,590 --> 01:28:43,310
¿Las cosas que hacemos
por los hermanos, no?
975
01:28:46,474 --> 01:28:49,054
- ¡Rompan la puerta! ¡Vamos, vamos!
- ¡Vamos, vamos, vamos!
976
01:28:50,736 --> 01:28:52,606
¡No! ¡Eli!
977
01:30:13,913 --> 01:30:15,156
Aguanta.
978
01:30:17,749 --> 01:30:19,911
Hablemos por un minuto,
¿de acuerdo?
979
01:30:21,718 --> 01:30:23,297
No estamos aquí para hacerte daño.
980
01:30:24,014 --> 01:30:26,842
¿Pero esa arma?
Vamos a necesitarla de vuelta.
981
01:30:27,312 --> 01:30:28,935
No pertenece aquí.
982
01:30:30,277 --> 01:30:32,150
Voy a necesitar que confíes en mí,
¿de acuerdo?
983
01:30:35,497 --> 01:30:36,868
Elijah,
984
01:30:38,003 --> 01:30:39,792
eres uno de nosotros.
985
01:30:43,806 --> 01:30:46,263
Mira, déjame mostrarte,
¿de acuerdo?
986
01:30:48,608 --> 01:30:52,525
Debajo de esa cicatriz... Es la razón
por la que puedes operar esa cosa.
987
01:30:55,416 --> 01:30:56,562
Esos soldados que encontraste...
988
01:30:56,586 --> 01:30:59,792
en esa fábrica...
Fueron enviados para matarte.
989
01:31:00,340 --> 01:31:01,798
Los eliminamos,
990
01:31:01,806 --> 01:31:04,384
pero se suponía que
no verías nada de eso.
991
01:31:06,018 --> 01:31:07,264
Escucha.
992
01:31:08,190 --> 01:31:09,476
Mírame.
993
01:31:14,911 --> 01:31:18,625
Vamos, hombre. Voy a necesitar
que me entregues esta arma,
994
01:31:18,757 --> 01:31:20,025
- porque se nos acaba el tiempo.
- Tenemos dos minutos.
995
01:31:20,049 --> 01:31:23,592
Está bien. Esto es importante.
Está bien. Ahí estás.
996
01:31:23,724 --> 01:31:26,431
Vamos. Relájate.
Está bien.
997
01:31:35,334 --> 01:31:36,661
Gracias.
998
01:31:40,427 --> 01:31:41,586
Oye, no te preocupes...
999
01:31:41,678 --> 01:31:44,678
sobre ella.
Sólo está buscando una entrada...
1000
01:31:45,522 --> 01:31:47,058
de vuelta a nuestro mundo.
1001
01:31:48,819 --> 01:31:50,313
Y al tuyo.
1002
01:31:52,163 --> 01:31:54,282
Te escondimos aquí
para mantenerte a salvo,
1003
01:31:54,791 --> 01:31:56,869
porque nuestra gente
está en guerra, Elijah.
1004
01:31:58,003 --> 01:32:02,716
Ahora mismo eres demasiado joven,
pero te vamos a necesitar, hombre.
1005
01:32:03,267 --> 01:32:04,718
Muy pronto.
1006
01:32:06,564 --> 01:32:08,064
Tengo una.
1007
01:32:16,548 --> 01:32:18,040
¿No es genial?
1008
01:32:26,859 --> 01:32:28,229
¿Qué?
1009
01:32:29,741 --> 01:32:31,276
¿Qué hay de mi hermano?
1010
01:32:40,766 --> 01:32:43,259
Oye, tu hermano...
Él estará bien.
1011
01:32:46,315 --> 01:32:49,900
- No se ve bien para él, sin embargo.
- Sesenta segundos.
1012
01:32:50,658 --> 01:32:53,405
Mira, sé que las cosas han
sido difíciles para ti aquí,
1013
01:32:53,999 --> 01:32:56,875
y todo esto,
no lo hace más fácil.
1014
01:32:57,677 --> 01:32:59,839
Pero recuerda,
sólo porque estés solo...
1015
01:33:00,597 --> 01:33:02,716
no significa que
realmente estés solo.
1016
01:33:05,819 --> 01:33:07,355
Me tienes a mí.
1017
01:33:11,077 --> 01:33:12,822
Sólo cuida de tu hermano.
1018
01:33:17,548 --> 01:33:20,043
Y yo estaré haciendo
lo mismo con el mío.
1019
01:33:22,936 --> 01:33:26,312
Nos volveremos a ver.
Todos contamos con ello.
1020
01:34:06,238 --> 01:34:08,108
¡Tiren sus armas!
¡Abajo, abajo!
1021
01:34:09,950 --> 01:34:11,992
- ¡Déjame ver tus manos!
- ¡Estoy desarmado!
1022
01:34:12,418 --> 01:34:13,871
- No te muevas.
- Estoy desarmado.
1023
01:34:17,591 --> 01:34:18,591
¿Te encuentras bien?
1024
01:34:19,141 --> 01:34:22,099
Todo va a estar bien, Eli.
Todo va a estar bien.
1025
01:34:23,021 --> 01:34:23,932
Encuentren a esos dos
motociclistas.
1026
01:34:23,982 --> 01:34:25,437
Están por aquí en alguna parte.
1027
01:34:45,154 --> 01:34:47,399
Revisé la declaración
que estabas dando ahí dentro.
1028
01:34:48,577 --> 01:34:50,947
Tu hermano parecía estar
diciendo lo mismo, cosa por cosa.
1029
01:34:51,123 --> 01:34:53,245
Con la excepción de algunas cosas.
1030
01:34:55,341 --> 01:34:57,921
Yo diría que te estaba encubriendo.
1031
01:35:00,271 --> 01:35:02,811
Lo cual podría aconsejarte
que le dejes hacer.
1032
01:35:06,280 --> 01:35:07,857
¿Qué va a pasar con él?
1033
01:35:09,289 --> 01:35:11,327
Se va a ir por un tiempo.
1034
01:35:14,087 --> 01:35:17,673
Pero si sigue cooperando, puede que
no sea por tanto tiempo como cree.
1035
01:35:22,773 --> 01:35:25,021
¿Vas a decirme dónde está
esa arma?
1036
01:35:30,038 --> 01:35:31,365
Muy bien.
1037
01:35:35,258 --> 01:35:37,129
No hemos terminado.
1038
01:36:06,269 --> 01:36:07,971
¡Oye, Eli!
1039
01:36:26,200 --> 01:36:34,200
Rip & Fix Bruna Grau
November 2018
73928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.