All language subtitles for Kidding - 01x09 - Lt. Pickles.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,400 Previously on Kidding... 2 00:00:02,780 --> 00:00:05,120 Pickles on Ice, 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,910 starring Mr. Pickles himself, as played 4 00:00:07,940 --> 00:00:10,080 by gold medalist Tara Lipinski. 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,450 I want my head back. 6 00:00:11,530 --> 00:00:14,280 Pickles on Ice requires a Mr. Pickles, Jeff. 7 00:00:14,300 --> 00:00:16,780 Otherwise, it's just Tara Lipinski 8 00:00:16,820 --> 00:00:19,260 ice dancing through a fever dream. 9 00:00:20,900 --> 00:00:22,040 Here. 10 00:00:22,560 --> 00:00:25,040 ♪ Today's hidden ingredient ♪ 11 00:00:25,120 --> 00:00:28,240 - Ecstasy! - He's some Croatian voice actor. 12 00:00:30,350 --> 00:00:31,880 Hi, Havana? 13 00:00:34,570 --> 00:00:37,880 Maddy, we're not getting divorced. 14 00:00:40,120 --> 00:00:42,070 I promise. 15 00:00:42,090 --> 00:00:43,580 This is Mr. Pickles-san. 16 00:00:43,620 --> 00:00:45,900 He's gonna follow Uncle Jeff around for a few weeks 17 00:00:45,940 --> 00:00:47,910 and then bring back what he learned to Japan. 18 00:00:47,990 --> 00:00:49,160 English, eh... 19 00:00:49,240 --> 00:00:51,560 mm... not amazing. 20 00:00:51,600 --> 00:00:52,990 You speak English? 21 00:00:53,070 --> 00:00:54,700 I'm not speaking English. 22 00:00:55,260 --> 00:00:57,620 What the actual fuck? 23 00:00:59,230 --> 00:01:00,300 I'm in remission. 24 00:01:00,360 --> 00:01:01,650 I love you so much. 25 00:01:01,730 --> 00:01:02,820 Now that I can 26 00:01:02,860 --> 00:01:04,070 plan ahead, I'm sorry. 27 00:01:04,100 --> 00:01:05,680 Those plans don't involve you. 28 00:01:11,190 --> 00:01:13,980 It'sss all so beautiful! 29 00:01:14,020 --> 00:01:15,690 Agh! 30 00:01:15,770 --> 00:01:17,360 Quel fromage! 31 00:01:17,400 --> 00:01:19,400 - Agh! - Mr. Pickles... agh! 32 00:01:23,340 --> 00:01:25,520 Every pain needs a name. 33 00:01:25,550 --> 00:01:27,230 Ah! 34 00:01:29,520 --> 00:01:32,190 Excuse me. Hey. 35 00:01:32,270 --> 00:01:33,680 What? 36 00:01:33,780 --> 00:01:36,940 Uh, can I buy three chickens? 37 00:01:52,160 --> 00:01:57,160 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 38 00:01:59,900 --> 00:02:01,570 Some college kid put it together. 39 00:02:01,650 --> 00:02:02,836 We're sending a cease-and-desist. 40 00:02:02,860 --> 00:02:04,020 Quel fromage! 41 00:02:04,040 --> 00:02:06,150 - Has Jeff seen this? - We don't know. 42 00:02:06,230 --> 00:02:07,800 Please get this game taken down 43 00:02:07,820 --> 00:02:09,550 before he does. It'll upset him. 44 00:02:09,570 --> 00:02:11,570 You won't like him when he's upset. 45 00:02:27,720 --> 00:02:29,280 Today through December eighth 46 00:02:29,300 --> 00:02:31,660 at the Columbus City Convention Center, 47 00:02:31,720 --> 00:02:35,519 Tara Lipinski Visits Pickle Barrel Falls On Ice! 48 00:02:35,520 --> 00:02:36,640 Get your tickets now. 49 00:02:41,690 --> 00:02:42,980 Hello? 50 00:02:43,060 --> 00:02:45,070 Your father loves you, Jeff, 51 00:02:45,100 --> 00:02:46,650 but he's going to animate you. 52 00:02:46,730 --> 00:02:49,740 - Who is this? - He doesn't want to, but he will. 53 00:02:49,820 --> 00:02:52,140 He's asking all around Eastern Europe, 54 00:02:52,230 --> 00:02:54,270 where talent is cheap and plentiful, 55 00:02:54,360 --> 00:02:56,259 trying to find a voice like yours. 56 00:02:56,260 --> 00:02:57,360 Am I on the radio? 57 00:02:57,400 --> 00:02:58,716 He wanted me to call and threaten you. 58 00:02:58,740 --> 00:03:01,000 I said no. I'm your friend. 59 00:03:01,100 --> 00:03:02,880 But there are hundreds like me, Jeff. 60 00:03:02,920 --> 00:03:04,630 Time's running out. It's not too late. 61 00:03:04,720 --> 00:03:06,280 Listen to your father, Jeff. 62 00:03:06,320 --> 00:03:07,460 Fall in line, Jeff. 63 00:03:07,520 --> 00:03:09,280 Your entire existence is at stake! 64 00:03:09,320 --> 00:03:10,920 Please, Jeff! 65 00:03:11,010 --> 00:03:13,660 I learn English from watching your show. 66 00:03:15,470 --> 00:03:16,970 Hello. 67 00:03:17,050 --> 00:03:18,380 Listen, fucko. 68 00:03:18,470 --> 00:03:19,970 Don't listen to that other guy. 69 00:03:20,050 --> 00:03:22,570 He's crazy. I need this job. 70 00:03:22,600 --> 00:03:24,420 I have a large Serbian family. 71 00:03:24,460 --> 00:03:26,370 Little Ognjen needs his sarma! 72 00:03:26,420 --> 00:03:28,600 Blow your fucking brains out. 73 00:03:28,620 --> 00:03:30,450 I want to see your skull fragments 74 00:03:30,480 --> 00:03:31,970 bounce off the White House windows! 75 00:03:32,050 --> 00:03:34,020 Make me cartoon, pickle man. 76 00:03:34,060 --> 00:03:35,590 Make me cartoon! 77 00:03:35,670 --> 00:03:37,680 Please leave me alone. 78 00:03:44,580 --> 00:03:46,800 Oops, you got me! 79 00:03:51,720 --> 00:03:54,600 It's all so beautiful! 80 00:04:00,010 --> 00:04:01,470 What are you guys playing? 81 00:04:03,840 --> 00:04:05,280 I need something from you. 82 00:04:05,960 --> 00:04:07,500 I spoke to our lawyers. 83 00:04:07,520 --> 00:04:09,180 They're getting it taken down immediately. 84 00:04:09,200 --> 00:04:11,060 Getting what taken down immediately? 85 00:04:12,380 --> 00:04:13,380 Nothing. 86 00:04:16,840 --> 00:04:19,880 Is the Pickles on Ice-tacular sold out? 87 00:04:19,970 --> 00:04:21,840 Because St. Joan's said that I could 88 00:04:21,920 --> 00:04:24,340 take 20 of my sick little pickle pals. 89 00:04:24,420 --> 00:04:26,560 One of them, Brian, 90 00:04:26,660 --> 00:04:29,050 has Landau-Kleffner syndrome. 91 00:04:29,130 --> 00:04:31,470 His wish was to meet Ms. Lipinski. 92 00:04:31,550 --> 00:04:33,200 I promised I would grant it. 93 00:04:38,120 --> 00:04:40,270 What happened to my office, Jeff? 94 00:04:40,280 --> 00:04:41,970 Did you do that? 95 00:04:43,880 --> 00:04:45,800 Did you call several Serbian Jeffs? 96 00:04:45,820 --> 00:04:48,240 I'm worried Vivian breaking up with you 97 00:04:48,250 --> 00:04:51,280 the way she did has put you in a particularly dark place. 98 00:04:51,360 --> 00:04:53,630 A woman is gonna live! 99 00:04:53,720 --> 00:04:56,100 It's a miracle. We should be happy for her. 100 00:04:56,300 --> 00:04:57,500 I know I am! 101 00:04:58,920 --> 00:05:01,380 Tell you what: don't go to D.C. next week, 102 00:05:01,470 --> 00:05:04,259 and I'll rethink turning you into a cartoon. 103 00:05:04,260 --> 00:05:06,299 You're not turning me into a cartoon, 104 00:05:06,300 --> 00:05:07,690 and I am going to D.C., 105 00:05:07,720 --> 00:05:09,380 because I have to light the national tree. 106 00:05:09,740 --> 00:05:11,920 I don't want you on live TV. 107 00:05:11,940 --> 00:05:13,180 You're in too much pain. 108 00:05:13,360 --> 00:05:15,970 I stood behind that podium 109 00:05:16,050 --> 00:05:18,170 months after my son died, 110 00:05:18,260 --> 00:05:20,300 and nobody tried to stop me. 111 00:05:20,380 --> 00:05:21,600 I don't see why some 112 00:05:21,660 --> 00:05:23,590 run-of-the-mill breakup suddenly tips the scales. 113 00:05:23,600 --> 00:05:26,420 I'm beginning to think that last year was a mistake, 114 00:05:26,510 --> 00:05:28,160 and I'm sorry, 115 00:05:28,240 --> 00:05:30,510 but last year, your eyes were soft. 116 00:05:30,590 --> 00:05:32,920 Your voice was a Mormon trumpet, 117 00:05:33,040 --> 00:05:35,720 a peaceful horn. 118 00:05:35,800 --> 00:05:38,520 Now you are a bagpipe 119 00:05:38,600 --> 00:05:39,840 of insanity. 120 00:05:42,010 --> 00:05:44,480 This is not insanity. 121 00:05:44,920 --> 00:05:46,760 This is how honesty looks 122 00:05:46,840 --> 00:05:49,590 when you're inside out and upside down. 123 00:05:49,820 --> 00:05:51,220 Jeff, 124 00:05:51,300 --> 00:05:53,260 you're having a breakdown. 125 00:05:54,840 --> 00:05:56,620 I'm having a breakthrough. 126 00:05:57,470 --> 00:05:59,880 You know, I've never seen you lie, 127 00:05:59,970 --> 00:06:01,980 except to yourself. 128 00:06:06,220 --> 00:06:08,260 I'll get the tickets for the ice show. 129 00:06:08,300 --> 00:06:10,280 I'm glad you're coming around to it. 130 00:06:19,010 --> 00:06:22,700 It'sss all so... agh! 131 00:06:23,340 --> 00:06:25,760 Quel fromage! 132 00:07:34,100 --> 00:07:36,950 I need to know, did you have sexual relations 133 00:07:36,960 --> 00:07:39,550 with the Japanese version of your brother? 134 00:07:39,630 --> 00:07:42,080 Mr. Pickles-san is independently handsome. 135 00:07:42,100 --> 00:07:43,500 He's your brother with subtitles. 136 00:07:43,540 --> 00:07:46,970 I would rip you a new one if you had any asshole left. 137 00:07:47,050 --> 00:07:48,860 Seriously, where do you get this stuff? 138 00:07:49,340 --> 00:07:51,980 Me, a homosexual? I am the... 139 00:07:52,140 --> 00:07:54,420 straightest dude I ever met. Go, Buckeyes. 140 00:07:54,510 --> 00:07:57,130 We had that whole coded conversation 141 00:07:57,170 --> 00:07:59,619 about pianos and clarinets! 142 00:07:59,620 --> 00:08:02,470 I was talking about pianos and clarinets. 143 00:08:02,550 --> 00:08:03,879 What-what-what were you talking about? 144 00:08:03,880 --> 00:08:06,300 Your daughter saw her piano teacher 145 00:08:06,320 --> 00:08:09,040 giving you a hand job in our driveway! 146 00:08:09,050 --> 00:08:11,500 Oh, my God, who knows what she saw? 147 00:08:11,740 --> 00:08:13,380 Rex is my friend. 148 00:08:14,340 --> 00:08:16,300 Sure, we garden sometimes, 149 00:08:16,340 --> 00:08:18,480 but there's nothing lurid going on between us. 150 00:08:18,500 --> 00:08:20,540 You almost came out to me, Scott! 151 00:08:20,560 --> 00:08:21,590 When? 152 00:08:21,670 --> 00:08:23,920 That night in bed! 153 00:08:23,950 --> 00:08:25,760 All I remember 154 00:08:25,840 --> 00:08:27,620 is a night you wanted me 155 00:08:27,640 --> 00:08:30,080 to name a happy child of divorce, 156 00:08:30,100 --> 00:08:31,540 so think about that 157 00:08:31,560 --> 00:08:33,300 before you become your mother. 158 00:08:33,380 --> 00:08:34,720 You're gay. 159 00:08:34,800 --> 00:08:36,630 You're gay. You're gay. 160 00:08:36,720 --> 00:08:39,340 You're gay, gay, gay, gay, gay! 161 00:08:39,940 --> 00:08:42,090 And my pussy needs attention. 162 00:08:42,170 --> 00:08:45,300 My... pussy... needs... attention. 163 00:08:45,380 --> 00:08:46,880 Can I go to Pop-Pop's? 164 00:08:50,880 --> 00:08:52,840 Why do you hate me? 165 00:08:52,920 --> 00:08:55,320 I don't hate you... 166 00:08:55,640 --> 00:08:58,130 even when I hate you. 167 00:08:58,220 --> 00:08:59,880 Don't forget your promise. 168 00:08:59,970 --> 00:09:02,590 Yeah, I remember. 169 00:09:02,670 --> 00:09:05,340 You promised you and Dad would always stay together. 170 00:09:05,420 --> 00:09:07,480 I did say that. I remember. 171 00:09:09,460 --> 00:09:10,470 Hi. 172 00:09:10,550 --> 00:09:12,440 Hi. 173 00:09:12,940 --> 00:09:15,550 Is that what you're wearing to the premiere? 174 00:09:15,630 --> 00:09:16,820 Mommy's not coming. 175 00:09:16,860 --> 00:09:18,020 No, Scott's in an... 176 00:09:18,030 --> 00:09:19,159 he's in one of his moods. 177 00:09:19,160 --> 00:09:20,239 I think he's depressed. 178 00:09:20,240 --> 00:09:22,300 I love pussy! 179 00:09:23,760 --> 00:09:26,060 Hey, it's gonna be okay. 180 00:09:26,100 --> 00:09:27,760 - Is it? - Yes. 181 00:09:27,800 --> 00:09:29,300 That's good. 182 00:09:32,050 --> 00:09:33,639 Did you really think you could commit 183 00:09:33,640 --> 00:09:35,080 such a blatant infidelity 184 00:09:35,090 --> 00:09:37,160 - without any consequences? - I'm sorry. 185 00:09:37,200 --> 00:09:39,800 I wasn't thinking. I was selfish. 186 00:09:40,170 --> 00:09:41,880 I'm a terrible person. 187 00:09:41,970 --> 00:09:44,140 A child lives in this house, Deirdre. 188 00:09:44,160 --> 00:09:45,700 We'll tell her you're away on a trip. 189 00:09:45,720 --> 00:09:47,300 Fine, you should tell her. 190 00:09:47,380 --> 00:09:50,440 I'm a terrible liar. Oh. 191 00:09:50,460 --> 00:09:52,170 Ohayo gozaimasu. 192 00:10:13,440 --> 00:10:15,560 He needs to find another place to sleep. 193 00:10:15,620 --> 00:10:16,760 I agree. 194 00:10:16,840 --> 00:10:19,380 He's overstayed his welcome. 195 00:10:19,470 --> 00:10:21,659 A-and seriously, how much longer 196 00:10:21,660 --> 00:10:22,850 do you need to stay here? 197 00:10:22,880 --> 00:10:24,630 It-it-it's a puppet show. 198 00:10:24,720 --> 00:10:27,130 You're not learning the ways of the freaking Jedi. 199 00:10:27,220 --> 00:10:28,560 Have a nice day. 200 00:10:28,600 --> 00:10:29,920 Yeah, fuck you. 201 00:10:30,010 --> 00:10:31,280 God damn it. 202 00:10:41,550 --> 00:10:43,760 I think we should fuck. 203 00:10:52,760 --> 00:10:54,300 I cannot. I'm sorry. 204 00:10:54,320 --> 00:10:56,380 All Pickles-sans take a vow of chastity. 205 00:10:56,470 --> 00:10:59,630 This has been tradition since the show began. 206 00:10:59,720 --> 00:11:01,559 How many Pickles-sans have there been? 207 00:11:01,560 --> 00:11:02,720 I'm the second. 208 00:11:02,740 --> 00:11:04,170 I think we should fuck. 209 00:11:04,260 --> 00:11:05,480 I cannot. I'm sorry. 210 00:11:05,510 --> 00:11:07,200 I serve a higher moral authority: 211 00:11:07,260 --> 00:11:08,760 the children of Japan. 212 00:11:08,840 --> 00:11:10,180 I think... 213 00:11:10,320 --> 00:11:12,120 we should fuck! 214 00:11:14,630 --> 00:11:16,460 Who wants an autograph? 215 00:11:16,540 --> 00:11:17,670 Oh, I do. I do. 216 00:11:17,760 --> 00:11:22,260 Oh, here you go, kid. I like that sweater. 217 00:11:22,280 --> 00:11:23,606 - Thank you. - Who's next? 218 00:11:23,630 --> 00:11:26,520 - I am. - She's beautiful. 219 00:11:27,090 --> 00:11:30,420 You really like watching Ms. Lipinski, don't you, Brian? 220 00:11:30,510 --> 00:11:32,170 If I stop watching, 221 00:11:32,200 --> 00:11:33,920 she'll fall down. 222 00:11:35,300 --> 00:11:37,220 Well, then you better not take your eyes off her. 223 00:11:40,360 --> 00:11:43,240 _ 224 00:11:43,900 --> 00:11:45,759 Hmm. 225 00:11:45,760 --> 00:11:47,299 Hello. 226 00:11:47,300 --> 00:11:48,880 Hi, Mr. Pickles. 227 00:11:48,970 --> 00:11:51,160 This is Principal Ward from Will's school. 228 00:11:51,240 --> 00:11:53,260 We have a bit of a situation here. 229 00:11:56,670 --> 00:11:58,260 Oh, mon dieu! 230 00:11:58,280 --> 00:12:00,180 Life is meaningless. 231 00:12:03,420 --> 00:12:05,260 Hey, that hurts! 232 00:12:05,320 --> 00:12:07,120 Looks like someone got a new phone. 233 00:12:12,220 --> 00:12:13,400 Thank you, Will. 234 00:12:13,420 --> 00:12:15,140 You can wait out here. 235 00:12:15,720 --> 00:12:18,660 Can I see the parents now, 236 00:12:18,670 --> 00:12:20,470 and only the parents? 237 00:12:22,500 --> 00:12:24,100 Have they found number three yet? 238 00:12:33,660 --> 00:12:35,640 There is no number three, is there? 239 00:12:36,980 --> 00:12:39,220 Why'd you do it? 240 00:12:39,300 --> 00:12:41,340 To impress that girl. 241 00:12:42,090 --> 00:12:43,700 You think she got the message? 242 00:12:46,380 --> 00:12:49,300 Women. 243 00:12:50,130 --> 00:12:52,440 Women. 244 00:12:52,480 --> 00:12:54,660 There is no good way to say this. 245 00:12:54,880 --> 00:12:57,620 One of Will's chickens pecked a cook in the genitalia. 246 00:12:57,740 --> 00:12:59,170 It swelled up, and we had 247 00:12:59,260 --> 00:13:01,090 to put a special sock around it. 248 00:13:01,100 --> 00:13:03,800 Will generally doesn't act like this. 249 00:13:03,880 --> 00:13:04,920 He'll apologize. 250 00:13:05,420 --> 00:13:07,840 I like Will, but he's changed. 251 00:13:07,860 --> 00:13:09,470 He has new friends, 252 00:13:09,480 --> 00:13:10,880 and I can't prove it, but... 253 00:13:10,970 --> 00:13:12,480 I think he's smoking marijuana. 254 00:13:12,550 --> 00:13:13,980 It's an epidemic. 255 00:13:14,020 --> 00:13:15,840 Every family has a Will. 256 00:13:15,920 --> 00:13:18,460 My brother Paul started as a Will. 257 00:13:18,760 --> 00:13:21,960 Paul owes a lot of people money. 258 00:13:22,160 --> 00:13:24,590 Paul once got so drunk on alcohol, 259 00:13:24,670 --> 00:13:26,920 he broke into a bowling alley at night 260 00:13:27,010 --> 00:13:29,780 and fried his own food at the snack bar. 261 00:13:30,300 --> 00:13:33,130 I don't think Will is Paul yet, so... 262 00:13:33,220 --> 00:13:35,300 I'm letting him off with a warning. 263 00:13:36,640 --> 00:13:39,670 Thank you for your lenience and your candor. 264 00:13:39,760 --> 00:13:41,880 The pot thing, we take very seriously. 265 00:13:42,630 --> 00:13:45,240 Why can't Will be an asshole? 266 00:13:45,320 --> 00:13:46,780 Hmm? 267 00:13:47,220 --> 00:13:49,700 Why can't Will be an asshole? 268 00:13:49,760 --> 00:13:51,420 I'm sorry. I like that he's 269 00:13:51,510 --> 00:13:52,920 an asshole. I don't know why. 270 00:13:52,940 --> 00:13:55,970 Sometimes it's okay to be an asshole. 271 00:13:56,020 --> 00:13:58,010 Sometimes the world needs assholes. 272 00:13:58,020 --> 00:14:00,800 Paul sounds awesome. I'd like to hang out with Paul. 273 00:14:00,880 --> 00:14:02,860 Paul's living his best life. 274 00:14:02,880 --> 00:14:04,320 I don't understand. 275 00:14:04,380 --> 00:14:05,760 I do. 276 00:14:07,720 --> 00:14:09,540 We love our children. 277 00:14:10,060 --> 00:14:11,299 We love them when they're good, 278 00:14:11,300 --> 00:14:14,360 but we love them more when they challenge us. 279 00:14:14,840 --> 00:14:16,780 When children misbehave, 280 00:14:17,420 --> 00:14:18,970 they're reminding us 281 00:14:19,050 --> 00:14:21,380 of how much we must love them 282 00:14:21,720 --> 00:14:25,040 if we're still willing to tuck them in at night. 283 00:14:26,590 --> 00:14:28,340 When Will acts out, 284 00:14:28,460 --> 00:14:32,420 it reminds her of his deceased brother. 285 00:14:36,300 --> 00:14:38,000 I think we should suspend him. 286 00:14:40,920 --> 00:14:42,980 I'm sorry, I have to go. 287 00:14:48,260 --> 00:14:49,630 What happened? 288 00:14:49,720 --> 00:14:51,470 You're suspended. 289 00:14:52,720 --> 00:14:54,539 Now let's go get some hotcakes. 290 00:14:54,540 --> 00:14:55,880 Yeah? 291 00:14:55,970 --> 00:14:57,260 All of us? 292 00:14:57,340 --> 00:14:59,110 Did you want me to join, 293 00:14:59,120 --> 00:15:01,139 or are you guys... just want family time? 294 00:15:01,140 --> 00:15:03,920 Um, I think just the family, if that's okay. 295 00:15:05,630 --> 00:15:07,370 Principal Ward, 296 00:15:07,400 --> 00:15:09,640 I found the number three chicken. 297 00:15:09,740 --> 00:15:11,120 Good work, Barnaby. 298 00:15:12,920 --> 00:15:14,800 Uh, let's get out of here. 299 00:15:22,800 --> 00:15:25,260 Jeff's left. I don't think he's coming back. 300 00:15:25,340 --> 00:15:26,519 Put on the Pickles. 301 00:15:26,520 --> 00:15:27,660 No, I'm sorry. 302 00:15:27,720 --> 00:15:30,400 I promised him I would be myself and only myself. 303 00:15:30,420 --> 00:15:31,890 I've sunk my reputation 304 00:15:31,920 --> 00:15:34,330 and a considerable chunk of my 401 305 00:15:34,340 --> 00:15:35,840 into this endeavor. 306 00:15:35,920 --> 00:15:37,840 The people need the Pickles. 307 00:15:37,920 --> 00:15:41,130 The puppets need to find Mr. Pickles, 308 00:15:41,170 --> 00:15:43,920 or the ice narrative has no ending. 309 00:15:44,010 --> 00:15:46,000 Listen to reason. 310 00:15:46,060 --> 00:15:48,220 You're beautiful just the way you are. 311 00:15:48,300 --> 00:15:49,560 Shut up! 312 00:15:49,600 --> 00:15:51,550 Sorry. That's our new parakeet, 313 00:15:51,630 --> 00:15:54,220 Sarakeet. Uh, she talks too much, 314 00:15:54,300 --> 00:15:56,220 uh, kind of like me. 315 00:15:56,300 --> 00:15:57,980 I don't think I've ever seen you talk. 316 00:15:58,020 --> 00:15:59,640 Uh, well, 317 00:15:59,680 --> 00:16:01,880 I only try to talk during meals 318 00:16:01,970 --> 00:16:03,779 because it-it keeps me from eating. 319 00:16:03,780 --> 00:16:05,400 It's a diet I made up. 320 00:16:05,420 --> 00:16:06,880 Shut up, skinny bitch. 321 00:16:10,630 --> 00:16:12,970 I tell you what, Tara's sister. 322 00:16:13,000 --> 00:16:14,510 "Sah-ra." 323 00:16:14,590 --> 00:16:16,420 Actually, Sarah. 324 00:16:16,510 --> 00:16:18,550 I go by Sarah now. 325 00:16:18,630 --> 00:16:20,520 I don't care what it rhymes with. 326 00:16:26,140 --> 00:16:30,580 How would you like your turn in the limelight... 327 00:16:31,340 --> 00:16:33,140 Sarah? 328 00:16:36,380 --> 00:16:38,470 It's that time, pickle pals. 329 00:16:38,500 --> 00:16:40,999 Astronotter, Ennui Le Triste, The Oops, 330 00:16:41,000 --> 00:16:42,940 and all their friends invite you to take 331 00:16:42,980 --> 00:16:45,219 the hand of the loved one sitting next to you 332 00:16:45,220 --> 00:16:47,550 and brace yourselves for a trip down 333 00:16:47,570 --> 00:16:48,960 Pickle Barrel Falls. 334 00:16:58,130 --> 00:17:01,630 Disaster! Monsieur Pickles has gone missing! 335 00:17:01,720 --> 00:17:03,920 Without him, we cannot survive. 336 00:17:03,940 --> 00:17:05,960 Maybe, 337 00:17:05,980 --> 00:17:07,960 with the help of Tara Lipinski, 338 00:17:08,040 --> 00:17:09,590 we can locate him. 339 00:17:11,840 --> 00:17:13,740 Did you and Grandma ever fight? 340 00:17:13,780 --> 00:17:16,680 Oh, all the time. 341 00:17:16,820 --> 00:17:20,630 She cheated on me. Then I cheated on her. 342 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 Then we got a divorce. 343 00:17:22,800 --> 00:17:25,550 She took the cat. Hmm. 344 00:17:25,630 --> 00:17:27,700 She got in a car to go visit her sister 345 00:17:27,720 --> 00:17:29,380 for a few weeks. 346 00:17:29,470 --> 00:17:31,140 Nine days later, the cat came back, 347 00:17:31,180 --> 00:17:33,550 but we never saw Grandma again. 348 00:17:33,630 --> 00:17:35,200 Anyway, don't worry. 349 00:17:35,220 --> 00:17:37,760 My wife had severe mental issues, 350 00:17:37,840 --> 00:17:40,100 not like your mother. 351 00:17:40,160 --> 00:17:41,980 - No, no, no! - Yes! Yes! 352 00:17:42,000 --> 00:17:44,420 No, no! Stop, stop, stop, stop! 353 00:17:44,510 --> 00:17:45,646 - Yes! Yes! Yes! - Stop, stop! 354 00:17:45,670 --> 00:17:48,590 Yes, damn it! Yes! 355 00:17:48,670 --> 00:17:50,130 Are you okay? 356 00:17:55,260 --> 00:17:58,300 I'm sorry. I thought we were both enjoying it. 357 00:18:34,470 --> 00:18:36,130 Did I break it? 358 00:18:37,970 --> 00:18:39,670 Here you are. 359 00:18:39,680 --> 00:18:42,220 Mr. Pickles, please, enjoy. 360 00:18:42,260 --> 00:18:43,800 - Thank you so much. - Thanks. 361 00:18:43,880 --> 00:18:45,010 We will. 362 00:18:56,760 --> 00:18:58,550 Have we eaten here before? 363 00:18:58,630 --> 00:19:00,300 I don't think so. 364 00:19:09,800 --> 00:19:11,820 Am I in trouble? 365 00:19:11,960 --> 00:19:14,120 We're not angry. 366 00:19:15,170 --> 00:19:16,320 Why not? 367 00:19:17,340 --> 00:19:18,700 We just like pancakes more 368 00:19:18,720 --> 00:19:20,720 than we could ever be angry at you. 369 00:19:20,800 --> 00:19:22,799 When will your divorce be official? 370 00:19:22,800 --> 00:19:24,560 Sometime down the road. 371 00:19:24,590 --> 00:19:26,260 Is it a long road? 372 00:19:26,550 --> 00:19:27,800 I don't know. 373 00:19:32,760 --> 00:19:34,630 Do you want to see a magic trick? 374 00:19:34,720 --> 00:19:36,800 - Yes. - Oh, you bet. 375 00:19:40,130 --> 00:19:41,670 First, I need to pee. 376 00:19:41,700 --> 00:19:43,070 Oh, yeah, keep us 377 00:19:43,080 --> 00:19:44,390 on the edge of our seat much? 378 00:19:48,020 --> 00:19:49,299 If we eat real quick, 379 00:19:49,300 --> 00:19:51,340 we can catch the end of Pickles on Ice. 380 00:19:51,420 --> 00:19:52,880 Yeah? 381 00:19:52,970 --> 00:19:54,220 It's a super show, 382 00:19:54,250 --> 00:19:56,340 now that I made some changes and stuff. 383 00:20:00,590 --> 00:20:02,880 I'm thinking of asking Peter to move in. 384 00:20:02,970 --> 00:20:04,800 What? 385 00:20:05,090 --> 00:20:08,140 They say time and space are both immutable, 386 00:20:08,180 --> 00:20:10,580 governed by laws that cannot be broken. 387 00:20:10,590 --> 00:20:12,720 All I have to say to that is... 388 00:20:12,800 --> 00:20:14,080 How are you doing that? 389 00:20:14,110 --> 00:20:15,970 ... laws were meant to be broken. 390 00:20:16,000 --> 00:20:18,760 Seriously, how are you doing that? 391 00:20:21,670 --> 00:20:23,180 Doing what? 392 00:20:23,400 --> 00:20:25,130 That! 393 00:20:25,220 --> 00:20:27,320 A magician never reveals his secrets. 394 00:20:27,340 --> 00:20:29,520 And that's why they call me... 395 00:20:31,200 --> 00:20:33,630 ... the amazing Pickle-ini! 396 00:20:41,010 --> 00:20:42,720 You're hurting my arm! 397 00:20:42,800 --> 00:20:44,820 That boy has every reason to ask 398 00:20:44,840 --> 00:20:46,160 for everything and doesn't. 399 00:20:46,170 --> 00:20:48,170 You have no reason to ask for anything, 400 00:20:48,180 --> 00:20:49,600 and you can't keep your mouth shut. 401 00:20:49,630 --> 00:20:51,010 Learn how to keep your mouth shut. 402 00:20:51,090 --> 00:20:52,420 You hear me? 403 00:20:52,510 --> 00:20:54,130 Stop! 404 00:20:56,470 --> 00:20:57,800 Are you okay? 405 00:20:59,720 --> 00:21:01,010 - Yeah. - Okay. 406 00:21:01,090 --> 00:21:02,120 I'm fine. 407 00:21:02,150 --> 00:21:03,670 Okay. 408 00:21:05,470 --> 00:21:06,720 Good trick, Will. 409 00:21:21,240 --> 00:21:22,800 Quel fromage. 410 00:21:22,880 --> 00:21:25,590 We will never find Monsieur Pickles, Tara. 411 00:21:25,620 --> 00:21:26,920 Don't worry, Ennui. 412 00:21:27,010 --> 00:21:28,840 Mr. Pickles made a promise, 413 00:21:28,920 --> 00:21:31,170 and when Mr. Pickles makes a promise, 414 00:21:31,260 --> 00:21:33,380 Mr. Pickles keeps his promise. 415 00:21:33,420 --> 00:21:34,920 Go, Tara, go! 416 00:21:35,010 --> 00:21:37,090 Tara, I love you! 417 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 Regardez! 418 00:21:53,840 --> 00:21:55,720 It is Monsieur Pickles! 419 00:21:55,800 --> 00:21:57,760 We are saved! 420 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 That's right, it's me, Mr. Pickles! 421 00:22:00,800 --> 00:22:03,920 Hi! Hey! 422 00:22:12,630 --> 00:22:14,130 I'm sorry, but the show 423 00:22:14,140 --> 00:22:16,499 just didn't make sense without you. 424 00:22:19,170 --> 00:22:20,920 You promised. 425 00:22:24,550 --> 00:22:26,380 You promised! 426 00:22:57,340 --> 00:23:00,400 _ 427 00:23:00,880 --> 00:23:02,720 Gosh darn it. 428 00:23:35,010 --> 00:23:36,850 Okay, Sarah, you can do this. 429 00:23:36,860 --> 00:23:38,360 I believe in you. 430 00:23:47,120 --> 00:23:49,090 Pshoo! 431 00:23:52,750 --> 00:23:53,800 No! 432 00:23:55,590 --> 00:23:57,920 - Awesome! - Tara! 433 00:23:59,760 --> 00:24:01,510 It was an accident! 434 00:24:01,590 --> 00:24:03,299 It was an accident! 435 00:24:04,420 --> 00:24:05,720 It's all my fault. 436 00:24:05,750 --> 00:24:08,550 I looked away! 437 00:24:08,630 --> 00:24:10,880 There's something wrong, Brian. 438 00:24:12,920 --> 00:24:17,920 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 29111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.