Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,329 --> 00:02:28,386
You speak English?
2
00:02:29,399 --> 00:02:32,227
Kru Po, he teaches you, right?
3
00:02:35,504 --> 00:02:38,731
Listen, I wanna train with Kru Po!
4
00:02:40,142 --> 00:02:42,334
I have cash.
5
00:02:52,020 --> 00:02:53,876
I just wanna train.
6
00:03:12,208 --> 00:03:13,368
What the hell, man?
7
00:03:13,468 --> 00:03:16,935
I can't take you to Kru Po,
if you have no skills.
8
00:03:41,469 --> 00:03:44,930
Hey! Prove it!
9
00:04:24,279 --> 00:04:26,572
Kavi fights better when he's drunk.
10
00:04:27,749 --> 00:04:30,155
Yeah, he's so drunk
it's almost a fair fight.
11
00:04:59,916 --> 00:05:02,675
- He's very fast.
- No, you're very slow.
12
00:05:23,572 --> 00:05:25,197
Por favor.
13
00:05:42,325 --> 00:05:46,128
Thank you.
I just lost my position as doorman.
14
00:05:46,328 --> 00:05:48,220
You started it.
15
00:05:48,320 --> 00:05:51,690
What? You attacked me.
16
00:05:52,533 --> 00:05:55,972
I come a long way.
I wanna train with Tong Po.
17
00:05:56,072 --> 00:05:58,563
I wanna train with Master Po.
18
00:06:22,731 --> 00:06:24,956
Put it back.
19
00:06:32,640 --> 00:06:34,866
And the money.
20
00:06:40,715 --> 00:06:43,174
You know what, keep it.
21
00:06:44,753 --> 00:06:47,455
- All of it?
- Yeah.
22
00:06:47,555 --> 00:06:50,048
You need it more than I do.
23
00:07:00,251 --> 00:07:05,490
You fighters from around the world
have been invited to train with Master Po.
24
00:07:05,840 --> 00:07:08,209
And witness the impossible.
25
00:07:08,309 --> 00:07:12,781
Now, you might think that Master Po
has run out of the unthinkable.
26
00:07:12,881 --> 00:07:15,850
But he'd like to challenge himself
and stay creative.
27
00:07:15,950 --> 00:07:21,012
And continue to inspire you all
with an infinite imagination.
28
00:07:22,007 --> 00:07:24,365
Check it out!
29
00:07:47,582 --> 00:07:51,169
The universe is composed of particles.
30
00:07:51,269 --> 00:07:55,141
Which are subjected
to the power of the focus.
31
00:07:55,241 --> 00:07:57,576
Quiet mind.
32
00:07:57,676 --> 00:08:01,686
Again I say! Check it out!
33
00:08:23,786 --> 00:08:25,955
- And can I get an amen?
- Amen!
34
00:08:26,055 --> 00:08:29,665
That's what I'm talking about.
The fight will begin.
35
00:08:34,229 --> 00:08:38,923
Unless first,
somebody wanna challenge Master Po.
36
00:08:40,802 --> 00:08:43,989
You mean to tell me there's
nobody here batshit crazy enough
37
00:08:44,089 --> 00:08:46,921
to go a couple rounds with the master?
38
00:08:53,882 --> 00:08:57,309
- Can I get another amen?
- Amen!
39
00:09:00,622 --> 00:09:02,647
Let's fight.
40
00:09:17,972 --> 00:09:21,500
The next round we will add weapons.
41
00:11:00,576 --> 00:11:02,901
You come here to kill me?
42
00:11:16,057 --> 00:11:17,949
Sloane.
43
00:11:19,427 --> 00:11:23,388
Your brother was brave,
your brother was a warrior.
44
00:11:24,432 --> 00:11:26,673
Unlike you...
45
00:11:27,088 --> 00:11:29,186
such a coward.
46
00:11:29,871 --> 00:11:33,898
Come to my home with a gun...
47
00:11:34,225 --> 00:11:36,331
to kill me in my sleep.
48
00:11:52,693 --> 00:11:58,123
Ladies and gentlemen, my brother,
Eric Sloane, world champion.
49
00:12:01,903 --> 00:12:03,873
Come on, you do it.
50
00:12:03,973 --> 00:12:06,865
- We're gonna do this?
- Absolutely.
51
00:12:07,526 --> 00:12:09,317
Alright.
52
00:12:15,350 --> 00:12:18,376
One more time, one more time. Ready?
53
00:12:20,755 --> 00:12:22,581
I need a drink.
54
00:12:28,396 --> 00:12:32,357
- I'm gonna get some wine.
- Well, look who it is.
55
00:12:33,335 --> 00:12:37,255
- What brings you to this side of town?
- Here to see the fabulous Eric Sloane.
56
00:12:37,355 --> 00:12:39,523
- You look great.
- Thank you.
57
00:12:39,623 --> 00:12:43,478
- You've made a quiet a name for yourself.
- I'm working on it.
58
00:12:43,578 --> 00:12:47,639
- Almost a modern day warrior.
- Almost.
59
00:12:48,049 --> 00:12:50,001
Heard you won the gold.
60
00:12:50,101 --> 00:12:52,588
Yeah, I did.
61
00:12:52,688 --> 00:12:54,923
So, what's next?
62
00:12:55,023 --> 00:12:59,093
I don't know. Probably expand the gym,
get some new equipment.
63
00:12:59,193 --> 00:13:03,365
- Well, I have an idea.
- I bet you do, my dear.
64
00:13:03,465 --> 00:13:06,802
You're gonna have to talk to Kurt because
he's my manager now as well as my trainer.
65
00:13:06,902 --> 00:13:10,163
Always looking out for baby brother,
I love that about you.
66
00:13:10,263 --> 00:13:12,591
Taking care of him?
Are you kidding me, he takes care of me.
67
00:13:12,691 --> 00:13:15,716
He always pushes me in the right direction,
and pulls me with no strings attached
68
00:13:15,866 --> 00:13:19,628
unlike some people in this game.
69
00:13:20,049 --> 00:13:23,201
Right. So, who wants to go to Thailand?
70
00:13:23,301 --> 00:13:26,221
Jesus, can you give a guy a moment
of victory? We're having a party here.
71
00:13:26,321 --> 00:13:29,291
- I'm talking immortality.
- Immortality.
72
00:13:29,391 --> 00:13:30,845
No rules, no ref.
73
00:13:30,945 --> 00:13:34,462
- Just your wit and skill to keep you alive.
- What do you mean no rules?
74
00:13:34,562 --> 00:13:39,701
No, wait, I heard about these underground
fights over here, but what's in it for us?
75
00:13:39,801 --> 00:13:42,627
Well, 200k right now.
76
00:13:45,206 --> 00:13:47,775
And 200 when you land.
77
00:13:47,875 --> 00:13:50,935
And the chance to be remembered
for a lifetime.
78
00:13:51,612 --> 00:13:53,881
Alright, now we're talking. Keep going.
79
00:13:53,981 --> 00:13:56,351
I've got this fighter
by the name of Tong Po.
80
00:13:56,451 --> 00:14:00,107
He's an undefeated Muay Thai champ.
And I think you can take it,
81
00:14:00,207 --> 00:14:03,714
and make us all a ton
of cash while doing so.
82
00:14:03,825 --> 00:14:06,317
Kurt, wanna go to Thailand?
83
00:14:07,027 --> 00:14:11,332
You know what, let's talk about it later.
Let's have a drink! It's a party!
84
00:14:11,432 --> 00:14:12,901
Just don't let her get into your head.
85
00:14:13,001 --> 00:14:15,470
It's not her getting into my head, have
you ever seen this kind of cash before?
86
00:14:15,570 --> 00:14:17,539
We could buy this place
and be set for life.
87
00:14:17,639 --> 00:14:20,943
Eric, if you decline it's okay.
88
00:14:21,043 --> 00:14:23,301
It's not for everyone.
89
00:14:24,711 --> 00:14:27,950
She comes in, looks at you, smiles at you,
and you fall into her trap? She's a crook!
90
00:14:28,050 --> 00:14:29,718
She's a fight promoter Kurt,
they're all crooks.
91
00:14:29,818 --> 00:14:32,154
Our job is to get as much cash load
as we can while I'm on top.
92
00:14:32,254 --> 00:14:35,924
- You don't know what you're walking into.
- Kurt, you're driving me crazy with this.
93
00:14:36,024 --> 00:14:39,728
That Thai champ should be worried about me.
I'm a badass. Stop being a coward.
94
00:14:39,828 --> 00:14:41,596
I'm looking out for you and your career.
95
00:14:41,746 --> 00:14:44,639
Stay here and do
what you do best, just worry.
96
00:14:45,516 --> 00:14:49,871
You really think you can take the Thai champ
at his sport? Are you that arrogant?
97
00:14:49,971 --> 00:14:53,915
Well, I know you don't,
so I guess I'll be doing this alone.
98
00:14:56,877 --> 00:14:59,170
Thanks for the party.
99
00:15:00,615 --> 00:15:02,945
You're just gonna walk away?
100
00:15:03,777 --> 00:15:06,265
I'm walking toward a future.
101
00:15:42,924 --> 00:15:45,016
Hey, Kurt!
102
00:15:46,127 --> 00:15:48,019
Kurt!
103
00:15:49,730 --> 00:15:52,190
You got something from Eric.
104
00:16:03,978 --> 00:16:06,337
He's fighting in a week.
105
00:16:12,587 --> 00:16:14,878
His gold medal?
106
00:16:16,324 --> 00:16:18,716
I gotta go to Thailand.
107
00:17:50,551 --> 00:17:53,277
Get up! Come on!
108
00:18:39,083 --> 00:18:41,409
Eric! Get out!
109
00:19:16,020 --> 00:19:19,280
Eric! Eric!
110
00:20:36,250 --> 00:20:38,642
I'm so sorry.
111
00:20:53,834 --> 00:20:55,726
Kurt.
112
00:21:00,641 --> 00:21:02,361
You set him up.
113
00:21:02,461 --> 00:21:06,837
We got him the best trainer.
He trained his ass off.
114
00:21:08,682 --> 00:21:11,886
Eric knew what he
was getting himself into.
115
00:21:11,986 --> 00:21:14,534
Sometimes these things just happen.
116
00:21:14,634 --> 00:21:16,848
You killed him!
117
00:21:19,661 --> 00:21:22,219
This is on you. This is all on you!
118
00:21:29,019 --> 00:21:32,111
I'm just gonna say goodbye
and then I'll leave.
119
00:22:22,956 --> 00:22:25,161
Taking care of him? Are you kidding me,
he takes care of me.
120
00:22:25,261 --> 00:22:29,849
He always pushes me in the right direction,
and pulls me with no strings attached.
121
00:23:03,998 --> 00:23:05,599
Who's this?
122
00:23:05,699 --> 00:23:08,603
I think this is your brother's trainer.
123
00:23:08,703 --> 00:23:11,462
I think he may have something for you.
124
00:23:22,316 --> 00:23:24,896
Do you mind? I'm training him.
125
00:23:32,192 --> 00:23:35,418
- Are you Durand?
- Yes, I am.
126
00:23:35,796 --> 00:23:38,222
This is Eric's brother.
127
00:23:42,536 --> 00:23:44,428
Here.
128
00:23:47,175 --> 00:23:51,602
This is Eric's fee for his fight.
He wanted you to have this.
129
00:23:52,179 --> 00:23:54,772
If anything happened to him.
130
00:23:56,016 --> 00:23:58,241
And of course...
131
00:24:01,321 --> 00:24:03,413
it did.
132
00:24:06,994 --> 00:24:10,864
- You're making a joke.
- Do I look like I'm laughing?
133
00:24:10,964 --> 00:24:14,685
- You trained my brother Muay Thai?
- Yes, I did.
134
00:24:14,785 --> 00:24:19,239
- Why would you let him fight that monster?
- I train people.
135
00:24:19,339 --> 00:24:23,701
I don't tell them when to fight
and who to fight.
136
00:24:26,980 --> 00:24:29,941
You didn't train him well enough, did you?
137
00:24:35,756 --> 00:24:39,750
We have to go. Kurt! Let's go!
138
00:25:04,451 --> 00:25:07,555
I'm putting you on a plane
out of the country.
139
00:25:07,655 --> 00:25:12,826
If you stay, come back,
you will go to jail.
140
00:25:12,926 --> 00:25:15,218
You get it?
141
00:25:46,894 --> 00:25:48,986
Oh, Mr. Sloane.
142
00:25:54,534 --> 00:25:58,106
We normally would welcome you
to Master Po's humble home,
143
00:25:58,206 --> 00:26:01,408
but it's clear that you're here
with dubious intentions.
144
00:26:01,808 --> 00:26:04,312
But when Michael Corleone
was sitting in the restaurant
145
00:26:04,412 --> 00:26:07,415
across from the two men
who attempted to kill his father,
146
00:26:07,515 --> 00:26:10,952
many argued that he was wrestling
with his conscious
147
00:26:11,052 --> 00:26:14,788
to whether or not he could
kill them in cold blood.
148
00:26:14,888 --> 00:26:19,628
I however believe that the decision
were made the night he visited his father.
149
00:26:19,728 --> 00:26:22,643
And saw him barely alive in the hospital.
150
00:26:23,163 --> 00:26:28,125
He had no choice, really.
He had to pull the trigger.
151
00:26:32,539 --> 00:26:34,755
And as for you, Mr. Sloane,
152
00:26:34,855 --> 00:26:37,895
all you had to do was pull the trigger.
153
00:26:42,583 --> 00:26:44,292
I should have.
154
00:27:16,633 --> 00:27:18,492
You're coming with me.
155
00:27:43,911 --> 00:27:48,483
By going after Tong Po like that,
you made things very hard on yourself.
156
00:27:48,583 --> 00:27:52,687
And on my investigation. You're the only
eye witness wiling to come forward
157
00:27:52,787 --> 00:27:55,123
and now you're credibility's
gonna be questioned.
158
00:27:55,223 --> 00:27:57,247
Credibility?
159
00:30:13,293 --> 00:30:16,787
I guess I should thank you
for saving my life.
160
00:30:17,264 --> 00:30:21,601
- I'm the one that put you there.
- You know I have orders to arrest you?
161
00:30:21,701 --> 00:30:25,739
- What about those guys in the street?
- We'll take care of them.
162
00:30:25,839 --> 00:30:29,766
In the meantime your brother's trainer
has agreed to shelter you here.
163
00:30:30,143 --> 00:30:34,104
- When did that happen?
- It's just for a few days.
164
00:30:59,372 --> 00:31:01,999
Train me to fight Tong Po.
165
00:31:14,754 --> 00:31:17,013
I failed Eric.
166
00:31:21,795 --> 00:31:24,354
What am I gonna do with you?
167
00:31:45,051 --> 00:31:47,744
You're gonna help me make this right.
168
00:33:55,782 --> 00:33:58,108
I will train you.
169
00:33:58,752 --> 00:34:02,980
We wake up at five. No coffee break.
170
00:35:01,948 --> 00:35:05,408
- What's going on?
- Forgot to numb the nerves.
171
00:35:53,768 --> 00:35:55,736
- Oh, my God.
- What?
172
00:35:55,836 --> 00:35:58,639
- What are those from?
- Training.
173
00:35:58,739 --> 00:36:02,431
- What kind of training does that to you?
- Training with Durand.
174
00:36:05,778 --> 00:36:07,515
Why are you putting yourself through that?
175
00:36:07,615 --> 00:36:10,077
When I'm training, when I'm in that place
176
00:36:10,177 --> 00:36:13,820
the pain just turns my brain off.
177
00:36:14,237 --> 00:36:16,230
I don't feel anything.
178
00:36:20,360 --> 00:36:21,992
That's good.
179
00:36:31,237 --> 00:36:33,463
How do you feel?
180
00:36:34,225 --> 00:36:36,760
- You're crazy.
- I'm crazy?
181
00:36:36,860 --> 00:36:38,816
One more time.
182
00:36:54,027 --> 00:36:57,120
Just give me a minute to catch my breath.
183
00:37:03,303 --> 00:37:04,638
Why would you do that?
184
00:37:04,738 --> 00:37:07,635
Do you think Tong Po
would give you a break?
185
00:37:25,959 --> 00:37:27,785
Splits?
186
00:37:29,004 --> 00:37:31,322
We have more to do.
187
00:37:39,839 --> 00:37:41,409
- You look tired.
- Are you tired?
188
00:37:41,509 --> 00:37:45,045
- He gets tired so easy.
- Why don't you rest?
189
00:37:45,145 --> 00:37:47,137
He won't let me.
190
00:37:47,547 --> 00:37:49,517
Let's have a coconut break.
191
00:37:49,617 --> 00:37:51,742
- Coconuts!
- Coconut break!
192
00:37:52,752 --> 00:37:54,778
You like coconuts?
193
00:38:03,162 --> 00:38:05,366
You're supposed to try
to crack open the coconuts.
194
00:38:05,466 --> 00:38:07,757
Let me show you.
195
00:38:14,975 --> 00:38:16,800
Kurt.
196
00:39:01,955 --> 00:39:04,974
- I'm ready, Durand.
- You're ready?
197
00:39:05,574 --> 00:39:07,753
I am ready.
198
00:39:40,326 --> 00:39:42,852
See? I'm ready.
199
00:39:46,713 --> 00:39:49,296
You think you're ready?
200
00:39:49,396 --> 00:39:51,885
Let's get a drink.
201
00:40:38,117 --> 00:40:40,976
Oh, he was unlucky, wasn't he?
202
00:40:41,922 --> 00:40:45,058
Is there anyone that can beat my fighter?
203
00:40:45,158 --> 00:40:51,375
Five thousand baht. If you can last
two rounds gets you 50,000 baht.
204
00:40:51,475 --> 00:40:54,724
Anyone? Anyone?
205
00:40:58,838 --> 00:41:03,066
Master Durand.
Lovely to see you again, mate.
206
00:41:04,811 --> 00:41:08,548
You've brought me
some more easy money, have ya?
207
00:41:09,248 --> 00:41:13,086
I'm just messing with ya.
Joseph King by name.
208
00:41:13,186 --> 00:41:16,180
Joe King by nature.
209
00:41:17,824 --> 00:41:20,212
- Looks stuck up this one, yeah?
- Yeah.
210
00:41:20,312 --> 00:41:22,662
What can I do for ya?
211
00:41:22,762 --> 00:41:24,820
Two rounds.
212
00:41:30,036 --> 00:41:31,438
Your funeral.
213
00:41:31,538 --> 00:41:33,874
- 5,000, two rounds?
- That's right.
214
00:41:33,974 --> 00:41:37,033
- With him?
- You're ready, no?
215
00:43:49,308 --> 00:43:50,910
This way.
216
00:43:51,010 --> 00:43:54,693
Like I said before, just stay put.
You cannot leave this compound.
217
00:43:54,793 --> 00:43:58,351
Do you understand?
It's just not safe for you out there.
218
00:43:58,451 --> 00:44:00,619
Just come by anytime, I'll be right here.
219
00:44:00,719 --> 00:44:03,323
Wait a second,
you said he was in training.
220
00:44:03,423 --> 00:44:08,027
- Training for what exactly?
- I'm a trainer. That's what I do.
221
00:44:08,127 --> 00:44:13,022
- You stay away from Tong Po.
- I'll keep him busy. Don't worry.
222
00:44:13,122 --> 00:44:15,634
And just stay put, okay?
223
00:44:15,734 --> 00:44:18,460
Don't make me bring you an ankle bracelet.
224
00:44:26,778 --> 00:44:29,005
Great distraction.
225
00:44:31,884 --> 00:44:34,276
And not a distraction.
226
00:44:35,254 --> 00:44:39,348
- What are you doing here?
- They kicked me out.
227
00:44:41,160 --> 00:44:43,462
He's from Tong Po's camp.
228
00:44:43,562 --> 00:44:45,654
Please, come.
229
00:44:55,342 --> 00:44:59,201
Just go for a second,
I need to talk to him.
230
00:45:01,781 --> 00:45:04,206
Why did you come here?
231
00:45:05,384 --> 00:45:09,823
Maybe you came here to get
a reward from the cops, right?
232
00:45:09,923 --> 00:45:11,796
Or maybe...
233
00:45:11,896 --> 00:45:16,876
you came here because of your master...
234
00:45:16,976 --> 00:45:18,921
Tong Po.
235
00:45:19,021 --> 00:45:23,136
- Look, Master Durand.
- Yes?
236
00:45:23,236 --> 00:45:25,256
Maybe...
237
00:45:25,951 --> 00:45:28,999
maybe you should have trained Eric better.
238
00:46:35,524 --> 00:46:37,783
Tell me the truth.
239
00:46:38,060 --> 00:46:40,414
Okay, I work for Tong Po.
240
00:46:40,514 --> 00:46:44,016
Now you work for me. And Kurt.
241
00:46:44,116 --> 00:46:47,843
- How am I gonna get paid?
- Get paid?
242
00:46:48,254 --> 00:46:51,924
You will keep your teeth. Laundry.
243
00:46:52,024 --> 00:46:55,417
Stop drinking and start to train.
244
00:46:56,028 --> 00:46:58,120
You're good.
245
00:47:16,182 --> 00:47:18,417
Not impressed by your performance.
246
00:47:18,517 --> 00:47:21,043
Never gonna win going back.
247
00:48:37,897 --> 00:48:39,925
Tighter.
248
00:48:40,025 --> 00:48:42,434
Tighter. Yeah, that's good.
249
00:48:42,534 --> 00:48:45,962
Come from the inside. Push up the chin.
250
00:48:46,472 --> 00:48:49,198
Hands up, break hard.
251
00:49:11,997 --> 00:49:16,859
If you're afraid to die in a fight
with Tong Po... you're dead.
252
00:49:17,870 --> 00:49:20,329
I don't want to lose two sons.
253
00:49:32,485 --> 00:49:34,776
Tong Po's head.
254
00:50:40,069 --> 00:50:43,429
Tong Po! Tong Po!
255
00:50:53,332 --> 00:50:55,384
Tong Po!
256
00:50:55,484 --> 00:50:57,253
Tong Po!
257
00:50:57,353 --> 00:51:00,538
Tong Po! Come on, Tong Po!
258
00:51:03,108 --> 00:51:06,442
Tong Po! I challenge you to a fight!
259
00:51:12,451 --> 00:51:14,343
Storm!
260
00:51:19,658 --> 00:51:21,803
Let's go, bring it.
261
00:52:53,552 --> 00:52:58,113
Master Po has gladly
accepted your challenge.
262
00:52:58,457 --> 00:53:00,649
Be prepared.
263
00:53:06,632 --> 00:53:10,736
Master Po has gladly
accepted your challenge.
264
00:53:10,836 --> 00:53:14,129
Eric's little brother wants revenge.
265
00:53:14,874 --> 00:53:17,132
A grudge match.
266
00:53:30,689 --> 00:53:34,383
Tong Po! I challenge you to a fight!
267
00:53:51,944 --> 00:53:55,114
Wattona, darling?
What seems to be the problem?
268
00:53:55,214 --> 00:53:57,282
Your place is compromised.
269
00:53:57,382 --> 00:54:00,853
Do you know what we could do with this
information knowing that she's listening?
270
00:54:00,953 --> 00:54:04,212
We could send her
to a much better place for us.
271
00:54:05,290 --> 00:54:07,459
It's been her crusade for years.
272
00:54:07,559 --> 00:54:10,786
Without her,
none of this would be happening.
273
00:54:15,367 --> 00:54:19,328
Without her, doesn't that sound ideal?
274
00:54:24,643 --> 00:54:27,379
You want it clean or messy?
275
00:54:27,479 --> 00:54:29,938
Make her an example.
276
00:56:03,041 --> 00:56:05,400
You don't have to do this.
277
00:57:12,193 --> 00:57:14,919
This is for your own good.
278
00:57:16,715 --> 00:57:19,618
You're both under arrest.
You're a fugitive.
279
00:57:19,818 --> 00:57:22,177
You're harboring a fugitive.
280
00:57:24,023 --> 00:57:27,449
Love and Muay Thai don't mix.
281
00:57:40,172 --> 00:57:43,965
So your girlfriend
won't let you fight Tong Po.
282
00:57:47,312 --> 00:57:49,838
We have to get out of here.
283
00:57:53,501 --> 00:57:55,260
Okay.
284
00:58:55,080 --> 00:58:57,305
Vous parlez francais?
285
00:59:01,152 --> 00:59:02,888
Hey.
286
00:59:02,988 --> 00:59:05,246
Forgot about me?
287
00:59:10,929 --> 00:59:12,821
Hey!
288
00:59:20,639 --> 00:59:22,464
Sorry.
289
00:59:31,081 --> 00:59:32,907
Hey!
290
00:59:46,831 --> 00:59:49,057
Come on!
291
01:00:27,439 --> 01:00:29,731
Let's go.
292
01:00:55,834 --> 01:00:58,937
Just let everyone know initial bets
can be placed before the first round.
293
01:00:59,037 --> 01:01:01,629
No betting during fight time.
294
01:01:19,758 --> 01:01:22,635
A man's strength in Muay Thai
295
01:01:22,735 --> 01:01:26,353
is not just his destructive capacity.
296
01:01:26,453 --> 01:01:31,059
There are often 30 to 50 deaths
in the ring each year.
297
01:01:31,436 --> 01:01:35,307
One of those deaths
occurred not so long ago.
298
01:01:35,407 --> 01:01:37,676
Right here on this spot.
299
01:01:37,776 --> 01:01:42,537
Another will occur today, right here.
300
01:01:42,881 --> 01:01:45,340
Let's meet the challenger!
301
01:02:01,433 --> 01:02:03,296
Kurt Sloane.
302
01:02:03,396 --> 01:02:07,299
The brother of the last man
who died by Tong Po's hand.
303
01:02:09,207 --> 01:02:12,244
His fury over the death of his brother
304
01:02:12,344 --> 01:02:16,771
has led to one attempt at Tong Po's life.
305
01:02:17,048 --> 01:02:19,647
He wants revenge so much
306
01:02:19,747 --> 01:02:23,570
that he broke out of jail
just to be here with us today
307
01:02:23,670 --> 01:02:27,192
and face his formidable enemy
308
01:02:27,292 --> 01:02:29,718
in mortal combat!
309
01:02:33,231 --> 01:02:35,490
Ladies and gentlemen,
310
01:02:35,590 --> 01:02:40,192
the undisputed champion
of all champions...
311
01:02:40,905 --> 01:02:44,642
the man who defies the laws of physics.
312
01:02:44,742 --> 01:02:48,019
The man who is responsible
313
01:02:48,119 --> 01:02:50,148
for more than half the deaths
314
01:02:50,248 --> 01:02:53,585
in the ring in the last two years...
315
01:02:53,685 --> 01:02:55,887
usually in the first round.
316
01:02:55,987 --> 01:02:59,292
I give you... Tong Po!
317
01:02:59,392 --> 01:03:03,804
Tong Po! Tong Po! Tong Po...
318
01:03:27,652 --> 01:03:30,121
You know what to do.
319
01:03:30,962 --> 01:03:33,734
Don't think about anything else.
320
01:03:36,327 --> 01:03:40,369
That champion's amulet
has been around his neck for too long.
321
01:03:40,848 --> 01:03:43,768
Now you have the spirit
of Muay Thai in you...
322
01:03:43,868 --> 01:03:46,294
and he's going down.
323
01:04:22,507 --> 01:04:24,569
Fighters!
324
01:04:39,491 --> 01:04:42,053
The rounds will be progressive,
325
01:04:42,153 --> 01:04:46,354
weapons will be added, chosen by me.
326
01:04:46,998 --> 01:04:52,097
But the first round
is only on the eight points of contact.
327
01:04:55,206 --> 01:04:57,298
Ready to die...
328
01:05:00,045 --> 01:05:01,970
After you.
329
01:05:02,380 --> 01:05:04,705
Back to your corner!
330
01:05:11,523 --> 01:05:13,414
Champion!
331
01:05:14,726 --> 01:05:16,617
Challenger.
332
01:05:23,067 --> 01:05:24,926
Fight!
333
01:07:10,108 --> 01:07:11,833
Come on, up.
334
01:07:26,124 --> 01:07:29,283
- Is it done?
- Half of 'em lined up.
335
01:07:29,560 --> 01:07:32,798
- Anyone betting on Kurt?
- Couple of guys went for the odds.
336
01:07:32,898 --> 01:07:35,656
Just about three mil on Tong Po.
337
01:07:35,833 --> 01:07:39,393
I'm gonna have Po stretch it out
a round, even the odds.
338
01:07:48,046 --> 01:07:50,138
Sit down.
339
01:07:52,885 --> 01:07:55,176
You're doing well.
340
01:07:56,737 --> 01:08:00,014
- What fight are you watching?
- This one, come on.
341
01:08:02,527 --> 01:08:06,788
You're doing exactly what I want, okay?
You're doing very well.
342
01:08:19,311 --> 01:08:22,780
Surprise, surprise, surprise.
343
01:08:22,880 --> 01:08:26,541
The challenger is still alive.
344
01:08:26,818 --> 01:08:28,820
So let's up the ante.
345
01:08:28,920 --> 01:08:32,680
Second stanza, glass.
346
01:08:39,230 --> 01:08:42,056
Place your bets.
347
01:11:09,080 --> 01:11:10,522
Come on, get up.
348
01:12:14,847 --> 01:12:16,604
Again.
349
01:13:38,029 --> 01:13:40,054
Sit down.
350
01:13:44,468 --> 01:13:46,237
Okay.
351
01:13:46,337 --> 01:13:49,140
- How you doing?
- Not good.
352
01:13:49,240 --> 01:13:51,231
Remember...
353
01:13:51,742 --> 01:13:56,681
he's just a man. Like you,
his bones can break and he can bleed.
354
01:13:56,781 --> 01:14:00,240
Now go in there
and take that son of a bitch out.
355
01:14:02,419 --> 01:14:04,111
Come on.
356
01:14:04,288 --> 01:14:06,114
Let's go.
357
01:14:30,881 --> 01:14:33,240
You're under arrest.
358
01:14:33,550 --> 01:14:37,722
Look, you should really check this out
before you do something stupid.
359
01:14:37,822 --> 01:14:41,068
- I've got some juice down in Metro.
- Yeah, I know all about it.
360
01:14:41,168 --> 01:14:43,354
It'll come out in prosecution.
361
01:14:46,280 --> 01:14:48,306
I'll be out in a day.
362
01:15:07,986 --> 01:15:09,916
I am in a state of shock,
363
01:15:10,016 --> 01:15:13,238
Sloane's heart is still beating.
364
01:15:14,391 --> 01:15:19,854
He's proven himself a worthy
opponent for Master Po.
365
01:15:20,497 --> 01:15:24,001
And with that we move
into our final round,
366
01:15:24,101 --> 01:15:27,928
and the weapons shall be
our double swords.
367
01:15:39,483 --> 01:15:42,443
Death is imminent.
368
01:15:58,269 --> 01:16:00,094
Fight!
369
01:17:16,547 --> 01:17:20,508
Get up. The swords. Get up!
370
01:17:49,580 --> 01:17:53,273
Your brother was brave.
Your brother was a warrior.
371
01:17:55,453 --> 01:17:59,540
Unlike you... such a coward.
372
01:17:59,640 --> 01:18:04,699
If you're afraid to die in a fight
with Tong Po, you're dead.
373
01:18:05,596 --> 01:18:08,188
I don't want to lose two sons.
374
01:18:11,735 --> 01:18:14,094
You don't have to do this.
375
01:18:48,605 --> 01:18:50,464
Come on.
376
01:19:11,662 --> 01:19:16,056
You're a warrior and he's going down.
377
01:19:50,267 --> 01:19:51,493
Come on.
378
01:19:56,373 --> 01:19:58,965
That's my boy!
379
01:20:56,266 --> 01:20:58,125
Coconut.
380
01:21:01,238 --> 01:21:03,930
Again, coconut!
381
01:21:09,046 --> 01:21:10,604
Come on.
382
01:21:35,439 --> 01:21:36,897
Yeah!
383
01:22:55,586 --> 01:22:57,964
This is for Eric.
28087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.