Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,149 --> 00:00:20,570
I'd like to start by asking you
how you define the term "directing".
2
00:00:20,690 --> 00:00:25,359
"Film directing" -
in what terms would you describe it?
3
00:00:29,399 --> 00:00:31,649
Film directing...
4
00:00:35,270 --> 00:00:37,899
Well... One director said
5
00:00:38,020 --> 00:00:43,100
that a film director is someone
who never has time to think,
6
00:00:43,229 --> 00:00:45,560
due to all the problems.
7
00:00:45,689 --> 00:00:51,820
I think that's the closest
one can get to a definition.
8
00:01:12,599 --> 00:01:15,930
- She enters like this...
- Right.
9
00:01:18,519 --> 00:01:21,189
Then she stands here...
10
00:01:21,310 --> 00:01:23,810
FIRST DAY OF FILMING/THE TOUCH
11
00:01:23,939 --> 00:01:27,650
...pausing for a moment,
and then she turns like this.
12
00:01:28,900 --> 00:01:31,359
- Good morning, Bibi darling.
- Morning.
13
00:01:32,900 --> 00:01:36,819
Then the doctor arrives.
14
00:01:36,939 --> 00:01:40,359
- From over there, behind her.
- Right.
15
00:01:42,020 --> 00:01:45,349
She turns and goes towards him.
16
00:01:45,479 --> 00:01:48,479
We pick him up in shot
as he moves towards her.
17
00:01:52,900 --> 00:01:55,229
Then it's you and the girls...
18
00:01:55,349 --> 00:01:58,729
But how much glare
will you get from the doors?
19
00:01:58,849 --> 00:02:03,060
- This one closes like that.
- That's that one.
20
00:02:03,189 --> 00:02:07,359
Then we'll have someone
going into this room.
21
00:02:07,480 --> 00:02:10,439
They open the doors...
22
00:02:10,560 --> 00:02:15,349
We can bounce light off the ceiling.
So no direct lighting.
23
00:02:17,400 --> 00:02:23,110
- You'll have lighting here?
- Yes, we've already got a scene here.
24
00:02:23,229 --> 00:02:27,479
- Hello there!
- Good morning.
25
00:02:28,400 --> 00:02:30,530
LARS-OWE CARLBERG
PRODUCTION MANAGER
26
00:02:30,650 --> 00:02:32,229
Bloody hell!
27
00:02:33,599 --> 00:02:37,389
Lucky you didn't kick too hard.
I've been shitting all morning...
28
00:02:37,520 --> 00:02:40,810
- Running all night?
- Yes.
29
00:02:40,939 --> 00:02:43,900
- The usual.
- Right.
30
00:02:44,810 --> 00:02:50,310
It helps you lose weight.
That kilo I'd put on - I've lost it again.
31
00:02:51,400 --> 00:02:52,729
Listen...
32
00:02:52,849 --> 00:02:54,599
KATINKA FARAGÓ
CONTINUITY
33
00:02:54,729 --> 00:02:57,360
Couldn't we go out
and do that first shot?
34
00:02:57,479 --> 00:02:59,770
SVEN NYKVIST
CINEMATOGRAPHER
35
00:02:59,900 --> 00:03:04,530
If we hurry out... Have we got...
36
00:03:04,650 --> 00:03:07,900
- That looks great, Bibi!
- Yes, doesn't it?
37
00:03:08,020 --> 00:03:13,099
Have we got
Bibi's little white car here?
38
00:03:13,229 --> 00:03:16,150
I'll just check
her glasses are here.
39
00:03:16,270 --> 00:03:20,849
They're in room 8, I think.
No, in the sickbay.
40
00:03:20,979 --> 00:03:25,610
No. Just her arrival,
while that bloody mist is still out there.
41
00:03:25,729 --> 00:03:27,729
Bibi!
42
00:03:27,849 --> 00:03:31,020
Guys! Over here a minute, please!
43
00:03:31,150 --> 00:03:33,860
- Stefan?
- Stefan!
44
00:03:35,900 --> 00:03:38,780
- Where's Stickan?
- It's an exterior?
45
00:03:38,900 --> 00:03:42,780
- Get hold of Stickan!
- He'll be here at nine o'clock.
46
00:03:42,900 --> 00:03:47,939
Stickan? Just tell him
it's only a long shot.
47
00:03:48,060 --> 00:03:51,979
I want to shoot the first scene
in this wonderful mist.
48
00:03:52,099 --> 00:03:56,229
Exterior. We'll just do a silent shot.
Is the camera loaded?
49
00:03:56,349 --> 00:03:57,729
- It's ready.
- Go!
50
00:04:00,900 --> 00:04:05,400
He'd thought we'd just shoot interiors today -
how wrong can you be?
51
00:04:16,230 --> 00:04:19,269
- What lens?
- The 50.
52
00:04:19,399 --> 00:04:23,730
We could use the 75
and take a hell of a long shot.
53
00:04:23,850 --> 00:04:25,980
But then...
54
00:04:28,480 --> 00:04:30,560
...the other tree will be in the way.
55
00:04:30,689 --> 00:04:35,860
We've got the whole road here.
Oh, we're shooting it head-on.
56
00:04:36,560 --> 00:04:41,480
I'd like a locked shot.
With mist and all.
57
00:04:41,600 --> 00:04:44,850
- The weather's fantastic today.
- Say that again?
58
00:04:44,980 --> 00:04:48,519
- Isn't the weather fantastic?
- It's wonderful.
59
00:04:56,899 --> 00:05:02,730
Let's see now - can they stand there,
where the camera stands?
60
00:05:05,189 --> 00:05:07,569
There. Now let's see.
61
00:05:08,519 --> 00:05:12,769
Listen, is Bibi driving in this shot?
She'd like to practise.
62
00:05:12,899 --> 00:05:18,480
She can practise all she likes.
Just make bloody sure everyone looks out!
63
00:05:18,600 --> 00:05:22,560
Try and see to it
that no cars come and park here.
64
00:05:22,689 --> 00:05:25,519
GERHARD CARLSSON
ELECTRICIAN
65
00:05:26,189 --> 00:05:29,439
Cabs are OK, and ambulances.
66
00:05:29,560 --> 00:05:31,439
- Get up speed.
- From where?
67
00:05:31,560 --> 00:05:34,269
Drive into that car.
68
00:05:34,399 --> 00:05:37,529
Then hit the wall and stop there.
69
00:05:37,649 --> 00:05:40,569
And rush in.
70
00:05:40,689 --> 00:05:46,019
- Start by the blue minibus. See it?
- Yes.
71
00:05:46,149 --> 00:05:49,439
Get up a good speed.
72
00:05:49,560 --> 00:05:51,939
Are you ready?
73
00:05:52,060 --> 00:05:53,810
Drive!
74
00:06:07,600 --> 00:06:08,980
Cut! Again!
75
00:06:09,480 --> 00:06:11,269
Drive!
76
00:06:22,310 --> 00:06:24,769
Stop! Bibi!
77
00:06:25,649 --> 00:06:28,610
- You've got to drive on a bit.
- What?
78
00:06:28,730 --> 00:06:31,769
You've got to drive on a bit.
79
00:06:31,899 --> 00:06:35,230
Drive on a bit and I'll show you.
80
00:06:48,850 --> 00:06:51,180
That far, yes!
81
00:07:00,980 --> 00:07:02,649
She's short of the mark.
82
00:07:02,769 --> 00:07:06,689
Bibi!
Get the others out here now.
83
00:07:06,810 --> 00:07:10,189
Bibi, you've got to drive further up.
84
00:07:10,310 --> 00:07:15,389
These glasses are for shortsightedness.
They make me think I'm further up.
85
00:07:15,519 --> 00:07:20,310
- Everything is a blur.
- They are strong.
86
00:07:21,350 --> 00:07:24,730
Try them. I think I'm there...
87
00:07:25,649 --> 00:07:27,610
Ready to go?
88
00:07:28,100 --> 00:07:29,180
Roll camera!
89
00:07:29,310 --> 00:07:30,600
JAN SODERMAN
ASSISTANT CAMERAMAN
90
00:07:32,939 --> 00:07:34,730
Drive!
91
00:07:50,730 --> 00:07:53,310
Cut. Print those two.
Thanks, all!
92
00:07:53,439 --> 00:07:56,149
Now for a shot down here...
93
00:07:56,269 --> 00:08:01,560
Film directing is to transform
one's imagination,
94
00:08:01,689 --> 00:08:04,769
ideas, dreams and hopes
95
00:08:04,899 --> 00:08:12,069
into images that convey those feelings
to an audience
96
00:08:12,189 --> 00:08:16,399
in the most efficient way conceivable.
97
00:08:16,519 --> 00:08:22,439
You create some form of...
98
00:08:24,100 --> 00:08:26,269
...some form of medium:
99
00:08:26,399 --> 00:08:30,439
That long strip of film which,
via all sorts of machines,
100
00:08:30,560 --> 00:08:36,600
propagates one's... dreams...
101
00:08:37,730 --> 00:08:44,059
...and images to other people.
102
00:08:44,190 --> 00:08:48,649
But film directing
also has a technical side to it.
103
00:08:50,149 --> 00:08:54,529
Then slam the door shut
and dash across, quick as hell.
104
00:08:54,649 --> 00:08:58,940
And you open the door.
Why was it already open? Let's see.
105
00:08:59,059 --> 00:09:01,519
Like that.
106
00:09:01,649 --> 00:09:03,940
Come back, Bibi.
107
00:09:04,730 --> 00:09:07,730
Hurry inside. Right...
108
00:09:11,519 --> 00:09:13,769
Like that. Got it?
109
00:09:14,350 --> 00:09:16,480
It's your...
110
00:09:17,190 --> 00:09:22,519
You and a whole bunch of people,
111
00:09:22,649 --> 00:09:28,440
actors and technicians
and a huge amount of machinery...
112
00:09:29,850 --> 00:09:36,309
You create a product-
a useful artefact, a commodity.
113
00:09:37,059 --> 00:09:40,730
Or maybe a work of art,
according to taste.
114
00:09:42,980 --> 00:09:47,360
What it really amounts to,
whether it's all of the above or none of it...
115
00:09:47,480 --> 00:09:53,610
I find it very hard to give an answer,
although I've been doing it for 27 years.
116
00:09:56,940 --> 00:09:58,440
Cut!
117
00:09:58,559 --> 00:10:01,389
Well? A good take?
118
00:10:01,519 --> 00:10:04,559
Another take?
What was your end frame?
119
00:10:05,100 --> 00:10:09,929
Do you think, in a documentary like this,
film directing can be described?
120
00:10:10,059 --> 00:10:15,350
I don't think so. You might be able
to present certain superficial notions
121
00:10:15,480 --> 00:10:20,190
as to what it is we're up to,
with quick looks inside the studio...
122
00:10:21,230 --> 00:10:24,360
You can interview
the actors, the director...
123
00:10:25,059 --> 00:10:29,980
But the innermost mechanics
of film directing...
124
00:10:31,809 --> 00:10:36,309
I don't think that can be accessed.
I myself find it hard to describe.
125
00:10:36,440 --> 00:10:41,440
Ask ten different directors
and you'll get ten different answers.
126
00:10:42,559 --> 00:10:45,730
The core of my films,
127
00:10:45,850 --> 00:10:50,389
the original, pregnant idea
128
00:10:50,519 --> 00:10:57,690
that leads to a completed film
and that has me starting out at all,
129
00:10:57,809 --> 00:11:03,019
thinking, playing with that idea,
dreaming about it...
130
00:11:03,149 --> 00:11:09,480
It can start as a very small,
oddly insignificant thing.
131
00:11:09,600 --> 00:11:17,389
Take Persona. One day I suddenly saw,
in my mind, two women
132
00:11:17,519 --> 00:11:22,350
who were seated together in large hats,
comparing their hands.
133
00:11:23,269 --> 00:11:27,559
I imagined that one of them didn't speak,
but the other did.
134
00:11:29,690 --> 00:11:32,399
{\i1}You know comparing hands
brings bad luck?{\i0}
135
00:11:32,519 --> 00:11:37,600
A tiny thought like that
crops up again and again.
136
00:11:37,730 --> 00:11:42,980
You wonder why it keeps returning,
why it repeats itself.
137
00:11:43,100 --> 00:11:46,139
It's as if it were nudging me,
138
00:11:46,269 --> 00:11:49,980
wanting me to deal with it.
139
00:11:50,100 --> 00:11:55,350
You realise, behind that image,
there's something hiding,
140
00:11:55,480 --> 00:11:58,980
pinned, as it were, to a door.
141
00:11:59,100 --> 00:12:02,730
If you open the door carefully,
it reveals a long passage,
142
00:12:02,850 --> 00:12:08,769
which gets wider and wider.
On either side you see scenes enacted.
143
00:12:09,769 --> 00:12:12,440
People begin to speak.
144
00:12:12,559 --> 00:12:14,889
Situations develop.
145
00:12:17,230 --> 00:12:20,230
That must apply
to all forms of art creation.
146
00:12:20,350 --> 00:12:25,730
Film, possibly, is specifically visual.
147
00:12:29,649 --> 00:12:36,860
The idea develops
in the form of rhythm and, often, light.
148
00:12:39,850 --> 00:12:42,429
Going back to that image
in Persona...
149
00:12:43,149 --> 00:12:49,570
The sunlight shone down
among those straw hats
150
00:12:49,690 --> 00:12:52,360
to reach the girls' faces.
151
00:12:52,480 --> 00:12:55,230
The sunlight was strong, in that scene.
152
00:13:00,100 --> 00:13:06,059
And it's peculiar how light
always plays an integral part
153
00:13:06,190 --> 00:13:09,610
in that original experience.
154
00:13:09,730 --> 00:13:16,809
The picture is often very concrete
with a kind of acoustic sensation to it.
155
00:13:21,149 --> 00:13:24,529
{\i1}You know comparing hands
brings bad luck?{\i0}
156
00:13:35,769 --> 00:13:40,559
Usually, I'll get my idea
157
00:13:40,690 --> 00:13:44,269
and then I'll ask one of the actors
158
00:13:44,399 --> 00:13:49,529
if they can work these or those dates
in six months, or a year maybe...
159
00:13:50,899 --> 00:13:53,070
...working with me, that is.
160
00:13:53,190 --> 00:13:56,860
They either say they've got time
or they haven't.
161
00:13:56,980 --> 00:14:00,110
And at that point I usually don't feel
I can add anything.
162
00:14:00,230 --> 00:14:03,690
Or I'll just give them very few details.
163
00:14:03,809 --> 00:14:08,690
I'll then often have that actor in mind
164
00:14:08,809 --> 00:14:11,309
while I write their part.
165
00:14:12,519 --> 00:14:15,269
That's because the part...
166
00:14:17,190 --> 00:14:20,610
...is so intimately linked to the actor.
167
00:14:20,730 --> 00:14:24,690
Then I start gathering material
in notebooks.
168
00:14:26,690 --> 00:14:31,570
And I write piles of stuff -
it can be over a long period.
169
00:14:33,190 --> 00:14:37,360
At that stage, everything is still
irresponsible and playful.
170
00:14:37,480 --> 00:14:41,309
Then you've got your schedule.
171
00:14:41,440 --> 00:14:46,019
I'm aware that I usually get a break
from work for about eight weeks.
172
00:14:46,149 --> 00:14:51,730
I'm free from production, knowing
my difficult script period is ahead -
173
00:14:51,850 --> 00:14:54,350
when the script has to be written.
174
00:14:54,480 --> 00:15:00,059
I'll have accumulated a quantity
of "workbooks" as they're now known.
175
00:15:03,899 --> 00:15:06,610
I start by condensing the material.
176
00:15:08,059 --> 00:15:12,600
And this is a terribly boring period.
177
00:15:13,519 --> 00:15:19,559
It entails starting work
at a given time every morning
178
00:15:20,649 --> 00:15:26,070
and working for a given number of hours
with a given number of breaks.
179
00:15:27,350 --> 00:15:29,980
On that day and all other days,
180
00:15:30,100 --> 00:15:33,519
with one day off, per week.
181
00:15:33,649 --> 00:15:35,779
A matter of office work.
182
00:15:36,769 --> 00:15:41,730
When that's done, after six or eight weeks,
I've got a completed script.
183
00:15:42,309 --> 00:15:47,809
And the script is handed
to the closest collaborators involved.
184
00:15:47,940 --> 00:15:52,070
They read it. Then we congregate.
185
00:15:53,019 --> 00:15:56,559
That's for an initial meeting.
186
00:15:56,690 --> 00:16:01,190
I let them know
how I envisage my film.
187
00:16:01,309 --> 00:16:04,519
And they let me have
their reactions.
188
00:16:05,100 --> 00:16:09,139
He enters in full surgeon's get-up,
covered in blood
189
00:16:09,269 --> 00:16:13,850
and asks where the hell is
the manual for this...
190
00:16:15,100 --> 00:16:18,980
Then each of them start,
191
00:16:19,100 --> 00:16:22,309
within their specific craft,
to perform their assignment.
192
00:16:22,440 --> 00:16:24,110
P.A. LUNDGREN
PRODUCTION DESIGN
193
00:16:24,230 --> 00:16:29,309
Then, on the one hand,
we have joint meetings
194
00:16:29,440 --> 00:16:32,360
and, on the other hand,
individual meetings.
195
00:16:32,480 --> 00:16:39,059
Work then progresses. The actors
are brought in at a very early juncture.
196
00:16:39,190 --> 00:16:42,519
We discuss
how the parts are to be played,
197
00:16:42,649 --> 00:16:46,570
dates, practical issues,
costumes, makeup.
198
00:16:47,399 --> 00:16:51,320
I expect two months of preparation
for a film shoot.
199
00:16:52,100 --> 00:16:56,769
When we're through
that preparatory period,
200
00:16:56,899 --> 00:17:02,480
the shooting planning's been drawn up,
down to the last detail -
201
00:17:02,600 --> 00:17:04,269
in terms of schedule and aesthetic.
202
00:17:04,400 --> 00:17:06,779
LOCATION SCOUTING/VISBY
203
00:17:06,900 --> 00:17:08,690
We know what we're to do.
204
00:17:22,150 --> 00:17:26,480
It's absolutely fine. You can shoot
as much as you like here.
205
00:17:28,480 --> 00:17:30,480
We could...
206
00:17:31,349 --> 00:17:34,430
- He sees them through the window.
- Yes.
207
00:17:37,769 --> 00:17:41,309
Let's just check
how much we can see in.
208
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
This is damn good.
209
00:17:57,519 --> 00:17:59,900
Action! Bibi, go!
210
00:18:00,690 --> 00:18:02,480
FILMING/VISBY
211
00:18:02,599 --> 00:18:04,519
Faster as you leave.
212
00:18:04,650 --> 00:18:06,109
Hello, Maria.
213
00:18:17,099 --> 00:18:20,390
Do like this.
214
00:18:22,150 --> 00:18:25,029
You walk that far.
215
00:18:25,150 --> 00:18:27,480
- Here?
- Exactly. That's it.
216
00:18:27,599 --> 00:18:32,519
You try and get a glimpse of Mum and him.
Then you start walking.
217
00:18:49,769 --> 00:18:52,519
382, take 2,
two cameras rolling.
218
00:18:54,019 --> 00:18:55,519
Action!
219
00:20:55,480 --> 00:21:01,150
What Ingmar does better
than anyone else I've worked with,
220
00:21:01,269 --> 00:21:06,190
is to give stage directions
which aren't merely directions.
221
00:21:06,309 --> 00:21:13,230
They're a rhythmical sketch
of the part.
222
00:21:13,900 --> 00:21:19,609
Watching Ingmar give stage directions
for a whole play act, for instance,
223
00:21:19,730 --> 00:21:22,150
I find most fascinating.
224
00:21:22,269 --> 00:21:27,059
It's not only about
geographical positioning,
225
00:21:27,190 --> 00:21:31,190
where to cross to that piece of furniture,
226
00:21:31,309 --> 00:21:36,690
where to sit down, and so forth,
occasionally delivering a line.
227
00:21:36,809 --> 00:21:40,940
What he does is give instructions
228
00:21:41,059 --> 00:21:44,809
as to tempo and rhythm for the action.
229
00:21:44,940 --> 00:21:47,769
It's easy to use musical similes.
230
00:21:47,900 --> 00:21:53,480
You're faintly conscious
of musical terminology.
231
00:21:53,599 --> 00:21:56,730
You know how many bars to count,
232
00:21:56,849 --> 00:22:00,599
during a move,
or before an accentuation.
233
00:22:00,730 --> 00:22:06,059
If you understand the first instruction
234
00:22:06,190 --> 00:22:09,609
that's included
in Ingmar's stage directions,
235
00:22:09,730 --> 00:22:15,359
you'll have understood most
of what Ingmar wants in your part.
236
00:22:15,480 --> 00:22:19,059
That gives me as an actor
a lot of liberty.
237
00:22:19,190 --> 00:22:24,519
You can never overrate...
238
00:22:27,019 --> 00:22:32,349
...or rate adequately the contribution
of actors. It's paramount.
239
00:22:32,480 --> 00:22:36,400
You really only need the actors.
And the machinery.
240
00:22:36,519 --> 00:22:44,480
Everything behind all that
is of secondary importance.
241
00:22:45,940 --> 00:22:49,650
An actor performs all the better...
242
00:22:51,440 --> 00:22:55,400
...the better his launching pad works.
243
00:22:55,519 --> 00:22:59,809
Yet, actors' faces, their gifts,
their imagination,
244
00:22:59,940 --> 00:23:04,940
their capacity to stimulate
themselves and each other and me -
245
00:23:05,059 --> 00:23:07,269
that is all paramount.
246
00:23:08,849 --> 00:23:13,230
I don't actually know
what it is that happens...
247
00:23:14,440 --> 00:23:16,400
...when we work together.
248
00:23:16,519 --> 00:23:20,099
Yet it's true,
I do have a few technical templates.
249
00:23:20,230 --> 00:23:22,730
We have certain...
250
00:23:26,809 --> 00:23:28,440
...methods.
251
00:23:28,559 --> 00:23:31,599
It's technical work, in the main.
252
00:23:33,769 --> 00:23:35,559
Nonetheless...
253
00:23:37,599 --> 00:23:41,480
...I'm almost always just as surprised
254
00:23:41,599 --> 00:23:46,140
when something special
suddenly happens on the set.
255
00:23:47,230 --> 00:23:50,609
When something utterly irrational,
256
00:23:50,730 --> 00:23:55,150
something utterly mysterious,
unexpectedly expressed, emerges.
257
00:23:57,940 --> 00:24:01,690
That boon, being allowed
to be there with a camera -
258
00:24:01,809 --> 00:24:04,890
with a camera in the right place,
259
00:24:05,019 --> 00:24:08,900
capturing the scene on film
without any technical hitches.
260
00:24:09,849 --> 00:24:14,640
And no film lab mucking it up.
261
00:24:17,650 --> 00:24:20,400
No scratches on the negative.
262
00:24:22,059 --> 00:24:24,849
Every now and again, it comes about.
263
00:24:26,559 --> 00:24:30,349
How or why it comes about...
264
00:24:33,309 --> 00:24:36,059
If I'm to be truthful,
265
00:24:36,190 --> 00:24:38,190
I don't actually know.
266
00:24:39,230 --> 00:24:44,650
It doesn't necessarily
have anything to do with me.
267
00:24:44,769 --> 00:24:49,400
Nor necessarily with the actor,
268
00:24:49,519 --> 00:24:52,559
nor the script.
269
00:24:52,690 --> 00:24:55,440
It's rather something...
270
00:24:58,769 --> 00:25:02,019
...that is completely irrational.
271
00:25:02,150 --> 00:25:07,690
Something that is part and parcel
of the essence of acting.
272
00:25:10,980 --> 00:25:15,900
Something that occurs. Be thankful
you happen to be there with your camera.
273
00:25:17,650 --> 00:25:20,400
{\i1}Liv Ullmann in The Pass/on of Anna.{\i0}
274
00:25:20,519 --> 00:25:23,650
{\i1}I thought Andreas and I enjoyed{\i0}
275
00:25:23,769 --> 00:25:26,690
{\i1}a completely idealistic marriage,
with no friction.{\i0}
276
00:25:26,809 --> 00:25:28,890
{\i1}But it wasn't like that.{\i0}
277
00:25:29,019 --> 00:25:31,900
{\i1}We had violent rows.{\i0}
278
00:25:32,019 --> 00:25:34,059
{\i1}But we never infected each other{\i0}
279
00:25:34,190 --> 00:25:36,900
{\i1}with cruelty or suspicion.{\i0}
280
00:25:39,349 --> 00:25:41,769
{\i1}We were always totally honest.{\i0}
281
00:25:42,650 --> 00:25:45,779
{\i1}No trace of deception
in our relationship.{\i0}
282
00:25:46,809 --> 00:25:49,980
I'm a great believer
283
00:25:50,099 --> 00:25:57,390
in an actor's face being
the most evocative element in film.
284
00:25:58,559 --> 00:26:01,690
It's always a matter of evoking.
285
00:26:01,809 --> 00:26:06,390
I'll go to any lengths,
use any method available,
286
00:26:06,519 --> 00:26:12,019
to get people into emotional states.
287
00:26:15,059 --> 00:26:18,059
And I've reached the conclusion
288
00:26:18,190 --> 00:26:22,190
that a good method,
maybe the best one of all,
289
00:26:22,309 --> 00:26:25,190
is to allow the actor a lot of freedom.
290
00:26:26,730 --> 00:26:31,650
Moreover, actors seem to thrive on that.
291
00:26:33,059 --> 00:26:37,309
They know their most powerful assets
are their faces, bodies,
292
00:26:37,440 --> 00:26:40,690
voices, eyes, facial expressions, mouths...
293
00:26:40,809 --> 00:26:45,019
They get to exploit all that to the full.
294
00:26:47,269 --> 00:26:49,599
{\i1}We'd been lent Eva and Elis's house.{\i0}
295
00:26:52,730 --> 00:26:55,690
{\i1}It was the Sunday.
We'd just had lunch.{\i0}
296
00:26:56,269 --> 00:26:57,849
{\i1}Andreas wanted a nap.{\i0}
297
00:26:57,980 --> 00:27:01,809
{\i1}But I wanted to go to the church ruins.{\i0}
298
00:27:01,940 --> 00:27:05,230
{\i1}I got my way - we drove off.{\i0}
299
00:27:08,269 --> 00:27:11,480
{\i1}Andreas had had a bit to drink,
so he let me drive.{\i0}
300
00:27:13,519 --> 00:27:15,809
{\i1}I wasn't driving fast at all.{\i0}
301
00:27:16,730 --> 00:27:19,309
{\i1}We were in such a good mood.{\i0}
302
00:27:21,519 --> 00:27:23,690
{\i1}The road was icy.{\i0}
303
00:27:23,809 --> 00:27:26,519
{\i1}The car skidded from side to side.{\i0}
304
00:27:26,650 --> 00:27:29,109
{\i1}Andreas tried to grab hold of the wheel.{\i0}
305
00:27:30,230 --> 00:27:32,980
{\i1}But we drove off the
road into the ditch,{\i0}
306
00:27:33,099 --> 00:27:36,230
{\i1}through a dry-stone wall, into a copse.{\i0}
307
00:27:40,190 --> 00:27:42,980
{\i1}When I came to,{\i0}
308
00:27:43,099 --> 00:27:45,980
{\i1}I saw the wreckage of a car{\i0}
309
00:27:46,099 --> 00:27:49,890
{\i1}and a man with his throat cut,{\i0}
310
00:27:50,019 --> 00:27:53,519
{\i1}his body hanging
half way through the windscreen.{\i0}
311
00:27:55,019 --> 00:27:59,690
{\i1}Not far off, a small boy lay -
thrown out of the car.{\i0}
312
00:28:01,150 --> 00:28:04,319
{\i1}His head was at a strange angle.{\i0}
313
00:28:08,599 --> 00:28:12,309
{\i1}I remember thinking
it was a dreadful accident...{\i0}
314
00:28:13,730 --> 00:28:18,019
{\i1}...with no one there
to help those poor people.{\i0}
315
00:28:21,849 --> 00:28:23,890
{\i1}I got on to the road{\i0}
316
00:28:24,019 --> 00:28:28,809
{\i1}and I felt pain on one side,
and in my leg.{\i0}
317
00:28:28,940 --> 00:28:31,769
{\i1}I felt I was dragging my leg.{\i0}
318
00:28:33,349 --> 00:28:36,019
{\i1}Then I saw blood.{\i0}
319
00:28:36,150 --> 00:28:38,029
{\i1}Blood everywhere.{\i0}
320
00:28:39,230 --> 00:28:42,269
{\i1}Bone stuck through my stocking.{\i0}
321
00:28:48,099 --> 00:28:50,890
{\i1}They found us, hours later.{\i0}
322
00:28:56,769 --> 00:28:59,809
{\i1}I didn't think life would be like this.{\i0}
323
00:29:03,769 --> 00:29:07,269
{\i1}I didn't think life
would be daily suffering.{\i0}
324
00:29:07,400 --> 00:29:13,609
I have, over the years, acquired
a thoroughly developed modus operandi.
325
00:29:15,230 --> 00:29:20,769
For instance, on the island of Faro
I once saw an old boat,
326
00:29:21,730 --> 00:29:25,859
built a hundred years earlier.
It was a thing of beauty.
327
00:29:25,980 --> 00:29:30,809
Its owners said
it was exceptionally seaworthy.
328
00:29:31,940 --> 00:29:34,569
They were old fishermen.
329
00:29:35,440 --> 00:29:38,400
That boat had been built
330
00:29:38,519 --> 00:29:44,730
as all other boats on the island had been built
over the past hundred years.
331
00:29:44,849 --> 00:29:47,640
It was built
according to special instructions
332
00:29:47,769 --> 00:29:52,480
which had, naturally, evolved
over centuries of experience
333
00:29:52,599 --> 00:29:59,480
of how boats stood up to the climate
334
00:29:59,599 --> 00:30:03,730
and to the difficult
seafaring conditions there.
335
00:30:03,849 --> 00:30:11,269
I'd say that, during my 27 years as a director,
I've built myself a boat
336
00:30:11,400 --> 00:30:16,940
which carries me through the difficulties
that constitute film-directing.
337
00:30:17,650 --> 00:30:23,779
I've constructed
a practical "machine", a method,
338
00:30:23,900 --> 00:30:26,609
which I use on each occasion.
339
00:30:26,730 --> 00:30:32,900
But that method
has to be readily adaptable
340
00:30:33,019 --> 00:30:36,940
to the various subjects
that my films deal with.
341
00:30:38,269 --> 00:30:46,849
Basically, it is a thoroughly well
worked-out technique that I employ.
342
00:30:48,940 --> 00:30:51,900
She unlocks the flat door
with her own key.
343
00:30:52,019 --> 00:30:53,769
FROM "THE TOUCH" SCRIPT
344
00:30:53,900 --> 00:30:57,569
It's empty and silent.
David has packed and left. He's gone. Left.
345
00:30:57,690 --> 00:31:01,440
Sat on the bed,
she looks out of the grubby window.
346
00:31:01,559 --> 00:31:05,269
There's that grey row of windows opposite,
with their black hollows.
347
00:31:05,400 --> 00:31:08,779
Here's the unmade bed,
the worn-out armchair.
348
00:31:08,900 --> 00:31:12,730
He's forgotten his slippers,
abandoned by the table.
349
00:31:12,849 --> 00:31:16,180
The kitchen is a mess.
His departure has been hasty.
350
00:31:16,309 --> 00:31:19,769
She looks about her.
No letter. No message.
351
00:31:19,900 --> 00:31:22,730
The keys are on a table
in the main room.
352
00:31:22,849 --> 00:31:28,769
Physical pain spreads in her limbs.
Her eyes sting. Difficulty breathing...
353
00:31:28,900 --> 00:31:31,940
I hardly ever look at my script
once it's written
354
00:31:32,059 --> 00:31:35,019
except the evening before
the scene's to be shot.
355
00:31:35,150 --> 00:31:37,980
Everything's meticulously prepared in it.
356
00:31:38,099 --> 00:31:42,769
I go through it the night before,
which I do damned thoroughly.
357
00:31:44,349 --> 00:31:46,269
All of it.
358
00:31:46,400 --> 00:31:51,529
Looking at the sequence in question -
about one page in length...
359
00:31:51,650 --> 00:31:54,730
I think it took about a day to shoot.
360
00:31:54,849 --> 00:31:58,059
There's not much in writing here.
361
00:31:58,190 --> 00:32:05,859
I haven't entered anything
concerning camera set-ups.
362
00:32:05,980 --> 00:32:10,519
They'll get solved on the day,
if you feel that you know
363
00:32:10,650 --> 00:32:13,480
exactly how you want it done.
364
00:32:13,599 --> 00:32:18,099
All I've put in writing here,
to remind myself, is:
365
00:32:18,230 --> 00:32:21,730
"N.B. The physical pain."
366
00:32:22,849 --> 00:32:25,559
That's the essence of this scene.
367
00:32:25,690 --> 00:32:29,769
She arrives. First she's stunned.
368
00:32:30,940 --> 00:32:35,190
Then, a little at a time,
369
00:32:35,309 --> 00:32:38,690
terrible physical pain rises in her being.
370
00:32:39,650 --> 00:32:43,069
Pain she then tries to compensate for
371
00:32:43,190 --> 00:32:46,019
by pushing her hand against
the shards of glass.
372
00:32:46,150 --> 00:32:52,859
Nothing else works as compensation.
She tries to balance her pain.
373
00:32:56,559 --> 00:33:01,480
Knowing that he actually
has let her down, that he's left,
374
00:33:01,599 --> 00:33:04,269
is so awful for her...
375
00:33:08,230 --> 00:33:10,440
...that it makes her physically ill.
376
00:33:12,059 --> 00:33:16,599
Bibi and I had problems with that
377
00:33:16,730 --> 00:33:22,150
since we experience things like that
in different ways.
378
00:33:22,269 --> 00:33:26,769
I have occasionally felt, in my life,
such a terrible sense of loss
379
00:33:26,900 --> 00:33:29,359
that I've not known how to cope with it.
380
00:33:29,480 --> 00:33:34,309
I imagined Bibi had felt that, too.
But she expresses it differently.
381
00:33:35,269 --> 00:33:37,099
You open...
382
00:33:37,809 --> 00:33:42,349
She doesn't move slowly.
She goes in there first.
383
00:33:44,269 --> 00:33:46,730
- That works fine.
- Fine there.
384
00:33:52,150 --> 00:33:57,319
She doesn't look in there again.
She looks here. Then the keys.
385
00:33:57,440 --> 00:34:01,019
- Can you see the keys now?
- The table needs moving in a bit.
386
00:34:01,150 --> 00:34:05,690
- That'll look odd.
- No. Just put the armchair in the corner.
387
00:34:05,809 --> 00:34:10,980
That'd be better.
It won't take up so much space.
388
00:34:16,730 --> 00:34:21,110
The armchair could go
next to the stove as well.
389
00:34:40,519 --> 00:34:41,980
Cut!
390
00:34:46,309 --> 00:34:49,940
- Those trousers are no good.
- What's wrong with them?
391
00:34:51,059 --> 00:34:56,059
They're not OK.
They look so splendid.
392
00:34:58,769 --> 00:35:01,349
They're so snazzy-looking.
393
00:35:01,480 --> 00:35:05,400
- But she's a classy lady.
- Right, but they look bloody...
394
00:35:05,519 --> 00:35:09,730
They're not exactly elegant-
just jersey slacks for a few quid.
395
00:35:09,849 --> 00:35:15,679
But they look a bit off-ish,
like sailor's bags, a bit comical.
396
00:35:16,769 --> 00:35:19,480
In this serious scene.
397
00:35:19,599 --> 00:35:22,599
- Mago!
- Have we got any other trousers?
398
00:35:23,940 --> 00:35:27,860
You've got those dark red ones.
They're tight.
399
00:35:27,980 --> 00:35:33,230
- You can use a safety...
- They'd look awful with this coat.
400
00:35:33,349 --> 00:35:39,730
Velvet trousers with this...
It's really bad dress sense.
401
00:35:39,849 --> 00:35:45,309
- I don't want you to look awful.
- It doesn't matter to me.
402
00:35:45,440 --> 00:35:47,900
That's the spirit!
403
00:35:48,019 --> 00:35:50,309
Can we kill the lights?
404
00:35:52,519 --> 00:35:54,309
- Bibi?
- Yes?
405
00:35:54,440 --> 00:35:57,730
Listen... Can you come here a sec?
406
00:36:01,769 --> 00:36:06,059
Watch this. I'll try and show you
how this looks.
407
00:36:06,599 --> 00:36:11,179
Or could we take a Polaroid
to show you what I mean?
408
00:36:11,309 --> 00:36:15,269
- Lights?
- Light 'em up and we'll take a Polaroid.
409
00:36:16,190 --> 00:36:18,980
Stand there in profile
as she does.
410
00:36:21,349 --> 00:36:23,269
There.
411
00:36:27,269 --> 00:36:30,769
Move a tiny bit...
There. Right.
412
00:36:36,269 --> 00:36:40,849
- Don't feel nervous now!
- I'm {\i1}extremely{\i0} nervous.
413
00:36:40,980 --> 00:36:45,480
- You could...
- Ask Mago. He's my costume designer.
414
00:36:45,599 --> 00:36:50,929
- Your opinion's...
- I promise you I don't have an opinion.
415
00:36:51,059 --> 00:36:56,349
It's what I think. But I have no opinion
on how the character dresses.
416
00:37:01,099 --> 00:37:07,730
It looks a bit sharp, a bit snazzy,
in some way a bit...
417
00:37:13,559 --> 00:37:16,190
- A chic girl.
- Yes...
418
00:37:16,309 --> 00:37:21,559
- So you don't like those other...
- I do, but they don't go with this.
419
00:37:21,690 --> 00:37:25,570
- Does it matter here?
- No, it's no problem.
420
00:37:25,690 --> 00:37:29,860
- You don't hate wearing them?
- Not at all. But they're so light.
421
00:37:29,980 --> 00:37:35,150
It'll look like I'm wearing
a winter coat and summer trousers.
422
00:37:35,269 --> 00:37:37,849
- You'll see...
- Your brown jeans then?
423
00:37:37,980 --> 00:37:41,900
- Yes, those ones.
- They're green, but they're light, too.
424
00:37:42,019 --> 00:37:45,849
- True. They're too light.
- I could be wrong. Let's see.
425
00:37:47,440 --> 00:37:50,730
What's really important
is your first set-up.
426
00:37:50,849 --> 00:37:58,309
If the first set-up's wrong,
all the subsequent shots will go wrong.
427
00:37:58,440 --> 00:38:05,769
If the first set-up is right, the rest
will turn out right of its own accord.
428
00:38:05,900 --> 00:38:07,730
431, take 2.
429
00:38:10,059 --> 00:38:13,139
She unlocks the flat door
with her own key.
430
00:38:13,269 --> 00:38:17,269
It's empty and silent.
David has packed and left...
431
00:38:44,099 --> 00:38:47,559
That kind of scene makes me hesitate,
432
00:38:47,690 --> 00:38:49,940
as I read the script.
433
00:38:50,059 --> 00:38:55,349
It's so emotionally charged
that it's easy to make it all theatrical.
434
00:38:55,480 --> 00:39:02,559
It's hard knowing how you actually
behave, alone in a room.
435
00:39:02,690 --> 00:39:06,769
I'd expressed a little unease
about that scene.
436
00:39:06,900 --> 00:39:10,280
Ingmar said to me several days earlier...
437
00:39:14,440 --> 00:39:19,860
"You're to... weigh two tons
438
00:39:19,980 --> 00:39:22,650
"and just try and move at all.
439
00:39:22,769 --> 00:39:27,809
"Moving at all is so hard
when you feel there's nothing...
440
00:39:28,980 --> 00:39:31,519
"...no resilience left in life.
441
00:39:31,650 --> 00:39:37,230
"Instead of bringing out the tears,
or emotionally here..."
442
00:39:37,349 --> 00:39:40,309
That's how he saw it.
443
00:39:40,440 --> 00:39:44,150
It's very suggestive,
yet hard, too, to express.
444
00:39:44,269 --> 00:39:50,400
How do you show you weigh two tons?
Or is it a metaphor?
445
00:39:51,849 --> 00:39:56,519
But he'd explained
the whole of my entrance -
446
00:39:56,650 --> 00:39:59,860
exactly how I'm to come rushing in
447
00:39:59,980 --> 00:40:02,480
and find the flat empty.
448
00:40:02,599 --> 00:40:08,309
In the script it says
there are thousands of traces of David.
449
00:40:08,440 --> 00:40:12,190
He's left his slippers and other stuff.
450
00:40:12,309 --> 00:40:14,599
But he rewrote it: David had packed
451
00:40:14,730 --> 00:40:18,690
and a cleaner had been
and cleaned the whole place out.
452
00:40:18,809 --> 00:40:23,099
So there were no objects
to sit and cry over,
453
00:40:23,230 --> 00:40:25,900
bar the letters she finds in the drawer.
454
00:40:26,019 --> 00:40:29,440
- Let's do this shot, for safety's sake.
- Yes.
455
00:40:33,440 --> 00:40:36,690
- On the keys. Then tilt up.
- Right you are.
456
00:40:36,809 --> 00:40:40,099
Here first, then up! Let's see now...
457
00:40:40,230 --> 00:40:42,860
Come here a sec, Bibi.
458
00:40:42,980 --> 00:40:46,269
Maybe just damn tight on the keys.
459
00:40:46,400 --> 00:40:48,780
- Then up.
- Yes.
460
00:40:48,900 --> 00:40:50,690
433, take 1.
461
00:40:54,400 --> 00:40:55,820
Action!
462
00:40:56,309 --> 00:40:57,769
Sorry...
463
00:41:04,809 --> 00:41:08,230
- Cut!
- Check focus, please!
464
00:41:09,150 --> 00:41:12,530
Where the keys end up
was my point of focus...
465
00:41:12,650 --> 00:41:15,650
Don't get miserly now.
466
00:41:15,769 --> 00:41:20,559
You've got to stand up for this business
of producing your own films.
467
00:41:20,690 --> 00:41:24,190
Stick to your guns!
Only fourteen days left.
468
00:41:24,309 --> 00:41:28,639
Later you can start saving on this and that.
Eat cut-price meatballs.
469
00:41:28,769 --> 00:41:30,400
I already do!
470
00:41:31,480 --> 00:41:35,440
I'll start skipping pickles
and other sundries.
471
00:41:36,269 --> 00:41:37,980
Ready to roll.
472
00:41:41,980 --> 00:41:43,400
Ready?
473
00:41:43,519 --> 00:41:46,519
- Down with the slate!
- Roll 'em!
474
00:41:50,230 --> 00:41:51,610
Action!
475
00:41:55,269 --> 00:42:00,190
- It's nice with wider shots.
- Right.
476
00:42:00,309 --> 00:42:03,690
A wide shot first,
then a close-up with the letters.
477
00:42:03,809 --> 00:42:06,389
Where can we take the letter shot?
478
00:42:06,519 --> 00:42:11,480
When she pulls the drawer out.
Can we stand on this side?
479
00:42:11,599 --> 00:42:13,599
Then we move over there.
480
00:42:13,730 --> 00:42:17,730
Then tilt down with her hand,
on the letters, and then on her face.
481
00:42:17,849 --> 00:42:19,849
Like this...
482
00:42:22,440 --> 00:42:27,019
- Kill the 10K!
- Already killed. It's another lamp...
483
00:42:27,980 --> 00:42:32,690
- Is it the 5K?
- It's a 2K, that light there.
484
00:42:32,809 --> 00:42:36,389
It was on that little wad of cotton wool.
485
00:42:36,519 --> 00:42:41,690
- If we chop it...
- Chop that 2K as well!
486
00:42:41,809 --> 00:42:44,599
- Kill Which?
- The 2K.
487
00:42:48,349 --> 00:42:50,559
- There it is.
- That's it.
488
00:42:50,690 --> 00:42:56,480
Can you say a few words about working
with cinematographer Sven Nykvist?
489
00:42:56,599 --> 00:43:00,179
A very few words.
It's terribly hard to describe.
490
00:43:00,309 --> 00:43:04,559
We have a common base in light.
I'm a lighting director myself.
491
00:43:04,690 --> 00:43:09,610
I've always, over the years,
lit my own theatre productions.
492
00:43:10,849 --> 00:43:14,809
Light has interested me all my life.
493
00:43:14,940 --> 00:43:19,769
Actually, all my visual experiences...
494
00:43:19,900 --> 00:43:24,400
...are based on light.
495
00:43:25,730 --> 00:43:33,150
Sven's and my relationship is entirely
based on how we experience light.
496
00:43:33,900 --> 00:43:39,610
So we go through things thoroughly
before shooting starts, with the script,
497
00:43:39,730 --> 00:43:43,610
as to what lighting
there's to be in each scene.
498
00:43:43,730 --> 00:43:45,690
433B, take 2.
499
00:43:49,349 --> 00:43:50,980
Action!
500
00:44:23,730 --> 00:44:25,190
Cut!
501
00:44:25,309 --> 00:44:30,440
Sven is one of the few lighting geniuses
in the world of film.
502
00:44:30,559 --> 00:44:34,230
He has that very special skill
503
00:44:34,349 --> 00:44:38,679
of being able to use one single lamp,
or two, or three,
504
00:44:38,809 --> 00:44:43,099
with grease paper bunged in front of it,
and getting it dead right.
505
00:44:43,230 --> 00:44:46,650
A quick look through the viewfinder
and I see it's great.
506
00:44:46,769 --> 00:44:50,980
We have stimulated each other,
evoking ideas.
507
00:44:51,099 --> 00:44:55,559
Positioning the camera is easy
compared to lighting a scene -
508
00:44:55,690 --> 00:44:57,690
how light falls on a face.
509
00:44:58,690 --> 00:45:01,070
It's deeply fascinating.
510
00:45:02,019 --> 00:45:08,440
People think gloomy, tragic films
are shot in gloomy, tragic studios.
511
00:45:08,559 --> 00:45:12,139
But the opposite is true.
I don't think it would work -
512
00:45:12,269 --> 00:45:16,099
wandering about doing gloomy things
and being gloomy.
513
00:45:16,230 --> 00:45:19,900
It's a professional matter:
We start here and end there.
514
00:45:20,019 --> 00:45:23,809
We start being miserable here
and finish being miserable there.
515
00:45:23,940 --> 00:45:26,480
Then we have some fun.
516
00:45:26,599 --> 00:45:30,019
Polar bears pace to and fro' like this...
517
00:45:30,150 --> 00:45:33,860
If we were miserable all clay,
we'd never have the energy
518
00:45:33,980 --> 00:45:39,809
to let out that maximum of spiritual
intensity at a given instance.
519
00:45:39,940 --> 00:45:44,570
That intensity would get diluted
during the course of the day.
520
00:45:44,690 --> 00:45:50,400
With that "amateur", Dreyer -
if it was a serious film being shot,
521
00:45:50,519 --> 00:45:54,809
he'd have no laughter on the studio floor,
nor whistling, nor coffee.
522
00:45:54,940 --> 00:45:58,900
Everyone was to mooch about
like wet blankets all damn clay.
523
00:45:59,019 --> 00:46:02,730
It's the opposite of what you need.
524
00:46:02,849 --> 00:46:06,059
It's an unprofessional way of working.
525
00:46:06,190 --> 00:46:12,730
You must exploit the actor's phenomenal,
lightning capacity
526
00:46:12,849 --> 00:46:15,519
to accept a situation and adapt to it.
527
00:46:15,650 --> 00:46:18,610
And leave it, too, with lightning speed.
528
00:46:20,440 --> 00:46:22,230
Exactly!
529
00:46:24,900 --> 00:46:27,070
That's what directing is.
530
00:46:28,599 --> 00:46:30,849
Quiet on the set!
531
00:46:35,190 --> 00:46:36,650
Action!
532
00:46:57,309 --> 00:47:00,440
- I'm to...?
- You needn't do anything.
533
00:47:04,150 --> 00:47:06,070
Stop there.
534
00:47:06,190 --> 00:47:10,230
A sandbag marker there maybe.
Then you leave by the door.
535
00:47:10,349 --> 00:47:14,769
- A second circuit?
- OK. But then out through the door.
536
00:47:17,900 --> 00:47:23,860
Again, Bibi. And stick to the same pace
so Sven can keep up. Once again...
537
00:47:23,980 --> 00:47:27,269
- You sit.
- I walk there, then another circuit.
538
00:47:27,400 --> 00:47:29,440
We'll see. Right...
539
00:47:32,059 --> 00:47:34,980
The documentary camera's
disturbing us. Stop!
540
00:47:36,019 --> 00:47:38,730
You were making a noise.
541
00:47:38,849 --> 00:47:43,139
And you were in shot,
purring away.
542
00:47:44,269 --> 00:47:47,019
So we couldn't have you there.
543
00:47:47,150 --> 00:47:48,900
But...
544
00:47:49,019 --> 00:47:52,900
But complications had arisen there,
545
00:47:53,019 --> 00:47:56,519
in the relationship between Bibi and me.
546
00:47:56,650 --> 00:48:02,230
Bibi had her idea.
But I had other intentions.
547
00:48:02,349 --> 00:48:05,849
But, gradually, we could agree.
548
00:48:11,809 --> 00:48:14,480
Bibi did it her Way.
549
00:48:15,900 --> 00:48:18,650
And, as I saw it, it was very moving.
550
00:48:22,769 --> 00:48:29,230
Physical pain spreads in her limbs.
Her eyes sting. Difficulty breathing.
551
00:48:48,650 --> 00:48:50,480
No...
552
00:49:55,519 --> 00:49:56,559
Cut!
553
00:49:57,349 --> 00:50:00,389
One of these days
I shall stop making films.
554
00:50:00,519 --> 00:50:05,849
Perhaps, for my own enjoyment,
I'll go into experimenting.
555
00:50:05,980 --> 00:50:10,059
I've got my own Nagra recorder
and my own Arriflex camera.
556
00:50:11,519 --> 00:50:16,099
Because making films
is not only mentally exhausting.
557
00:50:16,230 --> 00:50:18,940
It's even physically exhausting.
558
00:50:19,059 --> 00:50:25,599
There are very few directors over 60
559
00:50:25,730 --> 00:50:29,480
doing any work at all anymore.
560
00:50:29,599 --> 00:50:32,599
The reason I do it is that I want to.
561
00:50:32,730 --> 00:50:36,650
I've always wanted to. I don't know
where the urge comes from.
562
00:50:36,769 --> 00:50:39,599
I have this huge need of contact.
563
00:50:39,730 --> 00:50:43,610
Of wanting to influence other people,
564
00:50:43,730 --> 00:50:48,769
and touch other people
both in body and mind -
565
00:50:48,900 --> 00:50:51,940
to communicate with them.
566
00:50:55,059 --> 00:50:59,269
Film is of course a fantastic medium.
567
00:50:59,400 --> 00:51:03,650
For touching one's fellow individuals.
568
00:51:03,769 --> 00:51:06,019
For making contact with them.
569
00:51:06,150 --> 00:51:10,360
Either to infuriate them
or to give them pleasure.
570
00:51:10,480 --> 00:51:13,940
To make them sad.
Make them think.
571
00:51:15,980 --> 00:51:19,360
Get them going emotionally.
572
00:51:19,480 --> 00:51:27,309
That is the innermost reason
for my working with film.
573
00:51:29,480 --> 00:51:32,730
From the opening sequence
in Persona.
574
00:52:45,849 --> 00:52:52,599
There's something about the film-making
work itself on which I'm very dependent.
575
00:52:53,309 --> 00:52:59,019
It's like working in the theatre.
You're part of a collective.
576
00:52:59,150 --> 00:53:03,570
If, like me, you're a relatively inhibited,
shy and timid person...
577
00:53:05,980 --> 00:53:11,110
...who finds making contact hard,
deep down,
578
00:53:11,230 --> 00:53:15,110
it's very good,
579
00:53:15,230 --> 00:53:21,860
living in that film workers' collective,
making a film.
580
00:53:22,769 --> 00:53:27,059
Or in that theatre collective,
getting a production on stage.
581
00:53:27,190 --> 00:53:33,730
There, only one thing matters -
that you give your all, every bit of the way.
582
00:53:33,849 --> 00:53:36,309
Nothing else will do.
583
00:53:36,440 --> 00:53:41,070
You have to invest your own self in it,
for better or for worse.
584
00:53:41,190 --> 00:53:45,519
You have to take the risk
of making a fool of yourself.
585
00:53:45,650 --> 00:53:48,820
The risk that people
will laugh in your face.
586
00:53:48,940 --> 00:53:51,190
It shouldn't matter a damn.
587
00:53:53,230 --> 00:53:58,059
Through film and theatre work,
you're continually in contact
588
00:53:58,190 --> 00:54:01,320
with other people.
589
00:54:02,519 --> 00:54:06,400
You get yourself inside
other people's problems -
590
00:54:06,940 --> 00:54:11,269
the actors', the technicians'...
591
00:54:13,150 --> 00:54:18,320
You're continually faced with the need
for a certain form of empathy.
592
00:54:20,269 --> 00:54:23,480
And that's very healthy. And great fun.
593
00:54:25,480 --> 00:54:28,690
It's unceasingly fascinating.
594
00:54:28,809 --> 00:54:32,139
The major stimulus comes from
595
00:54:32,269 --> 00:54:36,349
continually dealing with living people.
596
00:54:37,519 --> 00:54:43,190
You say there's a limit
to your time as a film-maker.
597
00:54:43,309 --> 00:54:45,889
You think film has a future?
598
00:54:46,019 --> 00:54:49,900
A great future.
It's just that there'll be an adjustment.
599
00:54:50,019 --> 00:54:52,650
It's of no consequence...
600
00:54:52,769 --> 00:54:59,309
Film as a channeller,
601
00:54:59,440 --> 00:55:05,269
a distributor for dreamers and dreams
602
00:55:05,400 --> 00:55:08,860
that brings people's dreams to life
603
00:55:08,980 --> 00:55:12,980
and their wishes and most secret
longings... Film will always be with us.
604
00:55:13,099 --> 00:55:15,929
There's no better medium.
605
00:55:20,440 --> 00:55:21,519
Cut!
46805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.