Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,520 --> 00:01:40,671
C�nd ��i vei lua un cu�it adev�rat?
2
00:01:40,840 --> 00:01:42,671
�ine-l p-asta.
3
00:01:50,120 --> 00:01:53,237
Cine are actele voastre?
Uite-le.
4
00:02:07,520 --> 00:02:10,080
Bun� diminea�a, copii.
5
00:02:15,280 --> 00:02:20,308
Veni�i mai aproape.
6
00:02:21,560 --> 00:02:24,393
Astea sunt numele lor,
domnule pre�edinte.
7
00:02:26,480 --> 00:02:31,634
Acum, copii,
ce problema v-a adus aici?
8
00:02:32,600 --> 00:02:37,310
P�i, cineva trebuie s� vorbeasc�.
A�i venit voi pentru ceva.
9
00:02:41,880 --> 00:02:45,919
Da, domnule pre�edinte,
am venit dintr-un motiv.
10
00:02:50,280 --> 00:02:52,316
P�i, spune�i-mi.
11
00:02:55,440 --> 00:02:57,351
�ti�i c�mpia aceea?
12
00:02:57,640 --> 00:03:02,031
C�mpia cu o st�nc� alb�
la sud de Anenecuilco?
13
00:03:02,200 --> 00:03:04,589
Domnule pre�edinte, delega�ia noastr�...
SShh!
14
00:03:04,760 --> 00:03:09,470
Ne-au luat p�m�ntul.
Cine v-a luat p�m�ntul?
15
00:03:11,040 --> 00:03:16,398
Copii, c�nd lansa�i acuza�ii,
s� fi�i siguri c� ave�i dovezi.
16
00:03:16,560 --> 00:03:20,792
Cine v-a luat p�m�ntul?
Statul cel mare de acolo.
17
00:03:21,000 --> 00:03:24,231
E mai mare ca un regat.
Ne-a luat v�ile.
18
00:03:24,400 --> 00:03:27,790
Ne-a �mpins pe culmile muntelui.
Nu mai putem sem�na porumbul.
19
00:03:27,960 --> 00:03:30,713
A�a e. A ap�rut
un gard de s�rm� ghimpat�.
20
00:03:30,920 --> 00:03:36,995
Nu ne mai putem paste vacile.
Casele alea trei de l�ng� st�nca alb�?
21
00:03:37,160 --> 00:03:40,516
Le-au ars! Planteaz� trestie
de zah�r pe p�m�ntul nostru.
22
00:03:40,680 --> 00:03:43,638
Pute�i dovedi c� este
p�m�ntul vostru?
23
00:03:45,640 --> 00:03:49,189
Satul nostru a de�inut acest p�m�nt
�nc� de la �nceputul zilelor.
24
00:03:50,480 --> 00:03:56,396
Avem document de la Coroana spaniola
�i de la Republica Mexic.
25
00:03:56,560 --> 00:04:02,078
Dac�-i a�a, atunci nu ave�i probleme
Tribunalul v� va da dreptate.
26
00:04:02,240 --> 00:04:05,437
Vi-l voi trimite pe avocatul meu.
27
00:04:05,600 --> 00:04:12,073
Dar �nainte de a-l trimite,
v� cer s� g�si�i pietrele de hotar.
28
00:04:13,240 --> 00:04:16,357
�mpreun� cu actele
�i titlurile voastre.
29
00:04:16,560 --> 00:04:22,032
Verifica�i grani�ele! Fapte! Fapte!
30
00:04:22,240 --> 00:04:26,756
Acum, copiii mei, mai sunt
alte chestiuni care m� a�teapt�.
31
00:04:27,320 --> 00:04:33,668
V� sunt pre�edinte de 34 de ani.
Nu e u�or s� fii pre�edinte.
32
00:04:34,000 --> 00:04:36,150
Mul�umim, domnule pre�edinte.
33
00:04:36,520 --> 00:04:38,078
Mul�umim.
Mul�umim, domnule pre�edinte.
34
00:04:38,560 --> 00:04:40,516
Cine urmeaz�?
35
00:04:43,680 --> 00:04:47,116
Nu putem verifica
hotarele, domnule pre�edinte.
36
00:04:47,280 --> 00:04:49,748
P�m�ntul e �ngr�dit �i p�zit.
37
00:04:49,960 --> 00:04:52,872
Pun trestie de zah�r
�n lanurile noastre de porumb.
38
00:04:53,040 --> 00:04:55,600
Tribunalul...
Cu permisiunea dumneavoastr�...
39
00:04:57,440 --> 00:04:59,271
Tribunalul?
40
00:05:00,320 --> 00:05:05,030
�ti�i de vreun proces c�tigat
vreodat� de oamenii simpli?
41
00:05:05,240 --> 00:05:07,515
P�m�ntul t�u a fost luat?
42
00:05:08,080 --> 00:05:12,392
P�m�ntul tat�lui meu a fost luat
acum mult timp, domnule pre�edinte.
43
00:05:13,680 --> 00:05:18,071
Copii, sunt tat�l vostru,
protectorul vostru, din s�ngele vostru.
44
00:05:18,240 --> 00:05:23,553
Dar crede�i-m�, aceste lucruri cer timp,
trebuie s� ave�i r�bdare.
45
00:05:23,720 --> 00:05:30,193
Cu permisiunea dvs, facem tortillas
din porumb, nu din r�bdare.
46
00:05:30,360 --> 00:05:34,717
Iar r�bdarea nu va trece
peste un gard aparat.
47
00:05:34,880 --> 00:05:39,078
Ca s� facem cum sugera�i,
s� verific�m hotarele...
48
00:05:39,240 --> 00:05:41,879
... avem nevoie de
autoritatea dumneavoastr�.
49
00:05:42,080 --> 00:05:45,311
Nu pot s� exercit
o asemenea autoritate.
50
00:05:45,480 --> 00:05:48,199
Dar pute�i recomanda.
Pot doar s� recomand.
51
00:05:53,600 --> 00:05:58,674
Atunci, normal, domnule pre�edinte,
vom face cum ne recomanda�i.
52
00:05:59,840 --> 00:06:03,196
V� mul�umesc.
Cu permisiunea dumneavoastr�.
53
00:06:06,240 --> 00:06:07,798
Tu!
54
00:06:12,400 --> 00:06:14,277
Tu!
55
00:06:14,440 --> 00:06:17,273
Da, domnule pre�edinte?
Cum te cheam�?
56
00:06:18,000 --> 00:06:20,992
Zapata.
Cum?
57
00:06:22,920 --> 00:06:27,152
Emiliano Zapata.
58
00:07:14,760 --> 00:07:16,273
Iat�-te.
59
00:07:16,840 --> 00:07:18,592
Mul�umesc, fiule.
60
00:07:18,760 --> 00:07:20,910
Cu pl�cere, p�rinte.
61
00:07:27,200 --> 00:07:30,237
Vino.
62
00:07:31,360 --> 00:07:34,158
Aici! Aici!
63
00:07:35,040 --> 00:07:36,029
Aici!
64
00:07:40,600 --> 00:07:44,798
�napoi! �napoi!
65
00:08:11,320 --> 00:08:16,599
Lua�i-l pe cel cu calul alb,
pe el trebuie s�-l aducem!
66
00:08:28,000 --> 00:08:32,437
Acela e, cel de pe calul alb
El e, haide�i!
67
00:08:45,960 --> 00:08:50,272
Zapata! Emiliano Zapata!
68
00:09:00,560 --> 00:09:04,314
Emiliano Zapata!
69
00:09:05,280 --> 00:09:11,753
Zapata! Emiliano Zapata!
70
00:09:29,280 --> 00:09:32,192
Zapata? Emiliano Zapata?
71
00:09:32,400 --> 00:09:34,595
Prostul, continua s� urca.
72
00:09:34,760 --> 00:09:38,070
Cine crezi c� e?
Un str�in.
73
00:09:38,240 --> 00:09:40,071
S�-l �mpu�c?
Nu.
74
00:09:40,240 --> 00:09:41,832
Trage din nou l�ng� el.
Nu-l lovi.
75
00:09:42,000 --> 00:09:43,752
C�nd vreau s� nimeresc, nimeresc.
C�nd vreau s� ratez, ratez.
76
00:09:43,920 --> 00:09:45,717
Unul a murit dintr-o
astfel de ratare.
77
00:09:45,880 --> 00:09:49,668
Zapata! Emiliano Zapata!
78
00:09:59,720 --> 00:10:01,711
E mai nebun dec�t credeam.
Continua s� urce.
79
00:10:01,920 --> 00:10:05,913
E nebun. �tii c� nu-i bine
s� ucizi nebuni.
80
00:10:06,120 --> 00:10:11,194
S� �ncerc din nou, mai aproape?
Po�i �i mai aproape?
81
00:10:11,360 --> 00:10:14,193
Poate are un mesaj.
Poate i-o capcana.
82
00:10:14,360 --> 00:10:16,351
De ce nu-l omor�m?
Ar fi mai u�or.
83
00:10:16,520 --> 00:10:19,159
Ce ne cost�? Un glon�...
Nu!
84
00:10:20,640 --> 00:10:23,074
Ce vrei?
�l caut pe Emiliano Zapata.
85
00:10:23,240 --> 00:10:24,559
Nu-i aici.
86
00:10:24,960 --> 00:10:27,997
Prietenii lui m-au trimis.
Care-s prietenii lui?
87
00:10:30,360 --> 00:10:32,874
Cei din sat.
Nu-i aici.
88
00:10:40,240 --> 00:10:42,470
Nu am arme.
89
00:10:42,640 --> 00:10:45,950
Ce-i asta?
O ma�in� de scris.
90
00:10:46,360 --> 00:10:49,352
Sabia min�ii.
Credeam c� nu ai arme.
91
00:10:49,520 --> 00:10:52,990
S� nu �ndr�zne�ti s-o tr�nte�ti!
Las-o jos! Las-o jos!
92
00:10:53,200 --> 00:10:55,077
Nu.
93
00:10:55,280 --> 00:10:56,838
Las-o jos.
94
00:10:58,280 --> 00:11:00,919
Tu e�ti Emiliano Zapata.
95
00:11:04,120 --> 00:11:08,989
Vin cu ve�ti de la Madero,
liderul luptei �mpotriva lui Diaz.
96
00:11:09,840 --> 00:11:11,671
D�-mi ni�te ap�.
97
00:11:13,040 --> 00:11:17,238
De ce-ai venit la mine?
D�-mi ni�te ap� �i-�i spun.
98
00:11:55,480 --> 00:11:57,550
Fernando Aguirre.
99
00:12:00,680 --> 00:12:02,557
Pablo Gomez.
100
00:12:05,000 --> 00:12:07,195
Vreau s� vorbesc cu tine.
Vorbe�te.
101
00:12:07,360 --> 00:12:11,478
Vreau s� m� ascul�i.
P�i, vorbe�te.
102
00:12:15,240 --> 00:12:17,708
"Despotismul lui Porfirio Diaz
e de nesuportat.
103
00:12:17,880 --> 00:12:20,155
De 34 de ani, ne st�p�ne�te
cu m�na unui tiran nemilos".
104
00:12:21,480 --> 00:12:24,472
Da, Blanco, �n cur�nd.
Ascult�
105
00:12:24,640 --> 00:12:26,870
"Sensul democra�iei a fost
de mult uitat.
106
00:12:27,040 --> 00:12:29,270
Alegerile sunt o fars�. Guvernul
nu aude vocea poporului.
107
00:12:29,440 --> 00:12:33,513
Puterea este �n m�inile unui singur om
�i a ciracilor lui".
108
00:12:33,680 --> 00:12:35,159
Cine a scris asta?
Francisco Madero.
109
00:12:35,320 --> 00:12:38,869
"Dac� vom readuce Mexicului
libertatea care �nso�e�te democra�ia...
110
00:12:39,040 --> 00:12:41,793
... trebuie s� ne unim
s� scoatem tiranul din biroul s�u".
111
00:12:42,000 --> 00:12:44,673
Cine-i Madero?
Liderul luptei �mpotriva lui Diaz.
112
00:12:44,840 --> 00:12:47,752
Unde e?
�ntr-o parte a Statelor Unite, Texas.
113
00:12:47,920 --> 00:12:52,198
Bun loc s� lup�i �mpotriva lui Diaz.
Face preg�tiri.
114
00:12:52,360 --> 00:12:54,874
Acum e gata s� porneasc�.
115
00:12:55,920 --> 00:13:00,835
Trimite oameni s� duc� vestea
s� caute comandan�i din Mexic.
116
00:13:01,000 --> 00:13:02,399
Eu am fost trimis �n statul Morelos.
117
00:13:03,720 --> 00:13:08,874
Ai grij�. V�ntul a adus miros
de iapa �i e agitat.
118
00:13:09,040 --> 00:13:10,917
�i eu.
119
00:13:12,400 --> 00:13:15,437
Oamenii mi-au spus...
Nu crede ce-�i spun oamenii.
120
00:13:15,600 --> 00:13:17,750
Hei. Hei, tu!
121
00:13:17,920 --> 00:13:20,639
Hai, m�n�nc�!
M�n�nc�!
122
00:13:24,600 --> 00:13:26,477
Madero?
Da, ��i aminte�ti?
123
00:13:26,640 --> 00:13:28,153
�i-am citit despre el.
124
00:13:28,360 --> 00:13:31,238
Mi-ai promis c� m� vei �nv��a s� citesc.
O voi face!
125
00:13:39,440 --> 00:13:42,716
Hai s� vorbim mai multe cu asta
despre Madero. Poate are o scrisoare.
126
00:13:42,880 --> 00:13:46,919
Oricine poate scrie o scrisoare,
chiar �i tu. �mi place privirea lui.
127
00:13:47,080 --> 00:13:49,116
Atunci du-te �i vorbe�te-i.
Nu pot.
128
00:13:49,280 --> 00:13:50,269
De ce?
Nu acum.
129
00:13:50,480 --> 00:13:53,040
�tiu de ce.
130
00:13:53,240 --> 00:13:56,152
Vreau s� mergi la Madero
�i s�-mi spui ce vezi acolo.
131
00:13:56,320 --> 00:13:59,312
Eu? E �n Texas!
Atunci mergi �n Texas.
132
00:13:59,480 --> 00:14:02,040
C�t de departe e?
Cine �tie? Mergi �i vezi.
133
00:14:02,240 --> 00:14:04,913
N-am p�r�sit niciodat� statul.
Acum �l vei p�r�si.
134
00:14:05,080 --> 00:14:07,833
Vreau s� vezi dac�
pot avea �ncredere �n el.
135
00:14:08,160 --> 00:14:10,196
�mi place fata lui.
136
00:14:10,720 --> 00:14:13,553
Dar o poz� e doar o poz�.
137
00:14:16,040 --> 00:14:18,554
C�nd vrei s� plec?
Acum.
138
00:14:18,720 --> 00:14:21,598
Acum?
Chiar acum, �ncalec�.
139
00:14:37,960 --> 00:14:41,794
Dac� ��i va pl�cea ce vei vedea,
s�-i spui de problemele noastre.
140
00:14:41,960 --> 00:14:46,033
�i s�-i spui c�-l recunoa�tem
c� lider �mpotriva lui Diaz.
141
00:14:49,560 --> 00:14:51,278
Unde se duce?
Ce?
142
00:14:51,440 --> 00:14:55,479
Unde se duce?
Nu �tiu. N-a spus.
143
00:14:57,200 --> 00:15:00,795
Unde naiba se duce?
Nu �tiu. N-a spus.
144
00:15:01,560 --> 00:15:05,633
Ce s-a �nt�mplat cu el?
O femeie, ce altceva?
145
00:15:06,120 --> 00:15:09,032
Unde te duci?
Unde altundeva?
146
00:15:09,200 --> 00:15:14,069
Dar ea?
Poate s� aib� grij� de ea �i singura.
147
00:15:15,880 --> 00:15:19,316
To�i sunt dezorganiza�i.
148
00:15:56,520 --> 00:15:57,919
Poli�ia.
149
00:16:53,080 --> 00:16:56,117
Josefa, trebuie s�-�i vorbesc. Shh!
150
00:16:56,280 --> 00:16:59,158
Jandarmii te urm�resc.
Mi-am riscat via�a venind aici.
151
00:16:59,320 --> 00:17:01,515
C�nd �i voi putea vorbi tat�lui t�u?
Pentru ce?
152
00:17:01,680 --> 00:17:04,353
S�-i cer m�na ta.
Nu, n-o face.
153
00:17:04,520 --> 00:17:06,988
De ce nu?
Pur �i simplu n-o face.
154
00:17:07,600 --> 00:17:10,717
E ceva �n neregul� cu mine?
Nu-i asta.
155
00:17:10,880 --> 00:17:14,031
Ce-ar fi �n neregul� cu mine?
Ce vrei s� spui?
156
00:17:15,320 --> 00:17:19,598
N-am nici o inten�ie s� ajung
s� sp�l haine �ntr-un �an�...
157
00:17:19,800 --> 00:17:22,189
... �i s� coc tortillas
ca o indianc�.
158
00:17:22,400 --> 00:17:24,231
Cine spune asta?
159
00:17:24,640 --> 00:17:28,553
Tata.
Mama era o Salazar.
160
00:17:28,720 --> 00:17:31,917
Cei din neamul Zapata erau haiduci
�i bunicul t�u tr�ia �ntr-o grot�.
161
00:17:32,080 --> 00:17:33,798
�ntotdeauna ��i aminte�ti de asta.
162
00:17:34,120 --> 00:17:38,432
Ei bine, acum nu mai sunte�i haiduci.
N-ai p�m�nt, n-ai bani.
163
00:17:38,600 --> 00:17:41,512
P�n� m�ine vei fi �n temni��.
Stai lini�tit�!
164
00:18:02,200 --> 00:18:05,829
Don Nacio Delator
mi-a oferit o slujb�.
165
00:18:06,000 --> 00:18:10,152
Don Nacio Delator nu angajeaz�
fugari din fa�a legii.
166
00:18:10,320 --> 00:18:12,834
Dac� accept, m� va ajuta.
167
00:18:13,000 --> 00:18:17,357
De ce ar avea Don Nacio
nevoie de unul ca tine?
168
00:18:18,520 --> 00:18:22,718
Se pare c� m� pricep cel mai bine
la cai din acest �inut.
169
00:18:22,880 --> 00:18:25,440
E�ti singura care nu �tie asta.
170
00:18:25,600 --> 00:18:28,478
Ani de zile l-am ajutat,
i-am cump�rat fiecare cal din grajd.
171
00:18:28,680 --> 00:18:31,478
C�nd nu l-am mai ajutat pe
Don Nacio s�-�i cumpere caii...
172
00:18:31,680 --> 00:18:33,636
... a descoperit mai t�rziu
c� aveau cinci picioare.
173
00:18:33,840 --> 00:18:35,751
Maimu�a pref�cut�.
174
00:18:38,280 --> 00:18:42,512
�tii c� te pot lua chiar acum
cu for�a?
175
00:18:42,680 --> 00:18:44,432
Cu for�a?
176
00:18:44,640 --> 00:18:46,676
Nu m-a� opune.
177
00:18:46,840 --> 00:18:50,230
A� merge cu tine pentru c�
n-a� putea s� m� opun.
178
00:18:50,400 --> 00:18:54,951
Dar �n cur�nd vei adormi.
�i atunci?
179
00:18:58,240 --> 00:19:00,800
Mai devreme sau mai t�rziu ai adormi.
180
00:19:03,200 --> 00:19:07,079
N-ai face asta.
O fat� respectabil� ca tine?
181
00:19:08,280 --> 00:19:12,319
Ba a� face-o.
Tocmai pentru c� sunt o fat� respectabil�.
182
00:19:12,520 --> 00:19:17,469
O fat� respectabil� vrea o via�� sigur�.
Protejat�, f�r� riscuri.
183
00:19:17,680 --> 00:19:22,435
F�r� surprize.
�i preferabil cu un b�rbat bogat.
184
00:19:24,120 --> 00:19:26,111
Nu vorbe�ti serios.
185
00:19:27,040 --> 00:19:28,598
Ba da.
186
00:19:29,120 --> 00:19:33,750
�ntoarce-te c�nd �mi vei putea oferi asta.
��i va da drumul. S� nu �ipi.
187
00:19:33,960 --> 00:19:37,748
Poli�ia �l urm�re�te.
D�-i drumul.
188
00:20:19,640 --> 00:20:21,392
�mi place.
��i place?
189
00:20:21,560 --> 00:20:26,350
E un om �ngrozitor.
Un fugar, un criminal.
190
00:20:26,520 --> 00:20:28,636
�i mie �mi place.
191
00:20:34,240 --> 00:20:36,435
Freac�! Freac� mai tare.
192
00:20:36,600 --> 00:20:40,479
Sunt at�t de lene�i.
Pr�nzul e gata.
193
00:20:42,880 --> 00:20:47,317
Dac� �tia sunt cei mai buni,
unde sunt ceilal�i?
194
00:20:55,480 --> 00:20:58,040
Ceilal�i sunt aici?
Sunt at�t de lene�i.
195
00:20:58,200 --> 00:21:02,079
Dac� nu fur�, dorm.
Dac� se treji, beau.
196
00:21:02,240 --> 00:21:04,674
S�-i vedem pe ceilal�i.
Dar pr�nzul e servit.
197
00:21:04,840 --> 00:21:06,319
S� a�tepte.
198
00:21:10,600 --> 00:21:12,477
Hei! Hei!
199
00:21:14,640 --> 00:21:17,598
Despre asta vorbeam!
Ce s-a �nt�mplat?
200
00:21:17,760 --> 00:21:19,796
Fur�. Chiar �i hrana cailor.
201
00:21:19,960 --> 00:21:22,269
Fura orice!
202
00:21:24,760 --> 00:21:28,036
Opre�te-te, Emiliano, opre�te-te!
203
00:21:28,200 --> 00:21:29,872
Las�-l �n pace!
204
00:21:32,760 --> 00:21:34,432
D�-i drumul!
205
00:21:35,440 --> 00:21:37,078
Ie�i!
206
00:21:42,640 --> 00:21:44,232
Afar�!
207
00:21:49,440 --> 00:21:51,431
C�nd voi rezolva cu acuza�iile,
ai promis.
208
00:21:51,600 --> 00:21:54,478
Nu vreau s� regret.
�tiu.
209
00:21:54,640 --> 00:21:57,313
�i-am spus, violenta nu-i bun�.
210
00:21:57,480 --> 00:22:01,189
Atunci de ce o folose�te?
At�t de m�nios!
211
00:22:01,360 --> 00:22:05,319
B�iatului �i era foame.
Calmeaz�-te.
212
00:22:07,280 --> 00:22:08,554
Ascult�, Emiliano.
213
00:22:08,760 --> 00:22:11,638
E�ti de�tept �i abil,
ai putea deveni un om important...
214
00:22:11,800 --> 00:22:14,360
... s� ai bani �i propriet��i,
s� fii respectat.
215
00:22:14,560 --> 00:22:16,869
Mi-ai spus c� asta vrei.
Vrei asta sau nu?
216
00:22:17,040 --> 00:22:21,716
B�iatului �i era foame!
E�ti responsabil pentru toat� lumea?
217
00:22:21,920 --> 00:22:25,356
Nu po�i fi con�tiin�a
�ntregii lumi.
218
00:22:27,200 --> 00:22:30,112
Mul�umesc.
Trebuia s�-i fi v�zut.
219
00:22:32,280 --> 00:22:34,475
Mai vrei un trabuc?
220
00:22:34,640 --> 00:22:37,712
C��iva admiratori de-ai t�i.
- Indieni.
221
00:22:37,880 --> 00:22:40,678
Cel mai civilizat lucru la tine
este preferin�a pentru trabucuri.
222
00:22:40,840 --> 00:22:43,434
��i voi da un sfat, Emiliano.
223
00:22:43,640 --> 00:22:44,993
Ai nevoie de so�ia aceea.
224
00:22:45,160 --> 00:22:48,470
Ai vorbit cu tat�l Josefei?
Nu.
225
00:22:48,640 --> 00:22:52,599
De ce nu?
Nu m� place, nu �l plac.
226
00:22:53,000 --> 00:22:55,309
�n lumea afacerilor,
pu�ini se plac...
227
00:22:55,480 --> 00:22:58,313
... dar trebuie s� lase de la ei
sau altfel n-ar mai face afaceri.
228
00:22:58,480 --> 00:23:02,029
Ascult�, Emiliano.
Acum ai o pozi�ie, haine...
229
00:23:02,200 --> 00:23:07,035
Mergi la domnul Espejo, spune-i c� eu
sunt patronul t�u. F� pace cu el.
230
00:23:07,480 --> 00:23:12,156
Nu uita, pre�edintele
�i-a �ncercuit numele.
231
00:23:12,320 --> 00:23:14,276
Trebuie s� fii cuminte.
232
00:23:16,360 --> 00:23:20,911
Mai bine ai exersa de acum.
Du-te �i cere-i scuze.
233
00:23:27,680 --> 00:23:29,398
Du-te.
234
00:23:32,960 --> 00:23:37,636
�mi cer scuze.
Se accept�.
235
00:23:38,440 --> 00:23:39,759
�n regul�?
236
00:23:48,640 --> 00:23:53,760
�i �tii?
E un prieten. A fost plecat.
237
00:23:54,200 --> 00:23:55,189
Prive�te.
238
00:23:58,240 --> 00:24:00,276
Ce-i acolo?
Texas.
239
00:24:02,520 --> 00:24:03,873
Salut.
240
00:24:06,720 --> 00:24:09,598
Vorbea de tine.
Vrea un mesaj.
241
00:24:09,800 --> 00:24:13,873
Un impuls din sud sau din nord
�i Diaz se va pr�bu�i ca un taur b�tr�n.
242
00:24:14,080 --> 00:24:18,596
A venit vremea.
De ce nu-l �nchid pe Madero?
243
00:24:18,760 --> 00:24:21,069
Iii protejeaz� pe refugia�ii politici.
De ce?
244
00:24:21,240 --> 00:24:25,472
Acolo e democra�ie.
�i la noi e democra�ie �i uite.
245
00:24:25,680 --> 00:24:27,750
�tiu, dar...
��i explic eu.
246
00:24:27,920 --> 00:24:29,990
Acolo, guvernul conduce,
dar cu consensul oamenilor.
247
00:24:30,160 --> 00:24:31,593
Poporul se face auzit.
A�a e.
248
00:24:31,760 --> 00:24:34,354
Au un pre�edinte, dar el
conduce cu consensul oamenilor.
249
00:24:34,520 --> 00:24:36,078
Aici avem pre�edinte, nu �i consens.
250
00:24:36,240 --> 00:24:40,631
Ne-a �ntrebat cineva dac�-l vrem pe Diaz?
Nimeni.
251
00:24:44,320 --> 00:24:46,276
Ce caut� aici?
252
00:24:46,440 --> 00:24:47,555
Madero l-a trimis cu mine.
253
00:24:47,720 --> 00:24:51,315
Vrea un mesaj.
Spune-i s� g�seasc� un alt conduc�tor.
254
00:24:51,520 --> 00:24:53,351
Nu crezi �n el?
Ba da.
255
00:24:53,520 --> 00:24:56,512
Atunci?
Spune-i s� caute pe altul.
256
00:24:57,640 --> 00:25:00,677
Cum vrei.
Am afacerile mele.
257
00:25:03,760 --> 00:25:09,756
Nu vreau s� fiu
con�tiin�a nim�nui.
258
00:25:14,320 --> 00:25:16,311
Cum vrei.
259
00:25:33,640 --> 00:25:38,794
Nacente, ce se �nt�mpla?
Pleac� de l�ng� prizonier!
260
00:25:40,480 --> 00:25:44,359
Nacente, de ce te-au luat?
Hei, Nacente.
261
00:25:44,520 --> 00:25:46,875
Nv p04t3 vorbi, Emiliano.
262
00:25:47,800 --> 00:25:50,360
Nacente, aici.
263
00:25:50,680 --> 00:25:54,912
Ce-a f�cut? Sunt cei mai nebuni
oameni pe care i-am v�zut.
264
00:25:55,080 --> 00:25:58,629
Ce=- a f�cut?
Mereu fac c�te ceva.
265
00:25:58,800 --> 00:26:01,360
Ce ve�i face cu el?
266
00:26:02,720 --> 00:26:05,188
Mai bine i-a�i da drumul.
267
00:26:12,200 --> 00:26:13,713
Da�i-i drumul!
268
00:26:43,320 --> 00:26:46,915
Trebuia s�-i tai funia
f�r� o vorb�.
269
00:26:51,880 --> 00:26:54,474
S-a t�r�t pe sub gard
sa planteze porumb.
270
00:26:54,640 --> 00:26:58,952
Tata face la fel.
�nc� mai crede c� e lanul lui.
271
00:26:59,120 --> 00:27:01,350
�nc�p���na�i. A�a sunte�i.
272
00:27:01,560 --> 00:27:04,916
Nu, nu �nc�p���na�i.
C�mpia e ca o femeie.
273
00:27:05,080 --> 00:27:09,232
Tr�ie�ti cu ea toat� via�a,
e greu s� accep�i c� nu mai e a ta.
274
00:27:09,400 --> 00:27:10,913
El �n�elege.
275
00:27:11,280 --> 00:27:14,238
Mano, n-a� putea s�-i prind...
276
00:27:17,520 --> 00:27:22,992
Ne pare r�u c� v-am f�cut necazuri.
Acum vor veni dup� tine.
277
00:27:23,200 --> 00:27:26,670
Te po�i ascunde �n casa mea.
Ar fi o onoare.
278
00:27:28,440 --> 00:27:30,032
Mul�umesc.
279
00:27:37,600 --> 00:27:41,479
L-ai men�ionat pe Don Nacio?
- Don Nacio e patronul meu.
280
00:27:41,640 --> 00:27:43,870
M-a asigurat ca voi deveni
un om de vaz�.
281
00:27:44,040 --> 00:27:47,032
Astfel, a� vrea s� cer
m�na fetei dumneavoastr�.
282
00:27:47,200 --> 00:27:50,909
S� nu crezi c� sunt insensibil
la aceast� onoare...
283
00:27:51,080 --> 00:27:54,834
... oferindu-te s�-mi iei
fata de pe cap.
284
00:27:55,920 --> 00:27:59,959
De ce e imposibil s� primesc
un pahar cu ap� rece?
285
00:28:00,120 --> 00:28:01,473
Du-te, du-te!
- Shh!
286
00:28:01,640 --> 00:28:03,073
Du-te!
287
00:28:03,280 --> 00:28:05,635
Dar nu trebuie s� m� g�ndesc
prea mult la aceast� problem�...
288
00:28:05,800 --> 00:28:10,316
... �nainte de a r�spunde cu un hot�r�t
�i neschimbabil nu.
289
00:28:10,480 --> 00:28:12,630
R�spunsul e nu.
290
00:28:13,880 --> 00:28:17,316
Care-i problema cu mine?
Avem un proverb:
291
00:28:17,480 --> 00:28:22,076
De�i to�i suntem din acela�i lut,
un ulcior nu e o oal�.
292
00:28:22,240 --> 00:28:27,109
Care-i problema cu mine?
Speram s� nu �ntrebi din nou.
293
00:28:27,280 --> 00:28:30,955
De vreme ce totu�i ai f�cut-o,
e�ti un fermier f�r� p�m�nt.
294
00:28:31,120 --> 00:28:34,954
Un domn f�r� bani. Un om de substan��
f�r� substan��.
295
00:28:35,120 --> 00:28:38,954
Un caftangiu, un be�iv, un scandalagiu.
Toate astea.
296
00:28:39,120 --> 00:28:41,918
De�i nu am nimic
personal �mpotriva ta...
297
00:28:42,080 --> 00:28:46,676
... �i v�d ca �n anumite cercuri
ai putea chiar s� fii primit.
298
00:28:46,840 --> 00:28:48,478
Dar fata mea...
299
00:28:48,640 --> 00:28:53,191
Nu am nici o inten�ie s-o
v�d tr�ind �n picioarele goale...
300
00:28:53,400 --> 00:28:56,995
... s� coac� tortillas
ca o indianc� de r�nd.
301
00:28:59,440 --> 00:29:01,237
Ce faci?
302
00:29:01,440 --> 00:29:07,037
G�si�i-i un negustor. Unul
m�ncat de molii.
303
00:29:10,920 --> 00:29:15,072
S� devin� regina depozitelor
�i amanta carnetului de cecuri.
304
00:29:19,520 --> 00:29:22,557
�n regul�,
aduce�i-l aici!
305
00:34:17,280 --> 00:34:19,430
Face�i loc.
306
00:34:21,760 --> 00:34:23,432
Omul �sta e un infractor.
307
00:34:23,600 --> 00:34:26,831
V� face�i complici
la infrac�iunea lui.
308
00:34:28,600 --> 00:34:30,318
Ce �ncerca�i s� face�i?
309
00:34:30,480 --> 00:34:33,836
Sunt aici, c�pitane,
cu permisiunea mea...
310
00:34:34,040 --> 00:34:38,113
... s� vad� ca prizonierul nu �ncearc�
s� evadeze. C� dac� ar face-o...
311
00:34:38,280 --> 00:34:41,829
... l-ai �mpu�ca �n spate.
Nu-i a�a?
312
00:34:42,000 --> 00:34:44,878
�ncalci legea.
Nu, ajut legea...
313
00:34:45,040 --> 00:34:47,554
... p�zind prizonierul.
314
00:35:19,440 --> 00:35:22,000
Zapata. Cablul.
Ce vrei s� spui?
315
00:35:22,160 --> 00:35:25,357
Cablul telegrafului.
Taie-l p�n�-l vor folosi.
316
00:35:28,040 --> 00:35:30,315
Nu-l atinge!
Asta-i o rebeliune.
317
00:35:30,480 --> 00:35:33,199
Emiliano?
Taie.
318
00:36:44,000 --> 00:36:48,869
Nu e muni�ie?
Nu.
319
00:36:49,040 --> 00:36:50,871
Ce?
Uniforme �i paturi.
320
00:36:51,040 --> 00:36:52,871
Nu-i muni�ie?
Nu.
321
00:36:53,040 --> 00:36:55,235
Frate, vino �ncoace.
Uite ce-am g�sit.
322
00:37:05,600 --> 00:37:07,591
Muni�ie?
Nu. Dinamita.
323
00:37:07,760 --> 00:37:10,797
Cutii peste cutii, dinamita.
Muni�ie?
324
00:37:10,960 --> 00:37:12,996
Praf de pu�c� �i dinamita.
C�t?
325
00:37:13,160 --> 00:37:15,913
Mult�, uite.
Ce crezi?
326
00:37:16,880 --> 00:37:19,269
O singur� cale.
Folosim ce avem.
327
00:37:44,560 --> 00:37:46,357
Ceva?
C�teva femei.
328
00:37:46,520 --> 00:37:50,479
�mi pl�cea c�nd tr�geau.
Poate ca Zapata a r�mas f�r� gloan�e.
329
00:37:50,640 --> 00:37:53,473
Nu m-a� bizui pe asta.
Au plecat.
330
00:37:53,680 --> 00:37:56,148
Femei din pia��.
Dac� e o pia��, au disp�rut.
331
00:37:56,360 --> 00:37:59,955
N-am �ncredere �n indience.
Nici urm� de Zapata.
332
00:38:00,120 --> 00:38:02,918
Trimite o iscoad�.
C�pitane.
333
00:38:03,080 --> 00:38:05,753
Ce faci?
Cumperi ou�?
334
00:38:06,000 --> 00:38:07,149
Pleac�!
335
00:38:07,320 --> 00:38:09,197
Pune co�urile unul peste altul!
Pleac�!
336
00:38:09,640 --> 00:38:13,030
Repede.
Dispari sau trag!
337
00:38:13,200 --> 00:38:14,599
Ia co�urile. Repede.
338
00:38:19,320 --> 00:38:21,231
Foc!
339
00:39:39,880 --> 00:39:43,555
Emiliano! ��i aminte�ti de
tr�g�torul care tr�gea de pe deal?
340
00:39:43,720 --> 00:39:46,439
Da, el �i frate-sau...
341
00:39:46,600 --> 00:39:50,434
... au aruncat lasso-ul
�i i-au luat arma. Uite ce mare e.
342
00:39:50,600 --> 00:39:52,830
Tu ai f�cut asta?
Bine�n�eles. Aduce�i arma!
343
00:39:53,000 --> 00:39:54,353
Las� arma.
344
00:39:54,520 --> 00:39:56,954
Tu ai f�cut asta?
345
00:39:59,720 --> 00:40:02,075
Unde e fratele t�u?
346
00:40:03,560 --> 00:40:05,437
A fost ucis.
347
00:40:05,600 --> 00:40:10,993
Ar trebui r�spl�tit.
Hei, Mano, aici.
348
00:40:12,480 --> 00:40:13,993
Aici.
349
00:40:16,680 --> 00:40:19,069
Vre�i porcul �sta?
350
00:40:23,560 --> 00:40:26,199
Orice.
351
00:40:30,760 --> 00:40:32,671
Nu calul meu.
352
00:40:34,960 --> 00:40:37,190
E un cal bun.
353
00:40:40,400 --> 00:40:43,472
Spune c� de-aia �l vrea.
354
00:40:46,160 --> 00:40:48,355
Ia-l.
355
00:41:07,200 --> 00:41:10,192
Ce-a f�cut?
A�tept s� �mi dau seama.
356
00:41:10,360 --> 00:41:12,112
Don Emiliano, prietene...
357
00:41:12,280 --> 00:41:16,478
... sunt aici s�-i prezint
pe reprezentan�ii marelui eliberator...
358
00:41:16,680 --> 00:41:18,910
... Francisco Madero. Domnilor.
359
00:41:19,080 --> 00:41:22,436
Domnilor, iat�-l.
L-am g�sit pentru dumneavoastr�.
360
00:41:22,600 --> 00:41:25,353
Emiliano Zapata,
unul dintre cei mai vechi camarazi.
361
00:41:25,520 --> 00:41:28,398
Cred c� ne �tim.
362
00:41:28,560 --> 00:41:31,597
Felicit�ri,
General Zapata.
363
00:41:46,760 --> 00:41:48,830
Cite�te.
364
00:41:52,960 --> 00:41:55,520
Cite�te!
- "C�tre Emiliano Zapata:
365
00:41:55,680 --> 00:42:00,117
Eu, Madero, cu autoritatea conferit�
de for�ele de eliberare...
366
00:42:00,280 --> 00:42:02,396
... te numesc general
al armatelor din sud.
367
00:42:02,560 --> 00:42:04,232
Hei, p�rinte.
Fie s� vin� ziua...
368
00:42:04,440 --> 00:42:07,432
... c�nd te voi �mbr��i�a
�n triumf. Tr�iasc� Mexicul!".
369
00:42:07,600 --> 00:42:10,068
A semnat-o cu m�na sa.
370
00:42:12,520 --> 00:42:14,511
Eu �i familia mea vom fi ferici�i...
371
00:42:14,680 --> 00:42:17,319
Acum va trebui s� por�i
ceea ce poart� un general.
372
00:42:17,600 --> 00:42:19,272
�i eu �i familia mea...
373
00:42:19,440 --> 00:42:23,194
De unde ai luat astea?
P�i, de la un general, de unde altundeva?
374
00:42:24,360 --> 00:42:26,237
General.
375
00:42:26,560 --> 00:42:32,112
So�ia mea, fiica mea
�i eu vom fi onora�i...
376
00:42:37,080 --> 00:42:38,672
Un cadou.
377
00:42:38,840 --> 00:42:42,071
B�ie�i! Generalul Zapata!
378
00:42:42,240 --> 00:42:45,789
B�ie�i! Generalul Zapata!
379
00:42:59,840 --> 00:43:03,310
Ia-l pe asta. E mai frumos.
380
00:43:22,080 --> 00:43:23,559
Ce pierdere de vreme.
381
00:43:23,720 --> 00:43:27,713
Trebuia s-o fi r�pit.
Astfel va ob�ine banii tat�lui ei.
382
00:43:27,880 --> 00:43:29,836
Dar merit�?
383
00:43:30,000 --> 00:43:34,676
Am iubit din inima 100
de femei pe care nu vreau s� le mai v�d...
384
00:43:34,840 --> 00:43:37,877
... �i el �nc� se �ine dup� asta.
M� dep�e�te.
385
00:43:43,320 --> 00:43:45,754
Te-ai g�ndit la mine?
386
00:43:50,480 --> 00:43:55,235
Se spune c� scutul r�zboinicului
este inima iubitei sale.
387
00:43:56,440 --> 00:43:58,158
Huh?
388
00:44:01,520 --> 00:44:07,311
Avem un proverb: Despre un om bine
�mbr�cat se vorbe�te doar de bine.
389
00:44:09,080 --> 00:44:12,550
O maimu�� �n m�tase r�m�ne o maimu��.
390
00:44:15,120 --> 00:44:19,477
Dar c�nd dragostea �i frumuse�ea
intra �n cas�...
391
00:44:19,640 --> 00:44:22,552
... atunci arunc� l�mpile.
392
00:44:31,880 --> 00:44:35,395
O or� �i trei sferturi.
�tiu, �mi face grea��.
393
00:44:35,560 --> 00:44:38,757
A�a oamenii �tia
se preg�tesc de nunt�.
394
00:44:44,760 --> 00:44:46,432
Scuz�-m�.
395
00:44:49,560 --> 00:44:55,999
Crezi �n zicala: un ou nespart,
un cal necalarit, o fat� nem�ritat�?
396
00:44:58,000 --> 00:45:02,551
Cred c� b�rbatul e flac�ra,
iar femeia combustibilul.
397
00:45:04,520 --> 00:45:09,230
Iar cea ce e n�scuta frumoas�,
e n�scuta m�ritat�.
398
00:45:21,120 --> 00:45:24,715
Te po�i da de l�ng� fereastr�?
Las� s� intre aerul.
399
00:45:24,920 --> 00:45:28,196
�i ia calul de acolo!
400
00:45:28,880 --> 00:45:30,677
Hai!
401
00:45:34,360 --> 00:45:36,954
Cel mai bun cal pe care l-am avut.
402
00:45:39,320 --> 00:45:42,278
Josefa, hai s� ne plimbam,
poate d�m de ceva briz�.
403
00:45:42,440 --> 00:45:45,432
O plimbare?
Singuri?
404
00:45:49,120 --> 00:45:51,759
Un c�ine biciuit e un c�ine inteligent.
405
00:45:57,640 --> 00:46:02,839
Crezi c� trei muieri
�i o g�sc� �nseamn� o pia��?
406
00:46:17,200 --> 00:46:22,194
Cred c� dragostea nu poate fi cump�rat�
dec�t cu dragoste.
407
00:46:24,520 --> 00:46:28,957
Iar cel ce are o nevast� bun�
poarta �ntreg Raiul �n p�l�rie.
408
00:46:39,360 --> 00:46:41,874
Dup� hrana dragostei,
o cea�c� de ciocolat�?
409
00:46:43,120 --> 00:46:47,033
Un corp �nfometat are un suflet costeliv.
Emiliano!
410
00:46:47,200 --> 00:46:49,111
- Shh!
- Emili...
411
00:46:49,280 --> 00:46:51,919
Rezervorul inimii e stomacul.
412
00:46:52,240 --> 00:46:54,390
Alicia, aduci ciocolata?
413
00:46:54,560 --> 00:46:56,437
Emiliano.
Ce-i?
414
00:46:56,600 --> 00:46:58,830
Diaz a fugit. A p�r�sit �ara.
415
00:46:59,000 --> 00:47:02,470
Viva Zapata! Viva Zapata!
416
00:47:16,160 --> 00:47:19,197
E adev�rat?
E adev�rat.
417
00:47:37,560 --> 00:47:40,233
Josefa, lupta s-a terminat.
418
00:47:41,880 --> 00:47:44,952
- Josefa! Josefa!
- Mama, stai lini�tit�.
419
00:47:45,120 --> 00:47:47,793
Lupta s-a �ncheiat.
420
00:49:08,960 --> 00:49:10,678
Emiliano?
421
00:49:40,520 --> 00:49:43,034
E aproape diminea�a.
422
00:49:45,680 --> 00:49:48,478
Niciodat� nu obosesc.
Emiliano!
423
00:49:48,640 --> 00:49:51,200
Emiliano, fr��iorul meu!
424
00:49:51,480 --> 00:49:55,029
Josefa. Josefa, sora mea.
425
00:49:57,960 --> 00:49:59,712
Oh!
426
00:50:06,480 --> 00:50:09,233
Emiliano, �ntoarce-te �n pat.
427
00:50:10,400 --> 00:50:13,597
Prietene drag, �mb�tr�nim.
428
00:50:16,320 --> 00:50:19,551
�mb�tr�nim tare de tot.
429
00:50:23,320 --> 00:50:26,198
�tiu ce se �nt�mpla cu tine.
430
00:50:30,480 --> 00:50:34,598
Ce?
Tu, prietene, ai s�ngele greu.
431
00:50:34,960 --> 00:50:38,953
Nu te bucuri c� lupta s-a terminat.
Victorii pe jum�tate.
432
00:50:39,120 --> 00:50:42,999
Mereu s�rb�torim,
dar nimeni nu a �nvins de fapt.
433
00:50:43,160 --> 00:50:48,792
Te iubesc, dar nu te plac.
Niciodat� nu te-am pl�cut, prietene drag.
434
00:50:48,960 --> 00:50:52,077
Vor mai fi multe masacre.
�n regul�!
435
00:50:52,360 --> 00:50:55,830
Dar nu �n seara asta. Hai! Bucur�-te!
Fii om!
436
00:51:03,320 --> 00:51:05,515
Emiliano?
437
00:51:07,240 --> 00:51:08,229
Huh?
438
00:51:10,360 --> 00:51:12,715
N-ai odihna.
439
00:51:15,400 --> 00:51:17,960
E�ti nefericit?
440
00:51:19,200 --> 00:51:23,352
Nu. Du-te �i te culc�.
441
00:51:24,240 --> 00:51:28,119
Nu po�i dormi?
�n cur�nd voi putea.
442
00:51:28,880 --> 00:51:31,269
La ce te g�nde�ti?
443
00:51:32,440 --> 00:51:34,476
La nimic.
444
00:51:34,920 --> 00:51:37,354
�i tu e�ti.
- Nu, nu, nu.
445
00:51:41,560 --> 00:51:43,357
Ce te �ngrijoreaz�?
446
00:51:43,640 --> 00:51:48,634
Vom g�si o bucat� bun� de p�m�nt
�i ne vom stabili acolo.
447
00:51:48,920 --> 00:51:51,798
Acum mergi de te culc�.
Nu vreau s� dorm.
448
00:51:51,960 --> 00:51:55,111
Emiliano, r�zboiul s-a terminat.
449
00:51:56,520 --> 00:52:01,196
Madero e �n capitala
�i m�ine voi merge s�-l v�d.
450
00:52:01,600 --> 00:52:03,955
Pot s� vin cu tine?
Nu.
451
00:52:04,120 --> 00:52:07,715
Crezi c� vom avea copii?
Da.
452
00:52:08,120 --> 00:52:13,194
�i vom boteza francisco, dup�
Madero, deoarece el a adus pacea.
453
00:52:19,880 --> 00:52:24,158
Emiliano, e ceva legat de mine?
454
00:52:27,320 --> 00:52:29,197
Nu.
455
00:52:32,600 --> 00:52:34,955
Nu trebuie s� g�nde�ti a�a.
456
00:52:35,120 --> 00:52:37,873
Atunci a� vrea s�-mi spui.
457
00:52:40,600 --> 00:52:43,194
�l voi vedea pe Madero
�i pe cei din jurul lui.
458
00:52:43,360 --> 00:52:46,113
Nu-mi spui totul.
459
00:52:47,160 --> 00:52:48,878
Oameni din �coli.
460
00:52:50,400 --> 00:52:54,916
Avoca�i, oameni educa�i.
Nu-mi spui totul.
461
00:52:55,560 --> 00:52:59,678
Calul �i pu�ca
nu m� vor ajuta acolo.
462
00:53:03,200 --> 00:53:06,158
Nu �tiu s� citesc.
463
00:53:26,600 --> 00:53:28,716
�nva��-m�.
464
00:53:28,880 --> 00:53:31,155
Sigur.
465
00:53:31,440 --> 00:53:33,715
�nva��-m� acum.
466
00:53:34,480 --> 00:53:36,675
Ia o carte.
467
00:53:47,760 --> 00:53:49,716
Taci din gura acolo!
468
00:53:49,920 --> 00:53:52,832
Nu po�i l�sa un om
s� doarm� �n noaptea nun�ii sale?
469
00:53:53,000 --> 00:53:54,672
- Shh!
- Shh!
470
00:53:54,840 --> 00:53:57,798
"Ma�anitas." "Ma�anitas."
471
00:54:35,360 --> 00:54:37,430
�ncepe.
472
00:54:43,800 --> 00:54:49,830
"La �nceput, Dumnezeu a creat
cerul �i p�m�ntul
473
00:54:50,000 --> 00:54:51,991
La.
474
00:54:52,440 --> 00:54:53,873
"La".
475
00:54:56,480 --> 00:54:57,515
�nceput
476
00:55:01,240 --> 00:55:03,356
Iat�-l.
477
00:55:03,520 --> 00:55:05,795
B�tr�nul Diaz era mai putred
dec�t am crezut.
478
00:55:05,960 --> 00:55:10,033
Huerta a venit din nord cu
Pancho Villa, tu, din sud...
479
00:55:10,200 --> 00:55:13,112
... iar Diaz s-a f�r�mat.
Scuza�i-m�, domnule.
480
00:55:14,800 --> 00:55:18,315
C�nd li se vor �napoia oamenilor
p�m�nturile? Oamenii �ntreab�.
481
00:55:18,480 --> 00:55:21,278
Stai lini�tit.
Construim �ncet �i cu grij�.
482
00:55:21,640 --> 00:55:24,108
D�-mi asta. O voi semna acum.
483
00:55:24,840 --> 00:55:26,796
Oamenii de la �ara vor s� �tie.
484
00:55:26,960 --> 00:55:32,273
κi vor primi p�m�nturile, dar legal.
E ceva delicat. Trebui studiat.
485
00:55:32,440 --> 00:55:34,317
Ce-i de studiat?
486
00:55:34,480 --> 00:55:38,519
P�m�ntul trebuie �napoiat legal,
ca s� nu existe injusti�ii.
487
00:55:38,680 --> 00:55:42,070
C� veni vorba de p�m�nt...
�nchide u�a, te rog.
488
00:55:43,840 --> 00:55:46,400
S�-�i ar�t asta.
489
00:55:46,600 --> 00:55:48,556
Mul�umesc.
490
00:55:48,720 --> 00:55:52,076
Vezi aici, unde se �nt�lnesc
cei doi curen�i?
491
00:55:52,520 --> 00:55:57,992
P�m�ntul e bogat acolo.
Bogat �i bine irigat.
492
00:55:58,160 --> 00:56:01,277
�i mi s-a spus c� are
o cas� frumoas� pe el.
493
00:56:02,400 --> 00:56:04,960
�tii ce-i asta, generale?
494
00:56:06,560 --> 00:56:10,519
Nu
E ferm� ta.
495
00:56:14,360 --> 00:56:16,112
Ferma mea?
496
00:56:16,280 --> 00:56:19,909
E un obicei vechi
s�-i r�spl�te�ti pe generalii victorio�i...
497
00:56:20,120 --> 00:56:23,556
... �i nimeni nu o merit� mai mult
dec�t dumneata.
498
00:56:25,320 --> 00:56:28,232
N-am luptat pentru o ferm�.
499
00:56:30,600 --> 00:56:33,592
Nu cred c� �n�elegi ce-am zis.
500
00:56:33,760 --> 00:56:36,513
�tiu ce-a�i spus.
501
00:56:38,880 --> 00:56:42,350
P�m�ntul pentru care am luptat
nu e al meu.
502
00:56:42,560 --> 00:56:45,632
Ci...
Dar p�m�ntul pentru care eu am luptat?
503
00:56:45,800 --> 00:56:49,759
Generale, ne vom ocupa de asta.
Crede-m�. �n scurt timp.
504
00:56:50,000 --> 00:56:51,433
Acum e momentul potrivit.
505
00:56:51,720 --> 00:56:54,154
Generale, ia loc.
Nu sunt obosit.
506
00:56:54,680 --> 00:56:58,832
Acesta e un guvern constitu�ional.
E o cale de a face lucrurile.
507
00:56:59,000 --> 00:57:02,993
Zgomot, confuzie, nu pot g�ndi.
Afar�! Afar�!
508
00:57:03,160 --> 00:57:05,196
D�-mi astea! Le voi semna acum.
509
00:57:05,360 --> 00:57:08,989
(�nc� a�teapt�, domnul.
S� a�tepte. Voi veni.
510
00:57:09,160 --> 00:57:12,789
M� voi �ntoarce. S� nu intre nimeni!
Scoate-i pe muncitori afar�.
511
00:57:13,000 --> 00:57:14,638
Fac prea mult zgomot.
512
00:57:17,200 --> 00:57:20,192
�oarecele asta �n costum negru
vorbe�te precum Diaz.
513
00:57:20,440 --> 00:57:25,355
Nu, are dreptate. E pace.
Are nevoie de timp. S� respect�m legea.
514
00:57:25,520 --> 00:57:28,717
Legea. Nu guvernul face legea, ci oamenii.
515
00:57:28,880 --> 00:57:34,034
Aceia�i oameni care au condus �nainte
sunt aici �n camer�. Sunt sf�tuitorii lui.
516
00:57:34,200 --> 00:57:37,272
Trebuie s� sc�p�m de ei.
�i s� d�m �napoi p�m�nturile.
517
00:57:37,440 --> 00:57:39,908
�i dac� Madero n-o va face...
Da?
518
00:57:40,080 --> 00:57:42,514
Atunci �i el ne este du�man.
519
00:57:42,680 --> 00:57:45,114
�i e�ti emisar, ofi�er, prieten.
520
00:57:45,280 --> 00:57:49,068
Nu-s prieten cu nimeni
�n afara logicii.
521
00:57:51,280 --> 00:57:53,396
Pacea e foarte dificil�.
522
00:57:55,960 --> 00:57:58,599
Mano, ce crezi?
523
00:58:04,880 --> 00:58:07,474
E o bucat� frumoas� de p�m�nt.
- Shh.
524
00:58:07,640 --> 00:58:09,551
Care-i problema?
Niciodat� n-ai luat nimic.
525
00:58:09,720 --> 00:58:11,278
Rezultatul? N-avem nimic.
526
00:58:12,760 --> 00:58:15,832
�n sf�r�it lini�te.
527
00:58:16,280 --> 00:58:20,717
General Zapata, n-ai �ncredere �n mine?
528
00:58:22,680 --> 00:58:24,193
Trebuie s� ai.
529
00:58:24,360 --> 00:58:27,432
Promit, principala mea
preocupare va fi p�m�ntul...
530
00:58:27,600 --> 00:58:31,479
... dar �ntr-un mod permanent.
Ca s� faci totul legal...
531
00:58:31,640 --> 00:58:36,555
... trebuie s� ai o lege. Nu putem avea
o na�iune �narmat� �i fl�m�nd�.
532
00:58:37,440 --> 00:58:41,228
Trebuie s� lep�dam armele.
E primul pas.
533
00:58:41,400 --> 00:58:45,757
E prima mea cerere.
Preda�i armele �i dizolva armata.
534
00:58:46,080 --> 00:58:50,312
�i cine va asigura respectarea legii?
Armata regulat�, poli�ia.
535
00:58:50,480 --> 00:58:54,234
Sunt aceia �mpotriva c�rora am luptat,
cei pe care i-am �nvins.
536
00:58:54,440 --> 00:58:56,670
D�-mi ceasul t�u.
537
00:58:56,880 --> 00:59:00,031
Ce?
D�-mi ceasul t�u.
538
00:59:03,920 --> 00:59:05,956
D�-mi-l!
539
00:59:10,080 --> 00:59:12,310
E un ceas frumos.
540
00:59:13,160 --> 00:59:15,151
Scump.
541
00:59:15,320 --> 00:59:18,118
Acum ia pu�ca mea.
Nu.
542
00:59:20,760 --> 00:59:25,311
Po�i s�-�i recuperezi ceasul,
dar niciodat� f�r� asta!
543
00:59:28,920 --> 00:59:30,831
Ai un psihic puternic.
544
00:59:34,360 --> 00:59:37,033
Ne ceri s� l�s�m armele.
545
00:59:37,360 --> 00:59:42,309
Cum ne putem ob�ine p�m�nturile
�i s� le p�str�m f�r� arme?
546
00:59:43,000 --> 00:59:45,992
Nu-i chiar� a�a de simplu.
E o chestiune de timp...
547
00:59:46,200 --> 00:59:49,636
Timpul e o treab� pentru jurist,
dar pentru un fermier...
548
00:59:49,800 --> 00:59:52,837
... exista vremea sem�natului
�i cea a culesului.
549
00:59:53,000 --> 00:59:56,390
�i nu po�i sem�na
c�nd e vremea culesului.
550
00:59:57,200 --> 01:00:01,079
General Zapata,
ai �ncredere �n mine?
551
01:00:01,520 --> 01:00:04,990
Exact cum oamenii mei
au �ncredere �n mine.
552
01:00:05,160 --> 01:00:09,039
Cred �n tine �i ei cred �n mine
c�t timp ne vom �ine promisiunile.
553
01:00:09,200 --> 01:00:12,078
Nici o clip� mai mult.
554
01:00:14,520 --> 01:00:18,229
Unde te duci?
Plec acas�.
555
01:00:18,400 --> 01:00:20,789
Ce vei face acolo?
556
01:00:21,360 --> 01:00:24,477
Voi a�tepta, dar nu prea mult.
557
01:00:35,640 --> 01:00:42,113
Ucide-l pe Zapata acum. Vei economisi
timp �i vie�i, poate chiar pe a ta.
558
01:00:42,400 --> 01:00:46,951
Ai ascultat, generale?
Te sf�tuiesc s�-l �mpu�ti acum!
559
01:00:47,120 --> 01:00:49,588
Generale, nu-mi ucid
propriii oameni.
560
01:00:49,760 --> 01:00:51,910
Vei �nv��a s-o faci.
E un om bun.
561
01:00:52,080 --> 01:00:55,117
Ce �nseamn� asta?
E un om cinstit.
562
01:00:55,280 --> 01:00:59,319
Ce-are a face una cu alta?
Un om poate fi cinstit �i s� gre�easc�.
563
01:00:59,480 --> 01:01:01,914
Am �ncredere �n el.
S� fac� ce?
564
01:01:02,160 --> 01:01:05,596
Cred c� e esen�ial
ca trupele mele s� ajung� �n Morelos...
565
01:01:05,760 --> 01:01:08,832
... �i s�-l ajut s� se decid�
s� lase armele.
566
01:01:10,760 --> 01:01:12,159
Da.
567
01:01:14,160 --> 01:01:16,628
Scuze.
568
01:01:16,960 --> 01:01:20,635
Nu, nu. A�teapt�.
Intr�, intr�.
569
01:01:22,160 --> 01:01:24,469
- L...
Po�i vorbi f�r� re�ineri.
570
01:01:24,640 --> 01:01:28,679
Da. Scuze.
Intr�, intr�.
571
01:01:30,400 --> 01:01:33,995
Vreau s�-i vorbesc din nou lui Zapata.
Spune-i s� se �ntoarc�.
572
01:01:34,160 --> 01:01:39,393
Nu va veni, e �nc�p���nat,
dar dac-ai putea veni tu la Morelos...
573
01:01:39,560 --> 01:01:44,953
... acolo e altfel. �tii,
toat� via�a s-a luptat...
574
01:01:46,040 --> 01:01:48,315
Cite�te cu mare greutate.
575
01:01:48,480 --> 01:01:52,837
Are nevoie de tine. Poate c� n-o �tie,
dar are nevoie s�-l aju�i.
576
01:01:53,040 --> 01:01:56,112
Poate �nv��a. Vrea asta.
577
01:01:58,480 --> 01:02:02,678
�i m� scuzi c�-�i spun,
dar �i tu ai nevoie de el.
578
01:02:09,480 --> 01:02:11,118
Voi veni.
579
01:02:13,200 --> 01:02:16,636
Mul�umesc.
Voi veni.
580
01:02:18,080 --> 01:02:23,438
Cu permisiunea dvs.
Scuza�i �ntreruperea, v� rog.
581
01:02:29,440 --> 01:02:31,112
Trupele nu-s necesare.
582
01:02:31,680 --> 01:02:36,390
Voi rezolva f�r� trupe.
Ace�tia sunt oameni de treab�.
583
01:02:36,960 --> 01:02:42,159
�tii, generale Huerta,
exist� �i oameni cinsti�i.
584
01:02:53,040 --> 01:02:58,194
Oh, arom� bun�t��ii.
D�-mi ceva de b�ut.
585
01:02:59,520 --> 01:03:03,399
Nu vei ajunge nic�ieri
c�t timp Zapata va fi �n via��.
586
01:03:03,560 --> 01:03:08,509
El crede �n motivul pentru care lupta.
Ca �i Madero, domnule.
587
01:03:10,080 --> 01:03:13,277
�tiu, dar Madero e un �oricel.
El poate fi manevrat.
588
01:03:13,480 --> 01:03:18,679
Zapata e un tigru.
Iar pe tigru trebuie s�-l omori.
589
01:03:59,640 --> 01:04:03,872
Nu-i deranjeaz� s�-�i predea armele,
acum, c� le-am explicat de ce.
590
01:04:04,040 --> 01:04:06,952
Le-a explicat bine,
nu-i a�a, Emiliano?
591
01:04:07,120 --> 01:04:09,918
Ei au acceptat. Dar tu?
592
01:04:10,920 --> 01:04:14,879
Am luptat at�ta timp,
�nc�t nu mai �n�eleg pacea.
593
01:04:15,800 --> 01:04:17,870
Pacea e marea problem�.
594
01:04:18,560 --> 01:04:21,597
Mul�i au fost cinsti�i �n r�zboi.
Dar pacea...
595
01:04:21,760 --> 01:04:25,594
Mereu m-am mirat cum un om poate
r�m�ne cinstit sub presiunea p�cii.
596
01:04:25,800 --> 01:04:30,430
Ce s-a �nt�mplat cu b�ie�elul
acela care a primit calul t�u?
597
01:04:30,600 --> 01:04:35,196
A murit. Iar calul
nu a putut fi g�sit.
598
01:04:41,000 --> 01:04:45,391
Femeia asta are 3 arme.
So�ul �i cei 2 fii, uci�i.
599
01:04:47,920 --> 01:04:49,478
Doamna.
600
01:04:50,640 --> 01:04:53,791
Te rog, ia asta.
601
01:04:56,160 --> 01:04:58,276
Nu, valoreaz� prea mult.
602
01:05:00,240 --> 01:05:03,073
C�t fiii t�i?
603
01:05:19,600 --> 01:05:22,672
- Emiliano! Emiliano!
Ce e?
604
01:05:22,880 --> 01:05:25,235
�ntreab�-l!
Ce e?
605
01:05:25,440 --> 01:05:27,874
Armata lui Huerta �nainteaz�
prin str�mtoare!
606
01:05:28,040 --> 01:05:30,918
Pref�-te c� nu �tii.
Nu, nu vin.
607
01:05:31,080 --> 01:05:33,719
Nu pot veni.
608
01:05:33,920 --> 01:05:36,480
C��i?
Trei regimente cu artilerie.
609
01:05:36,640 --> 01:05:38,756
Cine a pus iscoade?
Eu.
610
01:05:38,960 --> 01:05:41,349
Tu?
N-am �ncredere �n el. Am dreptate.
611
01:05:41,560 --> 01:05:43,278
Uita�i-v� la el!
612
01:05:48,720 --> 01:05:50,119
Mincinosul.
613
01:06:02,400 --> 01:06:07,349
Vreau s�-i str�ng mina eliberatorului
ca s� le pot povesti copiilor.
614
01:06:07,520 --> 01:06:12,150
Vin trupele?
Huerta mi-a nesocotit ordinele?
615
01:06:12,320 --> 01:06:14,356
Ce a�i spus, domnule?
616
01:06:14,520 --> 01:06:17,034
Mul�umesc mult.
617
01:06:17,200 --> 01:06:19,395
Trebuie s� merg s� le opresc.
618
01:06:19,560 --> 01:06:21,357
Huerta n-ar �ndr�zni!
619
01:06:21,520 --> 01:06:26,355
Trebuie s�-l credem pe Madero,
doar el ne poate aduce pacea.
620
01:06:35,560 --> 01:06:38,632
- Emiliano, te rog ascult�-m�!
- Nu!
621
01:06:38,800 --> 01:06:42,031
Scoate�i pu�ca�ii
�i pune�i-i �n lateralele �oselei.
622
01:06:54,600 --> 01:06:56,511
Mai bine l-am termina.
623
01:06:56,680 --> 01:06:59,513
Emiliano, ��i dau cuv�ntul meu.
Voi opri trupele.
624
01:06:59,720 --> 01:07:02,996
Sper. Dar dac� n-o vei face tu,
o voi face eu.
625
01:07:31,720 --> 01:07:35,395
Scuze, domnule pre�edinte.
Huerta trebuie c� a �n�eles gre�it.
626
01:07:35,560 --> 01:07:36,959
Are �i calit��i.
627
01:07:37,120 --> 01:07:39,111
Pablo.
Da, �tiu, �tiu.
628
01:08:41,960 --> 01:08:43,916
Hei, p�l�ria.
629
01:08:52,600 --> 01:08:54,079
Hei
630
01:08:55,760 --> 01:08:58,718
Aici! Aici!
631
01:10:04,200 --> 01:10:07,909
�n regul�. L-ai v�zut?
632
01:10:08,080 --> 01:10:09,911
L-ai v�zut pe Huerta?
Da.
633
01:10:10,080 --> 01:10:15,074
De ce sunt prizonier?
Nu mai e�ti prizonier.
634
01:10:15,240 --> 01:10:18,471
Dar nu m� las� s� plec.
Sunt aici de multe zile.
635
01:10:18,640 --> 01:10:20,596
Te p�ze�te pentru
propria ta siguran��.
636
01:10:20,760 --> 01:10:22,591
Ai du�mani.
Ce du�mani?
637
01:10:22,760 --> 01:10:25,479
- Zapata, Pancho Villa.
Nu �n�eleg.
638
01:10:25,640 --> 01:10:28,996
Nu te �ngrijora, Huerta
tine la tine. Te va proteja.
639
01:10:29,160 --> 01:10:31,355
Trebuie s� fii de acord,
aici ai fost �n siguran��.
640
01:10:31,520 --> 01:10:33,397
De ce nu-mi acorda protec�ie
s� merg c�tre port?
641
01:10:33,560 --> 01:10:35,357
C�nd m� va l�sa s�-l v�d?
�n seara asta.
642
01:10:35,520 --> 01:10:40,753
Mi-a cerut s� te duc acolo acum.
Bun, bun.
643
01:10:43,960 --> 01:10:47,999
Nu vreau s�-l las s� a�tepte.
N-ar trebui.
644
01:10:48,160 --> 01:10:49,479
Hai.
645
01:10:49,800 --> 01:10:51,950
Vin �i eu �ntr-un minut.
646
01:10:55,480 --> 01:10:57,710
Va fi �n regul�.
647
01:11:06,680 --> 01:11:08,557
S-a oprit.
648
01:11:09,120 --> 01:11:11,395
Unde sunt? Ce-i tine?
649
01:11:11,560 --> 01:11:15,155
Vom �nt�rzia la recep�ie.
Iat�-i.
650
01:11:39,000 --> 01:11:41,594
Vre�i s� face�i un pas �nainte,
domnule pre�edinte?
651
01:11:41,760 --> 01:11:43,830
E Huerta aici?
652
01:11:45,600 --> 01:11:47,318
Unde e?
653
01:11:50,760 --> 01:11:53,399
Unde, unde e?
Ce...?
654
01:12:07,440 --> 01:12:10,193
Gre�e�ti.
Gre�e�ti, ��i spun.
655
01:12:11,520 --> 01:12:15,593
Nu po�i face asta.
��i spun, pentru ca...
656
01:12:15,800 --> 01:12:18,473
Nu!
657
01:12:20,720 --> 01:12:23,154
Haide, am �nt�rziat.
658
01:12:27,080 --> 01:12:31,631
Ai fost v�zut vorbind cu
un ofi�er din armata lui Huerta.
659
01:12:33,720 --> 01:12:39,795
Am picat �ntr-o ambuscad�. Acuma �tim.
Ce-ai de spus �n ap�rarea ta?
660
01:12:40,000 --> 01:12:44,676
Era cumnatul meu.
Mi-a adus un mesaj de la so�ie.
661
01:12:45,400 --> 01:12:48,597
De unde a �tiut unde s� te g�seasc�?
Am trimis vorb�...
662
01:12:49,360 --> 01:12:50,918
�i am picat �ntr-o ambuscad�.
663
01:12:54,800 --> 01:12:57,234
�mpu�ca�i-l.
A�teapt�.
664
01:12:59,080 --> 01:13:01,116
Uit�-te �n spate.
665
01:13:04,080 --> 01:13:06,992
244 de lupt�tori.
666
01:13:07,920 --> 01:13:11,595
Am pl�nuit o surpriz�.
Huerta era preg�tit s� ne �nt�mpine!
667
01:13:14,040 --> 01:13:17,316
Pentru c� l-au omor�t pe Madero,
trebuie s� re�ncepem lupta.
668
01:13:18,040 --> 01:13:20,998
Am pierdut mul�i oameni
�i a existat un motiv.
669
01:13:21,360 --> 01:13:23,874
Dar asta a fost f�r� sens.
670
01:13:24,960 --> 01:13:28,032
244 de fermieri...
671
01:13:28,240 --> 01:13:33,758
... rudele tale, cu victoria intre f�lci,
nu or mai mesteca niciodat�.
672
01:13:33,920 --> 01:13:36,912
Acum �n�elegi de ce
p�str�m o disciplin� strict�.
673
01:13:37,080 --> 01:13:40,231
I-ai spus so�iei
unde te vei afla �i apoi?
674
01:13:40,400 --> 01:13:42,311
�mpu�c�-l.
675
01:13:43,640 --> 01:13:47,474
32 de dezertori.
Vor s� treac� de partea noastr�.
676
01:13:49,760 --> 01:13:53,799
Acum e u�or s� fii de partea noastr�
pentru c� vom �nvinge, nu-i a�a?
677
01:13:54,840 --> 01:13:56,558
Ai grij� de ei.
678
01:13:58,640 --> 01:14:00,153
Hai.
679
01:14:19,720 --> 01:14:22,029
Cred c� m� voi culca pu�in.
680
01:14:22,200 --> 01:14:24,350
Scot asta?
681
01:14:25,560 --> 01:14:27,152
Nu.
682
01:14:51,080 --> 01:14:53,310
Pari obosit, Emiliano.
683
01:14:53,520 --> 01:14:56,193
Te-ai �nt�lnit cu du�manul.
Am martori.
684
01:14:57,760 --> 01:15:00,274
N-ai nevoie de martori,
trebuie doar s� m� �ntrebi.
685
01:15:01,320 --> 01:15:04,551
E adev�rat. M-am v�zut cu Madero.
�nainte s� fie �mpu�cat.
686
01:15:04,760 --> 01:15:06,591
L-ai �nt�lnit de mai multe ori.
De mai multe ori...
687
01:15:06,760 --> 01:15:08,557
Chiar dup� ce a dat ordinul
s� fim distru�i.
688
01:15:11,400 --> 01:15:14,597
A �ncercat s�-l manipuleze pe Huerta,
dar Huerta l-a �mpu�cat!
689
01:15:18,640 --> 01:15:21,916
A fost un om bun, Emiliano.
690
01:15:22,120 --> 01:15:26,477
Voia s� �nal�e case,
s� �ns�m�n�eze lanuri.
691
01:15:27,280 --> 01:15:31,273
Dac� �i nou am �ncepe s� construim
chiar �n timp ce incendiem...
692
01:15:31,440 --> 01:15:33,635
Dac� am putea �ns�m�n�a
�n timp ce distrugem...
693
01:15:37,320 --> 01:15:39,629
Ai p�r�sit cauza noastr�.
Nu
694
01:15:42,560 --> 01:15:45,597
Cauza noastr� era p�m�ntul,
nu un ideal.
695
01:15:45,760 --> 01:15:49,275
Lanurile de porumb
care ne hr�neau familiile.
696
01:15:49,480 --> 01:15:52,631
Libertatea, nu un cuv�nt...
697
01:15:52,800 --> 01:15:56,952
... ci un om st�nd lini�tit
�n fa�a casei sale pe �nserate.
698
01:15:57,120 --> 01:15:59,190
Pacea, nu un vis!
699
01:15:59,960 --> 01:16:03,509
Timp de odihn�, de bun�tate.
700
01:16:05,400 --> 01:16:08,233
O �ntrebare nu-mi da pace:
701
01:16:09,000 --> 01:16:12,356
Un lucru bun poate veni
dintr-o ac�iune rea?
702
01:16:12,880 --> 01:16:16,077
Poate veni pacea
din at�t de multe crime?
703
01:16:16,280 --> 01:16:21,559
Poate s� vin� �n sf�r�it bun�tatea
din at�tea crime?
704
01:16:28,040 --> 01:16:32,511
Poate un om care a crescut
�n ura �i violen��...
705
01:16:33,560 --> 01:16:37,189
... s� aduc� pacea?
706
01:16:38,280 --> 01:16:41,477
Poate guverna pe timp de pace?
Nu �tiu.
707
01:16:41,640 --> 01:16:45,315
Trebuie c� te-ai g�ndit la asta,
Emiliano. �tii?
708
01:16:46,000 --> 01:16:47,672
�tii?
709
01:16:49,720 --> 01:16:51,392
�tii?
710
01:17:08,320 --> 01:17:12,029
244 dintre oamenii no�tri
au fost uci�i azi diminea��.
711
01:17:12,240 --> 01:17:15,391
Am pl�nuit s� surprindem inamicul.
El ne-a surprins pe noi.
712
01:17:15,560 --> 01:17:17,312
Emiliano.
713
01:17:18,960 --> 01:17:22,077
Suntem prieteni de c�nd
pazeam porumbul.
714
01:17:22,240 --> 01:17:25,596
�tii regula noastr� vizavi
de rela�iile cu du�manul.
715
01:17:25,760 --> 01:17:27,478
Da, generale.
716
01:17:29,320 --> 01:17:32,630
�i ai ignorat-o.
Da, generale!
717
01:17:46,600 --> 01:17:50,957
S� chem brigada?
Emiliano, f�r� str�ini.
718
01:17:51,720 --> 01:17:54,792
F�-o tu.
719
01:18:25,840 --> 01:18:28,877
Mesaj de la generalul Villa.
Important.
720
01:18:30,080 --> 01:18:31,752
Generalul Zapata e ocupat.
721
01:18:46,120 --> 01:18:48,759
Generalul Zapata te va primi acum.
722
01:18:55,320 --> 01:18:57,550
De ce nu m�n�nci?
723
01:19:00,040 --> 01:19:02,918
Spune-mi, de ce e general, p�n� la urm�?
Ce i-a ie�it din asta?
724
01:19:03,080 --> 01:19:04,274
Mai mult.
725
01:19:04,440 --> 01:19:07,432
Uit�-te la tine. La rochia ta.
726
01:19:07,960 --> 01:19:09,393
Asta-i casa de general?
727
01:19:10,400 --> 01:19:13,119
Pancho Villa a �tiut ce s� fac�
av�nd acelea�i oportunit��i.
728
01:19:13,320 --> 01:19:15,629
Uit�-te cum se �mbr�ca.
Nu te certa cu mine.
729
01:19:15,800 --> 01:19:17,791
Mai mult� carne?
Mai mult din toate.
730
01:19:17,960 --> 01:19:19,916
�tiu ce spun.
731
01:19:20,080 --> 01:19:23,868
E o ocazie de afaceri
�i el nu profita de ea.
732
01:19:24,040 --> 01:19:28,158
Putea s� ia jum�tate din stat
�i toat� lumea ar fi fost cu el...
733
01:19:28,320 --> 01:19:30,880
... �i n-a f�cut asta.
�l las.
734
01:19:31,040 --> 01:19:32,598
Niciodat� n-am crezut �n el!
735
01:19:34,120 --> 01:19:36,031
Ce-i? Auzi cai?
736
01:19:43,400 --> 01:19:45,834
E�ti r�nit?
Nu.
737
01:19:46,000 --> 01:19:47,274
Santinela.
738
01:19:48,880 --> 01:19:52,919
Cum po�i trece prin linia frontului.
Nu exista linia frontului.
739
01:19:53,080 --> 01:19:55,071
Huerta e �nfr�nt.
740
01:19:55,840 --> 01:19:58,593
Dac� e �n Mexico City,
�l voi �nt�lni acolo.
741
01:19:58,760 --> 01:20:01,069
Felicit�ri, fiule.
742
01:20:01,240 --> 01:20:05,028
�i-e r�u?
Nu.
743
01:20:06,920 --> 01:20:08,433
Sunt obosit.
744
01:20:13,200 --> 01:20:15,316
Sunt obosit.
745
01:20:19,000 --> 01:20:21,355
Ceva nu e �n regul� cu tine.
746
01:20:22,360 --> 01:20:24,874
Nu, totu-i �n regul�.
747
01:20:25,400 --> 01:20:29,916
Am �nvins. Trebuie doar s� dorm.
748
01:20:35,320 --> 01:20:37,231
Pe aici, domnilor.
749
01:20:44,200 --> 01:20:47,158
- Zapata!
- Prive�te, Huerta.
750
01:20:53,040 --> 01:20:54,234
Zapata.
751
01:20:55,920 --> 01:20:58,798
Hai s� termin�m cu asta.
Ia loc!
752
01:20:58,960 --> 01:21:00,075
Nu.
A�az�-te acolo.
753
01:21:00,240 --> 01:21:03,038
Nu.
Stai jos! Stai jos!
754
01:21:24,360 --> 01:21:25,839
Voi sta de paz�.
Ce fac?
755
01:21:26,000 --> 01:21:28,560
Pancho Villa discuta'
stabile�te soarta Mexicului.
756
01:21:28,720 --> 01:21:31,393
Da se d�m vreme.
E important.
757
01:21:33,400 --> 01:21:39,430
Scuz�-m�, dar a trecut de 3.
Ai dreptate, ar trebui s� dormim.
758
01:21:39,640 --> 01:21:41,870
Avem mult de vorbit.
Ce?
759
01:21:42,080 --> 01:21:44,036
Treburi politice.
Ah...
760
01:21:44,200 --> 01:21:46,760
Am m�ncat prea mult.
761
01:21:47,240 --> 01:21:51,119
Nu am nimic de vorbit.
M-am r�zg�ndit.
762
01:21:51,320 --> 01:21:53,038
Plec acas�.
763
01:21:53,240 --> 01:21:56,471
Am o ferm� frumoas�. Voi fi
pre�edintele acelei ferme.
764
01:21:57,560 --> 01:22:00,518
Diminea�a, voi auzi coco�ii
�n locul pu�tilor.
765
01:22:00,680 --> 01:22:05,231
�tii c� cineva a tras azi diminea�� �n mine,
unul pe care nu-l cuno�team?
766
01:22:05,720 --> 01:22:07,358
Ce propui?
767
01:22:07,920 --> 01:22:10,798
M� lupt de prea mult� vreme,
mi-a pierit cheful.
768
01:22:10,960 --> 01:22:12,916
Te duci acas�?
Mi s-a f�cut sila.
769
01:22:13,080 --> 01:22:14,877
�l r�zbe�ti pe unul, mai apar doi.
770
01:22:15,080 --> 01:22:18,470
Credeam c� va merge.
�i cu Mexicul cum r�m�ne?
771
01:22:20,080 --> 01:22:22,548
Mi-am dat seama.
772
01:22:23,560 --> 01:22:26,028
�ntr-un singur om
pot avea �ncredere.
773
01:22:27,160 --> 01:22:28,991
Po�i citi?
774
01:22:32,320 --> 01:22:34,754
Atunci tu e�ti pre�edintele.
Nu.
775
01:22:34,920 --> 01:22:36,273
Ba da.
Nu.
776
01:22:36,440 --> 01:22:39,318
Ba da, tu e�ti.
Tocmai te-am numit.
777
01:22:39,480 --> 01:22:42,916
Vei vedea c� am dreptate.
778
01:22:48,040 --> 01:22:50,395
Nu mai nimeni
altcineva potrivit.
779
01:22:51,960 --> 01:22:54,269
Ar�t eu ca un pre�edinte?
780
01:22:57,520 --> 01:22:59,590
Altcineva nu e.
781
01:23:06,040 --> 01:23:09,749
Pe baza rapoartelor potrivit c�rora
au avut loc adun�ri de ofi�eri concedia�i...
782
01:23:09,920 --> 01:23:14,835
... Chavez, la ordinele dvs., s-a deplasat
cu o trup� �n miezul nop�ii...
783
01:23:15,040 --> 01:23:17,554
Numele ofi�erilor mor�i,
domnule pre�edinte.
784
01:23:17,760 --> 01:23:20,399
General, nu sunt pre�edinte.
Domnule general.
785
01:23:20,560 --> 01:23:22,516
To�i sunt mor�i?
To�i.
786
01:23:22,680 --> 01:23:25,478
Felicit�-l telegrafic pe Chavez.
Da, domnule.
787
01:23:28,200 --> 01:23:29,519
Urm�torul.
788
01:23:29,680 --> 01:23:33,070
O delega�ie din statul Morelos
cu o peti�ie.
789
01:23:36,280 --> 01:23:38,396
�i �tiu pe oamenii �tia.
790
01:23:41,000 --> 01:23:45,152
Carlito, ce mai faci?
Pepe, ar��i sl�bit.
791
01:23:46,080 --> 01:23:48,036
Ce pot s� fac pentru voi?
792
01:23:50,040 --> 01:23:51,268
Huh?
793
01:23:53,120 --> 01:23:54,519
Ce e?
794
01:23:58,280 --> 01:23:59,793
Lazaro?
795
01:24:03,520 --> 01:24:04,999
Ce s-a �nt�mplat?
796
01:24:07,440 --> 01:24:08,793
P�i...
797
01:24:11,240 --> 01:24:13,708
Avem o pl�ngere
�mpotriva fratelui t�u.
798
01:24:13,920 --> 01:24:15,239
Fratele meu?
799
01:24:15,400 --> 01:24:17,914
Fratele t�u s�- mutat
la re�edin�a din Ayala.
800
01:24:18,120 --> 01:24:20,350
�i? A luat p�m�ntul
pe care tu l-ai dat.
801
01:24:20,520 --> 01:24:22,476
Locuie�te acolo.
Ne-a dat afar�.
802
01:24:22,640 --> 01:24:24,949
A ucis un om
care n-a vrut s� plece.
803
01:24:26,120 --> 01:24:29,795
Carlito, e adev�rat?
E adev�rat.
804
01:24:33,200 --> 01:24:34,997
P�i...
805
01:24:38,080 --> 01:24:39,559
�n regul�.
806
01:24:39,880 --> 01:24:44,112
O s� analizez asta c�nd voi avea timp.
Oamenii �tia n-au timp.
807
01:24:46,120 --> 01:24:47,519
Ce?
808
01:24:47,920 --> 01:24:51,071
Oamenii �tia n-au timp.
P�i, de-abia...
809
01:24:51,240 --> 01:24:53,037
Un minut.
810
01:24:53,480 --> 01:24:58,349
Au ar�t c�mpia, au insamintat-o
pe jum�tate, deci n-au timp.
811
01:24:58,560 --> 01:25:01,870
Fratele t�u...
Fratele meu e general!
812
01:25:02,240 --> 01:25:06,631
�i a ajuns general lupt�nd
�i omor�nd mul�i du�mani.
813
01:25:06,840 --> 01:25:08,876
Nu uita�i asta.
814
01:25:10,800 --> 01:25:13,439
Sunt de-al vostru
�i nu uita�i asta.
815
01:25:13,600 --> 01:25:16,273
De vreme ce e�ti,
�tii c� p�m�ntul nu a�teapt�.
816
01:25:16,440 --> 01:25:20,877
Ar�tura e gata, semin�ele sunt puse,
stomacurile nu pot a�tepta.
817
01:25:21,040 --> 01:25:22,678
Cum te cheam�?
818
01:25:25,400 --> 01:25:27,311
Hernandez.
819
01:25:30,240 --> 01:25:32,800
Cum?
Hernandez.
820
01:25:32,960 --> 01:25:35,952
H-E-R-N-A...
Am �n�eles.
821
01:26:16,520 --> 01:26:19,273
Unde te duci?
Merg acas�.
822
01:26:19,440 --> 01:26:21,829
Deci renun�i.
823
01:26:22,000 --> 01:26:26,232
Pleac� �n seara asta,
m�ine du�manii t�i vor fi aici.
824
01:26:26,440 --> 01:26:30,149
Te vor urm�ri p�n� c�nd
nu vei mai avea lini�te sub soare.
825
01:26:30,320 --> 01:26:33,073
Pleac� acum, nu vei mai tr�i mult.
Oricum nu voi mai tr�i mult.
826
01:26:33,240 --> 01:26:35,310
�n numele a toate pentru care
am luptat, nu pleca!
827
01:26:35,480 --> 01:26:37,596
�n numele a toate pentru care
am luptat, plec.
828
01:26:37,760 --> 01:26:39,751
Nu voi veni cu tine.
Nici nu m� a�tept.
829
01:26:39,960 --> 01:26:43,191
Acum te cunosc. F�r� c�mpii, n-ai casa.
830
01:26:43,360 --> 01:26:48,195
F�r� so�ie, nu exista femeie.
F�r� prieteni, nu e iubire.
831
01:26:48,360 --> 01:26:51,670
Tu doar distrugi,
asta e iubirea ta.
832
01:26:51,840 --> 01:26:56,868
��i spun ce vei face.
Vei merge la Obreg�n ori Carranza.
833
01:26:58,440 --> 01:27:00,635
�i nu te vei schimba niciodat�.
834
01:27:02,240 --> 01:27:03,673
Haide.
835
01:27:43,160 --> 01:27:46,038
Frate, ai grij�
cu mine vorbe�ti.
836
01:27:54,200 --> 01:27:57,158
Le-ai luat p�m�nturile
acestor oameni?
837
01:27:57,320 --> 01:27:59,276
Am luat ce am vrut.
838
01:28:02,800 --> 01:28:06,634
Mano...
Le-am luat �i nevestele.
839
01:28:07,000 --> 01:28:08,592
Ce fel de animal e�ti?
840
01:28:08,800 --> 01:28:11,155
Sunt un b�rbat,
nu un ciudat ca fratele meu!
841
01:28:11,360 --> 01:28:12,918
Pleac�!
842
01:28:13,080 --> 01:28:18,074
Am luptat la fel de mult ca �i tine.
C�nd tu ai luptat, am luptat �i eu!
843
01:28:18,760 --> 01:28:23,914
Sunt general. Uite!
Uite r�splata mea, ni�te �arin�.
844
01:28:24,680 --> 01:28:27,399
Nici nu-mi pot cump�ra
o sticl� de tequila.
845
01:28:27,840 --> 01:28:31,310
L-am �nfr�nt pe Diaz.
Tr�ie�te �ntr-un palat din Paris.
846
01:28:31,480 --> 01:28:35,075
L-am b�tut pe Huerta.
E un bog�ta� din State Unite.
847
01:28:36,360 --> 01:28:40,353
Trebuie s� cer�im bani de la unii
care n-au tras niciodat� cu pu�ca!
848
01:28:42,720 --> 01:28:45,951
Sunt general!
M� voi purta ca atare!
849
01:28:46,120 --> 01:28:49,396
�i nimeni s� nu �ncerce
s� m� opreasc�!
850
01:28:51,840 --> 01:28:53,239
Chula!
851
01:29:04,560 --> 01:29:05,993
Deci?
852
01:29:55,880 --> 01:30:01,750
P�m�ntul e al t�u.
Dar trebuie s�-l aperi
853
01:30:03,840 --> 01:30:07,230
Nu va fi mult� vreme al t�u
dac� nu-l vei ap�ra.
854
01:30:08,560 --> 01:30:13,793
Dac� trebuie, cu via�a mea
�i cu vie�ile copiilor mei.
855
01:30:14,040 --> 01:30:18,670
Nu-i subestima pe vr�ma�i,
se vor �ntoarce.
856
01:30:19,160 --> 01:30:23,676
Iar dac� �i-e ars� casa,
ridic-o din nou.
857
01:30:23,840 --> 01:30:27,719
Dac� �i-e distrus
porumbul, reinsaminteaza-l.
858
01:30:27,720 --> 01:30:27,845
Dac� ��i sunt uci�i copiii, f� al�ii.
859
01:30:27,880 --> 01:30:31,350
Dac� te scot din c�mpie,
tr�ie�te �n mun�i, dar tr�ie�te.
860
01:30:31,560 --> 01:30:34,950
Mereu c�uta�i conduc�tori,
oameni puternici f�r� pat�.
861
01:30:35,120 --> 01:30:39,238
Nu exista a�a ceva,
sunt doar oameni ca voi.
862
01:30:39,440 --> 01:30:45,117
Se schimba, doresc, mor.
863
01:30:46,520 --> 01:30:48,670
Nu sunt al�i lideri
dec�t voi.
864
01:30:48,880 --> 01:30:53,396
Un om puternic
este singura for�� durabil�.
865
01:31:09,080 --> 01:31:10,832
Emiliano!
866
01:31:11,960 --> 01:31:13,518
Mano!
867
01:31:25,480 --> 01:31:29,871
Avea dreptate. A luptat
�n toate zilele al�turi de noi.
868
01:31:30,040 --> 01:31:34,431
A fost un general.
�l vom �nmorm�nta ca pe unul.
869
01:31:36,360 --> 01:31:37,759
Nu.
870
01:31:40,280 --> 01:31:44,831
N-a murit �n lupta.
�l iau acas� cu mine.
871
01:32:28,360 --> 01:32:31,397
Pancho Villa e �n nord.
Nu sunt probleme cu el.
872
01:32:31,560 --> 01:32:33,835
Dar Zapata?
873
01:32:34,000 --> 01:32:37,709
Domnule, cum po�i lupta
cu un du�man invizibil?
874
01:32:37,880 --> 01:32:41,668
Cau�i o armat� cu care s� lup�i.
Nu exista.
875
01:32:41,880 --> 01:32:45,555
Fiecare b�rbat, femeie �i copil din Morelos
face parte din armata lui Zapata.
876
01:32:45,760 --> 01:32:51,073
Un singur lucru trebuie f�cut.
Rade-i pe to�i.
877
01:32:51,280 --> 01:32:54,955
Scuza�i-m�, domnule, nu putem g�si
pe nimeni pe care s�-l radem.
878
01:32:55,120 --> 01:32:58,954
Mergem acolo, porumbul arde
�i nu e nimeni.
879
01:32:59,120 --> 01:33:01,111
Ardem casele,
distrugem porumbul.
880
01:33:01,280 --> 01:33:04,716
Ne �ntoarcem, sunt noi ad�posturi,
iar porumbul cre�te la loc.
881
01:33:04,880 --> 01:33:09,351
Sunt un neam diferit.
Nu le e fric� de nimic.
882
01:33:09,520 --> 01:33:13,115
Nu avem de-a face cu un om.
E un ideal care se r�sp�nde�te.
883
01:33:13,280 --> 01:33:14,918
E un om!
884
01:33:17,600 --> 01:33:19,955
Taie-i capul �arpelui
�i va muri �i trupul.
885
01:33:20,160 --> 01:33:26,076
Idealurile sunt mai greu de omor�t
dec�t �erpii. Cum ucizi un ideal?
886
01:33:26,560 --> 01:33:29,358
Omoar�-l pe Zapata
�i problema se va rezolva.
887
01:33:37,280 --> 01:33:39,589
L�sa�i-ne s� trecem!
888
01:33:39,760 --> 01:33:42,194
L�sa�i-ne!
889
01:33:55,680 --> 01:33:57,557
Deci?
Am v�zut proviziile.
890
01:33:57,720 --> 01:33:59,995
Armele sunt noi, neatinse
Sunt �i mitraliere.
891
01:34:00,160 --> 01:34:01,275
Shh.
892
01:34:05,600 --> 01:34:07,352
Muni�ie?
Mun�i de muni�ie.
893
01:34:07,560 --> 01:34:09,039
Ai v�zut-o?
Da.
894
01:34:09,240 --> 01:34:15,190
Ne-ar ajunge un an,
iar peste un an putem face multe.
895
01:34:15,760 --> 01:34:18,991
De ce vrea s� ni se al�ture?
�i-a pierdut ferm�.
896
01:34:19,160 --> 01:34:20,673
Vrea r�zbunare.
897
01:34:20,840 --> 01:34:24,230
�i acum e colonel
la un regiment de prima clas�?
898
01:34:24,440 --> 01:34:26,351
Suna ca o capcan�.
899
01:34:26,560 --> 01:34:29,791
Dar e destul de absurd ca s� fie adev�rat.
Da
900
01:34:29,960 --> 01:34:31,757
Ce dovad� �i-a dat
de buna sa credin��?
901
01:34:31,920 --> 01:34:34,992
L-a executat pe Juan Calsavo,
�eful poli�iei.
902
01:34:35,160 --> 01:34:38,152
Alte dovezi �i le va
arata chiar �ie.
903
01:34:39,360 --> 01:34:41,396
�n regul�, �n regul�.
904
01:34:41,560 --> 01:34:45,348
S� fii aici la apus �i m�
voi g�ndi la alte dovezi.
905
01:35:07,280 --> 01:35:10,477
Ce s-a �nt�mplat?
Nimic.
906
01:35:10,680 --> 01:35:14,912
Emiliano, vreau s� �tiu.
Ce?
907
01:35:15,320 --> 01:35:19,757
Ce s-a �nt�mplat?
Vor cotcod�ci g�inile?
908
01:35:30,920 --> 01:35:36,074
�n fiecare sear� m� g�ndesc la
acela�i lucru: Inima �mi spune
909
01:35:36,240 --> 01:35:39,915
"Pentru prima oar�, acum �l ai
pe so�ul t�u l�ng� tine...
910
01:35:40,080 --> 01:35:43,231
... f�r� lupte, urm�riri, ascunzi�uri".
911
01:35:45,000 --> 01:35:49,118
Dar spune �i ca �n cur�nd vei muri
�i nu te-am cunoscut pe timp de pace.
912
01:35:49,280 --> 01:35:51,953
Josefa, �ncerc s� fac un plan.
913
01:36:14,040 --> 01:36:18,079
Vom avea muni�ia care ne trebuie!
Nu vreau s� aud!
914
01:36:22,000 --> 01:36:23,035
Josefa.
915
01:36:23,240 --> 01:36:28,519
�n cur�nd vei muri, iar un
str�in va veni s�-mi spun� c� te-ai dus.
916
01:36:28,680 --> 01:36:34,038
Iat� ce mi-a r�mas
Iat� ce mi-a r�mas!
917
01:36:38,920 --> 01:36:43,471
Un colonel federal �mi va da
regimentul lui cu tot cu echipament...
918
01:36:43,640 --> 01:36:46,279
E un truc.
�ntotdeauna suspectez un truc.
919
01:36:46,440 --> 01:36:48,829
Te vor ucide.
�nc� nu m-am decis.
920
01:36:49,040 --> 01:36:51,600
Nu te duce.
Avem nevoie de muni�ie!
921
01:36:51,760 --> 01:36:55,150
Am o presim�ire! Nu te duce!
Destul. M� voi hot�r� singur.
922
01:36:55,320 --> 01:36:59,313
Vrei s� mori?
Trebuie s� fac ceea ce trebuie.
923
01:36:59,480 --> 01:37:04,918
Vrei s� mori?
Josefa, ajunge!
924
01:37:05,080 --> 01:37:07,753
M� voi hot�r� singur.
925
01:37:08,440 --> 01:37:11,193
Trebuie s� fac ceea ce trebuie.
926
01:37:20,560 --> 01:37:22,835
Totul va fi bine.
927
01:37:35,280 --> 01:37:40,434
Uite cum nori�orii
trec prin fa�a lunii.
928
01:37:41,560 --> 01:37:43,869
Luna alearg�.
929
01:37:44,560 --> 01:37:46,391
Timpul alearg� �i el.
930
01:37:47,320 --> 01:37:49,072
Da.
931
01:37:49,640 --> 01:37:54,668
�mi aminte�te c�
ai luat o hot�r�re.
932
01:37:55,200 --> 01:37:56,758
Shh.
933
01:37:58,080 --> 01:38:00,116
Nu vorbesc �n numele meu acum...
934
01:38:00,320 --> 01:38:04,950
... dar dac� �i se va �nt�mpla ceva
ce se va alege de oamenii �tia?
935
01:38:05,120 --> 01:38:09,238
Ce le va r�m�ne?
Ei �n�i�i.
936
01:38:09,400 --> 01:38:15,270
Dup� at�tea lupte �i moarte,
ce s-a schimbat cu adev�rat?
937
01:38:15,560 --> 01:38:17,949
Ei s-au schimbat.
938
01:38:18,120 --> 01:38:22,955
A�a se schimb� lucrurile.
�ncet, prin oameni.
939
01:38:23,120 --> 01:38:25,190
Nu mai au nevoie de mine.
940
01:38:25,360 --> 01:38:30,559
Trebuie s� fie condu�i.
Da, dar fiecare se va conduce singur.
941
01:38:30,720 --> 01:38:32,870
Un om puternic �i face pe oameni slabi.
942
01:38:33,040 --> 01:38:35,713
Oamenii puternici nu au nevoie
de un conduc�tor puternic.
943
01:38:55,280 --> 01:38:57,475
Iat�.
944
01:39:01,320 --> 01:39:02,639
Deci?
945
01:39:02,840 --> 01:39:04,876
Ora�ul e cucerit,
fort�rea�a e distrus�.
946
01:39:05,040 --> 01:39:08,669
Ai v�zut-o?
Fort�rea�a e distrus�!
947
01:39:08,840 --> 01:39:13,356
�i proviziile?
Le-am v�zut aranjate, a�tept�ndu-ne.
948
01:39:31,800 --> 01:39:33,870
Ce crezi?
949
01:39:37,720 --> 01:39:39,711
Ce crezi?
950
01:39:50,000 --> 01:39:52,798
A trecut fiece proba.
951
01:40:04,360 --> 01:40:06,510
Paco.
952
01:40:08,800 --> 01:40:10,995
C�nd vei pleca?
953
01:40:11,880 --> 01:40:14,030
Acum.
954
01:40:15,760 --> 01:40:18,911
S� plec�m noaptea. E mai sigur.
955
01:40:20,840 --> 01:40:23,035
Chamaco.
956
01:40:29,440 --> 01:40:32,398
Dac� mi se �nt�mpla ceva?
957
01:40:35,080 --> 01:40:36,877
Ne vom descurca.
958
01:40:37,040 --> 01:40:40,112
�ntr-o bun� zi vom cobor�
din nou �n c�mpie.
959
01:40:40,320 --> 01:40:43,790
P�n� atunci, vom �ti
s� supravie�uim.
960
01:41:26,760 --> 01:41:28,955
Nu, nu!
961
01:41:30,040 --> 01:41:33,476
Emiliano, nu.
Nu te duce, ��i spun!
962
01:41:33,640 --> 01:41:37,076
Emiliano, nu. Nu!
963
01:41:37,240 --> 01:41:39,629
Emiliano!
964
01:42:36,840 --> 01:42:38,796
Emiliano Zapata.
965
01:42:38,960 --> 01:42:42,111
Jesus Gaujardo.
966
01:43:18,840 --> 01:43:22,833
Unde l-ai g�sit?
E al t�u.
967
01:43:42,280 --> 01:43:46,432
Unde ai fost?
Un ofi�er federal l-a prins.
968
01:43:55,360 --> 01:43:57,590
A �mb�tr�nit.
969
01:44:42,160 --> 01:44:44,515
Prinde�i calul �la
�mpu�ca�i-l!
970
01:44:44,680 --> 01:44:46,432
�mpu�ca�i-l!
971
01:45:13,600 --> 01:45:17,593
Calul a sc�pat.
Calul?
972
01:45:17,760 --> 01:45:21,275
P�i, oamenii sunt
foarte supersti�io�i.
973
01:45:21,800 --> 01:45:25,998
Probabil c� tare se
temeau de el. L-au ciuruit.
974
01:45:26,160 --> 01:45:28,435
Tigrul e mort.
975
01:45:32,840 --> 01:45:35,798
Deci, acesta e sf�r�itul.
Nu �tiu.
976
01:45:35,960 --> 01:45:40,397
C�teodat�, un mort
poate fi un du�man teribil.
977
01:45:50,840 --> 01:45:54,719
A�az� corpul �n pia�a public�
astfel �nc�t oamenii s�-l vad�.
978
01:45:54,920 --> 01:45:57,718
S� vad� cu to�ii ca a murit.
979
01:47:18,600 --> 01:47:22,275
Pe cine p�c�lesc?
Ar putea fi oricine.
980
01:47:22,440 --> 01:47:24,351
I-a p�c�lit din nou.
E�ti sigur?
981
01:47:24,760 --> 01:47:29,231
Am luptat cu el to�i ace�ti ani.
Cred c� m� pot p�c�li?
982
01:47:29,400 --> 01:47:31,470
Nu-l pot ucide.
Niciodat� nu vor putea.
983
01:47:31,640 --> 01:47:37,112
Po�i prinde un r�u sau ucide v�ntul?
Nu e un r�u, e un om!
984
01:47:37,280 --> 01:47:41,193
�i totu�i nu-l pot ucide.
Atunci unde este?
985
01:47:41,360 --> 01:47:43,999
E �n mun�i.
986
01:47:44,720 --> 01:47:47,757
Nu-l po�i g�si acum.
987
01:47:48,000 --> 01:47:52,790
Dar dac� vom avea nevoie de el,
se va �ntoarce.
988
01:47:55,640 --> 01:47:57,471
Da.
989
01:47:57,720 --> 01:48:00,154
Este �n mun�i.
990
01:48:10,100 --> 01:49:00,000
traducerea: Adrian. Georgescu@gsp.ro
78720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.