All language subtitles for Hunting ISIS S01E01 Into the Fray 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_eng-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,359 --> 00:00:15,580 - ماذا عرفت عن داعش قبل أن أخرج من هنا؟ 2 00:00:17,017 --> 00:00:21,151 كنت قد سمعت القصص. كنت أعرف أن داعش شر. 3 00:00:21,195 --> 00:00:22,718 لكن لا يمكنك أبداً أفهم حقا 4 00:00:22,761 --> 00:00:24,807 الوحشية أنهم قادر على حتى 5 00:00:24,850 --> 00:00:25,938 تراها مع الخاص بك بأم العين. 6 00:00:29,377 --> 00:00:31,379 [أعيرة نارية] 7 00:00:31,422 --> 00:00:32,945 معظم الناس في أمريكا 8 00:00:32,989 --> 00:00:36,210 غير مستعدين أو قادرين ليأتي إلى هنا. 9 00:00:36,253 --> 00:00:37,776 [انفجار] 10 00:00:39,300 --> 00:00:42,868 وبالنسبة لهم ، سأحمل مهما كان الوزن الذي استطيع. 11 00:00:48,831 --> 00:00:50,833 - ISIS ، واحدة من أكثر إرهابي خطير 12 00:00:50,876 --> 00:00:51,573 مجموعات على وجه الأرض. 13 00:00:53,096 --> 00:00:54,315 لقد قاموا بوحشية الأراضي المحتلة 14 00:00:54,358 --> 00:00:56,578 في جميع انحاء الشرق الأوسط 15 00:00:56,621 --> 00:00:58,406 ونشر الخوف في جميع أنحاء العالم. 16 00:00:58,449 --> 00:01:01,452 هدفهم هو خلق دولة إسلامية في جميع أنحاء العالم ، 17 00:01:01,496 --> 00:01:03,411 وسوف يفعلون أي شيء لتحقيق ذلك. 18 00:01:06,849 --> 00:01:09,025 ضد النصيحة من الجيش الأمريكي ، 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,158 بعض الأمريكيين يقاتلون 20 00:01:12,550 --> 00:01:14,074 - في الشاحنة! في الشاحنة! 21 00:01:16,163 --> 00:01:17,729 هذا ليس فقط حربهم ، 22 00:01:17,773 --> 00:01:18,730 انها مشكلة الجميع. 23 00:01:18,774 --> 00:01:19,949 - امسكه! شخص ما انتزع منه! 24 00:01:19,992 --> 00:01:21,168 - البعض منا لم تكن قادرة لمجرد الجلوس 25 00:01:21,211 --> 00:01:23,648 وشاهد هذا يحدث في الاخبار. 26 00:01:23,692 --> 00:01:27,261 نحن رجال أعمال ، ليس رجال الكلمات هنا. 27 00:01:27,304 --> 00:01:28,871 - هذه قصتهم. 28 00:01:44,582 --> 00:01:47,411 [يتحدث لغة أجنبية] 29 00:02:07,344 --> 00:02:09,085 - [بليب] جائع ، رجل. 30 00:02:20,227 --> 00:02:22,751 أعتقد أن القتال يتغير كل رجل. 31 00:02:22,794 --> 00:02:24,666 على نطاق صغير ، 32 00:02:24,709 --> 00:02:27,190 فقط الصداقة الحميمة ، الاخوة التي تلتقطها. 33 00:02:28,931 --> 00:02:30,976 Camaraderie هو شيء قوي 34 00:02:31,020 --> 00:02:32,848 لا تجدها في العالم المدني 35 00:02:32,891 --> 00:02:34,893 تماما مثلما تفعل يجري الخدمة الفعلية 36 00:02:34,937 --> 00:02:37,287 في الولايات المتحدة الأمريكية سلاح مشاة البحرية. 37 00:02:37,331 --> 00:02:39,028 - نعم فعلا. نعم فعلا. 38 00:02:39,071 --> 00:02:40,943 - [يضحك] 39 00:02:40,986 --> 00:02:42,466 - ربما هذا نوع من وجه لي ، 40 00:02:42,510 --> 00:02:45,165 جاذبية الصداقة الحميمة ، القتال ، 41 00:02:45,208 --> 00:02:46,731 والفرصة لأحداث فرق. 42 00:02:54,478 --> 00:02:56,437 التحالف ليس لديه قوات 43 00:02:56,480 --> 00:02:58,439 التي تقاتل داعش على الخط الأمامي. 44 00:02:58,482 --> 00:02:59,962 الطريقة الوحيدة أنني أستطيع الدخول في معركة 45 00:03:00,005 --> 00:03:02,921 هو تضمين نفسي مع القوات المحلية. 46 00:03:02,965 --> 00:03:05,141 YPG هي الميليشيا الكردية 47 00:03:05,185 --> 00:03:07,535 تقع في شمال سوريا. 48 00:03:07,578 --> 00:03:09,798 الأكراد هم الأكبر أقلية عرقية في العالم 49 00:03:09,841 --> 00:03:11,408 بدون أمتهم. 50 00:03:11,452 --> 00:03:15,369 هم رقم واحد القوة الدافعة ضد داعش 51 00:03:15,412 --> 00:03:16,892 في سوريا خاصة. 52 00:03:16,935 --> 00:03:18,720 لسوء الحظ انهم لطفاء من المستضعفون 53 00:03:18,763 --> 00:03:20,025 في كل معركة. 54 00:03:20,069 --> 00:03:22,811 حتى يقبلونا كمتطوعين غربيين 55 00:03:22,854 --> 00:03:24,116 للقتال القتال معهم. 56 00:03:24,160 --> 00:03:27,076 مجرد شراء تذكرة ، الازدهار. 57 00:03:27,119 --> 00:03:29,557 الشيء التالي الذي تعرفه أنت تقاتل الأشرار 58 00:03:29,600 --> 00:03:31,602 كذلك ليس تماما. 59 00:03:39,697 --> 00:03:41,830 نحصل على تهريب من قبل وحدات حماية الشعب 60 00:03:41,873 --> 00:03:43,310 في الداخل والخارج العراق وسوريا. 61 00:03:46,226 --> 00:03:47,792 هم يعرفون ماذا يفعلون. 62 00:03:47,836 --> 00:03:51,492 نحن فقط نتبع تعليماتهم. 63 00:03:51,535 --> 00:03:56,105 أنا شخصيا ، أنا أطير مدينة السليمانية. 64 00:03:57,498 --> 00:04:00,327 نلتقي الاتصالات في مدينة السليمانية. 65 00:04:00,370 --> 00:04:03,373 في بعض الأحيان سيبقى الرجال في فندق لبضع ليال 66 00:04:03,417 --> 00:04:05,810 أو سيتم تعديلا مباشرة إلى البيت الآمن. 67 00:04:07,247 --> 00:04:09,205 قد تبقى هناك لمدة يوم أو يومين. 68 00:04:09,249 --> 00:04:10,946 تستطيع البقاء لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع. 69 00:04:10,989 --> 00:04:15,342 لا يوجد قول عندما الطريق التالي سيأخذك 70 00:04:15,385 --> 00:04:17,300 أنا لن أذهب أي طرق مباشرة ، 71 00:04:17,344 --> 00:04:18,997 وليس هناك طريق واحد مباشر. 72 00:04:19,041 --> 00:04:20,390 يأخذون مسارات متعددة بوضوح 73 00:04:20,434 --> 00:04:24,133 لسلامة مرافقاتنا وأنفسنا. 74 00:04:26,570 --> 00:04:30,313 أنت عادة ما تذهب أكثر من نصف دزينة من نقاط التفتيش. 75 00:04:30,357 --> 00:04:34,317 بعض الأنفاس للاحتفاظ ، بعض الأصابع لعبور 76 00:04:34,361 --> 00:04:35,666 لان إذا تم القبض عليك ، 77 00:04:35,710 --> 00:04:37,364 سوف تذهب إلى السجن في العراق. 78 00:04:37,407 --> 00:04:38,974 - نقطة تفتيش. 79 00:04:46,155 --> 00:04:49,289 - بعد ذلك ، سوف تقطع نهر دجلة. 80 00:04:49,332 --> 00:04:51,421 ووصل على الجانب السوري من الحدود. 81 00:04:54,032 --> 00:04:59,951 يتوقف كل متطوع غربي في ما نسميه الأكاديمية 82 00:04:59,995 --> 00:05:02,258 حيث يمكنك أن تتوقع لقضاء شهر. 83 00:05:02,302 --> 00:05:03,564 - [تكلم لغة اجنبية] 84 00:05:03,607 --> 00:05:05,957 - تعلم تكتيكاتهم أو نقص في ذلك 85 00:05:06,001 --> 00:05:09,352 قبل النشر إلى الخط الأمامي. 86 00:05:21,451 --> 00:05:22,931 الموصل والرقة 87 00:05:22,974 --> 00:05:26,413 هما الاثنان معاقل رئيسية لداعش. 88 00:05:26,935 --> 00:05:27,936 في سوريا ، وحدات حماية الشعب ، 89 00:05:27,979 --> 00:05:29,459 انهم سيصبحون القوة الرئيسية 90 00:05:29,503 --> 00:05:32,680 الذهاب الى الرقة للمساعدة في هزيمة هذا الشر. 91 00:05:32,723 --> 00:05:33,768 نهاية حياتي هي الرقة. 92 00:05:33,811 --> 00:05:35,639 عندما تقع الرقة في سوريا ، 93 00:05:35,683 --> 00:05:39,382 أستطيع أن أقول نهاية الكتاب. 94 00:05:39,426 --> 00:05:41,341 هذه ساحة المعركة في الشرق الأوسط 95 00:05:41,384 --> 00:05:43,125 دعا لي شخصيا 96 00:05:43,168 --> 00:05:46,389 كونه لدي دم ، عرق ، والدموع على ذلك الرمل من قبل. 97 00:05:46,433 --> 00:05:49,653 كما السابق البحرية الأمريكية 98 00:05:49,697 --> 00:05:51,829 كم من اخواني فقدوا حياتهم 99 00:05:51,873 --> 00:05:54,049 محاربة هذه الأوهام في العراق، 100 00:05:54,092 --> 00:05:56,573 والآن هم هنا في الرقة والموصل. 101 00:05:56,617 --> 00:05:58,575 - [الصراخ والصراخ] 102 00:05:58,619 --> 00:06:00,490 - انهم يبيعون النساء والأطفال للعبودية. 103 00:06:00,534 --> 00:06:03,493 - انهم حفر الخنادق الشامل والقتل. 104 00:06:03,537 --> 00:06:05,713 إنه جنون. 105 00:06:05,756 --> 00:06:08,803 مجرد أشياء لا يمكننا السماح بها ليحدث على هذا الكوكب. 106 00:06:10,587 --> 00:06:13,416 ويمكننا وقف هذا إذا كنا نقف معا. 107 00:06:13,460 --> 00:06:15,070 [طلق ناري] 108 00:06:19,640 --> 00:06:21,642 - لا مال ، لا. 109 00:06:21,685 --> 00:06:23,295 لا حاجة للمال. 110 00:06:23,339 --> 00:06:26,037 الحياة ليست كل شيء عن المال. 111 00:06:35,220 --> 00:06:38,136 - إذا كان القمر مصنوعًا من spareribs الشواء ، 112 00:06:38,180 --> 00:06:39,442 هل تأكله؟ 113 00:06:39,486 --> 00:06:41,357 يعلم الله أنني متأكد من شأنه. 114 00:06:41,401 --> 00:06:43,925 ثم سأقوم بتلميعها لطيفة طويلة بدويايزر. 115 00:06:43,968 --> 00:06:46,449 [كل ضحك] 116 00:06:46,493 --> 00:06:49,147 - كل الاخر المتطوعون الغربيون 117 00:06:49,191 --> 00:06:52,107 لدينا شيء واحد كبير مشترك، 118 00:06:52,150 --> 00:06:54,283 وهذا كل ما في الأمر الخط الأمامي هنا معا. 119 00:06:54,326 --> 00:06:56,894 لذا ، نعم ، بشكل افتراضي نحن جميعنا أصدقاء 120 00:06:59,549 --> 00:07:01,769 وجود رجل مثل ارميا على الفريق 121 00:07:01,812 --> 00:07:03,423 شخص آخر مع اثنين من عمليات النشر 122 00:07:03,466 --> 00:07:05,947 وتدريب المشاة ، لا أريد أحدا 123 00:07:05,990 --> 00:07:07,731 آخر لكن شخص مثل هذا لمشاهدة ظهري. 124 00:07:07,775 --> 00:07:09,167 [طلق ناري] 125 00:07:10,473 --> 00:07:12,475 [طلق ناري] 126 00:07:12,519 --> 00:07:14,564 - هذا هو السبب في أننا لا يمكن أن يكون أشياء جميلة يا رجل 127 00:07:14,608 --> 00:07:16,348 - [ضحكة خافتة] 128 00:07:16,392 --> 00:07:18,568 أعتقد أنني سأفتح عندما أعود للمنزل 129 00:07:18,612 --> 00:07:20,918 حيث يمكنك تبادل لاطلاق النار على رؤوس ضيوفك 130 00:07:20,962 --> 00:07:22,703 بينما يأكلون. 131 00:07:22,746 --> 00:07:24,269 [طلق ناري] 132 00:07:25,575 --> 00:07:27,490 - النرويج ، النرويجي. انه ممرض مسجل 133 00:07:27,534 --> 00:07:30,711 حتى وجوده حولها لا تقدر بثمن. 134 00:07:30,754 --> 00:07:33,540 - [يضحك] 135 00:07:40,590 --> 00:07:43,158 - يظنون أنا على ظهره في آسيا ، 136 00:07:43,201 --> 00:07:48,424 الذي... نوعا ما - نوع من الصواب. 137 00:07:48,468 --> 00:07:51,993 انا في اسيا ولدي حقيبة ظهر ، 138 00:07:52,036 --> 00:07:54,474 التي أتجول بها مع الكثير. 139 00:07:54,517 --> 00:07:58,347 أنا فقط لم تكشف البلد الذي ذهبت إليه 140 00:08:02,699 --> 00:08:04,179 - أنا بصراحة أشعر بالذنب 141 00:08:04,222 --> 00:08:05,920 عندما يجب أن ننظر امي في العيون 142 00:08:05,963 --> 00:08:08,705 ويقول أنا أعود إلى الحرب. 143 00:08:08,749 --> 00:08:11,142 إنها مسالمة كاملة 144 00:08:11,186 --> 00:08:13,580 وستقوم على الفور تنهار وتبدأ في البكاء. 145 00:08:17,105 --> 00:08:19,542 - عندما قرر للذهاب إلى سوريا ، 146 00:08:19,586 --> 00:08:22,502 وأنا لا أستطيع أن أفهم ، هو قال، 147 00:08:22,545 --> 00:08:25,330 "أمي ، كل ما يتطلبه الأمر لكي يسود الشر 148 00:08:25,374 --> 00:08:29,944 هو للرجال الشجعان للوقوف جانبا ولا تفعل شيئا ". 149 00:08:29,987 --> 00:08:32,729 وانها فقط ضربني مثل جدار من الطوب. 150 00:08:32,773 --> 00:08:37,691 إنه متحمس حول ما يؤمن به ، 151 00:08:37,734 --> 00:08:40,650 وأؤمن به. 152 00:08:40,694 --> 00:08:45,176 - أبي ، يغضب. هذه هي عواطفه. 153 00:08:47,396 --> 00:08:49,572 أنت تعرف ، سأكون من النوع أحد الأحمق للموت. 154 00:08:49,616 --> 00:08:51,313 أنا ابنهم الوحيد. 155 00:08:53,924 --> 00:08:56,710 - إنه هادئ عندما انهم لا يطلقون علينا. 156 00:08:56,753 --> 00:08:58,494 لا شيء سوى البط. 157 00:08:58,538 --> 00:09:01,584 - أنا بحاجة إليك للبقاء منخفض يا رجل 158 00:09:01,628 --> 00:09:05,153 آخر شيء أحتاجه هو دمك على يدي. 159 00:09:07,982 --> 00:09:09,723 Jarabulus هي مدينة هذا موجود على 160 00:09:09,766 --> 00:09:12,639 الحدود التركية تنقسم نصف نهر الفرات. 161 00:09:12,682 --> 00:09:14,075 فقط إلى الغرب على نهر الفرات ، 162 00:09:14,118 --> 00:09:18,383 هو حينا داعش. 163 00:09:18,427 --> 00:09:21,648 داعش هو مصطلح عربي للغازي. 164 00:09:21,691 --> 00:09:22,823 هذا ما نسميه ISIS. 165 00:09:22,866 --> 00:09:24,607 انهم لا يحبون يدعى الغزاة. 166 00:09:24,651 --> 00:09:27,088 يأخذون جريمة شخصية لذلك. 167 00:09:32,354 --> 00:09:34,574 - مدنيون أم داعش؟ 168 00:09:34,617 --> 00:09:36,401 - لا أدري، لا أعرف. من الصعب معرفة ذلك يا رجل 169 00:09:36,445 --> 00:09:38,621 انت تسأل كردي ، سيقولون لك 10،000. 170 00:09:41,450 --> 00:09:43,931 هدفنا هو ضمان أن داعش لا يفعل ذلك 171 00:09:43,974 --> 00:09:47,195 تعال على الجسر الأراضي الكردية. 172 00:09:48,413 --> 00:09:50,546 وقد طاردت على النهر منذ حوالي عام ، 173 00:09:50,590 --> 00:09:51,678 فجر الجسر 174 00:09:51,721 --> 00:09:53,505 وكانوا يمسكون جارابولوس منذ ذلك الحين. 175 00:09:57,422 --> 00:09:59,381 عندما جاء داعش ، بدأوا بالبخار 176 00:09:59,424 --> 00:10:01,296 من خلال المدن الكبيرة جدا في الشرق الأوسط. 177 00:10:03,646 --> 00:10:08,956 داعش غزت مدن مثل الفلوجة ، الموصل ، الرقة ، 178 00:10:08,999 --> 00:10:15,702 وانتقلوا نحو كوباني ، إلى الشرق من جراعبولوس. 179 00:10:17,442 --> 00:10:19,314 كانت سيبة كوباني تقريبا مماثلة ل 180 00:10:19,357 --> 00:10:21,185 كل هذه المدن ، باستثناء الشعب الكردي ، 181 00:10:21,229 --> 00:10:23,448 لديهم هذه المرونة لهم. 182 00:10:23,492 --> 00:10:25,668 وكانوا قادرين على ذلك التمسك كوباني مثل 183 00:10:25,712 --> 00:10:27,627 واحد أو شارعين. 184 00:10:30,325 --> 00:10:33,154 على مدى الأشهر القليلة المقبلة ، خاضت الأسنان والظفر. 185 00:10:33,197 --> 00:10:35,678 أعني إلى النقطة التي فيها يمكنك سماع الرجل المجاور 186 00:10:35,722 --> 00:10:37,767 اختراق الحائط مع اختيار الفأس في محاولة للحصول عليها 187 00:10:37,811 --> 00:10:40,683 ثقب في الحائط حتى انه يمكنه القاء قنبلة يدوية 188 00:10:43,120 --> 00:10:44,948 في نهاية اليوم، الأكراد انتهى الأمر أن تكون قادرة على 189 00:10:44,992 --> 00:10:47,603 التمسك به ودفع ISIS على طول الطريق إلى أخرى 190 00:10:47,647 --> 00:10:49,910 جانب الفرات ، الحق في جراعبولس. 191 00:10:49,953 --> 00:10:55,393 [أعيرة نارية] 192 00:10:55,437 --> 00:10:58,962 وكان كوباني جدا مدينة كبيرة. 193 00:10:59,006 --> 00:11:04,185 الآن ، ربعها لا يزال أهلك. 194 00:11:04,228 --> 00:11:07,188 في فترة طويلة وشاقة طريق هزيمة داعش ، 195 00:11:07,231 --> 00:11:10,582 رأينا تدمير كامل في سوريا والعراق. 196 00:11:15,762 --> 00:11:18,416 [يهتف الحشد] 197 00:11:30,211 --> 00:11:33,780 الكثير من هؤلاء الناس هم الأطفال هنا القتال. 198 00:11:33,823 --> 00:11:35,738 ليس لديهم التجربة التي لدينا. 199 00:11:35,782 --> 00:11:37,871 وإذا كان يمكنني فقط تعليمهم شيء واحد أو اثنين 200 00:11:37,914 --> 00:11:39,568 قد ينقذ حياتهم تحت الخط، 201 00:11:39,611 --> 00:11:42,397 كان جيدا يستحق الرحلة هنا يا رجل 202 00:11:44,225 --> 00:11:48,229 لكنني لم آتي إلى هنا ببساطة لتدريب الرجال. 203 00:11:48,272 --> 00:11:49,709 أريد أن أكون تدريب الرجال 204 00:11:49,752 --> 00:11:51,493 أنني سأكون يقاتل جنباً إلى جنب ، 205 00:11:51,536 --> 00:11:55,802 تدريبهم في التكتيكات و ثم يقودهم إلى القتال. 206 00:11:55,845 --> 00:11:56,977 الطريقة التي أبحث فيها عن داعش 207 00:11:57,020 --> 00:11:59,719 هل هم من النوع مثل السرطان يا رجل. 208 00:11:59,762 --> 00:12:01,895 الطريقة الوحيدة لعلاج السرطان 209 00:12:01,938 --> 00:12:04,854 هو القضاء كل خلية منه. 210 00:12:07,422 --> 00:12:10,164 يحتاج داعش إلى العلاج نفس الشيء. 211 00:12:10,207 --> 00:12:13,776 كل واحد من هؤلاء ملاكما يحتاج إلى القتل. 212 00:12:15,604 --> 00:12:16,997 وأنا فقط أنتظر من أجل العمل. 213 00:12:28,878 --> 00:12:33,840 [عزف الموسيقى] 214 00:12:33,883 --> 00:12:36,190 - أنا [بليب] أحب هذه الأغنية. 215 00:12:38,496 --> 00:12:43,197 هناك شيء المساعدة عبر الإنترنت أنا فقط وقعت ل. 216 00:12:43,240 --> 00:12:50,160 ظننت أنني سأرسل هذه السيدة بعض الاشياء. 217 00:12:50,204 --> 00:12:52,597 دعونا نرى ما فكرت. 218 00:12:52,641 --> 00:12:55,383 مرحبًا ، شانتاي. أنا بيت. 219 00:12:55,426 --> 00:12:57,602 أركض سلسلة من الوحدات الطبية في الخطوط الأمامية 220 00:12:57,646 --> 00:12:59,648 استقرار الجرحى يخرج من المعركة 221 00:12:59,691 --> 00:13:00,823 من الموصل ضد داعش. 222 00:13:00,867 --> 00:13:02,564 في الأشهر الستة الماضية ، 223 00:13:02,607 --> 00:13:05,175 لقد رأيت عدة آلاف أصيبوا بجروح بالغة 224 00:13:05,219 --> 00:13:06,960 وبضعة مئات من الموتى. 225 00:13:07,003 --> 00:13:08,657 أواجه صعوبة في ذلك 226 00:13:08,700 --> 00:13:11,703 التعامل مع كل شيء لقد رأيت أو مرت. 227 00:13:11,747 --> 00:13:14,576 أيضا ، أنا أشرب أكثر من اللازم. 228 00:13:14,619 --> 00:13:16,447 أنا أدخن أكثر من حزمة في اليوم كذلك. 229 00:13:16,491 --> 00:13:18,623 أنا جندي بحري سابق وطفل من الطلاق 230 00:13:18,667 --> 00:13:20,843 وكل ذلك لم أتعامل مع ذلك أبدًا 231 00:13:20,887 --> 00:13:22,627 قبل الخروج من هنا. 232 00:13:22,671 --> 00:13:26,240 الآن يبدو أن لديها اشتعلت بالكامل معي. 233 00:13:26,283 --> 00:13:28,503 ثم اضطررت لدفع 45 دولارًا لي 234 00:13:28,546 --> 00:13:32,028 حتى أتمكن من الاستمرار في التحدث معها بعد البريد الإلكتروني الأول. 235 00:14:03,581 --> 00:14:06,802 - الموصل هي العراق ثاني أكبر مدينة 236 00:14:06,846 --> 00:14:10,501 وكان تحت السيطرة ISIL منذ عام 2014. 237 00:14:10,545 --> 00:14:13,504 القوات العراقية تحاول لتطويق المدينة 238 00:14:13,548 --> 00:14:18,379 مقدما على نطاق واسع مهينة لاستعادة ذلك. 239 00:14:18,422 --> 00:14:20,816 [انفجار] 240 00:14:21,948 --> 00:14:24,428 [أعيرة نارية] 241 00:14:24,472 --> 00:14:27,475 - قف ، قف ، قف ، قف ، قف. 242 00:14:29,869 --> 00:14:31,479 صراخ المرأة 243 00:14:35,570 --> 00:14:37,572 - حسنا. حسناً ، نحن سنقوم ارفع ساقك. 244 00:14:37,615 --> 00:14:38,442 - بلى. 245 00:14:38,486 --> 00:14:40,357 - لفها حول جبيرة. 246 00:14:41,358 --> 00:14:42,011 هناك ، ممتاز. 247 00:14:49,323 --> 00:14:51,194 - اذهب. اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب. 248 00:14:51,238 --> 00:14:53,457 هنا! هنا ، هنا ، هنا. 249 00:14:56,069 --> 00:14:57,418 - حصلت على ضمادة ست بوصات؟ 250 00:15:10,779 --> 00:15:12,172 لم أظن طلاقا سأكون هنا 251 00:15:12,215 --> 00:15:13,521 هذا لعنة بالتأكيد. 252 00:15:17,133 --> 00:15:19,266 اتصلت بي أمي مرة واحدة 253 00:15:19,309 --> 00:15:21,485 وبدأت تقول لي عن هذه المجموعة. 254 00:15:21,529 --> 00:15:25,750 أتذكر أنها كانت مثل ، هم أسوأ من طالبان. 255 00:15:25,794 --> 00:15:27,535 مشاكل. 256 00:15:30,799 --> 00:15:34,237 ما هي مجموعة من المتسكعون. 257 00:15:34,281 --> 00:15:35,673 - هل تعتقد أن داعش 258 00:15:35,717 --> 00:15:38,763 هي عمدا استهداف المدنيين؟ 259 00:15:38,807 --> 00:15:41,114 - [سخرية] نعم. 260 00:15:41,157 --> 00:15:42,985 انهم يطلقون النار على الناس مع الأعلام البيضاء. 261 00:15:43,029 --> 00:15:44,944 انهم يطلقون النار على الاطفال. 262 00:15:44,987 --> 00:15:47,772 الاسبوع الماضي كان لدينا طفلين في صف واحد 263 00:15:47,816 --> 00:15:50,514 التي أصيبت في الرقبة أو الرأس من قبل قناص داعش 264 00:15:50,558 --> 00:15:52,952 لان كانوا يفرون من الموصل. 265 00:15:52,995 --> 00:15:56,825 ليس حريق رعي عارض أو أي شيء من هذا القبيل. 266 00:15:56,868 --> 00:15:59,567 لقطات قناص مناسبة ، الرأس والرقبة والوجه. 267 00:15:59,610 --> 00:16:03,658 انهم بعزم يحاول قتل هؤلاء الناس 268 00:16:03,701 --> 00:16:05,225 الذين يهربون. 269 00:16:06,966 --> 00:16:08,576 الخبر. 270 00:16:13,059 --> 00:16:16,236 هذا هو نوع من الهراء هذا يدفعني للجنون 271 00:16:16,279 --> 00:16:18,020 هناك عائلة هناك 272 00:16:18,064 --> 00:16:20,849 باستخدام جيد تماما كرسي متحرك 273 00:16:20,892 --> 00:16:25,027 لنقل أمتعتهم. 274 00:16:30,554 --> 00:16:32,643 مهلا توقف. 275 00:16:32,687 --> 00:16:34,645 أنت؟ خد هذا. 276 00:16:34,689 --> 00:16:36,343 دعني آخذ هذا 277 00:16:36,386 --> 00:16:38,736 نعم ، أعطيه له 278 00:16:38,780 --> 00:16:40,477 احمل هذا. 279 00:16:40,521 --> 00:16:42,088 بلى. 280 00:16:42,131 --> 00:16:44,655 لعنة الله ، يا صاح بلى. 281 00:16:47,136 --> 00:16:48,877 لماذا اللعنة أفعل هذا؟ 282 00:16:48,920 --> 00:16:50,313 رجل. 283 00:16:50,357 --> 00:16:52,185 لا احد يرى هذا العديد من الاطفال مارس الجنس 284 00:16:52,228 --> 00:16:54,665 وتأخذ هذه الجولات العديدة وقذائف الهاون 285 00:16:54,709 --> 00:16:56,667 وهذا المستوى من التوتر لهذا طويل 286 00:16:56,711 --> 00:16:58,713 دون أن مارس الجنس بالكامل. 287 00:16:58,756 --> 00:17:01,890 [تنهدات] 288 00:17:01,933 --> 00:17:05,067 إنه أسهل بكثير لقتل الناس 289 00:17:05,111 --> 00:17:06,721 من أن تجرب وابقائهم على قيد الحياة. 290 00:17:06,764 --> 00:17:08,418 [اطلاق النار] 291 00:17:08,462 --> 00:17:09,724 - أوه! 292 00:17:09,767 --> 00:17:12,596 [أعيرة نارية] 293 00:17:14,120 --> 00:17:15,947 كنت مع سلاح مشاة البحرية الأمريكية 294 00:17:15,991 --> 00:17:17,079 لمدة ثلاث سنوات ونصف. 295 00:17:17,123 --> 00:17:18,385 - إعادة تحميل! 296 00:17:18,428 --> 00:17:20,822 - هل اثنين من عمليات النشر في أفغانستان، 297 00:17:20,865 --> 00:17:22,128 سواء في هلمند. 298 00:17:22,171 --> 00:17:23,607 أنا رجل رائع! 299 00:17:23,651 --> 00:17:26,001 [الرجال يضحكون] 300 00:17:26,045 --> 00:17:28,090 [بليب] أنت يا طالبان! 301 00:17:28,134 --> 00:17:30,658 [الرجال يضحكون] 302 00:17:32,442 --> 00:17:36,142 خرجت وفقدت قليلا. 303 00:17:36,185 --> 00:17:39,971 شربت ، حاربت طريقي 304 00:17:40,015 --> 00:17:43,627 عبر معظم كامبريدج ، ماساتشوستس. 305 00:17:45,760 --> 00:17:50,330 انتهى بي الأمر بالتحدث مع واحد من أصدقائي الذين كانوا هنا ، 306 00:17:50,373 --> 00:17:51,896 وكلما تحدثت ، 307 00:17:51,940 --> 00:17:56,249 أنا فقط شعرت كان هناك المزيد الذي احتجت القيام به. 308 00:17:56,292 --> 00:18:01,123 أعتقد أنه خطاف كبير للالأطباء البيطريون القتال. 309 00:18:01,167 --> 00:18:03,517 انهم يطاردون التنين. 310 00:18:03,560 --> 00:18:06,433 بالنسبة لي ، جزء منه فقط يطارد هذا التنين. 311 00:18:06,476 --> 00:18:08,696 ربما هذا جزء كبير منه. 312 00:18:10,306 --> 00:18:14,789 الإحساس بالهدف أنا أحب هذا. 313 00:18:14,832 --> 00:18:17,618 هونك ، هونك ، هونك. دخول الهمفي 314 00:18:17,661 --> 00:18:20,708 10 رجال يصرخون ، "السيد بيت! السيد بيت!" 315 00:18:23,363 --> 00:18:26,757 في امريكا، أنا EMT عن بعد. 316 00:18:26,801 --> 00:18:31,153 في معركة الموصل ، أنا طبيب سخيف 317 00:18:31,197 --> 00:18:34,025 هذا شيء مخيف جدا 318 00:18:37,203 --> 00:18:39,161 إذا تم سحبه بشكل صحيح ، 319 00:18:39,205 --> 00:18:41,381 أنا أتوقع أن الهجوم الموصل 320 00:18:41,424 --> 00:18:46,299 سيكون رائعًا جدًا النصر العسكري. 321 00:18:46,342 --> 00:18:48,997 لكن بشكل واقعي ، 322 00:18:49,040 --> 00:18:52,218 هذا سيكون فقط ابن العاهرة من معركة. 323 00:18:55,046 --> 00:18:58,224 أعتقد أننا يمكن أن نكون في الأعمال التجارية لمدة طويلة. 324 00:19:06,014 --> 00:19:08,408 - حسنا هذا العنوان في هذه المقالة، 325 00:19:08,451 --> 00:19:10,671 "جيل الألفية يريدون لإرسال قوات لمحاربة ISIS ، 326 00:19:10,714 --> 00:19:12,412 ولكن لا تريد أن تخدم. 327 00:19:12,455 --> 00:19:16,503 "في استطلاع جديد ، 60٪ من الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 18 إلى 29 عامًا 328 00:19:16,546 --> 00:19:18,896 "يقولون انهم يدعمون الولايات المتحدة القوات القتالية لمحاربة ISIS ، 329 00:19:18,940 --> 00:19:21,290 "لكن 62 ٪ من الذين شملهم الاستطلاع 330 00:19:21,334 --> 00:19:25,642 يقولون انهم بالتأكيد لا تنضم إلى القتال ". 331 00:19:25,686 --> 00:19:29,646 - PJ وهؤلاء الرجال التي حاربت في العراق 332 00:19:29,690 --> 00:19:32,693 ضد نفس المجموعة قبل خمسة عشر عاما 333 00:19:32,736 --> 00:19:35,652 وفقدوا أصدقاء محاربتهم ، 334 00:19:35,696 --> 00:19:37,698 وثم ينظرون إلى الأخبار 335 00:19:37,741 --> 00:19:40,657 وانظر تلك المجموعة كانوا يقاتلون 336 00:19:40,701 --> 00:19:45,009 حصلت للتو على أكبر وأكثر خطورة. 337 00:19:45,053 --> 00:19:46,446 لذلك بالنسبة لهم ، 338 00:19:46,489 --> 00:19:49,449 اعتقد انها مثل عمل غير منتهي 339 00:19:51,842 --> 00:19:53,409 - أول شهر لي هنا ، 340 00:19:53,453 --> 00:19:56,064 أنا أعطيت ما يسمونه شيار. 341 00:19:56,107 --> 00:19:59,023 انها اساسا مسدس الترباس. 342 00:19:59,067 --> 00:20:00,634 كان يجلس فقط في مستودع الأسلحة حتى وصلت إلى هنا. 343 00:20:00,677 --> 00:20:02,113 سألوا إذا كان أي منا يعرف كيفية استخدامها ، 344 00:20:02,157 --> 00:20:03,767 وقلت ، نعم ، طوال اليوم ، طوال اليوم، 345 00:20:03,811 --> 00:20:05,073 اعطني اياه. 346 00:20:08,424 --> 00:20:11,601 كان لديهم جرامات في مرمى البصر حفر الخنادق. 347 00:20:13,777 --> 00:20:16,171 اليوم الأول أخرجته هنا ، 348 00:20:16,215 --> 00:20:18,695 الى الشمال من هذا المنصب ... 349 00:20:24,397 --> 00:20:26,573 لقد قتلت أحد داعش. 350 00:20:26,616 --> 00:20:28,575 كان صينيا متطوع داعش ، 351 00:20:28,618 --> 00:20:30,881 وفجر جرّار كانوا يعملون هناك 352 00:20:30,925 --> 00:20:34,798 في محاولة لحفر الخنادق الهجوم على جرابلوس. 353 00:20:34,842 --> 00:20:37,366 لذلك حرمهم من الفضاء من هنا. 354 00:20:37,410 --> 00:20:40,151 كانت فعالة. 355 00:20:49,465 --> 00:20:51,598 انا اعني، نحن لا نتحمل مراراً 356 00:20:51,641 --> 00:20:54,209 لقد كان حوالي شهر منذ أن حصلنا على قذائف الهاون 357 00:20:54,253 --> 00:20:56,167 النار العشوائية دوشكا ، 358 00:20:56,211 --> 00:20:57,734 حصلنا على الحظ مع ذلك. 359 00:20:57,778 --> 00:20:59,301 من يدير تلك المدافع دوشكا هناك ، 360 00:20:59,345 --> 00:21:00,694 انهم ليسوا بهذا العظماء 361 00:21:00,737 --> 00:21:03,784 انهم يطلقون النار عادة على المباني. 362 00:21:03,827 --> 00:21:07,178 وجدنا سترة أخرى هنا. 363 00:21:07,222 --> 00:21:09,050 هذا 14.5. 364 00:21:21,410 --> 00:21:25,501 - لدينا قناص محلي التحرك في الآونة الأخيرة. 365 00:21:25,545 --> 00:21:26,981 لقد التقط بعض اللقطات. 366 00:21:27,024 --> 00:21:29,200 انه على بعد أمتار 367 00:21:29,244 --> 00:21:30,724 انفجاره كانت جميلة ميتة 368 00:21:30,767 --> 00:21:32,465 فقط هو كان يطلق النار حول انخفاض متر. 369 00:21:34,597 --> 00:21:36,207 - يذهب ذهابا وإيابا يا رجل 370 00:21:36,251 --> 00:21:38,035 يقود صعودا وهبوطا. 371 00:21:38,079 --> 00:21:39,385 صديقه الصيني هو على الارجح 372 00:21:39,428 --> 00:21:41,256 أنني دخنت مع 14.5 ، 373 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 لذا من المحتمل أنه غاضب 374 00:21:43,345 --> 00:21:46,957 كان لدي هذا المعرض وضع مثلما الطعم قناص. 375 00:21:47,001 --> 00:21:50,004 أردت أن أعرف إذا كان لديه نطاق عين أم لا. 376 00:21:50,047 --> 00:21:52,136 يبدو أنه يفعل 377 00:21:52,180 --> 00:21:54,443 لأنه أخذ أربعة أهداف جيدة لقطات في المعرض. 378 00:21:54,487 --> 00:21:56,793 أنا لم ألقي نظرة من فلاش كمامة ، 379 00:21:56,837 --> 00:22:01,102 لذلك هو يطلق النار من الداخل في مكان ما أنا متأكد. 380 00:22:01,145 --> 00:22:05,411 يستخدم ISIS القناصة كأداة للإرهاب ، 381 00:22:05,454 --> 00:22:07,543 خصوصا في بيئة حضرية 382 00:22:07,587 --> 00:22:10,416 لأن هناك فقط الكثير من المناطق 383 00:22:10,459 --> 00:22:11,982 يمكنهم ذلك يختبئ فيها 384 00:22:12,026 --> 00:22:14,333 ولن تعرف أبدًا حيث يطلقون النار منه. 385 00:22:17,205 --> 00:22:19,468 لذلك نحن برزت سنقوم به مهمة إعادة صغيرة. 386 00:22:21,209 --> 00:22:23,080 - من المتطوعين لهذا القرف؟ 387 00:22:23,124 --> 00:22:25,256 - [بليب] البلهاء. 388 00:22:25,300 --> 00:22:28,825 - دوريات في الشوارع والمنطقة المحيطة بها. 389 00:22:28,869 --> 00:22:30,958 - آخر مرة خرجنا فيها لهذا المسجد ، 390 00:22:31,001 --> 00:22:33,743 كانوا يأخذون صوراً لنا من عبر النهر. 391 00:22:33,787 --> 00:22:35,832 كانوا الأزيز من قبل رئيسنا. 392 00:22:35,876 --> 00:22:38,008 - إنها حقا مجرد مسألة وقت 393 00:22:38,052 --> 00:22:41,403 قبل شخص ما لا تضرب على البريد. 394 00:22:46,060 --> 00:22:47,409 - يا PJ. 395 00:22:49,977 --> 00:22:53,067 - تلك الشاحنة البيضاء توقفت للتو خلف التلة الكبيرة مباشرة 396 00:22:53,110 --> 00:22:54,982 لا أرى الناس خارج السيارة ، 397 00:22:55,025 --> 00:22:57,811 لذلك ربما أصدقائك ظهر. 398 00:23:00,727 --> 00:23:03,164 - أنا مروحية ديك بلدي عليهم. 399 00:23:03,207 --> 00:23:04,818 - [ضحكة خافتة] 400 00:23:09,866 --> 00:23:12,956 - إذا حاولوا أخذ دعنا قل موقعنا على الجسر ، 401 00:23:13,000 --> 00:23:17,483 هناك فرصة جيدة يمكنهم تجاوزنا. 402 00:23:17,526 --> 00:23:19,136 أعتقد أنهم يفكرون لدينا أكثر مما نفعل 403 00:23:19,180 --> 00:23:22,052 عندما يتعلق الأمر ليلا مثل الرؤية ، التي ليس لدينا ، 404 00:23:22,096 --> 00:23:25,316 الألغام ، والتي هي الحد الأدنى. 405 00:23:28,537 --> 00:23:29,973 - بلى. 406 00:23:30,017 --> 00:23:32,280 - كل بيت على الأرجح تم نهبها ثماني مرات ، 407 00:23:32,323 --> 00:23:34,630 عشر مرات ، لذلك كل شيء-- 408 00:23:34,674 --> 00:23:37,285 كل شيء تحطم و-- 409 00:23:37,328 --> 00:23:38,721 - لا أدري، لا أعرف حول جنون ماكس. 410 00:23:38,765 --> 00:23:41,202 سأذهب أكثر لمثل غيبوبة نهاية العالم. 411 00:23:46,076 --> 00:23:48,427 هذا لطيف بناء صغير عسكرة 412 00:23:48,470 --> 00:23:50,080 مع الجدران حوله. 413 00:23:50,124 --> 00:23:51,473 عندما جاء داعش ، 414 00:23:51,517 --> 00:23:53,867 يبدو أقاموا معسكرًا هنا. 415 00:24:04,704 --> 00:24:06,749 - لقد حاولت دائما ضع نفسي في الاحذية 416 00:24:06,793 --> 00:24:08,098 حتى عدوي. 417 00:24:09,143 --> 00:24:11,188 ما يوجههم للحرب ، وكذلك لي؟ 418 00:24:14,757 --> 00:24:16,498 - مقبرة. 419 00:24:20,197 --> 00:24:21,764 داعش يفعل ذلك. 420 00:24:23,723 --> 00:24:25,420 انهم يفهمون الحرب النفسية. 421 00:24:25,464 --> 00:24:26,987 يفهمون الدعاية. 422 00:24:27,030 --> 00:24:30,251 يستخدمون وسائل التواصل الاجتماعي بشكل جيد فعال جدا. 423 00:24:37,171 --> 00:24:41,001 - داعش جيد حقا في بيع هذه الحرب. 424 00:24:41,044 --> 00:24:43,438 الوعد بالنهب من العرائس الشابة ، 425 00:24:43,482 --> 00:24:47,703 الوعد بالذهاب إلى الجنة إذا ماتت في المعركة. 426 00:24:50,053 --> 00:24:53,230 أعني ، لهذا السبب نحن ينظر إلى 20،000 متطوع 427 00:24:53,274 --> 00:24:56,712 التي انضمت لداعش من جميع أنحاء العالم. 428 00:24:56,756 --> 00:25:00,237 ربما انضم ألف فرد إلى YPG. 429 00:25:10,204 --> 00:25:14,077 ذهبنا إلى المدينة مباشرة عبر هذا الجسر. 430 00:25:14,121 --> 00:25:17,254 كنا أول من دخل وفي الواقع إعادة المدينة ، 431 00:25:17,298 --> 00:25:20,214 وعلى الطريق مرة أخرى ، سحبت علمهم من الجسر. 432 00:25:20,257 --> 00:25:23,304 أثار الكثير من المعنويات للقوات 433 00:25:23,347 --> 00:25:24,697 في الطرف السفلي من الطيف ، 434 00:25:24,740 --> 00:25:27,221 لكن بعض الأمر كان غاضبًا 435 00:25:27,264 --> 00:25:30,180 لأننا لم نخبر أحدا كنا نذهب إلى هناك. 436 00:25:30,224 --> 00:25:33,619 أنا أؤمن بالسجن ألقيت هناك 437 00:25:33,662 --> 00:25:36,926 كتهديد إذا ذهبنا مرة أخرى هناك مرة أخرى. 438 00:25:38,580 --> 00:25:40,103 - نعم عزيزي. 439 00:25:40,147 --> 00:25:41,975 - كل شيء عن التشويق ، حق؟ 440 00:25:42,018 --> 00:25:44,455 ما زال أكثر جاذبية بالنسبة لي 441 00:25:44,499 --> 00:25:47,502 من 9 إلى 5 في أمريكا. 442 00:25:50,940 --> 00:25:53,508 أنت تكتب قواعدك الخاصة أظن ، هنا. 443 00:26:22,102 --> 00:26:25,540 - أنا لم أنم عظيم. 444 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 الجيران كانت صاخبة قليلا. 445 00:26:36,856 --> 00:26:39,989 انها مثل 10 في الصباح و البيشمركة 446 00:26:40,033 --> 00:26:43,036 بدأت للتو اطلاق النار الدبابات في داعش. 447 00:26:43,079 --> 00:26:44,559 نحن نستعد 448 00:26:44,603 --> 00:26:47,910 لأن الجولات استمر في الهبوط هنا. 449 00:26:47,954 --> 00:26:50,304 صباح الخير. 450 00:26:53,873 --> 00:26:56,266 ديريك كولمان. 451 00:26:56,310 --> 00:26:57,659 عندما التقيت به لأول مرة ، 452 00:26:57,703 --> 00:26:58,921 أراد الخروج والقتال 453 00:26:58,965 --> 00:27:00,706 وتكون مع البيشمركة ، افعل أشياء ، 454 00:27:00,749 --> 00:27:04,187 وكان أكثر من استعداد للعمل تجاهها. 455 00:27:04,231 --> 00:27:08,148 - أستطيع النوم إلى الأبد إذا كنت أريد ذلك. 456 00:27:08,191 --> 00:27:10,672 - ديريك ليس مسعفا. 457 00:27:10,716 --> 00:27:13,066 انه جيد حقا مساعد. 458 00:27:13,109 --> 00:27:16,591 - هل هناك لفة من الحرير العادي في مكان ما؟ 459 00:27:16,635 --> 00:27:19,507 نحن نعمل فقط جيد جدا. 460 00:27:19,550 --> 00:27:22,771 - هل تأخذ طفلي البلوز؟ 461 00:27:22,815 --> 00:27:23,990 - انهم لا - الانتظار. 462 00:27:24,033 --> 00:27:25,208 - هل هم زرقاء أو خضراء الآن؟ 463 00:27:25,252 --> 00:27:26,601 - هم ليسوا كذلك زرقاء في نهاية المطاف. 464 00:27:26,645 --> 00:27:27,558 - أوه. - إذا كنت ترتدي-- 465 00:27:27,602 --> 00:27:29,082 - يعتمد على ماذا ارتدي. 466 00:27:29,125 --> 00:27:30,126 - إذا كنت ترتدي التندرا الآن ، 467 00:27:30,170 --> 00:27:31,432 يا رب في الجنة ، 468 00:27:31,475 --> 00:27:33,477 سراويل اسقاط عبر العالم. 469 00:27:33,521 --> 00:27:36,176 - هذا صحيح. 470 00:27:36,219 --> 00:27:39,353 نحن خارج بعشيقة ، 471 00:27:39,396 --> 00:27:44,575 التي كانت تحت داعش السيطرة لأكثر من عامين. 472 00:27:44,619 --> 00:27:47,578 - ما البشمركة تستعد للقيام به 473 00:27:47,622 --> 00:27:50,364 هو أن يأتي على جانب واحد من بعشيقة ، 474 00:27:50,407 --> 00:27:52,018 تجتاح 475 00:27:52,061 --> 00:27:54,673 وتدمير كل داعش التي فيها. 476 00:27:54,716 --> 00:27:57,719 لذلك سوف نتحرك من موقف إلى آخر 477 00:27:57,763 --> 00:27:59,852 مع الجيش كما يذهبون. 478 00:28:01,810 --> 00:28:03,986 سوف يتأذى شخص ما ، وسيقودون 479 00:28:04,030 --> 00:28:06,902 مهما كانت السيارة يمكنهم العودة إلينا. 480 00:28:06,946 --> 00:28:10,210 سنقوم باستقرارهم ، سنوقف كل النزيف ، 481 00:28:10,253 --> 00:28:11,864 سنقوم بتغليف الجروح 482 00:28:11,907 --> 00:28:16,782 حتى يبقون على قيد الحياة حتى يصلون إلى المكان التالي. 483 00:28:18,740 --> 00:28:20,742 - هناك مساعدة من الدول الأخرى هنا ، 484 00:28:20,786 --> 00:28:23,963 لكنهم بعيدون جدا من الخط الأمامي. 485 00:28:24,006 --> 00:28:26,095 أعني ، نحن نتحدث على بعد 20 دقيقة بالسيارة 486 00:28:26,139 --> 00:28:29,795 من اين تبدأ المعركة. 487 00:28:29,838 --> 00:28:32,275 - نحن في الوجود في موقع متقدم ، 488 00:28:32,319 --> 00:28:36,584 انها حاسمة وينقذ الأرواح. 489 00:28:39,587 --> 00:28:42,459 - لقد كان هذا كبير كنا نحاول الإعداد المسبق لـ 490 00:28:42,503 --> 00:28:47,116 لذلك قضينا اليوم بعض الوقت إعادة المناطق ، 491 00:28:47,160 --> 00:28:49,249 مسارات التتبع ، 492 00:28:49,292 --> 00:28:51,642 ولكن بعد ذلك ، نعم ، لقد فعلنا كل ذلك ووجدنا 493 00:28:51,686 --> 00:28:53,079 هذا الهجوم سيحدث الآن 494 00:28:53,122 --> 00:28:54,471 على عكس المدينة. 495 00:28:54,515 --> 00:28:57,039 لذلك نحن لا نعرف الكثير عن هذا الجانب ، 496 00:28:57,083 --> 00:28:59,520 ونحن نخشى ذلك حقا حالة الطريق هناك 497 00:28:59,563 --> 00:29:02,566 سيصبح مشكلة كبيرة. 498 00:29:04,830 --> 00:29:06,309 - هذا ما قيل لي. 499 00:29:06,353 --> 00:29:07,876 آخر شيء قيل لي. 500 00:29:13,752 --> 00:29:16,145 [انفجار] 501 00:29:16,189 --> 00:29:18,626 من أصوات القصف سمعنا الليلة الماضية 502 00:29:18,669 --> 00:29:20,236 وكل هذا الصباح 503 00:29:20,280 --> 00:29:21,934 ربما سيكون هناك بعض المدنيين المصابين. 504 00:29:33,597 --> 00:29:37,819 ظهر 500 شخص بعد ظهر هذا اليوم في هذا المجال. 505 00:29:37,863 --> 00:29:39,168 انهم من قرية. 506 00:29:39,212 --> 00:29:41,475 إنها على بعد 10 دقائق سيراً على الأقدام من هنا. 507 00:29:41,518 --> 00:29:44,608 نصف القرية موجود الان 508 00:29:44,652 --> 00:29:46,262 - [صرخات] 509 00:29:46,306 --> 00:29:49,439 - رجل ، من أبي؟ 510 00:29:49,483 --> 00:29:51,093 حسنا. نعم حسنا. 511 00:29:51,137 --> 00:29:53,617 انها تبدو كما لو انها حصلت الأذن وإصابة العين. 512 00:29:53,661 --> 00:29:55,794 [صرخات طفل] يا إلهي. 513 00:29:55,837 --> 00:29:57,143 حسنا. حسنا. 514 00:29:57,186 --> 00:29:58,709 APGAR جيد. 515 00:30:00,189 --> 00:30:02,496 [يضحك] 516 00:30:02,539 --> 00:30:05,281 إنها - إنها قوية. 517 00:30:05,325 --> 00:30:10,460 هناك حوالي 500 شخص آخر لا يزال في القرية. 518 00:30:10,504 --> 00:30:12,898 على ما يبدو هناك فقط أربعة داعش هناك ، 519 00:30:12,941 --> 00:30:15,814 لهذا السبب يجب وضعها في الاختيار 520 00:30:15,857 --> 00:30:18,207 الحقيقة من كم هو مرعب داعش. 521 00:30:18,251 --> 00:30:23,430 أربعة رجال يتوقفون 500 شخص من المغادرة. 522 00:30:23,473 --> 00:30:26,476 أعني ، انها على بعد 10 دقائق سيرا على الأقدام من الحرية. 523 00:30:37,009 --> 00:30:42,101 [أعيرة نارية] 524 00:30:42,144 --> 00:30:44,407 مهلا ، كيف قريبة هي القوات البرية 525 00:30:44,451 --> 00:30:46,235 إلى تلك القرية الأولى؟ 526 00:30:56,985 --> 00:31:00,336 هناك الآلاف من البيشمركة صب في الوقت الحالي. 527 00:31:00,380 --> 00:31:02,425 الآلاف. 528 00:31:03,774 --> 00:31:06,386 حوالي الساعة 5:30 في الصباح دفعوا بها 529 00:31:06,429 --> 00:31:10,651 في البداية ، على ما أعتقد ، خمس قرى لهذا اليوم 530 00:31:10,694 --> 00:31:13,349 من خلال قذائف الهاون الثابتة ، ضربات جوية. 531 00:31:26,449 --> 00:31:28,625 أكبر شيء قتل البيشمركة 532 00:31:28,669 --> 00:31:30,149 هو الرجال ينزفون. 533 00:31:30,192 --> 00:31:32,542 المشكلة هي إذا كانوا على طول الطريق هناك ، 534 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 سوف ينزفون قبل أن يصلوا إلينا. 535 00:31:34,631 --> 00:31:37,156 هذا ليس بقعة كبيرة عظمى. 536 00:31:37,199 --> 00:31:41,508 الأشرار هنا ، الدروع تتحرك هنا ، نحن هنا. 537 00:31:41,551 --> 00:31:44,903 [أعيرة نارية] - يا! 538 00:31:47,731 --> 00:31:48,950 - قف ، قف ، قف ، قف ، قف. 539 00:31:50,560 --> 00:31:52,823 - اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب! 540 00:31:52,867 --> 00:31:53,694 - خذ الغطاء ، خذ 541 00:31:56,871 --> 00:31:58,220 - بلى! 542 00:32:02,094 --> 00:32:03,008 - لنذهب! 543 00:32:05,140 --> 00:32:08,796 - لديك الناس مرة أخرى هنا. 544 00:32:08,839 --> 00:32:10,363 [التزمير] 545 00:32:11,799 --> 00:32:14,019 - ابق هادئا. 546 00:32:14,062 --> 00:32:16,282 في الشاحنة! 547 00:32:16,325 --> 00:32:18,240 في الشاحنة! في الشاحنة! 548 00:32:18,284 --> 00:32:19,807 لنذهب! 549 00:32:19,850 --> 00:32:22,201 أدخل! ادخل ، ادخل ، ادخل! 550 00:32:22,244 --> 00:32:23,767 [الصراخ] 551 00:32:33,516 --> 00:32:34,996 حصلت على ثلاثة ، ربما أربعة في الظهر. 552 00:32:35,040 --> 00:32:36,650 اثنين من الاحمر على الاقل. 553 00:32:38,565 --> 00:32:40,741 خطوة خطوة خطوة! 554 00:32:40,784 --> 00:32:44,310 [أعيرة نارية] 555 00:33:02,154 --> 00:33:05,679 - أحتاج شاحنات هنا الآن لاعادتهم. 556 00:33:05,722 --> 00:33:06,680 - حسنا، خذ شاحنتي يا رجل 557 00:33:06,723 --> 00:33:08,073 - ما مشكلتك؟ 558 00:33:08,116 --> 00:33:09,639 - أنا رجل جيد. - حسنا. 559 00:33:13,426 --> 00:33:14,601 - لا اعتقد انها دقيقة. 560 00:33:14,644 --> 00:33:17,038 ربما نحن في عداد المفقودين واحد او اثنين، 561 00:33:17,082 --> 00:33:20,607 لكن أود أن أقول 10 إذا كان علي أن أخمن. 562 00:33:20,650 --> 00:33:21,695 - حسنا. 563 00:33:21,738 --> 00:33:23,131 - لقد فعلت ثلاثة نفسي. 564 00:33:23,175 --> 00:33:24,350 - لكن هناك - نعم. 565 00:33:27,570 --> 00:33:29,964 - هذا دفتر الملاحظات 566 00:33:30,008 --> 00:33:34,186 أن يحتفظ من الجرحى والقتلى. 567 00:33:34,229 --> 00:33:36,057 من المؤسف، لأنني حصلت عليها ، 568 00:33:36,101 --> 00:33:39,104 حتى الآن لقد تم تكليفي مع تتبع ذلك. 569 00:33:39,147 --> 00:33:42,585 لذا مثل هنا ، هذا هو تسعة DOA ، 570 00:33:42,629 --> 00:33:44,239 وهو "ميت عند الوصول". 571 00:33:44,283 --> 00:33:48,026 واحد من هؤلاء هو طفل الذي مات بعد أن عاملناه. 572 00:33:48,069 --> 00:33:51,072 [الرجال يصرخون] 573 00:33:51,116 --> 00:33:53,814 - هنا يوم واحد حيث نحن فقط نتفقد كيا. 574 00:33:53,857 --> 00:33:56,164 هناك 13 هناك. 575 00:33:56,208 --> 00:33:58,645 أو ، آسف ، 23. 576 00:33:58,688 --> 00:34:02,518 أعتقد ذلك يمكن أن تذكرنا 577 00:34:02,562 --> 00:34:04,390 على ما يحدث ... كما تموت الأيام معا. 578 00:34:10,439 --> 00:34:12,050 - سيارة واحدة. 579 00:34:19,057 --> 00:34:21,755 سألني شخص ما ما الأفضل، 580 00:34:21,798 --> 00:34:26,455 يوم مزدحم حقا أو يوم بطيء؟ 581 00:34:26,499 --> 00:34:28,283 من الواضح أن يوما بطيئا. 582 00:34:28,327 --> 00:34:30,503 أقل الناس تحصل على ثمل. 583 00:34:32,331 --> 00:34:36,422 أيام مشغولة ، كنت مجرد الالزام من خلال 40 أو 50 أو 60 شخصًا. 584 00:34:36,465 --> 00:34:41,601 الدم والشجاعة والقتلى في كل مكان. 585 00:34:41,644 --> 00:34:46,388 أيام بطيئة ، لديك فقط ما يكفي من الوقت 586 00:34:46,432 --> 00:34:47,650 لبدء التفكير 587 00:34:47,694 --> 00:34:49,565 كل الهراء الفظيع أنت فقط رأيت 588 00:34:49,609 --> 00:34:53,091 وأنت تفكر حقا ، مثل ، هذا الأخير. 589 00:35:01,490 --> 00:35:03,101 بلى. 590 00:35:05,625 --> 00:35:08,454 عندما أخبر عائلتي نحن هنا علاج المرضى ، 591 00:35:08,497 --> 00:35:10,151 إنها طريقة جيدة للنظر في ذلك. 592 00:35:10,195 --> 00:35:12,240 و رغم ذلك لدي كل هذه المشاعر 593 00:35:12,284 --> 00:35:13,763 وأنا مستاء من الأشياء ، 594 00:35:13,807 --> 00:35:16,984 لا يساعد أي شخص في نهاية اليوم. 595 00:35:19,117 --> 00:35:23,208 - أنا لست حطام عندما يدعو ، أنا الأذن. 596 00:35:23,251 --> 00:35:25,079 لديه الكثير ليقوله ، 597 00:35:25,123 --> 00:35:27,125 ويحتاج فقط للحديث عن ذلك. 598 00:35:27,168 --> 00:35:31,607 هذا مفيد للغاية ، هذا ما نفعله. 599 00:35:31,651 --> 00:35:35,829 ثم تنزل وأنت تقلق عليه مثل الجنون. 600 00:35:35,872 --> 00:35:37,439 نوع من الحرب ، كما تعلم. 601 00:35:37,483 --> 00:35:39,659 عندما يكون في خضم المعركة إنه شيء واحد ، 602 00:35:39,702 --> 00:35:43,010 ثم عندما تكون خارجها ، عندها كل شيء يأتي إليك ، 603 00:35:43,053 --> 00:35:46,100 وهو غسيل ضخم من العواطف. 604 00:35:57,416 --> 00:36:00,810 - عقول الخداع سيئة للغاية. 605 00:36:00,854 --> 00:36:06,164 تبدأ في السكن. 606 00:36:06,207 --> 00:36:07,817 مباشرة بعد العودة في عام 2008 من العراق ، 607 00:36:07,861 --> 00:36:10,646 تم تشخيصي بالسرطان وبدأت بالمرور 608 00:36:10,690 --> 00:36:13,083 الكيماوي والإشعاع العلاجات. 609 00:36:13,127 --> 00:36:15,347 أسوأ ألم لقد مررت من قبل ، 610 00:36:15,390 --> 00:36:19,089 وكان كل يوم مجرد الاستيقاظ أتمنى لو كنت ميتاً 611 00:36:19,133 --> 00:36:22,005 كنت آخذ حوالي 1000 ملليغرام 612 00:36:22,049 --> 00:36:25,400 من أوكسيكودون في اليوم فقط للتعامل مع الألم. 613 00:36:25,444 --> 00:36:28,882 وعندما خرجت من الجيش ، ذهبت من خلال إعادة التأهيل. 614 00:36:28,925 --> 00:36:30,710 لقد كنت نظيفة منذ ذلك الحين. 615 00:36:30,753 --> 00:36:33,408 كان السرطان تماما في مغفرة 616 00:36:33,452 --> 00:36:36,150 لأكثر من عامين الآن. 617 00:36:36,194 --> 00:36:37,673 إذا عاد ، 618 00:36:37,717 --> 00:36:39,719 أنا لن أذهب من خلال إشعاع 619 00:36:39,762 --> 00:36:41,242 والعلاج الكيميائي مرة أخرى. 620 00:36:41,286 --> 00:36:43,723 لذا جئت إلى هنا. 621 00:36:43,766 --> 00:36:48,815 إذا مت ، أموت تفعل ما أحب القيام به. 622 00:36:53,254 --> 00:36:55,822 - نعم ، عدد غير قليل. مؤخرا فقط الكندي. 623 00:36:55,865 --> 00:36:56,997 كان صديقا شخصيا خاصتي. 624 00:36:57,040 --> 00:36:58,955 لقد خدمت في دهوك معه. 625 00:36:58,999 --> 00:37:01,828 لقد أخرج من قبل مفجر انتحاري. 626 00:37:01,871 --> 00:37:04,787 أخرج جون. 627 00:37:04,831 --> 00:37:06,136 كان لهم العملية الأولى يا رجل 628 00:37:06,180 --> 00:37:07,573 أول مرة خرجوا 629 00:37:07,616 --> 00:37:09,227 وذهبت بشكل خاطئ 630 00:37:13,796 --> 00:37:16,669 - لا يوجد انسان. لا ، لست خائفاً 631 00:37:21,761 --> 00:37:24,242 [طلق ناري] ابق هادئا. 632 00:37:24,285 --> 00:37:27,070 انهم يطلقون النار علينا. 633 00:37:37,385 --> 00:37:42,695 قد تكون هذه هي اللقطة الخامسة عشر الآن منذ انتقلنا 634 00:37:42,738 --> 00:37:45,524 لقد استعدت زوجين من الجولات يطلق النار 635 00:37:45,567 --> 00:37:46,786 والسترات. 636 00:37:46,829 --> 00:37:48,309 إنها 14.5 مليمتر 637 00:37:48,353 --> 00:37:50,703 فعال جدا ، سهل الاستخدام ، 638 00:37:50,746 --> 00:37:53,358 وفي الأيدي اليمنى يمكن أن تفعل الكثير من الضرر. 639 00:37:53,401 --> 00:37:57,013 - لديك تلك الجولة بجانب الباب. 640 00:37:57,057 --> 00:38:00,278 هذا هو المكان قائد الفرقة لدينا ، 641 00:38:00,321 --> 00:38:02,105 ذهب الى الغرفة 642 00:38:02,149 --> 00:38:05,326 وعندما خرج ، أطلق عليه القناص 643 00:38:05,370 --> 00:38:08,677 وتقريبا أخذ رأسه. 644 00:38:08,721 --> 00:38:10,288 - أنا لا أرى أي شيء. 645 00:38:12,986 --> 00:38:14,596 القرف. 646 00:38:18,774 --> 00:38:22,561 [طلق ناري] 647 00:38:22,604 --> 00:38:25,825 - هل كان قادم من الحي؟ 648 00:38:32,310 --> 00:38:34,877 حسنا ، دعونا نلعب معه قليلا. 649 00:38:37,097 --> 00:38:39,708 كل الحق ، نسخة. سوف ارسل. 650 00:39:19,487 --> 00:39:20,923 - يعرف أين نحن نطلق النار من الآن ، 651 00:39:20,967 --> 00:39:22,838 لذا سأغير المواقف 652 00:39:22,882 --> 00:39:24,666 للحصول على الجانب الآخر هذا القبو هناك 653 00:39:24,710 --> 00:39:29,062 اطلاق ثلاث الى خمس جولات وانتقل من الوسط هنا. 654 00:39:29,105 --> 00:39:33,806 ثلاث إلى خمس جولات وتحرك إلى الشمال هذا القبو الآخر. 655 00:39:36,722 --> 00:39:39,768 لديهم منزل مقر أن PJ لديه عيون على 656 00:39:39,812 --> 00:39:41,335 عندما ذهب عبر النهر، 657 00:39:41,379 --> 00:39:43,163 وهناك الكثير من النشاط هناك. 658 00:39:43,206 --> 00:39:45,687 لديهم برميل وضعت خارج الجبهة على الشرفة. 659 00:39:45,731 --> 00:39:49,387 في الوقت الحالي ، نحن ننتظر فقط على الرد منهم. 660 00:39:51,780 --> 00:39:53,739 تعال ، مقيت 661 00:40:00,180 --> 00:40:01,616 أنا أراه الآن. 662 00:40:01,660 --> 00:40:04,053 انه ينظر هنا. 663 00:40:05,490 --> 00:40:07,709 [أعيرة نارية] 664 00:40:07,753 --> 00:40:11,452 هوو! نعم عزيزي. 665 00:40:11,496 --> 00:40:12,932 تحدث معي. 666 00:40:12,975 --> 00:40:14,847 أرني بعض الحب. 667 00:40:14,890 --> 00:40:19,721 - بمجرد تجربة القتال ، الاندفاع الأدرينالين 668 00:40:19,765 --> 00:40:21,941 لا يشبه شيء سوف تواجهك في أي مكان. 669 00:40:21,984 --> 00:40:24,857 انها حصلت لي مدمن مخدرات ، على ما أعتقد. 670 00:40:27,773 --> 00:40:30,558 - ذلك الشعور عندما تصادف شخص ما 671 00:40:30,602 --> 00:40:34,997 من يريد أن يأخذ حياتك ، انزل على ذلك. 672 00:40:36,172 --> 00:40:38,174 يجعلك تشعر بالقوة. 673 00:40:38,218 --> 00:40:42,091 ثم يذهب واحدة من طريقتين. 674 00:40:42,135 --> 00:40:46,095 إنها قوة إيجابية تستخدمها من أجل خير البشرية ، 675 00:40:46,139 --> 00:40:49,577 تطوع خدماتك حتى يتمكن شخص آخر من العيش 676 00:40:49,621 --> 00:40:52,058 وشخص آخر يمكن البقاء على قيد الحياة. 677 00:40:55,540 --> 00:40:59,500 أو يفسد عقلك ، يسمم عقلك. 678 00:40:59,544 --> 00:41:01,502 يمكنني أن أجلس هنا بأمانة وأقول لك 679 00:41:01,546 --> 00:41:03,591 أستطيع أن أضيء رجل داعش لا يمكن إيقافه، 680 00:41:03,635 --> 00:41:05,463 الجلوس هناك وصب البنزين عليه بنفسي 681 00:41:05,506 --> 00:41:08,770 وأضيئه بالنار ولا تفكر في أي شيء. 682 00:41:14,515 --> 00:41:16,386 قائلا هذا النوع من القرف مثل هذا، 683 00:41:16,430 --> 00:41:18,258 ينظر الناس إليك كثير مختلف. 684 00:41:18,301 --> 00:41:20,260 أعني ، كيف يمكنك - أنت حيوانى 685 00:41:20,303 --> 00:41:22,392 وأعني ، أستطيع أن أعترف اختلط عليه الأمر 686 00:41:22,436 --> 00:41:23,785 أنا أقول ذلك ، ولكنها الحقيقة. 687 00:41:23,829 --> 00:41:27,354 أعني ، أنت تريد الحقيقة ، هذا ما هو عليه. 688 00:41:28,224 --> 00:41:32,054 [موسيقى المعادن الثقيلة] 689 00:41:41,890 --> 00:41:45,285 [الرجال يصرخون] 690 00:41:45,328 --> 00:41:50,072 - ليس لدينا أي فكرة عن عدد داعش يختبئون داخل هناك. 691 00:41:50,116 --> 00:41:53,859 هل تعرف يا رفاق هناك عبوة ناسفة بجوارنا؟ 692 00:41:53,902 --> 00:41:55,643 - نعم ، نحن على علم. 693 00:41:55,687 --> 00:41:58,559 - أنا لا أعرف حتى ما أنا أريد أن أفعل مع حياتي لا تزال. 694 00:41:58,603 --> 00:42:01,214 لا يوجد شيء لم أكن لأفعله افعلها للعودة إلى هناك. 695 00:42:01,257 --> 00:42:04,173 - هذا هو الجيش مقابل الجيش. 696 00:42:04,217 --> 00:42:05,827 تخيل ستالينجراد مع GoPros. 697 00:42:05,871 --> 00:42:08,700 - يا القرف! 698 00:42:08,743 --> 00:42:11,050 يا القرف، كان هذا رائعا! 63250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.