Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,359 --> 00:00:15,580
- ماذا عرفت عن داعش
قبل أن أخرج من هنا؟
2
00:00:17,017 --> 00:00:21,151
كنت قد سمعت القصص.
كنت أعرف أن داعش شر.
3
00:00:21,195 --> 00:00:22,718
لكن لا يمكنك أبداً
أفهم حقا
4
00:00:22,761 --> 00:00:24,807
الوحشية أنهم
قادر على حتى
5
00:00:24,850 --> 00:00:25,938
تراها مع الخاص بك
بأم العين.
6
00:00:29,377 --> 00:00:31,379
[أعيرة نارية]
7
00:00:31,422 --> 00:00:32,945
معظم الناس في أمريكا
8
00:00:32,989 --> 00:00:36,210
غير مستعدين أو قادرين
ليأتي إلى هنا.
9
00:00:36,253 --> 00:00:37,776
[انفجار]
10
00:00:39,300 --> 00:00:42,868
وبالنسبة لهم ، سأحمل
مهما كان الوزن الذي استطيع.
11
00:00:48,831 --> 00:00:50,833
- ISIS ، واحدة من أكثر
إرهابي خطير
12
00:00:50,876 --> 00:00:51,573
مجموعات على وجه الأرض.
13
00:00:53,096 --> 00:00:54,315
لقد قاموا بوحشية
الأراضي المحتلة
14
00:00:54,358 --> 00:00:56,578
في جميع انحاء
الشرق الأوسط
15
00:00:56,621 --> 00:00:58,406
ونشر الخوف
في جميع أنحاء العالم.
16
00:00:58,449 --> 00:01:01,452
هدفهم هو خلق
دولة إسلامية في جميع أنحاء العالم ،
17
00:01:01,496 --> 00:01:03,411
وسوف يفعلون أي شيء
لتحقيق ذلك.
18
00:01:06,849 --> 00:01:09,025
ضد النصيحة
من الجيش الأمريكي ،
19
00:01:09,069 --> 00:01:11,158
بعض الأمريكيين
يقاتلون
20
00:01:12,550 --> 00:01:14,074
- في الشاحنة!
في الشاحنة!
21
00:01:16,163 --> 00:01:17,729
هذا ليس فقط
حربهم ،
22
00:01:17,773 --> 00:01:18,730
انها مشكلة الجميع.
23
00:01:18,774 --> 00:01:19,949
- امسكه!
شخص ما انتزع منه!
24
00:01:19,992 --> 00:01:21,168
- البعض منا لم تكن قادرة
لمجرد الجلوس
25
00:01:21,211 --> 00:01:23,648
وشاهد هذا يحدث
في الاخبار.
26
00:01:23,692 --> 00:01:27,261
نحن رجال أعمال ،
ليس رجال الكلمات هنا.
27
00:01:27,304 --> 00:01:28,871
- هذه قصتهم.
28
00:01:44,582 --> 00:01:47,411
[يتحدث لغة أجنبية]
29
00:02:07,344 --> 00:02:09,085
- [بليب] جائع ، رجل.
30
00:02:20,227 --> 00:02:22,751
أعتقد أن القتال
يتغير كل رجل.
31
00:02:22,794 --> 00:02:24,666
على نطاق صغير ،
32
00:02:24,709 --> 00:02:27,190
فقط الصداقة الحميمة ،
الاخوة التي تلتقطها.
33
00:02:28,931 --> 00:02:30,976
Camaraderie هو
شيء قوي
34
00:02:31,020 --> 00:02:32,848
لا تجدها
في العالم المدني
35
00:02:32,891 --> 00:02:34,893
تماما مثلما تفعل
يجري الخدمة الفعلية
36
00:02:34,937 --> 00:02:37,287
في الولايات المتحدة الأمريكية
سلاح مشاة البحرية.
37
00:02:37,331 --> 00:02:39,028
- نعم فعلا. نعم فعلا.
38
00:02:39,071 --> 00:02:40,943
- [يضحك]
39
00:02:40,986 --> 00:02:42,466
- ربما هذا
نوع من وجه لي ،
40
00:02:42,510 --> 00:02:45,165
جاذبية الصداقة الحميمة ،
القتال ،
41
00:02:45,208 --> 00:02:46,731
والفرصة
لأحداث فرق.
42
00:02:54,478 --> 00:02:56,437
التحالف
ليس لديه قوات
43
00:02:56,480 --> 00:02:58,439
التي تقاتل داعش
على الخط الأمامي.
44
00:02:58,482 --> 00:02:59,962
الطريقة الوحيدة
أنني أستطيع الدخول في معركة
45
00:03:00,005 --> 00:03:02,921
هو تضمين نفسي
مع القوات المحلية.
46
00:03:02,965 --> 00:03:05,141
YPG
هي الميليشيا الكردية
47
00:03:05,185 --> 00:03:07,535
تقع في شمال سوريا.
48
00:03:07,578 --> 00:03:09,798
الأكراد هم الأكبر
أقلية عرقية في العالم
49
00:03:09,841 --> 00:03:11,408
بدون أمتهم.
50
00:03:11,452 --> 00:03:15,369
هم رقم واحد
القوة الدافعة ضد داعش
51
00:03:15,412 --> 00:03:16,892
في سوريا خاصة.
52
00:03:16,935 --> 00:03:18,720
لسوء الحظ انهم لطفاء
من المستضعفون
53
00:03:18,763 --> 00:03:20,025
في كل معركة.
54
00:03:20,069 --> 00:03:22,811
حتى يقبلونا
كمتطوعين غربيين
55
00:03:22,854 --> 00:03:24,116
للقتال القتال معهم.
56
00:03:24,160 --> 00:03:27,076
مجرد شراء تذكرة ، الازدهار.
57
00:03:27,119 --> 00:03:29,557
الشيء التالي الذي تعرفه
أنت تقاتل الأشرار
58
00:03:29,600 --> 00:03:31,602
كذلك ليس تماما.
59
00:03:39,697 --> 00:03:41,830
نحصل على تهريب من قبل وحدات حماية الشعب
60
00:03:41,873 --> 00:03:43,310
في الداخل والخارج
العراق وسوريا.
61
00:03:46,226 --> 00:03:47,792
هم يعرفون
ماذا يفعلون.
62
00:03:47,836 --> 00:03:51,492
نحن فقط نتبع
تعليماتهم.
63
00:03:51,535 --> 00:03:56,105
أنا شخصيا ، أنا أطير
مدينة السليمانية.
64
00:03:57,498 --> 00:04:00,327
نلتقي الاتصالات
في مدينة السليمانية.
65
00:04:00,370 --> 00:04:03,373
في بعض الأحيان سيبقى الرجال
في فندق لبضع ليال
66
00:04:03,417 --> 00:04:05,810
أو سيتم تعديلا
مباشرة إلى البيت الآمن.
67
00:04:07,247 --> 00:04:09,205
قد تبقى هناك
لمدة يوم أو يومين.
68
00:04:09,249 --> 00:04:10,946
تستطيع البقاء
لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع.
69
00:04:10,989 --> 00:04:15,342
لا يوجد قول عندما
الطريق التالي سيأخذك
70
00:04:15,385 --> 00:04:17,300
أنا لن أذهب
أي طرق مباشرة ،
71
00:04:17,344 --> 00:04:18,997
وليس هناك
طريق واحد مباشر.
72
00:04:19,041 --> 00:04:20,390
يأخذون مسارات متعددة
بوضوح
73
00:04:20,434 --> 00:04:24,133
لسلامة مرافقاتنا
وأنفسنا.
74
00:04:26,570 --> 00:04:30,313
أنت عادة ما تذهب
أكثر من نصف دزينة من نقاط التفتيش.
75
00:04:30,357 --> 00:04:34,317
بعض الأنفاس للاحتفاظ ،
بعض الأصابع لعبور
76
00:04:34,361 --> 00:04:35,666
لان
إذا تم القبض عليك ،
77
00:04:35,710 --> 00:04:37,364
سوف تذهب إلى السجن
في العراق.
78
00:04:37,407 --> 00:04:38,974
- نقطة تفتيش.
79
00:04:46,155 --> 00:04:49,289
- بعد ذلك ، سوف تقطع
نهر دجلة.
80
00:04:49,332 --> 00:04:51,421
ووصل على الجانب السوري
من الحدود.
81
00:04:54,032 --> 00:04:59,951
يتوقف كل متطوع غربي
في ما نسميه الأكاديمية
82
00:04:59,995 --> 00:05:02,258
حيث يمكنك أن تتوقع
لقضاء شهر.
83
00:05:02,302 --> 00:05:03,564
- [تكلم
لغة اجنبية]
84
00:05:03,607 --> 00:05:05,957
- تعلم تكتيكاتهم
أو نقص في ذلك
85
00:05:06,001 --> 00:05:09,352
قبل النشر
إلى الخط الأمامي.
86
00:05:21,451 --> 00:05:22,931
الموصل والرقة
87
00:05:22,974 --> 00:05:26,413
هما الاثنان
معاقل رئيسية لداعش.
88
00:05:26,935 --> 00:05:27,936
في سوريا ، وحدات حماية الشعب ،
89
00:05:27,979 --> 00:05:29,459
انهم سيصبحون
القوة الرئيسية
90
00:05:29,503 --> 00:05:32,680
الذهاب الى الرقة
للمساعدة في هزيمة هذا الشر.
91
00:05:32,723 --> 00:05:33,768
نهاية حياتي هي الرقة.
92
00:05:33,811 --> 00:05:35,639
عندما تقع الرقة في سوريا ،
93
00:05:35,683 --> 00:05:39,382
أستطيع أن أقول نهاية الكتاب.
94
00:05:39,426 --> 00:05:41,341
هذه ساحة المعركة
في الشرق الأوسط
95
00:05:41,384 --> 00:05:43,125
دعا لي شخصيا
96
00:05:43,168 --> 00:05:46,389
كونه لدي دم ، عرق ،
والدموع على ذلك الرمل من قبل.
97
00:05:46,433 --> 00:05:49,653
كما السابق
البحرية الأمريكية
98
00:05:49,697 --> 00:05:51,829
كم من اخواني
فقدوا حياتهم
99
00:05:51,873 --> 00:05:54,049
محاربة هذه الأوهام
في العراق،
100
00:05:54,092 --> 00:05:56,573
والآن هم هنا
في الرقة والموصل.
101
00:05:56,617 --> 00:05:58,575
- [الصراخ والصراخ]
102
00:05:58,619 --> 00:06:00,490
- انهم يبيعون النساء
والأطفال للعبودية.
103
00:06:00,534 --> 00:06:03,493
- انهم حفر الخنادق الشامل
والقتل.
104
00:06:03,537 --> 00:06:05,713
إنه جنون.
105
00:06:05,756 --> 00:06:08,803
مجرد أشياء لا يمكننا السماح بها
ليحدث على هذا الكوكب.
106
00:06:10,587 --> 00:06:13,416
ويمكننا وقف هذا
إذا كنا نقف معا.
107
00:06:13,460 --> 00:06:15,070
[طلق ناري]
108
00:06:19,640 --> 00:06:21,642
- لا مال ، لا.
109
00:06:21,685 --> 00:06:23,295
لا حاجة للمال.
110
00:06:23,339 --> 00:06:26,037
الحياة ليست كل شيء عن المال.
111
00:06:35,220 --> 00:06:38,136
- إذا كان القمر مصنوعًا من
spareribs الشواء ،
112
00:06:38,180 --> 00:06:39,442
هل تأكله؟
113
00:06:39,486 --> 00:06:41,357
يعلم الله أنني متأكد من شأنه.
114
00:06:41,401 --> 00:06:43,925
ثم سأقوم بتلميعها
لطيفة طويلة بدويايزر.
115
00:06:43,968 --> 00:06:46,449
[كل ضحك]
116
00:06:46,493 --> 00:06:49,147
- كل الاخر
المتطوعون الغربيون
117
00:06:49,191 --> 00:06:52,107
لدينا شيء واحد كبير
مشترك،
118
00:06:52,150 --> 00:06:54,283
وهذا كل ما في الأمر
الخط الأمامي هنا معا.
119
00:06:54,326 --> 00:06:56,894
لذا ، نعم ، بشكل افتراضي
نحن جميعنا أصدقاء
120
00:06:59,549 --> 00:07:01,769
وجود رجل مثل
ارميا على الفريق
121
00:07:01,812 --> 00:07:03,423
شخص آخر مع
اثنين من عمليات النشر
122
00:07:03,466 --> 00:07:05,947
وتدريب المشاة ،
لا أريد أحدا
123
00:07:05,990 --> 00:07:07,731
آخر لكن شخص مثل هذا
لمشاهدة ظهري.
124
00:07:07,775 --> 00:07:09,167
[طلق ناري]
125
00:07:10,473 --> 00:07:12,475
[طلق ناري]
126
00:07:12,519 --> 00:07:14,564
- هذا هو السبب في أننا لا يمكن أن يكون
أشياء جميلة يا رجل
127
00:07:14,608 --> 00:07:16,348
- [ضحكة خافتة]
128
00:07:16,392 --> 00:07:18,568
أعتقد أنني سأفتح
عندما أعود للمنزل
129
00:07:18,612 --> 00:07:20,918
حيث يمكنك تبادل لاطلاق النار
على رؤوس ضيوفك
130
00:07:20,962 --> 00:07:22,703
بينما يأكلون.
131
00:07:22,746 --> 00:07:24,269
[طلق ناري]
132
00:07:25,575 --> 00:07:27,490
- النرويج ، النرويجي.
انه ممرض مسجل
133
00:07:27,534 --> 00:07:30,711
حتى وجوده حولها
لا تقدر بثمن.
134
00:07:30,754 --> 00:07:33,540
- [يضحك]
135
00:07:40,590 --> 00:07:43,158
- يظنون
أنا على ظهره في آسيا ،
136
00:07:43,201 --> 00:07:48,424
الذي...
نوعا ما - نوع من الصواب.
137
00:07:48,468 --> 00:07:51,993
انا في اسيا
ولدي حقيبة ظهر ،
138
00:07:52,036 --> 00:07:54,474
التي أتجول بها
مع الكثير.
139
00:07:54,517 --> 00:07:58,347
أنا فقط لم تكشف
البلد الذي ذهبت إليه
140
00:08:02,699 --> 00:08:04,179
- أنا بصراحة أشعر بالذنب
141
00:08:04,222 --> 00:08:05,920
عندما يجب أن ننظر
امي في العيون
142
00:08:05,963 --> 00:08:08,705
ويقول
أنا أعود إلى الحرب.
143
00:08:08,749 --> 00:08:11,142
إنها مسالمة كاملة
144
00:08:11,186 --> 00:08:13,580
وستقوم على الفور
تنهار وتبدأ في البكاء.
145
00:08:17,105 --> 00:08:19,542
- عندما قرر
للذهاب إلى سوريا ،
146
00:08:19,586 --> 00:08:22,502
وأنا لا أستطيع أن أفهم ،
هو قال،
147
00:08:22,545 --> 00:08:25,330
"أمي ، كل ما يتطلبه الأمر
لكي يسود الشر
148
00:08:25,374 --> 00:08:29,944
هو للرجال الشجعان للوقوف
جانبا ولا تفعل شيئا ".
149
00:08:29,987 --> 00:08:32,729
وانها فقط
ضربني مثل جدار من الطوب.
150
00:08:32,773 --> 00:08:37,691
إنه متحمس
حول ما يؤمن به ،
151
00:08:37,734 --> 00:08:40,650
وأؤمن به.
152
00:08:40,694 --> 00:08:45,176
- أبي ، يغضب.
هذه هي عواطفه.
153
00:08:47,396 --> 00:08:49,572
أنت تعرف ، سأكون من النوع
أحد الأحمق للموت.
154
00:08:49,616 --> 00:08:51,313
أنا ابنهم الوحيد.
155
00:08:53,924 --> 00:08:56,710
- إنه هادئ عندما
انهم لا يطلقون علينا.
156
00:08:56,753 --> 00:08:58,494
لا شيء سوى البط.
157
00:08:58,538 --> 00:09:01,584
- أنا بحاجة إليك
للبقاء منخفض يا رجل
158
00:09:01,628 --> 00:09:05,153
آخر شيء أحتاجه
هو دمك على يدي.
159
00:09:07,982 --> 00:09:09,723
Jarabulus هي مدينة
هذا موجود على
160
00:09:09,766 --> 00:09:12,639
الحدود التركية تنقسم
نصف نهر الفرات.
161
00:09:12,682 --> 00:09:14,075
فقط إلى الغرب
على نهر الفرات ،
162
00:09:14,118 --> 00:09:18,383
هو حينا داعش.
163
00:09:18,427 --> 00:09:21,648
داعش هو مصطلح عربي
للغازي.
164
00:09:21,691 --> 00:09:22,823
هذا ما نسميه ISIS.
165
00:09:22,866 --> 00:09:24,607
انهم لا يحبون
يدعى الغزاة.
166
00:09:24,651 --> 00:09:27,088
يأخذون
جريمة شخصية لذلك.
167
00:09:32,354 --> 00:09:34,574
- مدنيون أم داعش؟
168
00:09:34,617 --> 00:09:36,401
- لا أدري، لا أعرف.
من الصعب معرفة ذلك يا رجل
169
00:09:36,445 --> 00:09:38,621
انت تسأل كردي ،
سيقولون لك 10،000.
170
00:09:41,450 --> 00:09:43,931
هدفنا هو ضمان
أن داعش لا يفعل ذلك
171
00:09:43,974 --> 00:09:47,195
تعال على الجسر
الأراضي الكردية.
172
00:09:48,413 --> 00:09:50,546
وقد طاردت على
النهر منذ حوالي عام ،
173
00:09:50,590 --> 00:09:51,678
فجر الجسر
174
00:09:51,721 --> 00:09:53,505
وكانوا يمسكون
جارابولوس منذ ذلك الحين.
175
00:09:57,422 --> 00:09:59,381
عندما جاء داعش ،
بدأوا بالبخار
176
00:09:59,424 --> 00:10:01,296
من خلال المدن الكبيرة جدا
في الشرق الأوسط.
177
00:10:03,646 --> 00:10:08,956
داعش غزت مدن مثل
الفلوجة ، الموصل ، الرقة ،
178
00:10:08,999 --> 00:10:15,702
وانتقلوا نحو
كوباني ، إلى الشرق من جراعبولوس.
179
00:10:17,442 --> 00:10:19,314
كانت سيبة كوباني
تقريبا مماثلة ل
180
00:10:19,357 --> 00:10:21,185
كل هذه المدن ،
باستثناء الشعب الكردي ،
181
00:10:21,229 --> 00:10:23,448
لديهم هذه المرونة
لهم.
182
00:10:23,492 --> 00:10:25,668
وكانوا قادرين على ذلك
التمسك كوباني مثل
183
00:10:25,712 --> 00:10:27,627
واحد أو شارعين.
184
00:10:30,325 --> 00:10:33,154
على مدى الأشهر القليلة المقبلة ،
خاضت الأسنان والظفر.
185
00:10:33,197 --> 00:10:35,678
أعني إلى النقطة التي فيها
يمكنك سماع الرجل المجاور
186
00:10:35,722 --> 00:10:37,767
اختراق الحائط
مع اختيار الفأس في محاولة للحصول عليها
187
00:10:37,811 --> 00:10:40,683
ثقب في الحائط حتى انه
يمكنه القاء قنبلة يدوية
188
00:10:43,120 --> 00:10:44,948
في نهاية اليوم،
الأكراد انتهى الأمر أن تكون قادرة على
189
00:10:44,992 --> 00:10:47,603
التمسك به ودفع ISIS
على طول الطريق إلى أخرى
190
00:10:47,647 --> 00:10:49,910
جانب الفرات ،
الحق في جراعبولس.
191
00:10:49,953 --> 00:10:55,393
[أعيرة نارية]
192
00:10:55,437 --> 00:10:58,962
وكان كوباني جدا
مدينة كبيرة.
193
00:10:59,006 --> 00:11:04,185
الآن ، ربعها
لا يزال أهلك.
194
00:11:04,228 --> 00:11:07,188
في فترة طويلة وشاقة
طريق هزيمة داعش ،
195
00:11:07,231 --> 00:11:10,582
رأينا تدمير كامل
في سوريا والعراق.
196
00:11:15,762 --> 00:11:18,416
[يهتف الحشد]
197
00:11:30,211 --> 00:11:33,780
الكثير من هؤلاء الناس هم
الأطفال هنا القتال.
198
00:11:33,823 --> 00:11:35,738
ليس لديهم
التجربة التي لدينا.
199
00:11:35,782 --> 00:11:37,871
وإذا كان يمكنني فقط تعليمهم
شيء واحد أو اثنين
200
00:11:37,914 --> 00:11:39,568
قد ينقذ حياتهم
تحت الخط،
201
00:11:39,611 --> 00:11:42,397
كان جيدا يستحق
الرحلة هنا يا رجل
202
00:11:44,225 --> 00:11:48,229
لكنني لم آتي إلى هنا
ببساطة لتدريب الرجال.
203
00:11:48,272 --> 00:11:49,709
أريد أن أكون تدريب الرجال
204
00:11:49,752 --> 00:11:51,493
أنني سأكون
يقاتل جنباً إلى جنب ،
205
00:11:51,536 --> 00:11:55,802
تدريبهم في التكتيكات و
ثم يقودهم إلى القتال.
206
00:11:55,845 --> 00:11:56,977
الطريقة التي أبحث فيها عن داعش
207
00:11:57,020 --> 00:11:59,719
هل هم من النوع
مثل السرطان يا رجل.
208
00:11:59,762 --> 00:12:01,895
الطريقة الوحيدة لعلاج السرطان
209
00:12:01,938 --> 00:12:04,854
هو القضاء
كل خلية منه.
210
00:12:07,422 --> 00:12:10,164
يحتاج داعش إلى العلاج
نفس الشيء.
211
00:12:10,207 --> 00:12:13,776
كل واحد من هؤلاء
ملاكما يحتاج إلى القتل.
212
00:12:15,604 --> 00:12:16,997
وأنا فقط أنتظر
من أجل العمل.
213
00:12:28,878 --> 00:12:33,840
[عزف الموسيقى]
214
00:12:33,883 --> 00:12:36,190
- أنا [بليب] أحب هذه الأغنية.
215
00:12:38,496 --> 00:12:43,197
هناك شيء المساعدة عبر الإنترنت
أنا فقط وقعت ل.
216
00:12:43,240 --> 00:12:50,160
ظننت أنني سأرسل
هذه السيدة بعض الاشياء.
217
00:12:50,204 --> 00:12:52,597
دعونا نرى ما فكرت.
218
00:12:52,641 --> 00:12:55,383
مرحبًا ، شانتاي. أنا بيت.
219
00:12:55,426 --> 00:12:57,602
أركض سلسلة
من الوحدات الطبية في الخطوط الأمامية
220
00:12:57,646 --> 00:12:59,648
استقرار الجرحى
يخرج من المعركة
221
00:12:59,691 --> 00:13:00,823
من الموصل ضد داعش.
222
00:13:00,867 --> 00:13:02,564
في الأشهر الستة الماضية ،
223
00:13:02,607 --> 00:13:05,175
لقد رأيت عدة آلاف
أصيبوا بجروح بالغة
224
00:13:05,219 --> 00:13:06,960
وبضعة مئات من الموتى.
225
00:13:07,003 --> 00:13:08,657
أواجه صعوبة في ذلك
226
00:13:08,700 --> 00:13:11,703
التعامل مع كل شيء
لقد رأيت أو مرت.
227
00:13:11,747 --> 00:13:14,576
أيضا ، أنا أشرب أكثر من اللازم.
228
00:13:14,619 --> 00:13:16,447
أنا أدخن أكثر من
حزمة في اليوم كذلك.
229
00:13:16,491 --> 00:13:18,623
أنا جندي بحري سابق
وطفل من الطلاق
230
00:13:18,667 --> 00:13:20,843
وكل ذلك
لم أتعامل مع ذلك أبدًا
231
00:13:20,887 --> 00:13:22,627
قبل الخروج من هنا.
232
00:13:22,671 --> 00:13:26,240
الآن يبدو أن لديها
اشتعلت بالكامل معي.
233
00:13:26,283 --> 00:13:28,503
ثم اضطررت لدفع 45 دولارًا لي
234
00:13:28,546 --> 00:13:32,028
حتى أتمكن من الاستمرار في التحدث معها
بعد البريد الإلكتروني الأول.
235
00:14:03,581 --> 00:14:06,802
- الموصل هي العراق
ثاني أكبر مدينة
236
00:14:06,846 --> 00:14:10,501
وكان تحت
السيطرة ISIL منذ عام 2014.
237
00:14:10,545 --> 00:14:13,504
القوات العراقية تحاول
لتطويق المدينة
238
00:14:13,548 --> 00:14:18,379
مقدما على نطاق واسع
مهينة لاستعادة ذلك.
239
00:14:18,422 --> 00:14:20,816
[انفجار]
240
00:14:21,948 --> 00:14:24,428
[أعيرة نارية]
241
00:14:24,472 --> 00:14:27,475
- قف ، قف ،
قف ، قف ، قف.
242
00:14:29,869 --> 00:14:31,479
صراخ المرأة
243
00:14:35,570 --> 00:14:37,572
- حسنا. حسناً ، نحن سنقوم
ارفع ساقك.
244
00:14:37,615 --> 00:14:38,442
- بلى.
245
00:14:38,486 --> 00:14:40,357
- لفها
حول جبيرة.
246
00:14:41,358 --> 00:14:42,011
هناك ، ممتاز.
247
00:14:49,323 --> 00:14:51,194
- اذهب. اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب.
248
00:14:51,238 --> 00:14:53,457
هنا! هنا ، هنا ، هنا.
249
00:14:56,069 --> 00:14:57,418
- حصلت على ضمادة ست بوصات؟
250
00:15:10,779 --> 00:15:12,172
لم أظن طلاقا
سأكون هنا
251
00:15:12,215 --> 00:15:13,521
هذا لعنة بالتأكيد.
252
00:15:17,133 --> 00:15:19,266
اتصلت بي أمي مرة واحدة
253
00:15:19,309 --> 00:15:21,485
وبدأت تقول لي
عن هذه المجموعة.
254
00:15:21,529 --> 00:15:25,750
أتذكر أنها كانت مثل ،
هم أسوأ من طالبان.
255
00:15:25,794 --> 00:15:27,535
مشاكل.
256
00:15:30,799 --> 00:15:34,237
ما هي مجموعة من المتسكعون.
257
00:15:34,281 --> 00:15:35,673
- هل تعتقد أن داعش
258
00:15:35,717 --> 00:15:38,763
هي عمدا
استهداف المدنيين؟
259
00:15:38,807 --> 00:15:41,114
- [سخرية] نعم.
260
00:15:41,157 --> 00:15:42,985
انهم يطلقون النار على الناس
مع الأعلام البيضاء.
261
00:15:43,029 --> 00:15:44,944
انهم يطلقون النار على الاطفال.
262
00:15:44,987 --> 00:15:47,772
الاسبوع الماضي
كان لدينا طفلين في صف واحد
263
00:15:47,816 --> 00:15:50,514
التي أصيبت في الرقبة
أو الرأس من قبل قناص داعش
264
00:15:50,558 --> 00:15:52,952
لان
كانوا يفرون من الموصل.
265
00:15:52,995 --> 00:15:56,825
ليس حريق رعي عارض
أو أي شيء من هذا القبيل.
266
00:15:56,868 --> 00:15:59,567
لقطات قناص مناسبة ،
الرأس والرقبة والوجه.
267
00:15:59,610 --> 00:16:03,658
انهم بعزم
يحاول قتل هؤلاء الناس
268
00:16:03,701 --> 00:16:05,225
الذين يهربون.
269
00:16:06,966 --> 00:16:08,576
الخبر.
270
00:16:13,059 --> 00:16:16,236
هذا هو نوع من الهراء
هذا يدفعني للجنون
271
00:16:16,279 --> 00:16:18,020
هناك عائلة هناك
272
00:16:18,064 --> 00:16:20,849
باستخدام جيد تماما
كرسي متحرك
273
00:16:20,892 --> 00:16:25,027
لنقل أمتعتهم.
274
00:16:30,554 --> 00:16:32,643
مهلا توقف.
275
00:16:32,687 --> 00:16:34,645
أنت؟ خد هذا.
276
00:16:34,689 --> 00:16:36,343
دعني آخذ هذا
277
00:16:36,386 --> 00:16:38,736
نعم ، أعطيه له
278
00:16:38,780 --> 00:16:40,477
احمل هذا.
279
00:16:40,521 --> 00:16:42,088
بلى.
280
00:16:42,131 --> 00:16:44,655
لعنة الله ، يا صاح بلى.
281
00:16:47,136 --> 00:16:48,877
لماذا اللعنة
أفعل هذا؟
282
00:16:48,920 --> 00:16:50,313
رجل.
283
00:16:50,357 --> 00:16:52,185
لا احد يرى
هذا العديد من الاطفال مارس الجنس
284
00:16:52,228 --> 00:16:54,665
وتأخذ هذه الجولات العديدة
وقذائف الهاون
285
00:16:54,709 --> 00:16:56,667
وهذا المستوى من التوتر
لهذا طويل
286
00:16:56,711 --> 00:16:58,713
دون أن
مارس الجنس بالكامل.
287
00:16:58,756 --> 00:17:01,890
[تنهدات]
288
00:17:01,933 --> 00:17:05,067
إنه أسهل بكثير
لقتل الناس
289
00:17:05,111 --> 00:17:06,721
من أن تجرب
وابقائهم على قيد الحياة.
290
00:17:06,764 --> 00:17:08,418
[اطلاق النار]
291
00:17:08,462 --> 00:17:09,724
- أوه!
292
00:17:09,767 --> 00:17:12,596
[أعيرة نارية]
293
00:17:14,120 --> 00:17:15,947
كنت مع
سلاح مشاة البحرية الأمريكية
294
00:17:15,991 --> 00:17:17,079
لمدة ثلاث سنوات ونصف.
295
00:17:17,123 --> 00:17:18,385
- إعادة تحميل!
296
00:17:18,428 --> 00:17:20,822
- هل اثنين من عمليات النشر
في أفغانستان،
297
00:17:20,865 --> 00:17:22,128
سواء في هلمند.
298
00:17:22,171 --> 00:17:23,607
أنا رجل رائع!
299
00:17:23,651 --> 00:17:26,001
[الرجال يضحكون]
300
00:17:26,045 --> 00:17:28,090
[بليب] أنت يا طالبان!
301
00:17:28,134 --> 00:17:30,658
[الرجال يضحكون]
302
00:17:32,442 --> 00:17:36,142
خرجت
وفقدت قليلا.
303
00:17:36,185 --> 00:17:39,971
شربت ، حاربت طريقي
304
00:17:40,015 --> 00:17:43,627
عبر معظم كامبريدج ،
ماساتشوستس.
305
00:17:45,760 --> 00:17:50,330
انتهى بي الأمر بالتحدث مع واحد
من أصدقائي الذين كانوا هنا ،
306
00:17:50,373 --> 00:17:51,896
وكلما تحدثت ،
307
00:17:51,940 --> 00:17:56,249
أنا فقط شعرت
كان هناك المزيد الذي احتجت القيام به.
308
00:17:56,292 --> 00:18:01,123
أعتقد أنه خطاف كبير
للالأطباء البيطريون القتال.
309
00:18:01,167 --> 00:18:03,517
انهم يطاردون التنين.
310
00:18:03,560 --> 00:18:06,433
بالنسبة لي ، جزء منه
فقط يطارد هذا التنين.
311
00:18:06,476 --> 00:18:08,696
ربما هذا
جزء كبير منه.
312
00:18:10,306 --> 00:18:14,789
الإحساس بالهدف
أنا أحب هذا.
313
00:18:14,832 --> 00:18:17,618
هونك ، هونك ، هونك.
دخول الهمفي
314
00:18:17,661 --> 00:18:20,708
10 رجال يصرخون ،
"السيد بيت! السيد بيت!"
315
00:18:23,363 --> 00:18:26,757
في امريكا،
أنا EMT عن بعد.
316
00:18:26,801 --> 00:18:31,153
في معركة الموصل ،
أنا طبيب سخيف
317
00:18:31,197 --> 00:18:34,025
هذا شيء مخيف جدا
318
00:18:37,203 --> 00:18:39,161
إذا تم سحبه بشكل صحيح ،
319
00:18:39,205 --> 00:18:41,381
أنا أتوقع
أن الهجوم الموصل
320
00:18:41,424 --> 00:18:46,299
سيكون رائعًا جدًا
النصر العسكري.
321
00:18:46,342 --> 00:18:48,997
لكن بشكل واقعي ،
322
00:18:49,040 --> 00:18:52,218
هذا سيكون فقط
ابن العاهرة من معركة.
323
00:18:55,046 --> 00:18:58,224
أعتقد أننا يمكن أن نكون في الأعمال التجارية
لمدة طويلة.
324
00:19:06,014 --> 00:19:08,408
- حسنا هذا العنوان
في هذه المقالة،
325
00:19:08,451 --> 00:19:10,671
"جيل الألفية يريدون
لإرسال قوات لمحاربة ISIS ،
326
00:19:10,714 --> 00:19:12,412
ولكن لا تريد أن تخدم.
327
00:19:12,455 --> 00:19:16,503
"في استطلاع جديد ،
60٪ من الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 18 إلى 29 عامًا
328
00:19:16,546 --> 00:19:18,896
"يقولون انهم يدعمون الولايات المتحدة
القوات القتالية لمحاربة ISIS ،
329
00:19:18,940 --> 00:19:21,290
"لكن 62 ٪ من الذين شملهم الاستطلاع
330
00:19:21,334 --> 00:19:25,642
يقولون انهم بالتأكيد
لا تنضم إلى القتال ".
331
00:19:25,686 --> 00:19:29,646
- PJ وهؤلاء الرجال
التي حاربت في العراق
332
00:19:29,690 --> 00:19:32,693
ضد نفس المجموعة
قبل خمسة عشر عاما
333
00:19:32,736 --> 00:19:35,652
وفقدوا أصدقاء
محاربتهم ،
334
00:19:35,696 --> 00:19:37,698
وثم
ينظرون إلى الأخبار
335
00:19:37,741 --> 00:19:40,657
وانظر تلك المجموعة
كانوا يقاتلون
336
00:19:40,701 --> 00:19:45,009
حصلت للتو على أكبر
وأكثر خطورة.
337
00:19:45,053 --> 00:19:46,446
لذلك بالنسبة لهم ،
338
00:19:46,489 --> 00:19:49,449
اعتقد انها مثل
عمل غير منتهي
339
00:19:51,842 --> 00:19:53,409
- أول شهر لي هنا ،
340
00:19:53,453 --> 00:19:56,064
أنا أعطيت ما يسمونه
شيار.
341
00:19:56,107 --> 00:19:59,023
انها اساسا مسدس الترباس.
342
00:19:59,067 --> 00:20:00,634
كان يجلس فقط
في مستودع الأسلحة حتى وصلت إلى هنا.
343
00:20:00,677 --> 00:20:02,113
سألوا إذا كان أي منا
يعرف كيفية استخدامها ،
344
00:20:02,157 --> 00:20:03,767
وقلت ، نعم ، طوال اليوم ،
طوال اليوم،
345
00:20:03,811 --> 00:20:05,073
اعطني اياه.
346
00:20:08,424 --> 00:20:11,601
كان لديهم جرامات في مرمى البصر
حفر الخنادق.
347
00:20:13,777 --> 00:20:16,171
اليوم الأول
أخرجته هنا ،
348
00:20:16,215 --> 00:20:18,695
الى الشمال
من هذا المنصب ...
349
00:20:24,397 --> 00:20:26,573
لقد قتلت أحد داعش.
350
00:20:26,616 --> 00:20:28,575
كان صينيا
متطوع داعش ،
351
00:20:28,618 --> 00:20:30,881
وفجر جرّار
كانوا يعملون هناك
352
00:20:30,925 --> 00:20:34,798
في محاولة لحفر الخنادق
الهجوم على جرابلوس.
353
00:20:34,842 --> 00:20:37,366
لذلك حرمهم من الفضاء
من هنا.
354
00:20:37,410 --> 00:20:40,151
كانت فعالة.
355
00:20:49,465 --> 00:20:51,598
انا اعني،
نحن لا نتحمل مراراً
356
00:20:51,641 --> 00:20:54,209
لقد كان حوالي شهر
منذ أن حصلنا على قذائف الهاون
357
00:20:54,253 --> 00:20:56,167
النار العشوائية دوشكا ،
358
00:20:56,211 --> 00:20:57,734
حصلنا على الحظ
مع ذلك.
359
00:20:57,778 --> 00:20:59,301
من يدير تلك
المدافع دوشكا هناك ،
360
00:20:59,345 --> 00:21:00,694
انهم ليسوا بهذا العظماء
361
00:21:00,737 --> 00:21:03,784
انهم يطلقون النار عادة
على المباني.
362
00:21:03,827 --> 00:21:07,178
وجدنا سترة أخرى
هنا.
363
00:21:07,222 --> 00:21:09,050
هذا 14.5.
364
00:21:21,410 --> 00:21:25,501
- لدينا قناص محلي
التحرك في الآونة الأخيرة.
365
00:21:25,545 --> 00:21:26,981
لقد التقط بعض اللقطات.
366
00:21:27,024 --> 00:21:29,200
انه على بعد أمتار
367
00:21:29,244 --> 00:21:30,724
انفجاره
كانت جميلة ميتة
368
00:21:30,767 --> 00:21:32,465
فقط هو كان يطلق النار
حول انخفاض متر.
369
00:21:34,597 --> 00:21:36,207
- يذهب
ذهابا وإيابا يا رجل
370
00:21:36,251 --> 00:21:38,035
يقود صعودا وهبوطا.
371
00:21:38,079 --> 00:21:39,385
صديقه الصيني
هو على الارجح
372
00:21:39,428 --> 00:21:41,256
أنني دخنت مع 14.5 ،
373
00:21:41,300 --> 00:21:43,302
لذا من المحتمل أنه غاضب
374
00:21:43,345 --> 00:21:46,957
كان لدي هذا المعرض وضع
مثلما الطعم قناص.
375
00:21:47,001 --> 00:21:50,004
أردت أن أعرف
إذا كان لديه نطاق عين أم لا.
376
00:21:50,047 --> 00:21:52,136
يبدو أنه يفعل
377
00:21:52,180 --> 00:21:54,443
لأنه أخذ أربعة أهداف جيدة
لقطات في المعرض.
378
00:21:54,487 --> 00:21:56,793
أنا لم ألقي نظرة
من فلاش كمامة ،
379
00:21:56,837 --> 00:22:01,102
لذلك هو يطلق النار من الداخل
في مكان ما أنا متأكد.
380
00:22:01,145 --> 00:22:05,411
يستخدم ISIS القناصة
كأداة للإرهاب ،
381
00:22:05,454 --> 00:22:07,543
خصوصا
في بيئة حضرية
382
00:22:07,587 --> 00:22:10,416
لأن هناك فقط
الكثير من المناطق
383
00:22:10,459 --> 00:22:11,982
يمكنهم ذلك
يختبئ فيها
384
00:22:12,026 --> 00:22:14,333
ولن تعرف أبدًا
حيث يطلقون النار منه.
385
00:22:17,205 --> 00:22:19,468
لذلك نحن برزت سنقوم به
مهمة إعادة صغيرة.
386
00:22:21,209 --> 00:22:23,080
- من المتطوعين
لهذا القرف؟
387
00:22:23,124 --> 00:22:25,256
- [بليب] البلهاء.
388
00:22:25,300 --> 00:22:28,825
- دوريات في الشوارع
والمنطقة المحيطة بها.
389
00:22:28,869 --> 00:22:30,958
- آخر مرة خرجنا فيها
لهذا المسجد ،
390
00:22:31,001 --> 00:22:33,743
كانوا يأخذون صوراً لنا
من عبر النهر.
391
00:22:33,787 --> 00:22:35,832
كانوا الأزيز
من قبل رئيسنا.
392
00:22:35,876 --> 00:22:38,008
- إنها حقا
مجرد مسألة وقت
393
00:22:38,052 --> 00:22:41,403
قبل شخص ما
لا تضرب على البريد.
394
00:22:46,060 --> 00:22:47,409
- يا PJ.
395
00:22:49,977 --> 00:22:53,067
- تلك الشاحنة البيضاء توقفت للتو
خلف التلة الكبيرة مباشرة
396
00:22:53,110 --> 00:22:54,982
لا أرى الناس
خارج السيارة ،
397
00:22:55,025 --> 00:22:57,811
لذلك ربما أصدقائك
ظهر.
398
00:23:00,727 --> 00:23:03,164
- أنا مروحية
ديك بلدي عليهم.
399
00:23:03,207 --> 00:23:04,818
- [ضحكة خافتة]
400
00:23:09,866 --> 00:23:12,956
- إذا حاولوا أخذ دعنا
قل موقعنا على الجسر ،
401
00:23:13,000 --> 00:23:17,483
هناك فرصة جيدة
يمكنهم تجاوزنا.
402
00:23:17,526 --> 00:23:19,136
أعتقد أنهم يفكرون
لدينا أكثر مما نفعل
403
00:23:19,180 --> 00:23:22,052
عندما يتعلق الأمر ليلا مثل
الرؤية ، التي ليس لدينا ،
404
00:23:22,096 --> 00:23:25,316
الألغام ، والتي هي الحد الأدنى.
405
00:23:28,537 --> 00:23:29,973
- بلى.
406
00:23:30,017 --> 00:23:32,280
- كل بيت على الأرجح
تم نهبها ثماني مرات ،
407
00:23:32,323 --> 00:23:34,630
عشر مرات ،
لذلك كل شيء--
408
00:23:34,674 --> 00:23:37,285
كل شيء تحطم و--
409
00:23:37,328 --> 00:23:38,721
- لا أدري، لا أعرف
حول جنون ماكس.
410
00:23:38,765 --> 00:23:41,202
سأذهب أكثر لمثل
غيبوبة نهاية العالم.
411
00:23:46,076 --> 00:23:48,427
هذا لطيف
بناء صغير عسكرة
412
00:23:48,470 --> 00:23:50,080
مع الجدران حوله.
413
00:23:50,124 --> 00:23:51,473
عندما جاء داعش ،
414
00:23:51,517 --> 00:23:53,867
يبدو
أقاموا معسكرًا هنا.
415
00:24:04,704 --> 00:24:06,749
- لقد حاولت دائما
ضع نفسي في الاحذية
416
00:24:06,793 --> 00:24:08,098
حتى عدوي.
417
00:24:09,143 --> 00:24:11,188
ما يوجههم للحرب ،
وكذلك لي؟
418
00:24:14,757 --> 00:24:16,498
- مقبرة.
419
00:24:20,197 --> 00:24:21,764
داعش يفعل ذلك.
420
00:24:23,723 --> 00:24:25,420
انهم يفهمون
الحرب النفسية.
421
00:24:25,464 --> 00:24:26,987
يفهمون الدعاية.
422
00:24:27,030 --> 00:24:30,251
يستخدمون وسائل التواصل الاجتماعي بشكل جيد
فعال جدا.
423
00:24:37,171 --> 00:24:41,001
- داعش جيد حقا
في بيع هذه الحرب.
424
00:24:41,044 --> 00:24:43,438
الوعد بالنهب
من العرائس الشابة ،
425
00:24:43,482 --> 00:24:47,703
الوعد بالذهاب إلى الجنة
إذا ماتت في المعركة.
426
00:24:50,053 --> 00:24:53,230
أعني ، لهذا السبب نحن
ينظر إلى 20،000 متطوع
427
00:24:53,274 --> 00:24:56,712
التي انضمت لداعش
من جميع أنحاء العالم.
428
00:24:56,756 --> 00:25:00,237
ربما انضم ألف فرد إلى YPG.
429
00:25:10,204 --> 00:25:14,077
ذهبنا إلى المدينة
مباشرة عبر هذا الجسر.
430
00:25:14,121 --> 00:25:17,254
كنا أول من دخل
وفي الواقع إعادة المدينة ،
431
00:25:17,298 --> 00:25:20,214
وعلى الطريق مرة أخرى ، سحبت
علمهم من الجسر.
432
00:25:20,257 --> 00:25:23,304
أثار الكثير من المعنويات
للقوات
433
00:25:23,347 --> 00:25:24,697
في الطرف السفلي
من الطيف ،
434
00:25:24,740 --> 00:25:27,221
لكن بعض الأمر
كان غاضبًا
435
00:25:27,264 --> 00:25:30,180
لأننا لم نخبر أحدا
كنا نذهب إلى هناك.
436
00:25:30,224 --> 00:25:33,619
أنا أؤمن بالسجن
ألقيت هناك
437
00:25:33,662 --> 00:25:36,926
كتهديد إذا ذهبنا
مرة أخرى هناك مرة أخرى.
438
00:25:38,580 --> 00:25:40,103
- نعم عزيزي.
439
00:25:40,147 --> 00:25:41,975
- كل شيء عن التشويق ،
حق؟
440
00:25:42,018 --> 00:25:44,455
ما زال
أكثر جاذبية بالنسبة لي
441
00:25:44,499 --> 00:25:47,502
من 9 إلى 5 في أمريكا.
442
00:25:50,940 --> 00:25:53,508
أنت تكتب قواعدك الخاصة
أظن ، هنا.
443
00:26:22,102 --> 00:26:25,540
- أنا لم أنم عظيم.
444
00:26:25,584 --> 00:26:27,586
الجيران
كانت صاخبة قليلا.
445
00:26:36,856 --> 00:26:39,989
انها مثل 10 في الصباح
و البيشمركة
446
00:26:40,033 --> 00:26:43,036
بدأت للتو اطلاق النار الدبابات
في داعش.
447
00:26:43,079 --> 00:26:44,559
نحن نستعد
448
00:26:44,603 --> 00:26:47,910
لأن الجولات
استمر في الهبوط هنا.
449
00:26:47,954 --> 00:26:50,304
صباح الخير.
450
00:26:53,873 --> 00:26:56,266
ديريك كولمان.
451
00:26:56,310 --> 00:26:57,659
عندما التقيت به لأول مرة ،
452
00:26:57,703 --> 00:26:58,921
أراد الخروج
والقتال
453
00:26:58,965 --> 00:27:00,706
وتكون مع البيشمركة ،
افعل أشياء ،
454
00:27:00,749 --> 00:27:04,187
وكان أكثر من استعداد
للعمل تجاهها.
455
00:27:04,231 --> 00:27:08,148
- أستطيع النوم إلى الأبد
إذا كنت أريد ذلك.
456
00:27:08,191 --> 00:27:10,672
- ديريك ليس مسعفا.
457
00:27:10,716 --> 00:27:13,066
انه جيد حقا
مساعد.
458
00:27:13,109 --> 00:27:16,591
- هل هناك لفة
من الحرير العادي في مكان ما؟
459
00:27:16,635 --> 00:27:19,507
نحن نعمل فقط
جيد جدا.
460
00:27:19,550 --> 00:27:22,771
- هل تأخذ
طفلي البلوز؟
461
00:27:22,815 --> 00:27:23,990
- انهم لا - الانتظار.
462
00:27:24,033 --> 00:27:25,208
- هل هم زرقاء أو خضراء
الآن؟
463
00:27:25,252 --> 00:27:26,601
- هم ليسوا كذلك
زرقاء في نهاية المطاف.
464
00:27:26,645 --> 00:27:27,558
- أوه.
- إذا كنت ترتدي--
465
00:27:27,602 --> 00:27:29,082
- يعتمد على
ماذا ارتدي.
466
00:27:29,125 --> 00:27:30,126
- إذا كنت ترتدي
التندرا الآن ،
467
00:27:30,170 --> 00:27:31,432
يا رب في الجنة ،
468
00:27:31,475 --> 00:27:33,477
سراويل اسقاط
عبر العالم.
469
00:27:33,521 --> 00:27:36,176
- هذا صحيح.
470
00:27:36,219 --> 00:27:39,353
نحن خارج بعشيقة ،
471
00:27:39,396 --> 00:27:44,575
التي كانت تحت داعش
السيطرة لأكثر من عامين.
472
00:27:44,619 --> 00:27:47,578
- ما البشمركة
تستعد للقيام به
473
00:27:47,622 --> 00:27:50,364
هو أن يأتي
على جانب واحد من بعشيقة ،
474
00:27:50,407 --> 00:27:52,018
تجتاح
475
00:27:52,061 --> 00:27:54,673
وتدمير كل داعش
التي فيها.
476
00:27:54,716 --> 00:27:57,719
لذلك سوف نتحرك
من موقف إلى آخر
477
00:27:57,763 --> 00:27:59,852
مع الجيش
كما يذهبون.
478
00:28:01,810 --> 00:28:03,986
سوف يتأذى شخص ما ،
وسيقودون
479
00:28:04,030 --> 00:28:06,902
مهما كانت السيارة
يمكنهم العودة إلينا.
480
00:28:06,946 --> 00:28:10,210
سنقوم باستقرارهم ،
سنوقف كل النزيف ،
481
00:28:10,253 --> 00:28:11,864
سنقوم بتغليف الجروح
482
00:28:11,907 --> 00:28:16,782
حتى يبقون على قيد الحياة حتى
يصلون إلى المكان التالي.
483
00:28:18,740 --> 00:28:20,742
- هناك مساعدة
من الدول الأخرى هنا ،
484
00:28:20,786 --> 00:28:23,963
لكنهم بعيدون جدا
من الخط الأمامي.
485
00:28:24,006 --> 00:28:26,095
أعني ، نحن نتحدث
على بعد 20 دقيقة بالسيارة
486
00:28:26,139 --> 00:28:29,795
من اين
تبدأ المعركة.
487
00:28:29,838 --> 00:28:32,275
- نحن في الوجود
في موقع متقدم ،
488
00:28:32,319 --> 00:28:36,584
انها حاسمة
وينقذ الأرواح.
489
00:28:39,587 --> 00:28:42,459
- لقد كان هذا كبير
كنا نحاول الإعداد المسبق لـ
490
00:28:42,503 --> 00:28:47,116
لذلك قضينا اليوم بعض الوقت
إعادة المناطق ،
491
00:28:47,160 --> 00:28:49,249
مسارات التتبع ،
492
00:28:49,292 --> 00:28:51,642
ولكن بعد ذلك ، نعم ، لقد فعلنا
كل ذلك ووجدنا
493
00:28:51,686 --> 00:28:53,079
هذا الهجوم
سيحدث الآن
494
00:28:53,122 --> 00:28:54,471
على عكس المدينة.
495
00:28:54,515 --> 00:28:57,039
لذلك نحن لا نعرف
الكثير عن هذا الجانب ،
496
00:28:57,083 --> 00:28:59,520
ونحن نخشى ذلك حقا
حالة الطريق هناك
497
00:28:59,563 --> 00:29:02,566
سيصبح مشكلة كبيرة.
498
00:29:04,830 --> 00:29:06,309
- هذا ما قيل لي.
499
00:29:06,353 --> 00:29:07,876
آخر شيء قيل لي.
500
00:29:13,752 --> 00:29:16,145
[انفجار]
501
00:29:16,189 --> 00:29:18,626
من أصوات القصف
سمعنا الليلة الماضية
502
00:29:18,669 --> 00:29:20,236
وكل هذا الصباح
503
00:29:20,280 --> 00:29:21,934
ربما سيكون هناك
بعض المدنيين المصابين.
504
00:29:33,597 --> 00:29:37,819
ظهر 500 شخص
بعد ظهر هذا اليوم في هذا المجال.
505
00:29:37,863 --> 00:29:39,168
انهم من قرية.
506
00:29:39,212 --> 00:29:41,475
إنها على بعد 10 دقائق سيراً على الأقدام
من هنا.
507
00:29:41,518 --> 00:29:44,608
نصف القرية
موجود الان
508
00:29:44,652 --> 00:29:46,262
- [صرخات]
509
00:29:46,306 --> 00:29:49,439
- رجل ، من أبي؟
510
00:29:49,483 --> 00:29:51,093
حسنا. نعم حسنا.
511
00:29:51,137 --> 00:29:53,617
انها تبدو كما لو انها حصلت
الأذن وإصابة العين.
512
00:29:53,661 --> 00:29:55,794
[صرخات طفل]
يا إلهي.
513
00:29:55,837 --> 00:29:57,143
حسنا. حسنا.
514
00:29:57,186 --> 00:29:58,709
APGAR جيد.
515
00:30:00,189 --> 00:30:02,496
[يضحك]
516
00:30:02,539 --> 00:30:05,281
إنها - إنها قوية.
517
00:30:05,325 --> 00:30:10,460
هناك حوالي 500 شخص آخر
لا يزال في القرية.
518
00:30:10,504 --> 00:30:12,898
على ما يبدو هناك فقط
أربعة داعش هناك ،
519
00:30:12,941 --> 00:30:15,814
لهذا السبب
يجب وضعها في الاختيار
520
00:30:15,857 --> 00:30:18,207
الحقيقة
من كم هو مرعب داعش.
521
00:30:18,251 --> 00:30:23,430
أربعة رجال يتوقفون
500 شخص من المغادرة.
522
00:30:23,473 --> 00:30:26,476
أعني ، انها على بعد 10 دقائق سيرا على الأقدام
من الحرية.
523
00:30:37,009 --> 00:30:42,101
[أعيرة نارية]
524
00:30:42,144 --> 00:30:44,407
مهلا ، كيف قريبة
هي القوات البرية
525
00:30:44,451 --> 00:30:46,235
إلى تلك القرية الأولى؟
526
00:30:56,985 --> 00:31:00,336
هناك الآلاف من البيشمركة
صب في الوقت الحالي.
527
00:31:00,380 --> 00:31:02,425
الآلاف.
528
00:31:03,774 --> 00:31:06,386
حوالي الساعة 5:30 في الصباح
دفعوا بها
529
00:31:06,429 --> 00:31:10,651
في البداية ، على ما أعتقد ،
خمس قرى لهذا اليوم
530
00:31:10,694 --> 00:31:13,349
من خلال قذائف الهاون الثابتة ،
ضربات جوية.
531
00:31:26,449 --> 00:31:28,625
أكبر شيء
قتل البيشمركة
532
00:31:28,669 --> 00:31:30,149
هو الرجال ينزفون.
533
00:31:30,192 --> 00:31:32,542
المشكلة هي إذا كانوا
على طول الطريق هناك ،
534
00:31:32,586 --> 00:31:34,588
سوف ينزفون
قبل أن يصلوا إلينا.
535
00:31:34,631 --> 00:31:37,156
هذا ليس
بقعة كبيرة عظمى.
536
00:31:37,199 --> 00:31:41,508
الأشرار هنا ، الدروع
تتحرك هنا ، نحن هنا.
537
00:31:41,551 --> 00:31:44,903
[أعيرة نارية]
- يا!
538
00:31:47,731 --> 00:31:48,950
- قف ، قف ،
قف ، قف ، قف.
539
00:31:50,560 --> 00:31:52,823
- اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب!
540
00:31:52,867 --> 00:31:53,694
- خذ الغطاء ، خذ
541
00:31:56,871 --> 00:31:58,220
- بلى!
542
00:32:02,094 --> 00:32:03,008
- لنذهب!
543
00:32:05,140 --> 00:32:08,796
- لديك الناس مرة أخرى هنا.
544
00:32:08,839 --> 00:32:10,363
[التزمير]
545
00:32:11,799 --> 00:32:14,019
- ابق هادئا.
546
00:32:14,062 --> 00:32:16,282
في الشاحنة!
547
00:32:16,325 --> 00:32:18,240
في الشاحنة!
في الشاحنة!
548
00:32:18,284 --> 00:32:19,807
لنذهب!
549
00:32:19,850 --> 00:32:22,201
أدخل!
ادخل ، ادخل ، ادخل!
550
00:32:22,244 --> 00:32:23,767
[الصراخ]
551
00:32:33,516 --> 00:32:34,996
حصلت على ثلاثة ،
ربما أربعة في الظهر.
552
00:32:35,040 --> 00:32:36,650
اثنين من الاحمر على الاقل.
553
00:32:38,565 --> 00:32:40,741
خطوة خطوة خطوة!
554
00:32:40,784 --> 00:32:44,310
[أعيرة نارية]
555
00:33:02,154 --> 00:33:05,679
- أحتاج شاحنات هنا الآن
لاعادتهم.
556
00:33:05,722 --> 00:33:06,680
- حسنا،
خذ شاحنتي يا رجل
557
00:33:06,723 --> 00:33:08,073
- ما مشكلتك؟
558
00:33:08,116 --> 00:33:09,639
- أنا رجل جيد.
- حسنا.
559
00:33:13,426 --> 00:33:14,601
- لا اعتقد
انها دقيقة.
560
00:33:14,644 --> 00:33:17,038
ربما نحن في عداد المفقودين
واحد او اثنين،
561
00:33:17,082 --> 00:33:20,607
لكن أود أن أقول 10
إذا كان علي أن أخمن.
562
00:33:20,650 --> 00:33:21,695
- حسنا.
563
00:33:21,738 --> 00:33:23,131
- لقد فعلت ثلاثة نفسي.
564
00:33:23,175 --> 00:33:24,350
- لكن هناك - نعم.
565
00:33:27,570 --> 00:33:29,964
- هذا دفتر الملاحظات
566
00:33:30,008 --> 00:33:34,186
أن يحتفظ
من الجرحى والقتلى.
567
00:33:34,229 --> 00:33:36,057
من المؤسف،
لأنني حصلت عليها ،
568
00:33:36,101 --> 00:33:39,104
حتى الآن لقد تم تكليفي
مع تتبع ذلك.
569
00:33:39,147 --> 00:33:42,585
لذا مثل هنا ،
هذا هو تسعة DOA ،
570
00:33:42,629 --> 00:33:44,239
وهو "ميت عند الوصول".
571
00:33:44,283 --> 00:33:48,026
واحد من هؤلاء هو طفل
الذي مات بعد أن عاملناه.
572
00:33:48,069 --> 00:33:51,072
[الرجال يصرخون]
573
00:33:51,116 --> 00:33:53,814
- هنا يوم واحد حيث
نحن فقط نتفقد كيا.
574
00:33:53,857 --> 00:33:56,164
هناك 13 هناك.
575
00:33:56,208 --> 00:33:58,645
أو ، آسف ، 23.
576
00:33:58,688 --> 00:34:02,518
أعتقد ذلك
يمكن أن تذكرنا
577
00:34:02,562 --> 00:34:04,390
على ما يحدث ...
كما تموت الأيام معا.
578
00:34:10,439 --> 00:34:12,050
- سيارة واحدة.
579
00:34:19,057 --> 00:34:21,755
سألني شخص ما
ما الأفضل،
580
00:34:21,798 --> 00:34:26,455
يوم مزدحم حقا
أو يوم بطيء؟
581
00:34:26,499 --> 00:34:28,283
من الواضح أن يوما بطيئا.
582
00:34:28,327 --> 00:34:30,503
أقل الناس
تحصل على ثمل.
583
00:34:32,331 --> 00:34:36,422
أيام مشغولة ، كنت مجرد الالزام من خلال
40 أو 50 أو 60 شخصًا.
584
00:34:36,465 --> 00:34:41,601
الدم والشجاعة
والقتلى في كل مكان.
585
00:34:41,644 --> 00:34:46,388
أيام بطيئة ،
لديك فقط ما يكفي من الوقت
586
00:34:46,432 --> 00:34:47,650
لبدء التفكير
587
00:34:47,694 --> 00:34:49,565
كل الهراء الفظيع
أنت فقط رأيت
588
00:34:49,609 --> 00:34:53,091
وأنت تفكر حقا ،
مثل ، هذا الأخير.
589
00:35:01,490 --> 00:35:03,101
بلى.
590
00:35:05,625 --> 00:35:08,454
عندما أخبر عائلتي نحن
هنا علاج المرضى ،
591
00:35:08,497 --> 00:35:10,151
إنها طريقة جيدة
للنظر في ذلك.
592
00:35:10,195 --> 00:35:12,240
و رغم ذلك
لدي كل هذه المشاعر
593
00:35:12,284 --> 00:35:13,763
وأنا مستاء من الأشياء ،
594
00:35:13,807 --> 00:35:16,984
لا يساعد أي شخص
في نهاية اليوم.
595
00:35:19,117 --> 00:35:23,208
- أنا لست حطام
عندما يدعو ، أنا الأذن.
596
00:35:23,251 --> 00:35:25,079
لديه الكثير ليقوله ،
597
00:35:25,123 --> 00:35:27,125
ويحتاج فقط
للحديث عن ذلك.
598
00:35:27,168 --> 00:35:31,607
هذا مفيد للغاية ،
هذا ما نفعله.
599
00:35:31,651 --> 00:35:35,829
ثم تنزل وأنت
تقلق عليه مثل الجنون.
600
00:35:35,872 --> 00:35:37,439
نوع من الحرب ، كما تعلم.
601
00:35:37,483 --> 00:35:39,659
عندما يكون في خضم المعركة
إنه شيء واحد ،
602
00:35:39,702 --> 00:35:43,010
ثم عندما تكون خارجها ،
عندها كل شيء يأتي إليك ،
603
00:35:43,053 --> 00:35:46,100
وهو غسيل ضخم
من العواطف.
604
00:35:57,416 --> 00:36:00,810
- عقول الخداع سيئة للغاية.
605
00:36:00,854 --> 00:36:06,164
تبدأ في السكن.
606
00:36:06,207 --> 00:36:07,817
مباشرة بعد العودة
في عام 2008 من العراق ،
607
00:36:07,861 --> 00:36:10,646
تم تشخيصي بالسرطان
وبدأت بالمرور
608
00:36:10,690 --> 00:36:13,083
الكيماوي والإشعاع
العلاجات.
609
00:36:13,127 --> 00:36:15,347
أسوأ ألم
لقد مررت من قبل ،
610
00:36:15,390 --> 00:36:19,089
وكان كل يوم مجرد الاستيقاظ
أتمنى لو كنت ميتاً
611
00:36:19,133 --> 00:36:22,005
كنت آخذ
حوالي 1000 ملليغرام
612
00:36:22,049 --> 00:36:25,400
من أوكسيكودون في اليوم
فقط للتعامل مع الألم.
613
00:36:25,444 --> 00:36:28,882
وعندما خرجت من الجيش ،
ذهبت من خلال إعادة التأهيل.
614
00:36:28,925 --> 00:36:30,710
لقد كنت نظيفة منذ ذلك الحين.
615
00:36:30,753 --> 00:36:33,408
كان السرطان
تماما في مغفرة
616
00:36:33,452 --> 00:36:36,150
لأكثر من عامين الآن.
617
00:36:36,194 --> 00:36:37,673
إذا عاد ،
618
00:36:37,717 --> 00:36:39,719
أنا لن أذهب من خلال
إشعاع
619
00:36:39,762 --> 00:36:41,242
والعلاج الكيميائي مرة أخرى.
620
00:36:41,286 --> 00:36:43,723
لذا جئت إلى هنا.
621
00:36:43,766 --> 00:36:48,815
إذا مت ، أموت
تفعل ما أحب القيام به.
622
00:36:53,254 --> 00:36:55,822
- نعم ، عدد غير قليل.
مؤخرا فقط الكندي.
623
00:36:55,865 --> 00:36:56,997
كان صديقا شخصيا
خاصتي.
624
00:36:57,040 --> 00:36:58,955
لقد خدمت في دهوك معه.
625
00:36:58,999 --> 00:37:01,828
لقد أخرج
من قبل مفجر انتحاري.
626
00:37:01,871 --> 00:37:04,787
أخرج جون.
627
00:37:04,831 --> 00:37:06,136
كان لهم
العملية الأولى يا رجل
628
00:37:06,180 --> 00:37:07,573
أول مرة خرجوا
629
00:37:07,616 --> 00:37:09,227
وذهبت بشكل خاطئ
630
00:37:13,796 --> 00:37:16,669
- لا يوجد انسان.
لا ، لست خائفاً
631
00:37:21,761 --> 00:37:24,242
[طلق ناري]
ابق هادئا.
632
00:37:24,285 --> 00:37:27,070
انهم يطلقون النار علينا.
633
00:37:37,385 --> 00:37:42,695
قد تكون هذه هي اللقطة الخامسة عشر الآن
منذ انتقلنا
634
00:37:42,738 --> 00:37:45,524
لقد استعدت زوجين
من الجولات يطلق النار
635
00:37:45,567 --> 00:37:46,786
والسترات.
636
00:37:46,829 --> 00:37:48,309
إنها 14.5 مليمتر
637
00:37:48,353 --> 00:37:50,703
فعال جدا ، سهل الاستخدام ،
638
00:37:50,746 --> 00:37:53,358
وفي الأيدي اليمنى
يمكن أن تفعل الكثير من الضرر.
639
00:37:53,401 --> 00:37:57,013
- لديك تلك الجولة
بجانب الباب.
640
00:37:57,057 --> 00:38:00,278
هذا هو المكان
قائد الفرقة لدينا ،
641
00:38:00,321 --> 00:38:02,105
ذهب الى الغرفة
642
00:38:02,149 --> 00:38:05,326
وعندما خرج ،
أطلق عليه القناص
643
00:38:05,370 --> 00:38:08,677
وتقريبا
أخذ رأسه.
644
00:38:08,721 --> 00:38:10,288
- أنا لا أرى أي شيء.
645
00:38:12,986 --> 00:38:14,596
القرف.
646
00:38:18,774 --> 00:38:22,561
[طلق ناري]
647
00:38:22,604 --> 00:38:25,825
- هل كان قادم
من الحي؟
648
00:38:32,310 --> 00:38:34,877
حسنا ، دعونا نلعب معه
قليلا.
649
00:38:37,097 --> 00:38:39,708
كل الحق ، نسخة.
سوف ارسل.
650
00:39:19,487 --> 00:39:20,923
- يعرف أين
نحن نطلق النار من الآن ،
651
00:39:20,967 --> 00:39:22,838
لذا سأغير المواقف
652
00:39:22,882 --> 00:39:24,666
للحصول على الجانب الآخر
هذا القبو هناك
653
00:39:24,710 --> 00:39:29,062
اطلاق ثلاث الى خمس جولات
وانتقل من الوسط هنا.
654
00:39:29,105 --> 00:39:33,806
ثلاث إلى خمس جولات وتحرك
إلى الشمال هذا القبو الآخر.
655
00:39:36,722 --> 00:39:39,768
لديهم منزل مقر
أن PJ لديه عيون على
656
00:39:39,812 --> 00:39:41,335
عندما ذهب
عبر النهر،
657
00:39:41,379 --> 00:39:43,163
وهناك الكثير
من النشاط هناك.
658
00:39:43,206 --> 00:39:45,687
لديهم برميل وضعت
خارج الجبهة على الشرفة.
659
00:39:45,731 --> 00:39:49,387
في الوقت الحالي ، نحن ننتظر فقط
على الرد منهم.
660
00:39:51,780 --> 00:39:53,739
تعال ، مقيت
661
00:40:00,180 --> 00:40:01,616
أنا أراه الآن.
662
00:40:01,660 --> 00:40:04,053
انه ينظر هنا.
663
00:40:05,490 --> 00:40:07,709
[أعيرة نارية]
664
00:40:07,753 --> 00:40:11,452
هوو! نعم عزيزي.
665
00:40:11,496 --> 00:40:12,932
تحدث معي.
666
00:40:12,975 --> 00:40:14,847
أرني بعض الحب.
667
00:40:14,890 --> 00:40:19,721
- بمجرد تجربة القتال ،
الاندفاع الأدرينالين
668
00:40:19,765 --> 00:40:21,941
لا يشبه شيء
سوف تواجهك في أي مكان.
669
00:40:21,984 --> 00:40:24,857
انها حصلت لي مدمن مخدرات ، على ما أعتقد.
670
00:40:27,773 --> 00:40:30,558
- ذلك الشعور
عندما تصادف شخص ما
671
00:40:30,602 --> 00:40:34,997
من يريد أن يأخذ حياتك ،
انزل على ذلك.
672
00:40:36,172 --> 00:40:38,174
يجعلك تشعر بالقوة.
673
00:40:38,218 --> 00:40:42,091
ثم يذهب
واحدة من طريقتين.
674
00:40:42,135 --> 00:40:46,095
إنها قوة إيجابية تستخدمها
من أجل خير البشرية ،
675
00:40:46,139 --> 00:40:49,577
تطوع خدماتك
حتى يتمكن شخص آخر من العيش
676
00:40:49,621 --> 00:40:52,058
وشخص آخر
يمكن البقاء على قيد الحياة.
677
00:40:55,540 --> 00:40:59,500
أو يفسد عقلك ،
يسمم عقلك.
678
00:40:59,544 --> 00:41:01,502
يمكنني أن أجلس هنا بأمانة
وأقول لك
679
00:41:01,546 --> 00:41:03,591
أستطيع أن أضيء رجل داعش
لا يمكن إيقافه،
680
00:41:03,635 --> 00:41:05,463
الجلوس هناك وصب البنزين
عليه بنفسي
681
00:41:05,506 --> 00:41:08,770
وأضيئه بالنار
ولا تفكر في أي شيء.
682
00:41:14,515 --> 00:41:16,386
قائلا هذا النوع من القرف
مثل هذا،
683
00:41:16,430 --> 00:41:18,258
ينظر الناس إليك
كثير مختلف.
684
00:41:18,301 --> 00:41:20,260
أعني ، كيف يمكنك -
أنت حيوانى
685
00:41:20,303 --> 00:41:22,392
وأعني ، أستطيع أن أعترف
اختلط عليه الأمر
686
00:41:22,436 --> 00:41:23,785
أنا أقول ذلك ،
ولكنها الحقيقة.
687
00:41:23,829 --> 00:41:27,354
أعني ، أنت تريد الحقيقة ،
هذا ما هو عليه.
688
00:41:28,224 --> 00:41:32,054
[موسيقى المعادن الثقيلة]
689
00:41:41,890 --> 00:41:45,285
[الرجال يصرخون]
690
00:41:45,328 --> 00:41:50,072
- ليس لدينا أي فكرة عن عدد داعش
يختبئون داخل هناك.
691
00:41:50,116 --> 00:41:53,859
هل تعرف يا رفاق هناك
عبوة ناسفة بجوارنا؟
692
00:41:53,902 --> 00:41:55,643
- نعم ، نحن على علم.
693
00:41:55,687 --> 00:41:58,559
- أنا لا أعرف حتى ما أنا
أريد أن أفعل مع حياتي لا تزال.
694
00:41:58,603 --> 00:42:01,214
لا يوجد شيء لم أكن لأفعله
افعلها للعودة إلى هناك.
695
00:42:01,257 --> 00:42:04,173
- هذا هو الجيش مقابل الجيش.
696
00:42:04,217 --> 00:42:05,827
تخيل ستالينجراد
مع GoPros.
697
00:42:05,871 --> 00:42:08,700
- يا القرف!
698
00:42:08,743 --> 00:42:11,050
يا القرف،
كان هذا رائعا!
63250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.