Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,840 --> 00:02:23,322
Wake up, Mr Ryan.
You're late for your appointment.
2
00:02:31,160 --> 00:02:33,527
That's exactly right, 5,000 shares.
3
00:02:34,400 --> 00:02:37,404
Now, don't do this to me again, Henry.
4
00:02:37,520 --> 00:02:39,140
That's right...
5
00:02:39,240 --> 00:02:41,811
All right, I'll talk to you later.
6
00:02:44,720 --> 00:02:50,250
You're a hard man to find, Mr Ryan.
We were almost certain you'd retired.
7
00:02:51,360 --> 00:02:53,567
I hate mornings, that's all.
8
00:02:54,640 --> 00:02:58,900
Well, do come in. I'd like
to show you the trivial part first.
9
00:02:59,000 --> 00:03:02,500
To the people of Cypra,
he's known as "The Brother".
10
00:03:02,600 --> 00:03:08,580
A stubborn, extremely intelligent man.
Ranges from liberal to hard-core leftist.
11
00:03:08,680 --> 00:03:10,940
The junta put him away 15 years ago.
12
00:03:11,040 --> 00:03:13,140
They can't kill him
and they can't let him out.
13
00:03:13,240 --> 00:03:15,660
Either way leads to revolution.
14
00:03:15,760 --> 00:03:20,700
This is Michael Bartos,
the chief of Intelligence and Security.
15
00:03:20,800 --> 00:03:22,820
On the one hand,
he's a patron of the arts.
16
00:03:22,920 --> 00:03:26,140
On the other, he's the high priest
of the local death squads.
17
00:03:26,240 --> 00:03:29,780
In a land filled with poverty,
he lives like a king.
18
00:03:29,880 --> 00:03:33,860
Naturally, he enjoys the status quo.
We want it changed.
19
00:03:33,960 --> 00:03:37,726
We? Am I talking to one man or a company?
20
00:03:38,640 --> 00:03:42,300
If you're talking about
the CIA, the answer is no.
21
00:03:42,400 --> 00:03:44,448
This is far beyond their scope.
22
00:03:44,560 --> 00:03:47,540
We've let them run errands for us
every once in a while,
23
00:03:47,640 --> 00:03:50,340
but I find them clumsy and anachronistic.
24
00:03:50,440 --> 00:03:53,860
Besides, our group
has no political motives.
25
00:03:53,960 --> 00:03:56,620
In that country,
taking a dump's political.
26
00:03:56,720 --> 00:03:58,660
You're probably right.
27
00:03:58,760 --> 00:04:01,764
Let me conclude the trivial part first.
28
00:04:04,320 --> 00:04:07,324
The country we're talking about
is tiny and insignificant.
29
00:04:09,040 --> 00:04:11,820
I've heard people in the Senate
call it a "shithouse",
30
00:04:11,920 --> 00:04:13,900
justifiably so.
31
00:04:14,000 --> 00:04:16,260
A number of countries, ours included,
32
00:04:16,360 --> 00:04:20,540
have washed their rear ends
there on occasion.
33
00:04:20,640 --> 00:04:25,220
The irony is...
we put the government there.
34
00:04:25,320 --> 00:04:27,700
So what happened? Bad investment?
35
00:04:27,800 --> 00:04:30,167
Greed is what happened.
36
00:04:31,280 --> 00:04:33,260
The colonels sucked up all of the cash
37
00:04:33,360 --> 00:04:35,900
and bankrupt the country
within three years.
38
00:04:36,000 --> 00:04:39,220
Now, they want to sell out
and go to bed with the competition.
39
00:04:39,320 --> 00:04:42,900
So! I guess this is the part where
you tell me what you want from me.
40
00:04:43,000 --> 00:04:46,340
You did a couple of promising jobs
in Salvador.
41
00:04:46,440 --> 00:04:50,740
There are those who don't like
the "Brat Pack" type of mercenary.
42
00:04:50,840 --> 00:04:53,300
They say they're unreliable.
43
00:04:53,400 --> 00:04:56,220
But I'm very much in favor of new blood.
44
00:04:56,320 --> 00:05:00,020
You don't have any track record
and that's perfect for covert actions.
45
00:05:00,120 --> 00:05:04,940
The country's ready to blow.
All we need is a match to light the fire.
46
00:05:05,040 --> 00:05:07,660
You think an old man
can lead a revolution?
47
00:05:07,760 --> 00:05:10,900
- Properly handled, yes.
- And what if I'm not interested?
48
00:05:12,560 --> 00:05:15,660
Would 350,000 dollars pique your interest?
49
00:05:15,760 --> 00:05:18,140
It's not a shabby advance.
50
00:05:18,240 --> 00:05:20,860
I'm glad you understand finances.
51
00:05:20,960 --> 00:05:24,780
There's another 350,000
when you finish the job.
52
00:05:24,880 --> 00:05:27,660
As I said,
the briefing was the trivial part.
53
00:05:27,760 --> 00:05:29,820
This is the heart of the matter.
54
00:05:29,920 --> 00:05:32,500
Yeah. Ten out of ten times.
55
00:05:32,600 --> 00:05:34,740
You'll also have to pay
for a few good men.
56
00:05:34,840 --> 00:05:37,100
You won't need any men.
You and your professionals
57
00:05:37,200 --> 00:05:39,500
wouldn't stand a chance
of getting inside of a country
58
00:05:39,600 --> 00:05:41,660
with security as tough as theirs.
59
00:05:41,760 --> 00:05:45,740
You'd be dead before
you signed the hotel register.
60
00:05:45,840 --> 00:05:49,580
What you need are a few good women.
61
00:05:49,680 --> 00:05:51,820
I don't get the joke.
62
00:05:51,920 --> 00:05:56,980
The computer checked out
2,442 possible alternatives.
63
00:05:57,080 --> 00:06:00,562
The only one that has a chance
of working is this.
64
00:06:01,800 --> 00:06:07,180
You are Cecil Thornton, a brilliant
and successful fashion designer.
65
00:06:07,280 --> 00:06:10,180
Now, the Bartos regime
is hungry for publicity.
66
00:06:10,280 --> 00:06:13,700
You take six of your top models
and your new collection
67
00:06:13,800 --> 00:06:15,780
and you premiere it all in Cypra.
68
00:06:15,880 --> 00:06:18,140
You charm the pants off the colonels.
69
00:06:18,240 --> 00:06:21,980
You connect with our inside contact...
you get our man.
70
00:06:22,080 --> 00:06:28,180
We have spent a fortune, establishing
this fictitious designer, Cecil Thornton.
71
00:06:28,280 --> 00:06:30,540
Now that his name is in great demand,
72
00:06:30,640 --> 00:06:33,620
it's time for us to harvest
the fruits of our labor.
73
00:06:33,720 --> 00:06:36,340
You want me to be some faggot designer?
74
00:06:36,440 --> 00:06:39,523
Faggot... yes, that's very good.
75
00:06:44,000 --> 00:06:46,340
I believe you know Miss Rogers.
76
00:06:46,440 --> 00:06:48,100
Hi Frank.
77
00:06:48,200 --> 00:06:49,940
And this is Miss Wells.
78
00:06:50,040 --> 00:06:52,740
Her father was the cultural attaché there
79
00:06:52,840 --> 00:06:57,500
before the colonels decided
that he was a spy and told him to go.
80
00:06:57,600 --> 00:07:01,400
She knows the country. She's well trained.
81
00:07:01,520 --> 00:07:05,340
Thomas, this is stupid. I'm out of here.
82
00:07:05,440 --> 00:07:09,445
Listen asshole, I'm sick and tired
of your macho crap.
83
00:07:09,560 --> 00:07:13,820
You were hired to do a job.
You got the money, you made a deal.
84
00:07:13,920 --> 00:07:19,180
We've done all your homework for you
and this is the only way.
85
00:07:19,280 --> 00:07:22,409
So just get in the driver's
seat and drive.
86
00:07:50,640 --> 00:07:52,940
Personally, I think it's the perfect plan.
87
00:07:53,040 --> 00:07:55,620
Nothing is perfect
when women are involved.
88
00:07:55,720 --> 00:07:59,500
That's probably the worst
chauvinistic drivel I've ever heard.
89
00:07:59,600 --> 00:08:03,180
From Eve to Margaret Thatcher,
you've managed to screw up history.
90
00:08:12,400 --> 00:08:13,700
Swell.
91
00:08:13,800 --> 00:08:15,780
I think we better clear the air right now.
92
00:08:15,880 --> 00:08:19,540
Nothing to clear. You made your point
when you chickened out in Salvador.
93
00:08:19,640 --> 00:08:24,980
Goddammit, Frank. It wasn't like that
at all. I got trapped. I lost three men.
94
00:08:25,080 --> 00:08:28,180
And I did come back. But not in time.
95
00:08:28,280 --> 00:08:31,260
It's too bad nobody's alive
to vouch for that story.
96
00:08:31,360 --> 00:08:35,940
Hey, I looked for you for three years.
Nobody knew if you were dead or alive.
97
00:08:36,040 --> 00:08:37,980
I was dead, Sheila.
98
00:08:38,080 --> 00:08:40,900
I took this job
only because you were involved.
99
00:08:41,000 --> 00:08:44,402
This time you're getting paid.
You mess up...
100
00:08:44,520 --> 00:08:48,180
I'll cancel your check or break your neck.
101
00:08:48,280 --> 00:08:49,645
Or both.
102
00:09:14,080 --> 00:09:16,020
I smell Beverly Hills.
103
00:09:16,120 --> 00:09:18,220
You're not a powder puff, are you, kid?
104
00:09:32,760 --> 00:09:35,060
- Dammit!
- She's quick...
105
00:09:35,160 --> 00:09:37,891
She's smart... She'll be all right.
106
00:10:21,040 --> 00:10:23,620
Giousel, Sivi... Giousel.
107
00:10:23,720 --> 00:10:27,220
One of these days, you'll oil
your body and wrestle with me.
108
00:10:27,320 --> 00:10:29,940
You're not even in my league, shitface.
109
00:10:30,040 --> 00:10:33,980
You're lucky you have visitors around
but they can't stay forever.
110
00:10:34,080 --> 00:10:36,340
When they leave you come to my room
111
00:10:36,440 --> 00:10:39,500
and I'll put out my cigarette
on your nipples.
112
00:10:40,600 --> 00:10:42,740
So, let me get this straight.
113
00:10:42,840 --> 00:10:45,780
I agree to do this job
and I'm out of here?
114
00:10:45,880 --> 00:10:47,820
You're out of here if I say so.
115
00:10:47,920 --> 00:10:51,980
- Hey lover, I wasn't talking to you.
- He's the boss, Sivi.
116
00:10:52,080 --> 00:10:56,860
I'm in this shitpile for smuggling
20 kilos of pure heroin.
117
00:10:56,960 --> 00:11:00,940
This ain't no Hilton, friend.
It's a Turkish slammer.
118
00:11:01,040 --> 00:11:04,180
Now just how the hell can you
bebop in here and spring me?
119
00:11:04,280 --> 00:11:08,100
None of your business.
Now, you're in or not?
120
00:11:08,200 --> 00:11:11,260
- What's the catch?
- Catch is, your ass is mine.
121
00:11:11,360 --> 00:11:15,900
Make a wrong move, you're dead.
If the bad guys don't get you, I will.
122
00:11:16,000 --> 00:11:19,740
- And after?
- If you stay alive...
123
00:11:19,840 --> 00:11:22,060
you get a brand new name
and a clean record.
124
00:11:22,160 --> 00:11:24,049
OK, I'm in.
125
00:11:29,920 --> 00:11:32,571
- Guess what?
- What?
126
00:11:35,560 --> 00:11:37,289
I'm a civilian.
127
00:11:44,800 --> 00:11:47,780
'Pardon? Christ, that's funny.'
128
00:11:47,880 --> 00:11:49,700
'Let me ask you a question.'
129
00:11:49,800 --> 00:11:52,860
What do you think your chances are
of getting out of here on your own?
130
00:11:52,960 --> 00:11:56,407
I've been convicted of murder,
conspiracy and treason.
131
00:11:56,520 --> 00:11:59,620
Including defection to the Ruskies.
Now, how's that for a resume?
132
00:11:59,720 --> 00:12:03,620
- How much of it's true?
- Delete the defection, all of it.
133
00:12:03,720 --> 00:12:06,451
The CIA is willing to lose your file.
134
00:12:06,560 --> 00:12:09,404
'They gonna forget
that I used to work for them?
135
00:12:09,520 --> 00:12:12,660
'That I did their dirty work?
I did 13 contracts in two years
136
00:12:12,760 --> 00:12:16,140
'and they set me up for this because
I refused to do old man Sinopoli?
137
00:12:16,240 --> 00:12:19,050
'They gonna lose all that too?'
138
00:12:20,560 --> 00:12:23,140
'Water under the bridge.'
139
00:12:30,080 --> 00:12:33,540
I worked with Katrina years ago in Warsaw.
140
00:12:33,640 --> 00:12:37,900
After they brought her to this dump
I came to see her twice.
141
00:12:38,000 --> 00:12:40,220
She's still catatonic.
142
00:12:40,320 --> 00:12:41,980
Refuses to speak.
143
00:12:42,080 --> 00:12:43,980
How good is she?
144
00:12:44,080 --> 00:12:46,321
Nobody's better with a blade.
145
00:12:47,520 --> 00:12:51,260
Last year, three Soviet soldiers
beat her parents to death.
146
00:12:51,360 --> 00:12:54,443
Then they raped her, shot her,
and left her for dead.
147
00:12:54,560 --> 00:12:56,369
But she survived.
148
00:12:57,360 --> 00:12:59,567
Except that the trauma left her mute.
149
00:13:01,400 --> 00:13:04,540
So she hunted down the killers
and nailed them
150
00:13:04,640 --> 00:13:07,291
with a tranquilizer gun
and a straight edge.
151
00:13:08,720 --> 00:13:11,610
The Solidarity shipped her
out of Poland to Italy.
152
00:13:34,840 --> 00:13:36,660
Get out.
153
00:13:36,760 --> 00:13:39,161
It's me, Sheila. Sheila Rogers, remember?
154
00:13:44,640 --> 00:13:46,290
They've got her loaded.
155
00:13:49,560 --> 00:13:51,500
Come on.
156
00:13:51,600 --> 00:13:55,446
We're taking you out of here.
You're gonna get a chance to get even.
157
00:13:59,400 --> 00:14:01,402
Beautiful.
158
00:14:24,320 --> 00:14:28,740
Thanks for everything.
Good to see you. Take care.
159
00:14:28,840 --> 00:14:30,968
See you later.
160
00:14:43,560 --> 00:14:45,140
Who's there?
161
00:14:45,240 --> 00:14:47,129
Someone who knows.
162
00:14:49,960 --> 00:14:51,660
I don't like jokes.
163
00:14:51,760 --> 00:14:54,969
Hey, you think the Palestinians
have a sense of humor?
164
00:14:56,640 --> 00:14:58,620
Don't worry, Dahlia, I'm not with the PLO.
165
00:14:58,720 --> 00:15:02,441
and as far as I'm concerned,
you're not an Israeli anymore.
166
00:15:02,560 --> 00:15:06,540
What was that name? Yeah, Jericho.
167
00:15:06,640 --> 00:15:10,860
23 PLO head honchos in five short months?
168
00:15:10,960 --> 00:15:14,260
Then the world stops
hearing about Jericho.
169
00:15:14,360 --> 00:15:18,980
I could be wrong but I believe
it was Rio, September, '87.
170
00:15:19,080 --> 00:15:23,620
Your face, dialogue coach,
and a clean American accent...
171
00:15:23,720 --> 00:15:26,860
- ...and a new identity.
- How much do you want?
172
00:15:26,960 --> 00:15:30,740
I'm a pushover. I'll settle for your life.
173
00:15:30,840 --> 00:15:34,500
- We need you for a job, that's all.
- I'm through with all that.
174
00:15:34,600 --> 00:15:39,140
I'm afraid you're not. Either you go on
a little Mediterranean cruise with us,
175
00:15:39,240 --> 00:15:42,403
dance a little, kill a little,
have a barrel of fun.
176
00:15:42,520 --> 00:15:44,740
Or every camel jockey from here to Mecca
177
00:15:44,840 --> 00:15:47,844
is going to be blowing smoke
up your pretty ass.
178
00:15:51,440 --> 00:15:53,169
Hey Sivi.
179
00:16:01,400 --> 00:16:06,940
Murder, blood and paranoia are gonna
make fine company where you're going.
180
00:16:07,040 --> 00:16:09,566
'Cause ladies, you're going to hell.
181
00:16:10,520 --> 00:16:14,127
My job, and I hate it,
is to train you as a team.
182
00:16:15,040 --> 00:16:17,780
You got to look good,
move well and kill quick.
183
00:16:17,880 --> 00:16:20,980
You're a bunch of amateurs
with a few special skills.
184
00:16:21,080 --> 00:16:24,402
And I hope to God, that when the time
comes and I need those skills,
185
00:16:24,520 --> 00:16:27,444
you don't let me down. If you do...
186
00:16:27,560 --> 00:16:29,860
you won't be coming back.
187
00:16:29,960 --> 00:16:32,220
I'm your life insurance.
188
00:16:32,320 --> 00:16:37,780
I'm also holding your money,
because, ladies, this job is COD.
189
00:16:37,880 --> 00:16:41,080
And one more thing...
I don't like working with women.
190
00:16:43,760 --> 00:16:47,731
Sheila, put the kids to bed.
191
00:16:54,640 --> 00:16:56,180
Good speech, Frank.
192
00:16:56,280 --> 00:17:01,002
Cut the crap, Sheila. You don't con me.
I've been watching you.
193
00:17:02,320 --> 00:17:06,660
You've lost your edge. Find it, fast.
194
00:17:20,320 --> 00:17:22,100
Keep that pretty head down, babe.
195
00:17:22,200 --> 00:17:25,100
- Drop dead.
- Come on, move it. Come on.
196
00:17:25,200 --> 00:17:27,441
Keep those heads down.
197
00:17:27,560 --> 00:17:31,580
You got a nice ass, Miss Rogers.
I'd hate to see you lose it.
198
00:17:31,680 --> 00:17:37,244
Don't get crazy. He's the only man
around here for a hundred miles.
199
00:18:33,760 --> 00:18:35,740
Stop dragging your ass, Sheila.
200
00:18:35,840 --> 00:18:37,922
- Son of a bitch!
- I love you, too.
201
00:19:39,600 --> 00:19:42,410
Hey Sivi, you really look different.
202
00:19:42,520 --> 00:19:44,060
Get lost.
203
00:19:44,160 --> 00:19:46,083
But you still sound the same. Forget it.
204
00:20:23,680 --> 00:20:25,011
Shit!
205
00:21:41,160 --> 00:21:43,020
Got a smoke?
206
00:21:43,120 --> 00:21:44,690
Sure.
207
00:21:45,760 --> 00:21:50,448
You're a good soldier.
You could be a good leader too.
208
00:21:50,560 --> 00:21:52,369
It's your motivation that sucks.
209
00:21:53,320 --> 00:21:56,608
Look, I'm not geared for girl talk, Dahlia.
Make your point.
210
00:21:56,720 --> 00:22:00,260
All right. The point is this...
211
00:22:00,360 --> 00:22:04,684
All the rest of them have a reason
for being here. They had a choice.
212
00:22:05,680 --> 00:22:10,129
Me, you blackmailed.
You fucked up my life.
213
00:22:11,080 --> 00:22:17,440
So, if I were you,
I'd keep an eye on Dahlia.
214
00:22:19,040 --> 00:22:21,805
Kind of you to warn me.
215
00:22:24,680 --> 00:22:26,842
One soldier to another...
216
00:22:47,760 --> 00:22:50,445
All right, pal. I'm coming to get you.
217
00:23:08,360 --> 00:23:10,940
- Yeah?
- Good morning, are we ready?
218
00:23:11,040 --> 00:23:12,900
I don't know about you. We are.
219
00:23:13,000 --> 00:23:15,260
Good. Everything is set,
220
00:23:15,360 --> 00:23:17,860
'and we're booked
for your big show in Cypra.
221
00:23:17,960 --> 00:23:19,980
'The computer files are all erased,'
222
00:23:20,080 --> 00:23:22,900
your girls all have brand new IDs,
223
00:23:23,000 --> 00:23:25,860
and you are officially, Cecil Thornton.
224
00:23:25,960 --> 00:23:29,780
It'd better be that way.
Because if you screw up,
225
00:23:29,880 --> 00:23:33,300
no matter what kind of bind
you get me into, I'll get out.
226
00:23:33,400 --> 00:23:36,500
And fancy security guards or not,
I'll pay you a little visit.
227
00:23:36,600 --> 00:23:40,446
Not to worry, Mr Ryan. With any luck,
you'll be back for my birthday.
228
00:23:40,560 --> 00:23:44,580
We'll celebrate your success
and you'll collect the rest of your money.
229
00:23:44,680 --> 00:23:47,620
'So, just be good.
And Mr Ryan... do be careful.'
230
00:23:47,720 --> 00:23:49,540
If Bartos should find out,
231
00:23:49,640 --> 00:23:52,620
if something should go wrong,
you've never heard of me
232
00:23:52,720 --> 00:23:54,740
because I've never heard of you.
233
00:23:54,840 --> 00:23:57,580
Sounds like standard MO for you guys.
234
00:23:57,680 --> 00:24:02,402
Get the job done and we don't
give a damn whether you live or die.
235
00:24:02,520 --> 00:24:07,540
- You sure you're not a politician?
- I'm much worse...
236
00:24:07,640 --> 00:24:09,244
I'm a businessman.
237
00:24:26,640 --> 00:24:30,020
In other news today, Minister
of Interior Affairs, Michael Bartos
238
00:24:30,120 --> 00:24:33,300
responded to allegations
of the European Community Council
239
00:24:33,400 --> 00:24:35,860
that Cypra
is in violation of human rights.
240
00:24:35,960 --> 00:24:40,700
Mr Bartos labelled the accusations
as ridiculous and stated,
241
00:24:40,800 --> 00:24:43,780
"Our enemies are short-sighted.
There are no death squads in Cypra."
242
00:25:15,200 --> 00:25:17,601
Let's get going. Get in the car.
243
00:25:23,120 --> 00:25:26,010
Nico! Nico!
244
00:25:39,960 --> 00:25:43,442
Oh no. Darlings, too fast.
245
00:25:43,560 --> 00:25:45,847
Too harsh, slow down.
246
00:25:47,200 --> 00:25:50,660
Go with it flow with it, roll with it.
247
00:25:50,760 --> 00:25:53,240
Don't be stiff.
248
00:25:55,400 --> 00:25:59,820
Now, look at the audience
as if every man was your lover
249
00:25:59,920 --> 00:26:02,844
and take a slight bow.
250
00:26:07,520 --> 00:26:12,100
Magnificent! Absolutely magnificent.
251
00:26:17,760 --> 00:26:19,524
Take ten, ladies.
252
00:26:24,720 --> 00:26:29,260
I specifically stated, there was to be
no press, no visitors whatsoever!
253
00:26:29,360 --> 00:26:31,700
How in God's name did you get in here?
254
00:26:31,800 --> 00:26:36,681
Mr Thornton, my name is Michael Bartos.
255
00:26:37,760 --> 00:26:42,500
Mr Bartos,
I'm so sorry I was harsh with you.
256
00:26:42,600 --> 00:26:44,409
No, not at all,
257
00:26:44,520 --> 00:26:47,410
I should've given you some advance notice.
258
00:26:47,520 --> 00:26:52,401
But I was so very keen
to welcome you to Cypra in person.
259
00:26:52,520 --> 00:26:55,780
The pleasure's all mine, I assure you.
260
00:26:55,880 --> 00:27:00,620
Ladies, meet our host, Michael Bartos.
261
00:27:04,200 --> 00:27:06,780
Thank you for the honor.
262
00:27:06,880 --> 00:27:12,603
Perhaps I shall have the opportunity
of returning your amazing grace.
263
00:27:13,720 --> 00:27:17,820
I should be happy if you will
have dinner with me tonight maybe
264
00:27:17,920 --> 00:27:19,820
at ten o'clock.
265
00:27:19,920 --> 00:27:22,207
We'd love to, Mr Bartos.
266
00:27:25,280 --> 00:27:28,780
If 10:00 is too late,
perhaps you will tell me.
267
00:27:28,880 --> 00:27:33,660
But in my country, people take
a siesta from 2:00 until 5:00
268
00:27:33,760 --> 00:27:36,020
and then they work until 9:00.
269
00:27:36,120 --> 00:27:41,340
You see, the basic difference
between us here and you Americans,
270
00:27:41,440 --> 00:27:46,207
is that you live to work. We work to live.
271
00:28:10,360 --> 00:28:15,780
And now, to my very beautiful guests,
272
00:28:15,880 --> 00:28:18,167
I should like to propose a toast...
273
00:28:23,680 --> 00:28:29,900
You see, Mr Thornton,
Cypra is already wearing your fashions.
274
00:28:30,000 --> 00:28:34,100
And to think there are people who still
think we are a backward country.
275
00:28:34,200 --> 00:28:37,620
You can never be
totally popular or totally right.
276
00:28:37,720 --> 00:28:42,700
Totally popular or totally right.
I like that, who said this?
277
00:28:42,800 --> 00:28:44,900
Cecil Thornton.
278
00:28:45,000 --> 00:28:46,820
It's his motto.
279
00:28:46,920 --> 00:28:49,660
I like it. Then I shall use it often
280
00:28:49,760 --> 00:28:52,445
but please do not accuse me of plagiarism.
281
00:28:52,560 --> 00:28:56,780
Imitation is the sincerest form
of flattery, Mr Bartos.
282
00:28:59,440 --> 00:29:03,650
Of course, I can ask him.
But ask him yourself?
283
00:29:05,800 --> 00:29:11,580
Mr Thornton, Ana wants to know
whether or not you find her attractive?
284
00:29:11,680 --> 00:29:16,060
If I said yes, it would be
a gross understatement.
285
00:29:16,160 --> 00:29:21,340
Then, I have an idea but please,
do not misunderstand me.
286
00:29:21,440 --> 00:29:25,780
I am not an artistic man
but even when I was in the military,
287
00:29:25,880 --> 00:29:28,980
my career bordered
on the artistic, you see?
288
00:29:29,080 --> 00:29:32,220
Mr Thornton, what would you say
289
00:29:32,320 --> 00:29:37,620
if you had seven beauties instead of six?
290
00:29:37,720 --> 00:29:39,449
You see, my Ana
291
00:29:39,560 --> 00:29:44,540
is one of the most popular
fashion models in this country.
292
00:29:44,640 --> 00:29:46,620
It would be wonderful for her career.
293
00:29:46,720 --> 00:29:51,820
Well, I'm not quite sure
that would work, Mr Bartos.
294
00:29:51,920 --> 00:29:54,900
These ladies have had a lot of training.
295
00:29:55,000 --> 00:29:57,900
What she lacks in training,
she makes up for
296
00:29:58,000 --> 00:30:00,401
with a plethora of talent, I assure you.
297
00:30:00,520 --> 00:30:02,800
- I'm sorry.
- Idiot!
298
00:30:03,960 --> 00:30:06,500
I'm sorry. I didn't mean to. I'm sorry.
299
00:30:06,600 --> 00:30:09,524
Ana, sit down.
300
00:30:12,640 --> 00:30:14,580
We have guests.
301
00:30:14,680 --> 00:30:16,648
I'm sorry.
302
00:30:17,680 --> 00:30:20,570
There are seven continents.
303
00:30:21,640 --> 00:30:24,803
The conquerors searched
for the seven cities of Cibola.
304
00:30:27,400 --> 00:30:30,660
There are seven wonders of the world.
305
00:30:30,760 --> 00:30:37,564
And here, a toast
to the new magnificent seven.
306
00:30:55,000 --> 00:30:58,288
So, we just let
the little bitch spy on us?
307
00:30:59,440 --> 00:31:03,620
We can use her. If Bartos
is sniffing for information
308
00:31:03,720 --> 00:31:06,700
we can pipe what we want him
to know through her.
309
00:31:06,800 --> 00:31:09,940
Scum like Bartos are never content
with just one snitch.
310
00:31:10,040 --> 00:31:12,580
He's probably bugging our rooms too.
311
00:31:12,680 --> 00:31:15,445
Yeah, and anything else
he can get his hands on.
312
00:31:15,560 --> 00:31:19,300
So nobody talks unless we're in the open.
313
00:31:19,400 --> 00:31:21,940
We'll meet our contact soon enough.
314
00:31:22,040 --> 00:31:24,020
Code name's May, as in the month.
315
00:31:24,120 --> 00:31:26,740
He's a local, works with the underground.
316
00:31:26,840 --> 00:31:29,860
Till then, just swing your hips.
317
00:31:29,960 --> 00:31:32,180
So the ever elusive Cecil Thornton
318
00:31:32,280 --> 00:31:34,540
who would not be interviewed on camera,
319
00:31:34,640 --> 00:31:36,449
gave Cypra its biggest season.
320
00:31:36,560 --> 00:31:38,580
So, how you doing, love? Wanna chat?
321
00:31:38,680 --> 00:31:42,620
- Knock it off, Sivi.
- I mean well, OK? I like her.
322
00:31:42,720 --> 00:31:45,300
One wrong move,
you'll have Frank on our ass.
323
00:31:45,400 --> 00:31:49,644
That might be interesting.
Perverse but interesting.
324
00:32:07,040 --> 00:32:10,726
Hey Sheila, you've got
a good little body there
325
00:32:12,160 --> 00:32:14,561
considering your age.
326
00:32:15,920 --> 00:32:19,020
Ryan doesn't seem to notice
though, does he?
327
00:32:19,120 --> 00:32:21,540
Look, you got the hots for Ryan,
honey, you can have him.
328
00:32:21,640 --> 00:32:24,340
Not without references, hon.
329
00:32:24,440 --> 00:32:27,820
But tell me,
how would you rate Ryan in the sack?
330
00:32:27,920 --> 00:32:31,180
You know what I think?
I think you're a frigid bitch
331
00:32:31,280 --> 00:32:33,660
who's probably never had
an orgasm in her life.
332
00:32:33,760 --> 00:32:36,940
You wouldn't know an orgasm
if it landed in your face.
333
00:32:37,040 --> 00:32:41,140
Ladies, you're behaving
like trashy tarts in a hair salon.
334
00:32:41,240 --> 00:32:45,300
How about you, Daph?
How would you rate Ryan?
335
00:32:45,400 --> 00:32:48,620
- I'm afraid I don't know him that well.
- Come on, kid, fess up,
336
00:32:48,720 --> 00:32:51,820
you must've had at least
one quickie with him, right?
337
00:32:51,920 --> 00:32:53,900
Why else would he have brought you along
338
00:32:54,000 --> 00:32:56,924
if you weren't really good at quickies?
339
00:32:58,920 --> 00:33:01,980
- Really fucking funny.
- Come on. Let's play some more.
340
00:33:02,080 --> 00:33:04,220
You're not worth the trouble.
341
00:33:12,840 --> 00:33:15,446
All right, no more!
342
00:33:33,560 --> 00:33:35,528
Stop it!
343
00:33:39,240 --> 00:33:41,242
I said, stop it!
344
00:33:50,400 --> 00:33:52,940
- Time's up, kid.
- I'll kill her!
345
00:33:53,040 --> 00:33:54,849
Grow up!
346
00:34:11,200 --> 00:34:13,900
And now to present my latest in swimwear,
347
00:34:14,000 --> 00:34:16,128
"Splash with Metallics".
348
00:35:59,040 --> 00:36:00,520
Bravo!
349
00:36:01,220 --> 00:36:02,868
Bravo!
350
00:36:07,080 --> 00:36:12,325
Ladies and gentlemen,
I give you, Mr Cecil Thornton.
351
00:36:21,440 --> 00:36:24,171
Ladies... let's mingle.
352
00:36:55,640 --> 00:36:58,086
- You having fun yet?
- Some fun now.
353
00:37:08,080 --> 00:37:12,540
I don't trust Thomas' plan.
I don't think his contact is gonna show.
354
00:37:12,640 --> 00:37:14,847
Keep smiling...
355
00:37:19,160 --> 00:37:21,049
Just doing my job.
356
00:37:22,040 --> 00:37:24,140
What do you think happened?
357
00:37:24,240 --> 00:37:27,060
Maybe the death squads got him.
358
00:37:27,160 --> 00:37:28,980
What if he talked?
359
00:37:29,080 --> 00:37:32,500
- If he talked, we'd all be dead right now.
- What's the plan then?
360
00:37:32,600 --> 00:37:37,970
I'm gonna do some walking.
You keep an eye on Bartos.
361
00:37:39,000 --> 00:37:40,843
Be careful.
362
00:39:04,880 --> 00:39:07,201
- Is he armed?
- No.
363
00:40:13,600 --> 00:40:15,540
Can we help you, Mr Thornton?
364
00:40:15,640 --> 00:40:17,620
This isn't the bathroom is it?
365
00:40:17,720 --> 00:40:22,740
It is Mr Bartos' private study.
Usually guarded,
366
00:40:22,840 --> 00:40:24,500
and very dangerous for intruders.
367
00:40:24,600 --> 00:40:28,060
So what are you gonna do, shoot me?
368
00:40:28,160 --> 00:40:31,620
You underestimate Bartos, Mr Ryan.
369
00:40:31,720 --> 00:40:35,180
He may be a megalomaniac
but he's not a fool.
370
00:40:35,280 --> 00:40:38,940
He would never keep vital secrets
in such an obvious place.
371
00:40:39,040 --> 00:40:42,900
- I was the first to look.
- You're Thomas' contact?
372
00:40:43,000 --> 00:40:46,740
I was told you were
a professional, Mr Ryan.
373
00:40:46,840 --> 00:40:48,820
What are you doing,
risking your cover like this?
374
00:40:48,920 --> 00:40:53,300
You're late. I can't sit around
this country forever.
375
00:40:53,400 --> 00:40:55,500
What are you doing risking yours?
376
00:40:55,600 --> 00:41:00,367
I had to be sure before I made my move.
Bartos is always watching.
377
00:41:01,680 --> 00:41:04,220
And don't worry about my cover.
378
00:41:04,320 --> 00:41:07,300
It's true what they say
about love being blind.
379
00:41:07,400 --> 00:41:10,529
The smartest and most powerful
are the most vulnerable.
380
00:41:12,040 --> 00:41:16,090
- This is Louis, he's with us.
- So, what's next?
381
00:42:21,240 --> 00:42:23,820
Time to tell the future, Tara.
382
00:42:23,920 --> 00:42:25,980
Our brother is the future.
383
00:42:26,080 --> 00:42:30,324
The future is the revolution.
Welcome, Ana.
384
00:42:32,040 --> 00:42:35,522
Ladies, meet our inside man.
385
00:42:45,680 --> 00:42:47,620
All right, what's the story?
386
00:42:47,720 --> 00:42:50,451
Bartos is moving the Brother tomorrow.
387
00:42:50,560 --> 00:42:53,140
So far he's kept him in prisons
where no one would know.
388
00:42:53,240 --> 00:42:57,980
But fearing revolution and with recent
unrest in the army, he was moved
389
00:42:58,080 --> 00:43:00,820
- to a high security prison.
- How sure are you?
390
00:43:00,920 --> 00:43:03,900
Ana intercepted a call
to Bartos last Sunday.
391
00:43:04,000 --> 00:43:08,700
It is the only thing we have.
They need to keep the move quiet.
392
00:43:08,800 --> 00:43:10,900
So, they won't use a lot of men.
393
00:43:11,000 --> 00:43:13,740
We guess 30 or 40...
394
00:43:13,840 --> 00:43:17,100
They will travel at night
and rest during the day.
395
00:43:17,200 --> 00:43:20,180
They will have to spend one night here
in this old fortress
396
00:43:20,280 --> 00:43:23,980
an abandoned military installation.
This is where they will be easy to get.
397
00:43:24,080 --> 00:43:27,180
Easy? Inside a fortress with 30 or 40 men?
398
00:43:27,280 --> 00:43:30,580
That's what I call a piece of cake.
399
00:43:30,680 --> 00:43:33,620
Louis served in a special unit
that was housed here.
400
00:43:33,720 --> 00:43:35,300
He knows all the ins and outs,
401
00:43:35,400 --> 00:43:38,340
secret passages, places where
they might keep the Brother.
402
00:43:38,440 --> 00:43:40,780
- Plan sounds flimsy.
- That's all we've got.
403
00:43:40,880 --> 00:43:42,940
If your country is
so hell bent on revolution,
404
00:43:43,040 --> 00:43:44,860
why can't you do this yourselves?
405
00:43:44,960 --> 00:43:47,060
Without a leader, the people are useless.
406
00:43:47,160 --> 00:43:49,401
I thought leaders were
a dime a dozen here.
407
00:43:49,520 --> 00:43:51,300
Don't worry, Mr Ryan.
408
00:43:51,400 --> 00:43:54,340
- You won't be mistaken for an idealist.
- Good.
409
00:44:01,000 --> 00:44:02,820
You need to do some shopping.
410
00:44:02,920 --> 00:44:05,180
A couple of slingshots
and few more serious pieces.
411
00:44:05,280 --> 00:44:07,580
There are some guerrilla fighters
in the mountains.
412
00:44:07,680 --> 00:44:09,780
- They'll give us their weapons.
- How do we get there?
413
00:44:09,880 --> 00:44:13,860
You need some beautiful locations
for your photography sessions.
414
00:44:13,960 --> 00:44:16,440
There's a cavern, very picturesque...
415
00:44:16,560 --> 00:44:19,260
halfway between the city and the fortress.
416
00:44:19,360 --> 00:44:23,220
Swell, we can ask Bartos
to give us a lift.
417
00:44:23,320 --> 00:44:26,400
What a marvelous idea, Mr Thornton.
418
00:44:29,680 --> 00:44:34,660
The caverns will make a superb location
for your collection.
419
00:44:34,760 --> 00:44:37,340
They really are quite impressive.
420
00:44:37,440 --> 00:44:39,329
Credit Ana with the idea.
421
00:44:40,400 --> 00:44:43,609
I was only looking
for a unique background.
422
00:44:45,440 --> 00:44:49,980
Unique they are. In the morning,
I shall instruct my secretary
423
00:44:50,080 --> 00:44:52,700
to keep the caverns open
for the entire day.
424
00:44:52,800 --> 00:44:54,980
Darling, can you spare Louis for the day?
425
00:44:55,080 --> 00:44:59,820
Certainly, but I'm not sure
that that will be sufficient.
426
00:44:59,920 --> 00:45:02,620
Mr Thornton, if you don't mind too much,
427
00:45:02,720 --> 00:45:05,660
I should like to send along
some handpicked men with you
428
00:45:05,760 --> 00:45:07,740
since they know the area well.
429
00:45:07,840 --> 00:45:10,940
You will be staying in a town nearby
430
00:45:11,040 --> 00:45:14,260
they can supply you
with anything you might need.
431
00:45:14,360 --> 00:45:17,523
Thank you. I'm in your debt.
432
00:45:18,720 --> 00:45:21,660
You fascinate me, Mr Thornton.
433
00:45:21,760 --> 00:45:23,900
In what way, Mr Bartos?
434
00:45:24,000 --> 00:45:29,006
In the way that you surround
your whole life with beautiful women,
435
00:45:30,440 --> 00:45:34,525
but you never avail yourself
of their delights.
436
00:45:39,840 --> 00:45:43,700
Forgive my naivety,
but I find this very strange,
437
00:45:43,800 --> 00:45:45,860
very unusual.
438
00:45:45,960 --> 00:45:47,620
So did my parents.
439
00:45:47,720 --> 00:45:49,370
And yet you say...
440
00:45:50,520 --> 00:45:54,220
you find my Ana very beautiful.
441
00:45:54,320 --> 00:45:55,940
Please forgive me,
442
00:45:56,040 --> 00:46:00,660
but my sensual tastes
lie in other areas, so to speak.
443
00:46:00,760 --> 00:46:03,500
Oh, that's a pity, Mr Thornton.
444
00:46:03,600 --> 00:46:06,080
You see, men are crude.
445
00:46:07,160 --> 00:46:09,740
Too violent.
446
00:46:09,840 --> 00:46:12,300
Their lovemaking has force.
447
00:46:12,400 --> 00:46:14,528
I'll buy that.
448
00:46:17,360 --> 00:46:22,321
Most of us lack a certain gentility.
449
00:46:23,560 --> 00:46:27,804
In our lovemaking, in our affections.
450
00:46:29,520 --> 00:46:34,660
You see, we need women in our lives.
451
00:46:34,760 --> 00:46:36,700
To give us balance.
452
00:46:36,800 --> 00:46:41,840
Their softness soothes us,
calms us, makes us feel safe.
453
00:46:43,160 --> 00:46:46,980
And their delights, they are boundless.
454
00:46:47,080 --> 00:46:50,687
Now, you be honest with me, Mr Thornton.
455
00:46:53,280 --> 00:46:55,123
Do you not feel something now?
456
00:46:56,520 --> 00:46:59,410
Do you not feel passion?
457
00:47:00,560 --> 00:47:02,961
Is there nothing here that you want?
458
00:47:04,240 --> 00:47:06,540
Yes...
459
00:47:06,640 --> 00:47:09,100
- Yes, there is.
- And what would that be?
460
00:47:09,200 --> 00:47:11,407
Another glass of wine.
461
00:47:13,160 --> 00:47:15,083
Ana, my darling,
462
00:47:16,080 --> 00:47:23,567
I think it is time that you left
Mr Thornton and I alone.
463
00:47:39,680 --> 00:47:42,365
Live and let live.
464
00:48:02,600 --> 00:48:06,980
Michael, if you have anything
to say to me,
465
00:48:07,080 --> 00:48:09,208
now is the time.
466
00:48:15,600 --> 00:48:18,020
Louis!
467
00:48:18,120 --> 00:48:25,004
Louis. Take Mr Thornton back to his hotel.
468
00:48:36,320 --> 00:48:38,620
You all right, Mr Ryan?
469
00:48:38,720 --> 00:48:42,260
I'm fine, Louis. Pass me the phone.
470
00:48:42,360 --> 00:48:44,681
Be careful, it is bugged.
471
00:48:51,560 --> 00:48:54,220
- Hello?
- 'Did I wake you up, Dad?'
472
00:48:54,320 --> 00:48:56,340
Cecil, how are you?
473
00:48:56,440 --> 00:49:00,700
Wonderful, you wouldn't believe
how incredibly beautiful this country is.
474
00:49:00,800 --> 00:49:02,660
The new line was a smash.
475
00:49:02,760 --> 00:49:05,540
I'll be coming back
with a pile of exciting photos.
476
00:49:05,640 --> 00:49:08,980
I expect to blast them to "Vogue"
and "Marie Claire" simultaneously.
477
00:49:09,080 --> 00:49:11,500
Excellent, how about "Cosmo"?
478
00:49:11,600 --> 00:49:15,140
'Haven't made contact yet
but I'm sure they'll die to have me.'
479
00:49:15,240 --> 00:49:20,140
I'm calling about my reservations
at the Intercontinental in Athens.
480
00:49:20,240 --> 00:49:23,900
Yes, you want to give me
those flight numbers again?
481
00:49:24,000 --> 00:49:28,260
Yeah. TWA flight 492...
482
00:49:28,360 --> 00:49:32,580
two seats, first class.
I'd like the presidential suite.
483
00:49:32,680 --> 00:49:35,260
Number 959...
484
00:49:35,360 --> 00:49:42,300
Return flight TWA 321,
arriving in New York at 6:45pm.
485
00:49:42,400 --> 00:49:45,180
That's just fine. How are the girls?
486
00:49:45,280 --> 00:49:48,620
- Like a million bucks.
- Fine, you take care of yourself.
487
00:49:48,720 --> 00:49:51,291
Kiss mother for me.
488
00:50:11,200 --> 00:50:13,282
Hello?
489
00:51:04,400 --> 00:51:07,051
Too many coins. Long distance, right?
490
00:51:08,960 --> 00:51:11,440
Boyfriend back home, maybe...
491
00:51:12,840 --> 00:51:15,844
But why didn't she just use
the phone in her room?
492
00:51:32,720 --> 00:51:35,803
Come on, chatterbox, let's hit the hay.
493
00:51:44,240 --> 00:51:46,060
Listen up.
494
00:51:46,160 --> 00:51:49,180
Don't underestimate these guys.
They're no ordinary soldiers.
495
00:51:49,280 --> 00:51:52,284
They're professional killers,
every one of 'em.
496
00:51:53,680 --> 00:51:55,300
Synchronize your watches.
497
00:51:55,400 --> 00:51:58,820
We'll hit them at exactly 12:00 hours.
498
00:51:58,920 --> 00:52:01,400
Right, nice. That's it.
499
00:52:14,680 --> 00:52:16,682
Good.
500
00:52:24,200 --> 00:52:26,441
Yes, more of that.
501
00:52:53,000 --> 00:52:55,020
That's it, girls.
502
00:52:55,120 --> 00:52:57,009
Take a break.
503
00:52:58,160 --> 00:52:59,889
Ten minutes.
504
00:53:05,880 --> 00:53:09,043
Good, that's it.
505
00:53:26,680 --> 00:53:29,729
Come on baby, you wanna play?
506
00:53:32,720 --> 00:53:34,860
Hold still, handsome,
507
00:53:34,960 --> 00:53:39,363
because I'm about to give you
the best close-up you've ever had.
508
00:54:21,160 --> 00:54:23,606
- What happened?
- I don't know.
509
00:54:27,080 --> 00:54:29,860
- Joanna!
- 'I'm over here. I'm fine.'
510
00:54:29,960 --> 00:54:32,740
- Cindy!
- 'Daphne and I are OK.'
511
00:54:32,840 --> 00:54:35,780
I can see Katrina from here.
512
00:54:35,880 --> 00:54:37,848
Sheila!
513
00:54:39,280 --> 00:54:41,020
Sheila!
514
00:54:43,080 --> 00:54:44,780
Sheila!
515
00:54:59,920 --> 00:55:01,684
Where'd she go?
516
00:56:01,320 --> 00:56:02,685
Goodbye, Sheila.
517
00:56:05,040 --> 00:56:07,088
We'll miss you.
518
00:56:08,640 --> 00:56:12,645
You're still alive. Keep it that way.
519
00:56:18,080 --> 00:56:20,060
You lost a friend. I'm sorry.
520
00:56:20,160 --> 00:56:24,620
- I lost a soldier. I can't afford that.
- The mercenary spirit again, eh?
521
00:56:24,720 --> 00:56:28,805
That's what you're paying for.
You're getting your money's worth.
522
00:56:45,040 --> 00:56:48,780
These are the Moravia mountains.
On the other side is rebel territory.
523
00:56:48,880 --> 00:56:50,928
We cross, we're safe.
524
00:56:59,960 --> 00:57:01,564
Dahlia?
525
00:57:03,720 --> 00:57:05,980
You're in charge now.
526
00:57:06,080 --> 00:57:09,402
Remember our conversation?
I'm putting you in charge
527
00:57:09,520 --> 00:57:12,900
because you're trained and disciplined.
That doesn't mean I'm not watching you.
528
00:57:13,000 --> 00:57:16,220
I don't think you're crazy enough
to shoot me in the back.
529
00:57:16,320 --> 00:57:20,140
If you get any funny ideas, remember...
I'm faster and better.
530
00:57:20,240 --> 00:57:23,210
- How do you know?
- I get the big bucks.
531
00:58:04,680 --> 00:58:05,900
Wait.
532
00:58:06,000 --> 00:58:08,446
From now on, be very careful.
533
00:58:08,560 --> 00:58:11,940
The rebels have planted land mines.
No one knows where.
534
00:58:12,040 --> 00:58:15,060
Oh great, now we're going to play
leapfrog in a mine field.
535
00:58:15,160 --> 00:58:17,128
Louis, point.
536
00:58:45,240 --> 00:58:46,860
Freeze!
537
00:58:46,960 --> 00:58:50,540
Katrina, don't move! Everybody back off!
538
00:58:50,640 --> 00:58:52,860
Get me some big rocks.
539
00:58:52,960 --> 00:58:54,200
Louis, no!
540
00:59:06,960 --> 00:59:09,660
- That was stupid!
- Piece of pie.
541
00:59:09,760 --> 00:59:13,100
It's piece of cake, schmuck!
You're lucky that fuse went off late
542
00:59:13,200 --> 00:59:16,980
- or you'd be hamburger right now.
- Jesus, Ryan, give him a break.
543
00:59:17,080 --> 00:59:20,820
- He's a brave guy.
- Fuck brave! Brave is for fairy tales!
544
00:59:20,920 --> 00:59:23,220
- This is real.
- You are such a sweetheart.
545
00:59:23,320 --> 00:59:25,607
Now move!
546
00:59:31,320 --> 00:59:34,580
Is it all right with you if we leave now,
Miss Ratowsky?
547
00:59:34,680 --> 00:59:37,940
- She is not...
- I don't need any shit from you, hero.
548
00:59:38,040 --> 00:59:39,451
Now move!
549
01:00:13,880 --> 01:00:17,248
Come on, come over. The food is ready.
550
01:00:39,760 --> 01:00:43,100
Everything they have. Are you happy now?
551
01:00:43,200 --> 01:00:45,328
Not bad for a bunch of raghead rebels.
552
01:00:47,600 --> 01:00:50,020
He was a corporal in the army
when the colonels took over.
553
01:00:50,120 --> 01:00:53,180
Deserted and took
some of his men to the mountains.
554
01:00:53,280 --> 01:00:57,569
He says you're welcome to use his tent.
It doesn't have many comforts.
555
01:00:57,680 --> 01:01:02,140
That'll all change, as soon as
he's cut a few throats and taken power.
556
01:01:02,240 --> 01:01:04,447
He won't have to live in a tent and...
557
01:01:04,560 --> 01:01:09,340
he'll be taking two baths a day
in Bartos' own tub.
558
01:01:09,440 --> 01:01:14,048
Ladies, get some sleep. You've earned it.
559
01:01:17,440 --> 01:01:20,330
Did he just do what I think he did?
560
01:01:21,880 --> 01:01:23,900
I think so.
561
01:01:24,000 --> 01:01:27,500
Son of a bitch... He smiled.
562
01:01:27,600 --> 01:01:29,409
Thanks.
563
01:02:15,040 --> 01:02:17,700
- Need something?
- I wanted to apologize.
564
01:02:17,800 --> 01:02:22,020
No need. If I can be tough on you,
you can be tough on me.
565
01:02:22,120 --> 01:02:24,700
I also wanted to thank you
for coming on our side.
566
01:02:24,800 --> 01:02:28,700
I had good motivation. My paycheck.
567
01:02:28,800 --> 01:02:30,860
- Get some sleep.
- I'm not tired.
568
01:02:30,960 --> 01:02:34,140
Pump iron. Get tired. Get some sleep.
569
01:02:34,240 --> 01:02:37,020
So, you're a cynic. What else?
570
01:02:37,120 --> 01:02:41,762
Lady, you got an appetite for heavy
duty conversation and I'm beat.
571
01:02:46,880 --> 01:02:49,620
Underneath, you do care, don't you?
572
01:02:49,720 --> 01:02:53,700
Let me give you a brief lesson in caring.
573
01:02:53,800 --> 01:02:57,900
Man kills for money and power.
That's the way it has always been.
574
01:02:58,000 --> 01:03:01,700
That's the way it'll always be.
Causes, revolutions, country.
575
01:03:01,800 --> 01:03:03,620
It's all icing on the cake.
576
01:03:03,720 --> 01:03:06,700
Watch your revolutionary buddies
when they're in charge.
577
01:03:06,800 --> 01:03:10,500
They'll kill each other and probably you
for money and power.
578
01:03:10,600 --> 01:03:15,300
What a wonderful world
and what an inspired speech.
579
01:03:15,400 --> 01:03:18,085
Hey, what did you expect?
580
01:03:19,080 --> 01:03:22,660
I'm a hired hand, that's all.
There's nothing wrong with that.
581
01:03:22,760 --> 01:03:25,740
Some of us are paid
to fight other peoples' wars.
582
01:03:25,840 --> 01:03:30,164
Some of us are paid to sleep
with pigs like Michael Bartos.
583
01:03:32,280 --> 01:03:35,100
- You're hurting me.
- I thought you liked to hurt.
584
01:03:35,200 --> 01:03:36,780
Stop!
585
01:03:36,880 --> 01:03:40,940
We're all whores, Miss Perry.
We just sell it in different ways.
586
01:03:41,040 --> 01:03:45,060
I love this country. You love no one!
587
01:03:45,160 --> 01:03:48,940
You have nothing
and nobody gives a shit about you.
588
01:03:49,040 --> 01:03:53,220
I got news for you. There ain't a country
in this entire stinking universe
589
01:03:53,320 --> 01:03:56,060
that gives a rat's ass
about you or your stupid ideals!
590
01:03:56,160 --> 01:04:00,370
If you believe otherwise, you're either
too naive or too dumb or both.
591
01:04:11,040 --> 01:04:12,724
Ah!
592
01:06:53,120 --> 01:06:57,045
- Excuse me.
- What's wrong?
593
01:07:39,920 --> 01:07:41,524
Damn.
594
01:07:43,360 --> 01:07:45,203
Damn!
595
01:07:48,840 --> 01:07:50,683
Get my helicopter to me.
596
01:08:14,400 --> 01:08:16,971
That is where we are going, Frank.
597
01:08:17,960 --> 01:08:20,260
Name's Ryan.
598
01:08:20,360 --> 01:08:23,170
No problem. Piece of tart.
599
01:10:46,760 --> 01:10:49,100
Louis, which way to the old building?
600
01:10:49,200 --> 01:10:50,690
It's there.
601
01:10:52,000 --> 01:10:54,820
Sivi, take care of the fireworks.
602
01:10:54,920 --> 01:10:57,780
Dahlia, you and Katrina
take care of the sentries.
603
01:10:57,880 --> 01:11:01,202
Be silent, be quick, no wake up calls.
604
01:11:05,520 --> 01:11:08,410
Joanna, you and Daphne cover our flanks.
605
01:11:10,320 --> 01:11:13,563
Ana, you stay with me.
606
01:11:18,160 --> 01:11:21,721
If these clowns haven't seen any women
for a while, they're gonna have a ball.
607
01:12:09,000 --> 01:12:11,220
How long before we're in range?
608
01:12:11,320 --> 01:12:13,402
15 minutes, sir!
609
01:12:19,160 --> 01:12:21,820
Start transmitting!
610
01:12:21,920 --> 01:12:24,685
Mayday, Mayday.
Cobra, Caravan Tango X-Ray.
611
01:12:27,120 --> 01:12:30,620
Cobra, this is Caravan Tango X-Ray.
612
01:12:30,720 --> 01:12:33,940
I cannot read your signals.
Very weak... over.
613
01:12:34,040 --> 01:12:36,180
Mayday, Cobra to Caravan. Tango X-Ray.
614
01:12:36,280 --> 01:12:38,340
Come in, please, over.
615
01:12:38,440 --> 01:12:41,011
'Come in...'
616
01:12:44,960 --> 01:12:49,500
Come in Tango X-Ray.
Come in, please, do you read me? Over.
617
01:12:57,800 --> 01:12:59,820
Sorry love, wrong number.
618
01:12:59,920 --> 01:13:01,900
No response, sir.
619
01:13:02,000 --> 01:13:05,004
The damn fools must still be asleep, huh?
620
01:13:06,520 --> 01:13:07,931
Bastards!
621
01:13:39,780 --> 01:13:42,980
- Nice work, Scalpieri.
- Piece of cake.
622
01:13:43,080 --> 01:13:44,730
Louis, is this it?
623
01:13:45,640 --> 01:13:51,443
Yes, two floors. Some 100, 125 rooms.
624
01:13:51,560 --> 01:13:54,060
- Katrina with Dahlia.
- Joanna and Daphne.
625
01:13:54,160 --> 01:13:57,403
Louis with Ana.
I'll take the second floor.
626
01:13:57,520 --> 01:14:00,410
Watch for booby traps.
Don't get trigger happy.
627
01:17:24,840 --> 01:17:26,922
Let's go!
628
01:17:52,800 --> 01:17:55,340
He's not in the building.
Maybe there is no Brother.
629
01:17:55,440 --> 01:17:57,180
He's here, I know it.
630
01:17:57,280 --> 01:18:01,300
You're gonna have a shitload of pissed off
soldiers on your ass. You up for that?
631
01:18:01,400 --> 01:18:03,164
Yes.
632
01:18:04,520 --> 01:18:08,500
- Where else would they keep him?
- There are some hidden rooms.
633
01:18:08,600 --> 01:18:10,841
I think I can find him.
634
01:18:20,280 --> 01:18:23,220
This little piggy went to market...
635
01:18:34,000 --> 01:18:36,620
And this little piggy stayed at home...
636
01:18:40,680 --> 01:18:44,060
This little piggy had roast beef...
637
01:18:47,240 --> 01:18:49,340
And this little piggy...
638
01:18:49,440 --> 01:18:50,900
had none.
639
01:18:56,360 --> 01:18:59,020
And all the other piggies...
640
01:18:59,120 --> 01:19:00,780
went to hell!
641
01:19:29,200 --> 01:19:31,220
There it is.
642
01:19:31,320 --> 01:19:32,685
I'll do it.
643
01:19:35,040 --> 01:19:37,520
You two, go that way.
644
01:19:50,000 --> 01:19:52,128
Stay here.
645
01:20:10,840 --> 01:20:12,780
Keep an eye on the alley.
646
01:20:12,880 --> 01:20:15,660
- Ana, go back with the girls.
- I'm staying with you.
647
01:20:15,760 --> 01:20:18,240
That's an order. Move!
648
01:20:39,920 --> 01:20:42,540
'Hell of a lot of effort
for just one guy, isn't it?
649
01:20:42,640 --> 01:20:44,820
'There is one additional matter.
650
01:20:44,920 --> 01:20:47,980
'A degree of concern has been
raised by my clients...
651
01:20:48,080 --> 01:20:51,860
'as to Rallis' ability to lead a revolution
after his long imprisonment.
652
01:20:51,960 --> 01:20:54,406
'If such were the case,
it wouldn't serve our purpose.
653
01:20:54,520 --> 01:20:57,205
- 'What are you saying?'
- 'We'd like him eliminated.'
654
01:20:59,960 --> 01:21:02,440
'It's better for their revolution.
655
01:21:02,560 --> 01:21:04,562
'It's better for us.'
656
01:21:13,920 --> 01:21:17,020
- Petros Rallis?
- The underground sent you?
657
01:21:17,120 --> 01:21:20,860
I don't work for them. Name's Ryan.
658
01:21:20,960 --> 01:21:23,042
American?
659
01:21:24,600 --> 01:21:28,900
Are you to be my liberator, Mr Ryan?
660
01:21:29,000 --> 01:21:30,620
Something like that.
661
01:21:30,720 --> 01:21:35,140
So, the choice has been made for me...
662
01:21:35,240 --> 01:21:37,766
My freedom or my death.
663
01:21:40,080 --> 01:21:44,300
Perhaps the revolution does need a martyr.
664
01:21:44,400 --> 01:21:47,820
My people remember me
as I was 15 years ago.
665
01:21:47,920 --> 01:21:52,340
This will... spare them
any disappointment.
666
01:21:52,440 --> 01:21:54,220
I'm sorry.
667
01:21:54,320 --> 01:21:59,820
We are both soldiers, Mr Ryan.
We have our duties.
668
01:21:59,920 --> 01:22:02,400
Do yours.
669
01:22:04,400 --> 01:22:07,006
My life for the revolution.
670
01:22:08,920 --> 01:22:11,161
It seems an even trade.
671
01:22:16,880 --> 01:22:20,646
'It's better for their revolution.
It's better for us.'
672
01:22:45,560 --> 01:22:47,130
Ana.
673
01:22:51,200 --> 01:22:53,248
Drop it.
674
01:22:58,080 --> 01:23:00,580
Amazing what greed does, huh kid?
675
01:23:00,680 --> 01:23:02,780
Thomas sent you here
to take Ryan and us out
676
01:23:02,880 --> 01:23:04,900
just to spare himself some small change?
677
01:23:05,000 --> 01:23:08,402
He ruined your life.
Now, you want to save his?
678
01:23:08,520 --> 01:23:11,842
- He's a hired hand.
- I never bite the hand that feeds me.
679
01:23:18,360 --> 01:23:19,500
Hey!
680
01:24:14,000 --> 01:24:18,340
That way's no good. It leads straight to the
tower where that son-of-a-bitch sniper is.
681
01:24:18,440 --> 01:24:22,161
- Can't go back. Nasty bird out there.
- This way.
682
01:24:47,160 --> 01:24:49,980
We'll have to take the sniper. You stay.
683
01:24:50,080 --> 01:24:51,570
Come on.
684
01:25:23,440 --> 01:25:26,180
I ever tell you about the time
I pitched a shutout?
685
01:25:26,280 --> 01:25:28,980
California prison league '84.
686
01:25:29,080 --> 01:25:30,923
Cover me!
687
01:25:40,640 --> 01:25:42,051
Shit!
688
01:25:50,200 --> 01:25:53,220
- There's something you gotta know.
- Say it fast.
689
01:25:53,320 --> 01:25:57,120
Daphne worked for Thomas.
She was hired to kill us.
690
01:25:58,040 --> 01:26:01,500
- How long have you known?
- Doesn't matter.
691
01:26:01,600 --> 01:26:04,843
Great. That means
there's no way out of here.
692
01:26:09,320 --> 01:26:10,765
Let's go!
693
01:26:12,560 --> 01:26:15,580
Louis, you and Ana stay
with the old man. Play it safe.
694
01:26:15,680 --> 01:26:18,001
We're gonna get us some wheels.
695
01:26:24,320 --> 01:26:25,980
This way.
696
01:26:30,080 --> 01:26:31,969
Now!
697
01:29:08,160 --> 01:29:09,446
Ryan!
698
01:30:21,880 --> 01:30:23,962
Come on, move it!
699
01:31:25,400 --> 01:31:27,926
He's all yours!
700
01:31:39,600 --> 01:31:42,700
You do a mean fandango, Mr Bartos.
701
01:31:42,800 --> 01:31:46,407
It's been real fun,
but we gotta leave. See ya.
702
01:31:47,800 --> 01:31:50,660
But don't worry,
you're not gonna get lonely.
703
01:31:50,760 --> 01:31:53,161
We're leaving you in good hands.
704
01:31:56,520 --> 01:31:59,500
This country is in your debt, Mr Ryan.
705
01:31:59,600 --> 01:32:01,409
Mine and everybody else's.
706
01:33:05,120 --> 01:33:12,100
Happy birthday to you
707
01:33:12,200 --> 01:33:16,540
Happy birthday, Mr Thomas
708
01:33:16,640 --> 01:33:22,100
Happy birthday to you
709
01:33:24,000 --> 01:33:26,002
Happy birthday, Mr Thomas.56200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.