All language subtitles for Hawaii.Five-0.S09E06.Aia.I.Hiikua.I.Hiialo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,980 --> 00:00:33,280 (indistinct chatter) 2 00:00:33,350 --> 00:00:37,300 PILOT (over radio): Mayday, mayday. CVN-68, Nimitz. 3 00:00:37,300 --> 00:00:40,590 Cessna 727, Echo, Mike. Emergency. 4 00:00:40,590 --> 00:00:42,390 Sir, we're getting a distress call 5 00:00:42,460 --> 00:00:43,930 from a civilian aircraft. 6 00:00:47,840 --> 00:00:50,940 CIC visually confirms a Cessna 172. 7 00:00:51,010 --> 00:00:52,840 It's five miles out and closing. 8 00:00:52,910 --> 00:00:54,110 PILOT: Situation urgent. 9 00:00:54,170 --> 00:00:55,910 Request permission to land, over. 10 00:00:55,980 --> 00:00:57,540 He's trying to land on our flight deck. 11 00:00:57,610 --> 00:00:59,850 Cessna 7, Echo, Mike. 12 00:00:59,910 --> 00:01:02,550 This is Tower CVN-68. 13 00:01:02,620 --> 00:01:06,550 Do not approach. Repeat: do not approach. 14 00:01:06,620 --> 00:01:09,250 This is a United States Navy vessel. Do you copy? 15 00:01:09,320 --> 00:01:11,190 (radio static) Cessna 7, Echo, Mike, 16 00:01:11,260 --> 00:01:14,190 turn back now or you will be considered a threat. 17 00:01:14,260 --> 00:01:16,330 Do you copy? (radio static) 18 00:01:18,670 --> 00:01:20,830 Notify AZ, unknown aircraft approaching. 19 00:01:20,900 --> 00:01:23,340 Target locked. All GMs get to position. 20 00:01:23,400 --> 00:01:25,240 Prepare to fire on my command. 21 00:01:25,310 --> 00:01:26,970 This is not a drill. 22 00:01:27,040 --> 00:01:29,170 (alarm blaring) 23 00:01:32,610 --> 00:01:33,980 PILOT: One zero miles. 24 00:01:34,050 --> 00:01:36,450 Need to land now. 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,680 Sir, we're running out of time. Waiting for your order. 26 00:01:40,390 --> 00:01:43,190 PILOT: Please. I need to land. 27 00:01:43,260 --> 00:01:44,520 Clear the deck, now. 28 00:01:45,790 --> 00:01:46,930 Clear the deck. 29 00:01:46,990 --> 00:01:48,290 Clear the deck. 30 00:01:53,470 --> 00:01:56,640 (shouting) 31 00:02:11,750 --> 00:02:13,550 (shouting) 32 00:02:20,860 --> 00:02:22,760 (baby crying) 33 00:02:26,900 --> 00:02:30,170 [Hawaii Five-O theme song plays] 34 00:02:30,190 --> 00:02:34,190 ♪ Hawaii Five-O 9x06 ♪ Aia I Hi'ikua; I Hi'Ialo (Is Borne on the Back; Is Borne in the Arms) Original Air Date on Movember 2, 2018 35 00:02:34,220 --> 00:02:41,220 == sync, corrected by elderman == @elder_man 36 00:02:41,240 --> 00:02:57,070 ♪ ♪ 37 00:02:58,130 --> 00:03:00,230 ♪ ♪ 38 00:03:18,020 --> 00:03:19,480 STEVE: Sergeant Duke Lukela. 39 00:03:31,100 --> 00:03:32,830 Thank you, Steve. 40 00:03:32,900 --> 00:03:36,370 We both know if it wasn't for you, I wouldn't be here. 41 00:03:36,440 --> 00:03:37,670 It's a great pleasure for me 42 00:03:37,740 --> 00:03:40,640 to see you back in this uniform, Sergeant. 43 00:03:44,410 --> 00:03:46,380 Thank you. Couple people here 44 00:03:46,450 --> 00:03:48,050 want to talk to you, Duke. 45 00:03:48,120 --> 00:03:50,450 WOMAN: Commander McGarrett? 46 00:03:50,520 --> 00:03:51,820 Yes, ma'am? 47 00:03:51,890 --> 00:03:54,050 NCIS Special Agent Emma Warren. 48 00:03:54,120 --> 00:03:55,720 I'm sorry to chase you down like this, 49 00:03:55,790 --> 00:03:57,830 but someone from your headquarters suggested I might 50 00:03:57,890 --> 00:03:59,090 find you here. 51 00:03:59,160 --> 00:04:01,260 No problem, Agent Warren. What can I do for you? 52 00:04:01,330 --> 00:04:03,860 I'm afraid I have some bad news. 53 00:04:12,770 --> 00:04:15,410 Now, we've been piecing together Mr. Rodes's movements 54 00:04:15,480 --> 00:04:17,910 over the past few days, and as far as we can tell, 55 00:04:17,980 --> 00:04:19,540 you were the last person who saw him alive. 56 00:04:19,560 --> 00:04:21,110 Yeah, uh... 57 00:04:21,110 --> 00:04:23,220 I-I had drinks with him, 58 00:04:23,280 --> 00:04:26,180 I don't know, two days ago. He was here on a job, I think. 59 00:04:26,250 --> 00:04:27,400 Did he share any details with you? 60 00:04:27,420 --> 00:04:28,690 No. 61 00:04:28,760 --> 00:04:30,160 Okay. 62 00:04:30,220 --> 00:04:31,290 (scoffs) 63 00:04:33,730 --> 00:04:36,560 Look, I don't want to jump to any conclusions, 64 00:04:36,630 --> 00:04:38,700 but when a gun for hire turns up dead on a plane 65 00:04:38,770 --> 00:04:40,470 with a bullet in him and a baby on board, 66 00:04:40,530 --> 00:04:43,100 I have to consider every possibility. 67 00:04:43,170 --> 00:04:44,840 Such as? 68 00:04:44,910 --> 00:04:46,840 Well, that your friend, Carson Rodes, 69 00:04:46,910 --> 00:04:48,540 may have been involved in a kidnapping. 70 00:04:48,610 --> 00:04:51,680 Okay. 71 00:04:51,750 --> 00:04:53,750 Let me just be very clear with you right here. 72 00:04:54,820 --> 00:04:57,180 I was on teams with this guy. 73 00:04:57,250 --> 00:04:59,120 We were downrange together two tours. 74 00:04:59,190 --> 00:05:02,420 I know this man; this is a good man you're talking about. 75 00:05:02,490 --> 00:05:05,520 He may have been a good man, Commander. 76 00:05:05,590 --> 00:05:08,060 But I can't say the same for the people he took jobs for. 77 00:05:08,130 --> 00:05:10,600 His last three contracts were in Venezuela, 78 00:05:10,660 --> 00:05:12,760 Somalia and Bosnia. - Yeah. 79 00:05:12,830 --> 00:05:14,380 And for some pretty sketchy individuals. 80 00:05:14,400 --> 00:05:16,070 Okay. You identify the kid yet? 81 00:05:16,140 --> 00:05:18,770 Identify the kid, all right? And talk to the parents. 82 00:05:18,840 --> 00:05:22,240 'Cause I guarantee you, they will clear this up. 83 00:05:22,310 --> 00:05:24,220 Look, I understand that this is difficult for you. 84 00:05:24,240 --> 00:05:26,780 And I'm gonna do everything I can 85 00:05:26,850 --> 00:05:28,260 to find out what happened without jumping 86 00:05:28,280 --> 00:05:30,420 to any conclusions about your friend. 87 00:05:30,480 --> 00:05:32,030 - Okay. - I will even keep you in the loop 88 00:05:32,050 --> 00:05:33,660 as much as possible, Commander. - Thank you. 89 00:05:33,690 --> 00:05:36,500 But in return, you have to do something for me. 90 00:05:36,500 --> 00:05:38,000 What's that? 91 00:05:38,070 --> 00:05:40,230 Back off and let me do my job. 92 00:05:40,300 --> 00:05:41,500 Got it. 93 00:05:41,570 --> 00:05:44,770 Okay. 94 00:05:44,840 --> 00:05:48,170 - Thank you. - I'll be in touch. 95 00:05:48,240 --> 00:05:50,110 Okay. 96 00:06:12,200 --> 00:06:13,300 (loud bang) 97 00:06:13,370 --> 00:06:14,370 (gasps) 98 00:06:16,200 --> 00:06:18,640 Adam. 99 00:06:18,710 --> 00:06:21,870 Wha-What are you doing here? 100 00:06:21,940 --> 00:06:25,210 (scoffs) I live here. 101 00:06:26,950 --> 00:06:28,110 What are you doing here? 102 00:06:28,180 --> 00:06:30,720 I was just watering the plants. 103 00:06:30,790 --> 00:06:34,250 You know, like you told me to while you and Kono were gone? 104 00:06:34,320 --> 00:06:37,660 - Remember? - (sighs) 105 00:06:37,730 --> 00:06:39,360 (chuckles weakly) 106 00:06:47,300 --> 00:06:49,270 It's over. 107 00:06:49,340 --> 00:06:51,270 What's over? 108 00:06:54,940 --> 00:06:57,380 Kono left me. 109 00:07:00,350 --> 00:07:02,350 (sighs) 110 00:07:02,420 --> 00:07:03,750 What happened? 111 00:07:05,990 --> 00:07:10,460 Well, after all I went through with Jesse, her death... 112 00:07:10,530 --> 00:07:13,330 that changed me. 113 00:07:15,530 --> 00:07:20,030 When I went back to Kono, I f-found that she changed, too. 114 00:07:20,100 --> 00:07:24,300 Her job had become everything to her. 115 00:07:24,370 --> 00:07:27,040 (scoffs) 116 00:07:27,110 --> 00:07:30,540 And there we were. 117 00:07:30,610 --> 00:07:31,610 Two different people, 118 00:07:31,680 --> 00:07:34,980 just trying to pretend it still worked. 119 00:07:36,880 --> 00:07:39,520 She was just the first to say it. 120 00:07:39,590 --> 00:07:41,190 That it was over. 121 00:07:44,460 --> 00:07:46,560 I'm so sorry. 122 00:07:48,900 --> 00:07:50,830 Yeah. 123 00:07:53,300 --> 00:07:55,370 I need to lie down. 124 00:08:11,560 --> 00:08:13,000 CARSON: God, I thought that was it for me. 125 00:08:13,020 --> 00:08:14,890 STEVE: No, I knew you'd be back to fight another day, 126 00:08:14,890 --> 00:08:17,320 but listen, do you remember the look on that interpreter's face 127 00:08:17,320 --> 00:08:19,770 when that light came on? - Yeah. We thought he said 128 00:08:19,770 --> 00:08:21,210 he'd never jumped before; it turns out he never... 129 00:08:21,240 --> 00:08:23,050 - He'd never been in a plane. Period. - ...been in a plane. 130 00:08:23,070 --> 00:08:25,470 When those doors opened, he was clawing at me like a cat 131 00:08:25,540 --> 00:08:27,110 trying to get out of a bath. 132 00:08:27,170 --> 00:08:30,440 That was the most terrifying tandem jump of my life. 133 00:08:30,510 --> 00:08:31,830 Wasn't that guy sick all over you? 134 00:08:31,880 --> 00:08:34,110 - Twice. - Twice, right. 135 00:08:34,180 --> 00:08:35,330 It's good to see you, brother. 136 00:08:35,350 --> 00:08:36,820 You, too, buddy. 137 00:08:36,880 --> 00:08:39,050 Especially when you pick up the tab. 138 00:08:39,120 --> 00:08:40,730 Which is only fair, considering how many times 139 00:08:40,750 --> 00:08:42,850 I pulled your chestnuts out of the fire. 140 00:08:42,920 --> 00:08:45,720 Is that right? You know, it's funny. 141 00:08:45,790 --> 00:08:48,390 The beer must be especially strong this afternoon, 142 00:08:48,460 --> 00:08:49,810 'cause I-I'm struggling to remember 143 00:08:49,830 --> 00:08:51,540 when you pulled anything of mine... - What about Fallujah? 144 00:08:51,570 --> 00:08:53,440 ...out of the fire-- - Fallujah's a beautiful city. 145 00:08:53,470 --> 00:08:55,180 - What about Fallujah? - No, no, no, no. The tape trick. 146 00:08:55,200 --> 00:08:56,900 Who do you think taught you that? 147 00:08:59,240 --> 00:09:00,250 Son of a bitch. You taught me 148 00:09:00,270 --> 00:09:01,340 the tape trick. - Yes, sir. 149 00:09:01,410 --> 00:09:02,670 I totally forgot about that. 150 00:09:02,740 --> 00:09:04,940 You know, I just used that move recently in Sarajevo. 151 00:09:05,010 --> 00:09:06,510 - Oh, you did? - Made me think of you. 152 00:09:06,580 --> 00:09:07,860 You know, that is the sweetest thing 153 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 you've ever said to me. 154 00:09:08,920 --> 00:09:10,050 (laughs) You know that? 155 00:09:10,120 --> 00:09:11,880 So, what you're telling me is that you came 156 00:09:11,950 --> 00:09:13,150 all the way to Honolulu 157 00:09:13,220 --> 00:09:15,290 to tell me how much you miss me, is that right? 158 00:09:15,360 --> 00:09:17,790 Sure. Something like that. 159 00:09:17,860 --> 00:09:19,590 All right. Tell me something, brother. 160 00:09:19,660 --> 00:09:21,130 How's life? You living right? 161 00:09:21,190 --> 00:09:23,830 - I make good money. - Yeah. 162 00:09:23,900 --> 00:09:25,660 I don't always work for good people, 163 00:09:25,730 --> 00:09:28,130 but, you know, sometimes you just got to do the job. 164 00:09:28,200 --> 00:09:29,800 Do you? 165 00:09:29,870 --> 00:09:31,350 I'm just saying, I distinctly remember 166 00:09:31,370 --> 00:09:32,740 making you a job offer which, uh, 167 00:09:32,810 --> 00:09:34,170 which still stands, by the way. 168 00:09:34,240 --> 00:09:36,070 Oh, and I appreciate that, my brother, I do. 169 00:09:36,140 --> 00:09:38,680 But me and law enforcement? Not a good fit. 170 00:09:38,750 --> 00:09:40,080 - Oh, yeah. - Too many rules. 171 00:09:40,150 --> 00:09:41,430 - Oh, yeah. - Plus, I could never 172 00:09:41,480 --> 00:09:42,580 take orders from you. 173 00:09:44,620 --> 00:09:47,390 Mm. I'll tell you right now, 174 00:09:47,450 --> 00:09:50,090 the only thing I'm ordering this afternoon is a cab. 175 00:09:52,360 --> 00:09:54,340 Listen, let's not, uh, let's not wait another six years 176 00:09:54,360 --> 00:09:55,570 before we do this again, all right? 177 00:09:55,600 --> 00:09:56,900 Yeah. 178 00:09:56,960 --> 00:09:58,660 My man. 179 00:09:58,730 --> 00:10:00,670 Great to see you. 180 00:10:00,730 --> 00:10:02,070 You, too. 181 00:10:08,640 --> 00:10:10,580 ♪ ♪ 182 00:10:12,180 --> 00:10:14,910 I'm sorry for your loss, Commander. 183 00:10:14,980 --> 00:10:16,950 Thank you. Um... 184 00:10:17,020 --> 00:10:20,390 I appreciate you letting me pay my last respects here. 185 00:10:20,450 --> 00:10:22,850 This may be NCIS's case, but they can't control 186 00:10:22,920 --> 00:10:25,020 who comes in and out of my office. 187 00:10:26,860 --> 00:10:28,390 Yeah. 188 00:10:28,460 --> 00:10:30,700 These, um, these Carson's things? 189 00:10:30,760 --> 00:10:32,800 Yes. 190 00:10:32,870 --> 00:10:35,870 Uh, we know that you can't let us near that stuff, Noelani. 191 00:10:35,940 --> 00:10:37,040 It's okay. 192 00:10:38,210 --> 00:10:40,440 Oh, uh, actually, I just remembered 193 00:10:40,510 --> 00:10:42,240 I need to make a phone call. 194 00:10:42,310 --> 00:10:45,340 Um, it's personal, so I'm gonna take it out there. 195 00:10:45,410 --> 00:10:47,650 It'll take me about two or three minutes, 196 00:10:47,710 --> 00:10:49,550 and that should be enough time... 197 00:10:49,620 --> 00:10:51,380 uh, for my phone call. 198 00:10:52,370 --> 00:10:53,970 Thanks, Noelani. 199 00:10:53,970 --> 00:10:55,070 Thank you. 200 00:10:55,800 --> 00:10:57,910 I always liked her. 201 00:10:57,980 --> 00:10:59,410 All right, Carson... 202 00:10:59,480 --> 00:11:02,310 let's see what you had on you when you boarded this plane. 203 00:11:08,190 --> 00:11:10,150 He was staying at the Aupani Hotel. 204 00:11:10,220 --> 00:11:11,990 What else? What do you got? 205 00:11:12,060 --> 00:11:13,890 I got a receipt for... 206 00:11:13,960 --> 00:11:15,460 baby supplies: diapers, baby wipes... 207 00:11:15,530 --> 00:11:17,990 - Look at that: formula, bottles. - I know this place. 208 00:11:18,060 --> 00:11:20,430 It's right by the airport. That was three days ago. 209 00:11:20,500 --> 00:11:23,300 It means he must have got this right when he got to Oahu. 210 00:11:23,370 --> 00:11:25,530 Okay, so-so if he lands, the first thing he does 211 00:11:25,600 --> 00:11:26,510 is buy all these supplies-- 212 00:11:26,530 --> 00:11:28,860 it means that he did not just wind up with the baby. 213 00:11:29,170 --> 00:11:30,440 It wasn't an accident. 214 00:11:30,510 --> 00:11:32,940 No. He came here looking for it. 215 00:11:33,970 --> 00:11:34,920 STEVE: Tani, what do you got 216 00:11:34,920 --> 00:11:36,050 on the baby so far? 217 00:11:36,120 --> 00:11:37,400 Based on the size of the diapers 218 00:11:37,450 --> 00:11:38,580 that Carson bought, 219 00:11:38,650 --> 00:11:40,750 that baby's between two and three months old. 220 00:11:40,820 --> 00:11:42,320 Also, the formula is dairy-free, 221 00:11:42,390 --> 00:11:44,460 so he or she must have an allergy. 222 00:11:44,530 --> 00:11:46,960 All right, look, even if that baby was completely unharmed 223 00:11:47,030 --> 00:11:48,490 after the crash landing, 224 00:11:48,560 --> 00:11:51,530 NCIS would still take it to a hospital for observation. 225 00:11:51,600 --> 00:11:52,800 Yeah. Joons is there right now 226 00:11:52,830 --> 00:11:54,830 doing the rounds to see if there's any new admit 227 00:11:54,900 --> 00:11:56,700 that matches the profile, but no luck so far. 228 00:11:56,770 --> 00:11:58,420 Where are we at with the missing child reports? 229 00:11:58,450 --> 00:11:59,840 I reached out to the FBI, 230 00:11:59,840 --> 00:12:02,070 but nothing as of yet. You know, it could really help 231 00:12:02,140 --> 00:12:04,640 if we could narrow down exactly where we're looking. 232 00:12:04,710 --> 00:12:07,050 According to Agent Warren, Carson was piloting 233 00:12:07,110 --> 00:12:09,780 a single-engine Cessna with a maximum range 234 00:12:09,850 --> 00:12:11,580 of 600 nautical miles. 235 00:12:11,650 --> 00:12:14,250 Which means Carson and that baby had to have taken off 236 00:12:14,320 --> 00:12:17,190 from one of the Hawaiian Islands. - Okay. So we need to search 237 00:12:17,260 --> 00:12:19,160 all the islands for a missing three-month-old. 238 00:12:19,230 --> 00:12:20,460 Joons and I'll get on it. 239 00:12:20,530 --> 00:12:22,090 Steve, it's Jerry. I've been looking at 240 00:12:22,160 --> 00:12:23,710 where Carson may have gotten that plane-- 241 00:12:23,730 --> 00:12:26,270 local airfields, whatnot-- so far, nothing. 242 00:12:26,330 --> 00:12:28,050 You know what we need? We need a tail number. 243 00:12:28,070 --> 00:12:29,540 If we had a tail number, 244 00:12:29,600 --> 00:12:30,780 we could go through flight records 245 00:12:30,810 --> 00:12:32,480 and find out exactly where Carson took off from. 246 00:12:32,510 --> 00:12:34,950 Can't get a tail number, 'cause NCIS has that plane in custody. 247 00:12:34,980 --> 00:12:36,180 Yeah, about that, 248 00:12:36,240 --> 00:12:38,980 turns out NCIS does not have its own hangar on Oahu. 249 00:12:39,050 --> 00:12:41,780 Okay, so maybe they keep it in one of the HPD impounds. 250 00:12:41,850 --> 00:12:43,780 Jerry, find out which one and go on a field trip. 251 00:12:43,850 --> 00:12:45,780 Danny and I are gonna go check out the hotel room 252 00:12:45,850 --> 00:12:47,190 where Carson was staying. 253 00:12:47,250 --> 00:12:48,630 Sir, wherever they're keeping that plane, 254 00:12:48,660 --> 00:12:50,360 it's gonna be locked up pretty tight. 255 00:12:50,420 --> 00:12:52,220 Well, you'd better get creative. 256 00:12:56,260 --> 00:12:58,200 ♪ ♪ 257 00:13:06,840 --> 00:13:08,340 MAN: Hey. Hey, hey, hey. 258 00:13:08,410 --> 00:13:09,510 Yeah, you. 259 00:13:09,580 --> 00:13:11,440 - Do I know you? - Uh, no, sir. 260 00:13:11,510 --> 00:13:13,450 Name's Chuck. I'm new here. 261 00:13:13,510 --> 00:13:15,580 Let me see your credentials. 262 00:13:17,850 --> 00:13:19,950 Oh, darn. I must have left them in the locker. 263 00:13:20,020 --> 00:13:23,060 Yeah. Look, I don't know how you got in here, but I know 264 00:13:23,120 --> 00:13:24,790 where you're going. Come on, come with me. 265 00:13:24,860 --> 00:13:26,090 GROVER: I'll take it from here. 266 00:13:26,160 --> 00:13:27,790 Agent Parsons, NTSB. 267 00:13:27,860 --> 00:13:30,610 This wouldn't be the first time I have to throw this guy out of a hangar. 268 00:13:30,630 --> 00:13:32,230 He's some kind of an airplane nut. 269 00:13:32,300 --> 00:13:34,800 Get a life, would you, Chuck? Or at least 270 00:13:34,870 --> 00:13:36,670 stop ruining mine. 271 00:13:36,740 --> 00:13:38,300 Listen, do me a favor, would you, Chief? 272 00:13:38,340 --> 00:13:40,970 Take this guy over here and keep an eye on him. I got to get a car 273 00:13:41,040 --> 00:13:42,150 to take Chucky into custody. 274 00:13:42,180 --> 00:13:43,940 And take off your watch; he likes those, too. 275 00:13:43,980 --> 00:13:45,410 Yeah, yeah, okay. 276 00:13:45,480 --> 00:13:46,850 Come on. 277 00:13:52,150 --> 00:13:53,920 (whispering indistinctly) 278 00:13:53,990 --> 00:13:56,920 Can I help you, Agent...? 279 00:13:56,990 --> 00:13:58,320 Parsons, 280 00:13:58,390 --> 00:14:01,160 NTSB, Deputy Division Chief S-R. 281 00:14:01,230 --> 00:14:02,430 I just took a man into custody. 282 00:14:02,500 --> 00:14:04,800 Little word of caution for you, ma'am: you might want 283 00:14:04,870 --> 00:14:07,230 to start locking this place down a little bit better. 284 00:14:07,330 --> 00:14:10,070 You got all kinds of riffraff in here just wandering about. 285 00:14:13,170 --> 00:14:14,540 (elevator bell dings) 286 00:14:14,610 --> 00:14:16,840 So, did you put the gun back before you left? 287 00:14:16,910 --> 00:14:18,610 Would you keep your voice down, please? 288 00:14:18,680 --> 00:14:20,280 Yes, I did. 289 00:14:20,350 --> 00:14:22,830 - So, what are you gonna do now? - I don't know. That's why I'm talking to you. 290 00:14:22,850 --> 00:14:24,650 Ideas are welcome. Well, I told you... 291 00:14:24,720 --> 00:14:26,860 Don't do the "I told you" thing. Please. That's not helping. 292 00:14:26,890 --> 00:14:29,660 - Well, I-I did tell you not to get involved. - You did. You told me. 293 00:14:29,720 --> 00:14:31,200 All right? And maybe I shouldn't have. 294 00:14:31,260 --> 00:14:32,390 Yeah, you shouldn't have. 295 00:14:32,460 --> 00:14:34,230 But at the end of the day, 296 00:14:34,300 --> 00:14:36,660 you're still a cop, and you got to follow the law. 297 00:14:36,730 --> 00:14:38,860 The bigger problem, as I see it, is: 298 00:14:38,930 --> 00:14:41,270 this could blow up your relationship with McGarrett. 299 00:14:41,340 --> 00:14:42,700 Oh, my... 300 00:14:42,770 --> 00:14:45,000 But maybe there's a way 301 00:14:45,070 --> 00:14:47,870 we can do the right thing without jeopardizing that. 302 00:14:47,940 --> 00:14:51,610 (sighs) You're talking about calling in an anonymous tip to HPD? 303 00:14:51,680 --> 00:14:53,210 It's crossed my mind. 304 00:14:53,280 --> 00:14:54,750 So why haven't you done it? 305 00:14:58,050 --> 00:15:00,020 (elevator bell dings) 306 00:15:13,600 --> 00:15:14,670 (beeps) 307 00:15:40,560 --> 00:15:42,830 ♪ ♪ 308 00:15:59,950 --> 00:16:01,680 (camera clicks) (door opens) 309 00:16:05,590 --> 00:16:08,190 EMMA: Really, Commander? 310 00:16:08,260 --> 00:16:09,190 Agent Warren. 311 00:16:09,260 --> 00:16:11,090 This is, uh, this is a surprise. 312 00:16:11,160 --> 00:16:12,260 Not for us. 313 00:16:12,330 --> 00:16:13,830 We made your partner downstairs 314 00:16:13,890 --> 00:16:15,360 and came in through the back. 315 00:16:15,430 --> 00:16:18,500 (chuckles softly) Yeah, okay. I was just leaving anyway. 316 00:16:19,630 --> 00:16:20,700 I said... 317 00:16:20,770 --> 00:16:22,700 let me do my job. - Yeah, you did. 318 00:16:22,770 --> 00:16:24,700 And if you were in my shoes, you would, uh, 319 00:16:24,770 --> 00:16:26,180 you'd have trouble letting this go, too. 320 00:16:26,210 --> 00:16:27,910 Maybe. And if the roles were revered, 321 00:16:27,980 --> 00:16:31,080 I'd hope you'd cut me the same break I'm about to cut you. 322 00:16:31,150 --> 00:16:33,380 - What's that? - Consider this a final warning. 323 00:16:33,450 --> 00:16:35,680 As much as I've enjoyed our first two chats, 324 00:16:35,750 --> 00:16:37,380 I'm hoping there won't be a third. 325 00:16:38,450 --> 00:16:40,350 Got it. 326 00:16:40,420 --> 00:16:42,590 Oh, and, um, you didn't happen to find 327 00:16:42,660 --> 00:16:44,960 anything we missed, did you? 328 00:16:45,030 --> 00:16:48,930 No. No, no, the place is just as you left it. 329 00:16:49,000 --> 00:16:50,060 Hmm. 330 00:16:56,370 --> 00:16:58,200 We called it the "tape trick," right? 331 00:16:58,270 --> 00:17:01,770 If either one of us ever felt like we were in danger of being grabbed, 332 00:17:01,840 --> 00:17:04,080 we would write something that identified the threat 333 00:17:04,140 --> 00:17:06,550 on a piece of tape and stick it somewhere out of sight: 334 00:17:06,610 --> 00:17:09,050 under the dash of a car, under some furniture, whatever. 335 00:17:09,120 --> 00:17:11,380 So if somebody disappeared, there'd be a clue. - Right. 336 00:17:11,450 --> 00:17:14,620 And-and Carson brought it up with me a couple of days ago when I saw him. 337 00:17:14,690 --> 00:17:17,190 He wanted me to find this in case something happened to him. 338 00:17:17,260 --> 00:17:19,630 Right. So he left a clue that there's a clue. 339 00:17:19,690 --> 00:17:21,290 Right. Junior. 340 00:17:21,360 --> 00:17:23,400 You, uh, you run that plate we sent over? 341 00:17:23,460 --> 00:17:26,160 Uh, yes, sir, and it came back as a rental from a company 342 00:17:26,230 --> 00:17:27,970 here in Oahu. The name on the contract 343 00:17:28,040 --> 00:17:30,970 is fake, but there's a number on there-- it looks like a burner. 344 00:17:31,040 --> 00:17:32,740 I'm trying to ping its location right now. 345 00:17:32,810 --> 00:17:35,260 Okay, what about the baby, did we get an I.D. yet? 346 00:17:35,280 --> 00:17:36,340 Unfortunately, no, 347 00:17:36,340 --> 00:17:38,240 but we checked records at every hospital, 348 00:17:38,310 --> 00:17:40,150 statewide, going back six months. 349 00:17:40,210 --> 00:17:42,250 Okay, so that probably means the kid is not local. 350 00:17:42,320 --> 00:17:44,520 Guys, that was Jerry. 351 00:17:44,590 --> 00:17:45,950 He and Grover are on the way back. 352 00:17:46,020 --> 00:17:48,000 - They found the Cessna. - Okay, so we got a tail number. 353 00:17:48,020 --> 00:17:49,320 Well, they got more than that. 354 00:17:49,390 --> 00:17:51,420 The flight records show that Carson paid cash 355 00:17:51,490 --> 00:17:53,460 to charter a plane on Oahu, and then he flew 356 00:17:53,530 --> 00:17:55,230 that plane to Lanai early this morning. 357 00:17:55,300 --> 00:17:56,600 Okay, so he's probably 358 00:17:56,660 --> 00:17:57,980 going to Lanai to pick up the kid, 359 00:17:58,030 --> 00:17:59,380 and he gets stopped on his way back, 360 00:17:59,400 --> 00:18:00,840 they make him land. JUNIOR: Hey, guys, 361 00:18:00,870 --> 00:18:01,910 I got a location on that burner. 362 00:18:01,940 --> 00:18:04,000 STEVE: Where is it? - Lanai. 363 00:18:04,070 --> 00:18:05,750 - That was a popular destination yesterday. - All right, so somebody's 364 00:18:05,770 --> 00:18:07,770 tailing Carson on Oahu, and then whoever it is, 365 00:18:07,840 --> 00:18:09,680 they follow him all the way to Lanai. 366 00:18:09,740 --> 00:18:12,120 Right. And they're still there, or their cell phone's still there. 367 00:18:12,150 --> 00:18:14,610 All right, we're going to Lanai. 368 00:18:14,680 --> 00:18:16,680 - Boss, can I just have a word? - Yes. 369 00:18:18,550 --> 00:18:20,250 (quietly): Adam's back. 370 00:18:20,320 --> 00:18:21,890 Adam's back? That's great. 371 00:18:21,960 --> 00:18:23,560 He's not doing so well. 372 00:18:23,620 --> 00:18:26,990 Kono left him, and he's, like, really not in a good place. 373 00:18:27,060 --> 00:18:28,590 Okay. Uh, oh, my God. 374 00:18:28,660 --> 00:18:30,600 All right. Thanks. I'll reach out to him. 375 00:18:30,660 --> 00:18:32,430 I appreciate you telling me. Thank you. 376 00:18:32,500 --> 00:18:33,870 - Hey, Steve? - Huh? 377 00:18:33,930 --> 00:18:35,800 The, um... 378 00:18:37,340 --> 00:18:39,040 STEVE: Oh, now you notice her? 379 00:18:39,110 --> 00:18:40,770 That's good work, Detective. Hi. 380 00:18:40,840 --> 00:18:43,120 Did you really think I wouldn't find out you took something 381 00:18:43,140 --> 00:18:44,540 from that hotel room? - I'm sorry, 382 00:18:44,610 --> 00:18:46,790 I don't know what you... - Don't make this worse by lying. 383 00:18:46,810 --> 00:18:49,980 Again. I dusted the place as soon as you left. 384 00:18:50,050 --> 00:18:51,260 There was fresh adhesive residue 385 00:18:51,290 --> 00:18:53,720 on the underside of the bedside table drawer. 386 00:18:53,790 --> 00:18:55,290 You took something. 387 00:18:55,360 --> 00:18:58,590 About three inches long, an inch or so wide. 388 00:18:58,660 --> 00:19:00,730 Something like that. 389 00:19:00,790 --> 00:19:02,630 What, that? 390 00:19:03,900 --> 00:19:05,700 Okay, you know what? 391 00:19:05,770 --> 00:19:08,430 You're right, I shouldn't have done that. 392 00:19:08,500 --> 00:19:10,970 Which one? Crossing the crime scene tape at the hotel room, 393 00:19:11,040 --> 00:19:13,510 tampering with evidence from an active investigation, 394 00:19:13,570 --> 00:19:16,640 lying about it, lying about it again? 395 00:19:16,710 --> 00:19:18,980 All of it. I shouldn't have done any of it. 396 00:19:19,050 --> 00:19:20,850 I'm sorry, and, uh, 397 00:19:20,910 --> 00:19:22,710 I, uh, I won't do it again. 398 00:19:22,780 --> 00:19:25,220 Hmm. Well, you won't have the chance to, Commander... 399 00:19:25,290 --> 00:19:27,190 because I'm placing you under arrest. 400 00:19:31,660 --> 00:19:33,530 You're serious? 401 00:19:33,590 --> 00:19:36,290 (handcuffs clicking) 402 00:19:36,360 --> 00:19:37,560 Okay. 403 00:19:39,570 --> 00:19:41,300 After you. 404 00:19:53,280 --> 00:19:55,220 DANNY: Wow. America's Most Wanted. 405 00:19:55,280 --> 00:19:57,280 - What's going on? - Hey, Danny. What's up? 406 00:19:57,350 --> 00:19:58,660 You know, I didn't think your girlfriend 407 00:19:58,690 --> 00:19:59,970 was gonna give you a phone call. 408 00:20:00,020 --> 00:20:01,620 Ha. That's, uh, that's a good one. 409 00:20:01,690 --> 00:20:04,290 You're, uh, you're on speaker with the two of us in here, bud. 410 00:20:04,360 --> 00:20:06,990 Okay. Lead with that next time. Anyway, uh, sit tight. 411 00:20:07,060 --> 00:20:08,930 I'm on my way to the governor right now 412 00:20:09,000 --> 00:20:10,860 to get your official letter of release. 413 00:20:10,930 --> 00:20:12,100 Oh, that's great news. 414 00:20:12,170 --> 00:20:14,700 Listen, there's something I need you to do first. 415 00:20:17,440 --> 00:20:19,510 (grunting) 416 00:20:19,570 --> 00:20:20,840 (groans) 417 00:20:21,840 --> 00:20:23,240 - Danny? - Yeah. 418 00:20:25,010 --> 00:20:27,650 - What are you doing here, man? - I'm breathing through my mouth. 419 00:20:27,720 --> 00:20:29,280 You're very ripe. Drink this. 420 00:20:29,350 --> 00:20:31,650 (exhales, sniffs) 421 00:20:31,720 --> 00:20:33,790 Sorry about the, uh... 422 00:20:33,860 --> 00:20:36,260 the water. (mutters) 423 00:20:38,790 --> 00:20:40,860 (breathing deeply) 424 00:20:42,830 --> 00:20:44,900 Tani told you. 425 00:20:44,970 --> 00:20:46,230 Yeah, yeah, she, uh, 426 00:20:46,300 --> 00:20:47,770 she told me, she told McGarrett, 427 00:20:47,840 --> 00:20:49,440 she told everybody else. 428 00:20:49,500 --> 00:20:50,770 (exhales) 429 00:20:50,840 --> 00:20:53,870 So I'm guessing you drew the short straw? 430 00:20:53,940 --> 00:20:56,280 No. Uh, Steve would be here, too, 431 00:20:56,340 --> 00:20:57,740 except he's, uh, 432 00:20:57,810 --> 00:20:59,950 he's tied up, literally. 433 00:21:00,020 --> 00:21:02,580 But I'm glad that I'm here to talk to you, buddy. 434 00:21:02,650 --> 00:21:04,980 You look terrible. Listen to me, I, um... 435 00:21:05,050 --> 00:21:07,190 I-I know what you're going through right now. 436 00:21:07,260 --> 00:21:09,520 I-I know how you feel. I've been there, too. 437 00:21:09,590 --> 00:21:12,390 Okay. Uh, when Rachel and I broke up, 438 00:21:12,460 --> 00:21:15,630 I was... I was in bad shape. 439 00:21:15,700 --> 00:21:18,300 I was sick. I couldn't eat. I didn't sleep. 440 00:21:18,370 --> 00:21:20,030 I was a mess. 441 00:21:20,100 --> 00:21:22,800 But I promise you, I promise you it gets better. 442 00:21:22,870 --> 00:21:27,110 - It will pass. It will get... - Danny, Danny, uh... 443 00:21:27,180 --> 00:21:30,480 I appreciate that McGarrett asked you to... 444 00:21:30,550 --> 00:21:33,110 come give me this pep talk, but I'm... I-I got... 445 00:21:33,180 --> 00:21:34,750 - I'm okay. - You're okay? 446 00:21:34,820 --> 00:21:37,950 First of all, uh, Steve doesn't ask anybody to do anything. 447 00:21:38,020 --> 00:21:40,750 The pep talk's from me. The-the invitation, 448 00:21:40,820 --> 00:21:43,120 on the other hand, that-that's from Steve. 449 00:21:43,190 --> 00:21:45,960 Invitation? To what? 450 00:21:46,030 --> 00:21:48,490 To, uh, to join us, to join the team. 451 00:21:48,560 --> 00:21:51,060 Five-O, the badge, gun, the whole trip. 452 00:21:51,130 --> 00:21:52,600 (chuckles) 453 00:21:52,670 --> 00:21:54,570 You're-you're kidding, right? 454 00:21:54,640 --> 00:21:55,700 Mm-mm. 455 00:21:55,770 --> 00:21:58,140 But, Danny, I'm-I'm not a cop. 456 00:21:58,210 --> 00:21:59,770 So what? 457 00:21:59,840 --> 00:22:01,040 I mean, you've done the job. 458 00:22:01,110 --> 00:22:03,340 You've helped us out more times than I can remember. 459 00:22:03,410 --> 00:22:05,080 This is not a handout, by the way. 460 00:22:05,150 --> 00:22:07,150 This is not 'cause you look horrible. 461 00:22:07,220 --> 00:22:09,720 - It's because we actually believe in you. - You're serious? 462 00:22:09,780 --> 00:22:12,320 Absolutely, yeah. I mean, take your time, think about it. 463 00:22:13,420 --> 00:22:15,150 I don't need to. 464 00:22:15,220 --> 00:22:17,890 Mahalo, Danny. Okay. All right. 465 00:22:17,960 --> 00:22:19,860 Mahalo. Okay. Buddy, you smell 466 00:22:19,930 --> 00:22:21,860 so bad. I love you, - (laughs) but you stink really bad. 467 00:22:21,870 --> 00:22:22,560 Thank you. 468 00:22:22,580 --> 00:22:24,580 Yeah, of course. Go take a shower, okay? 469 00:22:24,700 --> 00:22:27,200 All right, stop touching me. I love you, too, all right? 470 00:22:34,180 --> 00:22:37,040 Nothing ever good happens in a place this remote. 471 00:22:37,110 --> 00:22:40,010 - Least not for these three. - Four. 472 00:23:06,040 --> 00:23:07,710 Baby was definitely here. 473 00:23:08,810 --> 00:23:10,940 Place looks like the Alamo. 474 00:23:11,010 --> 00:23:12,810 Fact that the kid is even still alive 475 00:23:12,880 --> 00:23:14,850 must be some kind of a miracle. 476 00:23:14,920 --> 00:23:16,960 Looks like someone was squatting down with him here. 477 00:23:16,990 --> 00:23:18,850 Maybe all these dead shooters 478 00:23:18,920 --> 00:23:20,800 were just here trying to protect the little guy. 479 00:23:20,820 --> 00:23:22,170 Well, it seems like a lot of muscle 480 00:23:22,190 --> 00:23:24,160 just to protect one kid. Not if you think 481 00:23:24,230 --> 00:23:26,370 a Navy SEAL's coming after you. - So you think that's what his tail 482 00:23:26,390 --> 00:23:27,430 on Oahu was about? 483 00:23:27,500 --> 00:23:29,230 Could be. 484 00:23:29,300 --> 00:23:33,270 Lou, you think McGarrett's friend spilled all this blood? 485 00:23:37,910 --> 00:23:40,270 (knock on door) 486 00:23:40,340 --> 00:23:42,740 This is great. 487 00:23:42,810 --> 00:23:44,640 This is the... This is fantastic. 488 00:23:44,710 --> 00:23:45,950 It's so good here. 489 00:23:46,010 --> 00:23:48,050 Can I... can I post this on my Instagram account? 490 00:23:48,120 --> 00:23:49,990 I don't even have an Instagram account. I'm gonna make one 491 00:23:50,020 --> 00:23:51,950 and-and make this, like, my profile pic, 492 00:23:52,020 --> 00:23:53,260 here with the cuffs and everything. 493 00:23:53,290 --> 00:23:54,700 That's good. That's good. That's funny. 494 00:23:54,720 --> 00:23:56,120 How's Adam? 495 00:23:56,190 --> 00:23:57,990 Adam is, uh... He's miserable. 496 00:23:58,060 --> 00:24:00,420 Uh, but he's gonna be all right. He's happy about the badge. 497 00:24:00,460 --> 00:24:02,570 - He's in? That's great. That's excellent. - Mm-hmm. Yeah. 498 00:24:02,600 --> 00:24:05,830 Can I help you? Hi. Yeah. 499 00:24:05,900 --> 00:24:07,750 Detective Danny Williams. We didn't officially meet. 500 00:24:07,770 --> 00:24:09,500 No? Okay. 501 00:24:09,570 --> 00:24:10,650 I want to thank you for this. 502 00:24:10,670 --> 00:24:12,310 This lunatic being 503 00:24:12,370 --> 00:24:14,170 behind bars finally. Honestly, 504 00:24:14,240 --> 00:24:16,090 it's a conference room. - Can I have this moment, please? 505 00:24:16,110 --> 00:24:17,320 Yes, you may. I'm gonna send you 506 00:24:17,350 --> 00:24:18,440 a nice Edible Arrangement. 507 00:24:18,510 --> 00:24:20,250 It's gonna be lovely. But, unfortunately, 508 00:24:20,320 --> 00:24:22,680 all good things come to an end. There you go. 509 00:24:27,720 --> 00:24:29,020 (Emma scoffs) 510 00:24:31,130 --> 00:24:34,090 Not everyone has immunity and means. 511 00:24:34,160 --> 00:24:36,560 - Right. - I have to work this case clean, 512 00:24:36,630 --> 00:24:38,630 and if you keep jeopardizing my ability to do that, 513 00:24:38,700 --> 00:24:40,630 we're gonna have an actual problem. 514 00:24:40,700 --> 00:24:43,900 One that the governor can't fix. 515 00:24:45,240 --> 00:24:47,470 So, I spoke to Tani and Grover over on Lanai 516 00:24:47,540 --> 00:24:49,450 about two secs before I walked into your cell here. 517 00:24:49,480 --> 00:24:51,440 - Still a conference room. - Whatever. 518 00:24:51,510 --> 00:24:53,550 Uh, there were bodies. Five bodies. 519 00:24:53,620 --> 00:24:55,550 Uh, all shooters. Complete bloodbath. 520 00:24:55,620 --> 00:24:58,790 It looked like the baby had been there for a while, too. 521 00:24:58,850 --> 00:25:01,720 Steve? Hey, Steve? What...? 522 00:25:08,860 --> 00:25:10,800 STEVE: Hey. So, Five-O 523 00:25:10,870 --> 00:25:12,830 found the crime scene where Carson was shot. 524 00:25:12,900 --> 00:25:15,300 There's two of our team there right now. 525 00:25:15,370 --> 00:25:18,040 - I see. You just like to fight. - No. 526 00:25:18,110 --> 00:25:19,950 I'm just saying there's five dead bodies there. 527 00:25:20,010 --> 00:25:22,020 Okay? Now, you can slap the cuffs on me again if you like. 528 00:25:22,040 --> 00:25:24,090 - Him, too, for that matter. - Don't-don't volunteer me 529 00:25:24,110 --> 00:25:25,860 for the conference room, okay? - Now it's a conference room? 530 00:25:25,880 --> 00:25:27,320 All right? Or you can accept the fact 531 00:25:27,380 --> 00:25:30,320 that you wouldn't have this break if it wasn't for Five-O. 532 00:25:30,390 --> 00:25:31,720 Okay? And we can work together 533 00:25:31,790 --> 00:25:33,250 from here on out. It's your call. 534 00:25:38,460 --> 00:25:40,290 TANI: Maui County PD 535 00:25:40,360 --> 00:25:41,830 just started processing the scene. 536 00:25:41,900 --> 00:25:43,760 We already have an I.D. 537 00:25:43,830 --> 00:25:46,130 from one of the dead shooters that we found in the house. 538 00:25:46,200 --> 00:25:47,730 He was already in the system 539 00:25:47,800 --> 00:25:49,300 for multiple violent offenses. 540 00:25:49,370 --> 00:25:51,300 Name's Kalino Hale. 541 00:25:54,540 --> 00:25:55,880 DANNY: That's good. 542 00:25:55,940 --> 00:25:57,440 Couple B and E's, aggravated assault. 543 00:25:57,510 --> 00:25:59,410 Not my first choice for a babysitter. 544 00:25:59,480 --> 00:26:00,810 Let me ask you guys a question. 545 00:26:00,920 --> 00:26:04,420 If the baby is with a felon like Hale, maybe Carson was here 546 00:26:04,490 --> 00:26:07,320 to rescue the kid, right? Not abduct him. 547 00:26:07,390 --> 00:26:09,160 It's starting to look that way, yeah. 548 00:26:09,220 --> 00:26:10,840 Hey, I just hit pay dirt in the house. Who is that, McGarrett? 549 00:26:10,860 --> 00:26:12,670 STEVE: Hey, man, listen, there's somebody I want you to meet. 550 00:26:12,690 --> 00:26:15,360 Captain Lou Grover, meet NCIS Special Agent Emma Warren. 551 00:26:15,430 --> 00:26:17,500 EMMA: Actually, we've met. 552 00:26:17,570 --> 00:26:20,270 Apparently Captain Grover moonlights for NTSB. 553 00:26:20,340 --> 00:26:21,730 Yeah, I like to keep myself busy. 554 00:26:21,800 --> 00:26:23,800 Anyway, I found some luggage under the bed. 555 00:26:23,870 --> 00:26:25,320 Still had the baggage claim sticker on. 556 00:26:25,340 --> 00:26:27,510 The information on that sticker 557 00:26:27,580 --> 00:26:30,580 says a Julia Berg flew into Honolulu eight days ago 558 00:26:30,650 --> 00:26:32,310 on Flight 981 from Minneapolis. 559 00:26:32,380 --> 00:26:35,210 I'll pull up footage from the arrival gate. 560 00:26:35,280 --> 00:26:36,220 TANI: I'm assuming we're thinking 561 00:26:36,280 --> 00:26:37,980 Julia's the baby's mother? 562 00:26:38,050 --> 00:26:39,490 STEVE: Looks that way. 563 00:26:39,550 --> 00:26:41,030 DANNY: That must be her. STEVE: All right. 564 00:26:41,060 --> 00:26:42,430 So, what else are we thinking? Julia comes 565 00:26:42,460 --> 00:26:44,190 to Oahu with the baby... 566 00:26:44,260 --> 00:26:45,960 what, for a little R&R? 567 00:26:46,030 --> 00:26:48,030 Gets herself crossed up with the wrong people 568 00:26:48,100 --> 00:26:50,660 and then gets kidnapped by Hale, his group of thugs. 569 00:26:50,730 --> 00:26:53,600 Hold on. I found footage from the baggage claim. 570 00:26:53,670 --> 00:26:55,100 This doesn't look like a kidnapping. 571 00:26:57,510 --> 00:26:59,470 STEVE: Looks like a reunion. 572 00:26:59,540 --> 00:27:00,910 So it wasn't a vacation. 573 00:27:00,980 --> 00:27:02,840 Julia travels all the way to Oahu 574 00:27:02,910 --> 00:27:04,210 to meet up with Hale. 575 00:27:04,280 --> 00:27:05,460 JUNIOR: Then somebody hires Carson 576 00:27:05,480 --> 00:27:07,850 to track her down and bring mom and baby back. 577 00:27:07,920 --> 00:27:09,820 Right, somebody. I'm guessing that's the father. 578 00:27:09,880 --> 00:27:11,150 JERRY: Public records show Julia 579 00:27:11,220 --> 00:27:14,350 married to a Lee Berg. Big philanthropist. 580 00:27:14,420 --> 00:27:17,420 - Launched a couple tech start-ups. STEVE: All right. 581 00:27:17,490 --> 00:27:19,060 We got to find this guy and talk to him. 582 00:27:20,630 --> 00:27:23,160 Where is he? 583 00:27:23,230 --> 00:27:25,230 Where's my son? 584 00:27:29,300 --> 00:27:31,100 (chuckles, sniffles), 585 00:27:31,170 --> 00:27:32,570 I thought I'd never see you again. 586 00:27:37,980 --> 00:27:41,080 Eight days ago, Julia took off with the baby. 587 00:27:41,150 --> 00:27:43,680 I hired Carson to bring them home safe. 588 00:27:43,750 --> 00:27:45,120 I got a call from him. 589 00:27:45,190 --> 00:27:47,120 He said, uh, he tracked them to Lanai. 590 00:27:47,190 --> 00:27:49,620 I, uh, jump on a plane to Oahu. 591 00:27:49,690 --> 00:27:51,670 I was supposed to hang tight until I heard from him, 592 00:27:51,690 --> 00:27:53,290 but, you know, the call never came. 593 00:27:53,360 --> 00:27:54,970 EMMA: Can you think of any reason why your wife 594 00:27:55,000 --> 00:27:56,900 would have taken off with your child? 595 00:27:56,970 --> 00:27:58,100 She's not well. 596 00:27:58,170 --> 00:28:00,030 It started, uh, 597 00:28:00,100 --> 00:28:01,250 you know, after the baby came. 598 00:28:01,270 --> 00:28:02,790 I thought it was postpartum depression, 599 00:28:02,840 --> 00:28:04,940 but, um, it just spiraled. 600 00:28:05,010 --> 00:28:07,570 She stopped eating. She started having delusions. 601 00:28:07,640 --> 00:28:09,810 Then one day she just... 602 00:28:09,880 --> 00:28:12,240 she was just gone. 603 00:28:12,310 --> 00:28:14,550 I pray you find her. She needs help. 604 00:28:14,620 --> 00:28:16,250 EMMA: Of course. We're doing 605 00:28:16,320 --> 00:28:18,220 everything we can. Mr. Berg, 606 00:28:18,290 --> 00:28:20,720 do you have any idea how your wife knew Kalino Hale? 607 00:28:20,790 --> 00:28:23,890 They've known each other long before I came into the picture. 608 00:28:23,960 --> 00:28:26,330 They dated, I guess, for about a year 609 00:28:26,390 --> 00:28:28,090 when Julia did Teach For America 610 00:28:28,160 --> 00:28:29,900 in Waialua. 611 00:28:29,960 --> 00:28:31,760 I don't know, she always liked bad boys. 612 00:28:31,830 --> 00:28:33,230 You know, that's one thing, 613 00:28:33,300 --> 00:28:35,450 but the taking off with our child, that's-that's another. 614 00:28:35,470 --> 00:28:39,540 Listen, there was a bunch of other dead bodies 615 00:28:39,610 --> 00:28:42,240 in that house on Lanai. (scoffs) 616 00:28:42,310 --> 00:28:44,440 You wouldn't happen to know who they were, would you? 617 00:28:44,510 --> 00:28:47,450 I... No. I don't know. 618 00:28:47,520 --> 00:28:49,480 Maybe friends of Kalino's. 619 00:28:49,550 --> 00:28:51,580 Man, if it really was that dangerous out there, 620 00:28:51,650 --> 00:28:53,590 Carson really is a hero. 621 00:28:54,860 --> 00:28:57,160 I can't wait to bring him home. 622 00:28:57,230 --> 00:28:58,420 EMMA: Of course. 623 00:28:58,490 --> 00:29:01,030 But this is an ongoing criminal investigation, 624 00:29:01,100 --> 00:29:02,960 so we appreciate your understanding 625 00:29:03,030 --> 00:29:05,160 and your patience. - Which means, uh, 626 00:29:05,230 --> 00:29:06,340 till we wrap this up, we're gonna have 627 00:29:06,370 --> 00:29:07,510 to ask you not to leave the island. 628 00:29:07,540 --> 00:29:09,670 Leave the island? 629 00:29:09,740 --> 00:29:11,270 No, I'm not leaving the hospital. 630 00:29:11,340 --> 00:29:13,280 You do whatever you need to do. I'm gonna stay right here. 631 00:29:13,310 --> 00:29:15,140 Okay. 632 00:29:17,210 --> 00:29:20,180 (indistinct chatter over P.A.) 633 00:29:22,280 --> 00:29:24,650 The guy's lying through his teeth. 634 00:29:24,720 --> 00:29:26,650 - What? - He's lying. 635 00:29:26,720 --> 00:29:28,370 He just confirmed everything you've been saying 636 00:29:28,390 --> 00:29:32,320 about your friend this whole time. - My friend was a SEAL, okay? 637 00:29:32,390 --> 00:29:34,330 I don't have to explain to you what that means. 638 00:29:34,400 --> 00:29:36,270 Carson would have scoped that house on Lanai out 639 00:29:36,300 --> 00:29:39,070 from top to bottom. He's a special operator. 640 00:29:39,130 --> 00:29:41,500 He's not gonna walk into a house up against five armed guys 641 00:29:41,570 --> 00:29:43,200 by himself. No way. - No. 642 00:29:43,270 --> 00:29:44,540 He's brave, not suicidal. 643 00:29:44,610 --> 00:29:46,120 And he could've reached out to Berg with an update. 644 00:29:46,140 --> 00:29:48,210 - He could have reached out to you. - But he didn't. 645 00:29:48,280 --> 00:29:49,910 So if Berg's lying about Carson, 646 00:29:49,980 --> 00:29:51,340 he could be lying about everything. 647 00:29:51,410 --> 00:29:54,180 There is one person we haven't spoken to, all right? 648 00:29:54,250 --> 00:29:56,590 And I really believe if we want to get to the truth in all this, 649 00:29:56,620 --> 00:29:58,520 we have to talk to this kid's mother. 650 00:30:27,320 --> 00:30:29,220 (knock on door) 651 00:30:38,290 --> 00:30:40,060 Duke. 652 00:30:40,130 --> 00:30:42,430 - What's going on? - I'm sorry 653 00:30:42,500 --> 00:30:45,130 to have to do this, but HPD received an anonymous tip. 654 00:30:45,200 --> 00:30:47,070 About what? 655 00:30:47,140 --> 00:30:49,200 A murder investigation. 656 00:30:49,270 --> 00:30:50,840 We need to search your house. 657 00:30:54,640 --> 00:30:56,580 Let's go, guys. 658 00:31:14,320 --> 00:31:15,350 EMMA: All right, look, 659 00:31:15,420 --> 00:31:17,100 we need to expand the search for a Julia Berg. 660 00:31:17,120 --> 00:31:19,100 She may not be at any local hospitals or clinics, 661 00:31:19,100 --> 00:31:20,650 but the way the bullets were flying at that house, 662 00:31:20,670 --> 00:31:22,050 odds are good she would've caught one. 663 00:31:22,070 --> 00:31:24,710 Let's look at private ambulance companies... 664 00:31:24,780 --> 00:31:26,370 - Veterinary clinics. - Shh. 665 00:31:26,440 --> 00:31:28,120 - No, if she's captive or in hiding, she may... - Shh. 666 00:31:28,150 --> 00:31:29,220 ...be trying to get her treatment off the grid. 667 00:31:29,250 --> 00:31:31,010 Okay, good. 668 00:31:31,080 --> 00:31:33,290 Tell him. Tell him. Tell him. Yeah. No, no, he heard you. 669 00:31:33,320 --> 00:31:35,300 - He heard you. All right, - Okay, good. - Agent Vernon, thank you. 670 00:31:35,320 --> 00:31:37,250 Keep me posted. 671 00:31:37,320 --> 00:31:39,430 I'm starting to understand why your partner was so happy 672 00:31:39,460 --> 00:31:42,060 to see you cuffed to a table. - Excuse me? 673 00:31:42,130 --> 00:31:43,330 The interrupting. 674 00:31:43,390 --> 00:31:45,890 - Do you do that all the time? - Interrupting? I... 675 00:31:45,960 --> 00:31:47,960 'Cause it's incredibly annoying. There it is again. 676 00:31:48,000 --> 00:31:49,640 I wasn't interrupting. I was contributing. 677 00:31:49,670 --> 00:31:51,180 - Oh, really? - It's a... Is this not a joint inves... 678 00:31:51,200 --> 00:31:52,910 I'm sorry, I thought it was a joint investigation. 679 00:31:52,940 --> 00:31:55,000 Or is my only contribution the driving? 680 00:31:55,070 --> 00:31:57,740 I'm just saying, 30-second phone call, four interruptions. 681 00:31:57,810 --> 00:31:59,640 (phone ringing) Oh, check you out 682 00:31:59,710 --> 00:32:02,020 with your ever-growing list of talents. I can now add math. 683 00:32:02,050 --> 00:32:04,510 Oh, yeah? What else is on that list? 684 00:32:04,580 --> 00:32:06,530 Jerry, what do you got? JERRY (over phone): Commander, 685 00:32:06,550 --> 00:32:08,320 ballistics came back from Lanai, 686 00:32:08,390 --> 00:32:10,200 and it paints a very different picture of our shootout. 687 00:32:10,220 --> 00:32:11,630 We've been working under the assumption 688 00:32:11,660 --> 00:32:14,320 that Carson super-soldiered his way through the property, 689 00:32:14,390 --> 00:32:15,790 taking out Kalino and his friends. 690 00:32:15,860 --> 00:32:17,260 Okay. But what, 691 00:32:17,330 --> 00:32:18,560 it didn't happen like that? 692 00:32:18,630 --> 00:32:19,790 JERRY: Not exactly. 693 00:32:19,860 --> 00:32:21,730 Combined with the ballistics that NCIS 694 00:32:21,800 --> 00:32:23,160 so graciously shared with us, 695 00:32:23,230 --> 00:32:26,300 we now know that Carson's gun shot everyone except Hale. 696 00:32:26,370 --> 00:32:28,140 And Hale and Carson 697 00:32:28,210 --> 00:32:29,480 were both killed by the other shooters. 698 00:32:29,510 --> 00:32:30,770 STEVE: Hold on a minute. 699 00:32:30,840 --> 00:32:32,910 If these other guys weren't friends of Kalino Hale, 700 00:32:32,980 --> 00:32:35,140 who the hell were they, and what were they doing there? 701 00:32:35,180 --> 00:32:36,540 JERRY: Not sure. 702 00:32:36,610 --> 00:32:38,220 But Maui County M.E.'s office I.D.'d them, 703 00:32:38,250 --> 00:32:40,220 and it seems that they're all on the payroll 704 00:32:40,280 --> 00:32:42,450 of Kent International, a private security company 705 00:32:42,520 --> 00:32:44,920 on Oahu. - I know that guy. 706 00:32:44,990 --> 00:32:46,830 I know Phil Kent. This guy's entire operation's 707 00:32:46,890 --> 00:32:48,820 nothing but a bunch of glorified bouncers. 708 00:32:48,890 --> 00:32:50,440 It's like, he's, like, the one-stop shop 709 00:32:50,460 --> 00:32:52,300 if you want to hire shady muscle on the island. 710 00:32:52,330 --> 00:32:53,700 Okay. 711 00:32:53,760 --> 00:32:55,530 So, question is, who hired them? 712 00:32:55,600 --> 00:32:57,770 Jerry, you got an address for Kent? 713 00:32:57,830 --> 00:32:59,070 Texting it to you now. 714 00:33:00,400 --> 00:33:01,900 ♪ ♪ 715 00:33:15,590 --> 00:33:17,120 (groans) 716 00:33:19,320 --> 00:33:20,320 (shouts) 717 00:33:22,360 --> 00:33:23,360 (shouts) 718 00:33:24,260 --> 00:33:25,530 Move in. 719 00:33:32,500 --> 00:33:33,500 (shouts) 720 00:34:05,400 --> 00:34:06,770 That's Kent. 721 00:34:06,840 --> 00:34:09,340 So much for asking who hired him. 722 00:34:09,410 --> 00:34:11,340 JUNIOR: Commander. 723 00:34:30,660 --> 00:34:32,330 You're okay. You're all right. 724 00:34:32,400 --> 00:34:33,700 I got you. 725 00:34:33,760 --> 00:34:35,000 JUNIOR: I'll call an ambulance. 726 00:34:35,070 --> 00:34:36,430 STEVE: Thank you. 727 00:34:36,500 --> 00:34:38,730 Where's my baby? (cries) 728 00:34:38,800 --> 00:34:40,070 Where is he? Branden's okay. 729 00:34:40,140 --> 00:34:41,000 He's okay. 730 00:34:41,070 --> 00:34:42,370 (crying) 731 00:34:42,440 --> 00:34:45,240 Julia, your son is healthy and well cared for 732 00:34:45,310 --> 00:34:46,240 at King's Hospital. 733 00:34:46,310 --> 00:34:48,110 You'll be with him very soon. 734 00:34:48,180 --> 00:34:50,380 (cries) Thank you. 735 00:34:50,450 --> 00:34:51,880 You're safe now. 736 00:34:51,950 --> 00:34:55,180 My name is Emma, Emma Warren. I'm with NCIS. 737 00:34:55,250 --> 00:34:57,020 This is Steve McGarrett and Danny Williams 738 00:34:57,090 --> 00:34:58,290 from the Five-O Task Force. 739 00:34:58,360 --> 00:35:01,020 Um... St-Steve McGarrett? 740 00:35:01,090 --> 00:35:02,370 - Yeah. - Carson told me to find you 741 00:35:02,390 --> 00:35:03,930 if I ever made it out of there. 742 00:35:03,990 --> 00:35:06,360 Well, you found me, okay? 743 00:35:06,430 --> 00:35:08,360 I'm gonna take a look at this wound. 744 00:35:08,430 --> 00:35:09,430 Is that all right? 745 00:35:09,470 --> 00:35:11,100 Yeah. 746 00:35:11,170 --> 00:35:14,440 - (groans, panting) - Listen to me. Hey, hey. I know it hurts. 747 00:35:14,500 --> 00:35:16,540 There's an ambulance on the way, okay? 748 00:35:17,200 --> 00:35:18,860 Where's Carson? 749 00:35:18,970 --> 00:35:21,430 Is he in the hospital, too? 750 00:35:22,500 --> 00:35:24,300 Carson didn't make it. 751 00:35:28,410 --> 00:35:30,170 I knew he was hurt. 752 00:35:30,240 --> 00:35:33,010 I didn't realize how bad. 753 00:35:33,080 --> 00:35:36,150 What happened in that house on Lanai, Julia? 754 00:35:36,220 --> 00:35:38,350 I was hiding there with Kalino. 755 00:35:38,420 --> 00:35:41,120 We were waiting on new passports when Carson showed up. 756 00:35:42,120 --> 00:35:43,250 Passports. 757 00:35:43,320 --> 00:35:45,060 Where were you guys headed? 758 00:35:45,120 --> 00:35:47,530 As far away from my husband Lee as possible. 759 00:35:47,590 --> 00:35:48,830 (knocking) 760 00:35:48,900 --> 00:35:49,960 Kalino, don't answer it. 761 00:35:50,900 --> 00:35:52,560 Carson took Kalino's gun. 762 00:35:52,630 --> 00:35:54,070 Keep your hands where I can see them! 763 00:35:54,100 --> 00:35:58,200 Said he was gonna take me and Branden home. 764 00:35:58,270 --> 00:36:00,170 I said the only way that was gonna happen is 765 00:36:00,240 --> 00:36:01,520 if he took us there in body bags. 766 00:36:03,540 --> 00:36:06,580 Lee beat me. 767 00:36:06,650 --> 00:36:09,680 For years. 768 00:36:09,750 --> 00:36:11,350 I knew that everything he did to me, 769 00:36:11,420 --> 00:36:13,220 eventually, he would do to our child. 770 00:36:14,290 --> 00:36:16,650 I couldn't let that happen. 771 00:36:17,760 --> 00:36:19,220 Ever. 772 00:36:19,290 --> 00:36:23,060 Carson believed me. 773 00:36:23,130 --> 00:36:26,430 He said he was gonna get us to safety, throw Lee off my trail. 774 00:36:26,500 --> 00:36:29,200 But that's when the shooting started. 775 00:36:29,270 --> 00:36:31,340 (gunfire) 776 00:36:35,840 --> 00:36:38,540 ♪ ♪ 777 00:36:41,850 --> 00:36:44,480 Carson and Kalino tried to hold them off, 778 00:36:44,550 --> 00:36:46,720 but they took Kalino down. 779 00:36:49,860 --> 00:36:51,420 (shouts) Then I got shot. 780 00:36:51,490 --> 00:36:54,230 I ran to the back bedroom with Branden. 781 00:36:54,290 --> 00:36:57,130 I think Carson was able to kill a bunch of them, 782 00:36:57,200 --> 00:36:58,830 but they just kept coming. 783 00:36:58,900 --> 00:36:59,900 (shouts) 784 00:36:59,930 --> 00:37:02,070 He was shot, but he managed 785 00:37:02,140 --> 00:37:04,070 to get back to us. 786 00:37:04,140 --> 00:37:05,840 He barricaded us in. 787 00:37:05,910 --> 00:37:07,610 I knew I didn't have 788 00:37:07,670 --> 00:37:09,810 the strength to make it out of there, 789 00:37:09,880 --> 00:37:11,240 so I did what any mother would do. 790 00:37:11,310 --> 00:37:14,480 I begged him to take my son to safety. 791 00:37:14,550 --> 00:37:16,450 ♪ ♪ 792 00:37:22,090 --> 00:37:23,720 (crying) 793 00:37:27,260 --> 00:37:28,190 STEVE: Your husband knew 794 00:37:28,260 --> 00:37:29,530 he couldn't count on Carson. 795 00:37:29,600 --> 00:37:32,460 He knew that any man worth his salt 796 00:37:32,530 --> 00:37:34,310 would hear your story and refuse to bring you home. 797 00:37:34,330 --> 00:37:37,500 Lee was covering his bases. 798 00:37:37,570 --> 00:37:39,970 Hired Carson to track you down 799 00:37:40,040 --> 00:37:42,140 and the goons to make sure he got the baby back. 800 00:37:42,210 --> 00:37:44,680 EMMA: We have to arrest him. Now. (phone beeps) 801 00:37:44,740 --> 00:37:46,220 I'll have HPD hold him at the hospital. 802 00:37:46,250 --> 00:37:47,480 Wait, Lee's at the hospital? 803 00:37:48,680 --> 00:37:51,320 You didn't let him near my baby, did you? 804 00:37:51,380 --> 00:37:53,080 Please, 805 00:37:53,150 --> 00:37:55,070 tell me you didn't let him anywhere near my baby. 806 00:38:02,560 --> 00:38:04,030 Excuse me! Stop! 807 00:38:04,100 --> 00:38:06,200 Hey, you! Stop! 808 00:38:15,410 --> 00:38:16,540 (car door closes) 809 00:38:16,610 --> 00:38:18,510 (tires screeching) 810 00:38:27,160 --> 00:38:28,090 (indistinct radio chatter) 811 00:38:28,160 --> 00:38:31,360 Junior, put out an APB and alert the TSA. 812 00:38:31,430 --> 00:38:33,360 All right? Lee Berg does not leave this island. 813 00:38:33,430 --> 00:38:34,460 He has a plane. 814 00:38:34,530 --> 00:38:36,300 Whoa, whoa, whoa. A plane? What plane? 815 00:38:36,370 --> 00:38:38,530 It belongs to the company. It's how he'll be traveling. 816 00:38:44,410 --> 00:38:45,340 Hey, Jerry, you find that plane? 817 00:38:45,410 --> 00:38:47,340 FAA records have it located 818 00:38:47,410 --> 00:38:49,640 at a small private airfield in Makiki. 819 00:38:49,710 --> 00:38:51,040 We're close. 820 00:38:51,110 --> 00:38:51,880 From your position, six minutes. 821 00:38:51,950 --> 00:38:53,180 We'll be there in three. 822 00:38:53,250 --> 00:38:54,680 (engine revving) (siren wailing) 823 00:38:56,750 --> 00:38:58,690 (tires screeching) 824 00:39:10,570 --> 00:39:11,770 STEVE: Lee Berg! 825 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 It's all over, buddy. 826 00:39:14,040 --> 00:39:15,840 DANNY: If you care about that kid, 827 00:39:15,900 --> 00:39:17,800 don't do this. Hand him over, all right? 828 00:39:20,580 --> 00:39:22,240 Getting on that plane. 829 00:39:22,310 --> 00:39:25,180 No, no, no. 830 00:39:25,250 --> 00:39:27,350 As long as I've got him, you won't take the shot. 831 00:39:29,680 --> 00:39:31,680 They won't, but I will. 832 00:39:31,750 --> 00:39:33,520 Give me Branden now. 833 00:39:33,590 --> 00:39:34,630 STEVE: Put your weapons down right now. 834 00:39:34,660 --> 00:39:36,860 Now. 835 00:39:38,790 --> 00:39:41,260 (Branden cooing) 836 00:39:41,330 --> 00:39:43,530 Careful. 837 00:39:45,100 --> 00:39:46,200 It's okay. 838 00:39:46,270 --> 00:39:48,100 It's okay. 839 00:39:57,180 --> 00:39:59,150 (cooing) 840 00:40:08,520 --> 00:40:10,060 Hi. 841 00:40:10,130 --> 00:40:12,330 Hey, little guy. 842 00:40:12,390 --> 00:40:14,060 I missed you. 843 00:40:27,980 --> 00:40:30,210 Well, that was... 844 00:40:30,280 --> 00:40:32,080 interesting. Wha...? 845 00:40:32,150 --> 00:40:34,810 Would you please just admit that you had a good time? 846 00:40:34,880 --> 00:40:36,350 Please. Just once. 847 00:40:36,420 --> 00:40:37,650 As much as you did. 848 00:40:37,720 --> 00:40:39,450 Sure. 849 00:40:39,520 --> 00:40:40,920 Commander. 850 00:40:40,990 --> 00:40:42,490 What is this? 851 00:40:42,560 --> 00:40:44,420 I'm saying good-bye. 852 00:40:44,490 --> 00:40:45,960 No. No, no, no. 853 00:40:46,030 --> 00:40:48,500 You arrest a man who solves your case-- 854 00:40:48,560 --> 00:40:50,360 the least you can do is buy me a drink. 855 00:40:53,190 --> 00:40:54,100 Deal. 856 00:40:54,100 --> 00:40:55,100 Good. 857 00:40:59,370 --> 00:41:00,370 (sighs) 858 00:41:00,440 --> 00:41:02,840 I'm thinking, uh, Pali Bar? 859 00:41:02,910 --> 00:41:04,040 Oh. Yeah. 860 00:41:04,110 --> 00:41:05,510 You would like that place. 861 00:41:05,580 --> 00:41:07,310 No, we're going to O'Connors. 862 00:41:07,380 --> 00:41:09,420 Halfway across the island at rush hour. 863 00:41:09,480 --> 00:41:11,020 You're a genius. After you. 864 00:41:12,350 --> 00:41:14,990 I knew I should've left you cuffed to that table. 865 00:41:15,060 --> 00:41:16,860 Not too late. 866 00:41:19,490 --> 00:41:21,060 (phone beeps) Hi. 867 00:41:21,130 --> 00:41:22,630 JUNIOR: Hey, it's me. You got a sec? 868 00:41:22,700 --> 00:41:23,760 Yeah. What's up? 869 00:41:23,830 --> 00:41:25,560 I got a call from a buddy on the force. 870 00:41:25,630 --> 00:41:28,200 Says HPD got a search warrant on Adam's house, 871 00:41:28,270 --> 00:41:29,840 only, they didn't find anything. 872 00:41:32,010 --> 00:41:34,910 The gun wasn't there? 873 00:41:34,980 --> 00:41:36,910 - Are you sure? - Yeah, that's what he said. 874 00:41:36,980 --> 00:41:38,940 You did tell me you put it back, right? 875 00:41:39,010 --> 00:41:40,980 Yeah. 876 00:41:44,490 --> 00:41:47,420 I got to go. 877 00:41:47,490 --> 00:41:48,590 (phone beeps) 878 00:41:53,860 --> 00:41:54,930 Hi. 879 00:41:55,000 --> 00:41:56,730 Hey, Tani. You got a minute? 880 00:41:56,800 --> 00:41:59,060 Yeah. 881 00:41:59,130 --> 00:42:01,300 What can I do for you? 882 00:42:01,370 --> 00:42:03,640 I think you've already done enough. 883 00:42:06,210 --> 00:42:08,110 Why'd you put that in my house? 884 00:42:08,180 --> 00:42:10,140 I didn't, Adam. 885 00:42:10,210 --> 00:42:13,050 I found it there when you were away. 886 00:42:13,150 --> 00:42:15,210 You're telling me it's sheer coincidence 887 00:42:15,280 --> 00:42:18,220 that a gun I've never seen before turns up in my drawer 888 00:42:18,290 --> 00:42:20,050 right after you've been there 889 00:42:20,120 --> 00:42:21,170 and then, three hours later, 890 00:42:21,190 --> 00:42:23,620 HPD shows up with a search warrant? 891 00:42:27,090 --> 00:42:29,160 All right, I know how this looks. 892 00:42:29,230 --> 00:42:30,530 Yeah. I-I will admit that, 893 00:42:30,600 --> 00:42:31,900 when I first found that gun, 894 00:42:31,970 --> 00:42:33,770 my first thought was I should turn you in. 895 00:42:37,140 --> 00:42:39,970 But after everything we've been through, I-I couldn't. 896 00:42:41,080 --> 00:42:43,340 So you didn't call HPD? 897 00:42:43,410 --> 00:42:46,080 Adam, you saved my brother's life. 898 00:42:46,150 --> 00:42:48,850 That means more to me than anything you might have done. 899 00:42:54,120 --> 00:42:55,990 Okay. 900 00:42:56,060 --> 00:42:58,360 But if you didn't plant the gun 901 00:42:58,430 --> 00:43:00,990 and you didn't tip the cops, 902 00:43:01,060 --> 00:43:03,100 who the hell did? 903 00:43:09,190 --> 00:43:16,190 == sync, corrected by elderman == @elder_man 67080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.