All language subtitles for Hanson.And.The.Beast.2017.720p.WEB-DL.broth3rmax-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 AGENCY PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO and TV 2 00:00:22,524 --> 00:00:26,224 CKF PICTURES 3 00:00:26,548 --> 00:00:34,448 BEIJING CULTURE 4 00:00:40,572 --> 00:00:45,272 TENCENT PICTURES 5 00:00:46,596 --> 00:01:22,296 translation of broth3r max 6 00:02:04,520 --> 00:02:06,520 Hello? 7 00:02:38,544 --> 00:02:41,544 My father said, when he was young 8 00:02:41,568 --> 00:02:43,568 generally people think that Yaojing is only in legend. 9 00:02:44,592 --> 00:02:47,592 No marriage problem is prohibited between Humans and Yaojing 10 00:02:47,616 --> 00:02:49,616 even friends are not questioned. 11 00:02:49,640 --> 00:02:53,540 At that time, there was an organization called "Change-form Bureau" in the Yaojing World. 12 00:02:53,564 --> 00:02:55,564 His main task is to prevent Yaojing changed from its original form in the Human World 13 00:02:55,588 --> 00:02:57,588 and interact with humans. 14 00:02:57,612 --> 00:03:00,512 They state that, they maintain Yaojing aristocratic lineage. 15 00:03:01,536 --> 00:03:03,536 Until one day 16 00:03:03,560 --> 00:03:05,560 my father left for a blind date. Since then 17 00:03:06,584 --> 00:03:08,584 this world is never the same again. 18 00:03:09,508 --> 00:03:14,208 HANSON and SI BUAS 19 00:03:15,532 --> 00:03:18,532 36 PRIOR HOURS 20 00:03:19,556 --> 00:03:22,556 Yuan Hanson. Born in 1986. 21 00:03:22,580 --> 00:03:25,580 Now working at the Solidarity Zoo 22 00:03:25,604 --> 00:03:27,604 as Elephant Management. 23 00:03:27,628 --> 00:03:29,628 Graduated from the Lanyang Drama Professional School. 24 00:03:29,652 --> 00:03:31,652 His great work includes "Burning Nirvana", 25 00:03:31,676 --> 00:03:33,676 "Return of Anti-Japanese Condor Heroes", I've never heard of it. 26 00:03:33,700 --> 00:03:35,700 Recently. I... 27 00:03:35,724 --> 00:03:37,524 invest money to make films. 28 00:03:37,548 --> 00:03:39,548 but I'm having financial problems. 29 00:03:39,572 --> 00:03:42,572 My father also experienced health problems. That's why I really need your help. 30 00:03:42,596 --> 00:03:44,596 And 31 00:03:44,620 --> 00:03:46,520 one small request. 32 00:03:46,544 --> 00:03:49,544 After getting married, I kind of hoped 33 00:03:50,568 --> 00:03:52,568 if we don't ... do not do it. 34 00:03:53,592 --> 00:03:57,592 Do what? / Bro ... 35 00:03:58,516 --> 00:04:00,516 have sex. 36 00:04:02,540 --> 00:04:05,540 I mean it doesn't mean "no" ... completely. 37 00:04:05,564 --> 00:04:07,564 After the two of us, have mutual feelings ... 38 00:04:09,588 --> 00:04:11,588 You are useless! 39 00:04:12,512 --> 00:04:14,512 You think your ass is made of gold or silver like that? 40 00:04:14,536 --> 00:04:16,536 Selling your talent but not your body? You have even been 30 years. 41 00:04:16,560 --> 00:04:18,560 How can you have such a stupid idea? 42 00:04:18,584 --> 00:04:20,584 Slum school graduates, acting like you're a star. 43 00:04:20,608 --> 00:04:22,608 You are nothing but just cleaning dirt 44 00:04:22,632 --> 00:04:24,632 at the zoo. 45 00:04:28,556 --> 00:04:30,556 Did I say "can you go now"? 46 00:04:30,580 --> 00:04:32,580 A number of your requests 47 00:04:32,604 --> 00:04:35,504 like a card game for me. That is easy. 48 00:04:35,528 --> 00:04:37,528 But marriage? You don't deserve it! 49 00:04:38,552 --> 00:04:40,552 Well, actually you're not very bad, 50 00:04:40,576 --> 00:04:42,576 but you must have 51 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 good serving tastes too. 52 00:04:44,624 --> 00:04:47,524 Call this number tonight. 53 00:04:47,548 --> 00:04:49,548 My sister, has some special hobbies. 54 00:04:49,572 --> 00:04:51,572 If the service is good, money doesn't matter. 55 00:04:54,596 --> 00:04:56,596 You don't have shame, huh? 56 00:04:56,620 --> 00:04:58,620 You think I'm a gigolo! 57 00:05:00,544 --> 00:05:02,544 Get you there! 58 00:05:09,568 --> 00:05:11,568 What do you want? 59 00:05:12,592 --> 00:05:14,592 I warn you ... 60 00:05:15,516 --> 00:05:17,516 I challenge you if you dare. 61 00:05:18,540 --> 00:05:54,240 {\ an1} broth3r max 62 00:06:12,564 --> 00:06:15,564 Visitors, Solidarity Zoo will be closed soon. 63 00:06:15,588 --> 00:06:17,588 Please enjoy your visit before closing. 64 00:06:17,612 --> 00:06:19,612 Visitors who bring children, please keep watching her child, 65 00:06:19,636 --> 00:06:21,636 so as not to get lost. 66 00:06:22,560 --> 00:06:25,560 Visitors, Solidarity Zoo will be closed soon. 67 00:06:25,584 --> 00:06:27,584 Please enjoy your visit before closing. 68 00:06:27,608 --> 00:06:29,608 Visitors who bring children, please keep watching her child, 69 00:06:29,632 --> 00:06:31,632 so as not to get lost. 70 00:06:34,556 --> 00:06:36,556 {\ an3} SPECIAL EMPLOYEES 71 00:07:34,580 --> 00:07:36,580 Yuan, our client today complained, 72 00:07:36,604 --> 00:07:38,604 he said you want to attack him using a cake. 73 00:07:38,628 --> 00:07:40,628 You made me in a difficult position, you know that. 74 00:07:40,652 --> 00:07:43,552 How many blind dates have you been what have I prepared for you? 75 00:07:44,576 --> 00:07:47,576 I've found other dating couples. Advantages of compensation for demolition of buildings 76 00:07:47,600 --> 00:07:50,500 worth more than 100 million in his name. If it wasn't for her husband's death 77 00:07:50,524 --> 00:07:52,524 now it's not your turn get him as easily as that. 78 00:08:07,548 --> 00:08:10,548 Dad, how are you? / Have they found you? 79 00:08:10,572 --> 00:08:12,572 Take it easy, I live in the most hidden place. 80 00:08:12,596 --> 00:08:15,596 They won't be able to find me. / Special Agent No. 3, 81 00:08:15,620 --> 00:08:17,620 Other colleagues died on duty. 82 00:08:17,644 --> 00:08:19,644 Only you are our only hope to deliver this information. 83 00:08:19,668 --> 00:08:21,668 Whatever happens, don't let them find you. 84 00:08:21,692 --> 00:08:24,592 Yuan Ainong. / You're playing with your cellphone again. 85 00:08:24,616 --> 00:08:26,616 Hey I'm talking to you. / The fate of this Earth is now in your hands. 86 00:08:26,640 --> 00:08:29,540 They came! 87 00:08:29,564 --> 00:08:30,564 Father? 88 00:08:30,588 --> 00:08:32,588 Give the cellphone! / My brothers and sisters in arms ... 89 00:08:34,512 --> 00:08:36,512 Human Cannon, shoot! / What do you do? Stop it! 90 00:08:36,536 --> 00:08:38,536 Anyone, please, Nurse! There are people? Here help hold him. 91 00:08:38,560 --> 00:08:39,560 What are you doing? 92 00:08:39,584 --> 00:08:41,584 Inject him with sedatives. / Stop it! 93 00:08:41,608 --> 00:08:43,608 What do you mean? Who kicked my father earlier? 94 00:08:43,632 --> 00:08:45,632 I'll report you, you know? Tell him to show himself! 95 00:08:45,656 --> 00:08:47,656 Who is he? Show yourself! / If you don't come here and immediately pay the bill 96 00:08:47,680 --> 00:08:49,680 I will drive your father away from this mental hospital, 97 00:08:49,704 --> 00:08:51,704 leave him on the street. / You can't act like that! 98 00:09:28,528 --> 00:09:30,528 Hi. 99 00:09:40,552 --> 00:09:42,552 Emm ... / Hello. 100 00:09:43,576 --> 00:09:45,576 You? / Hanson. 101 00:09:46,500 --> 00:09:48,500 Long time no see. 102 00:09:53,524 --> 00:09:55,524 I'm Bai. 103 00:09:57,548 --> 00:09:59,548 Miss Bai. 104 00:10:01,572 --> 00:10:03,572 Written here, 105 00:10:03,596 --> 00:10:06,596 your age 40s. / I started looking for you after I got a VISA. 106 00:10:06,620 --> 00:10:08,620 I'm very thirsty. 107 00:10:09,544 --> 00:10:11,544 That's my glass. 108 00:10:20,568 --> 00:10:23,568 Are you Miss Bai Ruyu? / I've been looking for you for a long time. 109 00:10:26,592 --> 00:10:28,592 Who are you really? 110 00:10:28,616 --> 00:10:29,616 I... 111 00:10:29,640 --> 00:10:31,539 Why can't I use groupon? 112 00:10:31,540 --> 00:10:33,540 This one has expired. / What? 113 00:10:33,564 --> 00:10:35,564 Then I ask for the money back. / Sorry can not. 114 00:10:35,588 --> 00:10:37,588 Hanson. 115 00:10:37,612 --> 00:10:39,612 Hanson. 116 00:10:40,536 --> 00:10:42,536 Promise, you're not surprised with what I will say. 117 00:10:42,560 --> 00:10:44,560 I'm not human. 118 00:10:44,584 --> 00:10:46,584 I'm a fox. 119 00:10:49,508 --> 00:10:51,508 I'm a fox. 120 00:10:52,532 --> 00:10:55,532 I'm a fox. / You're a fox. 121 00:10:56,556 --> 00:10:58,556 I have other business, excuse me. 122 00:11:01,580 --> 00:11:03,580 TOILET 123 00:11:14,504 --> 00:11:16,504 Ms. Zhigang. 124 00:11:16,528 --> 00:11:18,528 Sorry for entering. 125 00:11:18,552 --> 00:11:20,552 Just go ahead. 126 00:11:20,576 --> 00:11:22,576 Yes continue. 127 00:11:24,500 --> 00:11:26,500 You are here. 128 00:11:26,524 --> 00:11:28,524 Tissue. 129 00:11:35,548 --> 00:11:37,548 You bring CV too. 130 00:11:37,572 --> 00:11:41,572 Want to apply for work? Why don't you tell your old friend? 131 00:11:41,596 --> 00:11:43,596 Huh, bro. 132 00:11:43,620 --> 00:11:45,620 Tonight, why don't we ... 133 00:11:50,544 --> 00:11:52,544 What's wrong? / Bingbing, I'm very nervous. 134 00:11:52,568 --> 00:11:54,568 I told you the truth. But it seems he doesn't understand. 135 00:11:54,592 --> 00:11:56,592 Stop this crap. Go home as soon as possible. 136 00:11:56,616 --> 00:11:58,616 The Bureau keeps watching you now. 137 00:12:02,540 --> 00:12:04,540 Hello? 138 00:12:04,564 --> 00:12:06,564 What are you doing? 139 00:12:07,588 --> 00:12:10,588 Hanson, I'm Miss Bai. 140 00:12:18,512 --> 00:12:20,512 You raise money to make films. 141 00:12:20,536 --> 00:12:23,536 How many people in Hengdian fooled because of this? 142 00:12:23,560 --> 00:12:25,560 Instead of returning the money you owe 143 00:12:25,584 --> 00:12:27,584 instead you run away. 144 00:12:27,608 --> 00:12:29,508 Recently 145 00:12:29,532 --> 00:12:31,532 I have a brother. 146 00:12:31,556 --> 00:12:35,556 Born in 1992. Do you know why I called her brother? 147 00:12:36,580 --> 00:12:38,580 Because he is cruel. 148 00:12:39,504 --> 00:12:43,504 This is my brother, Very enjoy the taste of human blood, 149 00:12:43,528 --> 00:12:45,528 must drink it every day. 150 00:12:45,552 --> 00:12:48,552 If it's not his own blood, then the blood is someone else's. 151 00:12:53,576 --> 00:12:55,576 Do not! 152 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 Ms. Zhigang, I have to protect my face. 153 00:13:07,524 --> 00:13:10,524 I'm on a blind date with rich people now. 154 00:13:14,548 --> 00:13:20,548 You still have debt to us, 2,029,861 Yuan. 155 00:13:49,572 --> 00:13:51,572 What is wrong? Why are you here? 156 00:13:52,596 --> 00:13:55,596 Why did you just leave? 157 00:13:55,620 --> 00:13:57,620 Do not come close! 158 00:13:57,644 --> 00:14:00,544 Did Li Zhigang tell you? Are you a member of their gang? 159 00:14:01,568 --> 00:14:03,568 I told them I will pay immediately. 160 00:14:03,592 --> 00:14:06,592 Please don't force me again. / Really, I'm a fox. 161 00:14:06,616 --> 00:14:08,616 When I'm small, my shape is a small fox. 162 00:14:08,640 --> 00:14:10,640 Small white fox. 163 00:14:15,564 --> 00:14:17,564 You are crazy. 164 00:14:19,588 --> 00:14:21,588 Yeah, it smells like dirt. 165 00:14:22,512 --> 00:14:24,512 Why can this person live with an elephant? 166 00:14:24,536 --> 00:14:26,536 Do not talk much. Ms. Zhigang told us to watch her 167 00:14:26,560 --> 00:14:28,560 don't let him disappear again. / When you were little 168 00:14:28,584 --> 00:14:30,584 You cut the girl's hair at school, 169 00:14:30,608 --> 00:14:32,608 and put glue in his chair. 170 00:14:32,632 --> 00:14:34,632 There is a girl whose skirt is torn because of that. 171 00:14:34,656 --> 00:14:36,656 You really deserve to be beaten. 172 00:14:39,580 --> 00:14:42,580 How can you know? 173 00:14:45,504 --> 00:14:47,504 Do you carry a surveillance camera? 174 00:14:47,528 --> 00:14:49,528 How can you do that? 175 00:14:49,552 --> 00:14:51,552 Li Zhigang was already outrageous. 176 00:14:51,576 --> 00:14:53,576 Are you planning too want to make me enter in something? 177 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 Do you have a scar on the neck? 178 00:14:55,624 --> 00:14:57,624 When I was a kid, a group of children trying to hurt me with sulfuric acid. 179 00:14:57,648 --> 00:14:59,648 You are blocking them with your body. 180 00:14:59,672 --> 00:15:01,672 That's how you got the scar. 181 00:15:04,596 --> 00:15:06,596 Do you not remember? 182 00:15:09,520 --> 00:15:11,520 Exit! Use this! 183 00:15:12,544 --> 00:15:14,544 No, stop it! 184 00:15:17,568 --> 00:15:19,568 Just ask your father. 185 00:15:19,592 --> 00:15:20,592 He must remember. 186 00:15:20,616 --> 00:15:22,616 I remember. I tell you, 187 00:15:22,640 --> 00:15:24,640 we can live well together, You and I. 188 00:15:24,664 --> 00:15:25,664 Stop it. 189 00:15:25,688 --> 00:15:27,688 Look, you're still overdoing it. 190 00:15:28,512 --> 00:15:30,512 You made the same mistake today, when you do finger cutting. 191 00:15:32,536 --> 00:15:35,536 Regarding the offer from "Tattooed Skin VIII", we have decided to reject it. 192 00:15:35,560 --> 00:15:37,560 Our top priority now is urging Mr. This Yuan 193 00:15:37,584 --> 00:15:39,584 to immediately repay the debt. 194 00:15:39,608 --> 00:15:41,508 It is enough. 195 00:15:41,532 --> 00:15:43,532 Come here, I'll take you out. 196 00:15:43,556 --> 00:15:46,556 It's not safe to be in a zoo late at night. / Really, I'm a fox. 197 00:15:46,580 --> 00:15:48,580 I can change shape to prove it. 198 00:16:01,504 --> 00:16:03,504 You don't have alcohol? 199 00:16:03,528 --> 00:16:05,528 I have to make myself excited first. 200 00:16:25,552 --> 00:16:28,552 This drink, less powerful. 201 00:16:34,576 --> 00:16:36,576 Are you really right? 202 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Wait a minute. 203 00:16:48,524 --> 00:16:50,524 I have to loosen this first, if not... 204 00:16:50,548 --> 00:16:52,548 the skirt will tear all later. 205 00:16:54,572 --> 00:16:57,572 What ... What are you doing? You ... undress? 206 00:16:57,596 --> 00:16:59,596 It doesn't deserve to do that after drinking, 207 00:16:59,620 --> 00:17:01,620 what if I'm a bad person, Ha? 208 00:18:10,544 --> 00:18:12,544 Auntie, you are all day wasted my time, 209 00:18:12,568 --> 00:18:14,568 but your house is old, state property. 210 00:18:14,592 --> 00:18:16,592 As far as I know, the price you requested it doesn't make sense. 211 00:18:16,616 --> 00:18:19,516 You are not serious at all listen to your aunt. 212 00:18:19,540 --> 00:18:21,540 Your face makeup even thicker than my makeup. 213 00:18:21,564 --> 00:18:23,564 How can you concentrate in your work? 214 00:18:24,588 --> 00:18:26,588 Aunt is talking to you. 215 00:18:26,612 --> 00:18:28,612 Can you not notice? 216 00:18:28,636 --> 00:18:30,636 Why are you this? Are you not happy? 217 00:18:30,660 --> 00:18:32,660 I tell you, In Hong Kong, Central 218 00:18:32,684 --> 00:18:35,584 50 square meters sold for 10 million. 219 00:18:35,608 --> 00:18:38,508 My place is in the middle of Shanghai. 70 square meters only costs 9 million. 220 00:18:38,532 --> 00:18:40,532 Is that cheap? If not... 221 00:18:40,556 --> 00:18:42,556 You... 222 00:18:48,580 --> 00:18:51,580 BUREAU OF AMENDMENT TO NO. 3 (B.O.T.) 223 00:19:00,504 --> 00:19:03,504 He has been everywhere. 224 00:19:04,528 --> 00:19:07,528 All hands on the table. Capture illegal form changes. 225 00:19:14,552 --> 00:19:16,552 Aunt, please! Please, aunt! 226 00:19:16,576 --> 00:19:18,576 Please! / What are you doing? 227 00:19:20,500 --> 00:19:21,800 Get out there! 228 00:19:21,801 --> 00:19:23,801 Just eat him! 229 00:19:26,525 --> 00:19:28,525 Watermelon. 230 00:19:28,549 --> 00:19:30,549 Hey, bro. Who doesn't wear clothes. 231 00:19:30,573 --> 00:19:32,573 Here, buy watermelons. Semang ... 232 00:19:45,597 --> 00:19:47,597 Hello? / No people! 233 00:20:16,521 --> 00:20:18,521 Target is visible. 234 00:20:18,545 --> 00:20:20,545 The white fox changes form near Bai Qianchu. 235 00:20:20,569 --> 00:20:22,569 Direction 171. Speed ​​387. 236 00:20:22,593 --> 00:20:24,593 Status: change in full form. 237 00:22:09,517 --> 00:22:11,517 Captain, is he dead? 238 00:22:11,541 --> 00:22:13,541 He just fainted. 239 00:22:14,565 --> 00:22:16,565 Coward. 240 00:22:26,589 --> 00:22:28,589 Monsters! 241 00:22:29,513 --> 00:22:31,513 Remove the memories of the witnesses! 242 00:22:40,537 --> 00:22:42,537 As big as this ... 243 00:22:44,561 --> 00:22:46,561 Sis, did you see that? 244 00:22:46,585 --> 00:22:48,585 Was that imaginary ... / Already, don't talk anymore. Nothing. 245 00:22:48,609 --> 00:22:50,609 Let's look for Yellow-Head and Four-eyes now. 246 00:22:50,633 --> 00:22:52,633 Brother. Did you see it before? / Uncle! 247 00:22:52,657 --> 00:22:54,657 So scary! / What really happened? 248 00:22:54,681 --> 00:22:56,681 I think we forget the money and go. / I told you ... 249 00:22:56,705 --> 00:22:58,705 Do you get glue or what? Then the "wush" sound passes ... 250 00:22:58,729 --> 00:23:00,729 Hey hear, why is this? 251 00:23:05,553 --> 00:23:07,553 What are you doing? / What do you want? 252 00:23:07,577 --> 00:23:09,577 I want to marry him. / Bai, 253 00:23:09,601 --> 00:23:11,601 Don't you know it's a big crime? You can die later. 254 00:23:11,625 --> 00:23:13,625 Don't try to erase his memory. / What are you doing? 255 00:23:13,649 --> 00:23:15,649 Do not try anything with me...! / Don't act like that. 256 00:23:15,673 --> 00:23:16,973 I don't erase his memory. / Then what do you do? 257 00:23:16,974 --> 00:23:18,574 I'm just preparing to erase. 258 00:23:18,598 --> 00:23:20,598 What do you want? 259 00:23:23,522 --> 00:23:25,522 Bai, you slapped me. 260 00:23:25,546 --> 00:23:27,546 You are... 261 00:23:27,570 --> 00:23:29,570 is it insane? You... 262 00:23:29,594 --> 00:23:32,594 it can't even hide your economy. 263 00:23:32,618 --> 00:23:35,518 Do you know what it is I did to get your VISA. 264 00:23:35,542 --> 00:23:37,542 If Old-Bird knows you will be bad luck. 265 00:23:37,566 --> 00:23:39,566 Sis, what is good about humans? 266 00:23:39,590 --> 00:23:41,590 Look at our Captain. 267 00:23:41,614 --> 00:23:43,614 So impressive and dignified. 268 00:23:43,638 --> 00:23:45,638 Isn't it good to be our brother-in-law? / Get out of the way! 269 00:23:46,562 --> 00:23:48,562 Miss you! / Are you done, huh? 270 00:23:51,586 --> 00:23:53,586 What are you doing? When do you feel capable? 271 00:23:53,610 --> 00:23:55,610 Why pull out a gun? Put it down. / Let them shoot. 272 00:23:55,634 --> 00:23:57,634 Indeed, who are you bluffing? / Am I bullying you? I didn't shoot ... 273 00:23:57,658 --> 00:23:59,658 You are bullying me. 274 00:23:59,682 --> 00:24:02,582 Can you stop this? They are all my subordinates. 275 00:24:02,606 --> 00:24:05,506 This is inappropriate. Really. You ruined my eye makeup. 276 00:24:05,530 --> 00:24:07,530 Give the leaves! / What leaves? 277 00:24:08,554 --> 00:24:10,554 Give it to him. 278 00:24:12,578 --> 00:24:15,578 Do you see? Let's go home, agree? 279 00:24:18,502 --> 00:24:20,502 OK. 280 00:24:23,526 --> 00:24:25,526 Come on. 281 00:24:35,550 --> 00:24:38,550 Just leave that Man. Let's go back. 282 00:24:51,574 --> 00:24:53,574 Look at this handsome man. / Just a little curse. / Skinny is also okay. 283 00:24:53,598 --> 00:24:55,598 At least a six-pack stomach. He wakes up ... 284 00:24:55,622 --> 00:24:57,622 Hey mas, why are you sleeping on the street? 285 00:24:57,646 --> 00:24:59,646 How about sleeping in my room? / After you bring him home 286 00:24:59,670 --> 00:25:02,570 can you use him? / If I can't, I still have a daughter. 287 00:25:04,594 --> 00:25:06,594 Boy, why hurry up? 288 00:25:06,618 --> 00:25:08,618 Boy, I have money to take care of you. 289 00:25:25,542 --> 00:25:27,542 6 HOURS LATER 290 00:25:27,566 --> 00:25:29,566 Ms. Zhigang, 291 00:25:29,590 --> 00:25:32,590 how can you find this place? 292 00:25:32,614 --> 00:25:35,514 Instead of returning money that you borrow 293 00:25:35,538 --> 00:25:37,538 instead you run away. 294 00:25:37,562 --> 00:25:40,562 You raise money to make films. How many people in Hengdian have been deceived? 295 00:25:40,586 --> 00:25:43,586 This is the brother I brought recently. 296 00:25:43,610 --> 00:25:45,610 Born in 1992. 297 00:25:49,534 --> 00:25:51,534 How can your finger grow again? 298 00:25:56,558 --> 00:25:58,558 Do you know, 299 00:25:58,582 --> 00:26:00,582 why did he call ... 300 00:26:01,506 --> 00:26:03,506 Definitely hallucinations! 301 00:26:03,530 --> 00:26:05,530 This must be hallucinations! 302 00:26:07,554 --> 00:26:09,554 Do you know why he called my brother? 303 00:26:09,578 --> 00:26:12,578 "Because he is cruel." 304 00:26:12,602 --> 00:26:15,502 I really respect him. / "He really enjoys the taste of human blood." 305 00:26:15,526 --> 00:26:18,526 Must feel blood on the day. / "If it's not his own blood, then the blood is someone else's." 306 00:26:22,550 --> 00:26:24,550 Oh no. I went crazy ... 307 00:26:24,574 --> 00:26:27,574 I don't know I have this gene. 308 00:26:47,598 --> 00:26:50,598 Why does it taste sweet? 309 00:26:54,522 --> 00:26:56,522 Because I have diabetes. 310 00:26:56,546 --> 00:26:58,546 And I got mad! 311 00:26:58,570 --> 00:27:00,570 Ms. Zhigang, 312 00:27:00,594 --> 00:27:02,594 Have we ever met before? 313 00:27:02,618 --> 00:27:04,618 Please tell! Am i crazy? 314 00:27:04,642 --> 00:27:06,542 Am i crazy? 315 00:27:06,566 --> 00:27:09,566 Leave the money. 316 00:27:09,590 --> 00:27:11,590 What are you doing? 317 00:27:16,514 --> 00:27:19,514 Your friend huh? / Do you want to tell me ... 318 00:27:19,538 --> 00:27:21,538 is this the first time we met today? 319 00:27:21,562 --> 00:27:24,562 Hong Sicong let the mosquito bites you? 320 00:27:25,586 --> 00:27:27,586 Say it! 321 00:27:27,610 --> 00:27:30,510 Who am I? / Are you a fox? 322 00:27:31,534 --> 00:27:33,534 Most drink last night. Wake up late. 323 00:27:33,558 --> 00:27:35,558 Sorry. 324 00:27:35,582 --> 00:27:37,582 A fox? 325 00:27:37,606 --> 00:27:40,506 Even though you're with Queen Mother Goddess that helps, you still have to pay your debt! 326 00:27:40,530 --> 00:27:42,530 San'er ... 327 00:27:47,554 --> 00:27:50,554 I guess you started first. / I did it. 328 00:27:50,578 --> 00:27:52,578 You're a young woman as fresh as a peach, 329 00:27:52,602 --> 00:27:54,602 Is that right for you to be cruel? 330 00:27:54,626 --> 00:27:57,526 Brother, forgive me. Why humble yourself with a little girl? 331 00:27:57,550 --> 00:28:00,550 Want to be a hero? Let me teach you to death halfway first. 332 00:28:00,574 --> 00:28:03,574 Don't mess with this jerk anymore. / Never mind. 333 00:28:03,598 --> 00:28:05,598 I warn you, quickly pay your debt. 334 00:28:05,622 --> 00:28:08,522 If not, I will sell all your family. Trust me / It is enough! 335 00:28:08,546 --> 00:28:11,546 It's just a matter of money right? I'm half crazy now. 336 00:28:11,570 --> 00:28:14,570 If you want to drive me crazy, you will not receive a dime from me! 337 00:28:45,594 --> 00:28:48,594 Look for witnesses. Delete their memories again. 338 00:28:52,518 --> 00:28:55,518 Captain, what should we do? 339 00:28:55,542 --> 00:28:58,542 He continued to break the rules and change shape. This may have been heard by Commissioner Yun. 340 00:29:04,566 --> 00:29:06,566 Do not be afraid. 341 00:29:07,590 --> 00:29:09,590 I will deal with it. 342 00:29:10,514 --> 00:29:13,514 Go to the hospital. Get me a bandage and broken bone support. 343 00:29:25,538 --> 00:29:28,538 You better not attract his attention B.O.T again. 344 00:29:34,562 --> 00:29:37,562 B.O.T. What is that? 345 00:29:37,586 --> 00:29:39,586 Form Change Bureau. Organizations that ... 346 00:29:39,610 --> 00:29:41,610 sent to watch our lives in the Human World. 347 00:29:44,534 --> 00:29:47,534 Does such an organization exist? 348 00:29:48,558 --> 00:29:53,558 B.O.T. please! 349 00:29:53,582 --> 00:29:55,582 Do you want to eat me alive? / Why do I have to? 350 00:29:55,606 --> 00:29:58,506 I will marry with you, have a baby with you. 351 00:29:58,530 --> 00:30:00,530 I will live with you until the end of my life. 352 00:30:04,554 --> 00:30:06,554 Ma'am Yaojing. Let me tell you the truth. 353 00:30:06,578 --> 00:30:09,578 At that time I saved you only because of accident. 354 00:30:11,502 --> 00:30:13,502 My father used to be the Zoo Keeper, and you are an endangered species. 355 00:30:13,526 --> 00:30:15,526 If you get hurt, my father will be punished immediately. 356 00:30:15,550 --> 00:30:16,550 Not. 357 00:30:16,574 --> 00:30:19,574 You have something rare from Humans generally. 358 00:30:21,598 --> 00:30:23,598 Handsome? 359 00:30:23,622 --> 00:30:25,622 Kind-hearted. 360 00:30:25,646 --> 00:30:28,546 Do you think we are Xu Xian and Queen of the White Snake? / Queen of the White Snake is in the White Snake Group. 361 00:30:28,570 --> 00:30:31,570 Not my species. 362 00:30:32,594 --> 00:30:34,594 My genes are Pole Silver Foxes. 363 00:30:34,618 --> 00:30:36,618 The class is higher than the White Snake. We will have beautiful babies. 364 00:30:40,542 --> 00:30:42,542 I wonder if it's possible for you 365 00:30:42,566 --> 00:30:45,566 don't repay kindness in life. / You made me in a difficult position, you know? 366 00:30:45,590 --> 00:30:48,590 We Yaojing never reneged on his promise. We must repay the kindness of others. 367 00:30:48,614 --> 00:30:50,614 I can do whatever you want. 368 00:30:52,538 --> 00:30:54,538 Any? 369 00:31:04,562 --> 00:31:07,562 Can you return this to me? 370 00:31:26,586 --> 00:31:28,586 Great! 371 00:31:35,510 --> 00:31:37,510 Do you can restore this one too? 372 00:31:37,534 --> 00:31:39,534 Maybe this is even better. 373 00:32:00,558 --> 00:32:02,558 Commissioner Yun is an honor for us you can visit, don't welcome you first. 374 00:32:04,582 --> 00:32:06,582 Being injured. Please understand. Commissioner Yun, forgive you. 375 00:32:06,606 --> 00:32:08,606 Commissioner Yun, please drink the tea. 376 00:32:08,630 --> 00:32:11,530 Sorry to trouble you. Let me want you. 377 00:32:11,554 --> 00:32:12,554 Please. 378 00:32:12,578 --> 00:32:15,578 There is a difference between the Yaojing world and Humans. 379 00:32:15,602 --> 00:32:17,502 If both worlds interact illegally 380 00:32:17,526 --> 00:32:20,526 appropriate action must be taken. You and I hold important positions. 381 00:32:20,550 --> 00:32:22,550 We should be role models. 382 00:32:22,574 --> 00:32:24,574 What do you think, sir? / Commissioner Yun, you say right. 383 00:32:24,598 --> 00:32:28,598 Then why last night Bai Qianchu was not brought to court? 384 00:32:29,522 --> 00:32:31,522 What happened last night? 385 00:32:31,546 --> 00:32:33,546 The problem is, Commissioner 386 00:32:33,570 --> 00:32:35,570 last night, in his case Bai Qianchu, Captain Hong 387 00:32:35,594 --> 00:32:37,594 fell off the roof, accidentally he was injured ... 388 00:32:37,618 --> 00:32:39,618 The Commissioner is talking to Captain Hong! 389 00:33:01,542 --> 00:33:03,542 Polar Silver Foxes. 390 00:33:03,566 --> 00:33:05,566 Rare breeds. 391 00:33:05,590 --> 00:33:09,590 That is always a top priority for protection in the Yaojing World. 392 00:33:09,614 --> 00:33:11,614 Don't be polluted by Humans. 393 00:33:11,638 --> 00:33:13,538 This 394 00:33:13,562 --> 00:33:15,562 you should already know. 395 00:33:15,586 --> 00:33:17,586 Commissioner Yun, please believe. 396 00:33:18,510 --> 00:33:21,510 Your servant, will try desperately 397 00:33:21,534 --> 00:33:23,534 to catch and bring Bai to trial. 398 00:33:25,558 --> 00:33:30,558 "The roar of war still ringing in our ears. " 399 00:33:31,582 --> 00:33:36,582 "Fresh blood glowing in the golden sword." 400 00:33:37,506 --> 00:33:40,506 Captain Hong, Shanghai Branch Office under your command 401 00:33:40,530 --> 00:33:43,530 always be the backbone of B.O.T. 402 00:33:43,554 --> 00:33:46,554 In America stories about Batman dating with the Humans the film has been made. 403 00:33:46,578 --> 00:33:48,578 He still insists on the Original Lineage ... / You, stop it. 404 00:33:48,602 --> 00:33:50,602 Not. 405 00:33:58,526 --> 00:34:01,526 Young people express their thoughts. 406 00:34:01,550 --> 00:34:03,550 That is good. 407 00:34:05,574 --> 00:34:07,574 Wait! 408 00:34:27,598 --> 00:34:29,598 I'll fight you! 409 00:34:43,522 --> 00:34:45,522 This is the result 410 00:34:45,546 --> 00:34:48,546 if the moral is polluted. 411 00:34:49,570 --> 00:34:51,570 Ideological education 412 00:34:51,594 --> 00:34:53,594 do not allow delays. 413 00:34:53,618 --> 00:34:56,518 By all means we should 414 00:34:57,542 --> 00:35:00,542 stop human intentions to blend with us. 415 00:35:07,566 --> 00:35:09,566 Thank you for your hard work. 416 00:35:24,590 --> 00:35:27,590 Who is this? / Mr. Yuan. 417 00:35:27,614 --> 00:35:30,514 I see a good impression on you. I will go straight to the problem. 418 00:35:30,538 --> 00:35:32,538 My friend and I will go to study abroad 419 00:35:32,562 --> 00:35:34,562 but my family doesn't allow it. 420 00:35:34,586 --> 00:35:36,586 My parents forced me to get married. 421 00:35:36,610 --> 00:35:39,510 So now, I'm in need of a husband. 422 00:35:41,534 --> 00:35:43,534 We have checked the background your financial status. 423 00:35:43,558 --> 00:35:46,558 We can help you. / I feel very ashamed to talk about this matter. 424 00:35:46,582 --> 00:35:48,582 But the thing is ... / If needed... 425 00:35:52,506 --> 00:35:55,506 If needed, You must have a baby with me. 426 00:35:55,530 --> 00:35:57,530 Are you dating again? 427 00:35:58,554 --> 00:36:00,554 How can you find me? Really I'm sorry. This is my sister. 428 00:36:00,578 --> 00:36:03,578 Who are they? Why are you cheating on me to get the stone back? 429 00:36:03,602 --> 00:36:05,602 My sister's brain is a bit wrong. / Damn you! 430 00:36:05,626 --> 00:36:07,626 You are not my brother. 431 00:36:07,650 --> 00:36:09,650 This is my husband. 432 00:36:09,674 --> 00:36:11,674 Mr. Yuan. Complete your family's problems first. 433 00:36:11,698 --> 00:36:13,698 Not. This is not what you expected. 434 00:36:13,722 --> 00:36:15,522 Listen, please don't go. 435 00:36:15,546 --> 00:36:17,546 We can still sign the agreement. 436 00:36:17,570 --> 00:36:19,570 What is wrong? 437 00:36:19,594 --> 00:36:21,594 Do you want to marry them? 438 00:36:22,518 --> 00:36:24,518 What are their feelings for you stronger than me? 439 00:36:25,542 --> 00:36:27,542 What do you really want? 440 00:36:31,566 --> 00:36:33,566 You are a monster. 441 00:36:33,590 --> 00:36:35,590 Do you know what the feeling is? 442 00:36:35,614 --> 00:36:37,614 How can you have feelings against me? 443 00:36:37,638 --> 00:36:39,538 My father is in the hospital. 444 00:36:39,562 --> 00:36:42,562 My hut is mountainous. Poor people like me have no right to talk about feelings. 445 00:36:42,586 --> 00:36:44,586 I will have children 446 00:36:44,610 --> 00:36:46,610 with everyone who can give me money now! 447 00:37:12,534 --> 00:37:14,534 Please stop, sir. 448 00:37:19,558 --> 00:37:21,558 Who are you? / Your simple servant 449 00:37:21,582 --> 00:37:24,582 is a professor at the Standfort University Molecular Bilogy Department. 450 00:37:24,606 --> 00:37:26,606 My simple family named Yun. 451 00:37:29,530 --> 00:37:31,530 What is this? I have no money. 452 00:37:31,531 --> 00:37:32,931 Who told you to come here? There really aren't any now. 453 00:37:32,932 --> 00:37:34,532 Sir, recently 454 00:37:34,556 --> 00:37:36,556 there is a white fox 455 00:37:36,580 --> 00:37:38,580 that bothers you. 456 00:37:39,504 --> 00:37:41,504 Who are you really? 457 00:37:42,528 --> 00:37:46,528 We are a special secret organization search for Yaojing. 458 00:37:50,552 --> 00:37:52,552 65 million years ago 459 00:37:52,576 --> 00:37:55,576 a meteorite, within a radius of 10 kilometers 460 00:37:55,600 --> 00:37:57,600 landed in Mexico. 461 00:37:57,624 --> 00:37:59,624 Yucantan Peninsula area 462 00:37:59,648 --> 00:38:01,548 which caused the mega-tsunami 463 00:38:01,572 --> 00:38:03,572 which affected the extinction of dinosaurs. 464 00:38:03,596 --> 00:38:05,596 But according to our study 465 00:38:05,620 --> 00:38:07,620 it's not a meteor at all. 466 00:38:07,644 --> 00:38:09,644 However, it's a big ship 467 00:38:09,668 --> 00:38:12,568 from outer space. 468 00:38:14,592 --> 00:38:17,592 This starship carries Alien genes 469 00:38:17,616 --> 00:38:19,516 it integrates with earth's biology. 470 00:38:19,540 --> 00:38:21,540 After a long process of mutation 471 00:38:21,564 --> 00:38:24,564 and evolution, the gene forms 472 00:38:24,588 --> 00:38:27,588 a strong and smartest creature on earth 473 00:38:27,612 --> 00:38:29,512 who became a legend. 474 00:38:29,536 --> 00:38:30,536 Yaojing. 475 00:38:30,560 --> 00:38:33,560 They also live in our legend, 476 00:38:33,584 --> 00:38:35,584 for example, Nv Wa, 477 00:38:35,608 --> 00:38:37,608 Daji, Putri Keong, 478 00:38:37,632 --> 00:38:39,532 Pumpkin Brothers. 479 00:38:39,556 --> 00:38:41,556 Thousands of years passed 480 00:38:41,580 --> 00:38:43,580 second generation gene change 481 00:38:43,604 --> 00:38:46,504 has formed all types of relationships with the Human Society. 482 00:38:46,528 --> 00:38:49,528 Until now, they were rare inhabit remote forests, mountains 483 00:38:49,552 --> 00:38:51,552 or an area that is not crossed. 484 00:38:51,576 --> 00:38:54,576 In fact, they might be your neighbors, 485 00:38:54,600 --> 00:38:59,500 your co-worker, the stars on TV 486 00:38:59,524 --> 00:39:03,524 or a beautiful girl only you met yesterday. 487 00:39:04,548 --> 00:39:05,548 Bai. 488 00:39:05,572 --> 00:39:07,572 Polar Silver Fox, 489 00:39:07,596 --> 00:39:09,596 the rarest species in Yaojing. 490 00:39:09,620 --> 00:39:12,520 I hope you can help us to arrest him. 491 00:39:13,544 --> 00:39:16,544 That's beyond my ability. 492 00:39:16,568 --> 00:39:18,568 With this help 493 00:39:18,592 --> 00:39:20,592 you can do it easily. 494 00:39:21,516 --> 00:39:23,516 In the neck 495 00:39:25,540 --> 00:39:27,540 with gentle pressure. 496 00:39:31,564 --> 00:39:33,564 But why do I have to obey you? 497 00:39:38,588 --> 00:39:40,588 You know, our organization 498 00:39:40,612 --> 00:39:44,512 provide abundant funds. This is only a small portion of savings. 499 00:39:44,536 --> 00:39:46,536 If this problem is resolved, great prize awaits you. 500 00:39:50,560 --> 00:39:52,560 What big prize? / More than enough 501 00:39:52,584 --> 00:39:54,584 to pay your debts and live well. 502 00:39:57,508 --> 00:39:59,508 Visitors all 503 00:39:59,532 --> 00:40:01,532 only the Playground will be opened for the public at night. 504 00:40:01,556 --> 00:40:04,556 The Zoo Area is closed. 505 00:40:04,580 --> 00:40:07,580 Yea. I will order the table. 506 00:40:07,604 --> 00:40:09,604 The girl in black 507 00:40:09,628 --> 00:40:11,628 will you come back later? 508 00:40:21,552 --> 00:40:23,552 Where have you been? 509 00:40:25,576 --> 00:40:28,576 You said you need money. This money! 510 00:40:31,500 --> 00:40:33,500 I'll confirm it, I will go tomorrow. 511 00:40:35,524 --> 00:40:37,524 You make it difficult for you all day, 512 00:40:37,548 --> 00:40:40,548 just for this small amount of money. Do you know how much I owe them? 513 00:40:40,572 --> 00:40:42,572 2,030,000! / Slowly but surely you can pay it off. 514 00:40:42,596 --> 00:40:44,596 Everything will improve than you marry someone else. 515 00:40:44,620 --> 00:40:47,520 Do you think I prefer to date them? 516 00:40:56,544 --> 00:41:00,544 "Your payment, 20,000 Yuan, has been successfully processed. " 517 00:41:00,568 --> 00:41:04,568 "80,000 Yuan is still left in your account." 518 00:41:34,592 --> 00:41:36,592 Look there. 519 00:41:40,516 --> 00:41:43,516 If you become a woman in the next life 520 00:41:43,540 --> 00:41:45,540 I certainly work there. 521 00:41:45,564 --> 00:41:47,564 Money comes easily. 522 00:41:47,588 --> 00:41:49,588 What is that? 523 00:41:54,512 --> 00:41:56,512 You better not need to know. 524 00:41:58,536 --> 00:42:00,536 If you become me 525 00:42:00,560 --> 00:42:02,560 Do you want to refuse to hear your family 526 00:42:02,584 --> 00:42:05,584 and insist on being an actor? Fight for your dreams at Hengdian for 5 years 527 00:42:05,608 --> 00:42:07,608 you don't get a weighty role. Do you still refuse to forget it? 528 00:42:07,632 --> 00:42:10,532 You raise money to make films because of encouragement 529 00:42:11,556 --> 00:42:13,556 ends with a lot of debt. 530 00:42:15,580 --> 00:42:18,580 No money in the bank and lose every penny you have. 531 00:42:18,604 --> 00:42:20,604 Dad passed out at the police station because of crying. 532 00:42:20,628 --> 00:42:23,528 When he woke up 533 00:42:24,552 --> 00:42:26,552 he is mentally ill. 534 00:42:27,576 --> 00:42:30,576 This is my life. 535 00:42:33,500 --> 00:42:36,500 Why from the beginning you invested So much money? 536 00:42:38,524 --> 00:42:40,524 There used to be a producer 537 00:42:41,548 --> 00:42:44,548 he said he was my fan. 538 00:42:44,572 --> 00:42:46,572 He said I must will become a super star. 539 00:42:46,596 --> 00:42:49,596 He has faith in me. / Is that a fan? 540 00:42:49,620 --> 00:42:52,520 The fan people who idolize you. 541 00:42:54,544 --> 00:42:56,544 Hanson 542 00:42:59,568 --> 00:43:01,568 I am your fan. 543 00:43:17,592 --> 00:43:19,592 Who would have thought 544 00:43:21,516 --> 00:43:24,516 my only fan is an animal. 545 00:43:34,540 --> 00:43:39,540 DR. OSCAR: HIBURAN NO. 1 546 00:43:40,564 --> 00:43:42,564 Hurry up and get ready, ladies. 547 00:43:42,588 --> 00:43:44,588 Guests have arrived. 548 00:43:44,612 --> 00:43:46,612 Stop dragging your feet. Don't chat. 549 00:43:47,536 --> 00:43:50,536 What are you doing here? Why stand here like a fool? 550 00:43:50,560 --> 00:43:52,560 Look at your face, wash your face! Change clothes, fast! 551 00:43:52,584 --> 00:43:54,584 The fat cats have arrived. Hurry up! 552 00:43:56,508 --> 00:43:58,508 Welcome, boss Chang. Boss Chang, come in. 553 00:43:58,532 --> 00:44:01,532 Boss Chang, how are you? 554 00:44:03,556 --> 00:44:04,556 Boss Chang 555 00:44:04,580 --> 00:44:06,580 Boss Chang, welcome. 556 00:44:10,504 --> 00:44:12,504 Who wants to sing for me? 557 00:44:12,528 --> 00:44:14,528 If he is good at singing, 558 00:44:14,552 --> 00:44:16,552 Boss Chang will give a present. 559 00:44:18,576 --> 00:44:20,576 I just sang. 560 00:44:20,600 --> 00:44:22,600 Nice. 561 00:44:32,524 --> 00:44:33,924 ♪ The Oldmountain Green Sword was in hand 562 00:44:33,925 --> 00:44:34,525 ♪ Ha 563 00:44:34,526 --> 00:44:36,026 ♪ The ability of a double sword ♪ shown by footwork 564 00:44:36,027 --> 00:44:36,627 ♪ Ha 565 00:44:36,628 --> 00:44:38,551 ♪ You will know the true Kung Fu warrior 566 00:44:38,552 --> 00:44:39,952 ♪ with one movement 567 00:44:39,953 --> 00:44:40,653 ♪ Ha 568 00:44:40,654 --> 00:44:42,454 ♪ Hands open and close like 2 doors 569 00:44:42,455 --> 00:44:43,455 ♪ Ha 570 00:44:43,456 --> 00:44:44,956 ♪ The foot stuck in the ground as if rooted 571 00:44:44,980 --> 00:44:45,980 ♪ Ha 572 00:44:55,504 --> 00:44:57,504 Bai! 573 00:45:00,528 --> 00:45:02,528 Bai! / I am here. 574 00:45:03,552 --> 00:45:05,552 Catch me. / Bai! 575 00:45:05,576 --> 00:45:07,576 Let's catch me. I am here. 576 00:45:07,600 --> 00:45:09,500 Come on. 577 00:45:09,524 --> 00:45:11,524 Who is this little nipple like this? 578 00:45:11,548 --> 00:45:13,548 Who are you? 579 00:45:14,572 --> 00:45:17,572 Approaching the target. 580 00:45:23,596 --> 00:45:26,596 Hey, nose. Have you booked the place tonight? 581 00:45:26,620 --> 00:45:28,620 Hey guys. Let me prepare for you. 582 00:45:28,644 --> 00:45:30,644 Tell about your boss's taste. / What are you doing? 583 00:45:36,568 --> 00:45:37,968 Let me see who who has the most beautiful legs? 584 00:45:37,969 --> 00:45:40,569 10 thousand once hold. 585 00:45:43,593 --> 00:45:45,593 I! 586 00:45:46,517 --> 00:45:48,517 My legs! / What are you doing? 587 00:45:48,541 --> 00:45:51,541 Hold my feet. / Why are you? Are you crazy, huh? 588 00:45:51,565 --> 00:45:54,565 It's crazy about this newcomer! / Stop it! 589 00:45:56,589 --> 00:45:58,589 Who dares to hold! 590 00:46:10,513 --> 00:46:12,513 Do not move! 591 00:46:13,537 --> 00:46:15,537 Where is Bai Qianchu? 592 00:46:18,561 --> 00:46:20,561 What is wrong? 593 00:46:24,585 --> 00:46:27,585 Do you have no shame? / Forgot to take the tips. 594 00:46:27,609 --> 00:46:29,609 Back! 595 00:46:29,633 --> 00:46:31,533 Forget the tips. 596 00:46:31,557 --> 00:46:33,557 What is this? Humble yourself. 597 00:46:33,581 --> 00:46:36,581 To prostitute oneself! / Why are you allowed do that while I can't? 598 00:46:46,505 --> 00:46:48,505 Do you know what this is? 599 00:46:50,529 --> 00:46:52,529 This is given by the professor who researched Yaojing. 600 00:46:52,553 --> 00:46:54,553 He wants to take you for a trial. 601 00:46:54,577 --> 00:46:56,577 Only need one injection 602 00:46:56,601 --> 00:46:59,501 all my debts will be paid off! 603 00:46:59,525 --> 00:47:02,525 If you dare go there again 604 00:47:02,549 --> 00:47:04,549 you will regret it. 605 00:47:11,573 --> 00:47:13,573 He is not a professor at all. 606 00:47:14,597 --> 00:47:16,597 He is also the Yaojing. 607 00:47:16,621 --> 00:47:19,521 Commissioner B.O.T. Yun Zhonghe. 608 00:47:19,545 --> 00:47:22,545 Now if he promises you 609 00:47:24,569 --> 00:47:26,569 if you inject this to me 610 00:47:27,593 --> 00:47:29,593 he must give you a prize for money. 611 00:47:31,557 --> 00:47:34,557 Why haven't you done it yet? 612 00:47:39,581 --> 00:47:43,581 I haven't had the right chance. 613 00:47:59,505 --> 00:48:02,505 I came to return the favor your kindness. 614 00:48:03,529 --> 00:48:05,529 There is no other way I can do it 615 00:48:08,553 --> 00:48:12,553 can make money faster than this. 616 00:48:16,577 --> 00:48:19,577 Hanson ... 617 00:48:21,501 --> 00:48:23,501 I am your fan. 618 00:48:24,525 --> 00:48:27,525 Whatever I do for you, 619 00:48:27,549 --> 00:48:30,549 I'm willing to do it. 620 00:48:33,573 --> 00:48:36,573 Just do it. 621 00:48:57,597 --> 00:49:05,597 {\ an7} broth3r max 622 00:49:05,621 --> 00:49:07,621 Bai. 623 00:49:08,545 --> 00:49:11,545 Bai, what are you doing? 624 00:49:17,569 --> 00:49:19,569 What are you doing, huh? 625 00:49:19,593 --> 00:49:21,593 "After the drum ceremony rumbles" 626 00:49:21,617 --> 00:49:23,517 "Flowers fall and people dance in harmony. " 627 00:49:23,541 --> 00:49:25,541 "Beautiful women sing and music sounds " 628 00:49:25,565 --> 00:49:27,565 "Orchids in spring and crocodiles in autumn, it doesn't end. " 629 00:49:27,589 --> 00:49:29,589 "Forever." 630 00:49:32,513 --> 00:49:35,513 Hanson, we are married. 631 00:49:36,537 --> 00:49:38,537 What I said earlier is a marriage vow. 632 00:49:38,561 --> 00:49:40,561 Lury blood as a sign of oath. 633 00:49:40,585 --> 00:49:42,585 We are already a family. 634 00:49:46,509 --> 00:49:47,509 What... 635 00:49:47,533 --> 00:49:50,533 Let me go. / You ... 636 00:49:50,557 --> 00:49:52,557 not allowed to have another "fan". 637 00:49:52,581 --> 00:49:54,581 Uh, it won't. 638 00:49:54,605 --> 00:49:56,605 There won't be. 639 00:49:57,529 --> 00:49:59,529 This way ... 640 00:49:59,553 --> 00:50:01,553 really like a new bride. 641 00:50:04,577 --> 00:50:06,577 This is my first experience. 642 00:50:06,601 --> 00:50:08,601 You better be careful. 643 00:50:10,525 --> 00:50:12,525 Don't worry, I'll be gentle. 644 00:50:15,549 --> 00:50:19,549 ♪ A fox entered the bride's room with me 645 00:50:19,573 --> 00:50:23,573 ♪ The conditions are different from the girls from Huamn. 646 00:50:23,597 --> 00:50:27,597 ♪ No need to register as a permanent resident 647 00:50:27,621 --> 00:50:30,521 ♪ Don't need a car and housing 648 00:50:30,545 --> 00:50:33,545 ♪ Not afraid to pretend ♪ only the sky is your limit 649 00:50:33,569 --> 00:50:37,569 ♪ But I want to let him see the light 650 00:50:37,593 --> 00:50:41,593 ♪ Your love promise to him has never been doubted 651 00:50:41,617 --> 00:50:44,517 ♪ When the long night arrives 652 00:50:44,541 --> 00:50:47,541 ♪ You will always stand next to him 653 00:50:47,565 --> 00:50:53,565 ♪ You will make him believe ♪ You know what future you are holding 654 00:50:53,589 --> 00:50:56,589 ♪ Such a girl 655 00:50:56,613 --> 00:51:02,513 ♪ Also look good 656 00:51:02,537 --> 00:51:04,537 ♪ Such a girl 657 00:51:04,561 --> 00:51:12,561 ♪ Does not oblige me ♪ provide for his life 658 00:51:12,585 --> 00:51:16,585 ♪ Such a girl 659 00:51:16,609 --> 00:51:22,509 ♪ Please give me dozens 660 00:51:30,533 --> 00:51:32,533 A fox escaped. 661 00:51:32,557 --> 00:51:34,557 Butterflies caught. 662 00:51:36,581 --> 00:51:38,581 Kupu Kupu-Anggrek, 663 00:51:38,605 --> 00:51:41,505 interact illegally with Humans It is been a long time 664 00:51:42,529 --> 00:51:44,529 constantly spreading incitement about Human-Yaojing unification. 665 00:51:44,553 --> 00:51:46,553 Agree to arrest you. 666 00:51:46,577 --> 00:51:48,577 Nothing can be justified such crimes. 667 00:51:48,601 --> 00:51:50,601 But of course ... / What do you want? 668 00:51:51,525 --> 00:51:53,525 Just say it. 669 00:51:57,549 --> 00:51:59,549 Request for bargaining. 670 00:51:59,573 --> 00:52:01,573 I want you to announce this to the public 671 00:52:01,597 --> 00:52:04,597 that you are forced by Humans 672 00:52:04,621 --> 00:52:06,621 to sell yourself in the Human World to make a living. 673 00:52:07,545 --> 00:52:09,545 Tell all Yaojing personally 674 00:52:09,569 --> 00:52:12,569 how insolent the Humans are. 675 00:52:14,593 --> 00:52:16,593 With such false news 676 00:52:17,517 --> 00:52:20,517 the conflict between Yaojing and Humans will expand. 677 00:52:20,541 --> 00:52:22,541 I was right, 678 00:52:22,565 --> 00:52:24,565 Commissioner Yun? 679 00:52:40,589 --> 00:52:44,589 Special Agent No. 3 ... 680 00:52:45,513 --> 00:52:47,513 I'm not a Special Agent No. 3. 681 00:52:47,537 --> 00:52:50,537 I'm Bai. / Where Special Agent No. 3? 682 00:52:51,561 --> 00:52:52,561 Emm ... 683 00:52:52,585 --> 00:52:54,585 Where Special Agent No. 3? 684 00:52:56,509 --> 00:52:59,509 Did he die while on duty? / Special Agent No. 3 just fell asleep. 685 00:52:59,533 --> 00:53:01,533 He is healthy. 686 00:53:01,557 --> 00:53:03,557 Good. 687 00:53:05,581 --> 00:53:07,581 If Commissioner Yun needs me 688 00:53:07,605 --> 00:53:09,605 I can work together. 689 00:53:11,529 --> 00:53:13,529 In hiding for years, 690 00:53:13,553 --> 00:53:15,553 I also feel tired! 691 00:53:29,577 --> 00:53:31,577 A beautiful girl is like you 692 00:53:33,501 --> 00:53:36,501 how can you wallow in humiliation? 693 00:53:48,525 --> 00:53:52,525 Bai Qianchu's fox came to the Human World as a dark winner on July 7, 2017 694 00:53:52,549 --> 00:53:55,549 reveal his identity as Yaojing, interact with Humans beyond the limit, 695 00:53:55,573 --> 00:53:58,573 and often violates Class-A. 696 00:53:58,597 --> 00:54:00,597 Catch you in the name of law. 697 00:54:02,521 --> 00:54:04,521 You, what kind of Yaojing are you? 698 00:54:05,545 --> 00:54:08,545 I'm this ... Nose-Brown. 699 00:54:08,569 --> 00:54:10,569 That nose can also be Yaojing? 700 00:54:10,593 --> 00:54:13,593 I tell you, he doesn't demean me. 701 00:54:13,617 --> 00:54:16,517 And I don't hate it as Yaojing. She's my wife now. 702 00:54:16,541 --> 00:54:18,541 This is the business of the Civil Affairs Bureau. None of your business! 703 00:54:25,565 --> 00:54:27,565 You have royal blood on your note, 704 00:54:27,589 --> 00:54:30,589 but you prefer to hang out with This despicable man, 705 00:54:30,613 --> 00:54:32,513 wallowing in humiliation. 706 00:54:32,537 --> 00:54:34,537 Refuse to follow your senses. 707 00:54:59,561 --> 00:55:01,561 This is my fault. 708 00:55:01,585 --> 00:55:03,585 Bai Qianchu, 709 00:55:03,609 --> 00:55:05,509 I have spoiled you. 710 00:55:05,533 --> 00:55:07,533 Commissioner Yun. 711 00:55:07,557 --> 00:55:09,557 I ask for your permission to 712 00:55:09,581 --> 00:55:11,581 bring Bai Qianchu to trial personally. 713 00:55:13,505 --> 00:55:15,505 We've met you right? 714 00:55:15,529 --> 00:55:18,529 When we are in school, you bite and kill the chicken headmaster. 715 00:55:18,553 --> 00:55:20,553 I'm blamed because of you. 716 00:55:20,577 --> 00:55:23,577 When we are both interns, because of your strange temper 717 00:55:23,601 --> 00:55:25,601 you offended the organization's boss. 718 00:55:25,625 --> 00:55:28,525 Do you know how I helped you to solve that problem? 719 00:55:28,549 --> 00:55:32,549 Do you know how one feels male cat hugged by female crocodile? 720 00:55:32,573 --> 00:55:35,573 He played me all night! 721 00:55:35,597 --> 00:55:37,597 What is your relationship with him? 722 00:55:37,621 --> 00:55:39,621 When did you decide to marry this obscene Man? 723 00:55:39,645 --> 00:55:41,645 Friends as a child, please think just for a moment how will I feel? 724 00:55:41,669 --> 00:55:44,569 How could you have friends childhood like that? 725 00:55:44,593 --> 00:55:46,593 One of my madness. / I'm a mammal. 726 00:55:46,617 --> 00:55:48,617 I have a feeling. 727 00:55:48,641 --> 00:55:52,541 I have to take you to court personally. 728 00:55:52,565 --> 00:55:55,565 Bai Qianchu, I hate you! 729 00:55:57,589 --> 00:55:59,589 I said, I hate you! 730 00:56:00,513 --> 00:56:02,513 Is your hand cramped? / Don't. 731 00:56:02,537 --> 00:56:04,537 I ... you ... 732 00:56:05,561 --> 00:56:06,561 Come on. 733 00:56:06,585 --> 00:56:08,585 Push me ... 734 00:56:08,609 --> 00:56:10,609 Push me. 735 00:56:12,533 --> 00:56:14,533 Captain! / Commissioner Yun, leave it to me! 736 00:56:41,557 --> 00:56:43,557 Bai Qianchu! 737 00:56:49,581 --> 00:56:51,581 Kneel! 738 00:56:51,605 --> 00:56:53,605 Bai! 739 00:56:55,529 --> 00:56:57,529 Bai! 740 00:57:07,553 --> 00:57:09,553 What happened to this? 741 00:57:15,577 --> 00:57:18,577 Gather this many people to play cosplay? 742 00:57:19,501 --> 00:57:21,501 Do you forget I'm a veteran at Hengdian? 743 00:57:21,525 --> 00:57:23,525 Try tricking me? 744 00:57:27,549 --> 00:57:29,549 Do you even have luminous equipment? / Go ... 745 00:57:29,573 --> 00:57:31,573 Go away from here. 746 00:57:31,597 --> 00:57:33,597 Go. 747 00:57:36,521 --> 00:57:38,521 I have a brother recently. 748 00:57:38,545 --> 00:57:40,545 Born in 1992. 749 00:57:42,569 --> 00:57:44,569 Because he is cruel ... 750 00:57:50,593 --> 00:57:52,593 Bai! 751 00:57:59,517 --> 00:58:01,517 Stop them! 752 00:59:59,541 --> 01:00:01,541 Have you been hurt? 753 01:00:24,565 --> 01:00:26,565 Bai ... 754 01:00:26,589 --> 01:00:29,589 The cellphone ... 755 01:00:31,513 --> 01:00:33,513 Call Bingbing. 756 01:00:36,537 --> 01:00:39,537 Bai! 757 01:00:40,561 --> 01:00:43,561 What's wrong this time? / Bai. 758 01:00:44,585 --> 01:00:46,585 Don't fall asleep. I will sing the song. 759 01:00:48,509 --> 01:00:51,509 ♪ There are 80 bends on this mountain road 760 01:00:51,533 --> 01:00:54,533 ♪ There are 9 connecting circles ♪ on this river path 761 01:00:55,557 --> 01:00:57,557 Don't fall asleep. 762 01:01:06,581 --> 01:01:09,581 Jia Bingbing? / The damned carcass bird 763 01:01:09,605 --> 01:01:11,605 no mercy at all. 764 01:01:11,629 --> 01:01:13,629 Miss Jia, it's really honored to meet you. / Come in. 765 01:01:17,553 --> 01:01:19,553 Lower the shirt a little. 766 01:01:22,577 --> 01:01:24,577 Hold it 767 01:01:26,501 --> 01:01:28,501 Press it. 768 01:01:30,525 --> 01:01:32,525 Apply this. 769 01:01:55,549 --> 01:01:57,549 PSYCHIATRIC HOSPITAL 770 01:02:14,573 --> 01:02:17,573 No wonder Yun Zhonghe made this act. 771 01:02:17,597 --> 01:02:20,597 You marry a human. 772 01:02:20,621 --> 01:02:24,521 Honey, it's a big crime when married to a human. 773 01:02:24,545 --> 01:02:26,545 You will be thrown into his Rehabilitation Center Yun Zhonghe. 774 01:02:26,569 --> 01:02:28,569 I just want to know, 775 01:02:28,593 --> 01:02:30,593 will you help me this time? 776 01:02:30,617 --> 01:02:32,617 No, I don't want to. 777 01:02:34,541 --> 01:02:36,541 Oh no! They Come! 778 01:02:38,565 --> 01:02:40,565 Take out your ears. 779 01:02:40,589 --> 01:02:42,589 Change costumes with this. 780 01:02:42,613 --> 01:02:44,613 Use it 781 01:02:44,637 --> 01:02:46,637 YIN SHI CHANG 15 KM 782 01:02:49,661 --> 01:02:52,561 Today, the scene we will be shooting in "Tattooed Skin VIII" 783 01:02:52,585 --> 01:02:55,585 is about a fierce fight in the Yaojing World. 784 01:02:55,609 --> 01:02:58,509 This is Yaojing World. That means you have to show 785 01:02:58,533 --> 01:03:00,533 10 times more excited than how to fight you as a Human. 786 01:03:01,557 --> 01:03:03,557 Yun Zhonghe couldn't enter here for now. 787 01:03:03,581 --> 01:03:04,981 When shooting a battle scene, you can only ... 788 01:03:04,982 --> 01:03:06,582 Director! 789 01:03:06,606 --> 01:03:08,506 Come here. 790 01:03:08,530 --> 01:03:10,530 Pass here, follow me. 791 01:03:20,554 --> 01:03:22,554 Wait! Where are you from the crew? 792 01:03:23,578 --> 01:03:26,578 What is this? What is your problem? 793 01:03:27,502 --> 01:03:29,502 For the time being, you just hide among these fake Yaojing. 794 01:03:29,526 --> 01:03:32,526 There are hundreds of them. I would be surprised if B.O.T. can find you. 795 01:03:32,550 --> 01:03:34,550 Yes, just a minute. / There. 796 01:03:36,574 --> 01:03:38,574 Come here. The exit is over there. 797 01:03:38,598 --> 01:03:40,598 I prepared the car to pick you up there. 798 01:03:40,622 --> 01:03:42,622 After our Miss Bingbing 799 01:03:42,646 --> 01:03:45,546 who is sitting there say the dialogue 800 01:03:45,570 --> 01:03:47,570 "Let's work on them all!" 801 01:03:47,594 --> 01:03:49,594 You all run forward, 802 01:03:49,618 --> 01:03:51,618 the fiercer the better. Understand? 803 01:03:51,642 --> 01:03:53,542 Understand! 804 01:03:53,566 --> 01:03:55,566 Ready! 805 01:03:55,590 --> 01:03:57,590 Is everything ready? 806 01:03:58,514 --> 01:04:00,514 Action! 807 01:04:00,538 --> 01:04:02,538 You are so mean insult our White Rabbit Princess. 808 01:04:02,562 --> 01:04:05,562 You're just insulting the whole Herbivore kingdom. 809 01:04:05,586 --> 01:04:07,586 No more negotiations, huh? 810 01:04:09,510 --> 01:04:11,510 Cut! 811 01:04:27,534 --> 01:04:29,534 Who dressed him up? 812 01:04:31,558 --> 01:04:33,558 Who dressed this up? 813 01:04:34,582 --> 01:04:36,582 Draw fake scars on the face Does it make him look like Yaojing? 814 01:04:37,506 --> 01:04:39,506 His ears are not finished yet. 815 01:04:39,530 --> 01:04:41,530 Can you work or not? 816 01:04:41,554 --> 01:04:43,554 This wing? What is the right size? 817 01:04:43,578 --> 01:04:46,578 The fur ... looks plastic. 818 01:04:46,602 --> 01:04:48,502 Have you read the script? 819 01:04:48,526 --> 01:04:50,526 Go... / Therefore, 820 01:04:50,550 --> 01:04:54,550 make a long and difficult journey. Should there be mud on his face. 821 01:04:56,574 --> 01:04:59,574 Hey, you two! What are you doing? 822 01:04:59,598 --> 01:05:01,598 Which side are you on? Back! 823 01:05:01,622 --> 01:05:03,622 Hurry up, get back to your position. 824 01:05:05,546 --> 01:05:07,546 Everyone is ready. 825 01:05:09,570 --> 01:05:11,570 What are you doing? Back! 826 01:05:11,594 --> 01:05:13,594 Ready! 827 01:05:14,518 --> 01:05:15,518 Action! 828 01:05:15,542 --> 01:05:17,542 You are so mean insult our White Rabbit Princess. 829 01:05:17,566 --> 01:05:20,566 Commissioner, do we have to go there catch them? 830 01:05:20,590 --> 01:05:22,590 We can't take risks reveal our identity here. 831 01:05:23,514 --> 01:05:25,514 No more negotiations, huh? 832 01:05:27,538 --> 01:05:30,538 Miss Bingbing, say the dialogue! 833 01:05:33,562 --> 01:05:35,562 Attack them all! 834 01:05:37,586 --> 01:05:40,586 Stop! 835 01:05:40,610 --> 01:05:42,610 Back! 836 01:05:44,534 --> 01:05:46,534 Bingbing, the dialog "works". 837 01:05:46,558 --> 01:05:48,558 Not "attack", huh? 838 01:05:49,582 --> 01:05:51,582 Yes, right. / It's okay, we repeat again. 839 01:05:55,506 --> 01:05:59,506 Hey! You two again! 840 01:05:59,530 --> 01:06:02,530 Always the two of you. 841 01:06:02,554 --> 01:06:04,554 Back! 842 01:06:05,578 --> 01:06:06,578 Well. 843 01:06:06,602 --> 01:06:08,602 Ready! / Action! 844 01:06:09,526 --> 01:06:11,526 Teach them all! 845 01:06:12,550 --> 01:06:14,550 Cut! 846 01:06:14,574 --> 01:06:16,574 Bingbing, 847 01:06:16,598 --> 01:06:18,598 four words, "Come on", "Work", "They", 848 01:06:18,622 --> 01:06:20,622 "All". / Oh, yes. 849 01:06:20,646 --> 01:06:23,546 "Let's work on them all!" Right, forgive me. 850 01:06:26,570 --> 01:06:27,570 Action! 851 01:06:27,594 --> 01:06:29,594 Let's hit them all! / Cut! 852 01:06:29,618 --> 01:06:31,518 Let's kill them all! / Cut! 853 01:06:31,542 --> 01:06:33,542 Stop! / Come destroy them all! 854 01:06:33,566 --> 01:06:35,566 Let's beat them all! Let's beat them all! 855 01:06:35,590 --> 01:06:37,590 Cut! 856 01:06:37,614 --> 01:06:39,614 Repeat! 857 01:06:39,638 --> 01:06:42,538 Cut! 858 01:06:44,562 --> 01:06:47,562 The movie star fuck him? Can't remember 1 dialog only. 859 01:06:47,586 --> 01:06:49,586 Director, just let me. 860 01:06:49,610 --> 01:06:51,610 Shooting the action scene first. 861 01:06:51,634 --> 01:06:54,534 Bingbing, you rest. 862 01:06:54,558 --> 01:06:56,558 Director, give me one more chance. This time it's definitely not wrong anymore. 863 01:06:56,582 --> 01:06:59,582 Bingbing, we shot the action scene first. 864 01:06:59,606 --> 01:07:02,506 We can record the dialogue later. / Director, I'm a capable actress. 865 01:07:02,530 --> 01:07:05,530 Let me try again. / Shooting the action scene first! 866 01:07:14,554 --> 01:07:16,554 Hey, I told you the secret. 867 01:07:16,578 --> 01:07:18,578 The person who pulled out his fur, 868 01:07:18,602 --> 01:07:20,602 is chairman of extras. He is the one who always deducts your fees. 869 01:07:20,626 --> 01:07:23,526 People who use 2 wings? Yes, big wings. 870 01:07:23,550 --> 01:07:25,550 Over there. Big winged people, 871 01:07:25,574 --> 01:07:27,574 very black. The extras chairman is the person. 872 01:07:27,598 --> 01:07:29,598 Over there. Big wings, extras chairman. 873 01:07:37,522 --> 01:07:39,522 Well, we repeat again. 874 01:07:39,546 --> 01:07:41,546 Get ready for battle! 875 01:07:43,570 --> 01:07:45,570 Action! / Attack! 876 01:07:52,594 --> 01:07:54,594 Teach him! 877 01:08:28,518 --> 01:08:30,518 That's the wrong direction! 878 01:08:31,542 --> 01:08:33,542 Just follow like the others. 879 01:08:34,566 --> 01:08:36,566 Friend, you like me. 880 01:08:36,590 --> 01:08:38,590 Have we ever had a scene before? 881 01:08:44,514 --> 01:08:46,514 You go there first! I'll immediately follow. 882 01:08:51,538 --> 01:08:53,538 Special Agent No. 3. 883 01:08:54,562 --> 01:08:57,562 Special Agent No. 3. 884 01:08:59,586 --> 01:09:01,586 Special Agent No. 3. 885 01:09:03,510 --> 01:09:06,510 Father! / Special Agent No. 3. 886 01:09:06,534 --> 01:09:08,534 Father! 887 01:09:08,558 --> 01:09:10,558 Father! 888 01:09:17,582 --> 01:09:19,582 Not! 889 01:09:19,606 --> 01:09:21,606 Do not! 890 01:09:22,530 --> 01:09:24,530 Do not! Please. 891 01:09:24,554 --> 01:09:26,554 My offer, 892 01:09:26,578 --> 01:09:28,578 keep quiet. 893 01:10:03,502 --> 01:10:05,502 What are you doing? 894 01:10:07,526 --> 01:10:09,526 What are you doing? 895 01:10:10,550 --> 01:10:12,550 Do not! 896 01:11:10,574 --> 01:11:12,574 3 MONTHS LATER 897 01:11:22,598 --> 01:11:26,598 A week ago, the incident was shot "Tattooed Skin VIII" has attracted attention. 898 01:11:26,622 --> 01:11:29,522 So far the production company still not giving information about the cause. 899 01:11:29,546 --> 01:11:32,546 Meanwhile, the main actress in this film 900 01:11:32,570 --> 01:11:35,570 the main star of the new queen, Jia Bingbing stated that he would stop playing movies. 901 01:11:35,594 --> 01:11:37,594 What is the meaning of Jia Bingbing's unilateral statement? 902 01:11:40,518 --> 01:11:43,518 Yuan, I'm the admin of the hospital. 903 01:11:43,542 --> 01:11:45,542 Your father has been moved to a single room. 904 01:11:45,566 --> 01:11:47,566 And last time when a nurse who hit your father 905 01:11:47,590 --> 01:11:49,590 is a temporary worker. We already ... 906 01:11:52,514 --> 01:11:54,514 I've been searching for 3 months. 907 01:11:54,538 --> 01:11:56,538 The zoo, 908 01:11:56,562 --> 01:11:58,562 City of Shooting Film, 909 01:11:58,586 --> 01:12:00,586 everywhere. / Nonsense! 910 01:12:00,610 --> 01:12:02,610 Our partner has been captured by the enemy. 911 01:12:03,534 --> 01:12:05,534 Whatever you say now that's nonsense. 912 01:12:06,558 --> 01:12:08,558 Tribulation triggers strength. 913 01:12:08,582 --> 01:12:10,582 Comfort gives birth to laziness. 914 01:12:10,606 --> 01:12:13,506 Special Agent No. 3. 915 01:12:13,530 --> 01:12:15,530 You have to find where your informant is 916 01:12:16,554 --> 01:12:18,554 arrested. 917 01:12:19,578 --> 01:12:21,578 The party is willing to bear any risk 918 01:12:21,602 --> 01:12:25,502 to save him. / Where can I find it? 919 01:12:28,526 --> 01:12:30,526 Can you tell me? 920 01:12:30,550 --> 01:12:32,550 As long as I can find him 921 01:12:34,574 --> 01:12:36,574 I'm also willing to 922 01:12:36,598 --> 01:12:39,598 bear any risk. 923 01:13:01,522 --> 01:13:03,522 Perseverance will apply ... 924 01:13:04,546 --> 01:13:06,546 Special Agent No. 3. 925 01:13:06,570 --> 01:13:08,570 I'm not a Special Agent No. 3. 926 01:13:08,594 --> 01:13:10,594 Papa Yuan, I'm Bai. 927 01:13:10,618 --> 01:13:12,618 Where Special Agent No. 3. 928 01:13:15,542 --> 01:13:17,542 Did he die while on duty / 929 01:13:17,566 --> 01:13:19,566 Special Agent No. 3. just fell asleep. 930 01:13:19,590 --> 01:13:21,590 He's healthy. 931 01:13:22,514 --> 01:13:26,514 Good. Are you an Associate Friend? 932 01:13:26,538 --> 01:13:28,538 It's nice to meet you, 933 01:13:29,562 --> 01:13:31,562 Fellow Informants. 934 01:13:31,586 --> 01:13:35,586 Hope of victory, located on your hand now. 935 01:13:35,610 --> 01:13:37,610 Jagan was worried about the Commander. 936 01:13:37,634 --> 01:13:41,534 I will try my best to protect Special Agent No. 3. 937 01:13:41,558 --> 01:13:45,558 We will have a bright future. 938 01:13:47,582 --> 01:13:53,282 {\ an9} broth3r max 939 01:14:46,506 --> 01:14:48,506 Finally you show up too. 940 01:14:48,530 --> 01:14:50,530 Hey jerk! 941 01:14:50,554 --> 01:14:52,554 You're Bai's childhood friend. 942 01:14:52,578 --> 01:14:54,578 Where is he now? / How dare you ask about him! 943 01:14:54,602 --> 01:14:57,502 Where is he actually? / There's no Bai anymore ... 944 01:14:57,526 --> 01:14:59,526 all your blessings! 945 01:14:59,550 --> 01:15:01,550 Where is he actually? Is he still alive? 946 01:15:01,574 --> 01:15:03,574 You don't deserve to know. 947 01:15:03,598 --> 01:15:04,598 Goddamn it! 948 01:15:05,522 --> 01:15:07,522 Even I won't touch a single hair. 949 01:15:07,546 --> 01:15:09,546 But how come you injected poison in it. 950 01:15:09,570 --> 01:15:11,570 He has turned into a monster. 951 01:15:11,594 --> 01:15:13,594 Where is she? You're a damned bastard! 952 01:15:13,618 --> 01:15:15,618 I'll kill you! 953 01:15:15,642 --> 01:15:17,642 Say ... 954 01:15:19,566 --> 01:15:22,566 I have to meet him even though I die. / You don't deserve ... 955 01:15:25,590 --> 01:15:27,590 Say ...! 956 01:15:39,514 --> 01:15:41,514 Do you want to save him? That is impossible. 957 01:15:43,538 --> 01:15:45,538 He is under strict supervision. 958 01:15:45,562 --> 01:15:47,562 There is no chance for me to break in. 959 01:15:48,586 --> 01:15:51,586 There is no chance but I will still leave. 960 01:15:52,510 --> 01:15:55,510 Maybe you still don't know how humiliated you are now in the Yaojing World. 961 01:15:57,534 --> 01:15:59,534 NEWS: 962 01:15:59,558 --> 01:16:01,558 Only in a month 963 01:16:01,582 --> 01:16:04,582 there were 2 incidents in a row happened in Shanghai. 964 01:16:04,606 --> 01:16:06,606 One case is Butterflies that have long since disappeared 965 01:16:06,630 --> 01:16:09,530 killed by his Human lover at the club-night. 966 01:16:09,554 --> 01:16:11,554 While others are very interesting case, 967 01:16:11,578 --> 01:16:14,578 that is the Bai Qianchu case who are married to Humans. 968 01:16:14,602 --> 01:16:16,602 Now Bai Qianchu has been injected unknown poison by Humans 969 01:16:16,626 --> 01:16:18,526 and lose his sanity. 970 01:16:18,550 --> 01:16:22,550 He is currently detained and treated at Yaojing Abnormal Rehabilitation Center. 971 01:16:22,574 --> 01:16:24,574 Based on raw statistics 972 01:16:24,598 --> 01:16:27,598 from 2012 until now more than 100 incidents have occurred 973 01:16:27,622 --> 01:16:29,622 involving Yaojing in the Human World. 974 01:16:29,646 --> 01:16:32,546 This news shook the Yaojing who lives there. 975 01:16:32,547 --> 01:16:33,947 Lots and continues to exist again who moved back to the Yaojing World. 976 01:16:33,948 --> 01:16:36,548 B.O.T. might tighten the second entrance to this world, 977 01:16:36,572 --> 01:16:38,572 to prevent interaction between Humans and Yaojing. 978 01:16:38,596 --> 01:16:41,596 and protect Yaojing's life more effective. 979 01:16:42,520 --> 01:16:45,520 Do you know, Yaojing accepts bribes? 980 01:16:46,544 --> 01:16:48,544 May I use a bribe method so you can enter? 981 01:16:48,568 --> 01:16:51,568 Bribe to enter, fuck! / Or to the Yaojing center you mentioned, 982 01:16:51,592 --> 01:16:54,592 can I fake my identity document? / Cheap tricks like that only work for Humans. 983 01:16:54,616 --> 01:16:56,616 In the Yaojing World, it's not popular. 984 01:17:02,540 --> 01:17:05,540 I hope I am the leader of something in the Yaojing World. 985 01:17:05,564 --> 01:17:08,564 I can free anyone as I like. / Even though you can be a leader ... 986 01:17:16,588 --> 01:17:18,588 I heard you're an actor. 987 01:17:21,512 --> 01:17:23,512 Previously, there was a Yaojing Panda, disguised as myself 988 01:17:23,536 --> 01:17:25,536 and sneak into B.O.T headquarters. 989 01:17:25,560 --> 01:17:27,560 Nobody recognized him. / Why is he disguised as yourself? 990 01:17:27,584 --> 01:17:29,584 His wife was arrested there. 991 01:17:29,608 --> 01:17:32,508 Every year in a hot period, he is sure disguised as myself to visit his wife. 992 01:17:32,532 --> 01:17:34,532 Then I caught it, but be careful of him. 993 01:17:34,556 --> 01:17:36,556 So, he owes me a debt. 994 01:17:36,580 --> 01:17:38,580 What do you want to order? 995 01:17:38,604 --> 01:17:40,604 Nothing but a total overhaul. 996 01:17:42,528 --> 01:17:44,528 Boss. 997 01:17:56,552 --> 01:17:59,552 Is there hyaluronic acid? 998 01:18:00,576 --> 01:18:02,576 Hyaluronic acid? 999 01:18:02,600 --> 01:18:04,600 What about silicon? / Why ask questions? 1000 01:18:04,624 --> 01:18:06,624 The poison I will use 1001 01:18:06,648 --> 01:18:09,548 when meeting these ingredients, you will regret not telling me first. 1002 01:18:10,572 --> 01:18:12,572 Really not there? / Not. 1003 01:18:13,596 --> 01:18:15,596 Well. 1004 01:18:43,520 --> 01:18:46,520 What's this for? / Later it will be cold. 1005 01:18:51,544 --> 01:18:54,544 This ... how to operate it? 1006 01:18:56,568 --> 01:18:59,568 Have you ever taken an elevator? This one can also go up and down. 1007 01:19:08,592 --> 01:19:10,592 Preparing speed. 1008 01:19:15,516 --> 01:19:17,516 There are sharp turns in front. 1009 01:19:21,540 --> 01:19:23,540 Mama...! 1010 01:19:31,564 --> 01:19:34,564 You have arrived at the destination. Navigation ends. 1011 01:19:37,588 --> 01:19:39,588 Don't waste my shoes. 1012 01:19:44,512 --> 01:19:46,512 In action! 1013 01:19:55,536 --> 01:19:57,536 Why did you run away? 1014 01:19:57,560 --> 01:19:59,560 Tell me why did you run away? 1015 01:19:59,584 --> 01:20:00,584 I... 1016 01:20:00,608 --> 01:20:03,508 I'm afraid it won't work. / You just make me shock! 1017 01:20:05,532 --> 01:20:07,532 Yes, like that, 1018 01:20:07,556 --> 01:20:09,556 enjoy slapping girls, that was Yun Zhonghe's habit. 1019 01:20:09,580 --> 01:20:11,580 Remember that habit, don't be fickle. 1020 01:20:11,604 --> 01:20:13,604 Don't be fickle. / Yes. 1021 01:20:15,528 --> 01:20:17,528 Don't be fickle. / Go upstairs. 1022 01:20:28,552 --> 01:20:30,552 What next? / Don't you see where the reception desk is? 1023 01:20:30,576 --> 01:20:33,576 What do the guards do there? 1024 01:20:34,500 --> 01:20:36,500 Wait for a sign from my eyes blink. 1025 01:20:38,524 --> 01:20:39,924 Remember don't be fickle. / Yes. 1026 01:20:39,925 --> 01:20:41,525 3 As cards. / 3 King. 1027 01:20:41,549 --> 01:20:42,549 Four... / Done. 1028 01:20:42,573 --> 01:20:45,573 Who gave your permission to play cards? 1029 01:20:50,597 --> 01:20:53,597 Good afternoon, Commissioner. / Who gave permission to say "good afternoon"? 1030 01:20:53,621 --> 01:20:56,521 Who is the chairman? I asked who ... 1031 01:20:56,545 --> 01:20:58,545 Commissioner... aren't you broadcasting live? 1032 01:20:58,569 --> 01:21:00,569 How can you be here now? 1033 01:21:00,593 --> 01:21:02,593 Is he broadcast live? 1034 01:21:02,617 --> 01:21:05,517 Commissioner Yun what should be report the schedule to you, huh? 1035 01:21:06,541 --> 01:21:09,541 Who are you? / I'm his new secretary Commissioner Yun. 1036 01:21:09,565 --> 01:21:11,565 Hello. / How do you lead your group? 1037 01:21:12,589 --> 01:21:14,589 I ask how do you lead your group? 1038 01:21:14,613 --> 01:21:16,513 Play cards during working hours! 1039 01:21:16,537 --> 01:21:19,537 Do you really relax? / Commissioner Yun, this is only occasional entertainment for subordinates. 1040 01:21:19,561 --> 01:21:21,561 You don't need to worry. Management here is very good. 1041 01:21:21,585 --> 01:21:23,585 This place is very safe. 1042 01:21:23,609 --> 01:21:25,609 See. Lever there. 1043 01:21:25,633 --> 01:21:28,533 100% safe. No prisoner can escape. 1044 01:21:30,557 --> 01:21:32,557 Open it! I have to take Bai Qianchu to court. 1045 01:21:32,581 --> 01:21:34,581 But it's the main lever. 1046 01:21:34,605 --> 01:21:37,505 If opened, all prisoners will escape. 1047 01:21:46,529 --> 01:21:48,529 Brother-in-law. 1048 01:21:48,553 --> 01:21:50,553 Why do you do this? 1049 01:21:52,577 --> 01:21:55,577 What for? 1050 01:22:01,501 --> 01:22:03,501 Has your brother-in-law slapped before? 1051 01:22:03,525 --> 01:22:05,525 Never! / Well. 1052 01:22:05,549 --> 01:22:07,549 So he slapped you this time because he loves you. 1053 01:22:07,573 --> 01:22:09,573 You know, what your sister-in-law said, 1054 01:22:09,597 --> 01:22:12,597 open the lever, and take Bai Qianchu to court. 1055 01:22:12,621 --> 01:22:14,521 In this sentence, there are 2 information 1056 01:22:14,545 --> 01:22:16,545 two, so I ask you 1057 01:22:16,569 --> 01:22:18,569 which is more important? / Bring Bai Qianchu to court. 1058 01:22:18,593 --> 01:22:20,593 You know, Commissioner Yun slapped you 1059 01:22:20,617 --> 01:22:22,517 so you know 1060 01:22:22,541 --> 01:22:24,541 next time you have to react quickly 1061 01:22:24,565 --> 01:22:26,565 to understand the intent of your boss. 1062 01:22:26,589 --> 01:22:28,589 then you will get a chance to rise to office. 1063 01:22:28,613 --> 01:22:30,613 You say, Is the slap worth it or not? 1064 01:22:30,637 --> 01:22:32,537 Come on! 1065 01:22:32,561 --> 01:22:34,561 Qing, give the card. 1066 01:22:34,585 --> 01:22:36,585 Come on, hurry up! Do not play around. 1067 01:22:49,509 --> 01:22:52,509 Let me go! 1068 01:22:55,533 --> 01:22:59,533 Yun Zhonghe, dare you come here! 1069 01:22:59,557 --> 01:23:02,557 I'll skin you if I can get out! 1070 01:23:04,581 --> 01:23:07,581 Let me go! 1071 01:23:07,605 --> 01:23:10,505 I promise I won't watch Animal World again. 1072 01:23:13,529 --> 01:23:15,529 Commissioner, after we were treated strictly 1073 01:23:15,553 --> 01:23:17,553 the fox is already tame now. 1074 01:23:25,577 --> 01:23:27,577 Warden, where are you going? 1075 01:23:27,601 --> 01:23:29,601 To keep escorting Commissioner Yun. 1076 01:23:29,625 --> 01:23:31,525 He is not safe here alone. 1077 01:23:31,549 --> 01:23:33,549 Will you still escort the commissioner Yun? Do you think he needs protection from you? 1078 01:23:33,573 --> 01:23:36,573 You think Kungfuu is better from your brother-in-law? 1079 01:23:38,597 --> 01:23:40,597 Bai. 1080 01:23:47,521 --> 01:23:49,521 Bai. 1081 01:23:56,545 --> 01:23:58,545 Bai. 1082 01:24:33,569 --> 01:24:35,569 I heard you bats have abilities extraordinary inductive reaction 1083 01:24:35,593 --> 01:24:37,593 very fast response. 1084 01:24:38,517 --> 01:24:40,517 That's really impressive. 1085 01:24:45,541 --> 01:24:47,541 What are you doing? 1086 01:24:47,565 --> 01:24:49,565 You take it again. 1087 01:24:50,589 --> 01:24:52,589 No, I'm just testing your reaction. 1088 01:24:52,613 --> 01:24:54,613 I can also take it myself. 1089 01:24:57,537 --> 01:25:00,537 Are you familiar with traditional opera? 1090 01:25:09,561 --> 01:25:12,561 Bai, it's me. 1091 01:25:13,585 --> 01:25:15,585 This is me. 1092 01:25:22,509 --> 01:25:25,509 Bai, I'm Hanson. 1093 01:25:29,533 --> 01:25:31,533 Bai, This is me, Hanson. 1094 01:25:32,557 --> 01:25:34,557 Bai. 1095 01:25:41,581 --> 01:25:43,581 It's fine, Bai. 1096 01:25:43,605 --> 01:25:45,605 You can bite. 1097 01:25:45,629 --> 01:25:47,629 This is me... 1098 01:25:59,553 --> 01:26:01,553 Qing, pick up the phone. 1099 01:26:02,577 --> 01:26:04,577 Yaojing Abnormal Study Center, can I help? 1100 01:26:04,601 --> 01:26:07,501 Soon Commissioner Yun will bring guests and reporters go there for an interview. 1101 01:26:07,525 --> 01:26:10,525 Please prepare to welcome his guests. / Welcome your head. 1102 01:26:10,549 --> 01:26:13,549 The reporters are nonsense. Want to enter on behalf of Commissioner Yun? 1103 01:26:13,573 --> 01:26:16,573 Excuse me? You must be kidding. 1104 01:26:16,597 --> 01:26:18,597 An air head. Can't help ... 1105 01:26:21,521 --> 01:26:23,521 Do you still remember? 1106 01:26:23,545 --> 01:26:25,545 First time we met 1107 01:26:25,569 --> 01:26:28,569 you said you were a fox. 1108 01:26:28,593 --> 01:26:31,593 I said you were crazy. 1109 01:26:34,517 --> 01:26:36,517 And then 1110 01:26:36,541 --> 01:26:39,541 You said you were my fan. 1111 01:26:39,565 --> 01:26:42,565 I'm really moved. 1112 01:26:43,589 --> 01:26:46,589 Really. I feel my life has never been miserable. 1113 01:26:47,513 --> 01:26:49,513 For my sake 1114 01:26:49,537 --> 01:26:51,537 you work at a nightclub. 1115 01:26:51,561 --> 01:26:55,561 When I see, that person tries to hold your foot. 1116 01:26:55,585 --> 01:26:58,585 I said "stop it!" But what you think is just forgetting to take the tips. 1117 01:27:10,509 --> 01:27:12,509 Do you still remember this? 1118 01:27:15,533 --> 01:27:18,533 This sign that you scratch me on our wedding day. 1119 01:27:20,557 --> 01:27:22,557 You said from then on 1120 01:27:22,581 --> 01:27:25,581 we are both family. Bai! 1121 01:27:25,605 --> 01:27:27,605 I'm so bad! 1122 01:27:30,529 --> 01:27:32,529 You gave me everything. 1123 01:27:33,553 --> 01:27:36,553 But the reply is, I give you an injection of poison. 1124 01:27:42,577 --> 01:27:44,577 Bai. 1125 01:27:57,501 --> 01:27:59,501 Commissioner Yun will bring Bai Qianchu to the studio for live broadcasts, 1126 01:27:59,525 --> 01:28:01,525 and reveal the fact that he was treated cruel by Humans in front of society. 1127 01:28:01,549 --> 01:28:03,549 You go first prepare the car. / Ready. 1128 01:28:05,573 --> 01:28:07,573 I'm running out of dialogue. Use the mask again. 1129 01:28:07,597 --> 01:28:09,597 Let's go. 1130 01:28:52,521 --> 01:28:56,521 Hong Sicong! 1131 01:28:56,545 --> 01:29:00,545 "You who in the next life, don't fool love " 1132 01:29:00,569 --> 01:29:03,569 "The world will not answer, sadness of your love " 1133 01:29:03,593 --> 01:29:06,593 Captain Hong, for the purpose bring Bai Qianchu. 1134 01:29:06,617 --> 01:29:09,517 You go to the black market to buy me a mask. 1135 01:29:09,541 --> 01:29:12,541 It's really hopeless, you fool love. 1136 01:29:12,565 --> 01:29:14,565 If we don't come on time 1137 01:29:14,589 --> 01:29:17,589 maybe you can get away from this problem. 1138 01:29:17,613 --> 01:29:19,613 Catch him. 1139 01:29:21,537 --> 01:29:23,537 Actually you are a bat! Are you blind? 1140 01:29:23,561 --> 01:29:26,561 Don't you know this is a former captain Shanghai Branch Office, Hong Sicong? 1141 01:29:26,585 --> 01:29:29,585 Right, also Commissioner Yun. Which direction should we direct the weapon 1142 01:29:29,609 --> 01:29:31,609 You should know now! 1143 01:29:35,533 --> 01:29:39,533 Commissioner, bro, no problem if I check your face? 1144 01:29:47,557 --> 01:29:49,557 To our surprise, 2 commissioners appeared. 1145 01:29:49,581 --> 01:29:51,581 In history there is a fake Raja-Kera. 1146 01:29:51,605 --> 01:29:54,505 Now there is Yun Zhonghe's copy. History is repeated. 1147 01:29:54,529 --> 01:29:56,529 This is really surprising all over the Yaojing World. 1148 01:29:58,553 --> 01:30:02,553 Commissioner, you see he has wings. 1149 01:30:02,577 --> 01:30:05,577 Please, can you show your wings? 1150 01:30:10,501 --> 01:30:12,501 Commissioner... 1151 01:30:17,525 --> 01:30:19,525 Show you? 1152 01:30:19,549 --> 01:30:22,549 Have you all been fooled by a pair of chicken wings? 1153 01:30:23,573 --> 01:30:25,573 I 1154 01:30:25,597 --> 01:30:27,597 Yun Zhonghe 1155 01:30:27,621 --> 01:30:29,621 only 1000 meters in the sky 1156 01:30:29,645 --> 01:30:32,545 will face the wind and develop my wings. 1157 01:30:33,569 --> 01:30:36,569 Do you want to see it? 1158 01:30:38,593 --> 01:30:40,593 Who do you think you are? 1159 01:30:48,517 --> 01:30:51,517 I run out of my dialogue. / Remove the poison needle. 1160 01:30:51,541 --> 01:30:53,541 The poison needle. 1161 01:31:02,565 --> 01:31:04,565 Who is he? 1162 01:31:04,589 --> 01:31:07,589 He is not Yaojing. He is a human. 1163 01:31:11,513 --> 01:31:13,513 Ha ha ha ha 1164 01:31:13,537 --> 01:31:16,537 Stop it. You have done a good job. 1165 01:31:16,561 --> 01:31:18,561 But we have been found out. 1166 01:31:18,585 --> 01:31:21,585 Actually all of you are wrong. / Never mind. 1167 01:31:21,609 --> 01:31:23,609 Now it's my turn. 1168 01:31:33,533 --> 01:31:35,533 Children of rich people like fun. Never destined for glory. 1169 01:31:35,557 --> 01:31:37,557 Too careless. 1170 01:31:38,581 --> 01:31:40,581 All who watch live broadcast The News Ayes in the Yaojing World, 1171 01:31:40,605 --> 01:31:42,505 hello all of you. 1172 01:31:42,529 --> 01:31:44,529 We face an incident now. 1173 01:31:45,553 --> 01:31:47,553 This 1174 01:31:47,577 --> 01:31:49,577 are humans who persecute Bai Qianchu. 1175 01:31:50,501 --> 01:31:52,501 Colliding with traitor Hong Sicong. 1176 01:31:52,525 --> 01:31:55,525 Trying to catch a white fox for experiments. 1177 01:31:55,549 --> 01:31:58,549 He was cruelly tortured to admit. 1178 01:31:58,573 --> 01:32:00,573 Looks really suffering. Now... 1179 01:32:00,597 --> 01:32:03,597 I'll show you Human waste 1180 01:32:03,621 --> 01:32:05,521 to uncover its ugliness, selfishness, 1181 01:32:05,545 --> 01:32:07,545 and this embarrassed face. 1182 01:32:07,569 --> 01:32:10,569 Rubbish is a small part but it is very detrimental. 1183 01:32:10,593 --> 01:32:12,593 I will sacrifice his blood 1184 01:32:12,617 --> 01:32:14,517 to remind our countrymen 1185 01:32:14,541 --> 01:32:16,541 who is persecuted 1186 01:32:16,565 --> 01:32:18,565 by Humans. 1187 01:32:41,589 --> 01:32:44,589 Free! 1188 01:32:53,513 --> 01:32:55,513 This is understood, the four troublemakers. 1189 01:32:55,537 --> 01:32:57,537 because of the internal negligence of B.O.T. 1190 01:32:57,561 --> 01:33:00,561 was carried away from the location of the film "Tattooed Skin VIII" accidentally. 1191 01:33:00,585 --> 01:33:02,585 responsible staff checks not familiar with this business 1192 01:33:02,609 --> 01:33:04,609 wrongly brought them to Yaojing 1193 01:33:04,633 --> 01:33:07,533 and catch them on Yaojing Abnormalities Study Center. 1194 01:33:07,557 --> 01:33:09,557 Trying to trick us. 1195 01:33:14,581 --> 01:33:16,581 What is "Shawshank Redemption"? 1196 01:33:16,605 --> 01:33:18,605 Classic famous American film 1197 01:33:18,629 --> 01:33:20,529 tells a group of people 1198 01:33:20,553 --> 01:33:22,553 who wants to "show" a person named Shank. 1199 01:33:22,577 --> 01:33:24,577 Then his family's relatives. But who can imagine the Humans 1200 01:33:24,601 --> 01:33:26,601 digging through a tunnel which is known as 1201 01:33:26,625 --> 01:33:28,625 Yaojing Abnormalities Study Center  most impenetrable. 1202 01:33:32,549 --> 01:33:35,549 This tightly guarded place breached by Humans. 1203 01:33:35,573 --> 01:33:38,573 How can they enter? / Stop, catch him! 1204 01:33:38,597 --> 01:33:40,597 Commissioner, what should we do next? 1205 01:33:40,621 --> 01:33:42,621 Don't you see reporters here? Catch him alive. 1206 01:33:42,645 --> 01:33:44,645 There seems to be a serious problem with our security. 1207 01:33:44,669 --> 01:33:47,569 Yes, right. This place is strictly guarded. 1208 01:33:47,593 --> 01:33:50,593 However, there are still 4 Humans 1209 01:33:50,617 --> 01:33:52,617 successfully entered. This happens without saying 1210 01:33:52,641 --> 01:33:54,641 how easy it is for them break into our house. 1211 01:33:54,665 --> 01:33:56,665 Try to think of fellow countrymen. 1212 01:33:56,689 --> 01:33:59,589 What will they do to your family? 1213 01:33:59,613 --> 01:34:01,613 They will skin your wife make it a fur coat. 1214 01:34:01,637 --> 01:34:03,637 Or soak your child into alcohol jars. 1215 01:34:03,661 --> 01:34:06,561 Arm yourself with your compatriots! 1216 01:34:06,585 --> 01:34:09,585 Only by aiming at them we can defend ourselves. 1217 01:34:16,509 --> 01:34:18,509 Please come down! Calm down 1218 01:34:18,533 --> 01:34:20,533 We will not shoot. 1219 01:34:20,557 --> 01:34:22,557 And please don't move it. 1220 01:34:23,581 --> 01:34:25,581 thanks. 1221 01:34:25,605 --> 01:34:28,505 Please come down! Friend, come down slowly. 1222 01:34:28,529 --> 01:34:30,529 Yeah. 1223 01:34:32,553 --> 01:34:34,553 Friend, please don't do that. 1224 01:34:34,577 --> 01:34:37,577 Get down! Please do not... 1225 01:34:38,501 --> 01:34:40,501 I'll kill you! 1226 01:35:08,525 --> 01:35:11,525 Comrades, protect Commissioner Yun! 1227 01:35:42,549 --> 01:35:44,549 Bai. 1228 01:35:44,573 --> 01:35:46,573 Are you okay? 1229 01:35:54,597 --> 01:35:56,597 Hanson? 1230 01:35:57,521 --> 01:35:59,521 Bai. 1231 01:36:10,545 --> 01:36:12,545 Anyone who conspires with Humans 1232 01:36:12,569 --> 01:36:14,569 is a traitor! / I don't believe my vision. 1233 01:36:14,593 --> 01:36:16,593 Glory and glory of Commissioner Yun 1234 01:36:16,617 --> 01:36:18,517 surprise us, 1235 01:36:18,541 --> 01:36:20,541 kill with pleasure even without trial. 1236 01:36:20,565 --> 01:36:22,565 Die you! 1237 01:36:25,589 --> 01:36:27,589 All must die! 1238 01:36:30,513 --> 01:36:32,513 "You go first, leave it to me." 1239 01:36:33,537 --> 01:36:34,537 "What?" 1240 01:36:34,561 --> 01:36:36,561 "I know, I strengthen him." 1241 01:36:36,585 --> 01:36:38,585 All must die! 1242 01:36:38,609 --> 01:36:40,609 Old bird! I am here! 1243 01:36:41,533 --> 01:36:43,533 Why bother flying? 1244 01:36:46,557 --> 01:36:48,557 Come on, here, catch me! 1245 01:36:50,581 --> 01:36:53,681 "Didn't I tell you to leave?" / "I understand, I'll fight more diligently." 1246 01:36:53,705 --> 01:36:55,705 Old Bird! Here! 1247 01:36:55,729 --> 01:36:57,729 Can you put an egg? 1248 01:36:57,753 --> 01:36:59,753 Why don't you show me? 1249 01:37:34,577 --> 01:37:37,577 As you can see now. 1250 01:37:37,601 --> 01:37:41,501 A sad situation here really can't be said. 1251 01:37:41,525 --> 01:37:43,525 Yaojing with disabilities are released 1252 01:37:43,549 --> 01:37:45,549 fight Yun Zhonghe until it's gone. 1253 01:37:45,573 --> 01:37:48,573 Most of them died in this mess. 1254 01:37:48,597 --> 01:37:50,597 Even Commissioner Yun himself was attacked brutally. 1255 01:37:50,621 --> 01:37:52,621 The fur is pulled out. 1256 01:37:52,645 --> 01:37:55,545 The wings he is always proud of has been lost during a fight. 1257 01:37:55,569 --> 01:37:57,569 Commissioner Yun was not like before. 1258 01:37:57,593 --> 01:37:59,593 It seems that his glory is beginning to end. 1259 01:37:59,617 --> 01:38:01,617 All must die! 1260 01:38:04,541 --> 01:38:06,541 Die. 1261 01:38:09,565 --> 01:38:11,565 Die! 1262 01:38:18,589 --> 01:38:19,589 Dad, how are you? 1263 01:38:19,613 --> 01:38:21,513 Have you eaten? / I hope victory ... 1264 01:38:21,537 --> 01:38:22,537 Leave him on the street ... 1265 01:38:22,561 --> 01:38:23,561 ... it's in your hands. 1266 01:38:23,585 --> 01:38:25,585 Revenge, there is nothing more than that. 1267 01:38:25,609 --> 01:38:27,609 Where is Bai? / There's no Bai anymore 1268 01:38:27,633 --> 01:38:29,633 thanks to you! 1269 01:38:30,557 --> 01:38:32,557 I'm Bai, I'm your fan. 1270 01:38:32,581 --> 01:38:34,581 When I was little, I was a small fox. 1271 01:38:34,605 --> 01:38:36,605 You have something which is rarely possessed by Humans. 1272 01:38:36,629 --> 01:38:37,829 Kind-hearted. 1273 01:38:37,830 --> 01:38:39,830 Hanson? 1274 01:38:40,554 --> 01:38:42,554 I'm a fox. 1275 01:38:46,578 --> 01:38:48,578 Long time no see. 1276 01:38:49,502 --> 01:38:51,502 When I was little, a group of children tried hurt me with sulfuric acid. 1277 01:38:51,526 --> 01:38:53,526 You are the one who blocks him with your body. 1278 01:38:58,550 --> 01:39:00,550 No, stop it! 1279 01:39:00,574 --> 01:39:02,574 No, stop it! 1280 01:39:11,598 --> 01:39:14,598 Bai. 1281 01:39:18,522 --> 01:39:20,522 Hanson? 1282 01:39:51,546 --> 01:39:53,546 Hanson? 1283 01:39:55,570 --> 01:39:58,570 Hanson? / Do you recognize me now? 1284 01:40:01,594 --> 01:40:03,594 There is something 1285 01:40:04,518 --> 01:40:07,518 I want to tell you. / Do not say. 1286 01:40:08,542 --> 01:40:10,542 When Humans say something like this 1287 01:40:10,566 --> 01:40:13,566 they usually want to die. 1288 01:40:15,590 --> 01:40:17,590 Please don't die. 1289 01:40:17,614 --> 01:40:19,514 Not. 1290 01:40:19,538 --> 01:40:22,538 I have to say it. / Please don't die. 1291 01:40:23,562 --> 01:40:26,562 Call an ambulance now. 1292 01:40:27,586 --> 01:40:30,586 Viewers, hello everyone. We are now there at the Yaojing Mental Abnormalities Examination Center. 1293 01:40:30,610 --> 01:40:32,610 Former Commissioner B.O.T. Yun Zhonghe 1294 01:40:32,634 --> 01:40:34,634 now under mental examination. 1295 01:40:34,658 --> 01:40:38,558 The results show he is experiencing Multiple Personality Disorders and Schizophrenia. 1296 01:40:38,582 --> 01:40:41,582 "In Naga City if General Winged is still alive " 1297 01:40:41,606 --> 01:40:44,506 "On Mount Yin he won't let Tartar arrived. " 1298 01:40:45,530 --> 01:40:47,530 I am the Winged General. 1299 01:40:47,554 --> 01:40:51,554 You are Tartars. Tart ... Tartan! 1300 01:40:51,578 --> 01:40:53,578 Tartine! 1301 01:40:53,602 --> 01:40:55,602 Do you think you're pregnant? Miss Jia Bingbing. 1302 01:40:55,626 --> 01:40:57,626 Can I ask where you have been? 1303 01:40:57,650 --> 01:40:59,550 Is it because you were terminated the contract by your agent? 1304 01:40:59,574 --> 01:41:01,574 He also said, because the film "Skin Bertato VIII" will be released in theaters soon. 1305 01:41:01,598 --> 01:41:04,598 You suddenly resigned just to draw attention. Is it true? 1306 01:41:05,522 --> 01:41:07,522 Thank you to all of you for his support of our film. 1307 01:41:07,546 --> 01:41:09,546 Pay attention to romance between Humans-Yaojing 1308 01:41:09,570 --> 01:41:11,570 Implementation of Provisional Law Regulations 1309 01:41:12,594 --> 01:41:14,594 has graduated. 1310 01:41:17,518 --> 01:41:19,518 This is the first group of people who obtained a marriage certificate. 1311 01:41:19,542 --> 01:41:21,542 Here's a list of names. 1312 01:41:22,566 --> 01:41:25,566 North Pole Silver Fox, Bai Qianchu. 1313 01:41:27,590 --> 01:41:29,590 Bai Qianchu. 1314 01:41:31,514 --> 01:41:33,514 ♪ Calling your name in the sky 1315 01:41:33,538 --> 01:41:35,538 ♪ Saying I love you 1316 01:41:35,562 --> 01:41:37,562 ♪ Whispers in the floating clouds 1317 01:41:37,586 --> 01:41:39,586 ♪ Recognize if I miss you 1318 01:41:39,610 --> 01:41:43,510 ♪ Let the sky listen to me 1319 01:41:43,534 --> 01:41:47,534 ♪ Nobody can erase ♪ the promise we made 1320 01:41:47,558 --> 01:41:50,558 ♪ Want to invite you to see the ocean 1321 01:41:50,582 --> 01:41:52,582 ♪ Saying I love you 1322 01:42:16,506 --> 01:42:18,506 You told me to prepare lots of supplements. 1323 01:42:18,530 --> 01:42:20,530 May I ask 1324 01:42:20,554 --> 01:42:23,554 what kind of Yaojing is your relative? 1325 01:42:24,578 --> 01:42:26,578 Calm down. 1326 01:42:26,602 --> 01:42:28,602 They are very good. 1327 01:42:28,626 --> 01:42:32,526 Just a bit stubborn. 1328 01:42:38,550 --> 01:42:40,550 They come out. 1329 01:42:57,574 --> 01:43:00,574 Then say, if we have a baby 1330 01:43:00,598 --> 01:43:03,598 what species will it be? 1331 01:43:03,622 --> 01:43:05,622 How do i know 1332 01:43:05,646 --> 01:43:08,546 Never happened like this in hundreds of years ago. 1333 01:43:08,570 --> 01:43:10,570 But according to the brochure from B.O.T. 1334 01:43:10,594 --> 01:43:12,594 Yaojing and Human descendants may 1335 01:43:12,618 --> 01:43:14,618 have 6 hands, 3 heads or whatever. 1336 01:43:15,542 --> 01:43:17,542 Do we have to take care of him? 1337 01:43:17,566 --> 01:43:19,566 What about adopting it? 1338 01:43:19,590 --> 01:43:23,590 Impossible! We must have at least 5 children. 1339 01:43:23,614 --> 01:43:25,614 What do you mean, huh? 1340 01:43:25,638 --> 01:43:28,538 What do you mean? How come 3 heads and 6 hands? 1341 01:43:30,562 --> 01:43:32,562 Explain to me! / OK. 1342 01:43:32,586 --> 01:43:34,586 We will have children as much as you want. 1343 01:43:37,510 --> 01:43:39,510 A year later, I was born. 1344 01:43:39,534 --> 01:43:43,634 Mother gave me a name that sounds terrible. 1345 01:43:43,658 --> 01:43:45,658 Namely Destiny. He said 1346 01:43:45,682 --> 01:43:49,582 opportunity to become family in this world is the best destiny. 1347 01:43:49,606 --> 01:43:56,506 DO NOT WERE ANYWHERE ... 1348 01:43:56,530 --> 01:45:36,630 broth3r max , February 19, 2018 1349 01:44:09,506 --> 01:44:12,506 {\ an1} If you can take this again 1350 01:44:12,530 --> 01:44:14,530 {\ an1} it's better! 1351 01:44:26,554 --> 01:44:28,554 {\ an1} Stone. 1352 01:44:28,578 --> 01:44:30,578 {\ an1} What are you doing Bai? / Come on compensation. 1353 01:44:30,602 --> 01:44:32,602 {\ an1} Sorry, are you together? 1354 01:44:32,626 --> 01:44:34,526 {\ an1} Sorry! / Stone. 1355 01:44:34,550 --> 01:44:36,550 {\ an1} Want to run? / Go, hurry. 1356 01:44:36,574 --> 01:44:38,574 {\ an1} Fast! / Who are you? Try to go huh? 1357 01:44:38,598 --> 01:44:40,598 {\ an1} Want to run? / Why are you guys? 1358 01:44:40,622 --> 01:44:42,622 {\ an1} See what you did. 1359 01:44:42,646 --> 01:44:44,646 {\ an1} See this. / Come on compensation. 1360 01:45:06,570 --> 01:45:09,570 {\ an1} Can you not change it often later? 1361 01:45:09,594 --> 01:45:12,594 {\ an1} Do you think I like to change that way? I really can't stand seeing someone else bother you. 1362 01:45:12,618 --> 01:45:15,518 {\ an1} I can be angry. I can't bear to change if I'm angry. 1363 01:45:15,542 --> 01:45:18,542 {\ an1} You have to control yourself. 1364 01:45:18,566 --> 01:45:20,566 {\ an1} Think about it, if you change 1365 01:45:21,590 --> 01:45:23,590 {\ an1} you will become naked. 1366 01:45:24,514 --> 01:45:26,514 {\ an1} Right? 1367 01:45:27,538 --> 01:45:29,538 {\ an1} When you guys 1368 01:45:29,562 --> 01:45:31,562 {\ an1} Yaojing talk to each other every day 1369 01:45:31,586 --> 01:45:34,586 {\ an1} do you wear clothes? / Not. / Chat while naked? 1370 01:45:34,610 --> 01:45:36,610 {\ an1} We have feathers. 1371 01:45:36,631 --> 01:46:06,631 NO RESYNC / RE-UPLOAD / DELETE-CREDIT broth3r max , February 19, 2018 1372 01:46:06,632 --> 01:47:24,632 City of hero , February 19, 2018 1373 01:50:00,000 --> 01:50:10,000 GUEST 101504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.