Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,811 --> 00:00:30,266
traducerea și adaptarea :
ady s.
2
00:01:23,716 --> 00:01:26,171
Nu-mi amintesc nimic.
3
00:01:27,153 --> 00:01:29,090
Am luat multe droguri.
4
00:01:29,456 --> 00:01:30,556
Bine.
5
00:01:32,692 --> 00:01:33,815
Mulțumesc.
6
00:01:34,263 --> 00:01:35,814
Ce mai faci?
7
00:01:36,289 --> 00:01:38,701
Am stat treaz
noaptea trecută.
8
00:01:40,166 --> 00:01:41,912
Ai visat vreodată ceva?
9
00:01:42,411 --> 00:01:44,398
Uneori nu îmi amintesc
visele mele.
10
00:01:47,040 --> 00:01:48,406
Calmează-te.
11
00:01:49,174 --> 00:01:53,305
Visele tale vin din ceea
ce-ți amintești tu.
12
00:01:53,305 --> 00:01:55,134
Știai asta?
13
00:02:15,101 --> 00:02:16,034
Mulțumesc.
14
00:02:16,169 --> 00:02:16,869
Să vedem..
15
00:02:17,036 --> 00:02:20,606
Test 1 2 3...
16
00:02:21,040 --> 00:02:24,009
Suntem acum în
Spitalul Smith Gorth.
17
00:02:24,511 --> 00:02:26,543
Facilităm recertificare
psihiatrică.
18
00:02:26,543 --> 00:02:31,773
Ultimul pacient a făcut acest lucru.
În ultimii 4 ani a fost în captivitate.
19
00:02:33,152 --> 00:02:35,654
Nu a spus nici un cuvânt.
20
00:02:35,677 --> 00:02:37,121
Acest monstru.
21
00:03:13,593 --> 00:03:15,271
Bună ziua.
Bună ziua.
22
00:03:15,271 --> 00:03:16,520
Eu sunt doctorul Sarten.
23
00:03:16,520 --> 00:03:18,046
E minunat să te cunosc.
24
00:03:18,046 --> 00:03:20,975
Vă mulțumim foarte mult
că v-am întâlnit astăzi.
25
00:03:20,975 --> 00:03:22,031
Am sperat să vorbim cu el,
26
00:03:22,055 --> 00:03:24,481
înainte de a fi transferat
într-o altă unitate.
27
00:03:24,771 --> 00:03:26,717
Cu ce impresie ai rămas
după conversația cu el?
28
00:03:26,940 --> 00:03:28,607
Starea lui e foarte rea.
29
00:03:28,708 --> 00:03:31,610
El a fost în captivitate ani de zile,
potrivit studiului nostru.
30
00:03:31,811 --> 00:03:35,134
Cred că cazul lui Karen
nu mai este interesant.
31
00:03:35,158 --> 00:03:35,747
Poi..
32
00:03:35,748 --> 00:03:37,062
De asta suntem aici.
33
00:03:37,617 --> 00:03:39,652
Michael a fost o preocupare
pentru mine.
34
00:03:39,652 --> 00:03:42,290
Am verificat fiecare dosar
despre care s-a scris.
35
00:03:42,290 --> 00:03:45,476
Am numit un alt doctor
înainte să am eu grijă de el.
36
00:03:45,867 --> 00:03:48,125
Și apoi a făcut ca alți doctori
să preia cazul lui
37
00:03:48,149 --> 00:03:50,149
Michael sub supravegherea mea.
38
00:03:50,330 --> 00:03:51,663
Este în progres?
39
00:03:51,864 --> 00:03:55,601
Am fost prezent la o clinică
unde erau 55 de psihiatri.
40
00:03:55,802 --> 00:03:58,114
Toată lumea avea
o opinie diferită.
41
00:03:58,114 --> 00:04:00,902
Dr. "Louis", singurul care l-a văzut
într-un stadiu brutal.
42
00:04:01,150 --> 00:04:04,011
El a spus că eu nu sunt
decât obosit.
43
00:04:04,177 --> 00:04:07,779
Pacientul nostru are aer pur,
răsărit de soare și o vedere minunată.
44
00:04:08,114 --> 00:04:11,016
Tratament bun și dietă.
45
00:04:11,819 --> 00:04:13,826
Doctorul a crezut că a fost
transferat la unitate.
46
00:04:13,850 --> 00:04:16,238
Cel puțin așa ar fi dorit.
47
00:04:17,773 --> 00:04:19,599
Iată-l aici.
48
00:04:20,226 --> 00:04:21,893
Nu poate vorbi.
49
00:04:22,095 --> 00:04:23,962
A ales să nu vorbească.
50
00:04:24,163 --> 00:04:26,665
Vreau să stau aproape lângă el.
Dacă îmi permiteți.
51
00:04:26,866 --> 00:04:30,202
Am sentimentul că este conștient.
52
00:04:30,403 --> 00:04:33,472
El este foarte conștient.
53
00:04:33,673 --> 00:04:35,440
Îi privea pe cei care au sosit.
54
00:04:36,117 --> 00:04:39,044
Poate ar trebui să-ți legi
șireturile la pantofii tăi.
55
00:04:39,612 --> 00:04:42,900
Domnul Tamouni este aici.
Omul cu umbrela.
56
00:04:43,149 --> 00:04:44,950
Are obsesie cu anumite lucruri.
57
00:04:44,950 --> 00:04:46,875
Nu subestima pe nimeni.
58
00:04:50,456 --> 00:04:52,629
Să mergem până la capătul liniei.
59
00:04:54,494 --> 00:04:55,807
Nu mai sunt..
60
00:04:56,029 --> 00:04:58,992
Nu treceți linia
în nici un caz.
61
00:05:01,634 --> 00:05:02,795
" Michael "
62
00:05:04,584 --> 00:05:05,575
" Michael "
63
00:05:06,740 --> 00:05:09,474
Am doi oameni care ar
vrea să te întâlnească.
64
00:05:12,211 --> 00:05:13,612
Bună, Michael.
65
00:05:15,615 --> 00:05:17,549
Numele meu este
Aaron Curry.
66
00:05:18,918 --> 00:05:20,901
Ți-am urmărit povestea
de ani de zile.
67
00:05:20,901 --> 00:05:22,988
Încă te mai caut.
68
00:05:24,424 --> 00:05:25,791
Vreau să știu mai mult.
69
00:05:27,627 --> 00:05:28,962
În jurul acelei nopți.
70
00:05:30,363 --> 00:05:31,963
Sunt alții implicați?
71
00:05:35,635 --> 00:05:37,269
Te-ai gândit la asta,
" Michael "?
72
00:05:38,871 --> 00:05:41,329
Păcatul tău este destinul lor?
73
00:05:57,590 --> 00:06:00,525
Am luat ceva din biroul
prietenului meu, avocat, Michael.
74
00:06:21,768 --> 00:06:24,341
Simți asta!
Nu-i așa, Michael?
75
00:06:29,435 --> 00:06:31,456
Atingeți masca.
76
00:06:32,391 --> 00:06:35,943
" Figo "
77
00:06:41,701 --> 00:06:43,068
Spune ceva, Michael!
78
00:06:44,527 --> 00:06:45,609
Spune ceva!
79
00:06:57,350 --> 00:06:59,050
Simți asta, nu-i așa?
80
00:07:01,220 --> 00:07:02,287
Spune, Michael..
81
00:07:04,590 --> 00:07:05,857
Face parte din tine.
82
00:07:08,961 --> 00:07:09,895
Spune ceva.
83
00:07:10,897 --> 00:07:12,297
Spune ceva, Michael.
84
00:07:26,512 --> 00:07:27,229
Spune ceva.
85
00:07:27,229 --> 00:07:30,281
HALLOWEEN 2018
86
00:09:08,438 --> 00:09:10,737
" Haddonfield, Illinois "
87
00:09:10,737 --> 00:09:11,530
" Haddonfield, Illinois "
Bine.
88
00:09:11,554 --> 00:09:12,914
Deci..
89
00:09:13,185 --> 00:09:14,853
Am scene, cu animalu..
90
00:09:15,121 --> 00:09:16,801
În cazul captivității.
91
00:09:16,825 --> 00:09:18,865
Nu am reușit să aflu
un răspuns.
92
00:09:19,258 --> 00:09:22,761
Acum, că l-am urmărit.
93
00:09:22,962 --> 00:09:27,399
Acesta ar putea fi motivul.
Acest "monstru" nu a creat altul.
94
00:09:27,566 --> 00:09:32,548
Deși este inteligent,
puternic și ascuțit.
95
00:09:33,139 --> 00:09:35,897
Această combinație
de gândire și ignorare.
96
00:09:36,108 --> 00:09:38,700
Ambele există și sunt izolate.
97
00:09:38,911 --> 00:09:42,447
Copleșiți de frica
și de ura lor.
98
00:09:42,648 --> 00:09:47,152
Aceasta ar putea fi singura lor speranță.
În reabilitare?
99
00:09:47,920 --> 00:09:49,287
Este o confruntare.
100
00:09:49,488 --> 00:09:50,988
"Mi s-a refuzat accesul
la containerul special"
101
00:09:51,012 --> 00:09:53,012
Nu există o încălcare
a proprietății.
102
00:09:53,192 --> 00:09:54,793
Poate că ai nevoie
de asta.
103
00:10:02,401 --> 00:10:04,391
Jurnaliștii nu plătesc bani
pentru interviuri.
104
00:10:04,804 --> 00:10:05,704
Nu-i așa?
105
00:10:06,572 --> 00:10:08,106
Există o cameră.
106
00:10:15,987 --> 00:10:17,121
Da.
107
00:10:17,183 --> 00:10:21,319
Alo, căutăm pe Lori Stroud.
108
00:10:26,492 --> 00:10:29,060
Suntem..
109
00:10:30,029 --> 00:10:33,498
Am difuzat live!
Suntem doi jurnaliști de investigație.
110
00:10:35,468 --> 00:10:38,203
Dacă aveți timp.
Am călătorit o distanță foarte mare.
111
00:10:40,639 --> 00:10:43,411
Ce zici de 3000 $?
112
00:11:34,799 --> 00:11:35,994
Helo.
113
00:11:38,819 --> 00:11:40,447
Putem să intrăm?
114
00:11:40,890 --> 00:11:42,487
Să stăm și să vorbim.
115
00:11:53,833 --> 00:11:55,178
Deci..
116
00:11:55,414 --> 00:12:01,085
Eu și Aaron am câștigat multe premii
în experiența de radiodifuziune publică.
117
00:12:01,420 --> 00:12:04,556
Ultimul nostru proiect a fost evidențiat,
a fost într-un caz de acum20 de ani.
118
00:12:05,424 --> 00:12:09,427
Am dori să reexaminăm evenimentele
fără a aduce atingere nimănui.
119
00:12:10,262 --> 00:12:11,589
Sunt sigură că sunt multe
de învățat
120
00:12:11,613 --> 00:12:13,613
din clipele de groază
pe care le-ai experimentat.
121
00:12:14,133 --> 00:12:16,201
Nu este nimic de învățat.
122
00:12:16,235 --> 00:12:18,803
Nu există instigări noi.
123
00:12:19,171 --> 00:12:20,939
Sau descoperiri.
124
00:12:23,075 --> 00:12:24,342
Dacă este real?
125
00:12:24,764 --> 00:12:25,878
Cine?
126
00:12:27,281 --> 00:12:28,716
"Bogeyman"
127
00:12:28,781 --> 00:12:31,416
Am citat o propoziție!
Tu crezi în "Bogeyman"?
128
00:12:32,384 --> 00:12:34,886
Cred în chemarea mea
lui Michael Myers
129
00:12:35,087 --> 00:12:36,754
.. în prezența criminalului
în serie, dar..
130
00:12:37,790 --> 00:12:38,957
..."Bogeyman"
131
00:12:42,294 --> 00:12:43,695
Ei bine, ar trebui.
132
00:12:45,464 --> 00:12:46,798
Bine.
133
00:12:47,633 --> 00:12:51,763
Michael Myers a ucis oameni, a încercat
și cu sora lui în urmă cu 6 ani.
134
00:12:52,171 --> 00:12:54,100
Ai venit aici.
135
00:12:55,474 --> 00:12:59,177
Mă întreb de ce crede el!
136
00:12:59,378 --> 00:13:01,746
De aceea povestea ta
este atât de importantă.
137
00:13:02,615 --> 00:13:04,249
Povestea mea!
138
00:13:05,918 --> 00:13:07,352
Două mariaje au eșuat.
139
00:13:07,887 --> 00:13:11,089
O nuntă fericită cu fiica ta
și apoi nepoata ta.
140
00:13:11,524 --> 00:13:14,692
Michael Miles a ucis
cinci persoane.
141
00:13:15,912 --> 00:13:19,706
Cineva ar trebui
să înțeleagă.
142
00:13:20,199 --> 00:13:21,833
A scăpat de două ori.
143
00:13:22,101 --> 00:13:24,335
Sunt o persoană neglijată.
144
00:13:27,973 --> 00:13:30,308
Când se face transferul?
Mâine.
145
00:13:30,380 --> 00:13:31,376
La ora șapte.
146
00:13:31,577 --> 00:13:33,869
Am condus foarte mult
în ultimele zile.
147
00:13:34,079 --> 00:13:35,213
Acest lucru este important.
148
00:13:38,391 --> 00:13:42,053
Să vorbim când a venit statul
să-ți ia fiica de la tine.
149
00:13:42,254 --> 00:13:43,543
Avea 11 ani.
150
00:13:43,567 --> 00:13:45,769
Au spus că nu se înțelege
cu mama sa.
151
00:13:46,735 --> 00:13:48,459
Cât timp a fost în custodia ta?
152
00:13:52,331 --> 00:13:56,000
N-am avut-o la grădiniță.
Și știi asta.
153
00:13:58,904 --> 00:14:01,072
Lori, să vorbim.
154
00:14:01,273 --> 00:14:02,774
Ne-am întâlnit cu Michael.
155
00:14:04,076 --> 00:14:05,524
I-am arătat masca.
156
00:14:06,285 --> 00:14:07,698
... nimic.
157
00:14:07,698 --> 00:14:09,380
Nu a răspuns deloc.
Nimic.
158
00:14:10,683 --> 00:14:12,250
Poți vorbi cu el.
159
00:14:12,451 --> 00:14:16,354
Cred că s-ar putea
să vorbească cu tine.
160
00:14:18,023 --> 00:14:20,358
Deci, de ce nu stai cu el?
161
00:14:20,559 --> 00:14:25,063
Și să îi spui totul.
Ce ar fi trebuit să-i spui.
162
00:14:26,498 --> 00:14:28,345
Vino cu noi.
163
00:14:28,901 --> 00:14:30,601
Să vă ajutăm să vă întâlniți.
164
00:14:32,271 --> 00:14:34,018
Te rog.
165
00:14:41,240 --> 00:14:42,246
Timpul s-a terminat.
166
00:14:44,909 --> 00:14:46,551
Accept banii.
167
00:14:50,289 --> 00:14:51,990
Ridică-te.
168
00:14:53,158 --> 00:14:55,259
Vrei să vezi că a făcut
nevoile sub cadă?
169
00:14:55,461 --> 00:14:59,097
Te voi ucide pe tine
și pe toată familia ta.
170
00:15:00,866 --> 00:15:03,134
Am schimbat Marshmallow
pentru untul de arahide.
171
00:15:03,235 --> 00:15:05,269
O, dracu ', a făcut asta.
172
00:15:05,704 --> 00:15:06,898
Îl omor.
173
00:15:07,256 --> 00:15:07,910
Bună dimineața.
174
00:15:07,910 --> 00:15:10,459
Am schimbat ultimul meu program
așa că pot veni diseară.
175
00:15:10,459 --> 00:15:12,995
Nu trebuia să faci asta.
Nu e important.
176
00:15:13,178 --> 00:15:16,247
Va veni la comunitatea națională de artă.
Acest lucru este important.
177
00:15:16,278 --> 00:15:22,388
Am făcut case de păsări.
Panouri din lemn de tec.
178
00:15:22,721 --> 00:15:24,666
Suntem familia Camelon.
Uimitor.
179
00:15:24,666 --> 00:15:27,837
Cel mai important lucru din familie
este reputația. Așa e.
180
00:15:27,993 --> 00:15:31,012
Acest lucru este real.
" Ray"
181
00:15:31,012 --> 00:15:33,931
.. a fost o lungă perioadă de timp.
"Ray"
182
00:15:34,099 --> 00:15:34,843
Asta a fost..
183
00:15:34,843 --> 00:15:35,936
Mama dr..
184
00:15:35,960 --> 00:15:37,801
Oh, omule..
185
00:15:37,801 --> 00:15:40,066
Am unt de arahide organic
pe mâini.
186
00:15:40,280 --> 00:15:42,040
E dezgustător, tată.
187
00:15:42,241 --> 00:15:43,808
Karen este o persoană bună.
188
00:15:43,864 --> 00:15:44,698
Nu este ceea ce crezi.
189
00:15:44,722 --> 00:15:46,707
Ține-l aici când îl întâlnești
în seara asta.
190
00:15:46,707 --> 00:15:47,942
Sunt toți drăguți.
191
00:15:47,942 --> 00:15:52,250
Deci ei fac ca femeile să poarte frumos..
Să conduceți mașina.
192
00:15:52,751 --> 00:15:55,393
Curățarea hainelor, curățarea
copiilor și așa mai departe.
193
00:15:55,393 --> 00:15:59,125
- Și ieșiți cu ei. Și ascultă.
- Tată?
194
00:15:59,191 --> 00:16:00,284
Ce?
Poți să te oprești, te rog?
195
00:16:00,284 --> 00:16:02,760
Trebuie să curăț untul de arahide
de pe mâinile mele.
196
00:16:10,602 --> 00:16:12,437
Ai vorbit cu bunica?
Așa cum ai spus?
197
00:16:14,940 --> 00:16:17,642
Va veni diseară?
... Așa ai spus.
198
00:16:17,876 --> 00:16:19,844
Ai spus că o vei suna.
Așa este.
199
00:16:20,045 --> 00:16:22,870
Am făcut asta.
Într-adevăr? Da.
200
00:16:23,649 --> 00:16:24,582
Am vorbit cu ea ieri.
201
00:16:24,783 --> 00:16:26,879
Nu v-a putea să vină.
Îmi pare rău.
202
00:16:26,879 --> 00:16:28,066
Într-adevăr?
203
00:16:28,587 --> 00:16:29,678
Da.
204
00:16:29,855 --> 00:16:32,631
Poate că e obosită.
205
00:16:32,724 --> 00:16:35,026
Este nevoie de tratament
psihologic.
206
00:16:35,227 --> 00:16:36,527
Nu o lua personal.
207
00:16:37,096 --> 00:16:39,539
Este Vicky, trebuie să plec.
208
00:16:41,333 --> 00:16:43,191
Te iubesc.
209
00:16:43,268 --> 00:16:44,674
Să ai o zi bună.
210
00:16:44,803 --> 00:16:46,671
La revedere, tată.
Te iubesc.
211
00:16:46,872 --> 00:16:47,672
Bine.
212
00:16:47,840 --> 00:16:49,574
Mama mea m-a mințit.
213
00:16:49,775 --> 00:16:50,908
Ce s-a întâmplat?
214
00:16:51,110 --> 00:16:53,598
Spunea că o va suna pe bunica mea
în seara asta. Nu a făcut-o.
215
00:16:53,598 --> 00:16:55,413
Nu există niciun contact
între ele.
216
00:16:55,581 --> 00:16:56,347
De unde știi?
217
00:16:56,348 --> 00:16:58,049
Pentru că eu am sunat-o
singură.
218
00:16:58,159 --> 00:16:59,617
Asta e o porcărie.
Da.
219
00:17:00,619 --> 00:17:02,553
Ce ați discutat!
De ce spui asta?
220
00:17:02,754 --> 00:17:05,823
Nu știu.
Vrea să mă țină departe de ea.
221
00:17:06,125 --> 00:17:10,545
A vrut asta.
Este ceva la mijloc, ceva straniu..
222
00:17:11,135 --> 00:17:13,524
Cum vrei să sărbătoriți?
223
00:17:13,524 --> 00:17:16,485
Voi pune un copac
astăzi.
224
00:17:16,485 --> 00:17:18,876
Mergem să sărbătorim
"Halloween-ul". În regulă!
225
00:17:19,071 --> 00:17:20,805
Ai vorbit cu bunicul tău
despre asta?
226
00:17:21,306 --> 00:17:24,942
Da, e șocat și spune
că e foarte ciudat.
227
00:17:25,210 --> 00:17:27,378
Ea a încercat să depășească
momentele ei.
228
00:17:27,713 --> 00:17:32,630
Există cineva care ucide
toți acești oameni? Nu.
229
00:17:32,651 --> 00:17:36,020
Acesta a fost pariul unui anumit popor.
Probabil că mă vor prinde.
230
00:17:36,155 --> 00:17:40,458
E înfricoșător să își omoare prietenii,
o persoană tulburată mental.
231
00:17:40,592 --> 00:17:45,163
Considerând că se întâmplă
lucruri mai rele.
232
00:17:45,330 --> 00:17:50,234
Să omoare doi oameni într-o singură noapte.
O persoană nu este o afacere normală.
233
00:17:50,435 --> 00:17:52,637
Aproape a ucis-o
pe bunica ei.
234
00:17:52,938 --> 00:17:54,639
Și a fugit.
235
00:17:54,907 --> 00:17:57,942
Apoi l-au arestat
în seara aceea.
236
00:17:58,143 --> 00:18:00,435
Eu spun asta conform
standardelor din prezent.
237
00:18:00,435 --> 00:18:01,688
Ia mai tacă-ți gura, David.
238
00:18:02,047 --> 00:18:03,143
Taci.
239
00:18:03,882 --> 00:18:05,797
Îmi pare rău, nu trebuia
să vorbesc.
240
00:18:05,851 --> 00:18:08,219
Este minunat. Vreți să vedeți
cum explodează una din astea?
241
00:18:09,321 --> 00:18:11,447
Da, bine.
Vorbești serios?
242
00:18:11,629 --> 00:18:15,355
Ăsta nu e în toate mințile.
Nu îl credeam de așa ceva.
243
00:18:15,379 --> 00:18:16,921
Oh, Dumnezeule!
244
00:18:17,596 --> 00:18:18,976
Du-te, du-te...
245
00:18:19,231 --> 00:18:20,301
Haloween fericit.
246
00:18:21,620 --> 00:18:22,667
La naiba.
247
00:18:25,137 --> 00:18:27,623
Cum a fost?
Ai fost foarte bun. Hei!
248
00:18:27,773 --> 00:18:30,543
Tu ai vreo haină pe care
o vei purta mâine seară?
249
00:18:30,709 --> 00:18:32,154
Trebuie să ai cel puțin una.
250
00:18:32,922 --> 00:18:35,271
Nu.
O voi face în seara asta.
251
00:18:36,056 --> 00:18:37,081
În seara asta?
252
00:18:37,776 --> 00:18:41,156
Ți-am spus că părinții tăi
sunt de modă veche.
253
00:18:42,221 --> 00:18:43,554
Fii drăguț, bine?
254
00:18:43,722 --> 00:18:44,838
O să fie bine.
255
00:18:44,990 --> 00:18:46,691
Sunt emoționat în seara asta.
Știu.
256
00:18:46,858 --> 00:18:49,093
Sunt emoționat
în seara asta, bine?
257
00:18:52,798 --> 00:18:54,207
Sunteți atât de dezgustători.
258
00:18:54,207 --> 00:18:56,568
Sunteți atât de îngroziți,
de teamă și de dezgustători, azi.
259
00:18:56,568 --> 00:18:58,030
Vreau să te accept.
Vino încoa.
260
00:19:01,340 --> 00:19:04,118
Pe frunte este rujul tău acum.
261
00:19:04,142 --> 00:19:06,711
Știu, bun venit.
262
00:19:06,878 --> 00:19:08,526
Aceasta este o mică
parte din mine.
263
00:19:08,747 --> 00:19:09,897
Pentru restul zilei.
264
00:19:10,682 --> 00:19:12,583
Ai făcut haine pentru mâine?
265
00:19:16,021 --> 00:19:16,787
Ce?
266
00:19:17,356 --> 00:19:19,067
Vorbești serios?
267
00:19:19,291 --> 00:19:21,892
Am spus că vom dansa de Halloween.
Unii cu alții.
268
00:19:22,060 --> 00:19:23,789
Și acum m-ai lăsat baltă.
269
00:19:23,789 --> 00:19:27,064
Nu poți să te plimbi prin oraș
și inimile să fie rupte..
270
00:19:27,332 --> 00:19:28,899
Bine, băieți.
271
00:19:29,034 --> 00:19:30,434
Ne vedem mai târziu.
272
00:19:32,037 --> 00:19:34,005
Acum, deschideți cărțile..
273
00:19:34,339 --> 00:19:36,374
Traduceți instant "frankles"
274
00:19:37,709 --> 00:19:41,769
"El a spus că soarta
s-a schimbat".
275
00:19:42,643 --> 00:19:49,336
Nu înțeleg că există o persoană
care nu are nimic în lume.
276
00:20:02,534 --> 00:20:03,901
Nu pot să accept asta.
277
00:20:04,269 --> 00:20:07,238
Ai făcut tot ce-ți-a dorit inima.
278
00:20:08,940 --> 00:20:10,546
Vom vedea dacă colegiul
este mai bun.
279
00:20:10,547 --> 00:20:11,803
Du-te fata mea..
280
00:20:11,803 --> 00:20:14,552
Du-te undeva.
Du-te în Mexic.
281
00:20:14,846 --> 00:20:16,213
Îți poți imagina asta?
282
00:20:16,248 --> 00:20:17,742
Da, îmi imaginez.
283
00:20:20,952 --> 00:20:23,821
Uite, să nu-ți face griji
pentru mama ta.
284
00:20:25,590 --> 00:20:27,024
Nu va fi alarmată.
285
00:20:27,626 --> 00:20:29,285
Dar va merge dincolo de ea.
286
00:20:30,996 --> 00:20:32,163
De ce nu?
287
00:20:37,069 --> 00:20:38,069
"Bogeyman"
288
00:20:39,071 --> 00:20:42,707
Toate ascunse și eliberate.
Nu era normal.
289
00:20:43,274 --> 00:20:45,409
Știu că familia ta
a fost prioritatea ta.
290
00:20:45,577 --> 00:20:48,479
Acest lucru a costat familia ta.
Este modul în care mama ta a învățat-o.
291
00:20:49,635 --> 00:20:51,248
Asta înseamnă că mă urăște.
292
00:20:53,897 --> 00:20:58,656
Dar este gata pentru conflictul
din această lume.
293
00:20:59,597 --> 00:21:01,329
Pot trăi cu asta.
294
00:21:04,730 --> 00:21:06,330
Ia-ți adio de la Michael..
295
00:21:06,498 --> 00:21:08,156
Și treci dincolo de asta.
296
00:21:10,168 --> 00:21:11,402
La revedere.
297
00:21:43,835 --> 00:21:45,536
Doctor Sarten.
298
00:21:45,704 --> 00:21:48,713
Timp de douăzeci de secunde
în 1979.
299
00:21:48,774 --> 00:21:52,745
El spera că Michael Miles
va face o declarație..
300
00:21:53,141 --> 00:21:55,667
Propunerea mea
este să îl eliminăm.
301
00:21:55,667 --> 00:21:59,702
Nu este o soluție
izolarea lui Michael.
302
00:22:01,186 --> 00:22:06,123
Nu este nimic de învățat de la el.
Nu trebuie să-l țină în viață.
303
00:22:18,809 --> 00:22:22,060
Sugestia mea aici este că
nu mai are ce căuta..
304
00:22:22,084 --> 00:22:27,165
este un factor riscant și trebuie
imediat eliminat și corpul ars.
305
00:22:27,963 --> 00:22:30,270
Trebuie să moară.
306
00:22:30,882 --> 00:22:32,649
Trebuie să moară.
307
00:22:49,208 --> 00:22:51,091
Trebuie să moară.
308
00:22:53,905 --> 00:22:55,739
La revedere, Michael
309
00:22:55,941 --> 00:22:57,954
Voi fi alături de tine.
310
00:23:08,286 --> 00:23:11,822
Michael Millers este pacientul meu.
Așa că este bolnav pentru altcineva.
311
00:23:12,457 --> 00:23:14,758
Așa că voi merge cu Michael
tot drumul.
312
00:23:43,054 --> 00:23:44,585
De ce nu?
313
00:23:44,609 --> 00:23:46,609
Puteți descoperi lucruri
foarte interesante.
314
00:23:46,658 --> 00:23:50,492
Nu știu.
Cota tatălui meu este de 7%.
315
00:23:50,795 --> 00:23:53,729
Nu am încredere.
Cred că o voi însoți.
316
00:23:53,965 --> 00:23:56,117
Tată.
Îmi pare rău.
317
00:23:56,668 --> 00:24:00,004
E un angajament mare.
318
00:24:00,138 --> 00:24:02,740
Nu eram îngrijorat de mine.
Dacă aș fi tată.
319
00:24:02,874 --> 00:24:04,808
... Am spus asta.
320
00:24:08,780 --> 00:24:11,615
Dacă aveți planuri minunate.
Mâine la școală?
321
00:24:11,816 --> 00:24:13,877
Ai haine de dans?
Costume?
322
00:24:13,877 --> 00:24:16,900
Am unele..
Unde te duci?
323
00:24:17,155 --> 00:24:19,744
Nu știu dacă voi rămâne.
324
00:24:20,025 --> 00:24:21,945
Te rugăm, să rămâi!
Haide.
325
00:24:22,260 --> 00:24:24,240
Voi merge să construim ceva...
326
00:24:24,240 --> 00:24:25,667
Aceasta este o idee minunată.
327
00:24:25,908 --> 00:24:26,897
... cu excepția.
328
00:24:26,915 --> 00:24:30,323
Op. Nu.
Construim ceva pentru cai.
329
00:24:30,323 --> 00:24:31,472
Construimr și pentru câini.
(în vest).
330
00:24:31,472 --> 00:24:32,920
Acest lucru este clasic.
331
00:24:33,438 --> 00:24:34,872
Acest lucru este foarte plăcut.
332
00:24:35,040 --> 00:24:37,374
Știi cum s-a terminat povestea?
Da.
333
00:24:38,209 --> 00:24:40,064
Un glonț a fost necesar.
Da.
334
00:24:40,245 --> 00:24:43,614
Nu poți ucide un om
în felul ăsta..
335
00:24:43,715 --> 00:24:44,648
Nu aș vrea să fim uciși..
336
00:24:45,919 --> 00:24:47,252
Ai vorbit cu bunica mea?
337
00:24:50,056 --> 00:24:50,939
Da.
338
00:24:51,882 --> 00:24:53,438
Va veni și ea.
339
00:24:53,825 --> 00:24:55,637
A venit la biroul meu
și a vorbit cu mine.
340
00:24:55,637 --> 00:24:56,844
Ai vorbit? Cu adevărat?
341
00:24:56,996 --> 00:24:59,066
Prima dată?
A fost frumos.
342
00:24:59,066 --> 00:25:00,364
Știai unde e?
343
00:25:00,565 --> 00:25:02,795
Îmi pare rău..
344
00:25:02,795 --> 00:25:05,102
Mamă, a venit bunica?
Hi.
345
00:25:05,437 --> 00:25:07,965
Îmi pare rău că am întârziat.
Bună ziua bunica.
346
00:25:08,039 --> 00:25:11,342
Bună, sunt bunica.
347
00:25:11,543 --> 00:25:12,810
Mă bucur să te cunosc.
348
00:25:12,978 --> 00:25:13,811
Eu sunt David.
349
00:25:13,979 --> 00:25:16,185
Noi o sărbătorim pe fiica noastră.
Știu.
350
00:25:16,448 --> 00:25:17,848
Cum a fost?
351
00:25:18,516 --> 00:25:22,029
Da, asta ți se pare frumos
și pentru tine.
352
00:25:22,187 --> 00:25:23,887
De ce nu stai jos, bunica?
Nu, sunt bine.
353
00:25:24,055 --> 00:25:24,922
Da, mă așez.
354
00:25:25,090 --> 00:25:26,930
Ești bine? Da.
E în regulă.
355
00:25:27,369 --> 00:25:30,586
Mamă, vrei să încetezi
să mai bei.
356
00:25:31,962 --> 00:25:33,163
Mamă, ce faci?
357
00:25:33,331 --> 00:25:34,298
Ce este asta?
358
00:25:34,499 --> 00:25:38,168
Știi, de aceea nu comunicăm.
Mamă.
359
00:25:39,219 --> 00:25:40,707
Îmi cer scuze.
360
00:25:41,425 --> 00:25:42,604
Mă voi așeza.
361
00:25:42,774 --> 00:25:48,212
De ce să nu începi
să știi de ce, bine?
362
00:25:51,813 --> 00:25:55,085
Mamă. Îmi pare rău.
Mamă.
363
00:25:58,990 --> 00:26:01,358
L-am văzut.
364
00:26:02,160 --> 00:26:03,894
L-am văzut.
365
00:26:04,200 --> 00:26:05,610
„ O entitate“
366
00:26:05,634 --> 00:26:06,701
Mamă.
367
00:26:06,998 --> 00:26:09,345
Vroia să mă omoare.
Nu vorbi așa.
368
00:26:09,667 --> 00:26:11,577
Nu știam asta.
369
00:26:12,137 --> 00:26:13,103
"Lori"
Ok.
370
00:26:13,304 --> 00:26:15,672
Poate că e prea mult
pentru tine.
371
00:26:15,874 --> 00:26:17,408
De ce nu te plimbi.
Bine.
372
00:26:17,609 --> 00:26:20,277
Am spus că încerci.
Pune trecutul în urma ta.
373
00:26:20,478 --> 00:26:23,614
Ai face asta?
Am spus că asta vrei să faci.
374
00:26:23,748 --> 00:26:25,749
Nu pot.
Mamă, uită-te la mine.
375
00:26:25,884 --> 00:26:27,951
Uită-te la mine.
376
00:26:32,223 --> 00:26:32,956
Suntem..
377
00:26:34,092 --> 00:26:36,460
Am spus că este foarte rău.
378
00:27:11,896 --> 00:27:13,764
Mă bucur că ai venit
să vezi asta.
379
00:27:16,287 --> 00:27:18,376
Nu ți-am spus niciodată
cum mi-am petrecut copilăria.
380
00:27:21,240 --> 00:27:22,446
"Te voi ucide"
381
00:27:22,874 --> 00:27:25,142
Am folosit arma
când aveam opt ani.
382
00:27:25,343 --> 00:27:27,311
Și am știut cum să mă lupt.
383
00:27:29,047 --> 00:27:31,849
Făceam fierărie în subsol.
384
00:27:34,586 --> 00:27:38,422
Serviciul social a venit
și m-a luat.
385
00:27:41,893 --> 00:27:46,630
Mi-am petrecut toată viața,
încercând să depășesc teama..
386
00:27:46,764 --> 00:27:49,199
Doctorul m-a protejat..
387
00:27:54,906 --> 00:27:56,406
E timpul.
388
00:27:59,386 --> 00:28:00,744
Ce a făcut ea singură?
389
00:28:00,945 --> 00:28:03,046
Știu că nu e treaba ta.
390
00:28:06,551 --> 00:28:07,718
Vei fi bine.
391
00:28:11,689 --> 00:28:15,492
Nu pot prinde semnalul.
De când mașina a ieșit din curățenie.
392
00:28:15,660 --> 00:28:18,228
Trebuie să-l contactăm.
A făcut asta tot timpul.
393
00:28:18,429 --> 00:28:21,039
Nu îți place asta?
Îmi place pădurea.
394
00:28:21,039 --> 00:28:24,568
Nu, îmi place uneori,
dar mi-e dor de clasa de dans.
395
00:28:24,736 --> 00:28:27,070
Uneori este mai bine să faci
acest lucru decât să prinzi..
396
00:28:27,238 --> 00:28:29,072
Este o clasă de dans atât
de importantă pentru tine?
397
00:28:29,207 --> 00:28:30,811
Da, cred. Există mai multă
distracție decât pădurea.
398
00:28:30,811 --> 00:28:31,929
Vânătoare și pescuit.
399
00:28:31,929 --> 00:28:36,380
Da, mi-e dor de a face toate astea cu tine.
Dar dansul este lucrul meu preferat.
400
00:28:36,581 --> 00:28:37,537
Asta chiar îmi place.
401
00:28:37,561 --> 00:28:38,386
...chiar îmi place.
402
00:28:38,386 --> 00:28:38,649
..Oh
403
00:28:38,783 --> 00:28:39,678
Tată intri în..
404
00:28:44,122 --> 00:28:47,028
Ce naiba se întâmplă
cu tine, eroule?
405
00:28:47,052 --> 00:28:49,052
Oh, la dracu'.
406
00:28:49,360 --> 00:28:51,061
Tată, uite!
407
00:28:52,897 --> 00:28:55,666
Stai aici, mă asigur că nimeni
nu va fi rănit.
408
00:28:55,867 --> 00:28:57,234
Sună la poliție.
Ok.
409
00:28:57,951 --> 00:28:59,940
Tată, ai grijă.
Te rog.
410
00:29:00,585 --> 00:29:02,205
Hei omule, ești bine?
411
00:29:04,761 --> 00:29:06,076
Ești în regulă?
412
00:29:17,088 --> 00:29:18,956
"911... Poliția"
413
00:29:19,123 --> 00:29:22,826
Da, există un acccident.
414
00:29:23,928 --> 00:29:26,608
Este un autobuz care a ieșit
de pe șosea..
415
00:29:26,632 --> 00:29:28,959
Tatăl meu s-a dus la el,
nu știu.
416
00:29:29,367 --> 00:29:31,301
Ok, grăbiți-vă.
417
00:29:31,502 --> 00:29:33,804
Voi aștepta.
418
00:29:51,129 --> 00:29:52,463
Tată.
419
00:30:38,503 --> 00:30:39,603
Stai aici.
420
00:30:39,804 --> 00:30:41,106
Mă duc să-l caut
pe tatăl meu.
421
00:30:41,106 --> 00:30:44,839
Nu, fugi.
422
00:30:45,938 --> 00:30:47,231
Tată.
423
00:30:49,757 --> 00:30:51,659
Tăticule.
424
00:31:07,866 --> 00:31:08,883
Nu trage.
425
00:31:10,034 --> 00:31:11,520
La dracu'.
426
00:31:32,423 --> 00:31:33,724
Mai repede..
427
00:31:41,566 --> 00:31:43,734
Două cărți de credit pentru a merge
pe acest tren.
428
00:31:45,870 --> 00:31:48,305
Feriți-vă de groază.
În caz contrar, vei pierde aici.
429
00:31:48,506 --> 00:31:51,472
Vrei sărut de căpșuni
sau de dude?
430
00:31:51,496 --> 00:31:53,796
Mai bine îmi faci o cafea
sau o ciocolată.
431
00:31:54,040 --> 00:31:56,279
Eu joc și pierd mijlocul.
432
00:31:56,279 --> 00:31:58,875
Deci puteți obține
un număr mai mare.
433
00:31:59,383 --> 00:32:00,450
Spune asta din nou.
434
00:32:00,618 --> 00:32:02,853
Vrei să fii exportatorul meu.
Sunt OK dacă vrei asta.
435
00:32:03,154 --> 00:32:05,021
"Avem un incident pe drum"
436
00:32:05,189 --> 00:32:07,290
Am înțeles dispecer,
sunt pe drum..
437
00:32:22,140 --> 00:32:23,641
O, Șerif, eu sunt ...
438
00:32:26,291 --> 00:32:28,612
Dacă vrei ceva... spune-mi.
439
00:32:30,199 --> 00:32:33,731
Cod 13, un polițist
a fost rănit.
440
00:32:35,796 --> 00:32:37,621
Repet, un polițist
a fost rănit.
441
00:32:39,624 --> 00:32:41,758
Am nevoie de ajutor imediat.
442
00:32:44,195 --> 00:32:48,378
Un polițist a fost rănit.,
ajutoarele sunt pe drum...
443
00:32:48,402 --> 00:32:50,402
Tu!
444
00:33:01,779 --> 00:33:02,712
Aratăți mâinile.
445
00:33:05,983 --> 00:33:07,317
M-a împușcat.
446
00:33:08,419 --> 00:33:10,654
Rămâi aici, ajutoarele
sunt pe drum.
447
00:33:10,940 --> 00:33:12,522
Ce s-a întâmplat aici?
448
00:33:12,723 --> 00:33:15,801
El. A scăpat?
449
00:33:15,801 --> 00:33:17,027
Cine?
450
00:33:17,795 --> 00:33:18,962
Cine a scăpat?
451
00:33:21,759 --> 00:33:24,058
31 octombrie
452
00:33:24,268 --> 00:33:27,470
Am un văr care lucrează în cimitir.
Nu departe de aici.
453
00:33:28,439 --> 00:33:31,341
Ei acționează cu generozitate
și cu blândețe.
454
00:33:31,676 --> 00:33:35,410
De asemenea, au vărsat...
455
00:33:35,546 --> 00:33:38,782
Oamenii vin de pretutindeni.
456
00:33:38,950 --> 00:33:40,824
Dar aceasta este o zonă..
(Handoffield)
457
00:33:41,219 --> 00:33:43,954
Acesta este singurul lucru
care este renumit pentru noi.
458
00:33:44,121 --> 00:33:47,991
Poate îți poți explica
ce este cu ea.
459
00:33:48,015 --> 00:33:50,012
JUDITH MYERS
460
00:33:50,028 --> 00:33:51,895
Se așează și își piaptănă părul.
461
00:33:52,699 --> 00:33:57,234
Fratele ei de șase ani s-a
dus la bucătărie și a luat un cuțit.
462
00:33:58,336 --> 00:34:02,272
A fost tăiat în craniu...
463
00:34:02,974 --> 00:34:04,908
Și a trecut prin coloana
vertebrală.
464
00:34:05,576 --> 00:34:06,343
Când s-a întors...
465
00:34:07,243 --> 00:34:09,908
... a ridicat mâinile
pentru a se apăra
466
00:34:10,517 --> 00:34:12,448
el continua să lovească.
467
00:34:13,629 --> 00:34:15,952
Lovea în continuu până
nu a mai mișcat.
468
00:34:17,622 --> 00:34:19,804
Alte trei lovituri
în abdomen.
469
00:34:20,801 --> 00:34:22,564
Și așa s-a terminat.
470
00:34:36,574 --> 00:34:40,176
Încă mai căutăm identitatea pacientului,
încercăm să știm cine este..
471
00:34:40,678 --> 00:34:44,664
Și pe tot ce ne-am bazat..
Am trimis e-mailuri..
472
00:34:44,882 --> 00:34:49,552
Am găsit pe jos alții 3
care mergeau în această dimineață.
473
00:34:49,654 --> 00:34:53,286
3 persoane?
Încă nu știu cum au reușit.
474
00:34:54,959 --> 00:34:56,826
Mai rău, domnul era acolo.
475
00:34:57,028 --> 00:34:59,296
El a fost acolo și a pierdut
mult sânge.
476
00:34:59,430 --> 00:35:01,318
Glonțul a pătruns cumva
în corpul lui.
477
00:35:01,565 --> 00:35:04,367
Încerc să înțeleg întreaga poveste.
Pentru că este un subiect de îngrijorare.
478
00:35:05,202 --> 00:35:06,879
Uită-te la asta, West.
479
00:35:07,605 --> 00:35:10,607
Majoritatea erau pacienți
bolnavi.
480
00:35:10,808 --> 00:35:13,209
O persoană care a fugit
481
00:35:13,477 --> 00:35:14,878
este "Michael Myers".
482
00:35:15,446 --> 00:35:18,261
A comis crime
în 1978.
483
00:35:18,916 --> 00:35:21,851
Au trecut patruzeci de ani.
484
00:35:22,019 --> 00:35:25,689
Michael este "liber și rău"
485
00:35:25,990 --> 00:35:27,839
El va participa la Halloween.
486
00:35:28,559 --> 00:35:30,734
Aceasta nu este o mizerie.
487
00:35:31,395 --> 00:35:33,263
Dar....
488
00:35:33,431 --> 00:35:34,898
Ce vom face?
489
00:35:35,066 --> 00:35:36,599
Este Halloween.
490
00:35:57,288 --> 00:35:59,756
Vreau să aud imediat muzică.
491
00:36:13,416 --> 00:36:14,215
Mergi în magazin?
492
00:36:14,714 --> 00:36:15,975
Nu, nu, mulțumesc.
493
00:36:35,926 --> 00:36:36,693
Unde este camera?
494
00:36:36,727 --> 00:36:37,327
Scuză-mă?
495
00:36:37,495 --> 00:36:38,495
Baia.
496
00:36:38,696 --> 00:36:40,371
Se află în spate.
497
00:38:09,887 --> 00:38:11,916
Scuză-mă, este cineva aici.
498
00:38:22,066 --> 00:38:23,633
Alo.
499
00:39:21,859 --> 00:39:23,259
Ajută-mă.
500
00:39:23,733 --> 00:39:24,427
Stai.
501
00:39:24,762 --> 00:39:26,062
Ajută-mă.
502
00:39:26,263 --> 00:39:27,430
Ajutor.
503
00:39:34,738 --> 00:39:35,439
Ajută-mă.
504
00:39:39,193 --> 00:39:40,228
Ajută-mă.
505
00:39:40,252 --> 00:39:43,941
Nu, nu, nu....
Ajută-mă.
506
00:39:49,053 --> 00:39:49,786
"Michael"
507
00:39:49,979 --> 00:39:51,087
"Aaron"
508
00:39:51,431 --> 00:39:52,557
"Aaron"
509
00:40:22,419 --> 00:40:23,252
Ești bine?
510
00:40:29,426 --> 00:40:30,460
"Aaron"
511
00:41:15,005 --> 00:41:18,374
"Poliția a vorbit despre acest incident"
512
00:41:18,442 --> 00:41:21,983
Scena crimei este încă
în anchetă.
513
00:41:22,279 --> 00:41:24,347
Am nevoie de asta.
514
00:41:27,284 --> 00:41:29,786
Autobuzul încerca să iasă.
515
00:41:29,987 --> 00:41:34,936
Poliția ne spune că a fost
luat dintr-un spital
516
00:42:37,554 --> 00:42:38,454
"Ray?"
517
00:42:44,495 --> 00:42:45,761
"Alison?"
518
00:42:49,466 --> 00:42:51,367
Allyson...
E cineva acasă?
519
00:43:01,845 --> 00:43:03,012
Da?
520
00:43:05,182 --> 00:43:06,182
Ce?
521
00:43:07,632 --> 00:43:08,651
Te-am prins.
522
00:43:08,819 --> 00:43:10,453
Oh, Isuse.
Ești mort.
523
00:43:10,686 --> 00:43:12,295
M-ai speriat.
524
00:43:12,351 --> 00:43:14,294
Ce faci în casă?
525
00:43:14,294 --> 00:43:15,958
Cum am intrat
în casa ta?
526
00:43:16,193 --> 00:43:18,261
"Nu aveți un sistem
de siguranță", Karen.
527
00:43:18,428 --> 00:43:20,363
Rețeaua laterală
este deschisă.
528
00:43:20,531 --> 00:43:24,467
Uneori nu pot să știu diferența
între nebunia ta și neglijența ta.
529
00:43:24,568 --> 00:43:27,606
Aceasta este casa mea și eu
pot avea grijă de familia mea.
530
00:43:27,630 --> 00:43:28,538
E în regulă?
531
00:43:28,539 --> 00:43:29,305
Știu că poți.
532
00:43:29,473 --> 00:43:30,339
Coliziunea cu autobuzul.
533
00:43:30,507 --> 00:43:32,634
Ce?
Uite, am un plan.
534
00:43:32,676 --> 00:43:34,343
Unde este Allyson?
Trebuie să plecăm de aici acum.
535
00:43:35,385 --> 00:43:37,146
Ce autobuz s-a ciocnit?
536
00:43:37,181 --> 00:43:39,392
Pune arma jos.
Hei, hei. Stai acolo.
537
00:43:39,392 --> 00:43:41,904
Pune arma jos.
Pune arma jos.
538
00:43:41,904 --> 00:43:46,395
Mamă, nu avem nevoie de ajutor.
Nu eșii binevenită în casa asta.
539
00:43:46,395 --> 00:43:48,786
Am încercat să vă protejez
și acum sunt cu voi.
540
00:43:48,786 --> 00:43:50,593
Acum trebuie să-l urmărim.
541
00:43:50,794 --> 00:43:53,863
Încerc să fac cina
pentru familia mea.
542
00:43:54,031 --> 00:43:56,566
Lumea nu este un loc
rău și întunecat.
543
00:43:56,733 --> 00:43:58,596
Este plină de iubire
și înțelegere.
544
00:43:58,596 --> 00:44:01,191
Nu voi lăsa confuzia stării tale mentale.
Scuză-mă.
545
00:44:01,450 --> 00:44:02,789
Sau să mă convingi altfel.
546
00:44:03,207 --> 00:44:05,587
Dă-mi arma.
Nu, ar trebui să pleci.
547
00:44:05,835 --> 00:44:07,211
Pleacă de aici.
548
00:44:14,950 --> 00:44:17,386
Javră ordinară.
549
00:44:30,820 --> 00:44:32,449
Ofițer.
550
00:44:33,127 --> 00:44:34,600
"Mike"
551
00:44:35,146 --> 00:44:36,385
Da.
552
00:44:36,473 --> 00:44:37,540
Uită-te la asta.
553
00:44:40,077 --> 00:44:41,477
Este de la spital.
554
00:44:41,745 --> 00:44:42,578
Rămâi în alertă.
555
00:44:42,746 --> 00:44:45,408
Purta o rochie de seară,
formală.
556
00:44:45,849 --> 00:44:47,383
Știu că am fost acolo
în seara aceea.
557
00:44:48,952 --> 00:44:50,019
Am fost acolo.
558
00:44:52,589 --> 00:44:54,523
Avem o problemă aici.
559
00:44:55,559 --> 00:44:57,326
Să vânăm această persoană.
560
00:45:02,065 --> 00:45:04,433
Este cineva care știe
durerea asta.
561
00:45:18,938 --> 00:45:19,849
Scuze.
562
00:45:20,050 --> 00:45:22,451
Eu o voi alege
acel copac.
563
00:45:24,621 --> 00:45:25,554
Ce?
564
00:47:16,066 --> 00:47:16,752
Hei, să mergem.
565
00:47:18,068 --> 00:47:20,436
Am nevoie de asta.
566
00:47:29,279 --> 00:47:30,312
Uite.
567
00:47:30,891 --> 00:47:33,482
Nu veți crede că acest lucru
este într-un buzunar, tot timpul.
568
00:47:33,650 --> 00:47:35,484
Știți instrucțiunile.
Da.
569
00:48:23,466 --> 00:48:24,900
Noapte bună, Sally.
570
00:48:50,760 --> 00:48:52,974
"Vă ofer" niște ucigași feminini.
571
00:48:52,996 --> 00:48:54,076
Ești cu adevărat frumoasă.
572
00:48:54,076 --> 00:48:55,505
Așa..
573
00:48:55,568 --> 00:48:57,155
Fii coerentă ...
574
00:49:23,416 --> 00:49:27,482
Hei! Este în regulă.
Așteaptă o secundă, o secundă.
575
00:49:28,867 --> 00:49:31,522
Ok. Unde te duci.
Te întorci?
576
00:49:34,104 --> 00:49:34,603
Alo.
577
00:49:34,738 --> 00:49:37,473
Sunt la petrecere.
Este foarte distractiv.
578
00:49:37,841 --> 00:49:40,209
Aș vrea să fiu acolo.
Sunt foarte plictisită.
579
00:49:40,343 --> 00:49:44,847
Ușor de vorbit cu oamenii
când știi cine sunt.
580
00:49:45,315 --> 00:49:46,815
Bucură-te.
581
00:49:47,017 --> 00:49:49,952
M-am așezat și m-am uitat, e foarte sexy
fusta bunicii mele.
582
00:49:50,587 --> 00:49:54,056
Este sexi, acest lucru
este greu de suportat.
583
00:49:54,509 --> 00:49:57,484
Vick..
Bunica!
584
00:49:57,484 --> 00:49:58,627
Unde te-ai dus?
585
00:49:58,826 --> 00:50:01,521
Nu, e foarte frumos.
Îmi place foarte mult. Da.
586
00:50:01,521 --> 00:50:03,966
Vino aici.
Să vorbim puțin.
587
00:50:04,167 --> 00:50:07,436
"El va participa" la Alkazam.
588
00:50:08,204 --> 00:50:10,940
Și se va alătura familiei mele,
sper să nu întârzie.
589
00:50:11,141 --> 00:50:12,441
Ei bine, e o noapte școlară.
590
00:50:12,876 --> 00:50:15,606
Nu voi pierde timpul
prea mult.
591
00:50:15,737 --> 00:50:19,348
Haide. Nu ai dreptate.
Vino aici.
592
00:50:19,549 --> 00:50:21,917
Ne vedem curând.
Te sun când se termină concertul.
593
00:50:22,218 --> 00:50:23,319
Ei bine, la revedere.
Te iubesc.
594
00:50:23,486 --> 00:50:26,188
Îi spui și prietenei tale.
Vrei să vină aici și să fumezi cannabisul?
595
00:50:26,323 --> 00:50:27,367
Nu, nu.
596
00:50:28,525 --> 00:50:32,728
Vreau să spun trucuri magice.
597
00:50:33,163 --> 00:50:35,264
Știu că vorbești când fumezi.
Nu mint.
598
00:50:35,465 --> 00:50:37,466
Aceasta este împotriva regulilor,
Sacher și mama mea știe.
599
00:50:37,801 --> 00:50:39,468
Îi voi spune mamei despre istoria
browserului tău.
600
00:50:39,492 --> 00:50:40,536
Este recomandabil să nu spui.
601
00:50:40,537 --> 00:50:42,693
Dacă îmi faci probleme și eu
îți voi face probleme.
602
00:50:44,441 --> 00:50:48,243
Erai băiatul meu preferat,
dar acum ești copilul meu preferat.
603
00:50:48,411 --> 00:50:50,179
Sunt o prostituată mizerabilă
pentru copii.
604
00:50:51,281 --> 00:50:54,350
Ești babysitterul care
îmi citește o poveste.
605
00:50:54,484 --> 00:50:57,686
Ceea ce ar trebui să mă țină treaz.
Mi-am tăiat unghiile.
606
00:50:58,121 --> 00:50:59,121
Du-te în pat.
607
00:50:59,289 --> 00:51:01,457
Am fost fantastic.
Am un prieten acum.
608
00:51:03,626 --> 00:51:05,361
Du-te în pat.
609
00:51:05,762 --> 00:51:07,896
Timpul de somn a trecut de mult.
Vrei să fii băiat obraznic?
610
00:51:09,432 --> 00:51:11,767
Să mergem, să mergem.
611
00:51:12,702 --> 00:51:13,836
Haide.
612
00:51:16,906 --> 00:51:17,873
Culcă-te.
613
00:51:18,883 --> 00:51:19,939
Mă culc.
614
00:51:20,143 --> 00:51:22,011
Poți lăsa ușa deschisă?
615
00:51:22,178 --> 00:51:23,738
Doar un pic.
Da.
616
00:51:25,849 --> 00:51:26,890
Noapte bună.
617
00:51:29,853 --> 00:51:32,454
Apropo, ești băiatul meu
preferat.
618
00:51:34,085 --> 00:51:35,483
Și mi-e îmi place de tine.
619
00:52:40,727 --> 00:52:42,175
Dracu' să mă ia.
620
00:52:45,290 --> 00:52:48,215
Allyson. Allyson.
Vino încoa.
621
00:52:51,334 --> 00:52:52,401
Hei, Allyson. Nu.
622
00:52:52,602 --> 00:52:53,936
- Ce a fost asta?
- Ce? Ce?
623
00:52:54,070 --> 00:52:54,870
Ce a fost asta?
624
00:52:55,038 --> 00:52:56,131
Ce? Asta.
625
00:52:56,940 --> 00:52:59,308
Ce? E a mea. Aplaudă.
Ei bine?
626
00:53:00,376 --> 00:53:05,314
Nu știu ce crezi că ai văzut.
Dar Kim într-adevăr vorbea cu mine.
627
00:53:05,482 --> 00:53:07,060
Într-adevăr?
A venit...
628
00:53:07,350 --> 00:53:08,509
Și mi-a șoptit în ureche.
629
00:53:08,533 --> 00:53:10,880
Nu e nevoie să plângi de asta,
nu este important.
630
00:53:11,082 --> 00:53:12,645
O voi ierta dacă nu ești încântat.
631
00:53:12,645 --> 00:53:15,090
Nu, nu sunt..
632
00:53:16,491 --> 00:53:17,556
Bine.
633
00:53:18,394 --> 00:53:20,782
Ok... Hei, nu.. Nu face asta.
Ok. Lasă-mă.
634
00:53:20,797 --> 00:53:24,199
Ei bine, telefonul tău
este scump.
635
00:53:28,138 --> 00:53:28,914
La naiba.
636
00:53:29,729 --> 00:53:30,775
Ce dracu' e asta.
637
00:53:30,775 --> 00:53:33,775
Vrei să răspunzi la ăsta?
Răspund eu?
638
00:53:44,053 --> 00:53:45,621
Stai, hei.
639
00:53:45,822 --> 00:53:46,655
Am plecat.
640
00:54:36,673 --> 00:54:37,377
Oh, la naiba.
641
00:54:37,377 --> 00:54:40,275
Ok. N-am vrut să-l trezesc
pe băiat.
642
00:54:40,410 --> 00:54:41,005
Este ok.
643
00:54:41,005 --> 00:54:42,952
Dorești să mănânci dovleac proaspăt.
Oh, Dumnezeule!
644
00:54:42,952 --> 00:54:44,446
E pentru tine.
Îmi place.
645
00:54:44,647 --> 00:54:46,181
"Acesta" e Taylor.
"Bună" T.
646
00:54:46,249 --> 00:54:47,618
Hai!
647
00:54:47,917 --> 00:54:50,638
Va veni și Allyson în seara asta?
Da.
648
00:54:50,920 --> 00:54:53,686
I-am spus lui Allyson
că vei fi aici. Ok.
649
00:54:54,657 --> 00:54:58,226
Dacă vrei să te uiți cum mine
la un film de groază?
650
00:54:58,633 --> 00:54:59,595
Nu.
651
00:54:59,596 --> 00:55:01,623
Mă așteptam la asta!
Știam că vei spune..
652
00:55:04,400 --> 00:55:08,236
M-am dus și am făcut
acest tatuaj.
653
00:55:09,124 --> 00:55:10,672
Pentru că în seara asta,
e cea mai mare.
654
00:55:11,441 --> 00:55:13,208
Să ne amintim restul vieții noastre.
655
00:55:13,376 --> 00:55:15,242
Ești mai răsfățat decât mine.
656
00:55:16,713 --> 00:55:18,659
Vino aici.
657
00:55:30,344 --> 00:55:32,060
Ce a fost asta?
658
00:55:32,195 --> 00:55:34,563
- Ce?
- Ai auzit ceva?
659
00:55:35,732 --> 00:55:37,633
Nu, ce-a fost asta?
660
00:55:37,800 --> 00:55:40,736
Nu știu, am crezut
că am auzit ceva.
661
00:55:40,903 --> 00:55:44,106
Poate că băiatul
are nevoie de ceva.
662
00:55:44,273 --> 00:55:46,174
Du-te și te uită.
663
00:55:47,143 --> 00:55:47,976
Eu ar trebui?
664
00:55:48,111 --> 00:55:49,544
Da, te duci să te uiți?
665
00:55:49,712 --> 00:55:51,013
Bine.
666
00:55:52,408 --> 00:55:53,644
În regulă.
667
00:55:55,251 --> 00:55:56,618
Am plecat de aici.
668
00:56:01,191 --> 00:56:03,134
La dracu'!
Am văzut pe cineva în hol.
669
00:56:03,134 --> 00:56:04,623
Stă în fața ușii mele.
670
00:56:05,061 --> 00:56:08,363
Nu este rău. Nu știu ce e rău ..
Mă privea în întuneric.
671
00:56:08,531 --> 00:56:11,199
Vezi pitici magicieni?
Mai taci, ești..!
672
00:56:11,401 --> 00:56:14,036
I-am auzit respirația.
Și l-am văzut, este aici.
673
00:56:14,203 --> 00:56:15,944
Este în casă.
Ok.
674
00:56:15,944 --> 00:56:17,131
Ei bine, te voi ajuta eu.
675
00:56:17,131 --> 00:56:19,278
Vom verifica.
Dave să vină primul.
676
00:56:21,277 --> 00:56:23,636
Nu, e bine.
Nu, nu, nu, nu, nu..
677
00:56:23,913 --> 00:56:26,281
Vino să-mi spui unde ai văzut spiritele.
Te voi proteja.
678
00:56:26,305 --> 00:56:27,214
Haide. Să mergem.
679
00:56:27,278 --> 00:56:28,906
Sunt puternică.
"Nu, Vicky". Haide.
680
00:56:28,906 --> 00:56:31,319
Haide, să facem asta..
Poți să o suni pe mama.
681
00:56:31,487 --> 00:56:34,056
Da, dar există o anumită oră
în care o poți apela.
682
00:56:34,223 --> 00:56:36,324
Stă acolo.
În spatele ușii.
683
00:56:37,138 --> 00:56:38,146
O să arunc o privire.
684
00:56:47,403 --> 00:56:50,038
Îmi pare rău, domnule.
Ce cauți aici?
685
00:56:51,474 --> 00:56:52,841
Te rog, ar trebui să pleci.
686
00:56:54,143 --> 00:56:55,577
Te rog, pleacă.
687
00:56:56,946 --> 00:56:57,946
Vicky?
688
00:56:58,114 --> 00:56:59,813
Ieși acum de aici.
689
00:57:02,819 --> 00:57:05,002
Te-am prins.
Îți bați joc de mine?
690
00:57:05,088 --> 00:57:07,628
Ești în siguranță.
Nimeni nu este aici.
691
00:57:07,757 --> 00:57:08,790
Ești sigură?
692
00:57:11,561 --> 00:57:12,994
Te-ai uitat în spatele perdelei?
693
00:57:13,129 --> 00:57:14,732
Am inspectat întregul loc.
694
00:57:54,904 --> 00:57:55,844
"Zack"
695
00:57:56,572 --> 00:58:00,075
Vezi tu? Nu este nimic să te temi.
Nu există nici o fantomă aici.
696
00:58:00,543 --> 00:58:01,943
Și dacă ar fi după ușă?
697
00:58:02,211 --> 00:58:05,113
Ar putea fi în acest
loc excentric?
698
00:58:05,281 --> 00:58:09,225
Se apropie și se uită la tine
cu ochii mari.
699
00:58:27,606 --> 00:58:28,503
La naiba.
700
00:58:32,393 --> 00:58:36,041
Poți să inchizi ușa dulapului?
Da.
701
00:58:50,493 --> 00:58:51,459
O, la naiba.
702
00:58:54,682 --> 00:58:55,730
Oh, Dumnezeule!
703
00:58:55,997 --> 00:58:57,589
Nu, nu.
704
00:59:04,980 --> 00:59:06,436
Ajutor!
705
00:59:06,881 --> 00:59:08,917
Te rog.
Ajută-mă..
706
00:59:13,431 --> 00:59:14,335
Nu.
707
00:59:14,584 --> 00:59:15,740
Juli! "Nu".
708
00:59:15,740 --> 00:59:16,885
Mă duc după ajutor.
709
00:59:17,435 --> 00:59:18,957
Vicky! Dave.
710
00:59:20,523 --> 00:59:21,756
Haide..
711
00:59:21,958 --> 00:59:24,259
... o omoară pe Vicky.
712
00:59:24,460 --> 00:59:26,778
"Vino să mă ajuți" Dave.
Vicky.
713
00:59:26,802 --> 00:59:29,981
Nu, nu, nu...
714
00:59:34,103 --> 00:59:35,511
La naiba cu asta.
715
00:59:46,839 --> 00:59:48,998
Am înțeles, dispecer.
716
01:00:51,514 --> 01:00:53,181
Eu sunt Sheriff Barker.
717
01:00:54,784 --> 01:00:56,785
Sunt probleme în aceasă zonă.
718
01:01:06,429 --> 01:01:09,631
Repet, este cineva aici?
719
01:01:09,699 --> 01:01:10,865
Răspundeți.
720
01:01:31,787 --> 01:01:33,954
Plecați de aici. Acum.
721
01:01:35,024 --> 01:01:36,358
Veți muri.
722
01:02:52,168 --> 01:02:53,001
Michael!
723
01:03:31,841 --> 01:03:32,707
Lori.
724
01:03:33,075 --> 01:03:34,650
Oh, Isuse, la naiba...
725
01:03:34,944 --> 01:03:36,306
La dracu' cu mine!
La dracu'.
726
01:03:38,948 --> 01:03:40,014
Ce cauți aici?
727
01:03:40,115 --> 01:03:41,483
Michael e aici.
728
01:03:42,891 --> 01:03:44,036
Știu.
729
01:04:08,244 --> 01:04:09,110
Uite cine a venit.
730
01:04:11,447 --> 01:04:12,347
Unde este el?
731
01:04:14,454 --> 01:04:15,884
Spune-mi tu!
732
01:04:21,257 --> 01:04:24,926
Autobuzul a fost controlat
după ce a fost părăsit de Michael.
733
01:04:25,127 --> 01:04:26,227
Nu mai fiți dezorientați.
734
01:04:26,428 --> 01:04:28,396
Știe să continue să se miște.
735
01:04:28,597 --> 01:04:29,898
Și continuă să omoare.
736
01:04:30,032 --> 01:04:32,033
El se va muta din nou.
737
01:04:34,336 --> 01:04:35,436
Vino cu mine.
738
01:04:35,871 --> 01:04:37,305
Stai jos.
739
01:04:37,473 --> 01:04:40,208
Stăteam în locul meu
oricum.
740
01:04:40,376 --> 01:04:41,442
Asta a spus el.
741
01:04:41,610 --> 01:04:44,913
El are credibilitatea să știe
ce este în inima lui.
742
01:04:45,114 --> 01:04:47,877
Toată lumea știe ce
își dorește Miles.
743
01:04:47,877 --> 01:04:50,885
Mulțumesc.
Această persoană este civilă.
744
01:04:51,053 --> 01:04:53,505
"Și ei caută pe cineva" psihopat.
Haide. Sheriff.
745
01:04:53,505 --> 01:04:55,323
Frank.
Ce faci aici?
746
01:04:55,491 --> 01:04:57,859
Nu avem voie să ne angajăm, Lori.
Tu stai doar aici.
747
01:04:58,027 --> 01:04:59,594
Te rog, fă ceva.
748
01:05:02,364 --> 01:05:03,831
Este blocat.
749
01:05:07,770 --> 01:05:10,338
Ea este Lori.
Dr. Sartain.
750
01:05:11,740 --> 01:05:13,274
Sunt doctorul lui Michael.
751
01:05:13,442 --> 01:05:14,742
Eu sunt doctorul Sartain.
752
01:05:16,078 --> 01:05:17,579
Există zvonuri noi.
753
01:05:19,949 --> 01:05:22,183
Am făcut totul să te țin
departe de Michael.
754
01:05:25,387 --> 01:05:26,187
Tot.
755
01:05:27,690 --> 01:05:30,058
Știi că ofițerul Hawkins e aici?
756
01:05:30,259 --> 01:05:34,896
Nu a fost primul care ia răspuns
lui Michael din 1978.
757
01:05:35,064 --> 01:05:38,466
Uciderea lui Michael s-a oprit
în această seară.
758
01:05:38,634 --> 01:05:44,505
Știți că mă rog în fiecare seară?
El va scăpa?
759
01:05:45,274 --> 01:05:46,975
De ce faci asta?
760
01:05:47,770 --> 01:05:49,486
Vreau să fie omorât.
761
01:05:49,578 --> 01:05:51,980
Toate acestea reprezintă o greșeală
pentru a se ruga pentru răspuns.
762
01:05:59,622 --> 01:06:02,223
Sunt sigur că îți va cere scuze.
Trebuie să doarmă, asta-i tot.
763
01:06:02,358 --> 01:06:04,225
Cameron "nu vrea să fie văzut ca rău".
764
01:06:04,360 --> 01:06:08,730
Dar el se îmbată și ia droguri.
Acționează ca un nebun.
765
01:06:10,262 --> 01:06:13,201
Arăt ca o nebună
pentru că îl iubesc.
766
01:06:14,336 --> 01:06:17,639
M-am săturat de toți cei
care m-au lăsat deoparte.
767
01:06:20,943 --> 01:06:21,876
Meriți ce e mai bun.
768
01:06:24,046 --> 01:06:29,484
Adică, tu ești cea mai frumoasă
fată din școală.
769
01:06:29,618 --> 01:06:31,953
Și dacă nimeni nu poate estima acest lucru.
Sunt oameni care sunt ascunși.
770
01:06:35,090 --> 01:06:36,086
Acest lucru este foarte frumos.
771
01:06:40,129 --> 01:06:40,928
Să plecăm de aici.
772
01:06:42,097 --> 01:06:43,231
Știu o scurtătură.
773
01:06:45,000 --> 01:06:46,701
În calitate de doctor respectat,
cu o condiție critică.
774
01:06:46,869 --> 01:06:49,203
Crezi că Laurie Stroud
și-a pierdut mințile?
775
01:06:49,405 --> 01:06:52,640
Există multe modalități
de a schimba victima.
776
01:06:54,209 --> 01:06:56,678
Cum ar fi ținuta pe care
ți-e frică să o porți.
777
01:06:56,812 --> 01:07:01,549
Frica persistă.
Poate slăbi sau întări.
778
01:07:04,219 --> 01:07:05,486
Care este acest aspect?
779
01:07:05,587 --> 01:07:07,889
Impact asupra victimei.
780
01:07:08,590 --> 01:07:12,093
Vezi? Asta mi-a inspirat
atenția în timpul studiilor.
781
01:07:12,712 --> 01:07:16,364
Cum poate o crimă să-l influențeze
pe Michael?
782
01:07:18,200 --> 01:07:19,534
Ce este acest sentiment?
783
01:07:20,035 --> 01:07:23,738
Este într-un mod aleatoriu.
Sau este condus de emoție?
784
01:07:23,839 --> 01:07:25,127
Afectat de ceva.
785
01:07:25,151 --> 01:07:29,670
Poate avea un impact semnificativ
asupra personalității.
786
01:07:29,912 --> 01:07:35,783
Vreau să știu ce simte.
Vreau să știu ce plăcere are când ucide.
787
01:07:35,984 --> 01:07:38,252
Oricum o să găsim criminalul.
788
01:07:38,320 --> 01:07:40,922
Nu putem să stăm așa.
789
01:07:41,123 --> 01:07:42,812
Amintește-ți că este
în spitalul de stat.
790
01:07:43,025 --> 01:07:44,092
Nu ar trebui să fie rănit.
791
01:07:44,259 --> 01:07:46,828
.. Într-adevăr?
Vom vedea.
792
01:08:17,226 --> 01:08:18,526
Locul nu este securizat.
793
01:08:20,395 --> 01:08:21,796
Unde e Allyson?
794
01:08:21,897 --> 01:08:22,864
Unde este ea?
795
01:08:23,031 --> 01:08:24,465
Unde e Allyson?
796
01:08:24,900 --> 01:08:27,969
Dragă, sunt mama ta.
Poți răspunde când primești mesajul?
797
01:08:28,137 --> 01:08:31,230
Poliția este aici. Au controlat locul.
Nu te pot contacta.
798
01:08:31,254 --> 01:08:33,381
Bunica este îngrijorată,
vrea să vorbească cu tine.
799
01:08:33,442 --> 01:08:35,810
Dragă, sunt bunica ta.
800
01:08:36,011 --> 01:08:39,046
Există un ofițer care
te așteaptă în casa ta.
801
01:08:39,214 --> 01:08:41,482
Vino la noi.
Vom fi unii cu alții.
802
01:08:41,650 --> 01:08:44,667
Acum, fă ce îți spun.
803
01:08:46,355 --> 01:08:47,788
Vezi cum cobori. Ok.
804
01:08:47,990 --> 01:08:49,290
Ești bine?
805
01:08:49,424 --> 01:08:50,558
Dă-mi mâna.
806
01:08:51,527 --> 01:08:52,999
Acesta este cel mai prost lucru
pe care l-am făcut vreodată.
807
01:08:53,023 --> 01:08:54,936
Fii conștient de ceea ce
voi face acum.
808
01:08:54,960 --> 01:08:56,030
Voi sări.
809
01:08:56,031 --> 01:08:57,516
Hai că te prind..
810
01:08:58,133 --> 01:09:00,168
Ai făcut asta.
811
01:09:03,906 --> 01:09:04,805
Ce faci?
812
01:09:05,974 --> 01:09:07,674
Tu distrugi ce e
mai bun, dragă.
813
01:09:09,925 --> 01:09:10,840
La dracu'.
814
01:09:11,079 --> 01:09:13,481
"Nu mai ești cu Cameron".
Nu sunt.
815
01:09:14,780 --> 01:09:16,484
Asta nu înseamnă că
vreau să rămân cu tine.
816
01:09:17,886 --> 01:09:19,787
Credeam că îți lipsește atenția.
Nu există nici o atenție.
817
01:09:19,988 --> 01:09:20,855
Îmi pare rău.
818
01:09:21,056 --> 01:09:22,924
Nu putem vorbi despre asta?
819
01:09:23,058 --> 01:09:24,225
N-am făcut altceva, promit.
820
01:09:24,359 --> 01:09:26,327
Ești patetic.
821
01:09:26,495 --> 01:09:28,462
Mă duc acasă.
Gândește-te ce vei face.
822
01:09:30,499 --> 01:09:33,501
Cine este aici? Hei.
Sunt senzori de mișcare, prostule.
823
01:09:36,205 --> 01:09:38,339
Allyson, acum eu sunt beat.
824
01:09:38,740 --> 01:09:42,143
Într-adevăr, eram foarte sexy
la petrecere.
825
01:09:42,311 --> 01:09:44,979
Fetele dansau.
826
01:09:45,147 --> 01:09:47,815
Acolo erau trupuri frumoase, Allyson.
827
01:09:47,950 --> 01:09:49,784
Allyson, te rog.
828
01:09:49,952 --> 01:09:53,120
M-au cunoscut, sunt sexy
și interesant.
829
01:09:54,590 --> 01:09:56,003
Eu....
830
01:10:05,767 --> 01:10:08,069
Happy Halloween.
831
01:10:08,403 --> 01:10:12,740
Nu știu, îmi pare rău.
Nu încerc să încalc proprietatea.
832
01:10:12,874 --> 01:10:16,711
Am încercat să merg pe scurtătură.
Eram cu o fată.
833
01:10:16,878 --> 01:10:18,212
O iubesc ca un bărbat.
834
01:10:19,047 --> 01:10:21,415
Nu știu dacă mă iubește
și ea pe mine.
835
01:10:21,583 --> 01:10:24,585
Vrei să ies cu tine?
836
01:10:26,922 --> 01:10:29,890
Îmi pare rău.
Plec de aici.
837
01:10:30,626 --> 01:10:31,359
Mulțumesc.
838
01:10:41,103 --> 01:10:42,336
Hei.
839
01:10:42,404 --> 01:10:44,905
Unde te-ai dus?
Tu acționezi.
840
01:10:45,374 --> 01:10:48,342
Tu acționezi groaznic.
841
01:10:53,682 --> 01:10:54,727
Ce faci?
842
01:10:57,853 --> 01:10:59,186
Plec.
843
01:11:09,998 --> 01:11:11,632
Nu, nu.
844
01:11:11,833 --> 01:11:14,068
Oh, Dumnezeule.
845
01:11:18,473 --> 01:11:21,175
Hei, stai, stai...
Lasă-mă, să mă ajute cineva.
846
01:11:21,443 --> 01:11:23,744
Hei. Lasă-mă, să mă ajute cineva.
847
01:11:23,879 --> 01:11:25,012
Oscar, vino încoa.
848
01:11:28,383 --> 01:11:30,751
Ajută-mă, ajută-mă.
849
01:11:31,987 --> 01:11:33,087
Te rog, ajută-mă.
850
01:11:45,500 --> 01:11:46,400
Oscar.
851
01:12:14,730 --> 01:12:15,558
Ajutor.
852
01:12:15,558 --> 01:12:16,742
Să mă ajute cineva.
853
01:12:17,065 --> 01:12:18,666
Lasă-mă să intru.
854
01:12:22,247 --> 01:12:23,637
Ajutor.
855
01:12:24,904 --> 01:12:26,205
Să mă ajute cineva.
856
01:12:27,943 --> 01:12:29,343
Ajutor.
857
01:12:29,507 --> 01:12:30,674
Ajutor.
858
01:12:32,463 --> 01:12:34,175
Lasă-mă să intru.
859
01:12:34,183 --> 01:12:35,283
Te rog.
860
01:12:36,518 --> 01:12:37,752
Ajutor.
861
01:12:39,050 --> 01:12:42,339
Fiica mea nu este conectată.
Nu trimite nici un mesaj.
862
01:12:42,524 --> 01:12:44,458
Ar trebui să-o căutați.
863
01:12:44,626 --> 01:12:47,061
Nu este clar că vei fi
Sunt capabili să-l cunoască.
864
01:12:47,095 --> 01:12:49,430
Sunt copii peste tot.
865
01:12:50,278 --> 01:12:51,298
Karen.
866
01:12:51,466 --> 01:12:53,234
Nu face asta.
867
01:12:53,368 --> 01:12:57,004
Făceți-vă treaba voastră.
868
01:12:57,205 --> 01:12:58,406
Karen.
869
01:13:13,155 --> 01:13:14,221
Rămâi în mașină, doctore.
870
01:13:14,623 --> 01:13:15,556
Esti bine?
871
01:13:15,690 --> 01:13:17,758
E acolo.
872
01:13:17,893 --> 01:13:19,360
Prietenul meu a fost ucis.
873
01:13:20,662 --> 01:13:21,662
Este ok.
874
01:13:22,077 --> 01:13:23,572
Respiră profund.
875
01:13:23,832 --> 01:13:25,591
Te vom lua de aici.
Ești bine?
876
01:13:25,615 --> 01:13:26,526
Sunt doctor..
877
01:13:26,550 --> 01:13:27,465
878
01:13:27,465 --> 01:13:29,463
Toată lumea ar trebui
să se întoarcă acasă acum.
879
01:13:29,905 --> 01:13:32,706
Te vom duce la mama ta
Nu uita
880
01:13:33,375 --> 01:13:34,742
Nu uita
881
01:13:34,876 --> 01:13:36,744
Du-te acasă acum.
882
01:13:36,878 --> 01:13:38,279
Ofițer..
883
01:13:38,480 --> 01:13:39,613
Du-te acasă acum.
884
01:13:40,782 --> 01:13:41,315
naiba
885
01:14:05,073 --> 01:14:06,941
Este copilăria mea.
886
01:14:44,112 --> 01:14:45,446
Păi, alege-ți arma.
887
01:14:47,349 --> 01:14:48,749
Îmi place acest pistol.
888
01:14:52,287 --> 01:14:54,722
Acestea sunt prin precizie și oprire.
889
01:14:57,292 --> 01:14:58,158
Aceasta este o metodă schematică.
890
01:14:58,960 --> 01:15:00,094
Am așteptat în seara asta.
891
01:15:00,362 --> 01:15:02,162
Mă așteaptă.
892
01:15:03,131 --> 01:15:04,298
Îl aștept.
893
01:15:06,835 --> 01:15:07,868
Haide, Michael.
894
01:15:17,579 --> 01:15:18,345
Allyson.
895
01:15:20,315 --> 01:15:21,982
Poate fi oriunde.
896
01:15:23,718 --> 01:15:25,085
despre.
897
01:15:25,220 --> 01:15:26,987
Am doi ochi.
898
01:15:32,694 --> 01:15:34,328
Uite, este.
899
01:15:34,496 --> 01:15:35,329
Aici suntem.
900
01:15:37,065 --> 01:15:38,232
Pregătiți-vă.
901
01:15:40,535 --> 01:15:41,402
Nu-l șocați.
902
01:15:42,070 --> 01:15:42,303
Michael.
903
01:15:50,345 --> 01:15:51,145
Nu-l împușca.
904
01:15:52,414 --> 01:15:54,014
Întoarceți-vă la mașină.
905
01:15:54,215 --> 01:15:57,451
L-a ucis, e mort.
906
01:15:57,652 --> 01:15:58,719
Stai departe de el.
907
01:15:58,887 --> 01:16:01,441
Nu.
S-a întors înapoi.
908
01:16:01,623 --> 01:16:05,225
Stai departe de cadavru.
Stai departe de el.
909
01:16:05,427 --> 01:16:07,728
Nu voi mai spune asta.
Stai departe de el.
910
01:16:09,431 --> 01:16:10,631
Stai departe.
911
01:16:27,282 --> 01:16:28,682
Ajutor.
912
01:16:44,599 --> 01:16:47,434
Deci, așa arată.
913
01:16:52,907 --> 01:16:53,741
Ajutor.
914
01:17:37,552 --> 01:17:38,886
Ticăloas-o.
915
01:17:57,939 --> 01:17:59,973
Acești oameni vor să omoare
acest om.
916
01:18:00,141 --> 01:18:01,809
În cazul în care crimele
sunt monitorizate.
917
01:18:01,976 --> 01:18:05,813
Care este importanța înțelegerii
cauzei răului?
918
01:18:06,185 --> 01:18:08,882
Când se trezește.
El ar fi gata.
919
01:18:09,651 --> 01:18:11,018
Gata de ce?
920
01:18:11,019 --> 01:18:12,619
Reuniune.
921
01:18:13,688 --> 01:18:15,848
Michael este obosit.
922
01:18:16,124 --> 01:18:18,192
Acest lucru poate
rămâne în viață.
923
01:18:19,160 --> 01:18:22,930
Am fost sigur că pasiunea
este ceea ce îl controlează.
924
01:18:23,198 --> 01:18:25,899
Este un motiv pentru a
deveni pradă.
925
01:18:26,067 --> 01:18:27,968
Aceasta îl ține în viață.
926
01:18:32,874 --> 01:18:33,707
Vrei să-mi cumperi un sandwich?
927
01:18:33,875 --> 01:18:35,075
Ce este aceasta.
928
01:18:35,243 --> 01:18:36,343
Vrei să-mi cumperi un sandwich?
929
01:18:36,544 --> 01:18:38,712
Ce este asta?
930
01:18:38,880 --> 01:18:40,447
Prietenul tău este ușor de așteptat
931
01:18:40,615 --> 01:18:43,750
Aici suntem și suntem gata..
932
01:18:43,918 --> 01:18:48,103
Nu, cumpăr un sandviș.
Sandwich care conține carne....
933
01:18:48,123 --> 01:18:49,723
Pâine franceză.
934
01:18:50,615 --> 01:18:53,026
Acest lucru se referă
într-adevăr la coacere.
935
01:18:53,092 --> 01:18:55,439
Există multe ingrediente în el
936
01:18:55,730 --> 01:18:59,032
Dar partenere, ești cel mai bun
partener din lume.
937
01:18:59,200 --> 01:19:01,157
Nu, am aranjat cu el.
938
01:19:01,402 --> 01:19:03,170
Ne întâlnim în restaurant.
939
01:19:03,371 --> 01:19:05,139
A trebuit să fac asta.
940
01:19:05,306 --> 01:19:07,141
Ce crezi?
A cumpărat un sandwich.
941
01:19:09,244 --> 01:19:11,565
Sună dezgustător, nu voi
încerca să fac asta.
942
01:19:11,589 --> 01:19:13,013
Mi-am adus mâncare.
943
01:19:13,014 --> 01:19:14,314
De unde ai reușit?
944
01:19:14,415 --> 01:19:16,750
Vrei să vezi?
Da, vreau să văd.
945
01:19:18,419 --> 01:19:20,120
... uită-te la asta.
946
01:19:20,321 --> 01:19:24,992
Tort de ciocolată proaspăt.
Am pregătit-o singur.
947
01:19:25,393 --> 01:19:27,191
Această hrană este mâncată
de un copil de cinci ani.
948
01:19:27,215 --> 01:19:28,862
Dacă ar putea pregăti
mâncare pentru el însuși.
949
01:19:29,397 --> 01:19:31,031
Lucrez pe Michael
mai mult de un an.
950
01:19:31,199 --> 01:19:34,201
Dar nu l-am văzut
într-un mediu necontrolat.
951
01:19:34,602 --> 01:19:36,537
Vreau să vorbesc despre el însuși.
952
01:19:36,671 --> 01:19:39,406
Ar putea fi încurajator
pentru el să răspundă.
953
01:19:40,074 --> 01:19:43,953
În seara asta, există
multe posibilități.
954
01:19:46,714 --> 01:19:48,315
Mi-a vorbit.
955
01:19:49,050 --> 01:19:49,950
A vorbitc cu tine?
956
01:19:50,118 --> 01:19:55,222
Da, când prietenul meu a fost ucis.
M-a văzut și mi-a vorbit.
957
01:19:55,233 --> 01:19:56,314
Ce a spus?
958
01:19:56,666 --> 01:19:58,525
- Un singur cuvânt.
- Ce?
959
01:19:58,660 --> 01:20:00,961
Lasă-mă să plec și îți voi spune
ce mi-a spus.
960
01:20:01,095 --> 01:20:03,063
Trebuie să-mi spui.
Lasă-mă să plec...
961
01:20:03,231 --> 01:20:05,699
Îți spun ce a spus, oprește mașina.
Îți voi spune ce mi-a spus.
962
01:20:13,308 --> 01:20:14,241
Ce este asta?
963
01:20:14,342 --> 01:20:16,977
E ciudat.
Adevărat?
964
01:20:17,145 --> 01:20:18,745
Ofițerul Hawkins?
965
01:20:18,880 --> 01:20:20,047
Nu știu.
966
01:20:20,281 --> 01:20:21,582
Ce cuvânt a spus?
967
01:20:22,383 --> 01:20:23,750
A spus numele lui?
968
01:20:26,688 --> 01:20:28,021
"Geodis"
969
01:20:34,996 --> 01:20:36,337
Care a fost blestemul?
La dracu'
970
01:20:39,200 --> 01:20:39,967
"Michael"
971
01:20:47,408 --> 01:20:49,176
Banda 606 la 601.
972
01:20:50,812 --> 01:20:51,945
"Hawkins"?
973
01:20:52,113 --> 01:20:54,581
Wireless este offline.
974
01:20:56,117 --> 01:20:57,017
"Hawkins"?
975
01:21:15,637 --> 01:21:17,004
Descriere, OK.
976
01:21:28,549 --> 01:21:29,916
Spune ceva.
977
01:21:53,174 --> 01:21:54,174
Îl vezi?
978
01:21:54,509 --> 01:21:56,176
Miles, răspunde.
979
01:21:57,149 --> 01:21:59,508
Miles, răspunde.
980
01:22:01,683 --> 01:22:03,650
Ieși și inspectează locul.
În regulă.
981
01:22:18,833 --> 01:22:20,434
Avem un om cu capu zdrobit.
982
01:22:20,635 --> 01:22:23,103
10-7alkod.
La banda 601.
983
01:22:48,696 --> 01:22:49,930
Karen, luminile.
984
01:22:50,665 --> 01:22:53,621
Ce faci? Credeam că ai spus
că suntem în siguranță aici..
985
01:22:53,835 --> 01:22:56,236
Nu ai vrut să mă auzi în noaptea aceea.
Când am vorbit.
986
01:22:56,370 --> 01:22:57,337
Acest lucru este liniștit.
987
01:22:58,573 --> 01:23:00,680
Mă pregătesc de mult timp.
988
01:23:00,680 --> 01:23:03,543
Nu vreau să vină aici.
Îmi pare rău, Karen.
989
01:23:03,745 --> 01:23:05,645
Îmi pare rău, draga mea.
990
01:23:53,528 --> 01:23:54,361
Există vreo veste?
991
01:24:01,202 --> 01:24:02,602
Există o veste despre Allyson?
992
01:24:13,815 --> 01:24:14,281
Hei.
993
01:24:15,683 --> 01:24:16,883
Ce?
994
01:24:22,314 --> 01:24:23,449
Ce?
995
01:24:26,690 --> 01:24:27,434
Ce?
996
01:24:53,955 --> 01:24:55,021
"Ray"
997
01:25:04,832 --> 01:25:05,866
"Karen"
998
01:25:09,470 --> 01:25:10,437
Unde este el?
999
01:25:12,453 --> 01:25:14,441
Michael e aici.
Du-te jos.
1000
01:25:15,615 --> 01:25:17,210
Du-te, draga mea.
Du-te.
1001
01:26:10,179 --> 01:26:11,282
Mamă!
1002
01:26:18,156 --> 01:26:19,453
Mamă!
1003
01:27:16,964 --> 01:27:20,300
Nu-ți fie frică.
Te voi proteja.
1004
01:27:21,569 --> 01:27:24,137
Nimic nu se va întâmpla cu tine.
Nu.
1005
01:27:24,305 --> 01:27:26,906
Știu că credeai că asta
este poziția mea.
1006
01:27:31,045 --> 01:27:32,679
Sunt speriată.
1007
01:28:14,557 --> 01:28:16,063
Stai acolo și făi niște.
1008
01:28:20,961 --> 01:28:21,761
Mamă?
1009
01:28:21,962 --> 01:28:23,229
Te iubesc.
1010
01:29:18,893 --> 01:29:20,463
Haide, Michael.
1011
01:34:43,277 --> 01:34:45,077
- Draga mea?
- Mamă?
1012
01:34:45,279 --> 01:34:46,612
Vine, haide.
1013
01:34:47,781 --> 01:34:48,748
Haide, haide.
1014
01:34:53,954 --> 01:34:55,821
Ia asta.
1015
01:34:56,023 --> 01:34:57,924
E în regulă, e în regulă.
1016
01:36:24,177 --> 01:36:25,711
Bine.
1017
01:36:48,761 --> 01:36:50,046
Ești bolnav.
1018
01:37:19,040 --> 01:37:20,316
Mamă?
1019
01:37:22,803 --> 01:37:24,036
Ajută-ne.
1020
01:37:25,172 --> 01:37:26,105
Nu pot face asta.
1021
01:37:29,142 --> 01:37:31,744
Scuze, nu pot face asta.
1022
01:37:35,685 --> 01:37:36,842
Gata.
1023
01:37:42,446 --> 01:37:44,350
Nu te mai ajută nimeni,
Michael.
1024
01:37:55,522 --> 01:37:57,842
Haide, Allyson.
1025
01:37:57,962 --> 01:37:59,887
Allyson, haide.
1026
01:38:02,876 --> 01:38:04,902
Nu mai sta. Haide.
1027
01:38:17,031 --> 01:38:18,228
Allyson.
1028
01:38:20,293 --> 01:38:21,994
Haide, ia asta.
1029
01:38:23,096 --> 01:38:24,930
Du-te, du-te.
1030
01:38:54,561 --> 01:38:56,629
Ok. Este în cușca mea, dragă.
1031
01:38:59,824 --> 01:39:00,976
E o capcană.
1032
01:39:12,746 --> 01:39:14,113
La revedere, Michael.
1033
01:40:13,867 --> 01:40:14,933
Uite vine cineva.
1034
01:40:18,117 --> 01:40:20,474
Du-te înaintea lui.
Am înțeles, Du-te.
1035
01:40:20,535 --> 01:40:21,699
Du-te odată.
1036
01:40:22,732 --> 01:40:23,723
Hei..
1037
01:40:26,919 --> 01:40:28,308
Ajută-ne..
71915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.