Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,567 --> 00:00:47,548
A BORI PICTURES PRODUCTION
2
00:01:10,667 --> 00:01:13,671
EXECUTIVE PRODUCER
JEONG TAE-SUNG
3
00:01:47,933 --> 00:01:49,241
Hey!
4
00:01:51,000 --> 00:01:53,199
JI SOO KIM JOON-MYUN (SUHO)
5
00:01:53,200 --> 00:01:54,941
Stop!
6
00:01:55,133 --> 00:01:56,866
You, in red jacket!
7
00:01:56,867 --> 00:01:58,466
RYU JUN-YEOL KIM HEE-CHAN
8
00:01:58,467 --> 00:02:00,538
Stop those kids!
9
00:02:01,400 --> 00:02:02,640
Stop!
10
00:02:08,167 --> 00:02:08,975
Hey!
11
00:02:09,267 --> 00:02:10,746
I saw your faces.
12
00:02:18,000 --> 00:02:20,002
- You okay?
- Just keep going!
13
00:02:27,467 --> 00:02:28,266
What do we do now?
14
00:02:28,267 --> 00:02:29,932
WRITTEN AND DIRECTED BY
CHO! JEONG-YEOL
15
00:02:29,933 --> 00:02:31,139
This way.
16
00:02:32,833 --> 00:02:34,005
Shit!
17
00:02:46,300 --> 00:02:47,066
Sergeant Kim?
18
00:02:47,067 --> 00:02:47,977
Over here, Kwon.
19
00:02:50,967 --> 00:02:52,332
What's wrong with that dog?
20
00:02:52,333 --> 00:02:53,368
Shush!
21
00:03:00,233 --> 00:03:02,304
I know you're hiding back there.
22
00:03:02,633 --> 00:03:04,271
Come out when
I'm still talking nicely.
23
00:03:05,800 --> 00:03:07,074
I'm gonna count to three.
24
00:03:07,833 --> 00:03:09,366
This isn't gonna work.
25
00:03:09,367 --> 00:03:11,032
Let's split and meet back in the car.
26
00:03:11,033 --> 00:03:15,432
Why are we running anyway?
27
00:03:15,433 --> 00:03:16,411
One.
28
00:03:17,433 --> 00:03:20,243
We should surrender.
We did nothing wrong.
29
00:03:20,333 --> 00:03:23,299
We can't let them catch us
when we've done nothing.
30
00:03:23,300 --> 00:03:24,066
Two.
31
00:03:24,067 --> 00:03:27,344
He's right. There'll be shitstorm
if they call our parents.
32
00:03:27,400 --> 00:03:29,744
And, you've got a big day tomorrow.
33
00:03:30,967 --> 00:03:32,571
I still think
we should surrender.
34
00:03:32,667 --> 00:03:35,648
Come on, I can't let
my parents know about this.
35
00:03:36,567 --> 00:03:37,705
- Three!
- Run!
36
00:03:37,800 --> 00:03:38,676
You bastards!
37
00:03:42,133 --> 00:03:43,771
Stop!
38
00:03:44,033 --> 00:03:45,137
Stop, you bastards!
39
00:03:52,933 --> 00:03:54,037
Call me, okay?
40
00:03:59,300 --> 00:04:01,678
Sangwoo, I'll take the right.
Later.
41
00:04:13,567 --> 00:04:14,477
Sangwoo?
42
00:04:15,667 --> 00:04:17,305
Sangwoo! Sangwoo!
43
00:04:17,400 --> 00:04:20,438
Got you, bastard!
You're caught in the act!
44
00:04:20,833 --> 00:04:22,676
There's been an accident!
45
00:04:22,767 --> 00:04:24,866
How dare you hit an officer,
you little piece of shit!
46
00:04:24,867 --> 00:04:27,973
I'm telling the truth.
Let me go!
47
00:04:40,400 --> 00:04:43,299
What them?
48
00:04:43,300 --> 00:04:47,339
Sangwoo!
What the fuck?
49
00:04:47,467 --> 00:04:48,532
Wake up!
50
00:04:48,533 --> 00:04:51,532
Will we be held
accountable for this?
51
00:04:51,533 --> 00:04:54,099
It's gonna get complicated.
52
00:04:54,100 --> 00:04:58,480
Stop, you bastard!
53
00:05:02,133 --> 00:05:04,732
Yeah, man!
It's me, Yongbee.
54
00:05:04,733 --> 00:05:07,737
119... 119... You gotta hang in there.
I'm calling 911.
55
00:05:07,800 --> 00:05:09,999
119!
56
00:05:10,000 --> 00:05:12,241
- Officer, please call 911.
- I already have. Calm yourselves down.
57
00:05:12,367 --> 00:05:15,473
That fucking bastard hit my friend.
58
00:05:16,800 --> 00:05:18,366
- Come with me.
- What the heck? Get off of me!
59
00:05:18,367 --> 00:05:19,209
Come on.
60
00:05:19,300 --> 00:05:20,599
Leave him alone.
61
00:05:20,600 --> 00:05:22,766
It's all going to be fine.
Just hang in there, man.
62
00:05:22,767 --> 00:05:24,032
You're coming with us.
63
00:05:24,033 --> 00:05:26,104
Wake up.
Look at me, Sangwoo.
64
00:05:26,200 --> 00:05:28,942
Open your eyes, dammit!
65
00:05:29,267 --> 00:05:34,410
Sangwoo! Sangwoo!
66
00:05:35,000 --> 00:05:42,179
ONE WAY TRIP
67
00:05:45,800 --> 00:05:47,699
- It's an emergency patient.
- He's lost a lot of blood.
68
00:05:47,700 --> 00:05:49,407
- Is he conscious?
- I'm afraid not.
69
00:05:49,533 --> 00:05:51,479
One, two, three!
70
00:05:52,300 --> 00:05:53,938
- Can you hear me?
- Hello?
71
00:05:54,433 --> 00:05:55,173
Hey.
72
00:05:56,567 --> 00:05:57,366
Hello?
73
00:05:57,367 --> 00:05:57,999
Hello?
74
00:05:58,000 --> 00:05:59,232
His blood pressure is dropping.
75
00:05:59,233 --> 00:06:01,713
- Get ready for surgeryand call his guardian.
- Yes, doctor.
76
00:06:01,967 --> 00:06:05,710
You gotta let me go.
I've done nothing wrong.
77
00:06:05,800 --> 00:06:08,679
Let me go to the hospital
to check up on my friend?
78
00:06:08,767 --> 00:06:11,577
He bled so much...
79
00:06:12,900 --> 00:06:13,732
What the heck?
80
00:06:13,733 --> 00:06:18,432
He's hurt real bad.
81
00:06:18,433 --> 00:06:22,882
You won't shut up for a second.
Can't you see we're busy?
82
00:06:22,967 --> 00:06:24,071
That's enough, Kwon.
83
00:06:24,200 --> 00:06:25,941
Take a seat, son.
84
00:06:26,267 --> 00:06:29,476
Calm yourself down first.
85
00:06:30,233 --> 00:06:32,975
You aren't doing yourself a favor.
86
00:06:33,233 --> 00:06:36,237
Would you rather stay here all night
than cooperate with us?
87
00:06:36,367 --> 00:06:39,299
There's no one to take care of him.
All he has is his grandma.
88
00:06:39,300 --> 00:06:43,399
There's nothing you can do now.
He's not allowed visitors either.
89
00:06:43,400 --> 00:06:46,677
I need to be there. It'll take hours
before his grandma can come.
90
00:06:46,767 --> 00:06:49,179
Alright. Let's do that.
91
00:06:49,433 --> 00:06:52,004
Right after some questions.
92
00:06:52,100 --> 00:06:55,445
Then, you can explain
everything to his grandma.
93
00:06:55,667 --> 00:06:58,978
The others who got away,
they're your friends, right?
94
00:07:00,100 --> 00:07:00,699
Excuse me?
95
00:07:00,700 --> 00:07:04,648
Call them in and I'll let
you go to the hospital.
96
00:07:04,733 --> 00:07:06,110
The guys?
97
00:07:06,633 --> 00:07:07,839
Pull yourself together.
98
00:07:14,800 --> 00:07:15,801
Jigong!
99
00:07:19,033 --> 00:07:20,637
Hello, Mrs. Yoon?
100
00:07:20,733 --> 00:07:21,871
What brings you here?
101
00:07:22,500 --> 00:07:26,175
Jigong isn't answering my call.
Is he home?
102
00:07:26,533 --> 00:07:29,946
He left the house early to meet you.
Did you miss each other?
103
00:07:30,267 --> 00:07:31,211
When was that?
104
00:07:31,700 --> 00:07:34,306
A couple of hours maybe?
105
00:07:35,733 --> 00:07:37,974
I've been waiting here the whole time.
106
00:07:41,167 --> 00:07:43,044
Shush, Giselle.
107
00:07:45,233 --> 00:07:47,509
Did you get into any college?
108
00:07:48,933 --> 00:07:49,968
No, ma'am.
109
00:07:50,400 --> 00:07:51,902
Are you retaking then?
110
00:07:52,467 --> 00:07:53,775
I'm thinking about it.
111
00:07:54,033 --> 00:07:57,105
You knowJigong is retaking?
112
00:07:57,267 --> 00:07:58,268
Yeah.
113
00:07:58,633 --> 00:08:02,274
Will you help him focus
on his studies?
114
00:08:02,633 --> 00:08:03,839
And pray for him?
115
00:08:05,600 --> 00:08:06,908
You can do that, can't you?
116
00:08:07,000 --> 00:08:08,206
Uh, sure.
117
00:08:08,767 --> 00:08:11,441
Good, you study hard too.
118
00:08:11,567 --> 00:08:12,910
- Yes, ma'am.
- Take care.
119
00:08:17,933 --> 00:08:19,378
This is way higher than I thought.
120
00:08:24,433 --> 00:08:25,776
What are you doing?
ls there a fire?
121
00:08:29,733 --> 00:08:32,111
Jump already.
It's not even that high.
122
00:08:33,000 --> 00:08:33,978
Yamakasi!
123
00:08:36,167 --> 00:08:38,647
Oh, my leg!
My leg, man, my le9---
124
00:08:39,133 --> 00:08:40,771
Hello, ma'am!
125
00:08:42,667 --> 00:08:43,839
Shit!
126
00:08:46,500 --> 00:08:48,104
Seriously, it really hurts.
127
00:08:49,133 --> 00:08:49,702
Dude!
128
00:08:49,800 --> 00:08:52,610
I'm swallowing the pain only
because Sangwods enlisting.
129
00:08:53,033 --> 00:08:54,535
When will we ever go
on a trip like this again?
130
00:08:55,733 --> 00:08:56,939
It'll be with girls from now.
131
00:08:57,133 --> 00:09:00,478
You don't even have a girlfriend.
Did you look in the mirror lately?
132
00:09:02,233 --> 00:09:06,079
Dude, watch with your own eyes.
133
00:09:07,000 --> 00:09:08,877
It is by choice that
I don't have one now.
134
00:09:11,033 --> 00:09:12,444
Did you bring a car?
135
00:09:28,000 --> 00:09:28,978
Maybe another time?
136
00:09:29,700 --> 00:09:31,976
Buckle up.
There is no airbag.
137
00:09:37,800 --> 00:09:38,835
Again, Park!
138
00:09:42,433 --> 00:09:43,571
Focus!
139
00:09:44,433 --> 00:09:45,309
Back to your position!
140
00:09:54,100 --> 00:09:56,979
Stop slacking off.
141
00:09:57,833 --> 00:09:59,904
Focus or you'll learn it
the hard way.
142
00:10:03,633 --> 00:10:04,407
What the heck?
143
00:10:05,567 --> 00:10:07,240
Who has his phone on
during training?
144
00:10:08,367 --> 00:10:09,345
Whose is it?
145
00:10:11,767 --> 00:10:13,940
He's not picking up.
146
00:10:16,733 --> 00:10:17,973
What's all that?
147
00:10:18,367 --> 00:10:21,905
Essential for a night out.
148
00:10:22,333 --> 00:10:24,074
Clothes for on the way,
on the way back...
149
00:10:25,167 --> 00:10:26,373
some extra clothes,
150
00:10:26,900 --> 00:10:28,811
and clothes for real emergency.
151
00:10:30,567 --> 00:10:31,944
- This is my hidden weapon.
- What is it?
152
00:10:32,467 --> 00:10:35,766
It's a pheromone cologne.
Makes the girls go wild.
153
00:10:35,767 --> 00:10:36,837
Cut it out.
154
00:10:36,933 --> 00:10:41,211
Don't overspray it.
You gotta wear it lightly.
155
00:10:41,500 --> 00:10:43,432
- Wear it all you want.
- Hey, stop.
156
00:10:43,433 --> 00:10:44,969
Slightly, slightly.
157
00:10:48,433 --> 00:10:50,413
Why didn't you answer?
Are you done?
158
00:10:54,933 --> 00:10:56,810
Oh, hello.
159
00:10:57,700 --> 00:10:58,644
Yes, ma'am...
160
00:10:59,500 --> 00:11:00,410
I'll put him on.
161
00:11:01,200 --> 00:11:02,577
What... Who is it?
162
00:11:02,767 --> 00:11:03,711
It's your mom.
163
00:11:06,100 --> 00:11:09,775
Crap! What does she want?
164
00:11:10,167 --> 00:11:11,271
No idea.
165
00:11:14,333 --> 00:11:16,711
Mom, I'm on way home...
166
00:11:16,800 --> 00:11:19,144
“my ass!
167
00:11:19,667 --> 00:11:22,739
Dooman, you bastard!
168
00:11:23,167 --> 00:11:24,669
Thought you could pull
my leg again, dumb-ass?
169
00:11:24,767 --> 00:11:28,681
What in God's name!
What do you think you're doing?
170
00:11:28,967 --> 00:11:30,037
Come home right this moment!
171
00:11:30,533 --> 00:11:32,240
Where did you go
in the middle of a lesson?
172
00:11:33,300 --> 00:11:34,711
Hello? Hello?
173
00:11:35,133 --> 00:11:39,132
You should've told me
it's really my mom.
174
00:11:39,133 --> 00:11:41,170
I did.
175
00:11:42,767 --> 00:11:45,338
Crap! She must've looked
through my phone again.
176
00:11:45,600 --> 00:11:49,412
Just be straight and tell her
you'll be back tomorrow.
177
00:11:49,500 --> 00:11:52,811
She will never let me.
You saw her lie to you earlier.
178
00:11:52,900 --> 00:11:56,780
Go back if you're scared, pussy.
Want me to turn the car around?
179
00:11:57,767 --> 00:11:59,678
JIGONG
180
00:11:59,767 --> 00:12:02,338
I just wanna be free
for just one day.
181
00:12:08,033 --> 00:12:12,504
Mine eyes have seen the glory
of the coming of the lord
182
00:12:12,633 --> 00:12:17,241
He is trampling out the vintage
where the grapes of wrath are stored
183
00:12:17,333 --> 00:12:22,078
He hath loosed his fateful lightning
of His terrible swift sword
184
00:12:22,300 --> 00:12:26,373
- His truth is marching on
- That was dose.
185
00:12:29,667 --> 00:12:33,809
Glory! Glory! Hallelujah!
186
00:12:42,067 --> 00:12:43,546
You surely have worked hard.
187
00:12:44,200 --> 00:12:46,077
7 grand in total.
188
00:12:47,667 --> 00:12:49,078
When will you wire the money?
189
00:12:49,233 --> 00:12:51,406
I'll wire it tonight.
190
00:12:53,100 --> 00:12:55,706
Get yourself some new clothes.
191
00:12:55,800 --> 00:13:00,340
Treat yourself. Maybe
something with flowers prints.
192
00:13:01,133 --> 00:13:02,874
This is flower print.
193
00:13:04,467 --> 00:13:06,469
It's all worn out.
194
00:13:06,967 --> 00:13:10,176
My days are numbered.
I don't need new clothes.
195
00:13:10,267 --> 00:13:12,178
It's no use sitting on your money.
196
00:13:13,267 --> 00:13:14,507
I'm gonna shoot off.
197
00:13:18,067 --> 00:13:18,875
Sangwoo.
198
00:13:20,833 --> 00:13:23,074
Just a minute.
199
00:13:24,567 --> 00:13:27,207
Here, buy yourself some clothes.
200
00:13:27,867 --> 00:13:29,312
What for?
201
00:13:30,200 --> 00:13:32,237
No more school uniform.
202
00:13:32,833 --> 00:13:35,006
Buy something nice.
203
00:13:35,467 --> 00:13:39,381
I have something to tell you.
204
00:13:39,500 --> 00:13:41,138
Here, take it.
205
00:13:42,833 --> 00:13:44,938
I'll give you the money for
prep classes tonight.
206
00:13:45,400 --> 00:13:47,437
I told you I'm not going to college.
207
00:13:48,067 --> 00:13:52,641
I have to run some errands,
so you go ahead.
208
00:13:53,633 --> 00:13:57,046
I made your favorite soup.
Heat it up before you eat it.
209
00:13:57,133 --> 00:13:58,111
But grandma!
210
00:13:58,500 --> 00:14:00,446
Don't skip your meal, okay?
211
00:14:00,833 --> 00:14:03,507
I don't need any of this.
So stop working so hard!
212
00:14:04,933 --> 00:14:05,934
Grandma!
213
00:14:12,533 --> 00:14:14,945
Become a new man.
214
00:14:15,500 --> 00:14:17,275
Become a new man.
215
00:14:18,433 --> 00:14:21,243
Become a new man!
216
00:14:21,867 --> 00:14:25,576
How dare you leave the
phone on during training?
217
00:14:25,867 --> 00:14:28,211
You've only just got
into college team!
218
00:14:28,900 --> 00:14:31,506
Don't be a crybaby.
Get up.
219
00:14:33,033 --> 00:14:35,240
How is that supposed to
make him a new man?
220
00:14:35,567 --> 00:14:37,911
Tell me about it.
221
00:14:38,267 --> 00:14:41,043
He should've made a run for it.
Just like I did.
222
00:14:41,267 --> 00:14:44,737
It would've been cooler
if you jumped from third floor.
223
00:14:44,833 --> 00:14:48,542
I'd jump from top of the building
for Sangwoo.
224
00:14:50,000 --> 00:14:51,104
You know what I'm saying?
225
00:14:52,300 --> 00:14:53,711
- Hey, Jigong.
- What?
226
00:14:54,267 --> 00:14:56,440
Let's do that thing
that you're good at.
227
00:14:56,533 --> 00:14:58,535
I'm good at so many things.
228
00:15:02,567 --> 00:15:03,443
Louder!
229
00:15:03,500 --> 00:15:08,500
Change yourself!
Become a new man!
230
00:15:08,567 --> 00:15:09,477
What the heck is this?
231
00:15:09,633 --> 00:15:10,976
- What's going on?
- Huh?
232
00:15:11,400 --> 00:15:11,999
Who's there?
233
00:15:12,000 --> 00:15:13,172
Make me a whole new girl.
234
00:15:13,267 --> 00:15:15,110
I'll make you a real woman.
235
00:15:15,200 --> 00:15:16,702
I'm feeling it, baby...
236
00:15:18,733 --> 00:15:20,906
What the fuck?
Turn it off.
237
00:15:21,400 --> 00:15:22,401
Hey!
238
00:15:22,733 --> 00:15:25,407
Stop it! No!
239
00:15:31,233 --> 00:15:33,076
Come on.
We've got no time.
240
00:15:33,167 --> 00:15:35,306
I really can't now.
241
00:15:35,400 --> 00:15:37,132
Hurry. Sangwods waiting.
242
00:15:37,133 --> 00:15:39,135
Oh, man!
243
00:15:42,433 --> 00:15:44,632
Wait! My bag.
I gotta get my bag.
244
00:15:44,633 --> 00:15:48,308
I'll get it.
You go ahead.
245
00:15:48,633 --> 00:15:50,237
If he catches us,
we're dead meat.
246
00:15:59,800 --> 00:16:00,608
Goddamn punks!
247
00:16:04,167 --> 00:16:05,202
Hey!
248
00:16:11,533 --> 00:16:12,910
Stop right there!
249
00:16:15,933 --> 00:16:17,173
Get them!
250
00:16:20,567 --> 00:16:22,069
Get in the car, quick!
251
00:16:24,967 --> 00:16:26,105
Come on! Move!
252
00:16:26,667 --> 00:16:28,078
Hurry UP-
253
00:16:34,300 --> 00:16:36,041
GO, go! go'
254
00:16:36,767 --> 00:16:37,575
Stop!
255
00:16:40,267 --> 00:16:41,337
Sons of bitches!
256
00:16:44,067 --> 00:16:45,375
I'm so dead, man.
257
00:16:45,467 --> 00:16:49,399
Just tell him you'll make it up him,
then make it up to him.
258
00:16:49,400 --> 00:16:53,007
You'll be fine.
Jeez, do you smell yourself?
259
00:16:53,233 --> 00:16:55,932
I'll be in so much trouble
if the college finds out.
260
00:16:55,933 --> 00:16:58,675
Stop whining!
That's not gonna happen.
261
00:16:58,833 --> 00:17:00,744
Why did you make that noise?
262
00:17:00,833 --> 00:17:04,474
You can love or hate Japan
but no one hates Japanese porn.
263
00:17:04,967 --> 00:17:08,039
Welcome!
One cheeseburger set please.
264
00:17:09,067 --> 00:17:11,138
What the hell?
This isn't even my bag!
265
00:17:11,233 --> 00:17:13,440
Isn't that your phone in the bag?
266
00:17:13,767 --> 00:17:15,713
The coach confiscated it earlier.
267
00:17:15,800 --> 00:17:18,679
Look at the color.
Don't worry, this is in style.
268
00:17:19,200 --> 00:17:21,399
Nothing's working out
according to our plan.
269
00:17:21,400 --> 00:17:23,903
Get changed.
Sangwods waiting for us.
270
00:17:29,267 --> 00:17:30,143
There they are.
271
00:17:31,200 --> 00:17:32,406
Get your asses over here.
272
00:17:39,767 --> 00:17:42,066
Jigong! Dooman!
273
00:17:42,067 --> 00:17:43,740
What happened to Sangwoo?
274
00:17:44,700 --> 00:17:47,943
Is that your blood?
Are you hurt?
275
00:17:48,600 --> 00:17:49,732
What do you mean
Sangwoo had an accident?
276
00:17:49,733 --> 00:17:50,711
You okay, dude?
277
00:17:52,200 --> 00:17:54,874
Sit straight.
All of you.
278
00:17:58,567 --> 00:17:59,978
Now listen carefully.
279
00:18:00,133 --> 00:18:03,478
You've been arrested
under assault charges.
280
00:18:03,567 --> 00:18:04,511
Assault?
281
00:18:04,600 --> 00:18:06,032
But it's not how it looks.
282
00:18:06,033 --> 00:18:08,673
Of course not.
283
00:18:08,767 --> 00:18:13,341
I see a lot of bad people here.
284
00:18:13,433 --> 00:18:16,710
And 99% of them say
they've done nothing wrong.
285
00:18:17,133 --> 00:18:20,832
The 99% wouldn't be here
if they were innocent, right?
286
00:18:20,833 --> 00:18:21,607
Kwon.
287
00:18:21,700 --> 00:18:25,978
Yes, sir... You!
Give me your identification number.
288
00:18:27,867 --> 00:18:28,666
Me?
289
00:18:28,667 --> 00:18:29,645
Yes, you.
290
00:18:31,133 --> 00:18:32,134
But why...?
291
00:18:32,767 --> 00:18:35,839
Because you look like
the most innocent one.
292
00:18:36,367 --> 00:18:40,611
What are you wearing?
Are you in a gang or something?
293
00:18:41,133 --> 00:18:42,271
I'm a student.
294
00:18:44,567 --> 00:18:49,277
Do you think we became
cops for nothing?
295
00:18:49,367 --> 00:18:53,873
The looks on your faces
is a dead giveaway.
296
00:18:53,967 --> 00:18:58,507
I can tell who's been up to
no good. It never changes.
297
00:19:00,100 --> 00:19:04,048
Why are you treating us
like criminals?
298
00:19:04,600 --> 00:19:05,544
What?
299
00:19:06,600 --> 00:19:10,309
Let us go to the hospital.
We really didn't do anything.
300
00:19:11,600 --> 00:19:14,274
Is this some kind of act
you're pulling?
301
00:19:14,667 --> 00:19:18,410
Even that accident happened
because of you. Isn't that right?
302
00:19:18,767 --> 00:19:21,714
And now you are worried
about your friend?
303
00:19:23,967 --> 00:19:25,947
Come on, let's get outta here.
304
00:19:27,733 --> 00:19:29,371
Don't be stupid and sit down.
305
00:19:29,600 --> 00:19:31,136
Can't you hear him?
306
00:19:31,533 --> 00:19:35,572
You seem so eager
to go to hospital.
307
00:19:36,033 --> 00:19:37,232
Are you the leader?
308
00:19:37,233 --> 00:19:39,474
Let's just hand them over
to the main station.
309
00:19:39,667 --> 00:19:41,874
Yeah, why don't we do that?
310
00:19:42,967 --> 00:19:44,332
- Where do you think you're going?
- Sit down!
311
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Get off of me!
312
00:19:45,167 --> 00:19:46,612
Sit down!
313
00:19:47,100 --> 00:19:48,366
I said sit down, bastard.
314
00:19:48,367 --> 00:19:53,077
I can easily add obstruction
ofjustice charges!
315
00:19:53,233 --> 00:19:56,237
You should be out catching
the hit-and-run driver! Let me go.
316
00:19:56,367 --> 00:19:58,899
Why are you doing this
to us, not the driver?
317
00:19:58,900 --> 00:20:01,608
Get off! This one sure is the leader
of the pack. Hold Still!
318
00:20:02,667 --> 00:20:03,566
Stay still!
319
00:20:03,567 --> 00:20:04,466
Get back in here, all of you.
320
00:20:04,467 --> 00:20:06,266
Stay put, you piece of shit!
321
00:20:06,267 --> 00:20:11,046
You said you'd let us
see Sangwoo if I called them.
322
00:20:11,333 --> 00:20:13,279
Please! Let go of this!
323
00:20:51,367 --> 00:20:54,507
Where is the operation room?
324
00:20:55,133 --> 00:20:57,670
Second floor through
the stairs to your left.
325
00:21:05,633 --> 00:21:06,771
Hello?
326
00:21:08,733 --> 00:21:11,270
Anybody here?
327
00:21:14,733 --> 00:21:15,905
How can I help you?
328
00:21:17,233 --> 00:21:18,940
I just got a call
329
00:21:19,433 --> 00:21:22,903
saying ridiculous thing
about my grandson.
330
00:21:23,167 --> 00:21:25,477
Are you Jung Sangwods
legal guardian?
331
00:21:25,933 --> 00:21:28,607
Yes, I'm his grandmother.
332
00:21:29,267 --> 00:21:32,599
Mr. Jung was checked in last night
around 10pm, from a car accident.
333
00:21:32,600 --> 00:21:35,843
He was in a critical condition.
We had to operate right away.
334
00:21:35,933 --> 00:21:39,471
Please come with me.
We need you to identify the patient.
335
00:21:43,267 --> 00:21:45,770
Identify who?
336
00:21:46,000 --> 00:21:48,571
This can't be.
337
00:21:48,900 --> 00:21:51,299
Ma'am, you have to sign
the release right away.
338
00:21:51,300 --> 00:21:57,444
You're mistaken. Why would
Sangwoo be in this town?
339
00:21:57,800 --> 00:22:02,010
You can't do this to me.
I got an early day tomorrow.
340
00:22:03,200 --> 00:22:05,202
Then why did you come
all the way here?
341
00:22:05,833 --> 00:22:07,744
This just can't be.
342
00:22:11,033 --> 00:22:12,603
No...
343
00:22:15,233 --> 00:22:19,648
He's never had even a cold.
344
00:22:39,367 --> 00:22:40,277
Get out of the car.
345
00:22:45,733 --> 00:22:48,304
Stand straight.
346
00:22:51,333 --> 00:22:52,539
Properly. In a line.
347
00:23:00,000 --> 00:23:00,876
This way.
348
00:23:02,267 --> 00:23:03,268
Are you still around?
349
00:23:04,167 --> 00:23:05,145
Good evening, sir.
350
00:23:05,633 --> 00:23:06,611
Come here.
351
00:23:11,833 --> 00:23:12,743
Sit down.
352
00:23:15,467 --> 00:23:16,207
What is it?
353
00:23:16,267 --> 00:23:18,304
They stirred up trouble
at the patrol office.
354
00:23:18,500 --> 00:23:19,570
What are they in for?
355
00:23:19,933 --> 00:23:20,843
Assault.
356
00:23:22,667 --> 00:23:26,137
Couldn't let them off instead
of dragging them up here?
357
00:23:26,400 --> 00:23:27,708
Can't you see that
we're busy as it is?
358
00:23:27,833 --> 00:23:31,212
They broke the fridge
and ran havoc.
359
00:23:32,000 --> 00:23:36,176
Goddamn brats!
Have Det. Choi write a report.
360
00:23:36,667 --> 00:23:39,079
One more trouble,
throw them in jail!
361
00:23:39,567 --> 00:23:40,637
Yes, sir.
362
00:23:43,267 --> 00:23:45,645
Such a shitty hand every time.
363
00:23:45,733 --> 00:23:48,907
You heard the chief.
This is no patrol office.
364
00:23:49,267 --> 00:23:54,182
Behave yourselves or you'll
end up in jail. Understood?
365
00:23:54,367 --> 00:23:55,311
Yes, sir.
366
00:23:58,000 --> 00:24:00,844
Yo, fridge!
Do I make myself clear?
367
00:24:03,367 --> 00:24:04,402
Yes, sir.
368
00:24:06,733 --> 00:24:08,804
From now, this detective
will ask a few questions.
369
00:24:08,900 --> 00:24:10,709
He's the baddest cop here.
370
00:24:11,267 --> 00:24:15,773
If you lie, you'll be sorry.
371
00:24:16,133 --> 00:24:17,111
Yes, sir.
372
00:24:31,467 --> 00:24:32,810
No need to tense up.
373
00:24:33,133 --> 00:24:34,544
Say that again, son of a bitch!
374
00:24:35,067 --> 00:24:39,538
Well, he's clearly done
something bad.
375
00:24:39,800 --> 00:24:43,304
But you did nothing wrong, right?
376
00:24:43,667 --> 00:24:44,611
No, sir.
377
00:24:45,467 --> 00:24:48,812
Good. Work with me and
let's get you out of here.
378
00:24:49,133 --> 00:24:51,909
It's no good staying here
for even a minute longer.
379
00:24:52,634 --> 00:24:53,635
Yes, sir.
380
00:24:57,333 --> 00:24:58,403
Are you three, friends?
381
00:24:59,134 --> 00:25:00,943
Yes, we are.
382
00:25:02,833 --> 00:25:04,244
Why did you come to Pohang?
383
00:25:09,967 --> 00:25:14,074
Our friend is joining
the marine corps.
384
00:25:16,100 --> 00:25:18,774
We came here to see him off.
385
00:25:20,200 --> 00:25:24,671
Marine corps... Friends...
386
00:25:30,633 --> 00:25:31,805
Let's go, Sangwoo!
387
00:25:43,067 --> 00:25:44,239
Dude, get in!
388
00:25:44,867 --> 00:25:45,868
Should I...
389
00:25:50,467 --> 00:25:51,468
pull out from enlistment?
390
00:25:52,067 --> 00:25:53,171
You serious?
391
00:25:54,800 --> 00:25:56,332
You don't have go,
if you changed your mind.
392
00:25:56,333 --> 00:25:57,971
We'll back your decision
no matter what.
393
00:25:58,334 --> 00:26:00,644
We'll just see the ocean
and have sashimi.
394
00:26:00,733 --> 00:26:02,144
But I can't eat raw fish!
395
00:26:02,233 --> 00:26:05,806
You're killing the moment!
What else can we eat down there?
396
00:26:08,333 --> 00:26:09,334
Don't go, Sangwoo.
397
00:26:09,567 --> 00:26:12,343
Don't waste your youth
in the military. Let's have fun.
398
00:26:15,367 --> 00:26:18,780
But we'll be still be young
after completing the service.
399
00:26:19,800 --> 00:26:20,608
Let's go!
400
00:26:23,300 --> 00:26:25,371
Will this van get us to Pohang?
401
00:26:25,567 --> 00:26:26,944
Shut up and buckle up.
402
00:26:32,067 --> 00:26:35,981
Are we even going the right way?
403
00:26:36,300 --> 00:26:38,678
Why are we heading in
the wrong direction?
404
00:26:38,800 --> 00:26:40,837
Turn it around.
405
00:27:47,034 --> 00:27:48,570
Careful!
406
00:27:49,967 --> 00:27:51,640
Careful with your fingers.
407
00:28:01,267 --> 00:28:04,680
- One, two, three!
- Hey, don't! Stop it.
408
00:28:27,533 --> 00:28:29,513
Shit, Dooman took the most.
409
00:28:31,633 --> 00:28:32,509
Let's dig in.
410
00:28:33,434 --> 00:28:36,005
Are you old enough to enlist?
411
00:28:36,667 --> 00:28:39,807
As long as you're over 18.
412
00:28:41,067 --> 00:28:43,741
Yeah, we're all adults now.
I have a driver's license.
413
00:28:44,100 --> 00:28:47,138
We are adults now.
We can drink beer legally.
414
00:28:49,634 --> 00:28:52,478
Shall we all enlist together?
415
00:28:52,534 --> 00:28:53,945
I'm gonna quit baseball.
416
00:28:54,033 --> 00:28:56,240
Would you?
417
00:28:56,800 --> 00:28:59,371
Look at us eating fried
chicken here, thanks to you.
418
00:28:59,433 --> 00:29:03,904
Raw fish is still kinda alive.
I feel bad.
419
00:29:04,800 --> 00:29:05,778
What about chicken?
420
00:29:06,633 --> 00:29:08,579
Chicken's dead.
So, it's okay?
421
00:29:09,700 --> 00:29:11,702
Because you dig it up
from the field?
422
00:29:12,100 --> 00:29:14,307
Chickens were alive, too, moron.
423
00:29:15,633 --> 00:29:19,479
You're losing weight because
you're picky with your food.
424
00:29:19,567 --> 00:29:21,240
It's because of the stress.
425
00:29:21,434 --> 00:29:23,846
The stress? You're talking
about stress in front of me?
426
00:29:24,267 --> 00:29:27,942
I've been living in confinement
for over a month now.
427
00:29:28,000 --> 00:29:29,741
I could live a hundred years
in your house.
428
00:29:29,834 --> 00:29:32,610
Trying staying in bed
for a hundred years.
429
00:29:32,700 --> 00:29:33,644
Do you know how
hard that is?
430
00:29:33,700 --> 00:29:37,833
You should be thankful for
getting into college as athlete.
431
00:29:37,834 --> 00:29:41,077
My exam scores were
as good as yours.
432
00:29:41,167 --> 00:29:43,366
My score was
8 points higher than you.
433
00:29:43,367 --> 00:29:46,299
8 points means 30,000 applicants
between me and you.
434
00:29:46,300 --> 00:29:48,066
No, it was 3 points.
435
00:29:48,067 --> 00:29:51,666
Not 3 points, 3 questions.
3 questions, total 8 points.
436
00:29:51,667 --> 00:29:53,132
We all know it's 3 points.
437
00:29:53,133 --> 00:29:54,908
- Guys, 3 questions or 8 points?
- It was 3 points, right?
438
00:29:55,000 --> 00:29:56,377
It's the same thing.
439
00:30:03,134 --> 00:30:05,410
They're doing it tonight.
440
00:30:11,067 --> 00:30:14,066
Come on. I'm enlisting tomorrow,
we gotta do something fun.
441
00:30:14,067 --> 00:30:16,809
Let's get outta here
make this a memorable night.
442
00:30:16,900 --> 00:30:18,470
- Let's do it, man.
- Yeah!
443
00:30:18,934 --> 00:30:19,969
But wait.
444
00:30:21,167 --> 00:30:22,703
Look what I'm wearing.
445
00:30:23,667 --> 00:30:24,873
Crap!
446
00:30:25,100 --> 00:30:27,205
Yongbee, would you call
this an emergency situation?
447
00:30:27,434 --> 00:30:28,538
Totally.
448
00:30:29,467 --> 00:30:32,311
Dude, I got an extra
outfit for emergency.
449
00:30:32,633 --> 00:30:34,806
Why didn't you tell me earlier?
450
00:30:34,900 --> 00:30:35,878
I'm telling you now.
451
00:30:36,700 --> 00:30:37,838
Drink up!
452
00:30:44,834 --> 00:30:45,710
Let's go!
453
00:30:50,333 --> 00:30:53,678
Why did you drink more
than you can handle?
454
00:30:54,767 --> 00:30:55,166
Are you okay?
455
00:30:55,167 --> 00:30:56,771
- I'm fine.
- Shit, the smell!
456
00:30:57,867 --> 00:30:59,210
Come here.
457
00:30:59,267 --> 00:31:00,268
I'm fine.
458
00:31:01,200 --> 00:31:03,510
- I'm not!
- I'm just stressed out.
459
00:31:04,833 --> 00:31:09,578
Dooman lost a lot of weight.
College team must be hard for him.
460
00:31:10,667 --> 00:31:11,611
I guess...
461
00:31:14,333 --> 00:31:15,277
Anyway, dude.
462
00:31:18,000 --> 00:31:19,536
Can you think this over?
463
00:31:21,900 --> 00:31:24,904
You can enlist after
getting into college.
464
00:31:27,067 --> 00:31:28,273
What would I do in college?
465
00:31:29,500 --> 00:31:34,449
It's expensive. And it's not
like you can get a job right away.
466
00:31:36,000 --> 00:31:40,471
I'm gonna do my duties,
then take the public service exams.
467
00:31:41,067 --> 00:31:43,479
Did you tell your grandma?
468
00:31:47,100 --> 00:31:48,204
I'll tell her.
469
00:31:48,534 --> 00:31:51,674
When?
You're enlisting tomorrow.
470
00:31:52,867 --> 00:31:54,904
How about you?
What's your plan?
471
00:31:55,667 --> 00:31:58,546
- Don't change the subject.
- What the heck, man?
472
00:31:58,700 --> 00:32:00,737
Are you gonna continue
working for your brother?
473
00:32:01,500 --> 00:32:04,640
Don't go, Sangwoo.
474
00:32:05,333 --> 00:32:08,212
Do you really have to?
475
00:32:08,667 --> 00:32:12,513
Get off, man.
Sangwoo?
476
00:32:13,733 --> 00:32:15,532
- Look, car sex!
- Do you have to enlist?
477
00:32:15,533 --> 00:32:16,566
Look, that car's bouncing.
478
00:32:16,567 --> 00:32:17,799
- Where?
- Where?
479
00:32:17,800 --> 00:32:18,938
Sangwoo...
480
00:32:19,900 --> 00:32:21,345
Over there. Look.
481
00:32:23,967 --> 00:32:27,346
Let's get closer.
Start the car.
482
00:32:27,533 --> 00:32:28,876
Start the car!
483
00:32:29,533 --> 00:32:31,166
Where are we going?
484
00:32:31,167 --> 00:32:33,408
- Just get closer.
- Where you going?
485
00:32:37,000 --> 00:32:39,310
Steady... steady...
486
00:32:40,933 --> 00:32:46,383
Good... Just a little more...
And stop!
487
00:32:48,034 --> 00:32:50,599
Am I right?
Sangwoo, go take a look.
488
00:32:50,600 --> 00:32:52,102
- What the heck?
- You go.
489
00:32:52,200 --> 00:32:53,766
You're in the front seat.
490
00:32:53,767 --> 00:32:55,432
Jigong. you 9°-
491
00:32:55,433 --> 00:32:57,733
I'm the one who found it.
So, you go.
492
00:32:57,734 --> 00:32:59,407
How am I supposed to...?
493
00:33:00,267 --> 00:33:01,371
You fucking bitch!
494
00:33:04,267 --> 00:33:05,766
- Get up.
- What the hell?
495
00:33:05,767 --> 00:33:06,677
Is he trying to rape her?
496
00:33:06,733 --> 00:33:08,576
Dooman, where's your phone?
497
00:33:09,300 --> 00:33:10,870
My batteries are dead.
498
00:33:11,300 --> 00:33:13,075
My phone's been confiscated.
499
00:33:13,333 --> 00:33:14,505
Yongbee, call the police.
500
00:33:14,567 --> 00:33:16,733
- Just a minute.
- What are you trying to do?
501
00:33:16,734 --> 00:33:18,509
She'll be dead by
the time police arrives!
502
00:33:24,067 --> 00:33:26,799
Do I look like an idiot to you?
503
00:33:26,800 --> 00:33:28,711
Do I?
504
00:33:30,934 --> 00:33:31,969
Answer me!
505
00:33:32,133 --> 00:33:35,580
What did you do with him?
Did you screw him, bitch?
506
00:33:37,934 --> 00:33:39,242
What do you think you're doing?
507
00:33:39,700 --> 00:33:40,366
What the heck?
508
00:33:40,367 --> 00:33:42,608
I was passing by.
What's your problem?
509
00:33:42,667 --> 00:33:43,232
Yongbee!
510
00:33:43,233 --> 00:33:45,232
Then continue walking.
This is none of your business.
511
00:33:45,233 --> 00:33:46,644
- Fuck!
- Yongbee!
512
00:33:48,433 --> 00:33:50,166
Help me, please...
513
00:33:50,167 --> 00:33:52,599
Shut the fuck up, bitch!
514
00:33:52,600 --> 00:33:54,366
- Damn it!
- Don't do it.
515
00:33:54,367 --> 00:33:56,933
- Hey, stop!
- What's the matter with you?
516
00:33:56,934 --> 00:33:58,436
Are you nuts?
517
00:33:58,967 --> 00:34:01,766
We called the police.
You gotta stop, man.
518
00:34:01,767 --> 00:34:02,711
Get off me!
519
00:34:04,333 --> 00:34:06,244
What the fuck?
520
00:34:07,133 --> 00:34:09,766
Bring it on, bastards!
521
00:34:09,767 --> 00:34:11,678
Don't go.
Please, help me!
522
00:34:11,767 --> 00:34:13,199
Where do you think
you're going, bitch?
523
00:34:13,200 --> 00:34:14,679
You, fucking piece of shit!
524
00:34:15,433 --> 00:34:18,437
Be a man and stop
hitting a woman!
525
00:34:18,533 --> 00:34:20,410
What are you staring at?
526
00:34:20,567 --> 00:34:23,446
Get lost before I beat
the crap out of you!
527
00:34:23,567 --> 00:34:25,513
Fuck! You fuckers!
528
00:34:32,100 --> 00:34:33,374
- Stop it.
- Get off me.
529
00:34:36,300 --> 00:34:38,302
You motherfucker!
530
00:34:43,400 --> 00:34:44,105
Damn it!
531
00:34:44,433 --> 00:34:45,639
Fuck you!
532
00:34:49,867 --> 00:34:51,107
- Damn it!
- Stop it.
533
00:34:52,400 --> 00:34:53,435
Please stop!
534
00:34:53,533 --> 00:34:56,013
Get off me, you motherfuckers!
535
00:35:00,600 --> 00:35:01,943
You fucking bastard!
536
00:35:04,867 --> 00:35:06,505
Son of a bitch!
537
00:35:06,633 --> 00:35:10,433
Why'd you hit a woman?
Why?
538
00:35:10,434 --> 00:35:12,914
Jigong, calm down.
539
00:35:14,100 --> 00:35:16,132
This scumbag will beat her again
if we leave him alone.
540
00:35:16,133 --> 00:35:18,704
Let's just go.
541
00:35:19,334 --> 00:35:20,099
Stop it!
542
00:35:20,100 --> 00:35:23,570
Get a life,
you fucking asshole.
543
00:35:23,700 --> 00:35:27,204
Act your age. Be a man.
544
00:35:27,300 --> 00:35:29,399
Let's go.
The woman's gone, too.
545
00:35:29,400 --> 00:35:31,175
I'm going to kill you all.
546
00:35:31,934 --> 00:35:33,743
You motherfuckers!
547
00:35:34,200 --> 00:35:35,440
Fuckers!
548
00:35:35,967 --> 00:35:37,105
Fuck!
549
00:35:40,700 --> 00:35:42,805
Damn it, quit it.
550
00:35:45,233 --> 00:35:46,337
Fuck!
551
00:35:52,867 --> 00:35:53,607
Drop it.
552
00:35:53,700 --> 00:35:55,611
Drop the bar.
553
00:35:58,300 --> 00:35:59,301
Dooman!
554
00:36:19,867 --> 00:36:24,509
Wow, so we got the wrong men.
555
00:36:24,867 --> 00:36:26,505
Right, heroes?
556
00:36:26,867 --> 00:36:28,505
Why did you run then?
557
00:36:28,734 --> 00:36:30,680
You'd be awarded if it's true.
558
00:36:32,567 --> 00:36:34,171
The lady disappeared.
559
00:36:35,400 --> 00:36:38,176
And Sangwoo had to enlist tomorrow.
560
00:36:40,034 --> 00:36:41,843
That story sounds too cliche.
561
00:36:42,800 --> 00:36:45,007
We'll know the truth
when the man gets here.
562
00:36:45,100 --> 00:36:47,808
It's the truth.
You gotta believe us.
563
00:36:48,267 --> 00:36:49,871
Why did you break
the fridge then?
564
00:36:51,434 --> 00:36:56,713
I didn't mean to.
I was so upset.
565
00:36:56,800 --> 00:36:59,041
We'll go back there and apologize.
566
00:37:01,867 --> 00:37:02,868
We're sorry.
567
00:37:02,967 --> 00:37:04,742
You little bastards.
568
00:37:05,567 --> 00:37:09,811
You should've explained yourself
569
00:37:09,933 --> 00:37:11,571
instead of making a disturbance
at the station!
570
00:37:12,367 --> 00:37:13,778
We're sorry.
571
00:37:15,467 --> 00:37:18,277
Choi, where's the witness?
572
00:37:18,367 --> 00:37:22,338
The lady from the scene is on her way.
573
00:37:22,434 --> 00:37:23,606
How long will she be?
574
00:37:23,800 --> 00:37:25,609
About half an hour.
575
00:37:25,833 --> 00:37:26,811
You call that soon?
576
00:37:27,234 --> 00:37:30,977
Call the traffic department
about the hit-and-run.
577
00:37:31,067 --> 00:37:32,341
Yes, sir.
578
00:37:32,567 --> 00:37:34,740
- Detective Paik?
- Sir?
579
00:37:34,900 --> 00:37:36,038
Let's order some food.
580
00:37:36,567 --> 00:37:38,046
I get hungry from all the work.
581
00:37:38,167 --> 00:37:40,875
How about pork?
I gotta top upsome protein.
582
00:37:41,134 --> 00:37:44,604
Sounds good.
Just leave it to me.
583
00:37:50,234 --> 00:37:51,110
Get in there.
584
00:37:54,567 --> 00:37:57,275
Stay quiet
and don't make trouble.
585
00:38:06,367 --> 00:38:08,108
My heart almost stopped.
586
00:38:09,267 --> 00:38:13,613
I know, it's nothing like
the patrol office.
587
00:38:14,900 --> 00:38:18,939
We called 'Noblesse'
and 'Firefly' last week.
588
00:38:19,334 --> 00:38:20,799
'Meadows' is out of business...
589
00:38:20,800 --> 00:38:23,747
Hello. I'm Det. Choi from
major crimes division.
590
00:38:23,834 --> 00:38:24,676
'Hawaii'!
591
00:38:24,767 --> 00:38:29,299
I'm enquiring about a hit-and-run
reported last night.
592
00:38:29,300 --> 00:38:30,677
Hawaii is beautiful.
593
00:38:31,067 --> 00:38:33,104
Road 189... Yes...
594
00:38:33,200 --> 00:38:34,166
Hello, is this Hawaii?
595
00:38:34,167 --> 00:38:34,933
Okay.
596
00:38:34,934 --> 00:38:36,777
- This is Det. Kang from major crimes.
- Sorry?
597
00:38:36,900 --> 00:38:39,574
- Everything going well with business?
- You got nothing?
598
00:38:40,000 --> 00:38:44,346
- Well...
- No CCTV nor any witness?
599
00:38:44,433 --> 00:38:46,499
What do you mean
there's no business?
600
00:38:46,500 --> 00:38:48,466
- Sorry?
- It's your peak hour.
601
00:38:48,467 --> 00:38:51,766
I saw your flyers.
602
00:38:51,767 --> 00:38:52,643
I saw them.
603
00:38:52,734 --> 00:38:54,805
The CCTV was not working?
604
00:38:54,900 --> 00:38:58,006
- We want to order some night snack.
- I see.
605
00:38:58,100 --> 00:39:02,499
- Do you know any good places?
- Yes... please look into it.
606
00:39:02,500 --> 00:39:04,399
Can you get back to me on this?
607
00:39:04,400 --> 00:39:06,346
We need to check the facts.
608
00:39:06,467 --> 00:39:11,467
My boss feels like pork snack.
I thought you are the expert.
609
00:39:13,367 --> 00:39:14,999
Okay.
610
00:39:15,000 --> 00:39:16,638
They're not going to
call our parents, right?
611
00:39:17,334 --> 00:39:19,871
My mom will really kill me.
612
00:39:21,434 --> 00:39:26,179
What happened to Sangwoo?
Is it serious?
613
00:39:26,800 --> 00:39:29,542
He'll be fine, right?
614
00:39:31,434 --> 00:39:33,107
Let's try and call his grandma.
615
00:39:48,067 --> 00:39:49,205
Hello?
616
00:39:49,867 --> 00:39:52,905
Hello, Grandma.
It's Yongbee.
617
00:39:55,267 --> 00:39:59,409
How's Sangwoo doing?
You're at the hospital, right?
618
00:40:00,167 --> 00:40:05,913
He's in surgery. I don't know
what's taking so long.
619
00:40:09,600 --> 00:40:11,602
What does the doctor say?
620
00:40:13,900 --> 00:40:18,508
He's a good boy.
I'm sure he'll be okay.
621
00:40:19,067 --> 00:40:21,013
He's gonna be fine.
622
00:40:24,467 --> 00:40:25,639
I'm so sorry, Grandma.
623
00:40:27,367 --> 00:40:31,144
I'll be there as quickly as I can
and tell you everything.
624
00:40:31,700 --> 00:40:34,340
Do you know something?
625
00:40:34,634 --> 00:40:38,309
What happened?
What happened to Sangwoo?
626
00:40:41,700 --> 00:40:45,443
I'm sorry, Grandma.
I can't talk right now.
627
00:40:49,500 --> 00:40:52,933
But I'll be there soon.
Wait for me a little longer.
628
00:40:52,934 --> 00:40:57,499
I'll tell you everything.
I'm so sorry.
629
00:40:57,500 --> 00:40:59,741
I'll explain everything, okay?
630
00:41:00,000 --> 00:41:01,138
Y0flgbee?
631
00:41:02,267 --> 00:41:03,109
Yong bee?
632
00:41:06,100 --> 00:41:07,511
What does she say?
633
00:41:09,300 --> 00:41:10,506
Is he okay?
634
00:41:12,267 --> 00:41:14,679
What's all this noise?
635
00:41:15,067 --> 00:41:17,980
What the heck, kid?
636
00:41:20,467 --> 00:41:25,007
One, two three...
Are you the musketeers?
637
00:41:25,234 --> 00:41:28,772
You broke into my house.
638
00:41:29,200 --> 00:41:30,042
I'm calling the police.
639
00:41:30,167 --> 00:41:32,499
- That stupid bastard!
- Hello? Police?
640
00:41:32,500 --> 00:41:36,448
- There he goes again, stop him!
- We have burglars in my house.
641
00:41:36,934 --> 00:41:39,380
Where am I?
642
00:41:39,800 --> 00:41:40,574
Mister?
643
00:41:40,667 --> 00:41:43,045
- Where am I?
- Just get back to sleep.
644
00:41:43,134 --> 00:41:44,477
Where the heck am I?
645
00:41:46,134 --> 00:41:48,099
This is not a prank.
646
00:41:48,100 --> 00:41:50,046
- Mister!
- Do you know who I am?
647
00:41:51,000 --> 00:41:53,833
Don't hang up!
648
00:41:53,834 --> 00:41:56,508
- Hey, shut up and sit down!
- Don't you know my name?
649
00:41:56,967 --> 00:41:59,299
Fuck you!
Don't touch me.
650
00:41:59,300 --> 00:42:00,066
I said sit down.
651
00:42:00,067 --> 00:42:05,176
How dare you!
I'm going to kick your asses.
652
00:42:09,334 --> 00:42:11,575
I know her.
653
00:42:21,600 --> 00:42:23,011
Is she the lady you
were talking about?
654
00:42:23,767 --> 00:42:25,007
Yes, sir.
655
00:42:26,200 --> 00:42:28,840
Are you okay?
656
00:42:31,734 --> 00:42:34,681
Is it true that these kids
saved you from an assault?
657
00:42:40,467 --> 00:42:41,411
Delivery's here!
658
00:42:42,600 --> 00:42:44,102
Put it here.
659
00:42:46,934 --> 00:42:48,811
- That's a lot of pork.
- Hawaii paid for it.
660
00:42:48,934 --> 00:42:52,245
Good job.
661
00:42:52,700 --> 00:42:54,008
Isn't she Park Eunhye?
662
00:42:54,100 --> 00:42:55,374
Just get outta here.
663
00:42:55,667 --> 00:42:58,066
- But it is her.
- No, she isn't.
664
00:42:58,067 --> 00:42:59,273
If you say so.
665
00:43:05,534 --> 00:43:06,604
Is it true?
666
00:43:24,267 --> 00:43:27,612
You have to stop crying
and tell us what happened.
667
00:43:27,800 --> 00:43:29,336
- They killed...
- Pardon?
668
00:43:32,467 --> 00:43:33,445
These boys...
669
00:43:38,234 --> 00:43:40,009
killed my husband.
670
00:43:40,100 --> 00:43:43,172
What? We did what?
671
00:43:43,567 --> 00:43:46,776
Please stop crying and tell us.
672
00:43:47,034 --> 00:43:48,233
What are you saying?
673
00:43:48,234 --> 00:43:50,680
You keep your mouths shut.
674
00:43:50,734 --> 00:43:53,374
No, wait...
What are you talking about?
675
00:43:53,467 --> 00:43:55,708
- What are you saying?
- I said quiet!
676
00:43:55,800 --> 00:43:57,733
- Stop crying and tell us.
- Why would we kill your husband?
677
00:43:57,734 --> 00:44:01,466
We helped you.
Why are you doing this?
678
00:44:01,467 --> 00:44:03,310
She's telling a lie.
679
00:44:03,500 --> 00:44:05,411
You, shut your damn mouths!
680
00:44:05,500 --> 00:44:08,133
- But we helped her.
- We were only helping her!
681
00:44:08,134 --> 00:44:11,411
Quiet!
Get them out of here.
682
00:44:13,167 --> 00:44:14,805
What are you talking about?
683
00:44:14,867 --> 00:44:17,370
- I warned you about lying.
- But we didn't kill him.
684
00:44:17,500 --> 00:44:19,741
We killed nobody!
685
00:44:20,367 --> 00:44:23,833
- Get out of there!
- We didn't do anything!
686
00:44:23,834 --> 00:44:28,305
You were asking for our help.
Why are you saying all this?
687
00:44:33,034 --> 00:44:37,005
Damn it, you were cheating
on your husband!
688
00:44:38,500 --> 00:44:40,133
Jigong! Yongbee!
689
00:44:40,134 --> 00:44:40,666
Dooman!
690
00:44:40,667 --> 00:44:44,205
- Where are you taking us?
- Dooman!
691
00:44:44,700 --> 00:44:46,270
Wait.
We really didn't do it.
692
00:44:46,367 --> 00:44:48,266
Jigong! Jigong!
693
00:44:48,267 --> 00:44:50,566
She is lying, please!
694
00:44:50,567 --> 00:44:51,466
Yongbee!
695
00:44:51,467 --> 00:44:55,813
Detective, sir! I swear...
You can check it yourself.
696
00:44:56,267 --> 00:44:59,476
Do you even realize
who she is, you idiot?
697
00:45:01,434 --> 00:45:03,277
Sir? Sir!
698
00:45:03,834 --> 00:45:04,710
Jigong?
699
00:45:05,100 --> 00:45:06,170
Dooman?
700
00:45:08,500 --> 00:45:09,979
Your name, please?
701
00:45:15,367 --> 00:45:19,315
Of course we know you but
it's the standard procedure.
702
00:45:20,434 --> 00:45:21,777
My name's Park Eunhye.
703
00:45:24,100 --> 00:45:25,340
Identification number?
704
00:45:29,000 --> 00:45:31,640
820516.
705
00:45:33,834 --> 00:45:35,814
2860766.
706
00:45:36,934 --> 00:45:38,038
Your occupation?
707
00:45:43,900 --> 00:45:48,610
I'm an anchor for
Pohang Television.
708
00:45:52,767 --> 00:45:56,544
Are you acquainted
with those kids?
709
00:45:57,500 --> 00:46:01,573
I saw them for the first time today.
710
00:46:04,167 --> 00:46:05,908
So, you don't know them...
711
00:46:08,134 --> 00:46:10,876
Can you tell us what
happened out there?
712
00:46:16,500 --> 00:46:18,810
My husband and I were
out getting some air.
713
00:46:19,267 --> 00:46:20,371
Where exactly?
714
00:46:27,167 --> 00:46:28,805
Near the north beach.
715
00:46:29,334 --> 00:46:31,336
Answer me, bitch.
716
00:46:31,434 --> 00:46:34,005
The kids tell me you
were being beaten?
717
00:46:35,167 --> 00:46:36,339
It's not true.
718
00:46:36,800 --> 00:46:41,681
No, we were just out driving.
719
00:46:42,100 --> 00:46:45,699
She was begging us to help.
You can't just look away, can you?
720
00:46:45,700 --> 00:46:48,943
It's a terrible thing
to look away, isn't it?
721
00:46:49,267 --> 00:46:52,305
She would've been killed
if it wasn't for us.
722
00:46:52,567 --> 00:46:55,104
The bruises on your face,
did the kids do that?
723
00:46:57,667 --> 00:46:58,702
Yes.
724
00:47:00,000 --> 00:47:01,775
How did the fight start?
725
00:47:02,434 --> 00:47:06,075
Did they want money?
Tried to rob you?
726
00:47:06,500 --> 00:47:08,502
What was their intention?
727
00:47:10,267 --> 00:47:14,066
They seemed very drunk.
728
00:47:14,067 --> 00:47:15,512
Yong bee, Yong bee!
729
00:47:15,734 --> 00:47:17,680
She is lying.
730
00:47:18,267 --> 00:47:22,272
The hospital confirmed.
We'll do autopsy, too.
731
00:47:24,400 --> 00:47:26,311
Quit pulling my leg.
732
00:47:27,934 --> 00:47:29,936
He was alive.
733
00:47:32,667 --> 00:47:34,044
Any witnesses?
734
00:47:36,234 --> 00:47:38,043
I escaped in the middle...
735
00:47:39,967 --> 00:47:41,674
I didn't see anything clearly.
736
00:47:43,500 --> 00:47:45,343
So you didn't see who killed him?
737
00:47:49,334 --> 00:47:50,278
No.
738
00:47:52,067 --> 00:47:53,910
This is ridiculous.
739
00:47:55,467 --> 00:47:57,970
I only tried to stop the fight.
740
00:47:59,600 --> 00:48:03,275
Okay, you only tried
to break up the fight.
741
00:48:04,567 --> 00:48:06,604
So, who killed him?
742
00:48:07,134 --> 00:48:12,174
Help me prove
that you're innocent.
743
00:48:14,334 --> 00:48:16,610
Was it Yong bee?
Or Jigong?
744
00:48:18,167 --> 00:48:21,671
It's the only footage we have.
There were no CCTVs at the scene.
745
00:48:21,767 --> 00:48:24,077
- Look at screen 2.
- Screen 2?
746
00:48:26,700 --> 00:48:29,078
What did the doctor say
at the hospital?
747
00:48:32,734 --> 00:48:37,774
He was dead already.
748
00:48:39,234 --> 00:48:41,366
Chief Director Was he suffering from any
illness or have any issues with anyone?
749
00:48:41,367 --> 00:48:42,766
Was he suffering from any illness
or have any issues with anyone?
750
00:48:42,767 --> 00:48:46,010
He found out about us.
What are we gonna do?
751
00:48:46,100 --> 00:48:48,546
Nothing I know of.
752
00:48:53,467 --> 00:48:56,107
All the statements you
made are true, right?
753
00:49:00,367 --> 00:49:02,472
Yes, they are.
754
00:49:05,934 --> 00:49:08,210
What's gonna happen to us?
755
00:49:08,367 --> 00:49:09,243
Listen.
756
00:49:09,800 --> 00:49:12,299
The truth doesn't matter anymore.
757
00:49:12,300 --> 00:49:14,803
What matters now is how
you can get out of this mess.
758
00:49:15,300 --> 00:49:19,009
Look. The murder weapon,
crime scene and blood...
759
00:49:19,100 --> 00:49:22,343
See with your own eyes!
Are you still going to deny?
760
00:49:24,134 --> 00:49:28,549
You may think you were helping
but the law won't see it like that.
761
00:49:28,634 --> 00:49:32,333
Even if what you say is true,
that's not how it works.
762
00:49:32,334 --> 00:49:35,466
We're only telling you the truth
about what happened.
763
00:49:35,467 --> 00:49:38,607
What else am I supposed to say?
What kind of police are you?
764
00:49:38,734 --> 00:49:42,978
Come again?
You're lying all the way through!
765
00:49:45,467 --> 00:49:48,505
Is there anything you'd like to add?
766
00:49:54,367 --> 00:50:00,807
I'd like this to go away
as soon as possible.
767
00:50:01,500 --> 00:50:02,877
It's not a good publicity.
768
00:50:04,234 --> 00:50:06,771
I understand.
769
00:50:08,600 --> 00:50:13,572
And... I'm sorry
about your husband.
770
00:50:15,934 --> 00:50:19,143
The body sustained
multiple assaults
771
00:50:19,400 --> 00:50:22,711
and a blunt force trauma
to the back of the head.
772
00:50:23,367 --> 00:50:27,975
But I don't think
these kids are lying...
773
00:50:28,334 --> 00:50:33,079
I've confirmed that Sangwoo
was actually enlisting tomorrow.
774
00:50:33,867 --> 00:50:35,005
So what?
775
00:50:37,034 --> 00:50:39,844
Shouldn't we investigate further?
776
00:50:39,933 --> 00:50:43,666
We have the assailant, the body,
the witness, and circumstances.
777
00:50:43,667 --> 00:50:44,799
What more do we need?
778
00:50:44,800 --> 00:50:45,972
Request an arrest warrant.
779
00:50:46,167 --> 00:50:47,168
Yes, sir.
780
00:50:48,233 --> 00:50:49,371
When are the guardians coming?
781
00:50:50,234 --> 00:50:52,271
They'll all be here before noon.
782
00:50:52,667 --> 00:50:53,907
Okay, then.
783
00:50:55,434 --> 00:50:57,937
Let's secure confession
and call it a day.
784
00:50:59,767 --> 00:51:02,043
I'm so tired.
785
00:51:06,000 --> 00:51:09,641
Look what happened to my noodle.
786
00:51:24,800 --> 00:51:27,371
Doctor, what's going on
with Sangwoo?
787
00:51:27,467 --> 00:51:31,074
He's suffering
from a serious edema.
788
00:51:31,367 --> 00:51:33,369
His whole head
is covered in bruise.
789
00:51:34,100 --> 00:51:38,674
Say this is his brain,
and underneath is damaged.
790
00:51:38,767 --> 00:51:43,341
The operation was successful
but we'll have to see.
791
00:51:43,567 --> 00:51:48,266
Please save my grandson.
Please, doctor...
792
00:51:48,267 --> 00:51:53,478
We'll move him to ICU
and monitor his recovery.
793
00:51:54,267 --> 00:51:56,406
Sangwoo, my baby...
794
00:51:57,500 --> 00:51:58,740
Come on.
795
00:52:00,067 --> 00:52:04,243
Wake up. Grandma's here.
796
00:52:04,633 --> 00:52:08,171
What are you doing here?
797
00:52:08,767 --> 00:52:12,510
Grandma's here.
Wake up.
798
00:52:12,733 --> 00:52:13,871
My baby...
799
00:52:21,667 --> 00:52:27,709
The cherry flowers are in full lossom,
announcing the new season
800
00:52:28,834 --> 00:52:31,644
It's a shame not to see Park
on the morning news.
801
00:52:34,334 --> 00:52:36,780
She's a great anchor.
802
00:52:37,033 --> 00:52:38,341
Has a sexy voice, too.
803
00:52:38,567 --> 00:52:42,140
She looked more beautiful in person.
Don't think she had any plastic surgery.
804
00:52:42,567 --> 00:52:44,569
And her skin?
805
00:52:45,000 --> 00:52:45,876
Hey.
806
00:52:48,234 --> 00:52:51,272
Her husband is a well-known proprietor.
She can afford to look after herself.
807
00:52:51,934 --> 00:52:52,969
Makes sense.
808
00:52:55,467 --> 00:52:57,071
I guess money can do anything.
809
00:53:03,400 --> 00:53:04,743
God, I'm so tired.
810
00:53:10,400 --> 00:53:11,743
Excuse me.
811
00:53:11,867 --> 00:53:14,177
I got a call.
I'm Park Dooman's father.
812
00:53:14,567 --> 00:53:20,916
He's been arrested under
assault charges last night.
813
00:53:21,300 --> 00:53:24,866
I'll explain when
others' parents arrive.
814
00:53:24,867 --> 00:53:26,141
Please take a seat.
815
00:53:27,667 --> 00:53:28,805
Assault charges?
816
00:53:29,067 --> 00:53:31,599
Where the hell is he?
I'm gonna...!
817
00:53:31,600 --> 00:53:34,899
Keep your voice down, sir.
You're in a police station.
818
00:53:34,900 --> 00:53:37,904
Detective, sir. Can I talk to
my son for a second?
819
00:53:38,167 --> 00:53:40,807
I really need to talk to him.
Please let me see to him.
820
00:53:40,900 --> 00:53:43,133
Yes, when other parents arrive.
I'll explain everything.
821
00:53:43,134 --> 00:53:45,808
But my kid is in
for assault charges!
822
00:53:45,900 --> 00:53:48,312
So please wait for procedures.
823
00:53:50,233 --> 00:53:53,806
At least, tell me where he is.
824
00:53:55,500 --> 00:53:56,632
Is he in jail?
825
00:53:56,633 --> 00:53:57,873
Can I help you, ma'am?
826
00:53:58,800 --> 00:54:02,680
I was told that my son,
Jigong is here.
827
00:54:02,767 --> 00:54:05,338
- Are you Jigong's mother?
- That's right.
828
00:54:05,400 --> 00:54:07,539
How did you raise your son?
829
00:54:07,767 --> 00:54:09,974
Excuse me? Who are you?
830
00:54:10,067 --> 00:54:11,410
I'm Dooman's father.
831
00:54:12,067 --> 00:54:15,310
Jigong sneaked Dooman
out of practice yesterday.
832
00:54:15,367 --> 00:54:19,008
Do you know what Yongbee
and Jigong did to my son?
833
00:54:20,167 --> 00:54:24,638
Don't blame my son.
Jigong only followed Yongbee out.
834
00:54:24,734 --> 00:54:27,681
Faking porn sound for fun...
What upbringing he must have!
835
00:54:27,767 --> 00:54:31,840
How can he do that on the
sacred ground of school?
836
00:54:31,934 --> 00:54:35,074
Watch what you're saying!
837
00:54:35,167 --> 00:54:37,078
What's all this?
838
00:54:37,200 --> 00:54:40,807
Who let them in here?
Is this a goddamn market place?
839
00:54:41,200 --> 00:54:42,235
I'm sorry.
840
00:54:42,667 --> 00:54:48,015
Screaming like that won't
help your sons, okay?
841
00:54:48,767 --> 00:54:50,269
Please take a seat over there.
842
00:54:55,667 --> 00:54:56,407
Lieutenant,
843
00:54:57,734 --> 00:54:59,645
this is the transfer list
for today.
844
00:55:00,100 --> 00:55:03,570
Good. Make sure
they leave on time.
845
00:55:05,767 --> 00:55:10,716
I'm not taking any side here
846
00:55:13,034 --> 00:55:15,947
but I really don't think
the kids are lying.
847
00:55:16,667 --> 00:55:22,743
What if Park lied to cover up
her affair and keep her inheritance?
848
00:55:23,800 --> 00:55:25,302
Is Yongbee's guardian here yet?
849
00:55:26,900 --> 00:55:28,999
Let's convince the captain again.
850
00:55:29,000 --> 00:55:32,675
You got nothing better to do?
851
00:55:36,334 --> 00:55:40,866
We can't accuse anyone innocent.
Isn't that what we're here to do?
852
00:55:40,867 --> 00:55:42,904
I don't like your tone.
853
00:55:44,234 --> 00:55:45,235
Hey.
854
00:55:49,734 --> 00:55:53,614
You think we're intentionally
framing anyone?
855
00:55:56,167 --> 00:55:58,977
We have 17 open cases
we're dealing with.
856
00:55:59,500 --> 00:56:02,140
Make sure no innocent man
gets accused in those cases.
857
00:56:03,800 --> 00:56:04,972
Yes, sir.
858
00:56:20,400 --> 00:56:21,640
We should reach a settlement.
859
00:56:23,567 --> 00:56:26,411
I'll get the money,
one way or the other.
860
00:56:26,467 --> 00:56:28,811
That's not an option since
it escalated to homicide.
861
00:56:29,234 --> 00:56:31,840
Someone must be
held accountable.
862
00:56:32,234 --> 00:56:35,613
But there's gotta be a way?
863
00:56:40,300 --> 00:56:42,143
What are we doing here,
just sitting around?
864
00:56:42,500 --> 00:56:46,141
Shouldn't we beg the lady
or whatever we can?
865
00:56:46,334 --> 00:56:48,610
Only if you've done something wrong.
866
00:56:48,867 --> 00:56:51,370
You said you don't know
who did it yet.
867
00:56:52,334 --> 00:56:54,211
My son is simply not
capable of doing that.
868
00:56:54,634 --> 00:56:56,307
Neither is Dooman.
869
00:56:57,567 --> 00:57:01,811
It was Yongbee and Jigong
who dragged him out.
870
00:57:01,900 --> 00:57:04,380
It was Yongbee who snatched
Jigong out of his room.
871
00:57:04,467 --> 00:57:08,279
What the heck? They were all
going together to see Sangwoo off.
872
00:57:08,334 --> 00:57:10,177
I never let him.
873
00:57:10,300 --> 00:57:13,304
That's enough!
It's time for you to leave.
874
00:57:13,533 --> 00:57:15,069
We'll find out after the investigation.
875
00:57:15,167 --> 00:57:18,266
Come to think of it,
Yongbee was driving.
876
00:57:18,267 --> 00:57:19,803
What are you accusing him of?
877
00:57:21,134 --> 00:57:24,240
He drove because he had a license.
What's wrong with that?
878
00:57:24,334 --> 00:57:27,713
Are you trying to
threaten me or what?
879
00:57:28,067 --> 00:57:32,447
What kind of a father send
a brother in a situation like this?
880
00:57:34,800 --> 00:57:37,440
He couldn't come because
he'sin jail. Is that a problem?
881
00:57:38,100 --> 00:57:40,999
Now you're really
threatening me.
882
00:57:41,000 --> 00:57:43,446
Enough, everyone!
883
00:57:43,534 --> 00:57:46,708
Let's get some fresh air.
884
00:57:48,634 --> 00:57:51,808
Can I have a word, Captain?
885
00:57:52,133 --> 00:57:54,477
Please, let me talk to
my son alone.
886
00:57:57,567 --> 00:57:59,410
I can't thank you enough
for all your hard work.
887
00:58:00,067 --> 00:58:03,844
This isn't much but just
for a warm meal.
888
00:58:04,100 --> 00:58:06,102
I can't take this.
889
00:58:07,434 --> 00:58:09,778
Please make sure
my son eats, too.
890
00:58:09,867 --> 00:58:12,575
I really shouldn't...
891
00:58:15,467 --> 00:58:17,174
What are you two doing out here?
892
00:58:18,467 --> 00:58:20,777
Having a cigarette, that's all.
893
00:58:23,634 --> 00:58:27,411
- This is my husband's card.
- I see.
894
00:58:28,034 --> 00:58:31,766
Please take care of my son.
His father will appreciate your effort.
895
00:58:31,767 --> 00:58:33,269
Yoon Munsoo I City Council
896
00:58:39,800 --> 00:58:40,744
Captain?
897
00:58:41,400 --> 00:58:44,074
Can't you see I'm working here?
898
00:58:44,700 --> 00:58:48,079
They want you upstairs.
899
00:58:48,667 --> 00:58:49,737
From upstairs?
900
00:58:59,167 --> 00:59:00,237
What does he want?
901
00:59:00,400 --> 00:59:02,710
I don't know, he wants you
to come up right away.
902
00:59:02,867 --> 00:59:04,175
- Right now?
- Yes, sir.
903
00:59:05,600 --> 00:59:06,874
Is there any special circumstances?
904
00:59:07,500 --> 00:59:08,604
No, sir.
905
00:59:10,600 --> 00:59:13,274
Let the guardians talk to their kids.
Just 10 minutes.
906
00:59:14,734 --> 00:59:15,712
Yes, sir.
907
00:59:19,334 --> 00:59:20,244
I'm sorry?
908
00:59:21,000 --> 00:59:22,877
Send them to detention center today.
909
00:59:23,700 --> 00:59:26,044
But we don't have the warrant yet.
910
00:59:26,334 --> 00:59:28,245
It's not 48 hours yet.
911
00:59:28,333 --> 00:59:30,074
The warrant will be
issued in a few hours.
912
00:59:33,834 --> 00:59:37,304
The chief of the television station
pulled some strings.
913
00:59:37,667 --> 00:59:41,638
He wants the case to go away
since Park is their star anchor.
914
00:59:42,367 --> 00:59:45,109
Send them off. Call them in
for questioning only.
915
00:59:46,067 --> 00:59:47,375
Yes, sir.
916
00:59:49,100 --> 00:59:50,477
You appreciate
the delicacy of the situation?
917
00:59:51,967 --> 00:59:53,742
Don't let the reporters find out.
918
00:59:54,534 --> 00:59:57,344
Keep a very low profile
until the trial's over.
919
00:59:58,567 --> 00:59:59,545
I understand.
920
01:00:00,467 --> 01:00:03,141
The chief of a TV station
must have powers.
921
01:00:04,634 --> 01:00:06,875
Even the prosecutors
are under his influence.
922
01:00:08,334 --> 01:00:09,312
Are you crazy?
923
01:00:10,134 --> 01:00:15,311
I told you a thousand times.
An athlete should behave better
924
01:00:15,667 --> 01:00:18,773
or they get punished twice
as more severely.
925
01:00:19,167 --> 01:00:22,046
I've spent a fortune
to get you into that college!
926
01:00:22,834 --> 01:00:25,866
Your baseball career will be
over if you're convicted!
927
01:00:25,867 --> 01:00:27,938
No college, no pro team!
928
01:00:30,034 --> 01:00:31,638
I want to quit.
929
01:00:32,400 --> 01:00:33,435
What?
930
01:00:35,034 --> 01:00:36,342
What did you just say?
931
01:00:38,034 --> 01:00:40,514
Do you know how hard it is
for me to play baseball?
932
01:00:41,533 --> 01:00:43,877
Do you know what everyone's
saying behind my back?
933
01:00:46,000 --> 01:00:49,209
Everyone knows I got in
because of you.
934
01:00:49,500 --> 01:00:51,673
I'm not good enough
to be in the team.
935
01:00:54,434 --> 01:00:56,710
Are you a gangster?
A bully?
936
01:00:57,200 --> 01:00:59,305
Why are you picking up
a fight on the streets?
937
01:01:01,034 --> 01:01:01,944
Get up.
938
01:01:02,900 --> 01:01:03,901
Get up!
939
01:01:09,134 --> 01:01:12,946
You could've just walked away.
Why'd you meddle in other's affairs?
940
01:01:13,400 --> 01:01:14,504
What did you think you were doing?
941
01:01:15,300 --> 01:01:17,712
Make the world a better place?
942
01:01:18,300 --> 01:01:20,678
Did you think people were
gonna fucking thank you?
943
01:01:23,767 --> 01:01:25,872
Why the hell did you do that?
944
01:01:26,000 --> 01:01:29,971
Yes, I thought the world
would fucking thank me.
945
01:01:30,434 --> 01:01:33,733
I couldn't let another woman
end up like mom.
946
01:01:33,734 --> 01:01:36,544
I didn't want anybody
to end up like us.
947
01:01:37,600 --> 01:01:38,874
What's wrong with that?
948
01:01:39,234 --> 01:01:42,078
Why is everyone blaming me?
949
01:01:44,033 --> 01:01:46,309
Freaking idiot...
950
01:01:46,567 --> 01:01:50,606
No one deserves what
happened to us.
951
01:01:51,034 --> 01:01:54,015
Don't you think so?
952
01:01:54,400 --> 01:01:57,347
I only did the right thing.
953
01:02:00,800 --> 01:02:03,610
I can't believe your behaviors!
954
01:02:04,134 --> 01:02:07,513
You can't hang around with
a kid whose father's in jail.
955
01:02:08,167 --> 01:02:10,647
You're going to be a murderer
because of him!
956
01:02:11,434 --> 01:02:13,277
What are the neighbors going to say?
957
01:02:13,767 --> 01:02:15,576
And the people from the church?
958
01:02:16,367 --> 01:02:19,999
Why do you have to
make me ashamed? Why?
959
01:02:20,000 --> 01:02:20,944
Mom.
960
01:02:21,467 --> 01:02:22,605
What?
961
01:02:24,667 --> 01:02:25,771
Is he...
962
01:02:30,967 --> 01:02:32,378
Really dead?
963
01:02:35,100 --> 01:02:36,704
Please keep me posted.
Thank you.
964
01:02:39,834 --> 01:02:40,599
Detective Oh.
965
01:02:40,600 --> 01:02:41,510
What?
966
01:02:43,000 --> 01:02:45,002
That was the hospital.
967
01:02:45,700 --> 01:02:49,170
Sangwoo's operation is over
but he's still unconscious.
968
01:02:50,534 --> 01:02:53,481
I don't think an investigation
on him is possible.
969
01:02:53,900 --> 01:02:55,538
Keep checking on him.
970
01:02:55,834 --> 01:02:58,872
And get the kids ready
for the transfer bus.
971
01:02:58,934 --> 01:03:00,242
The transfer bus?
972
01:03:00,334 --> 01:03:02,177
We'll continue the investigation
in the detection center.
973
01:03:03,567 --> 01:03:06,173
Damn, I'm so tired.
974
01:03:08,534 --> 01:03:14,974
Empty all your pockets
into that box!
975
01:03:16,334 --> 01:03:17,312
Now!
976
01:03:22,400 --> 01:03:23,606
Your watch, too.
977
01:03:26,967 --> 01:03:28,002
You, there.
978
01:03:33,400 --> 01:03:34,310
You!
979
01:03:35,134 --> 01:03:37,978
What do you think you're doing?
980
01:03:38,800 --> 01:03:39,870
Being rebellious?
981
01:03:47,667 --> 01:03:48,839
Are you being rebellious?
982
01:03:53,534 --> 01:03:54,774
It's your first time, right?
983
01:03:55,633 --> 01:03:58,705
Do what I say, I'm not
asking for a difficult thing.
984
01:04:34,500 --> 01:04:37,208
Keep your lips tight.
And listen to me.
985
01:04:38,000 --> 01:04:41,914
Don't admit to anything
the police asks.
986
01:04:42,834 --> 01:04:45,781
Just tell them
Yongbee is responsible.
987
01:04:46,934 --> 01:04:48,072
Jigong, listen.
988
01:04:48,900 --> 01:04:50,880
In life, there are times
989
01:04:51,467 --> 01:04:54,004
when you have to admit
what you didn't do
990
01:04:54,767 --> 01:04:57,247
and deny what you did.
991
01:04:58,400 --> 01:04:59,538
Now is that time
992
01:05:01,300 --> 01:05:03,280
to deny whatever
you might have done.
993
01:05:04,100 --> 01:05:05,135
No matter what.
994
01:05:12,167 --> 01:05:13,475
You idiot!
995
01:05:15,100 --> 01:05:17,910
A baseball player who doesn't
play baseball is nothing!
996
01:05:18,867 --> 01:05:21,507
Stop your nonsenseand
tell them it was Yongbee.
997
01:05:21,800 --> 01:05:23,507
His father's in prison, right?
998
01:05:24,067 --> 01:05:25,512
Everything will be fine.
999
01:05:26,100 --> 01:05:28,307
Listen to you dad.
1000
01:05:29,367 --> 01:05:30,812
It's for your own good.
1001
01:05:31,467 --> 01:05:33,037
You'll understand
when you become a parent.
1002
01:05:34,334 --> 01:05:36,871
You will know what I'm saying
when you're older.
1003
01:06:04,034 --> 01:06:05,377
You're in for murder?
1004
01:06:19,400 --> 01:06:21,471
Take it, it's a precious thing here.
1005
01:06:23,700 --> 01:06:25,907
Make yourself comfortable.
1006
01:06:27,467 --> 01:06:28,571
Who are you?
1007
01:06:29,767 --> 01:06:31,144
It's okay.
1008
01:06:31,767 --> 01:06:34,907
Things happen in life, right?
1009
01:06:36,234 --> 01:06:38,043
Who says I killed anyone?
1010
01:06:38,767 --> 01:06:40,178
I didn't!
1011
01:06:42,200 --> 01:06:46,080
Look at those glaring eyes.
1012
01:06:50,534 --> 01:06:55,279
I'm just being nice.
We're here for days together.
1013
01:06:58,634 --> 01:07:00,341
Stop shaking and eat it.
1014
01:07:03,634 --> 01:07:04,476
Come on.
1015
01:07:07,000 --> 01:07:10,504
Who knows.
We could be cellmates.
1016
01:07:16,167 --> 01:07:17,544
I'll call the police!
1017
01:07:17,634 --> 01:07:21,707
Go ahead!
Call the damn police.
1018
01:07:21,800 --> 01:07:23,939
You fucking bitch!
1019
01:07:25,800 --> 01:07:27,871
Don't raise your voice!
1020
01:07:43,767 --> 01:07:44,871
Quit looking down.
1021
01:07:46,667 --> 01:07:48,237
Hold your head up.
1022
01:07:51,334 --> 01:07:52,711
Brace yourself.
1023
01:07:54,800 --> 01:07:56,746
I'm on your side,
whatever your choose to do.
1024
01:07:57,767 --> 01:08:00,543
So, keep your head up.
1025
01:08:16,234 --> 01:08:18,214
Manslaughter
1026
01:08:26,634 --> 01:08:29,615
He's too scared to talk.
1027
01:08:30,034 --> 01:08:32,947
You have to do something
to get him out.
1028
01:08:38,600 --> 01:08:42,047
Yoon Munsoo I City Council
1029
01:08:44,834 --> 01:08:49,840
It sounds like your husband
is a powerful man.
1030
01:08:50,934 --> 01:08:54,780
So why don't we put
our strengths together?
1031
01:08:55,534 --> 01:08:57,445
There's nothing I can do.
1032
01:08:57,967 --> 01:09:00,038
If they're innocent,
they'll be released.
1033
01:09:00,300 --> 01:09:04,305
Don't be so modest.
I ask you with respect.
1034
01:09:05,167 --> 01:09:10,167
He's my only son.
Baseball is everything to him.
1035
01:09:10,234 --> 01:09:13,875
You're acting quite
differently than before.
1036
01:09:15,734 --> 01:09:17,736
I'm just trying to work things out.
1037
01:09:17,934 --> 01:09:22,474
There's nothing I can do.
We'll see how it goes.
1038
01:09:23,200 --> 01:09:27,239
I believe you're not blaming
everything on Yongbee?
1039
01:09:29,034 --> 01:09:32,311
I won't sit still and watch it happen.
1040
01:09:32,367 --> 01:09:33,607
What?
1041
01:09:33,967 --> 01:09:36,914
What's wrong with
an innocent kid being let go?
1042
01:09:38,634 --> 01:09:40,133
This is unbelievable.
1043
01:09:40,134 --> 01:09:41,078
Absolutely.
1044
01:09:41,200 --> 01:09:43,009
Innocent ones should be released.
1045
01:09:43,867 --> 01:09:48,577
Young man, this isn't
the time for that.
1046
01:09:48,933 --> 01:09:51,777
I'll leave you two to it, then.
1047
01:09:52,400 --> 01:09:53,344
Excuse me.
1048
01:10:02,667 --> 01:10:03,975
Please let me know what to do.
1049
01:10:07,534 --> 01:10:10,378
I don't know
what I should do now.
1050
01:10:11,501 --> 01:10:12,878
Please, tell me.
1051
01:10:17,534 --> 01:10:18,706
I beg of you.
1052
01:10:31,034 --> 01:10:34,743
Total bill is 6,406 dollars.
1053
01:10:57,000 --> 01:10:58,001
'(u Jinha.
1054
01:11:02,300 --> 01:11:03,176
Kim Yongbee.
1055
01:11:13,967 --> 01:11:14,877
Stand straight.
1056
01:11:16,800 --> 01:11:18,871
I told you to stand straight.
1057
01:11:20,367 --> 01:11:21,402
Tie them.
1058
01:11:21,701 --> 01:11:22,907
Check the knots are tight.
1059
01:11:24,067 --> 01:11:26,274
Get back in the cell!
1060
01:11:27,100 --> 01:11:30,138
Speak up if your knot's loose.
1061
01:11:31,501 --> 01:11:32,445
All good?
1062
01:11:37,167 --> 01:11:39,977
Don't wiggle, it'll hurt.
1063
01:11:41,467 --> 01:11:42,639
They're ready, sir.
1064
01:11:48,300 --> 01:11:49,870
Please clear the way.
1065
01:11:50,000 --> 01:11:50,910
Jigor19-
1066
01:11:51,667 --> 01:11:52,805
Get in, quickly.
1067
01:11:56,467 --> 01:11:57,445
Thank you.
1068
01:12:30,601 --> 01:12:31,773
We really must've killed him.
1069
01:12:34,367 --> 01:12:38,315
We killed a man.
1070
01:12:45,434 --> 01:12:48,142
Nothing works out
according to our plan.
1071
01:12:52,767 --> 01:12:53,745
Yongbee.
1072
01:12:55,400 --> 01:12:56,902
Mom says
1073
01:12:59,767 --> 01:13:04,773
they're going to investigate
us all over again.
1074
01:13:06,600 --> 01:13:09,877
- I think...
- I told you not to get in the fight.
1075
01:13:10,834 --> 01:13:12,814
Why did you have to intervene?
1076
01:13:13,901 --> 01:13:15,812
I've really done nothing.
1077
01:13:18,334 --> 01:13:20,211
What are you saying?
1078
01:13:21,167 --> 01:13:23,613
We were all there because
you had to throw up.
1079
01:13:24,600 --> 01:13:26,238
Don't make up shit?
1080
01:13:26,867 --> 01:13:28,369
Why are you always like that?
1081
01:13:28,867 --> 01:13:31,313
It's the truth.
1082
01:13:32,067 --> 01:13:34,308
Honestly, it was you who
fell in the boat with him.
1083
01:13:35,800 --> 01:13:37,507
Only because you pushed us!
1084
01:13:37,967 --> 01:13:39,674
You guys started the fight.
1085
01:13:40,334 --> 01:13:44,510
- I was only trying to help Yongbee.
- We're almost there!
1086
01:13:44,567 --> 01:13:45,875
I'm very tired.
1087
01:13:59,834 --> 01:14:01,040
I've done nothing wrong.
1088
01:14:01,434 --> 01:14:05,541
I've done nothing, either.
I was trying to stop the fight.
1089
01:14:13,334 --> 01:14:14,312
Yongbee...
1090
01:14:16,601 --> 01:14:18,603
Can you take the blame for us?
1091
01:14:21,867 --> 01:14:23,847
We are stuck in a dead end.
1092
01:14:24,501 --> 01:14:26,913
I really can't think of another way.
1093
01:14:28,634 --> 01:14:31,843
One person for all of us.
1094
01:14:33,467 --> 01:14:35,174
After all, it all happened
because of you.
1095
01:14:36,800 --> 01:14:41,180
Sangwoo wouldn't have been
in accident, if it wasn't for you.
1096
01:14:41,867 --> 01:14:45,337
What the fuck do you mean?
1097
01:14:46,834 --> 01:14:50,077
You guys said you didn't
want any trouble either.
1098
01:14:50,334 --> 01:14:52,814
When did I say that?
It was Jigong.
1099
01:14:53,167 --> 01:14:55,044
Why do you bring me into that?
1100
01:14:55,734 --> 01:14:58,112
You made a fuss about
the car in the first place.
1101
01:14:58,201 --> 01:15:00,807
What's that got to do
with killing anyone?
1102
01:15:00,867 --> 01:15:03,746
Finding that car's got nothing
to do with what happened.
1103
01:15:04,967 --> 01:15:07,933
You and Yongbee kicked
him on the ground.
1104
01:15:07,934 --> 01:15:09,311
If that's the case...
1105
01:15:09,567 --> 01:15:12,878
He must've died when
he fell on the boat with you.
1106
01:15:13,100 --> 01:15:14,443
He was totally fine until then.
1107
01:15:17,500 --> 01:15:22,813
I didn't kill him.
You all saw he was still alive.
1108
01:15:23,801 --> 01:15:25,371
Don't look at me like that.
1109
01:15:25,467 --> 01:15:29,005
Stop avoiding the facts!
We'll tell them what really happened.
1110
01:15:29,100 --> 01:15:30,841
And we'll all go to jail.
1111
01:15:30,900 --> 01:15:34,848
It'll be the end for us.
1112
01:15:38,667 --> 01:15:39,941
What then?
1113
01:15:42,267 --> 01:15:43,871
I should take the fall?
1114
01:15:45,667 --> 01:15:47,669
Are you saying I killed that guy?
1115
01:16:07,867 --> 01:16:10,677
Let's say Sangwoo did it.
1116
01:16:13,367 --> 01:16:16,007
- Are you insane?
- You heard, too.
1117
01:16:16,701 --> 01:16:18,044
He's unconscious.
1118
01:16:19,400 --> 01:16:21,833
Sangwoo would've wanted
it this way. Don't you think?
1119
01:16:21,834 --> 01:16:23,300
Stop being a smart ass!
1120
01:16:23,301 --> 01:16:25,747
Don't act cool,
I know you're scared.
1121
01:16:26,667 --> 01:16:29,204
He has a point.
1122
01:16:30,067 --> 01:16:33,844
What's wrong with you?
I can't do that.
1123
01:16:34,034 --> 01:16:37,174
You'll end up like your father.
1124
01:16:37,334 --> 01:16:39,405
Just like your old man
you hate so much.
1125
01:16:39,500 --> 01:16:43,141
I told you never to bring that up!
1126
01:16:43,234 --> 01:16:44,269
Sit down.
1127
01:16:44,367 --> 01:16:45,966
Come on, kill me.
1128
01:16:45,967 --> 01:16:48,538
It's easier the second time,
you murderer.
1129
01:16:48,634 --> 01:16:50,341
You fucking bastard!
1130
01:16:50,567 --> 01:16:53,070
You know I didn't kill anyone.
You know it.
1131
01:16:53,167 --> 01:16:54,840
Hey. stop it!
1132
01:16:54,901 --> 01:16:57,973
You'll end up just like your father
if you go to the prison.
1133
01:16:58,767 --> 01:16:59,905
Sit yourselves down.
1134
01:17:00,001 --> 01:17:03,141
You think you're Sangwods
only friend? We are, too.
1135
01:17:03,234 --> 01:17:05,499
Why are you doing this?
I'm fucked up, too.
1136
01:17:05,500 --> 01:17:09,642
Did your mom tell you to say that?
You're just like your mother!
1137
01:17:09,734 --> 01:17:12,374
We were only trying to help!
But what is this?
1138
01:17:12,500 --> 01:17:14,300
What, you bastard?
1139
01:17:14,301 --> 01:17:16,508
Stop the bus.
1140
01:17:18,967 --> 01:17:20,799
Don't touch me.
1141
01:17:20,800 --> 01:17:24,475
- You freaking murderers!
- We didn't mean to hurt him.
1142
01:17:24,534 --> 01:17:27,433
- Stop it.
- We were only trying to help.
1143
01:17:27,434 --> 01:17:29,436
- Help what?
- We were only helping.
1144
01:17:29,834 --> 01:17:30,833
Please let us go.
1145
01:17:30,834 --> 01:17:32,999
Let you go where?
Fine, go! Open the door.
1146
01:17:33,000 --> 01:17:35,099
Get out, you bastards!
1147
01:17:35,100 --> 01:17:38,138
We didn't mean to do it!
Why does no one believe me?
1148
01:17:40,167 --> 01:17:42,977
What the fuck! What!
Stay down, you bastards!
1149
01:17:43,067 --> 01:17:44,978
What the fuck! What!
1150
01:17:47,134 --> 01:17:48,579
Stop!
1151
01:17:48,767 --> 01:17:49,677
Stop!
1152
01:17:50,034 --> 01:17:51,172
Stop there, you bastards!
1153
01:17:51,367 --> 01:17:52,778
Choi, go get them!
1154
01:17:52,967 --> 01:17:54,241
Stop, you bastards!
1155
01:17:54,567 --> 01:17:57,411
You fucking nuts, stop!
1156
01:17:59,400 --> 01:18:00,504
Pricks!
1157
01:18:07,300 --> 01:18:08,404
Get up, you bastards.
1158
01:18:08,701 --> 01:18:09,645
Get up.
1159
01:18:11,701 --> 01:18:12,975
Get up!
1160
01:18:15,067 --> 01:18:16,011
Say it.
1161
01:18:16,100 --> 01:18:18,137
Go on, say it!
1162
01:18:18,334 --> 01:18:19,210
Keep talking, you bastard!
1163
01:18:21,734 --> 01:18:23,975
We never meant to kill anyone.
1164
01:18:26,367 --> 01:18:29,405
We were only trying to
save a woman.
1165
01:18:29,634 --> 01:18:30,840
We didn't do it.
1166
01:18:34,234 --> 01:18:36,441
We really didn't kill anyone.
We didn't.
1167
01:18:37,400 --> 01:18:39,744
- Please, listen to us!
- Go on. Keep talking.
1168
01:18:41,334 --> 01:18:43,933
Please, we really didn't kill him.
We didn't...
1169
01:18:43,934 --> 01:18:44,878
Stop, please.
1170
01:18:45,201 --> 01:18:46,942
We didn't do it.
1171
01:18:47,301 --> 01:18:48,712
It was Sangwoo.
1172
01:18:51,034 --> 01:18:51,566
It was Sangwoo.
1173
01:18:51,567 --> 01:18:54,377
- Yes, it was Sangwoo.
- It was him.
1174
01:18:54,467 --> 01:18:57,641
- It wasn't us. It was Sangwoo!
- Yongbee, say something!
1175
01:18:58,167 --> 01:19:00,340
Yong bee, say something.
1176
01:19:03,600 --> 01:19:05,637
Keep talking, you bastards!
1177
01:19:06,567 --> 01:19:08,342
They're getting away!
Get them!
1178
01:19:08,500 --> 01:19:10,241
Get off me, Choi!
1179
01:19:10,367 --> 01:19:13,007
Get off!
1180
01:20:20,767 --> 01:20:25,375
Sangwoo... Sangwoo...
1181
01:20:28,567 --> 01:20:29,637
Sangwoo...
1182
01:20:33,801 --> 01:20:34,711
Yongbee.
1183
01:20:35,834 --> 01:20:37,040
What happened?
1184
01:20:38,334 --> 01:20:39,438
Sangwoo...
1185
01:20:40,500 --> 01:20:41,808
Wake up.
1186
01:20:43,434 --> 01:20:45,380
Stop fooling me and get up.
1187
01:20:47,300 --> 01:20:48,301
Sangwoo!
1188
01:20:49,867 --> 01:20:51,972
It's me, Sangwoo.
Are you okay?
1189
01:20:53,267 --> 01:20:57,306
Where have you been
this whole time?
1190
01:21:02,234 --> 01:21:05,613
Where have you been, man?
1191
01:21:10,634 --> 01:21:12,238
You said you'd find me soon.
1192
01:21:15,234 --> 01:21:16,440
Why didn't you come?
1193
01:21:20,434 --> 01:21:22,175
You said you'd catch up.
1194
01:21:23,434 --> 01:21:28,281
Sangwoo, I'm so sorry.
1195
01:21:29,400 --> 01:21:32,904
I'm real sorry.
1196
01:21:34,734 --> 01:21:36,441
I'm really sorry.
1197
01:21:36,534 --> 01:21:44,715
I missed you... I'm so sorry...
1198
01:21:57,367 --> 01:21:59,347
I'm so sorry...
1199
01:22:10,700 --> 01:22:15,700
Pohang Election Committee accused
a local weekly magazine journalist
1200
01:22:16,167 --> 01:22:21,014
for a distorted reporting about
next year's general election.
1201
01:22:21,400 --> 01:22:22,640
According to the committee...
1202
01:22:22,734 --> 01:22:32,314
The accused were wandering near
a harbor while heavily intoxicated,
1203
01:22:32,601 --> 01:22:37,175
when they were involved
in a fight with the victim.
1204
01:22:37,901 --> 01:22:42,372
Sangwoo Jung inflicted multiple
punches to the victim,
1205
01:22:42,967 --> 01:22:45,573
followed by kicking the victim
after he fell down on the ground.
1206
01:22:47,434 --> 01:22:55,012
The victim was announced dead
due to internal bleeding.
1207
01:22:55,800 --> 01:22:59,680
I hereby sentence
3,000 dollar fine
1208
01:23:00,301 --> 01:23:04,579
to Yongbee Kim for aiding
the flight of Sangwoo Jung
1209
01:23:06,067 --> 01:23:07,410
and damaging public property.
1210
01:23:08,334 --> 01:23:11,941
To Jigong Yoon and Dooman Park,
1211
01:23:12,534 --> 01:23:21,921
I sentence them to 1,500 dollar fine
for trying to run from the transfer bus.
1212
01:23:23,401 --> 01:23:29,818
As the main culprit, Sangwoo Jung
remains unconscious to this day,
1213
01:23:30,234 --> 01:23:37,015
the court will adjourn until
Jung regains consciousness.
1214
01:24:23,667 --> 01:24:24,668
Grandma,
1215
01:24:28,834 --> 01:24:32,646
I'm joining the marine corps.
1216
01:24:36,567 --> 01:24:41,846
I'm sorry to just leave this note.
1217
01:24:45,600 --> 01:24:49,309
You were always taking care of me
as your only grandson.
1218
01:24:50,601 --> 01:24:52,478
You worked too hard
to send me to school.
1219
01:24:54,400 --> 01:24:56,380
Saving only the best for me.
1220
01:25:00,134 --> 01:25:01,613
I always felt in debt to you.
1221
01:25:05,967 --> 01:25:09,278
I want you to be healthy
1222
01:25:09,667 --> 01:25:12,409
and have good things for yourself.
1223
01:25:15,067 --> 01:25:18,879
So stop breaking your back
because of me.
1224
01:25:21,767 --> 01:25:23,440
I'll be a public officer
after I'm discharged.
1225
01:25:25,001 --> 01:25:29,381
So no need to save up for me, okay?
1226
01:25:32,534 --> 01:25:34,571
If something happens while I'm away
1227
01:25:35,601 --> 01:25:40,141
my friends will take care of you.
1228
01:25:43,301 --> 01:25:44,302
Take care.
1229
01:25:46,834 --> 01:25:50,509
I'll be back before you notice.
1230
01:25:53,101 --> 01:25:57,174
I'm really sorry
I didn't tell you earlier.
1231
01:25:59,467 --> 01:26:00,707
I'll write you again.
1232
01:27:00,134 --> 01:27:03,513
What are you doing here?
You should come inside.
87007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.