All language subtitles for Glory.Day.2016.720p.BluRay.x264-WiKi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,567 --> 00:00:47,548 A BORI PICTURES PRODUCTION 2 00:01:10,667 --> 00:01:13,671 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 3 00:01:47,933 --> 00:01:49,241 Hey! 4 00:01:51,000 --> 00:01:53,199 JI SOO KIM JOON-MYUN (SUHO) 5 00:01:53,200 --> 00:01:54,941 Stop! 6 00:01:55,133 --> 00:01:56,866 You, in red jacket! 7 00:01:56,867 --> 00:01:58,466 RYU JUN-YEOL KIM HEE-CHAN 8 00:01:58,467 --> 00:02:00,538 Stop those kids! 9 00:02:01,400 --> 00:02:02,640 Stop! 10 00:02:08,167 --> 00:02:08,975 Hey! 11 00:02:09,267 --> 00:02:10,746 I saw your faces. 12 00:02:18,000 --> 00:02:20,002 - You okay? - Just keep going! 13 00:02:27,467 --> 00:02:28,266 What do we do now? 14 00:02:28,267 --> 00:02:29,932 WRITTEN AND DIRECTED BY CHO! JEONG-YEOL 15 00:02:29,933 --> 00:02:31,139 This way. 16 00:02:32,833 --> 00:02:34,005 Shit! 17 00:02:46,300 --> 00:02:47,066 Sergeant Kim? 18 00:02:47,067 --> 00:02:47,977 Over here, Kwon. 19 00:02:50,967 --> 00:02:52,332 What's wrong with that dog? 20 00:02:52,333 --> 00:02:53,368 Shush! 21 00:03:00,233 --> 00:03:02,304 I know you're hiding back there. 22 00:03:02,633 --> 00:03:04,271 Come out when I'm still talking nicely. 23 00:03:05,800 --> 00:03:07,074 I'm gonna count to three. 24 00:03:07,833 --> 00:03:09,366 This isn't gonna work. 25 00:03:09,367 --> 00:03:11,032 Let's split and meet back in the car. 26 00:03:11,033 --> 00:03:15,432 Why are we running anyway? 27 00:03:15,433 --> 00:03:16,411 One. 28 00:03:17,433 --> 00:03:20,243 We should surrender. We did nothing wrong. 29 00:03:20,333 --> 00:03:23,299 We can't let them catch us when we've done nothing. 30 00:03:23,300 --> 00:03:24,066 Two. 31 00:03:24,067 --> 00:03:27,344 He's right. There'll be shitstorm if they call our parents. 32 00:03:27,400 --> 00:03:29,744 And, you've got a big day tomorrow. 33 00:03:30,967 --> 00:03:32,571 I still think we should surrender. 34 00:03:32,667 --> 00:03:35,648 Come on, I can't let my parents know about this. 35 00:03:36,567 --> 00:03:37,705 - Three! - Run! 36 00:03:37,800 --> 00:03:38,676 You bastards! 37 00:03:42,133 --> 00:03:43,771 Stop! 38 00:03:44,033 --> 00:03:45,137 Stop, you bastards! 39 00:03:52,933 --> 00:03:54,037 Call me, okay? 40 00:03:59,300 --> 00:04:01,678 Sangwoo, I'll take the right. Later. 41 00:04:13,567 --> 00:04:14,477 Sangwoo? 42 00:04:15,667 --> 00:04:17,305 Sangwoo! Sangwoo! 43 00:04:17,400 --> 00:04:20,438 Got you, bastard! You're caught in the act! 44 00:04:20,833 --> 00:04:22,676 There's been an accident! 45 00:04:22,767 --> 00:04:24,866 How dare you hit an officer, you little piece of shit! 46 00:04:24,867 --> 00:04:27,973 I'm telling the truth. Let me go! 47 00:04:40,400 --> 00:04:43,299 What them? 48 00:04:43,300 --> 00:04:47,339 Sangwoo! What the fuck? 49 00:04:47,467 --> 00:04:48,532 Wake up! 50 00:04:48,533 --> 00:04:51,532 Will we be held accountable for this? 51 00:04:51,533 --> 00:04:54,099 It's gonna get complicated. 52 00:04:54,100 --> 00:04:58,480 Stop, you bastard! 53 00:05:02,133 --> 00:05:04,732 Yeah, man! It's me, Yongbee. 54 00:05:04,733 --> 00:05:07,737 119... 119... You gotta hang in there. I'm calling 911. 55 00:05:07,800 --> 00:05:09,999 119! 56 00:05:10,000 --> 00:05:12,241 - Officer, please call 911. - I already have. Calm yourselves down. 57 00:05:12,367 --> 00:05:15,473 That fucking bastard hit my friend. 58 00:05:16,800 --> 00:05:18,366 - Come with me. - What the heck? Get off of me! 59 00:05:18,367 --> 00:05:19,209 Come on. 60 00:05:19,300 --> 00:05:20,599 Leave him alone. 61 00:05:20,600 --> 00:05:22,766 It's all going to be fine. Just hang in there, man. 62 00:05:22,767 --> 00:05:24,032 You're coming with us. 63 00:05:24,033 --> 00:05:26,104 Wake up. Look at me, Sangwoo. 64 00:05:26,200 --> 00:05:28,942 Open your eyes, dammit! 65 00:05:29,267 --> 00:05:34,410 Sangwoo! Sangwoo! 66 00:05:35,000 --> 00:05:42,179 ONE WAY TRIP 67 00:05:45,800 --> 00:05:47,699 - It's an emergency patient. - He's lost a lot of blood. 68 00:05:47,700 --> 00:05:49,407 - Is he conscious? - I'm afraid not. 69 00:05:49,533 --> 00:05:51,479 One, two, three! 70 00:05:52,300 --> 00:05:53,938 - Can you hear me? - Hello? 71 00:05:54,433 --> 00:05:55,173 Hey. 72 00:05:56,567 --> 00:05:57,366 Hello? 73 00:05:57,367 --> 00:05:57,999 Hello? 74 00:05:58,000 --> 00:05:59,232 His blood pressure is dropping. 75 00:05:59,233 --> 00:06:01,713 - Get ready for surgeryand call his guardian. - Yes, doctor. 76 00:06:01,967 --> 00:06:05,710 You gotta let me go. I've done nothing wrong. 77 00:06:05,800 --> 00:06:08,679 Let me go to the hospital to check up on my friend? 78 00:06:08,767 --> 00:06:11,577 He bled so much... 79 00:06:12,900 --> 00:06:13,732 What the heck? 80 00:06:13,733 --> 00:06:18,432 He's hurt real bad. 81 00:06:18,433 --> 00:06:22,882 You won't shut up for a second. Can't you see we're busy? 82 00:06:22,967 --> 00:06:24,071 That's enough, Kwon. 83 00:06:24,200 --> 00:06:25,941 Take a seat, son. 84 00:06:26,267 --> 00:06:29,476 Calm yourself down first. 85 00:06:30,233 --> 00:06:32,975 You aren't doing yourself a favor. 86 00:06:33,233 --> 00:06:36,237 Would you rather stay here all night than cooperate with us? 87 00:06:36,367 --> 00:06:39,299 There's no one to take care of him. All he has is his grandma. 88 00:06:39,300 --> 00:06:43,399 There's nothing you can do now. He's not allowed visitors either. 89 00:06:43,400 --> 00:06:46,677 I need to be there. It'll take hours before his grandma can come. 90 00:06:46,767 --> 00:06:49,179 Alright. Let's do that. 91 00:06:49,433 --> 00:06:52,004 Right after some questions. 92 00:06:52,100 --> 00:06:55,445 Then, you can explain everything to his grandma. 93 00:06:55,667 --> 00:06:58,978 The others who got away, they're your friends, right? 94 00:07:00,100 --> 00:07:00,699 Excuse me? 95 00:07:00,700 --> 00:07:04,648 Call them in and I'll let you go to the hospital. 96 00:07:04,733 --> 00:07:06,110 The guys? 97 00:07:06,633 --> 00:07:07,839 Pull yourself together. 98 00:07:14,800 --> 00:07:15,801 Jigong! 99 00:07:19,033 --> 00:07:20,637 Hello, Mrs. Yoon? 100 00:07:20,733 --> 00:07:21,871 What brings you here? 101 00:07:22,500 --> 00:07:26,175 Jigong isn't answering my call. Is he home? 102 00:07:26,533 --> 00:07:29,946 He left the house early to meet you. Did you miss each other? 103 00:07:30,267 --> 00:07:31,211 When was that? 104 00:07:31,700 --> 00:07:34,306 A couple of hours maybe? 105 00:07:35,733 --> 00:07:37,974 I've been waiting here the whole time. 106 00:07:41,167 --> 00:07:43,044 Shush, Giselle. 107 00:07:45,233 --> 00:07:47,509 Did you get into any college? 108 00:07:48,933 --> 00:07:49,968 No, ma'am. 109 00:07:50,400 --> 00:07:51,902 Are you retaking then? 110 00:07:52,467 --> 00:07:53,775 I'm thinking about it. 111 00:07:54,033 --> 00:07:57,105 You knowJigong is retaking? 112 00:07:57,267 --> 00:07:58,268 Yeah. 113 00:07:58,633 --> 00:08:02,274 Will you help him focus on his studies? 114 00:08:02,633 --> 00:08:03,839 And pray for him? 115 00:08:05,600 --> 00:08:06,908 You can do that, can't you? 116 00:08:07,000 --> 00:08:08,206 Uh, sure. 117 00:08:08,767 --> 00:08:11,441 Good, you study hard too. 118 00:08:11,567 --> 00:08:12,910 - Yes, ma'am. - Take care. 119 00:08:17,933 --> 00:08:19,378 This is way higher than I thought. 120 00:08:24,433 --> 00:08:25,776 What are you doing? ls there a fire? 121 00:08:29,733 --> 00:08:32,111 Jump already. It's not even that high. 122 00:08:33,000 --> 00:08:33,978 Yamakasi! 123 00:08:36,167 --> 00:08:38,647 Oh, my leg! My leg, man, my le9--- 124 00:08:39,133 --> 00:08:40,771 Hello, ma'am! 125 00:08:42,667 --> 00:08:43,839 Shit! 126 00:08:46,500 --> 00:08:48,104 Seriously, it really hurts. 127 00:08:49,133 --> 00:08:49,702 Dude! 128 00:08:49,800 --> 00:08:52,610 I'm swallowing the pain only because Sangwods enlisting. 129 00:08:53,033 --> 00:08:54,535 When will we ever go on a trip like this again? 130 00:08:55,733 --> 00:08:56,939 It'll be with girls from now. 131 00:08:57,133 --> 00:09:00,478 You don't even have a girlfriend. Did you look in the mirror lately? 132 00:09:02,233 --> 00:09:06,079 Dude, watch with your own eyes. 133 00:09:07,000 --> 00:09:08,877 It is by choice that I don't have one now. 134 00:09:11,033 --> 00:09:12,444 Did you bring a car? 135 00:09:28,000 --> 00:09:28,978 Maybe another time? 136 00:09:29,700 --> 00:09:31,976 Buckle up. There is no airbag. 137 00:09:37,800 --> 00:09:38,835 Again, Park! 138 00:09:42,433 --> 00:09:43,571 Focus! 139 00:09:44,433 --> 00:09:45,309 Back to your position! 140 00:09:54,100 --> 00:09:56,979 Stop slacking off. 141 00:09:57,833 --> 00:09:59,904 Focus or you'll learn it the hard way. 142 00:10:03,633 --> 00:10:04,407 What the heck? 143 00:10:05,567 --> 00:10:07,240 Who has his phone on during training? 144 00:10:08,367 --> 00:10:09,345 Whose is it? 145 00:10:11,767 --> 00:10:13,940 He's not picking up. 146 00:10:16,733 --> 00:10:17,973 What's all that? 147 00:10:18,367 --> 00:10:21,905 Essential for a night out. 148 00:10:22,333 --> 00:10:24,074 Clothes for on the way, on the way back... 149 00:10:25,167 --> 00:10:26,373 some extra clothes, 150 00:10:26,900 --> 00:10:28,811 and clothes for real emergency. 151 00:10:30,567 --> 00:10:31,944 - This is my hidden weapon. - What is it? 152 00:10:32,467 --> 00:10:35,766 It's a pheromone cologne. Makes the girls go wild. 153 00:10:35,767 --> 00:10:36,837 Cut it out. 154 00:10:36,933 --> 00:10:41,211 Don't overspray it. You gotta wear it lightly. 155 00:10:41,500 --> 00:10:43,432 - Wear it all you want. - Hey, stop. 156 00:10:43,433 --> 00:10:44,969 Slightly, slightly. 157 00:10:48,433 --> 00:10:50,413 Why didn't you answer? Are you done? 158 00:10:54,933 --> 00:10:56,810 Oh, hello. 159 00:10:57,700 --> 00:10:58,644 Yes, ma'am... 160 00:10:59,500 --> 00:11:00,410 I'll put him on. 161 00:11:01,200 --> 00:11:02,577 What... Who is it? 162 00:11:02,767 --> 00:11:03,711 It's your mom. 163 00:11:06,100 --> 00:11:09,775 Crap! What does she want? 164 00:11:10,167 --> 00:11:11,271 No idea. 165 00:11:14,333 --> 00:11:16,711 Mom, I'm on way home... 166 00:11:16,800 --> 00:11:19,144 “my ass! 167 00:11:19,667 --> 00:11:22,739 Dooman, you bastard! 168 00:11:23,167 --> 00:11:24,669 Thought you could pull my leg again, dumb-ass? 169 00:11:24,767 --> 00:11:28,681 What in God's name! What do you think you're doing? 170 00:11:28,967 --> 00:11:30,037 Come home right this moment! 171 00:11:30,533 --> 00:11:32,240 Where did you go in the middle of a lesson? 172 00:11:33,300 --> 00:11:34,711 Hello? Hello? 173 00:11:35,133 --> 00:11:39,132 You should've told me it's really my mom. 174 00:11:39,133 --> 00:11:41,170 I did. 175 00:11:42,767 --> 00:11:45,338 Crap! She must've looked through my phone again. 176 00:11:45,600 --> 00:11:49,412 Just be straight and tell her you'll be back tomorrow. 177 00:11:49,500 --> 00:11:52,811 She will never let me. You saw her lie to you earlier. 178 00:11:52,900 --> 00:11:56,780 Go back if you're scared, pussy. Want me to turn the car around? 179 00:11:57,767 --> 00:11:59,678 JIGONG 180 00:11:59,767 --> 00:12:02,338 I just wanna be free for just one day. 181 00:12:08,033 --> 00:12:12,504 Mine eyes have seen the glory of the coming of the lord 182 00:12:12,633 --> 00:12:17,241 He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored 183 00:12:17,333 --> 00:12:22,078 He hath loosed his fateful lightning of His terrible swift sword 184 00:12:22,300 --> 00:12:26,373 - His truth is marching on - That was dose. 185 00:12:29,667 --> 00:12:33,809 Glory! Glory! Hallelujah! 186 00:12:42,067 --> 00:12:43,546 You surely have worked hard. 187 00:12:44,200 --> 00:12:46,077 7 grand in total. 188 00:12:47,667 --> 00:12:49,078 When will you wire the money? 189 00:12:49,233 --> 00:12:51,406 I'll wire it tonight. 190 00:12:53,100 --> 00:12:55,706 Get yourself some new clothes. 191 00:12:55,800 --> 00:13:00,340 Treat yourself. Maybe something with flowers prints. 192 00:13:01,133 --> 00:13:02,874 This is flower print. 193 00:13:04,467 --> 00:13:06,469 It's all worn out. 194 00:13:06,967 --> 00:13:10,176 My days are numbered. I don't need new clothes. 195 00:13:10,267 --> 00:13:12,178 It's no use sitting on your money. 196 00:13:13,267 --> 00:13:14,507 I'm gonna shoot off. 197 00:13:18,067 --> 00:13:18,875 Sangwoo. 198 00:13:20,833 --> 00:13:23,074 Just a minute. 199 00:13:24,567 --> 00:13:27,207 Here, buy yourself some clothes. 200 00:13:27,867 --> 00:13:29,312 What for? 201 00:13:30,200 --> 00:13:32,237 No more school uniform. 202 00:13:32,833 --> 00:13:35,006 Buy something nice. 203 00:13:35,467 --> 00:13:39,381 I have something to tell you. 204 00:13:39,500 --> 00:13:41,138 Here, take it. 205 00:13:42,833 --> 00:13:44,938 I'll give you the money for prep classes tonight. 206 00:13:45,400 --> 00:13:47,437 I told you I'm not going to college. 207 00:13:48,067 --> 00:13:52,641 I have to run some errands, so you go ahead. 208 00:13:53,633 --> 00:13:57,046 I made your favorite soup. Heat it up before you eat it. 209 00:13:57,133 --> 00:13:58,111 But grandma! 210 00:13:58,500 --> 00:14:00,446 Don't skip your meal, okay? 211 00:14:00,833 --> 00:14:03,507 I don't need any of this. So stop working so hard! 212 00:14:04,933 --> 00:14:05,934 Grandma! 213 00:14:12,533 --> 00:14:14,945 Become a new man. 214 00:14:15,500 --> 00:14:17,275 Become a new man. 215 00:14:18,433 --> 00:14:21,243 Become a new man! 216 00:14:21,867 --> 00:14:25,576 How dare you leave the phone on during training? 217 00:14:25,867 --> 00:14:28,211 You've only just got into college team! 218 00:14:28,900 --> 00:14:31,506 Don't be a crybaby. Get up. 219 00:14:33,033 --> 00:14:35,240 How is that supposed to make him a new man? 220 00:14:35,567 --> 00:14:37,911 Tell me about it. 221 00:14:38,267 --> 00:14:41,043 He should've made a run for it. Just like I did. 222 00:14:41,267 --> 00:14:44,737 It would've been cooler if you jumped from third floor. 223 00:14:44,833 --> 00:14:48,542 I'd jump from top of the building for Sangwoo. 224 00:14:50,000 --> 00:14:51,104 You know what I'm saying? 225 00:14:52,300 --> 00:14:53,711 - Hey, Jigong. - What? 226 00:14:54,267 --> 00:14:56,440 Let's do that thing that you're good at. 227 00:14:56,533 --> 00:14:58,535 I'm good at so many things. 228 00:15:02,567 --> 00:15:03,443 Louder! 229 00:15:03,500 --> 00:15:08,500 Change yourself! Become a new man! 230 00:15:08,567 --> 00:15:09,477 What the heck is this? 231 00:15:09,633 --> 00:15:10,976 - What's going on? - Huh? 232 00:15:11,400 --> 00:15:11,999 Who's there? 233 00:15:12,000 --> 00:15:13,172 Make me a whole new girl. 234 00:15:13,267 --> 00:15:15,110 I'll make you a real woman. 235 00:15:15,200 --> 00:15:16,702 I'm feeling it, baby... 236 00:15:18,733 --> 00:15:20,906 What the fuck? Turn it off. 237 00:15:21,400 --> 00:15:22,401 Hey! 238 00:15:22,733 --> 00:15:25,407 Stop it! No! 239 00:15:31,233 --> 00:15:33,076 Come on. We've got no time. 240 00:15:33,167 --> 00:15:35,306 I really can't now. 241 00:15:35,400 --> 00:15:37,132 Hurry. Sangwods waiting. 242 00:15:37,133 --> 00:15:39,135 Oh, man! 243 00:15:42,433 --> 00:15:44,632 Wait! My bag. I gotta get my bag. 244 00:15:44,633 --> 00:15:48,308 I'll get it. You go ahead. 245 00:15:48,633 --> 00:15:50,237 If he catches us, we're dead meat. 246 00:15:59,800 --> 00:16:00,608 Goddamn punks! 247 00:16:04,167 --> 00:16:05,202 Hey! 248 00:16:11,533 --> 00:16:12,910 Stop right there! 249 00:16:15,933 --> 00:16:17,173 Get them! 250 00:16:20,567 --> 00:16:22,069 Get in the car, quick! 251 00:16:24,967 --> 00:16:26,105 Come on! Move! 252 00:16:26,667 --> 00:16:28,078 Hurry UP- 253 00:16:34,300 --> 00:16:36,041 GO, go! go' 254 00:16:36,767 --> 00:16:37,575 Stop! 255 00:16:40,267 --> 00:16:41,337 Sons of bitches! 256 00:16:44,067 --> 00:16:45,375 I'm so dead, man. 257 00:16:45,467 --> 00:16:49,399 Just tell him you'll make it up him, then make it up to him. 258 00:16:49,400 --> 00:16:53,007 You'll be fine. Jeez, do you smell yourself? 259 00:16:53,233 --> 00:16:55,932 I'll be in so much trouble if the college finds out. 260 00:16:55,933 --> 00:16:58,675 Stop whining! That's not gonna happen. 261 00:16:58,833 --> 00:17:00,744 Why did you make that noise? 262 00:17:00,833 --> 00:17:04,474 You can love or hate Japan but no one hates Japanese porn. 263 00:17:04,967 --> 00:17:08,039 Welcome! One cheeseburger set please. 264 00:17:09,067 --> 00:17:11,138 What the hell? This isn't even my bag! 265 00:17:11,233 --> 00:17:13,440 Isn't that your phone in the bag? 266 00:17:13,767 --> 00:17:15,713 The coach confiscated it earlier. 267 00:17:15,800 --> 00:17:18,679 Look at the color. Don't worry, this is in style. 268 00:17:19,200 --> 00:17:21,399 Nothing's working out according to our plan. 269 00:17:21,400 --> 00:17:23,903 Get changed. Sangwods waiting for us. 270 00:17:29,267 --> 00:17:30,143 There they are. 271 00:17:31,200 --> 00:17:32,406 Get your asses over here. 272 00:17:39,767 --> 00:17:42,066 Jigong! Dooman! 273 00:17:42,067 --> 00:17:43,740 What happened to Sangwoo? 274 00:17:44,700 --> 00:17:47,943 Is that your blood? Are you hurt? 275 00:17:48,600 --> 00:17:49,732 What do you mean Sangwoo had an accident? 276 00:17:49,733 --> 00:17:50,711 You okay, dude? 277 00:17:52,200 --> 00:17:54,874 Sit straight. All of you. 278 00:17:58,567 --> 00:17:59,978 Now listen carefully. 279 00:18:00,133 --> 00:18:03,478 You've been arrested under assault charges. 280 00:18:03,567 --> 00:18:04,511 Assault? 281 00:18:04,600 --> 00:18:06,032 But it's not how it looks. 282 00:18:06,033 --> 00:18:08,673 Of course not. 283 00:18:08,767 --> 00:18:13,341 I see a lot of bad people here. 284 00:18:13,433 --> 00:18:16,710 And 99% of them say they've done nothing wrong. 285 00:18:17,133 --> 00:18:20,832 The 99% wouldn't be here if they were innocent, right? 286 00:18:20,833 --> 00:18:21,607 Kwon. 287 00:18:21,700 --> 00:18:25,978 Yes, sir... You! Give me your identification number. 288 00:18:27,867 --> 00:18:28,666 Me? 289 00:18:28,667 --> 00:18:29,645 Yes, you. 290 00:18:31,133 --> 00:18:32,134 But why...? 291 00:18:32,767 --> 00:18:35,839 Because you look like the most innocent one. 292 00:18:36,367 --> 00:18:40,611 What are you wearing? Are you in a gang or something? 293 00:18:41,133 --> 00:18:42,271 I'm a student. 294 00:18:44,567 --> 00:18:49,277 Do you think we became cops for nothing? 295 00:18:49,367 --> 00:18:53,873 The looks on your faces is a dead giveaway. 296 00:18:53,967 --> 00:18:58,507 I can tell who's been up to no good. It never changes. 297 00:19:00,100 --> 00:19:04,048 Why are you treating us like criminals? 298 00:19:04,600 --> 00:19:05,544 What? 299 00:19:06,600 --> 00:19:10,309 Let us go to the hospital. We really didn't do anything. 300 00:19:11,600 --> 00:19:14,274 Is this some kind of act you're pulling? 301 00:19:14,667 --> 00:19:18,410 Even that accident happened because of you. Isn't that right? 302 00:19:18,767 --> 00:19:21,714 And now you are worried about your friend? 303 00:19:23,967 --> 00:19:25,947 Come on, let's get outta here. 304 00:19:27,733 --> 00:19:29,371 Don't be stupid and sit down. 305 00:19:29,600 --> 00:19:31,136 Can't you hear him? 306 00:19:31,533 --> 00:19:35,572 You seem so eager to go to hospital. 307 00:19:36,033 --> 00:19:37,232 Are you the leader? 308 00:19:37,233 --> 00:19:39,474 Let's just hand them over to the main station. 309 00:19:39,667 --> 00:19:41,874 Yeah, why don't we do that? 310 00:19:42,967 --> 00:19:44,332 - Where do you think you're going? - Sit down! 311 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Get off of me! 312 00:19:45,167 --> 00:19:46,612 Sit down! 313 00:19:47,100 --> 00:19:48,366 I said sit down, bastard. 314 00:19:48,367 --> 00:19:53,077 I can easily add obstruction ofjustice charges! 315 00:19:53,233 --> 00:19:56,237 You should be out catching the hit-and-run driver! Let me go. 316 00:19:56,367 --> 00:19:58,899 Why are you doing this to us, not the driver? 317 00:19:58,900 --> 00:20:01,608 Get off! This one sure is the leader of the pack. Hold Still! 318 00:20:02,667 --> 00:20:03,566 Stay still! 319 00:20:03,567 --> 00:20:04,466 Get back in here, all of you. 320 00:20:04,467 --> 00:20:06,266 Stay put, you piece of shit! 321 00:20:06,267 --> 00:20:11,046 You said you'd let us see Sangwoo if I called them. 322 00:20:11,333 --> 00:20:13,279 Please! Let go of this! 323 00:20:51,367 --> 00:20:54,507 Where is the operation room? 324 00:20:55,133 --> 00:20:57,670 Second floor through the stairs to your left. 325 00:21:05,633 --> 00:21:06,771 Hello? 326 00:21:08,733 --> 00:21:11,270 Anybody here? 327 00:21:14,733 --> 00:21:15,905 How can I help you? 328 00:21:17,233 --> 00:21:18,940 I just got a call 329 00:21:19,433 --> 00:21:22,903 saying ridiculous thing about my grandson. 330 00:21:23,167 --> 00:21:25,477 Are you Jung Sangwods legal guardian? 331 00:21:25,933 --> 00:21:28,607 Yes, I'm his grandmother. 332 00:21:29,267 --> 00:21:32,599 Mr. Jung was checked in last night around 10pm, from a car accident. 333 00:21:32,600 --> 00:21:35,843 He was in a critical condition. We had to operate right away. 334 00:21:35,933 --> 00:21:39,471 Please come with me. We need you to identify the patient. 335 00:21:43,267 --> 00:21:45,770 Identify who? 336 00:21:46,000 --> 00:21:48,571 This can't be. 337 00:21:48,900 --> 00:21:51,299 Ma'am, you have to sign the release right away. 338 00:21:51,300 --> 00:21:57,444 You're mistaken. Why would Sangwoo be in this town? 339 00:21:57,800 --> 00:22:02,010 You can't do this to me. I got an early day tomorrow. 340 00:22:03,200 --> 00:22:05,202 Then why did you come all the way here? 341 00:22:05,833 --> 00:22:07,744 This just can't be. 342 00:22:11,033 --> 00:22:12,603 No... 343 00:22:15,233 --> 00:22:19,648 He's never had even a cold. 344 00:22:39,367 --> 00:22:40,277 Get out of the car. 345 00:22:45,733 --> 00:22:48,304 Stand straight. 346 00:22:51,333 --> 00:22:52,539 Properly. In a line. 347 00:23:00,000 --> 00:23:00,876 This way. 348 00:23:02,267 --> 00:23:03,268 Are you still around? 349 00:23:04,167 --> 00:23:05,145 Good evening, sir. 350 00:23:05,633 --> 00:23:06,611 Come here. 351 00:23:11,833 --> 00:23:12,743 Sit down. 352 00:23:15,467 --> 00:23:16,207 What is it? 353 00:23:16,267 --> 00:23:18,304 They stirred up trouble at the patrol office. 354 00:23:18,500 --> 00:23:19,570 What are they in for? 355 00:23:19,933 --> 00:23:20,843 Assault. 356 00:23:22,667 --> 00:23:26,137 Couldn't let them off instead of dragging them up here? 357 00:23:26,400 --> 00:23:27,708 Can't you see that we're busy as it is? 358 00:23:27,833 --> 00:23:31,212 They broke the fridge and ran havoc. 359 00:23:32,000 --> 00:23:36,176 Goddamn brats! Have Det. Choi write a report. 360 00:23:36,667 --> 00:23:39,079 One more trouble, throw them in jail! 361 00:23:39,567 --> 00:23:40,637 Yes, sir. 362 00:23:43,267 --> 00:23:45,645 Such a shitty hand every time. 363 00:23:45,733 --> 00:23:48,907 You heard the chief. This is no patrol office. 364 00:23:49,267 --> 00:23:54,182 Behave yourselves or you'll end up in jail. Understood? 365 00:23:54,367 --> 00:23:55,311 Yes, sir. 366 00:23:58,000 --> 00:24:00,844 Yo, fridge! Do I make myself clear? 367 00:24:03,367 --> 00:24:04,402 Yes, sir. 368 00:24:06,733 --> 00:24:08,804 From now, this detective will ask a few questions. 369 00:24:08,900 --> 00:24:10,709 He's the baddest cop here. 370 00:24:11,267 --> 00:24:15,773 If you lie, you'll be sorry. 371 00:24:16,133 --> 00:24:17,111 Yes, sir. 372 00:24:31,467 --> 00:24:32,810 No need to tense up. 373 00:24:33,133 --> 00:24:34,544 Say that again, son of a bitch! 374 00:24:35,067 --> 00:24:39,538 Well, he's clearly done something bad. 375 00:24:39,800 --> 00:24:43,304 But you did nothing wrong, right? 376 00:24:43,667 --> 00:24:44,611 No, sir. 377 00:24:45,467 --> 00:24:48,812 Good. Work with me and let's get you out of here. 378 00:24:49,133 --> 00:24:51,909 It's no good staying here for even a minute longer. 379 00:24:52,634 --> 00:24:53,635 Yes, sir. 380 00:24:57,333 --> 00:24:58,403 Are you three, friends? 381 00:24:59,134 --> 00:25:00,943 Yes, we are. 382 00:25:02,833 --> 00:25:04,244 Why did you come to Pohang? 383 00:25:09,967 --> 00:25:14,074 Our friend is joining the marine corps. 384 00:25:16,100 --> 00:25:18,774 We came here to see him off. 385 00:25:20,200 --> 00:25:24,671 Marine corps... Friends... 386 00:25:30,633 --> 00:25:31,805 Let's go, Sangwoo! 387 00:25:43,067 --> 00:25:44,239 Dude, get in! 388 00:25:44,867 --> 00:25:45,868 Should I... 389 00:25:50,467 --> 00:25:51,468 pull out from enlistment? 390 00:25:52,067 --> 00:25:53,171 You serious? 391 00:25:54,800 --> 00:25:56,332 You don't have go, if you changed your mind. 392 00:25:56,333 --> 00:25:57,971 We'll back your decision no matter what. 393 00:25:58,334 --> 00:26:00,644 We'll just see the ocean and have sashimi. 394 00:26:00,733 --> 00:26:02,144 But I can't eat raw fish! 395 00:26:02,233 --> 00:26:05,806 You're killing the moment! What else can we eat down there? 396 00:26:08,333 --> 00:26:09,334 Don't go, Sangwoo. 397 00:26:09,567 --> 00:26:12,343 Don't waste your youth in the military. Let's have fun. 398 00:26:15,367 --> 00:26:18,780 But we'll be still be young after completing the service. 399 00:26:19,800 --> 00:26:20,608 Let's go! 400 00:26:23,300 --> 00:26:25,371 Will this van get us to Pohang? 401 00:26:25,567 --> 00:26:26,944 Shut up and buckle up. 402 00:26:32,067 --> 00:26:35,981 Are we even going the right way? 403 00:26:36,300 --> 00:26:38,678 Why are we heading in the wrong direction? 404 00:26:38,800 --> 00:26:40,837 Turn it around. 405 00:27:47,034 --> 00:27:48,570 Careful! 406 00:27:49,967 --> 00:27:51,640 Careful with your fingers. 407 00:28:01,267 --> 00:28:04,680 - One, two, three! - Hey, don't! Stop it. 408 00:28:27,533 --> 00:28:29,513 Shit, Dooman took the most. 409 00:28:31,633 --> 00:28:32,509 Let's dig in. 410 00:28:33,434 --> 00:28:36,005 Are you old enough to enlist? 411 00:28:36,667 --> 00:28:39,807 As long as you're over 18. 412 00:28:41,067 --> 00:28:43,741 Yeah, we're all adults now. I have a driver's license. 413 00:28:44,100 --> 00:28:47,138 We are adults now. We can drink beer legally. 414 00:28:49,634 --> 00:28:52,478 Shall we all enlist together? 415 00:28:52,534 --> 00:28:53,945 I'm gonna quit baseball. 416 00:28:54,033 --> 00:28:56,240 Would you? 417 00:28:56,800 --> 00:28:59,371 Look at us eating fried chicken here, thanks to you. 418 00:28:59,433 --> 00:29:03,904 Raw fish is still kinda alive. I feel bad. 419 00:29:04,800 --> 00:29:05,778 What about chicken? 420 00:29:06,633 --> 00:29:08,579 Chicken's dead. So, it's okay? 421 00:29:09,700 --> 00:29:11,702 Because you dig it up from the field? 422 00:29:12,100 --> 00:29:14,307 Chickens were alive, too, moron. 423 00:29:15,633 --> 00:29:19,479 You're losing weight because you're picky with your food. 424 00:29:19,567 --> 00:29:21,240 It's because of the stress. 425 00:29:21,434 --> 00:29:23,846 The stress? You're talking about stress in front of me? 426 00:29:24,267 --> 00:29:27,942 I've been living in confinement for over a month now. 427 00:29:28,000 --> 00:29:29,741 I could live a hundred years in your house. 428 00:29:29,834 --> 00:29:32,610 Trying staying in bed for a hundred years. 429 00:29:32,700 --> 00:29:33,644 Do you know how hard that is? 430 00:29:33,700 --> 00:29:37,833 You should be thankful for getting into college as athlete. 431 00:29:37,834 --> 00:29:41,077 My exam scores were as good as yours. 432 00:29:41,167 --> 00:29:43,366 My score was 8 points higher than you. 433 00:29:43,367 --> 00:29:46,299 8 points means 30,000 applicants between me and you. 434 00:29:46,300 --> 00:29:48,066 No, it was 3 points. 435 00:29:48,067 --> 00:29:51,666 Not 3 points, 3 questions. 3 questions, total 8 points. 436 00:29:51,667 --> 00:29:53,132 We all know it's 3 points. 437 00:29:53,133 --> 00:29:54,908 - Guys, 3 questions or 8 points? - It was 3 points, right? 438 00:29:55,000 --> 00:29:56,377 It's the same thing. 439 00:30:03,134 --> 00:30:05,410 They're doing it tonight. 440 00:30:11,067 --> 00:30:14,066 Come on. I'm enlisting tomorrow, we gotta do something fun. 441 00:30:14,067 --> 00:30:16,809 Let's get outta here make this a memorable night. 442 00:30:16,900 --> 00:30:18,470 - Let's do it, man. - Yeah! 443 00:30:18,934 --> 00:30:19,969 But wait. 444 00:30:21,167 --> 00:30:22,703 Look what I'm wearing. 445 00:30:23,667 --> 00:30:24,873 Crap! 446 00:30:25,100 --> 00:30:27,205 Yongbee, would you call this an emergency situation? 447 00:30:27,434 --> 00:30:28,538 Totally. 448 00:30:29,467 --> 00:30:32,311 Dude, I got an extra outfit for emergency. 449 00:30:32,633 --> 00:30:34,806 Why didn't you tell me earlier? 450 00:30:34,900 --> 00:30:35,878 I'm telling you now. 451 00:30:36,700 --> 00:30:37,838 Drink up! 452 00:30:44,834 --> 00:30:45,710 Let's go! 453 00:30:50,333 --> 00:30:53,678 Why did you drink more than you can handle? 454 00:30:54,767 --> 00:30:55,166 Are you okay? 455 00:30:55,167 --> 00:30:56,771 - I'm fine. - Shit, the smell! 456 00:30:57,867 --> 00:30:59,210 Come here. 457 00:30:59,267 --> 00:31:00,268 I'm fine. 458 00:31:01,200 --> 00:31:03,510 - I'm not! - I'm just stressed out. 459 00:31:04,833 --> 00:31:09,578 Dooman lost a lot of weight. College team must be hard for him. 460 00:31:10,667 --> 00:31:11,611 I guess... 461 00:31:14,333 --> 00:31:15,277 Anyway, dude. 462 00:31:18,000 --> 00:31:19,536 Can you think this over? 463 00:31:21,900 --> 00:31:24,904 You can enlist after getting into college. 464 00:31:27,067 --> 00:31:28,273 What would I do in college? 465 00:31:29,500 --> 00:31:34,449 It's expensive. And it's not like you can get a job right away. 466 00:31:36,000 --> 00:31:40,471 I'm gonna do my duties, then take the public service exams. 467 00:31:41,067 --> 00:31:43,479 Did you tell your grandma? 468 00:31:47,100 --> 00:31:48,204 I'll tell her. 469 00:31:48,534 --> 00:31:51,674 When? You're enlisting tomorrow. 470 00:31:52,867 --> 00:31:54,904 How about you? What's your plan? 471 00:31:55,667 --> 00:31:58,546 - Don't change the subject. - What the heck, man? 472 00:31:58,700 --> 00:32:00,737 Are you gonna continue working for your brother? 473 00:32:01,500 --> 00:32:04,640 Don't go, Sangwoo. 474 00:32:05,333 --> 00:32:08,212 Do you really have to? 475 00:32:08,667 --> 00:32:12,513 Get off, man. Sangwoo? 476 00:32:13,733 --> 00:32:15,532 - Look, car sex! - Do you have to enlist? 477 00:32:15,533 --> 00:32:16,566 Look, that car's bouncing. 478 00:32:16,567 --> 00:32:17,799 - Where? - Where? 479 00:32:17,800 --> 00:32:18,938 Sangwoo... 480 00:32:19,900 --> 00:32:21,345 Over there. Look. 481 00:32:23,967 --> 00:32:27,346 Let's get closer. Start the car. 482 00:32:27,533 --> 00:32:28,876 Start the car! 483 00:32:29,533 --> 00:32:31,166 Where are we going? 484 00:32:31,167 --> 00:32:33,408 - Just get closer. - Where you going? 485 00:32:37,000 --> 00:32:39,310 Steady... steady... 486 00:32:40,933 --> 00:32:46,383 Good... Just a little more... And stop! 487 00:32:48,034 --> 00:32:50,599 Am I right? Sangwoo, go take a look. 488 00:32:50,600 --> 00:32:52,102 - What the heck? - You go. 489 00:32:52,200 --> 00:32:53,766 You're in the front seat. 490 00:32:53,767 --> 00:32:55,432 Jigong. you 9°- 491 00:32:55,433 --> 00:32:57,733 I'm the one who found it. So, you go. 492 00:32:57,734 --> 00:32:59,407 How am I supposed to...? 493 00:33:00,267 --> 00:33:01,371 You fucking bitch! 494 00:33:04,267 --> 00:33:05,766 - Get up. - What the hell? 495 00:33:05,767 --> 00:33:06,677 Is he trying to rape her? 496 00:33:06,733 --> 00:33:08,576 Dooman, where's your phone? 497 00:33:09,300 --> 00:33:10,870 My batteries are dead. 498 00:33:11,300 --> 00:33:13,075 My phone's been confiscated. 499 00:33:13,333 --> 00:33:14,505 Yongbee, call the police. 500 00:33:14,567 --> 00:33:16,733 - Just a minute. - What are you trying to do? 501 00:33:16,734 --> 00:33:18,509 She'll be dead by the time police arrives! 502 00:33:24,067 --> 00:33:26,799 Do I look like an idiot to you? 503 00:33:26,800 --> 00:33:28,711 Do I? 504 00:33:30,934 --> 00:33:31,969 Answer me! 505 00:33:32,133 --> 00:33:35,580 What did you do with him? Did you screw him, bitch? 506 00:33:37,934 --> 00:33:39,242 What do you think you're doing? 507 00:33:39,700 --> 00:33:40,366 What the heck? 508 00:33:40,367 --> 00:33:42,608 I was passing by. What's your problem? 509 00:33:42,667 --> 00:33:43,232 Yongbee! 510 00:33:43,233 --> 00:33:45,232 Then continue walking. This is none of your business. 511 00:33:45,233 --> 00:33:46,644 - Fuck! - Yongbee! 512 00:33:48,433 --> 00:33:50,166 Help me, please... 513 00:33:50,167 --> 00:33:52,599 Shut the fuck up, bitch! 514 00:33:52,600 --> 00:33:54,366 - Damn it! - Don't do it. 515 00:33:54,367 --> 00:33:56,933 - Hey, stop! - What's the matter with you? 516 00:33:56,934 --> 00:33:58,436 Are you nuts? 517 00:33:58,967 --> 00:34:01,766 We called the police. You gotta stop, man. 518 00:34:01,767 --> 00:34:02,711 Get off me! 519 00:34:04,333 --> 00:34:06,244 What the fuck? 520 00:34:07,133 --> 00:34:09,766 Bring it on, bastards! 521 00:34:09,767 --> 00:34:11,678 Don't go. Please, help me! 522 00:34:11,767 --> 00:34:13,199 Where do you think you're going, bitch? 523 00:34:13,200 --> 00:34:14,679 You, fucking piece of shit! 524 00:34:15,433 --> 00:34:18,437 Be a man and stop hitting a woman! 525 00:34:18,533 --> 00:34:20,410 What are you staring at? 526 00:34:20,567 --> 00:34:23,446 Get lost before I beat the crap out of you! 527 00:34:23,567 --> 00:34:25,513 Fuck! You fuckers! 528 00:34:32,100 --> 00:34:33,374 - Stop it. - Get off me. 529 00:34:36,300 --> 00:34:38,302 You motherfucker! 530 00:34:43,400 --> 00:34:44,105 Damn it! 531 00:34:44,433 --> 00:34:45,639 Fuck you! 532 00:34:49,867 --> 00:34:51,107 - Damn it! - Stop it. 533 00:34:52,400 --> 00:34:53,435 Please stop! 534 00:34:53,533 --> 00:34:56,013 Get off me, you motherfuckers! 535 00:35:00,600 --> 00:35:01,943 You fucking bastard! 536 00:35:04,867 --> 00:35:06,505 Son of a bitch! 537 00:35:06,633 --> 00:35:10,433 Why'd you hit a woman? Why? 538 00:35:10,434 --> 00:35:12,914 Jigong, calm down. 539 00:35:14,100 --> 00:35:16,132 This scumbag will beat her again if we leave him alone. 540 00:35:16,133 --> 00:35:18,704 Let's just go. 541 00:35:19,334 --> 00:35:20,099 Stop it! 542 00:35:20,100 --> 00:35:23,570 Get a life, you fucking asshole. 543 00:35:23,700 --> 00:35:27,204 Act your age. Be a man. 544 00:35:27,300 --> 00:35:29,399 Let's go. The woman's gone, too. 545 00:35:29,400 --> 00:35:31,175 I'm going to kill you all. 546 00:35:31,934 --> 00:35:33,743 You motherfuckers! 547 00:35:34,200 --> 00:35:35,440 Fuckers! 548 00:35:35,967 --> 00:35:37,105 Fuck! 549 00:35:40,700 --> 00:35:42,805 Damn it, quit it. 550 00:35:45,233 --> 00:35:46,337 Fuck! 551 00:35:52,867 --> 00:35:53,607 Drop it. 552 00:35:53,700 --> 00:35:55,611 Drop the bar. 553 00:35:58,300 --> 00:35:59,301 Dooman! 554 00:36:19,867 --> 00:36:24,509 Wow, so we got the wrong men. 555 00:36:24,867 --> 00:36:26,505 Right, heroes? 556 00:36:26,867 --> 00:36:28,505 Why did you run then? 557 00:36:28,734 --> 00:36:30,680 You'd be awarded if it's true. 558 00:36:32,567 --> 00:36:34,171 The lady disappeared. 559 00:36:35,400 --> 00:36:38,176 And Sangwoo had to enlist tomorrow. 560 00:36:40,034 --> 00:36:41,843 That story sounds too cliche. 561 00:36:42,800 --> 00:36:45,007 We'll know the truth when the man gets here. 562 00:36:45,100 --> 00:36:47,808 It's the truth. You gotta believe us. 563 00:36:48,267 --> 00:36:49,871 Why did you break the fridge then? 564 00:36:51,434 --> 00:36:56,713 I didn't mean to. I was so upset. 565 00:36:56,800 --> 00:36:59,041 We'll go back there and apologize. 566 00:37:01,867 --> 00:37:02,868 We're sorry. 567 00:37:02,967 --> 00:37:04,742 You little bastards. 568 00:37:05,567 --> 00:37:09,811 You should've explained yourself 569 00:37:09,933 --> 00:37:11,571 instead of making a disturbance at the station! 570 00:37:12,367 --> 00:37:13,778 We're sorry. 571 00:37:15,467 --> 00:37:18,277 Choi, where's the witness? 572 00:37:18,367 --> 00:37:22,338 The lady from the scene is on her way. 573 00:37:22,434 --> 00:37:23,606 How long will she be? 574 00:37:23,800 --> 00:37:25,609 About half an hour. 575 00:37:25,833 --> 00:37:26,811 You call that soon? 576 00:37:27,234 --> 00:37:30,977 Call the traffic department about the hit-and-run. 577 00:37:31,067 --> 00:37:32,341 Yes, sir. 578 00:37:32,567 --> 00:37:34,740 - Detective Paik? - Sir? 579 00:37:34,900 --> 00:37:36,038 Let's order some food. 580 00:37:36,567 --> 00:37:38,046 I get hungry from all the work. 581 00:37:38,167 --> 00:37:40,875 How about pork? I gotta top upsome protein. 582 00:37:41,134 --> 00:37:44,604 Sounds good. Just leave it to me. 583 00:37:50,234 --> 00:37:51,110 Get in there. 584 00:37:54,567 --> 00:37:57,275 Stay quiet and don't make trouble. 585 00:38:06,367 --> 00:38:08,108 My heart almost stopped. 586 00:38:09,267 --> 00:38:13,613 I know, it's nothing like the patrol office. 587 00:38:14,900 --> 00:38:18,939 We called 'Noblesse' and 'Firefly' last week. 588 00:38:19,334 --> 00:38:20,799 'Meadows' is out of business... 589 00:38:20,800 --> 00:38:23,747 Hello. I'm Det. Choi from major crimes division. 590 00:38:23,834 --> 00:38:24,676 'Hawaii'! 591 00:38:24,767 --> 00:38:29,299 I'm enquiring about a hit-and-run reported last night. 592 00:38:29,300 --> 00:38:30,677 Hawaii is beautiful. 593 00:38:31,067 --> 00:38:33,104 Road 189... Yes... 594 00:38:33,200 --> 00:38:34,166 Hello, is this Hawaii? 595 00:38:34,167 --> 00:38:34,933 Okay. 596 00:38:34,934 --> 00:38:36,777 - This is Det. Kang from major crimes. - Sorry? 597 00:38:36,900 --> 00:38:39,574 - Everything going well with business? - You got nothing? 598 00:38:40,000 --> 00:38:44,346 - Well... - No CCTV nor any witness? 599 00:38:44,433 --> 00:38:46,499 What do you mean there's no business? 600 00:38:46,500 --> 00:38:48,466 - Sorry? - It's your peak hour. 601 00:38:48,467 --> 00:38:51,766 I saw your flyers. 602 00:38:51,767 --> 00:38:52,643 I saw them. 603 00:38:52,734 --> 00:38:54,805 The CCTV was not working? 604 00:38:54,900 --> 00:38:58,006 - We want to order some night snack. - I see. 605 00:38:58,100 --> 00:39:02,499 - Do you know any good places? - Yes... please look into it. 606 00:39:02,500 --> 00:39:04,399 Can you get back to me on this? 607 00:39:04,400 --> 00:39:06,346 We need to check the facts. 608 00:39:06,467 --> 00:39:11,467 My boss feels like pork snack. I thought you are the expert. 609 00:39:13,367 --> 00:39:14,999 Okay. 610 00:39:15,000 --> 00:39:16,638 They're not going to call our parents, right? 611 00:39:17,334 --> 00:39:19,871 My mom will really kill me. 612 00:39:21,434 --> 00:39:26,179 What happened to Sangwoo? Is it serious? 613 00:39:26,800 --> 00:39:29,542 He'll be fine, right? 614 00:39:31,434 --> 00:39:33,107 Let's try and call his grandma. 615 00:39:48,067 --> 00:39:49,205 Hello? 616 00:39:49,867 --> 00:39:52,905 Hello, Grandma. It's Yongbee. 617 00:39:55,267 --> 00:39:59,409 How's Sangwoo doing? You're at the hospital, right? 618 00:40:00,167 --> 00:40:05,913 He's in surgery. I don't know what's taking so long. 619 00:40:09,600 --> 00:40:11,602 What does the doctor say? 620 00:40:13,900 --> 00:40:18,508 He's a good boy. I'm sure he'll be okay. 621 00:40:19,067 --> 00:40:21,013 He's gonna be fine. 622 00:40:24,467 --> 00:40:25,639 I'm so sorry, Grandma. 623 00:40:27,367 --> 00:40:31,144 I'll be there as quickly as I can and tell you everything. 624 00:40:31,700 --> 00:40:34,340 Do you know something? 625 00:40:34,634 --> 00:40:38,309 What happened? What happened to Sangwoo? 626 00:40:41,700 --> 00:40:45,443 I'm sorry, Grandma. I can't talk right now. 627 00:40:49,500 --> 00:40:52,933 But I'll be there soon. Wait for me a little longer. 628 00:40:52,934 --> 00:40:57,499 I'll tell you everything. I'm so sorry. 629 00:40:57,500 --> 00:40:59,741 I'll explain everything, okay? 630 00:41:00,000 --> 00:41:01,138 Y0flgbee? 631 00:41:02,267 --> 00:41:03,109 Yong bee? 632 00:41:06,100 --> 00:41:07,511 What does she say? 633 00:41:09,300 --> 00:41:10,506 Is he okay? 634 00:41:12,267 --> 00:41:14,679 What's all this noise? 635 00:41:15,067 --> 00:41:17,980 What the heck, kid? 636 00:41:20,467 --> 00:41:25,007 One, two three... Are you the musketeers? 637 00:41:25,234 --> 00:41:28,772 You broke into my house. 638 00:41:29,200 --> 00:41:30,042 I'm calling the police. 639 00:41:30,167 --> 00:41:32,499 - That stupid bastard! - Hello? Police? 640 00:41:32,500 --> 00:41:36,448 - There he goes again, stop him! - We have burglars in my house. 641 00:41:36,934 --> 00:41:39,380 Where am I? 642 00:41:39,800 --> 00:41:40,574 Mister? 643 00:41:40,667 --> 00:41:43,045 - Where am I? - Just get back to sleep. 644 00:41:43,134 --> 00:41:44,477 Where the heck am I? 645 00:41:46,134 --> 00:41:48,099 This is not a prank. 646 00:41:48,100 --> 00:41:50,046 - Mister! - Do you know who I am? 647 00:41:51,000 --> 00:41:53,833 Don't hang up! 648 00:41:53,834 --> 00:41:56,508 - Hey, shut up and sit down! - Don't you know my name? 649 00:41:56,967 --> 00:41:59,299 Fuck you! Don't touch me. 650 00:41:59,300 --> 00:42:00,066 I said sit down. 651 00:42:00,067 --> 00:42:05,176 How dare you! I'm going to kick your asses. 652 00:42:09,334 --> 00:42:11,575 I know her. 653 00:42:21,600 --> 00:42:23,011 Is she the lady you were talking about? 654 00:42:23,767 --> 00:42:25,007 Yes, sir. 655 00:42:26,200 --> 00:42:28,840 Are you okay? 656 00:42:31,734 --> 00:42:34,681 Is it true that these kids saved you from an assault? 657 00:42:40,467 --> 00:42:41,411 Delivery's here! 658 00:42:42,600 --> 00:42:44,102 Put it here. 659 00:42:46,934 --> 00:42:48,811 - That's a lot of pork. - Hawaii paid for it. 660 00:42:48,934 --> 00:42:52,245 Good job. 661 00:42:52,700 --> 00:42:54,008 Isn't she Park Eunhye? 662 00:42:54,100 --> 00:42:55,374 Just get outta here. 663 00:42:55,667 --> 00:42:58,066 - But it is her. - No, she isn't. 664 00:42:58,067 --> 00:42:59,273 If you say so. 665 00:43:05,534 --> 00:43:06,604 Is it true? 666 00:43:24,267 --> 00:43:27,612 You have to stop crying and tell us what happened. 667 00:43:27,800 --> 00:43:29,336 - They killed... - Pardon? 668 00:43:32,467 --> 00:43:33,445 These boys... 669 00:43:38,234 --> 00:43:40,009 killed my husband. 670 00:43:40,100 --> 00:43:43,172 What? We did what? 671 00:43:43,567 --> 00:43:46,776 Please stop crying and tell us. 672 00:43:47,034 --> 00:43:48,233 What are you saying? 673 00:43:48,234 --> 00:43:50,680 You keep your mouths shut. 674 00:43:50,734 --> 00:43:53,374 No, wait... What are you talking about? 675 00:43:53,467 --> 00:43:55,708 - What are you saying? - I said quiet! 676 00:43:55,800 --> 00:43:57,733 - Stop crying and tell us. - Why would we kill your husband? 677 00:43:57,734 --> 00:44:01,466 We helped you. Why are you doing this? 678 00:44:01,467 --> 00:44:03,310 She's telling a lie. 679 00:44:03,500 --> 00:44:05,411 You, shut your damn mouths! 680 00:44:05,500 --> 00:44:08,133 - But we helped her. - We were only helping her! 681 00:44:08,134 --> 00:44:11,411 Quiet! Get them out of here. 682 00:44:13,167 --> 00:44:14,805 What are you talking about? 683 00:44:14,867 --> 00:44:17,370 - I warned you about lying. - But we didn't kill him. 684 00:44:17,500 --> 00:44:19,741 We killed nobody! 685 00:44:20,367 --> 00:44:23,833 - Get out of there! - We didn't do anything! 686 00:44:23,834 --> 00:44:28,305 You were asking for our help. Why are you saying all this? 687 00:44:33,034 --> 00:44:37,005 Damn it, you were cheating on your husband! 688 00:44:38,500 --> 00:44:40,133 Jigong! Yongbee! 689 00:44:40,134 --> 00:44:40,666 Dooman! 690 00:44:40,667 --> 00:44:44,205 - Where are you taking us? - Dooman! 691 00:44:44,700 --> 00:44:46,270 Wait. We really didn't do it. 692 00:44:46,367 --> 00:44:48,266 Jigong! Jigong! 693 00:44:48,267 --> 00:44:50,566 She is lying, please! 694 00:44:50,567 --> 00:44:51,466 Yongbee! 695 00:44:51,467 --> 00:44:55,813 Detective, sir! I swear... You can check it yourself. 696 00:44:56,267 --> 00:44:59,476 Do you even realize who she is, you idiot? 697 00:45:01,434 --> 00:45:03,277 Sir? Sir! 698 00:45:03,834 --> 00:45:04,710 Jigong? 699 00:45:05,100 --> 00:45:06,170 Dooman? 700 00:45:08,500 --> 00:45:09,979 Your name, please? 701 00:45:15,367 --> 00:45:19,315 Of course we know you but it's the standard procedure. 702 00:45:20,434 --> 00:45:21,777 My name's Park Eunhye. 703 00:45:24,100 --> 00:45:25,340 Identification number? 704 00:45:29,000 --> 00:45:31,640 820516. 705 00:45:33,834 --> 00:45:35,814 2860766. 706 00:45:36,934 --> 00:45:38,038 Your occupation? 707 00:45:43,900 --> 00:45:48,610 I'm an anchor for Pohang Television. 708 00:45:52,767 --> 00:45:56,544 Are you acquainted with those kids? 709 00:45:57,500 --> 00:46:01,573 I saw them for the first time today. 710 00:46:04,167 --> 00:46:05,908 So, you don't know them... 711 00:46:08,134 --> 00:46:10,876 Can you tell us what happened out there? 712 00:46:16,500 --> 00:46:18,810 My husband and I were out getting some air. 713 00:46:19,267 --> 00:46:20,371 Where exactly? 714 00:46:27,167 --> 00:46:28,805 Near the north beach. 715 00:46:29,334 --> 00:46:31,336 Answer me, bitch. 716 00:46:31,434 --> 00:46:34,005 The kids tell me you were being beaten? 717 00:46:35,167 --> 00:46:36,339 It's not true. 718 00:46:36,800 --> 00:46:41,681 No, we were just out driving. 719 00:46:42,100 --> 00:46:45,699 She was begging us to help. You can't just look away, can you? 720 00:46:45,700 --> 00:46:48,943 It's a terrible thing to look away, isn't it? 721 00:46:49,267 --> 00:46:52,305 She would've been killed if it wasn't for us. 722 00:46:52,567 --> 00:46:55,104 The bruises on your face, did the kids do that? 723 00:46:57,667 --> 00:46:58,702 Yes. 724 00:47:00,000 --> 00:47:01,775 How did the fight start? 725 00:47:02,434 --> 00:47:06,075 Did they want money? Tried to rob you? 726 00:47:06,500 --> 00:47:08,502 What was their intention? 727 00:47:10,267 --> 00:47:14,066 They seemed very drunk. 728 00:47:14,067 --> 00:47:15,512 Yong bee, Yong bee! 729 00:47:15,734 --> 00:47:17,680 She is lying. 730 00:47:18,267 --> 00:47:22,272 The hospital confirmed. We'll do autopsy, too. 731 00:47:24,400 --> 00:47:26,311 Quit pulling my leg. 732 00:47:27,934 --> 00:47:29,936 He was alive. 733 00:47:32,667 --> 00:47:34,044 Any witnesses? 734 00:47:36,234 --> 00:47:38,043 I escaped in the middle... 735 00:47:39,967 --> 00:47:41,674 I didn't see anything clearly. 736 00:47:43,500 --> 00:47:45,343 So you didn't see who killed him? 737 00:47:49,334 --> 00:47:50,278 No. 738 00:47:52,067 --> 00:47:53,910 This is ridiculous. 739 00:47:55,467 --> 00:47:57,970 I only tried to stop the fight. 740 00:47:59,600 --> 00:48:03,275 Okay, you only tried to break up the fight. 741 00:48:04,567 --> 00:48:06,604 So, who killed him? 742 00:48:07,134 --> 00:48:12,174 Help me prove that you're innocent. 743 00:48:14,334 --> 00:48:16,610 Was it Yong bee? Or Jigong? 744 00:48:18,167 --> 00:48:21,671 It's the only footage we have. There were no CCTVs at the scene. 745 00:48:21,767 --> 00:48:24,077 - Look at screen 2. - Screen 2? 746 00:48:26,700 --> 00:48:29,078 What did the doctor say at the hospital? 747 00:48:32,734 --> 00:48:37,774 He was dead already. 748 00:48:39,234 --> 00:48:41,366 Chief Director Was he suffering from any illness or have any issues with anyone? 749 00:48:41,367 --> 00:48:42,766 Was he suffering from any illness or have any issues with anyone? 750 00:48:42,767 --> 00:48:46,010 He found out about us. What are we gonna do? 751 00:48:46,100 --> 00:48:48,546 Nothing I know of. 752 00:48:53,467 --> 00:48:56,107 All the statements you made are true, right? 753 00:49:00,367 --> 00:49:02,472 Yes, they are. 754 00:49:05,934 --> 00:49:08,210 What's gonna happen to us? 755 00:49:08,367 --> 00:49:09,243 Listen. 756 00:49:09,800 --> 00:49:12,299 The truth doesn't matter anymore. 757 00:49:12,300 --> 00:49:14,803 What matters now is how you can get out of this mess. 758 00:49:15,300 --> 00:49:19,009 Look. The murder weapon, crime scene and blood... 759 00:49:19,100 --> 00:49:22,343 See with your own eyes! Are you still going to deny? 760 00:49:24,134 --> 00:49:28,549 You may think you were helping but the law won't see it like that. 761 00:49:28,634 --> 00:49:32,333 Even if what you say is true, that's not how it works. 762 00:49:32,334 --> 00:49:35,466 We're only telling you the truth about what happened. 763 00:49:35,467 --> 00:49:38,607 What else am I supposed to say? What kind of police are you? 764 00:49:38,734 --> 00:49:42,978 Come again? You're lying all the way through! 765 00:49:45,467 --> 00:49:48,505 Is there anything you'd like to add? 766 00:49:54,367 --> 00:50:00,807 I'd like this to go away as soon as possible. 767 00:50:01,500 --> 00:50:02,877 It's not a good publicity. 768 00:50:04,234 --> 00:50:06,771 I understand. 769 00:50:08,600 --> 00:50:13,572 And... I'm sorry about your husband. 770 00:50:15,934 --> 00:50:19,143 The body sustained multiple assaults 771 00:50:19,400 --> 00:50:22,711 and a blunt force trauma to the back of the head. 772 00:50:23,367 --> 00:50:27,975 But I don't think these kids are lying... 773 00:50:28,334 --> 00:50:33,079 I've confirmed that Sangwoo was actually enlisting tomorrow. 774 00:50:33,867 --> 00:50:35,005 So what? 775 00:50:37,034 --> 00:50:39,844 Shouldn't we investigate further? 776 00:50:39,933 --> 00:50:43,666 We have the assailant, the body, the witness, and circumstances. 777 00:50:43,667 --> 00:50:44,799 What more do we need? 778 00:50:44,800 --> 00:50:45,972 Request an arrest warrant. 779 00:50:46,167 --> 00:50:47,168 Yes, sir. 780 00:50:48,233 --> 00:50:49,371 When are the guardians coming? 781 00:50:50,234 --> 00:50:52,271 They'll all be here before noon. 782 00:50:52,667 --> 00:50:53,907 Okay, then. 783 00:50:55,434 --> 00:50:57,937 Let's secure confession and call it a day. 784 00:50:59,767 --> 00:51:02,043 I'm so tired. 785 00:51:06,000 --> 00:51:09,641 Look what happened to my noodle. 786 00:51:24,800 --> 00:51:27,371 Doctor, what's going on with Sangwoo? 787 00:51:27,467 --> 00:51:31,074 He's suffering from a serious edema. 788 00:51:31,367 --> 00:51:33,369 His whole head is covered in bruise. 789 00:51:34,100 --> 00:51:38,674 Say this is his brain, and underneath is damaged. 790 00:51:38,767 --> 00:51:43,341 The operation was successful but we'll have to see. 791 00:51:43,567 --> 00:51:48,266 Please save my grandson. Please, doctor... 792 00:51:48,267 --> 00:51:53,478 We'll move him to ICU and monitor his recovery. 793 00:51:54,267 --> 00:51:56,406 Sangwoo, my baby... 794 00:51:57,500 --> 00:51:58,740 Come on. 795 00:52:00,067 --> 00:52:04,243 Wake up. Grandma's here. 796 00:52:04,633 --> 00:52:08,171 What are you doing here? 797 00:52:08,767 --> 00:52:12,510 Grandma's here. Wake up. 798 00:52:12,733 --> 00:52:13,871 My baby... 799 00:52:21,667 --> 00:52:27,709 The cherry flowers are in full lossom, announcing the new season 800 00:52:28,834 --> 00:52:31,644 It's a shame not to see Park on the morning news. 801 00:52:34,334 --> 00:52:36,780 She's a great anchor. 802 00:52:37,033 --> 00:52:38,341 Has a sexy voice, too. 803 00:52:38,567 --> 00:52:42,140 She looked more beautiful in person. Don't think she had any plastic surgery. 804 00:52:42,567 --> 00:52:44,569 And her skin? 805 00:52:45,000 --> 00:52:45,876 Hey. 806 00:52:48,234 --> 00:52:51,272 Her husband is a well-known proprietor. She can afford to look after herself. 807 00:52:51,934 --> 00:52:52,969 Makes sense. 808 00:52:55,467 --> 00:52:57,071 I guess money can do anything. 809 00:53:03,400 --> 00:53:04,743 God, I'm so tired. 810 00:53:10,400 --> 00:53:11,743 Excuse me. 811 00:53:11,867 --> 00:53:14,177 I got a call. I'm Park Dooman's father. 812 00:53:14,567 --> 00:53:20,916 He's been arrested under assault charges last night. 813 00:53:21,300 --> 00:53:24,866 I'll explain when others' parents arrive. 814 00:53:24,867 --> 00:53:26,141 Please take a seat. 815 00:53:27,667 --> 00:53:28,805 Assault charges? 816 00:53:29,067 --> 00:53:31,599 Where the hell is he? I'm gonna...! 817 00:53:31,600 --> 00:53:34,899 Keep your voice down, sir. You're in a police station. 818 00:53:34,900 --> 00:53:37,904 Detective, sir. Can I talk to my son for a second? 819 00:53:38,167 --> 00:53:40,807 I really need to talk to him. Please let me see to him. 820 00:53:40,900 --> 00:53:43,133 Yes, when other parents arrive. I'll explain everything. 821 00:53:43,134 --> 00:53:45,808 But my kid is in for assault charges! 822 00:53:45,900 --> 00:53:48,312 So please wait for procedures. 823 00:53:50,233 --> 00:53:53,806 At least, tell me where he is. 824 00:53:55,500 --> 00:53:56,632 Is he in jail? 825 00:53:56,633 --> 00:53:57,873 Can I help you, ma'am? 826 00:53:58,800 --> 00:54:02,680 I was told that my son, Jigong is here. 827 00:54:02,767 --> 00:54:05,338 - Are you Jigong's mother? - That's right. 828 00:54:05,400 --> 00:54:07,539 How did you raise your son? 829 00:54:07,767 --> 00:54:09,974 Excuse me? Who are you? 830 00:54:10,067 --> 00:54:11,410 I'm Dooman's father. 831 00:54:12,067 --> 00:54:15,310 Jigong sneaked Dooman out of practice yesterday. 832 00:54:15,367 --> 00:54:19,008 Do you know what Yongbee and Jigong did to my son? 833 00:54:20,167 --> 00:54:24,638 Don't blame my son. Jigong only followed Yongbee out. 834 00:54:24,734 --> 00:54:27,681 Faking porn sound for fun... What upbringing he must have! 835 00:54:27,767 --> 00:54:31,840 How can he do that on the sacred ground of school? 836 00:54:31,934 --> 00:54:35,074 Watch what you're saying! 837 00:54:35,167 --> 00:54:37,078 What's all this? 838 00:54:37,200 --> 00:54:40,807 Who let them in here? Is this a goddamn market place? 839 00:54:41,200 --> 00:54:42,235 I'm sorry. 840 00:54:42,667 --> 00:54:48,015 Screaming like that won't help your sons, okay? 841 00:54:48,767 --> 00:54:50,269 Please take a seat over there. 842 00:54:55,667 --> 00:54:56,407 Lieutenant, 843 00:54:57,734 --> 00:54:59,645 this is the transfer list for today. 844 00:55:00,100 --> 00:55:03,570 Good. Make sure they leave on time. 845 00:55:05,767 --> 00:55:10,716 I'm not taking any side here 846 00:55:13,034 --> 00:55:15,947 but I really don't think the kids are lying. 847 00:55:16,667 --> 00:55:22,743 What if Park lied to cover up her affair and keep her inheritance? 848 00:55:23,800 --> 00:55:25,302 Is Yongbee's guardian here yet? 849 00:55:26,900 --> 00:55:28,999 Let's convince the captain again. 850 00:55:29,000 --> 00:55:32,675 You got nothing better to do? 851 00:55:36,334 --> 00:55:40,866 We can't accuse anyone innocent. Isn't that what we're here to do? 852 00:55:40,867 --> 00:55:42,904 I don't like your tone. 853 00:55:44,234 --> 00:55:45,235 Hey. 854 00:55:49,734 --> 00:55:53,614 You think we're intentionally framing anyone? 855 00:55:56,167 --> 00:55:58,977 We have 17 open cases we're dealing with. 856 00:55:59,500 --> 00:56:02,140 Make sure no innocent man gets accused in those cases. 857 00:56:03,800 --> 00:56:04,972 Yes, sir. 858 00:56:20,400 --> 00:56:21,640 We should reach a settlement. 859 00:56:23,567 --> 00:56:26,411 I'll get the money, one way or the other. 860 00:56:26,467 --> 00:56:28,811 That's not an option since it escalated to homicide. 861 00:56:29,234 --> 00:56:31,840 Someone must be held accountable. 862 00:56:32,234 --> 00:56:35,613 But there's gotta be a way? 863 00:56:40,300 --> 00:56:42,143 What are we doing here, just sitting around? 864 00:56:42,500 --> 00:56:46,141 Shouldn't we beg the lady or whatever we can? 865 00:56:46,334 --> 00:56:48,610 Only if you've done something wrong. 866 00:56:48,867 --> 00:56:51,370 You said you don't know who did it yet. 867 00:56:52,334 --> 00:56:54,211 My son is simply not capable of doing that. 868 00:56:54,634 --> 00:56:56,307 Neither is Dooman. 869 00:56:57,567 --> 00:57:01,811 It was Yongbee and Jigong who dragged him out. 870 00:57:01,900 --> 00:57:04,380 It was Yongbee who snatched Jigong out of his room. 871 00:57:04,467 --> 00:57:08,279 What the heck? They were all going together to see Sangwoo off. 872 00:57:08,334 --> 00:57:10,177 I never let him. 873 00:57:10,300 --> 00:57:13,304 That's enough! It's time for you to leave. 874 00:57:13,533 --> 00:57:15,069 We'll find out after the investigation. 875 00:57:15,167 --> 00:57:18,266 Come to think of it, Yongbee was driving. 876 00:57:18,267 --> 00:57:19,803 What are you accusing him of? 877 00:57:21,134 --> 00:57:24,240 He drove because he had a license. What's wrong with that? 878 00:57:24,334 --> 00:57:27,713 Are you trying to threaten me or what? 879 00:57:28,067 --> 00:57:32,447 What kind of a father send a brother in a situation like this? 880 00:57:34,800 --> 00:57:37,440 He couldn't come because he'sin jail. Is that a problem? 881 00:57:38,100 --> 00:57:40,999 Now you're really threatening me. 882 00:57:41,000 --> 00:57:43,446 Enough, everyone! 883 00:57:43,534 --> 00:57:46,708 Let's get some fresh air. 884 00:57:48,634 --> 00:57:51,808 Can I have a word, Captain? 885 00:57:52,133 --> 00:57:54,477 Please, let me talk to my son alone. 886 00:57:57,567 --> 00:57:59,410 I can't thank you enough for all your hard work. 887 00:58:00,067 --> 00:58:03,844 This isn't much but just for a warm meal. 888 00:58:04,100 --> 00:58:06,102 I can't take this. 889 00:58:07,434 --> 00:58:09,778 Please make sure my son eats, too. 890 00:58:09,867 --> 00:58:12,575 I really shouldn't... 891 00:58:15,467 --> 00:58:17,174 What are you two doing out here? 892 00:58:18,467 --> 00:58:20,777 Having a cigarette, that's all. 893 00:58:23,634 --> 00:58:27,411 - This is my husband's card. - I see. 894 00:58:28,034 --> 00:58:31,766 Please take care of my son. His father will appreciate your effort. 895 00:58:31,767 --> 00:58:33,269 Yoon Munsoo I City Council 896 00:58:39,800 --> 00:58:40,744 Captain? 897 00:58:41,400 --> 00:58:44,074 Can't you see I'm working here? 898 00:58:44,700 --> 00:58:48,079 They want you upstairs. 899 00:58:48,667 --> 00:58:49,737 From upstairs? 900 00:58:59,167 --> 00:59:00,237 What does he want? 901 00:59:00,400 --> 00:59:02,710 I don't know, he wants you to come up right away. 902 00:59:02,867 --> 00:59:04,175 - Right now? - Yes, sir. 903 00:59:05,600 --> 00:59:06,874 Is there any special circumstances? 904 00:59:07,500 --> 00:59:08,604 No, sir. 905 00:59:10,600 --> 00:59:13,274 Let the guardians talk to their kids. Just 10 minutes. 906 00:59:14,734 --> 00:59:15,712 Yes, sir. 907 00:59:19,334 --> 00:59:20,244 I'm sorry? 908 00:59:21,000 --> 00:59:22,877 Send them to detention center today. 909 00:59:23,700 --> 00:59:26,044 But we don't have the warrant yet. 910 00:59:26,334 --> 00:59:28,245 It's not 48 hours yet. 911 00:59:28,333 --> 00:59:30,074 The warrant will be issued in a few hours. 912 00:59:33,834 --> 00:59:37,304 The chief of the television station pulled some strings. 913 00:59:37,667 --> 00:59:41,638 He wants the case to go away since Park is their star anchor. 914 00:59:42,367 --> 00:59:45,109 Send them off. Call them in for questioning only. 915 00:59:46,067 --> 00:59:47,375 Yes, sir. 916 00:59:49,100 --> 00:59:50,477 You appreciate the delicacy of the situation? 917 00:59:51,967 --> 00:59:53,742 Don't let the reporters find out. 918 00:59:54,534 --> 00:59:57,344 Keep a very low profile until the trial's over. 919 00:59:58,567 --> 00:59:59,545 I understand. 920 01:00:00,467 --> 01:00:03,141 The chief of a TV station must have powers. 921 01:00:04,634 --> 01:00:06,875 Even the prosecutors are under his influence. 922 01:00:08,334 --> 01:00:09,312 Are you crazy? 923 01:00:10,134 --> 01:00:15,311 I told you a thousand times. An athlete should behave better 924 01:00:15,667 --> 01:00:18,773 or they get punished twice as more severely. 925 01:00:19,167 --> 01:00:22,046 I've spent a fortune to get you into that college! 926 01:00:22,834 --> 01:00:25,866 Your baseball career will be over if you're convicted! 927 01:00:25,867 --> 01:00:27,938 No college, no pro team! 928 01:00:30,034 --> 01:00:31,638 I want to quit. 929 01:00:32,400 --> 01:00:33,435 What? 930 01:00:35,034 --> 01:00:36,342 What did you just say? 931 01:00:38,034 --> 01:00:40,514 Do you know how hard it is for me to play baseball? 932 01:00:41,533 --> 01:00:43,877 Do you know what everyone's saying behind my back? 933 01:00:46,000 --> 01:00:49,209 Everyone knows I got in because of you. 934 01:00:49,500 --> 01:00:51,673 I'm not good enough to be in the team. 935 01:00:54,434 --> 01:00:56,710 Are you a gangster? A bully? 936 01:00:57,200 --> 01:00:59,305 Why are you picking up a fight on the streets? 937 01:01:01,034 --> 01:01:01,944 Get up. 938 01:01:02,900 --> 01:01:03,901 Get up! 939 01:01:09,134 --> 01:01:12,946 You could've just walked away. Why'd you meddle in other's affairs? 940 01:01:13,400 --> 01:01:14,504 What did you think you were doing? 941 01:01:15,300 --> 01:01:17,712 Make the world a better place? 942 01:01:18,300 --> 01:01:20,678 Did you think people were gonna fucking thank you? 943 01:01:23,767 --> 01:01:25,872 Why the hell did you do that? 944 01:01:26,000 --> 01:01:29,971 Yes, I thought the world would fucking thank me. 945 01:01:30,434 --> 01:01:33,733 I couldn't let another woman end up like mom. 946 01:01:33,734 --> 01:01:36,544 I didn't want anybody to end up like us. 947 01:01:37,600 --> 01:01:38,874 What's wrong with that? 948 01:01:39,234 --> 01:01:42,078 Why is everyone blaming me? 949 01:01:44,033 --> 01:01:46,309 Freaking idiot... 950 01:01:46,567 --> 01:01:50,606 No one deserves what happened to us. 951 01:01:51,034 --> 01:01:54,015 Don't you think so? 952 01:01:54,400 --> 01:01:57,347 I only did the right thing. 953 01:02:00,800 --> 01:02:03,610 I can't believe your behaviors! 954 01:02:04,134 --> 01:02:07,513 You can't hang around with a kid whose father's in jail. 955 01:02:08,167 --> 01:02:10,647 You're going to be a murderer because of him! 956 01:02:11,434 --> 01:02:13,277 What are the neighbors going to say? 957 01:02:13,767 --> 01:02:15,576 And the people from the church? 958 01:02:16,367 --> 01:02:19,999 Why do you have to make me ashamed? Why? 959 01:02:20,000 --> 01:02:20,944 Mom. 960 01:02:21,467 --> 01:02:22,605 What? 961 01:02:24,667 --> 01:02:25,771 Is he... 962 01:02:30,967 --> 01:02:32,378 Really dead? 963 01:02:35,100 --> 01:02:36,704 Please keep me posted. Thank you. 964 01:02:39,834 --> 01:02:40,599 Detective Oh. 965 01:02:40,600 --> 01:02:41,510 What? 966 01:02:43,000 --> 01:02:45,002 That was the hospital. 967 01:02:45,700 --> 01:02:49,170 Sangwoo's operation is over but he's still unconscious. 968 01:02:50,534 --> 01:02:53,481 I don't think an investigation on him is possible. 969 01:02:53,900 --> 01:02:55,538 Keep checking on him. 970 01:02:55,834 --> 01:02:58,872 And get the kids ready for the transfer bus. 971 01:02:58,934 --> 01:03:00,242 The transfer bus? 972 01:03:00,334 --> 01:03:02,177 We'll continue the investigation in the detection center. 973 01:03:03,567 --> 01:03:06,173 Damn, I'm so tired. 974 01:03:08,534 --> 01:03:14,974 Empty all your pockets into that box! 975 01:03:16,334 --> 01:03:17,312 Now! 976 01:03:22,400 --> 01:03:23,606 Your watch, too. 977 01:03:26,967 --> 01:03:28,002 You, there. 978 01:03:33,400 --> 01:03:34,310 You! 979 01:03:35,134 --> 01:03:37,978 What do you think you're doing? 980 01:03:38,800 --> 01:03:39,870 Being rebellious? 981 01:03:47,667 --> 01:03:48,839 Are you being rebellious? 982 01:03:53,534 --> 01:03:54,774 It's your first time, right? 983 01:03:55,633 --> 01:03:58,705 Do what I say, I'm not asking for a difficult thing. 984 01:04:34,500 --> 01:04:37,208 Keep your lips tight. And listen to me. 985 01:04:38,000 --> 01:04:41,914 Don't admit to anything the police asks. 986 01:04:42,834 --> 01:04:45,781 Just tell them Yongbee is responsible. 987 01:04:46,934 --> 01:04:48,072 Jigong, listen. 988 01:04:48,900 --> 01:04:50,880 In life, there are times 989 01:04:51,467 --> 01:04:54,004 when you have to admit what you didn't do 990 01:04:54,767 --> 01:04:57,247 and deny what you did. 991 01:04:58,400 --> 01:04:59,538 Now is that time 992 01:05:01,300 --> 01:05:03,280 to deny whatever you might have done. 993 01:05:04,100 --> 01:05:05,135 No matter what. 994 01:05:12,167 --> 01:05:13,475 You idiot! 995 01:05:15,100 --> 01:05:17,910 A baseball player who doesn't play baseball is nothing! 996 01:05:18,867 --> 01:05:21,507 Stop your nonsenseand tell them it was Yongbee. 997 01:05:21,800 --> 01:05:23,507 His father's in prison, right? 998 01:05:24,067 --> 01:05:25,512 Everything will be fine. 999 01:05:26,100 --> 01:05:28,307 Listen to you dad. 1000 01:05:29,367 --> 01:05:30,812 It's for your own good. 1001 01:05:31,467 --> 01:05:33,037 You'll understand when you become a parent. 1002 01:05:34,334 --> 01:05:36,871 You will know what I'm saying when you're older. 1003 01:06:04,034 --> 01:06:05,377 You're in for murder? 1004 01:06:19,400 --> 01:06:21,471 Take it, it's a precious thing here. 1005 01:06:23,700 --> 01:06:25,907 Make yourself comfortable. 1006 01:06:27,467 --> 01:06:28,571 Who are you? 1007 01:06:29,767 --> 01:06:31,144 It's okay. 1008 01:06:31,767 --> 01:06:34,907 Things happen in life, right? 1009 01:06:36,234 --> 01:06:38,043 Who says I killed anyone? 1010 01:06:38,767 --> 01:06:40,178 I didn't! 1011 01:06:42,200 --> 01:06:46,080 Look at those glaring eyes. 1012 01:06:50,534 --> 01:06:55,279 I'm just being nice. We're here for days together. 1013 01:06:58,634 --> 01:07:00,341 Stop shaking and eat it. 1014 01:07:03,634 --> 01:07:04,476 Come on. 1015 01:07:07,000 --> 01:07:10,504 Who knows. We could be cellmates. 1016 01:07:16,167 --> 01:07:17,544 I'll call the police! 1017 01:07:17,634 --> 01:07:21,707 Go ahead! Call the damn police. 1018 01:07:21,800 --> 01:07:23,939 You fucking bitch! 1019 01:07:25,800 --> 01:07:27,871 Don't raise your voice! 1020 01:07:43,767 --> 01:07:44,871 Quit looking down. 1021 01:07:46,667 --> 01:07:48,237 Hold your head up. 1022 01:07:51,334 --> 01:07:52,711 Brace yourself. 1023 01:07:54,800 --> 01:07:56,746 I'm on your side, whatever your choose to do. 1024 01:07:57,767 --> 01:08:00,543 So, keep your head up. 1025 01:08:16,234 --> 01:08:18,214 Manslaughter 1026 01:08:26,634 --> 01:08:29,615 He's too scared to talk. 1027 01:08:30,034 --> 01:08:32,947 You have to do something to get him out. 1028 01:08:38,600 --> 01:08:42,047 Yoon Munsoo I City Council 1029 01:08:44,834 --> 01:08:49,840 It sounds like your husband is a powerful man. 1030 01:08:50,934 --> 01:08:54,780 So why don't we put our strengths together? 1031 01:08:55,534 --> 01:08:57,445 There's nothing I can do. 1032 01:08:57,967 --> 01:09:00,038 If they're innocent, they'll be released. 1033 01:09:00,300 --> 01:09:04,305 Don't be so modest. I ask you with respect. 1034 01:09:05,167 --> 01:09:10,167 He's my only son. Baseball is everything to him. 1035 01:09:10,234 --> 01:09:13,875 You're acting quite differently than before. 1036 01:09:15,734 --> 01:09:17,736 I'm just trying to work things out. 1037 01:09:17,934 --> 01:09:22,474 There's nothing I can do. We'll see how it goes. 1038 01:09:23,200 --> 01:09:27,239 I believe you're not blaming everything on Yongbee? 1039 01:09:29,034 --> 01:09:32,311 I won't sit still and watch it happen. 1040 01:09:32,367 --> 01:09:33,607 What? 1041 01:09:33,967 --> 01:09:36,914 What's wrong with an innocent kid being let go? 1042 01:09:38,634 --> 01:09:40,133 This is unbelievable. 1043 01:09:40,134 --> 01:09:41,078 Absolutely. 1044 01:09:41,200 --> 01:09:43,009 Innocent ones should be released. 1045 01:09:43,867 --> 01:09:48,577 Young man, this isn't the time for that. 1046 01:09:48,933 --> 01:09:51,777 I'll leave you two to it, then. 1047 01:09:52,400 --> 01:09:53,344 Excuse me. 1048 01:10:02,667 --> 01:10:03,975 Please let me know what to do. 1049 01:10:07,534 --> 01:10:10,378 I don't know what I should do now. 1050 01:10:11,501 --> 01:10:12,878 Please, tell me. 1051 01:10:17,534 --> 01:10:18,706 I beg of you. 1052 01:10:31,034 --> 01:10:34,743 Total bill is 6,406 dollars. 1053 01:10:57,000 --> 01:10:58,001 '(u Jinha. 1054 01:11:02,300 --> 01:11:03,176 Kim Yongbee. 1055 01:11:13,967 --> 01:11:14,877 Stand straight. 1056 01:11:16,800 --> 01:11:18,871 I told you to stand straight. 1057 01:11:20,367 --> 01:11:21,402 Tie them. 1058 01:11:21,701 --> 01:11:22,907 Check the knots are tight. 1059 01:11:24,067 --> 01:11:26,274 Get back in the cell! 1060 01:11:27,100 --> 01:11:30,138 Speak up if your knot's loose. 1061 01:11:31,501 --> 01:11:32,445 All good? 1062 01:11:37,167 --> 01:11:39,977 Don't wiggle, it'll hurt. 1063 01:11:41,467 --> 01:11:42,639 They're ready, sir. 1064 01:11:48,300 --> 01:11:49,870 Please clear the way. 1065 01:11:50,000 --> 01:11:50,910 Jigor19- 1066 01:11:51,667 --> 01:11:52,805 Get in, quickly. 1067 01:11:56,467 --> 01:11:57,445 Thank you. 1068 01:12:30,601 --> 01:12:31,773 We really must've killed him. 1069 01:12:34,367 --> 01:12:38,315 We killed a man. 1070 01:12:45,434 --> 01:12:48,142 Nothing works out according to our plan. 1071 01:12:52,767 --> 01:12:53,745 Yongbee. 1072 01:12:55,400 --> 01:12:56,902 Mom says 1073 01:12:59,767 --> 01:13:04,773 they're going to investigate us all over again. 1074 01:13:06,600 --> 01:13:09,877 - I think... - I told you not to get in the fight. 1075 01:13:10,834 --> 01:13:12,814 Why did you have to intervene? 1076 01:13:13,901 --> 01:13:15,812 I've really done nothing. 1077 01:13:18,334 --> 01:13:20,211 What are you saying? 1078 01:13:21,167 --> 01:13:23,613 We were all there because you had to throw up. 1079 01:13:24,600 --> 01:13:26,238 Don't make up shit? 1080 01:13:26,867 --> 01:13:28,369 Why are you always like that? 1081 01:13:28,867 --> 01:13:31,313 It's the truth. 1082 01:13:32,067 --> 01:13:34,308 Honestly, it was you who fell in the boat with him. 1083 01:13:35,800 --> 01:13:37,507 Only because you pushed us! 1084 01:13:37,967 --> 01:13:39,674 You guys started the fight. 1085 01:13:40,334 --> 01:13:44,510 - I was only trying to help Yongbee. - We're almost there! 1086 01:13:44,567 --> 01:13:45,875 I'm very tired. 1087 01:13:59,834 --> 01:14:01,040 I've done nothing wrong. 1088 01:14:01,434 --> 01:14:05,541 I've done nothing, either. I was trying to stop the fight. 1089 01:14:13,334 --> 01:14:14,312 Yongbee... 1090 01:14:16,601 --> 01:14:18,603 Can you take the blame for us? 1091 01:14:21,867 --> 01:14:23,847 We are stuck in a dead end. 1092 01:14:24,501 --> 01:14:26,913 I really can't think of another way. 1093 01:14:28,634 --> 01:14:31,843 One person for all of us. 1094 01:14:33,467 --> 01:14:35,174 After all, it all happened because of you. 1095 01:14:36,800 --> 01:14:41,180 Sangwoo wouldn't have been in accident, if it wasn't for you. 1096 01:14:41,867 --> 01:14:45,337 What the fuck do you mean? 1097 01:14:46,834 --> 01:14:50,077 You guys said you didn't want any trouble either. 1098 01:14:50,334 --> 01:14:52,814 When did I say that? It was Jigong. 1099 01:14:53,167 --> 01:14:55,044 Why do you bring me into that? 1100 01:14:55,734 --> 01:14:58,112 You made a fuss about the car in the first place. 1101 01:14:58,201 --> 01:15:00,807 What's that got to do with killing anyone? 1102 01:15:00,867 --> 01:15:03,746 Finding that car's got nothing to do with what happened. 1103 01:15:04,967 --> 01:15:07,933 You and Yongbee kicked him on the ground. 1104 01:15:07,934 --> 01:15:09,311 If that's the case... 1105 01:15:09,567 --> 01:15:12,878 He must've died when he fell on the boat with you. 1106 01:15:13,100 --> 01:15:14,443 He was totally fine until then. 1107 01:15:17,500 --> 01:15:22,813 I didn't kill him. You all saw he was still alive. 1108 01:15:23,801 --> 01:15:25,371 Don't look at me like that. 1109 01:15:25,467 --> 01:15:29,005 Stop avoiding the facts! We'll tell them what really happened. 1110 01:15:29,100 --> 01:15:30,841 And we'll all go to jail. 1111 01:15:30,900 --> 01:15:34,848 It'll be the end for us. 1112 01:15:38,667 --> 01:15:39,941 What then? 1113 01:15:42,267 --> 01:15:43,871 I should take the fall? 1114 01:15:45,667 --> 01:15:47,669 Are you saying I killed that guy? 1115 01:16:07,867 --> 01:16:10,677 Let's say Sangwoo did it. 1116 01:16:13,367 --> 01:16:16,007 - Are you insane? - You heard, too. 1117 01:16:16,701 --> 01:16:18,044 He's unconscious. 1118 01:16:19,400 --> 01:16:21,833 Sangwoo would've wanted it this way. Don't you think? 1119 01:16:21,834 --> 01:16:23,300 Stop being a smart ass! 1120 01:16:23,301 --> 01:16:25,747 Don't act cool, I know you're scared. 1121 01:16:26,667 --> 01:16:29,204 He has a point. 1122 01:16:30,067 --> 01:16:33,844 What's wrong with you? I can't do that. 1123 01:16:34,034 --> 01:16:37,174 You'll end up like your father. 1124 01:16:37,334 --> 01:16:39,405 Just like your old man you hate so much. 1125 01:16:39,500 --> 01:16:43,141 I told you never to bring that up! 1126 01:16:43,234 --> 01:16:44,269 Sit down. 1127 01:16:44,367 --> 01:16:45,966 Come on, kill me. 1128 01:16:45,967 --> 01:16:48,538 It's easier the second time, you murderer. 1129 01:16:48,634 --> 01:16:50,341 You fucking bastard! 1130 01:16:50,567 --> 01:16:53,070 You know I didn't kill anyone. You know it. 1131 01:16:53,167 --> 01:16:54,840 Hey. stop it! 1132 01:16:54,901 --> 01:16:57,973 You'll end up just like your father if you go to the prison. 1133 01:16:58,767 --> 01:16:59,905 Sit yourselves down. 1134 01:17:00,001 --> 01:17:03,141 You think you're Sangwods only friend? We are, too. 1135 01:17:03,234 --> 01:17:05,499 Why are you doing this? I'm fucked up, too. 1136 01:17:05,500 --> 01:17:09,642 Did your mom tell you to say that? You're just like your mother! 1137 01:17:09,734 --> 01:17:12,374 We were only trying to help! But what is this? 1138 01:17:12,500 --> 01:17:14,300 What, you bastard? 1139 01:17:14,301 --> 01:17:16,508 Stop the bus. 1140 01:17:18,967 --> 01:17:20,799 Don't touch me. 1141 01:17:20,800 --> 01:17:24,475 - You freaking murderers! - We didn't mean to hurt him. 1142 01:17:24,534 --> 01:17:27,433 - Stop it. - We were only trying to help. 1143 01:17:27,434 --> 01:17:29,436 - Help what? - We were only helping. 1144 01:17:29,834 --> 01:17:30,833 Please let us go. 1145 01:17:30,834 --> 01:17:32,999 Let you go where? Fine, go! Open the door. 1146 01:17:33,000 --> 01:17:35,099 Get out, you bastards! 1147 01:17:35,100 --> 01:17:38,138 We didn't mean to do it! Why does no one believe me? 1148 01:17:40,167 --> 01:17:42,977 What the fuck! What! Stay down, you bastards! 1149 01:17:43,067 --> 01:17:44,978 What the fuck! What! 1150 01:17:47,134 --> 01:17:48,579 Stop! 1151 01:17:48,767 --> 01:17:49,677 Stop! 1152 01:17:50,034 --> 01:17:51,172 Stop there, you bastards! 1153 01:17:51,367 --> 01:17:52,778 Choi, go get them! 1154 01:17:52,967 --> 01:17:54,241 Stop, you bastards! 1155 01:17:54,567 --> 01:17:57,411 You fucking nuts, stop! 1156 01:17:59,400 --> 01:18:00,504 Pricks! 1157 01:18:07,300 --> 01:18:08,404 Get up, you bastards. 1158 01:18:08,701 --> 01:18:09,645 Get up. 1159 01:18:11,701 --> 01:18:12,975 Get up! 1160 01:18:15,067 --> 01:18:16,011 Say it. 1161 01:18:16,100 --> 01:18:18,137 Go on, say it! 1162 01:18:18,334 --> 01:18:19,210 Keep talking, you bastard! 1163 01:18:21,734 --> 01:18:23,975 We never meant to kill anyone. 1164 01:18:26,367 --> 01:18:29,405 We were only trying to save a woman. 1165 01:18:29,634 --> 01:18:30,840 We didn't do it. 1166 01:18:34,234 --> 01:18:36,441 We really didn't kill anyone. We didn't. 1167 01:18:37,400 --> 01:18:39,744 - Please, listen to us! - Go on. Keep talking. 1168 01:18:41,334 --> 01:18:43,933 Please, we really didn't kill him. We didn't... 1169 01:18:43,934 --> 01:18:44,878 Stop, please. 1170 01:18:45,201 --> 01:18:46,942 We didn't do it. 1171 01:18:47,301 --> 01:18:48,712 It was Sangwoo. 1172 01:18:51,034 --> 01:18:51,566 It was Sangwoo. 1173 01:18:51,567 --> 01:18:54,377 - Yes, it was Sangwoo. - It was him. 1174 01:18:54,467 --> 01:18:57,641 - It wasn't us. It was Sangwoo! - Yongbee, say something! 1175 01:18:58,167 --> 01:19:00,340 Yong bee, say something. 1176 01:19:03,600 --> 01:19:05,637 Keep talking, you bastards! 1177 01:19:06,567 --> 01:19:08,342 They're getting away! Get them! 1178 01:19:08,500 --> 01:19:10,241 Get off me, Choi! 1179 01:19:10,367 --> 01:19:13,007 Get off! 1180 01:20:20,767 --> 01:20:25,375 Sangwoo... Sangwoo... 1181 01:20:28,567 --> 01:20:29,637 Sangwoo... 1182 01:20:33,801 --> 01:20:34,711 Yongbee. 1183 01:20:35,834 --> 01:20:37,040 What happened? 1184 01:20:38,334 --> 01:20:39,438 Sangwoo... 1185 01:20:40,500 --> 01:20:41,808 Wake up. 1186 01:20:43,434 --> 01:20:45,380 Stop fooling me and get up. 1187 01:20:47,300 --> 01:20:48,301 Sangwoo! 1188 01:20:49,867 --> 01:20:51,972 It's me, Sangwoo. Are you okay? 1189 01:20:53,267 --> 01:20:57,306 Where have you been this whole time? 1190 01:21:02,234 --> 01:21:05,613 Where have you been, man? 1191 01:21:10,634 --> 01:21:12,238 You said you'd find me soon. 1192 01:21:15,234 --> 01:21:16,440 Why didn't you come? 1193 01:21:20,434 --> 01:21:22,175 You said you'd catch up. 1194 01:21:23,434 --> 01:21:28,281 Sangwoo, I'm so sorry. 1195 01:21:29,400 --> 01:21:32,904 I'm real sorry. 1196 01:21:34,734 --> 01:21:36,441 I'm really sorry. 1197 01:21:36,534 --> 01:21:44,715 I missed you... I'm so sorry... 1198 01:21:57,367 --> 01:21:59,347 I'm so sorry... 1199 01:22:10,700 --> 01:22:15,700 Pohang Election Committee accused a local weekly magazine journalist 1200 01:22:16,167 --> 01:22:21,014 for a distorted reporting about next year's general election. 1201 01:22:21,400 --> 01:22:22,640 According to the committee... 1202 01:22:22,734 --> 01:22:32,314 The accused were wandering near a harbor while heavily intoxicated, 1203 01:22:32,601 --> 01:22:37,175 when they were involved in a fight with the victim. 1204 01:22:37,901 --> 01:22:42,372 Sangwoo Jung inflicted multiple punches to the victim, 1205 01:22:42,967 --> 01:22:45,573 followed by kicking the victim after he fell down on the ground. 1206 01:22:47,434 --> 01:22:55,012 The victim was announced dead due to internal bleeding. 1207 01:22:55,800 --> 01:22:59,680 I hereby sentence 3,000 dollar fine 1208 01:23:00,301 --> 01:23:04,579 to Yongbee Kim for aiding the flight of Sangwoo Jung 1209 01:23:06,067 --> 01:23:07,410 and damaging public property. 1210 01:23:08,334 --> 01:23:11,941 To Jigong Yoon and Dooman Park, 1211 01:23:12,534 --> 01:23:21,921 I sentence them to 1,500 dollar fine for trying to run from the transfer bus. 1212 01:23:23,401 --> 01:23:29,818 As the main culprit, Sangwoo Jung remains unconscious to this day, 1213 01:23:30,234 --> 01:23:37,015 the court will adjourn until Jung regains consciousness. 1214 01:24:23,667 --> 01:24:24,668 Grandma, 1215 01:24:28,834 --> 01:24:32,646 I'm joining the marine corps. 1216 01:24:36,567 --> 01:24:41,846 I'm sorry to just leave this note. 1217 01:24:45,600 --> 01:24:49,309 You were always taking care of me as your only grandson. 1218 01:24:50,601 --> 01:24:52,478 You worked too hard to send me to school. 1219 01:24:54,400 --> 01:24:56,380 Saving only the best for me. 1220 01:25:00,134 --> 01:25:01,613 I always felt in debt to you. 1221 01:25:05,967 --> 01:25:09,278 I want you to be healthy 1222 01:25:09,667 --> 01:25:12,409 and have good things for yourself. 1223 01:25:15,067 --> 01:25:18,879 So stop breaking your back because of me. 1224 01:25:21,767 --> 01:25:23,440 I'll be a public officer after I'm discharged. 1225 01:25:25,001 --> 01:25:29,381 So no need to save up for me, okay? 1226 01:25:32,534 --> 01:25:34,571 If something happens while I'm away 1227 01:25:35,601 --> 01:25:40,141 my friends will take care of you. 1228 01:25:43,301 --> 01:25:44,302 Take care. 1229 01:25:46,834 --> 01:25:50,509 I'll be back before you notice. 1230 01:25:53,101 --> 01:25:57,174 I'm really sorry I didn't tell you earlier. 1231 01:25:59,467 --> 01:26:00,707 I'll write you again. 1232 01:27:00,134 --> 01:27:03,513 What are you doing here? You should come inside. 87007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.